1 00:00:31,824 --> 00:00:35,619 Harold & Kumar visitan el Castillo Blanco 2 00:00:35,661 --> 00:00:37,747 -Harold y Kume- 3 00:00:38,831 --> 00:00:41,334 ¡Billy! Mueve el culo. 4 00:00:41,417 --> 00:00:44,795 Son casi las 5:00, y este chico malo necesita su trago. 5 00:00:44,879 --> 00:00:46,464 - Dame eso. - No. 6 00:00:46,547 --> 00:00:48,758 - La voy a quemar. - Basta. 7 00:00:48,841 --> 00:00:51,469 Ya pasaron seis meses. Es hora de seguir adelante. 8 00:00:51,552 --> 00:00:55,097 Aunque quisiera conocer otras mujeres, no sabría que hacer. 9 00:00:55,181 --> 00:00:56,766 He estado fuera del juego tanto tiempo. 10 00:00:56,849 --> 00:01:00,102 Billy, sal conmigo esta noche, y te prometo que tendrás sexo. 11 00:01:00,186 --> 00:01:01,437 Suena muy tentador. 12 00:01:01,520 --> 00:01:04,106 Pero, Berenson necesita que haga estos modelos financieros 13 00:01:04,190 --> 00:01:05,858 para la reunión con los inversores extranjeros. 14 00:01:05,941 --> 00:01:07,401 ¿Y qué? Es viernes a la noche. 15 00:01:07,485 --> 00:01:09,195 Los alemanes se irán en un vuelo temprano. 16 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 La reunión se pasó para mañana. 17 00:01:10,946 --> 00:01:14,408 ¿Y? ¿Por qué no le pides a alguien que haga tu trabajo? 18 00:01:14,492 --> 00:01:15,701 ¿A quién? 19 00:01:15,785 --> 00:01:19,830 Harold, necesito que me actualices esos modelos. 20 00:01:19,914 --> 00:01:22,041 - Billy, no se supone que tú... - Ya lo sé. 21 00:01:22,124 --> 00:01:24,710 Tengo una reunión esta noche con los nuevos clientes, 22 00:01:24,794 --> 00:01:27,588 y no tendré tiempo para terminar eso. 23 00:01:27,630 --> 00:01:30,216 Así que ahora es tu responsabilidad, muchacho. 24 00:01:30,299 --> 00:01:33,052 Asegúrate de tenerlos listos para mañana a las 9:00 AM. 25 00:01:33,135 --> 00:01:35,429 Con la reducción de personal que están haciendo aquí, 26 00:01:35,513 --> 00:01:38,641 no quisiéramos decirle a Berenson que estás relajado. 27 00:01:45,523 --> 00:01:47,024 Sí. 28 00:01:47,108 --> 00:01:49,026 Bueno, no hay problema. 29 00:01:49,068 --> 00:01:50,444 Oye... 30 00:01:50,528 --> 00:01:52,863 pasa buen fin de semana, ¿de acuerdo? 31 00:01:52,947 --> 00:01:55,574 Te debo una. Sólo una. 32 00:01:56,075 --> 00:01:57,076 Gracias. 33 00:02:05,459 --> 00:02:09,005 ¡Vaya! Increíble. No puedo creer lo fácil que fue. 34 00:02:09,046 --> 00:02:11,215 ¿Cómo crees que hago todo mi trabajo? 35 00:02:11,298 --> 00:02:13,467 A esos asiáticos les encanta trabajar con números. 36 00:02:13,551 --> 00:02:15,511 Probablemente le alegraste el fin de semana. 37 00:02:17,430 --> 00:02:18,431 Nueva Jersey DON JUAN 38 00:02:18,931 --> 00:02:21,559 Imán de muñecas, imán de muñecas 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,978 Imán de muñecas 40 00:02:24,061 --> 00:02:25,354 Mierda. 41 00:02:26,230 --> 00:02:27,940 Buen punto, Sr. Patel. 42 00:02:28,024 --> 00:02:30,568 Usted es uno de los mejores aspirantes que entrevisté. 43 00:02:30,651 --> 00:02:31,819 Gracias. 44 00:02:31,902 --> 00:02:35,948 No me sorprende, su padre es muy respetado en el área. 45 00:02:36,032 --> 00:02:37,658 Seguramente su viejo le ha contado que 46 00:02:37,742 --> 00:02:40,870 hemos hecho locuras juntos en la facultad de medicina. 47 00:02:40,953 --> 00:02:42,121 ¿En serio? 48 00:02:42,204 --> 00:02:45,207 Sí. Formamos nuestro propio equipo de básquetbol... 49 00:02:45,291 --> 00:02:47,251 Los Hemoglobina Trotters. 50 00:02:47,752 --> 00:02:50,338 Hemo-globina Trotters... ¿entiende? 51 00:02:50,421 --> 00:02:55,801 Un chiste sobre el nombre del famoso equipo de básquetbol 52 00:02:55,843 --> 00:02:58,095 de color, afro americano. 53 00:02:58,179 --> 00:03:00,890 Usted sabe, gente de color. 54 00:03:00,973 --> 00:03:04,560 Terminemos con una última pregunta, como formalidad. 55 00:03:04,643 --> 00:03:08,564 ¿Cuáles son los posible síntomas de la pancreatitis? 56 00:03:08,647 --> 00:03:11,650 Bueno, sería dolor epigástrico, 57 00:03:11,734 --> 00:03:13,569 dolor abdominal difuso... 58 00:03:14,320 --> 00:03:16,572 Disculpe. ¿Me espera un segundo? 59 00:03:18,532 --> 00:03:20,117 Teléfono de Kumar. Habla Kumar. 60 00:03:20,201 --> 00:03:21,952 Soy yo. ¿Qué haces? 61 00:03:22,036 --> 00:03:24,121 Nada importante. ¿Qué pasa? 62 00:03:24,205 --> 00:03:28,501 No puedo salir esta noche. Debo trabajar hasta tarde. 63 00:03:28,542 --> 00:03:30,503 Amigo, a la mierda con eso. Teníamos planes. 64 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 Lo sé, pero tengo mucho trabajo. 65 00:03:32,672 --> 00:03:36,050 ¿Cuándo estar drogado te ha impedido trabajar? 66 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 ¡Dios! 67 00:03:39,053 --> 00:03:40,805 Me encantaría volver a casa. 68 00:03:40,888 --> 00:03:42,640 - Tengo mucho trabajo. - Gracias. 69 00:03:42,723 --> 00:03:44,809 Tengo un cuarto de la mejor hierba de Nueva York. 70 00:03:44,892 --> 00:03:46,602 No voy a fumar esa mierda solo. 71 00:03:46,644 --> 00:03:49,397 Cálmate y prepárate para volar 72 00:03:49,480 --> 00:03:51,065 porque en las próximas horas, 73 00:03:51,148 --> 00:03:53,275 espero que nos volemos la cabeza. 74 00:03:53,317 --> 00:03:54,527 Esta bien. Ya entendí. 75 00:03:54,610 --> 00:03:55,778 Luego te hablo. 76 00:03:55,861 --> 00:03:57,029 ¿Por dónde estaba? 77 00:03:57,113 --> 00:04:00,491 Secreción anal severa, también llamada diarrea. 78 00:04:00,533 --> 00:04:03,369 Sr. Patel, estoy más que familiarizado con la diarrea. 79 00:04:03,452 --> 00:04:06,330 ¿Realmente cree que luego de comportarse así, 80 00:04:06,414 --> 00:04:09,125 yo podría recomendarlo para su admisión? 81 00:04:09,208 --> 00:04:11,585 No. Voy a ser honesto con usted. 82 00:04:11,627 --> 00:04:13,504 Sólo hago esto para que mi papá pague el departamento. 83 00:04:13,587 --> 00:04:15,256 No tengo interés de ir a la facultad de medicina. 84 00:04:15,297 --> 00:04:17,883 Pero usted tiene puntajes de MCAT perfectos. 85 00:04:17,967 --> 00:04:19,927 Que uno la tenga como un burro, 86 00:04:19,969 --> 00:04:21,679 no quiere decir que deba hacer pornografía. 87 00:04:22,221 --> 00:04:24,265 ¡Salga de aquí! ¡Bernadette, acompañe al señor a la puerta! 88 00:04:24,348 --> 00:04:27,893 ¡Y por favor tráigame algunas secas diar... toallas secas! 89 00:04:34,150 --> 00:04:35,234 ¡Guarde los objetos de valor cuando deje su escritorio! 90 00:04:56,881 --> 00:04:58,382 Bienvenidos a Hoboken, donde nació el béisbol y Frank Sinatra. 91 00:05:03,596 --> 00:05:04,847 ¡Sí! 92 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Justo frente a la puerta. 93 00:05:10,436 --> 00:05:12,355 ¡Esto es América! ¡Aprende a conducir! 94 00:05:12,438 --> 00:05:13,814 ¡Mejor suerte mañana! 95 00:05:16,025 --> 00:05:18,861 - ¡Súper! - ¡Idiotas de mierda! 96 00:05:20,363 --> 00:05:21,614 Carajo. 97 00:06:00,653 --> 00:06:02,113 Bueno. 98 00:06:03,197 --> 00:06:06,701 Sé tu mismo. Tranquilo. 99 00:06:25,428 --> 00:06:28,055 María, ¿cómo has estado? 100 00:06:28,139 --> 00:06:32,101 En realidad tuve una semana larga en el trabajo. ¿Y tú? 101 00:06:32,184 --> 00:06:34,520 El trabajo estuvo bien. Recuperé un poco el sueño. 102 00:06:34,603 --> 00:06:37,231 El que trabaja al lado mío finalmente decidió bañarse. 103 00:06:37,314 --> 00:06:38,607 ¿En serio? 104 00:06:38,649 --> 00:06:40,526 ¿Qué harás esta noche? 105 00:06:40,609 --> 00:06:42,862 Sólo apoyaré mi trasero, 106 00:06:42,945 --> 00:06:45,865 comeré Häagen-Dazs mientras miro "Cita a Ciegas". 107 00:06:45,948 --> 00:06:48,576 Eso suena bie... suena terrible. 108 00:06:50,661 --> 00:06:52,121 Si quieres compañía, 109 00:06:52,204 --> 00:06:55,041 quizás quieras ir a mi casa y sentar tu trasero ahí. 110 00:06:56,250 --> 00:06:57,710 Eso suena bien. 111 00:07:44,465 --> 00:07:45,841 Adiós. 112 00:07:47,760 --> 00:07:49,804 Adiós. 113 00:08:05,486 --> 00:08:06,654 Kumar. 114 00:08:06,737 --> 00:08:08,030 Hola. 115 00:08:14,370 --> 00:08:15,830 Hola, Kumar. 116 00:08:16,915 --> 00:08:18,500 Estoy aquí, hombre. 117 00:08:26,216 --> 00:08:27,884 ¿Qué diablos haces? 118 00:08:27,967 --> 00:08:30,220 Me estoy recortando los vellos. 119 00:08:30,303 --> 00:08:32,597 ¿Por qué no lo haces en tú cuarto, hombre? 120 00:08:32,680 --> 00:08:35,141 El espejo está aquí. Mira. Parece un bonsái. 121 00:08:35,225 --> 00:08:36,226 ¡Eh! 122 00:08:36,309 --> 00:08:38,603 Además, hace que tu amigo parezca más grande. 123 00:08:38,686 --> 00:08:40,396 ¡Por favor! 124 00:08:41,314 --> 00:08:44,984 ¿Esas son mis tijeras? ¡Las uso para los pelos de la nariz! 125 00:08:45,068 --> 00:08:48,154 Hace seis meses que las uso para los pelos del culo. 126 00:08:51,491 --> 00:08:54,077 ¡Fuera! Sal de mi cuarto. 127 00:09:03,336 --> 00:09:05,004 -Kumar. habla papi.- 128 00:09:05,088 --> 00:09:07,173 -Espero que te haya ido bien- -en la entrevista de hoy.- 129 00:09:07,215 --> 00:09:09,676 -Mañana tienes otra- 130 00:09:09,717 --> 00:09:13,179 -con el Dr. Wein de Corneen- -a las 10 AM. No llegues tarde.- 131 00:09:13,263 --> 00:09:15,473 - Ármalo, idiota. - Hagámoslo. 132 00:09:21,187 --> 00:09:24,148 AMO A BUSH el del pubis, no el presidente 133 00:09:24,232 --> 00:09:25,650 ¡Mierda! 134 00:09:29,362 --> 00:09:32,407 -La historia principal de hoy-. -una chita escapó temprano- 135 00:09:32,490 --> 00:09:34,242 -del zoológico de Morristown.- 136 00:09:34,325 --> 00:09:38,246 Qué bueno. Dan "Se Busca Novio". 137 00:09:38,288 --> 00:09:40,707 El premio al comentario menos heterosexual 138 00:09:40,748 --> 00:09:44,169 hecho en este departamento es para... Harold Lee. 139 00:09:44,252 --> 00:09:46,713 Venga aquí. Salude. 140 00:09:46,796 --> 00:09:48,756 Cállate. Es un clásico. 141 00:09:48,798 --> 00:09:50,842 Es una historia hermosa acerca de alguien 142 00:09:50,925 --> 00:09:54,179 que nadie tiene en cuenta, ni valora o ama, ¿sabes? 143 00:09:54,262 --> 00:09:56,139 - Cambia. - Es buena. 144 00:09:56,181 --> 00:09:57,724 Marica. 145 00:09:57,807 --> 00:09:59,559 -Vamos. amigo.- -Dale una pitada.- 146 00:10:01,269 --> 00:10:02,645 -¿No quieres- -estar en la onda?- 147 00:10:08,067 --> 00:10:10,236 -El... ¿qué haces?- 148 00:10:10,320 --> 00:10:12,405 -¡Estoy tan drogado!- 149 00:10:13,573 --> 00:10:14,949 -Nada puede lastimarme.- 150 00:10:16,326 --> 00:10:18,161 -¡No!- 151 00:10:18,244 --> 00:10:21,289 -- La marihuana mata.- - Me encanta esa mierda. 152 00:10:21,664 --> 00:10:23,666 Estamos volando. 153 00:10:23,750 --> 00:10:25,126 No estamos abajo. 154 00:10:25,168 --> 00:10:28,588 No se tú, pero yo estoy muerto de hambre. 155 00:10:28,671 --> 00:10:30,215 Ni hablar. Comamos. 156 00:10:30,298 --> 00:10:32,800 No, no tengo ganas de pedir comida esta noche. 157 00:10:32,884 --> 00:10:36,012 - ¿Qué te parece ir a KFC? - Fuimos muchas veces. 158 00:10:36,095 --> 00:10:38,765 Quiero algo que no hayamos comido en mucho tiempo. 159 00:10:39,349 --> 00:10:42,769 Algo diferente, algo realmente bueno. 160 00:10:43,811 --> 00:10:45,813 Quiero la comida perfecta. 161 00:10:45,897 --> 00:10:48,650 -¿Tiene hambre?- 162 00:10:48,733 --> 00:10:52,320 -Entonces venga a White Castle- -y pruebe nuestro especial...- 163 00:10:52,362 --> 00:10:53,613 LO QUE DESEA 164 00:10:53,696 --> 00:10:57,951 -Seis hamburguesas. papas- -y un refresco por sólo $2.99.- 165 00:10:59,160 --> 00:11:03,248 -Imagine esas hamburguesas- -en su estómago ahora.- 166 00:11:07,085 --> 00:11:10,338 -¿No le gusta la comida- -sabrosa y deliciosa?- 167 00:11:10,421 --> 00:11:11,464 A mí sí. 168 00:11:11,548 --> 00:11:13,508 -Entonces-. -¿qué está esperando?- 169 00:11:13,591 --> 00:11:16,678 -Venga a White Castle.- -Es lo que desea.- 170 00:11:18,346 --> 00:11:20,431 ¿Seguro que sabes dónde queda? 171 00:11:20,515 --> 00:11:22,517 No he ido a White Castle en siglos. 172 00:11:22,600 --> 00:11:25,144 Hay uno cerca del múltiplex en New Brunswick. 173 00:11:25,228 --> 00:11:26,229 Genial. 174 00:11:26,312 --> 00:11:27,814 - ¡Rosenberg! - ¡Goldstein! 175 00:11:28,439 --> 00:11:32,527 Manny y Shevitz, levántense. Iremos a White Castle. 176 00:11:32,569 --> 00:11:35,405 No, estamos viendo "Premonición" por HBO. 177 00:11:35,446 --> 00:11:37,240 Nada de mirar. Estamos muertos de hambre. 178 00:11:37,824 --> 00:11:39,534 Pon eso en su lugar. 179 00:11:39,617 --> 00:11:41,870 Nada de comer hasta llegar a White Castle. Andando. 180 00:11:41,953 --> 00:11:43,663 No vamos a ningún lado. 181 00:11:43,746 --> 00:11:45,957 Katie Holmes muestra sus tetitas en esta película. 182 00:11:46,040 --> 00:11:48,251 ¿Es en lo único que piensan ustedes los Judíos, en tetas? 183 00:11:48,334 --> 00:11:51,713 Katie Holmes es una linda muchacha, decente y sana. 184 00:11:51,796 --> 00:11:54,632 Y yo veré sus pechos. 185 00:11:54,716 --> 00:11:57,677 Las cosas que comería de su trasero. ¡No tienes idea! 186 00:11:58,511 --> 00:12:00,263 Eso es algo asqueroso. 187 00:12:00,346 --> 00:12:03,266 "Quiero hacerlo con Britney Spears en el baño", también. 188 00:12:03,349 --> 00:12:05,101 Pero es verdad. 189 00:12:05,185 --> 00:12:06,186 Tienes razón. 190 00:12:06,269 --> 00:12:07,478 Miren, si... 191 00:12:10,815 --> 00:12:12,609 Creo que Kumar es marica. 192 00:12:12,650 --> 00:12:14,777 Los dos son gay juntos. 193 00:12:14,861 --> 00:12:17,238 - ¿Quieres aspirar esto? - Ajá. 194 00:12:19,073 --> 00:12:22,285 - ¿Por qué traes tu bolso? - Para trabajar algo en el auto. 195 00:12:22,368 --> 00:12:24,746 - Tú conduces. - Olvidé mi celular. 196 00:12:24,829 --> 00:12:26,956 ¿Quieres volver a buscarlo? 197 00:12:32,587 --> 00:12:34,672 No, ya nos hemos alejado. 198 00:12:35,590 --> 00:12:37,509 Ahí está tu novia. 199 00:12:37,592 --> 00:12:39,093 ¿Le hablarás, 200 00:12:39,135 --> 00:12:41,346 o te harás el tonto? 201 00:12:43,014 --> 00:12:44,265 ¿Qué haces? 202 00:12:44,349 --> 00:12:46,267 Podrías haberle preguntado si quería venir con nosotros. 203 00:12:46,351 --> 00:12:48,102 ¡Esperen! 204 00:12:49,854 --> 00:12:51,439 Eres despreciable. 205 00:12:52,148 --> 00:12:53,733 No valgo la pena. 206 00:12:53,816 --> 00:12:56,361 Sólo háblale una vez. Después no será raro. 207 00:12:56,202 --> 00:12:57,620 Mira, no importa. 208 00:12:57,704 --> 00:13:00,498 Las únicas que se interesan por mí, no me gustan. 209 00:13:00,582 --> 00:13:01,750 Como Cindy Kim. 210 00:13:01,833 --> 00:13:03,418 Cindy llamó más temprano. 211 00:13:03,501 --> 00:13:06,171 Uno de sus clubes asiáticos da una fiesta esta noche. 212 00:13:06,254 --> 00:13:08,298 Dios, me invita a todos lados. 213 00:13:08,381 --> 00:13:11,551 Es liadísima. Deja que te toque el pene. 214 00:13:12,177 --> 00:13:13,553 Miren. 215 00:13:13,637 --> 00:13:15,680 Son los Hermanos "Mac Gay". 216 00:13:15,764 --> 00:13:18,391 Dejen que adivine... el del bolso es el pasivo. 217 00:13:19,726 --> 00:13:22,354 Vamos, compremos unas Mountain Dew. 218 00:13:22,437 --> 00:13:23,438 ¡Súper! 219 00:13:23,521 --> 00:13:25,607 Sí, súper imbéciles. 220 00:13:25,690 --> 00:13:27,275 ¿Por qué tengo que ser yo el pasivo? 221 00:13:27,359 --> 00:13:29,819 Olvídate de esos idiotas. Vamos a comer algo. 222 00:13:34,532 --> 00:13:37,619 Tengo tanta hambre. Me comeré 20 hamburguesas. 223 00:13:37,702 --> 00:13:42,332 Acepto tus 20 hamburguesas y agrego 5 órdenes de papas. 224 00:13:44,542 --> 00:13:45,835 Hombre, dame 35 centavos. 225 00:13:52,842 --> 00:13:54,552 No lo registró. 226 00:13:54,594 --> 00:13:56,846 - ¿Qué? - Dame otros 35 centavos. 227 00:13:56,930 --> 00:14:00,141 - No tengo más cambio. - ¿Continúo? 228 00:14:00,225 --> 00:14:02,727 No, no me gusta violar la ley. 229 00:14:02,769 --> 00:14:04,312 Sí, ya lo veo. 230 00:14:05,522 --> 00:14:07,983 ¡Eh, muévete! 231 00:14:08,066 --> 00:14:10,193 - Lo siento. Un momento. - Voy a pasar. 232 00:14:10,276 --> 00:14:11,987 No, no lo hagas. No, espera. 233 00:14:12,028 --> 00:14:14,906 Déjame decirle a un empleado lo que pasó. 234 00:14:14,990 --> 00:14:17,909 - ¡Lo siento! - ¡Muévete estúpido! 235 00:14:17,993 --> 00:14:19,953 - ¿Qué mierda pasa? - Carajo. 236 00:14:22,205 --> 00:14:24,916 ¡Muévete retrasado mental! 237 00:14:25,750 --> 00:14:27,961 - ¿Estás loco? - ¿Qué? 238 00:14:29,462 --> 00:14:31,715 - ¡¿Por qué tiras la hierba?! - Nos agarrará la policía. 239 00:14:31,798 --> 00:14:33,008 ¡No, no, por eso! 240 00:14:33,091 --> 00:14:34,259 - Toma esta salida. - ¿Qué? 241 00:14:34,301 --> 00:14:35,468 - ¡Toma esta salida! - ¡No! 242 00:14:35,552 --> 00:14:36,928 ¡Oye! 243 00:14:37,012 --> 00:14:38,763 Eso era lo que quedaba de la hierba. 244 00:14:38,847 --> 00:14:41,308 Lo siento. A veces me pongo un poco paranoico. 245 00:14:41,391 --> 00:14:43,143 Ahora estamos en Newark. 246 00:14:43,184 --> 00:14:45,061 Sabes que nos van a pegar un tiro. 247 00:14:45,145 --> 00:14:48,732 Quizás no es tan malo como dicen y exageran. 248 00:14:48,815 --> 00:14:51,609 Mira. Son una pésima versión de nosotros. 249 00:14:57,115 --> 00:14:58,325 - ¡A la mierda! - ¡A la mierda! 250 00:15:03,872 --> 00:15:05,874 Salgamos de aquí. 251 00:15:07,167 --> 00:15:10,170 - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Conduce! - Sí, eso fue tu culpa. 252 00:15:10,253 --> 00:15:11,796 - Carretera estatal Garden - Sur - Vete al carajo. 253 00:15:14,841 --> 00:15:16,176 Ya casi llegamos. 254 00:15:16,217 --> 00:15:17,761 - New Brunswick-Brunswick Este - Me muero de hambre. 255 00:15:17,844 --> 00:15:21,848 - ¡Hola, New Brunswick! - Prepárate para el atracón. 256 00:15:21,931 --> 00:15:24,267 Sabes... Necesitamos algo de música. 257 00:15:24,309 --> 00:15:25,894 Los programados. Usa los programados. 258 00:15:25,935 --> 00:15:28,647 Toda tu vida está programada. Prueba algo nuevo. 259 00:15:31,149 --> 00:15:33,902 ¿Dónde está? ¿No debería estar por aquí? 260 00:15:33,985 --> 00:15:36,488 - Cálmate. Lo encontraremos. - ¿Ese es el múltiplex? 261 00:15:36,571 --> 00:15:38,156 - Sí. - ¡Súper! 262 00:15:38,198 --> 00:15:40,825 White Castle debe estar a la vuelta. 263 00:15:42,535 --> 00:15:45,747 ¿Qué en el demonio está pasando, Kumar? Eso no parece White Castle. 264 00:15:45,830 --> 00:15:48,375 No. Vayamos a ver. 265 00:15:53,630 --> 00:15:56,508 Tendrán que pedir del menú para llevar. 266 00:15:56,591 --> 00:15:58,593 ¿Qué pasó con White Castle? 267 00:15:58,677 --> 00:15:59,678 ¿Qué? 268 00:15:59,761 --> 00:16:02,722 Solía haber un White Castle en este mismo lugar. ¿Dónde está? 269 00:16:02,806 --> 00:16:04,724 Siento ser el que les dé la mala noticia, 270 00:16:04,808 --> 00:16:07,185 pero Burger Shack compró este lugar hace cuatro años. 271 00:16:07,268 --> 00:16:08,269 ¡Dios! 272 00:16:08,353 --> 00:16:10,105 Por favor dígame que hay otro White Castle en el barrio. 273 00:16:10,188 --> 00:16:11,731 - No. - ¿Está seguro? 274 00:16:11,815 --> 00:16:14,484 ¿Parezco el tipo de hermano que no estaría seguro de eso? 275 00:16:14,567 --> 00:16:16,903 ¡Mierda! ¿Qué haremos? 276 00:16:16,987 --> 00:16:19,572 No lo sé. ¿Y si comemos aquí? 277 00:16:19,614 --> 00:16:20,615 Eh. 278 00:16:22,325 --> 00:16:25,787 Hay un White Castle que está abierto las 24hs en Cherry Hill, 279 00:16:25,870 --> 00:16:27,288 a 45 minutos de aquí. 280 00:16:27,330 --> 00:16:30,917 - Puedo conducir hasta allí si tu quieres. - Kumar, tengo trabajo que terminar. 281 00:16:31,001 --> 00:16:32,460 Tú tienes esa entrevista para la facultad de medicina. 282 00:16:32,544 --> 00:16:34,838 Olvida la entrevista. No es un problema. 283 00:16:34,921 --> 00:16:36,423 ¿Qué quieres decir? 284 00:16:36,506 --> 00:16:39,676 ¡Hola! ¿Puedo interrumpir? 285 00:16:39,718 --> 00:16:42,846 Como empleado de Burger Shack durante los últimos tres años, 286 00:16:42,929 --> 00:16:45,890 aprendí que si tienen antojo de White Castle, 287 00:16:45,974 --> 00:16:47,642 con nuestras hamburguesas no será suficiente. 288 00:16:48,601 --> 00:16:54,357 Sólo el pensar en esas hamburguesitas tiernas 289 00:16:54,441 --> 00:16:58,695 de White Castle con cebollitas que explotan 290 00:16:58,778 --> 00:17:00,280 como cristales de sabor cada vez que las muerdes... 291 00:17:02,866 --> 00:17:05,493 ...hace que quiera quemar este lugar de mierda. 292 00:17:06,619 --> 00:17:09,748 Vamos, Pookie, ¡Quememos este lugar! 293 00:17:09,831 --> 00:17:12,250 ¡Vamos, Pookie! ¡Hagámoslo! 294 00:17:12,292 --> 00:17:14,252 ¡Quememos este lugar de mierda! 295 00:17:14,336 --> 00:17:16,921 ¡Quemémoslo! 296 00:17:19,549 --> 00:17:23,720 Deberían ir a White Castle. 297 00:17:25,096 --> 00:17:28,391 Puedes terminar tu trabajo en el auto. 298 00:17:28,933 --> 00:17:30,727 - Hagámoslo. - Buenísimo. 299 00:17:30,810 --> 00:17:33,980 Escucha. Escucha. Pase lo que pase, no terminaremos la noche 300 00:17:34,064 --> 00:17:35,523 sin White Castle en el estómago. 301 00:17:35,565 --> 00:17:36,775 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 302 00:17:37,233 --> 00:17:38,485 Buena decisión. 303 00:17:38,568 --> 00:17:40,612 Hubiesen querido mantenerse alejados 304 00:17:40,695 --> 00:17:43,073 de nuestra salsa especial esta noche. 305 00:17:43,114 --> 00:17:45,742 Pookie y yo le agregamos un ingrediente secreto. 306 00:17:48,036 --> 00:17:50,038 Les daré una pista. 307 00:17:52,082 --> 00:17:53,166 Es semen. 308 00:17:56,836 --> 00:17:57,963 Semen. 309 00:17:58,046 --> 00:17:59,339 Semen de animal. 310 00:18:08,348 --> 00:18:11,643 ¿Recuerdas cuando Goldstein trabajaba en un lugar así? 311 00:18:14,813 --> 00:18:17,232 Esta es la película más rara que he visto... 312 00:18:17,315 --> 00:18:18,900 está poseída, no está poseída. 313 00:18:18,984 --> 00:18:20,735 Más vale que las tetas sean grandes. 314 00:18:20,819 --> 00:18:23,071 - ¡Tetas! - Globitos, globitos. 315 00:18:23,154 --> 00:18:25,323 ¡Mierda! 316 00:18:25,407 --> 00:18:26,741 Esas no son reales. Sí, lo son. 317 00:18:27,075 --> 00:18:29,536 Sabes, ya casi estoy totalmente sobrio. 318 00:18:29,619 --> 00:18:31,663 Ojalá tuviésemos más hierba. 319 00:18:31,746 --> 00:18:33,331 Lo siento. 320 00:18:33,415 --> 00:18:35,709 - Princeton. - Princeton - 4 Km. 321 00:18:35,750 --> 00:18:37,669 - Aquí bajamos. - ¿Por qué? 322 00:18:37,752 --> 00:18:40,422 Convenceremos a Cindy Kim para que nos consiga hierba. 323 00:18:40,505 --> 00:18:41,506 - No. - ¿Por qué no? 324 00:18:41,589 --> 00:18:43,133 Hablas con ella por teléfono. 325 00:18:43,216 --> 00:18:44,759 Ella me llama a mí. Luego habla de 326 00:18:44,843 --> 00:18:47,637 su club estudiantil de asiáticos o de lo que sea. 327 00:18:47,721 --> 00:18:49,472 Tengo que fingir que me interesa 328 00:18:49,556 --> 00:18:51,725 - o sino me dice Twinkie. - ¿Qué cosa? 329 00:18:51,808 --> 00:18:54,477 La tortita Twinkie, amarilla por fuera y blanca por dentro. 330 00:18:55,020 --> 00:18:58,523 Mira Twinkie de mierda, tiraste nuestra hierba por la ventana. 331 00:18:58,606 --> 00:19:01,276 Vamos ir a Princeton y es tú responsabilidad que estemos fumados 332 00:19:01,359 --> 00:19:03,111 para cuando comamos esas hamburguesas. 333 00:19:03,194 --> 00:19:05,989 Olvídalo. Fin de discusión. 334 00:19:06,072 --> 00:19:08,658 No voy a ver a Cindy Kim. 335 00:19:08,742 --> 00:19:10,493 Harold, estoy tan contenta de que viniste. 336 00:19:10,577 --> 00:19:12,829 Sí, yo también. 337 00:19:12,912 --> 00:19:16,082 ¿Te gustaron los pétalos que pegué en el sobre? 338 00:19:16,166 --> 00:19:18,793 Sí, estaban bonitos. 339 00:19:20,337 --> 00:19:22,505 ¿Sabes dónde puedo conseguir marihuana? 340 00:19:25,342 --> 00:19:28,011 Amigo, ¿sabes dónde puedo conseguir hierba? 341 00:19:28,053 --> 00:19:30,513 ¿Qué clase de universidad prestigiosa es esta? 342 00:19:30,597 --> 00:19:31,890 Oye. 343 00:19:31,973 --> 00:19:33,224 Aquí. 344 00:19:33,683 --> 00:19:35,018 ¿Buscas algo para fumar? 345 00:19:35,060 --> 00:19:36,436 - Sí. - ¿Sí? 346 00:19:36,519 --> 00:19:39,230 ¡Gracias a Dios! Dame dos gramos de la mejor. 347 00:19:39,272 --> 00:19:42,692 ¿Quieres ver la mejor, amigo mío? 348 00:19:44,361 --> 00:19:45,445 ¡Dios mío! 349 00:19:45,528 --> 00:19:47,113 ¡Basta! 350 00:19:47,197 --> 00:19:49,157 No toques. Eso no está bien. 351 00:19:49,199 --> 00:19:51,701 ¡No puedes... 352 00:19:51,785 --> 00:19:54,162 ¡Caray! ¡Es mi bebé! 353 00:19:59,417 --> 00:20:00,418 ¿Sí? 354 00:20:00,502 --> 00:20:02,504 Kenneth Park, promoción 2004. 355 00:20:02,587 --> 00:20:03,546 - Hola. - Hola. 356 00:20:03,630 --> 00:20:06,174 ¿Es verdad que eres analista en Brewster Keegan? 357 00:20:07,634 --> 00:20:09,052 Sí, soy analista menor. 358 00:20:09,135 --> 00:20:10,595 ¡Qué bueno! 359 00:20:12,597 --> 00:20:14,140 Te dije que era bueno. 360 00:20:18,269 --> 00:20:21,022 - Sí. - Son dos preguntas. 361 00:20:21,106 --> 00:20:23,441 Estoy solicitando una pasantía en Brewster Keegan. 362 00:20:23,525 --> 00:20:26,820 Quería saber a) ¿cómo es ser un inversor bancario, 363 00:20:26,903 --> 00:20:29,531 y b) podría recomendarme? 364 00:20:31,700 --> 00:20:33,952 Aquí tienes. Son 80 verdes. 365 00:20:34,035 --> 00:20:35,453 - ¿80 dólares? - Sí, 80 verdes. 366 00:20:35,495 --> 00:20:37,998 Como mucho esto vale 40, hermano. 367 00:20:38,039 --> 00:20:39,958 ¿"Hermano"? No soy tu hermano, hermano. 368 00:20:40,000 --> 00:20:41,501 Y son 80 dólares. 369 00:20:41,543 --> 00:20:43,128 ¿No tienes ganas de "volar" esta noche? 370 00:20:43,211 --> 00:20:47,424 Si no quieres, no hay problema. Hay mucha gente aquí. 371 00:20:47,507 --> 00:20:48,883 - ¿Ves ese tipo? - Hola, perdedor. 372 00:20:48,925 --> 00:20:51,803 Hola, ¿cómo estás, George? Yo fumo con él. 373 00:20:51,886 --> 00:20:53,847 ¿Qué clase de hippie eres? 374 00:20:53,930 --> 00:20:56,558 ¿Qué clase de hippie soy? Un hippie de negocios. 375 00:20:56,599 --> 00:20:58,893 Entiendo el concepto de oferta y demanda. 376 00:20:58,935 --> 00:21:01,688 "¿Cómo es ser inversor bancario?" 377 00:21:01,771 --> 00:21:05,442 Para ser honesto, es en realidad bastante fe... 378 00:21:08,862 --> 00:21:10,572 fenomenal... 379 00:21:10,655 --> 00:21:11,614 ¡Excelente! 380 00:21:11,698 --> 00:21:15,327 En cuanto a la recomendación, puedo hacer unas llamadas. 381 00:21:15,410 --> 00:21:17,871 Harold, deberíamos irnos a la fiesta. 382 00:21:17,912 --> 00:21:21,041 Lo discutiremos en el camino. Es al final del pasillo. 383 00:21:21,082 --> 00:21:25,045 Lo siento. No puedo ir. Debo esperar a Kumar. 384 00:21:25,128 --> 00:21:26,630 Lo verás cuando terminemos. 385 00:21:26,713 --> 00:21:28,882 Confía en mí, te encantará esto. 386 00:21:28,965 --> 00:21:31,635 La mamá de Kenny nos dejó un montón de Kimchi Jigae. 387 00:21:31,718 --> 00:21:34,220 Está muy bueno. Es delicioso. 388 00:21:34,304 --> 00:21:35,347 ¿Sí? 389 00:21:35,430 --> 00:21:36,973 Que bueno. 390 00:21:37,057 --> 00:21:38,516 ¿80 dólares, está bien? 391 00:21:38,558 --> 00:21:39,559 - Está bien. - Bien. 392 00:21:39,643 --> 00:21:42,687 - Hola - ¿Ustedes están por fumar? 393 00:21:42,771 --> 00:21:45,732 Sí, vamos a fumar. ¿Quieren venir a mi cuarto? 394 00:21:45,774 --> 00:21:48,693 Por favor, como si quisieran escuchar tus discos de Phish 395 00:21:48,735 --> 00:21:50,945 mientras lees tu pésima poesía. 396 00:21:51,029 --> 00:21:54,741 Muchachas, ¿quieren compañía, quizás fumar hierba y divertirse? 397 00:21:54,824 --> 00:21:56,785 - Está bien. - Está bien. 398 00:21:56,868 --> 00:21:58,745 Mi poesía no es mala. Es muy buena. 399 00:21:58,828 --> 00:22:00,705 - Sí, seguro. - Es muy buena. 400 00:22:00,789 --> 00:22:02,415 Vamos a comer antes que esto se enfríe. 401 00:22:02,499 --> 00:22:05,585 ¿Qué dices si nos vemos en nuestro cuarto en 20 minutos? 402 00:22:05,669 --> 00:22:07,087 Estamos en el cuarto 109. 403 00:22:07,170 --> 00:22:10,590 109. Sí. Las veo luego. 404 00:22:10,674 --> 00:22:11,967 ¡Sí! 405 00:22:12,050 --> 00:22:16,221 109. Las veremos luego. ¡Sí! 406 00:22:16,763 --> 00:22:18,056 Hermano, vamos a tener sexo. 407 00:22:21,601 --> 00:22:23,520 Nos veremos ahí. 408 00:22:24,813 --> 00:22:27,983 20-20-¿208? 409 00:22:28,066 --> 00:22:30,402 208. ¡Sí! ¡208! 410 00:22:31,528 --> 00:22:33,530 Roldy, amigo, ven rápido. 411 00:22:33,613 --> 00:22:37,409 Hay dos gatitas sucias desesperadas para que las clavemos. 412 00:22:38,451 --> 00:22:41,746 Quiero decir, hay dos gatitas adorables 413 00:22:41,830 --> 00:22:43,748 que quieren conversar con nosotros. 414 00:22:43,832 --> 00:22:46,334 Lo siento. Harold viene con nosotros. 415 00:22:46,418 --> 00:22:48,545 No, él viene conmigo. ¿No es así, Roloy? 416 00:22:49,629 --> 00:22:51,381 - Vamos a la fiesta. - A la mierda con eso. 417 00:22:51,464 --> 00:22:54,592 Toma. Este es el suplente de Harold. Haz lo que quieras. 418 00:22:54,676 --> 00:22:55,969 Roldy, vamos. 419 00:22:57,220 --> 00:22:58,221 Adiós. 420 00:22:58,305 --> 00:23:01,599 ¿Me ibas a dejar por el Club de la Buena Estrella? Conoces cómo son sus fiestas. 421 00:23:01,683 --> 00:23:03,977 ¿Qué quieres que diga? Estaba bajo presión. 422 00:23:04,019 --> 00:23:06,062 Sólo di "no". Sólo eso. Toma. 423 00:23:06,146 --> 00:23:07,397 Tómalo, amigo. 424 00:23:07,480 --> 00:23:08,773 ¿Qué está pasando ahí arriba? 425 00:23:08,857 --> 00:23:11,234 Barracuda a Gorrión, Barracuda a Gorrión. 426 00:23:11,318 --> 00:23:13,820 Tenemos dos voladores en el nivel tres. 427 00:23:17,949 --> 00:23:20,452 ¡Sólo quiero hablarles! 428 00:23:23,246 --> 00:23:24,664 Hombre, aquí, aquí. 429 00:23:24,748 --> 00:23:26,249 ¡Mujeres! 430 00:23:26,333 --> 00:23:28,168 ¿Qué pasa si alguien nos encuentra aquí? 431 00:23:28,209 --> 00:23:30,712 Cálmate. No nos va a buscar en el baño de mujeres. 432 00:23:33,298 --> 00:23:34,674 ¡Carajo! Ven aquí. 433 00:23:35,300 --> 00:23:38,053 A mí me resultó. No hay razón para que no te resulte a ti. 434 00:23:38,136 --> 00:23:40,680 Pero tus pechos lucen hermosos. 435 00:23:40,764 --> 00:23:43,642 Sólo quiero esos lindos pechitos de ping-pong 436 00:23:43,725 --> 00:23:45,644 que son... 437 00:23:47,479 --> 00:23:49,272 Apúrate porque quiero ir a fumar hierba 438 00:23:49,356 --> 00:23:51,149 con ese hindú guapito. 439 00:23:51,232 --> 00:23:53,109 Tardaré unos minutos. 440 00:23:53,151 --> 00:23:56,655 Estoy por cagar lo peor de los tacos. 441 00:23:56,738 --> 00:23:58,198 Dios. 442 00:24:04,579 --> 00:24:06,623 Fantástico, yo también debo ir. 443 00:24:24,474 --> 00:24:27,811 Clarissa, ¿quieres jugar a la "batalla de mierda"? 444 00:24:27,852 --> 00:24:30,230 - ¡Dios mío! - ¿Batalla de mierda? 445 00:24:30,313 --> 00:24:33,316 No hemos jugado eso desde el campamento. 446 00:24:33,400 --> 00:24:35,360 Lo sé. Lo sé. Prepárate. 447 00:24:41,116 --> 00:24:42,450 Tocado. 448 00:24:45,537 --> 00:24:47,831 ¡Mierda! ¡Hundiste mi destructor! 449 00:24:56,881 --> 00:24:57,841 ¡Carajo! 450 00:24:59,592 --> 00:25:01,886 ¡No aguanto más! 451 00:25:05,181 --> 00:25:06,641 Christy, ¿sigues ahí? 452 00:25:09,436 --> 00:25:12,731 ¡Maldita! ¡Hundiste mi buque! 453 00:25:12,814 --> 00:25:14,274 Mierda. 454 00:25:17,777 --> 00:25:18,778 ¡Amigo! 455 00:25:20,697 --> 00:25:22,699 ¿Dijo en 20-10? 456 00:25:22,741 --> 00:25:24,993 ¿Has visto un muchacho coreano por aquí? 457 00:25:25,035 --> 00:25:27,912 Sí, pero sólo cuando abro los ojos. 458 00:25:28,997 --> 00:25:30,206 Retardada. 459 00:25:32,917 --> 00:25:34,961 20-11. 460 00:25:43,136 --> 00:25:44,596 ¡Esta fiesta está buenísima! 461 00:25:44,679 --> 00:25:47,432 - ¿Quién quiere hierba? - ¡Sí! 462 00:25:47,515 --> 00:25:51,061 ¡Dios mío! Kenneth Park de la clase 2004. 463 00:25:51,144 --> 00:25:54,356 Realmente metiste la pata al no venir a la fiesta. 464 00:25:54,439 --> 00:25:56,149 ¿Yo metí la pata? 465 00:26:09,615 --> 00:26:10,783 ¡Ustedes! 466 00:26:13,262 --> 00:26:15,347 - Oye. - Oye. 467 00:26:20,047 --> 00:26:22,216 - ¡Harold! ¡Harold! - No, no, no. 468 00:26:23,259 --> 00:26:24,677 - ¡Oye, amigo! - ¡Ven aquí! 469 00:26:27,221 --> 00:26:28,681 Vaya, vaya, vaya. 470 00:26:28,764 --> 00:26:30,558 - ¿Qué tenemos aquí? - ¡Es mi bebé! 471 00:26:30,641 --> 00:26:32,977 Agárralo del cuello y de la ingle. Vamos novato. 472 00:26:33,060 --> 00:26:34,645 ¿Volvemos por la hierba? 473 00:26:34,728 --> 00:26:36,105 ¿Estás loco? ¡Corre! ¡Corre! 474 00:26:38,199 --> 00:26:41,202 No lo puedo creer. Estábamos tan cerca de tener sexo. 475 00:26:41,243 --> 00:26:42,703 Siempre exageras. 476 00:26:42,745 --> 00:26:45,247 Las mellizas diarrea hubiesen tenido sexo con nosotros. 477 00:26:45,289 --> 00:26:47,708 ¿Y qué hay de Cindy? Estaba linda esta noche. 478 00:26:47,792 --> 00:26:50,002 Cindy es linda. Sólo que... 479 00:26:50,086 --> 00:26:52,797 ¿Qué? Ah, prefieres tener a María. 480 00:26:52,838 --> 00:26:56,175 Carajo. No importa. Terminaré con Cindy Kim me guste o no. 481 00:26:56,258 --> 00:26:59,345 ¿Podemos dejar esto y llegar a White Castle, hermano? 482 00:26:59,428 --> 00:27:01,389 Está bien. María. 483 00:27:04,683 --> 00:27:05,851 ¿Qué haces? 484 00:27:05,935 --> 00:27:08,020 Papi necesita orinar. 485 00:27:08,938 --> 00:27:10,064 ¡Apúrate! 486 00:27:11,941 --> 00:27:13,567 Estoy serio. No estés toda la noche. 487 00:27:13,651 --> 00:27:15,111 Está bien. 488 00:27:56,527 --> 00:27:58,988 - Disculpe, tengo que... - ¿Qué? 489 00:27:59,071 --> 00:28:03,034 Debo preguntarle. ¿Por qué está orinando justo aquí? 490 00:28:03,117 --> 00:28:04,326 ¿Qué? 491 00:28:04,410 --> 00:28:07,079 Quiero decir, ¿por qué tiene que orinar a mi lado 492 00:28:07,121 --> 00:28:09,415 cuando podría elegir aquel arbusto o... 493 00:28:09,457 --> 00:28:11,459 Este parecía un buen arbusto para orinar. 494 00:28:12,460 --> 00:28:14,962 ¿Por qué estás tú orinando en él? 495 00:28:15,046 --> 00:28:17,214 No había nadie aquí cuando lo elegí. 496 00:28:18,466 --> 00:28:21,343 ¿Así que tú puedes orinarlo y nadie más? 497 00:28:21,385 --> 00:28:23,721 - No, sólo... - ¿Es tu arbusto? 498 00:28:23,804 --> 00:28:26,265 ¿Tienes un vínculo especial con este arbusto? 499 00:28:26,348 --> 00:28:29,268 - No, sólo pensé que... - ¿Eres el rey del bosque? 500 00:28:29,351 --> 00:28:30,561 - ¿Cómo? - ¿Qué? 501 00:28:30,644 --> 00:28:34,357 ¿Eres un maldito amante de árboles? ¿Éste es especial? 502 00:28:34,440 --> 00:28:36,942 Olvídelo. No tengo ganas de ser apuñalado esta noche. 503 00:28:42,490 --> 00:28:43,741 Lindos vellitos. 504 00:28:47,495 --> 00:28:48,454 Gracias. 505 00:29:11,811 --> 00:29:13,813 ¿Al menos sabes a dónde te diriges? 506 00:29:13,896 --> 00:29:15,981 Para ser honesto, estoy un poquito perdido. 507 00:29:16,065 --> 00:29:18,150 Una vez que estemos en la carretera llegaremos pronto. 508 00:29:18,234 --> 00:29:19,568 Eso espero. 509 00:29:20,695 --> 00:29:22,863 Mierda. Ahora llueve. 510 00:29:23,739 --> 00:29:25,032 Enciende el limpiaparabrisas. 511 00:29:25,074 --> 00:29:26,659 ¿De qué hablas? Es sólo un poco de neblina. 512 00:29:26,742 --> 00:29:28,994 Sí, neblina, y por eso está el ajuste de neblina. 513 00:29:29,078 --> 00:29:31,706 Es por seguridad, ¿sí? Ahí estamos. 514 00:29:31,789 --> 00:29:35,042 Gracias, Sr. Genio. ¿Qué carajo te pasa? 515 00:29:35,126 --> 00:29:37,503 Estoy muy nervioso en este momento, hombre. 516 00:29:37,586 --> 00:29:39,171 Después de toda la mierda que tuvimos que pasar esta noche 517 00:29:39,255 --> 00:29:41,257 no sé cuánto más puedo aguantar. 518 00:29:41,924 --> 00:29:44,260 ¡Mierda! ¿Cómo carajo entró esto aquí? 519 00:29:44,343 --> 00:29:45,428 ¡Mierda! 520 00:29:49,140 --> 00:29:51,851 ¡Me mordió! ¡Tengo rabia! 521 00:29:53,477 --> 00:29:54,478 ¡Dios mío! 522 00:29:54,562 --> 00:29:56,731 Aleja este mapache cancerígeno de mí. 523 00:29:56,772 --> 00:29:58,274 ¡Abre mi ventana! 524 00:29:58,315 --> 00:30:00,901 ¡Vete al carajo mapache! 525 00:30:03,362 --> 00:30:04,947 ¡Dios! 526 00:30:05,698 --> 00:30:08,743 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 527 00:30:12,288 --> 00:30:14,123 ¡Dios! ¿Estás bien? 528 00:30:14,206 --> 00:30:16,333 No lo sé. 529 00:30:17,126 --> 00:30:18,544 Mierda. 530 00:30:19,045 --> 00:30:20,629 Mierda, hombre. Viene para acá. 531 00:30:21,756 --> 00:30:23,507 ¡Seguramente es algún ciego idiota! 532 00:30:23,591 --> 00:30:27,470 - ¿Qué carajo haces? - ¡Lo sentimos mucho! 533 00:30:27,553 --> 00:30:29,263 - ¿Dios santo! - ¿Goldstein? 534 00:30:29,346 --> 00:30:32,308 Oye, hombre. Son Rold y Kumar. 535 00:30:32,391 --> 00:30:34,935 ¿Cómo están? 536 00:30:35,019 --> 00:30:37,646 - ¿Cómo estás, amigo? - Todo bien. 537 00:30:37,688 --> 00:30:39,106 ¿Qué están haciendo por aquí? 538 00:30:39,190 --> 00:30:42,193 Nos dio hambre y decidimos ir a Hot Dog Heaven. 539 00:30:42,276 --> 00:30:44,195 ¿Y ustedes? ¿Cómo estuvo White Castle? 540 00:30:44,236 --> 00:30:46,864 No hemos ido aún. Creo que tengo rabia. 541 00:30:46,947 --> 00:30:48,908 ¿Cómo estuvieron las tetas de Katie Holmes? 542 00:30:48,949 --> 00:30:50,951 - ¿Conoces el Holocausto? - Sí. 543 00:30:51,035 --> 00:30:52,953 Imagínate todo lo contrario. 544 00:30:53,037 --> 00:30:54,705 Bien. 545 00:30:55,623 --> 00:30:56,916 Necesitas una muchacha. 546 00:30:56,999 --> 00:30:58,667 Si les gustan las asiáticas, 547 00:30:58,751 --> 00:31:00,628 hay una fiesta loca asiática en Princeton. 548 00:31:00,669 --> 00:31:02,046 Yo tengo la plaga amarilla. 549 00:31:02,129 --> 00:31:05,007 ¡No hay nada más sexy que una muñeca asiática! 550 00:31:05,049 --> 00:31:06,717 Tetas asiáticas... ¡Quiero apretarlas! 551 00:31:06,801 --> 00:31:09,220 Basta. No hagas eso. No me toques. 552 00:31:09,303 --> 00:31:10,429 Estoy muy mareado. 553 00:31:10,513 --> 00:31:12,515 Creo que debo ir al hospital. 554 00:31:12,556 --> 00:31:14,558 Deberías ir al hospital Beth Israel. 555 00:31:14,642 --> 00:31:16,977 - Debemos ir a la fiesta asiática. - No, no debemos. 556 00:31:17,061 --> 00:31:20,398 Vamos a Hot Dog Heaven. Basta de desviarnos. 557 00:31:20,439 --> 00:31:22,233 - Estoy luchando con esto. - ¡Vamos! 558 00:31:22,316 --> 00:31:25,528 - Vayan a la fiesta asiática. - ¿Dejaste las llaves puestas? 559 00:31:25,611 --> 00:31:26,696 Buena suerte. 560 00:31:26,779 --> 00:31:29,949 No tienes rabia. No iremos al hospital. 561 00:31:42,128 --> 00:31:43,629 Sí, no tengo rabia. 562 00:31:43,713 --> 00:31:46,340 Fantástico. Vámonos de aquí. 563 00:31:47,299 --> 00:31:50,845 No son esos los tipos que recibieron la paliza... 564 00:31:50,928 --> 00:31:53,681 Lo sé. Lo sé. Vámonos. 565 00:31:55,391 --> 00:31:56,934 Vamos. 566 00:31:57,643 --> 00:31:58,894 Kumar. 567 00:32:00,813 --> 00:32:02,982 - Son tu padre y tu hermano. - Carajo. 568 00:32:04,191 --> 00:32:06,819 Con razón no querías venir al hospital. 569 00:32:06,902 --> 00:32:08,446 - Hola, papá. - Hola, Dr. Patel. 570 00:32:08,529 --> 00:32:10,489 - ¿Cómo están? - Saikat. ¿Cómo estás? 571 00:32:10,573 --> 00:32:13,826 Espero que estés aquí para disculparte por la entrevista. 572 00:32:13,909 --> 00:32:15,494 ¿Qué diablos te pasa, Kumar? 573 00:32:15,578 --> 00:32:17,913 Tienes 22 años. ¿Cuando vas a crecer 574 00:32:17,955 --> 00:32:20,958 y terminar con esta rebeldía de mierda? 575 00:32:21,042 --> 00:32:23,878 - Como si tu vida fuese difícil. - Chúpame los huevos, Saikat. 576 00:32:23,961 --> 00:32:26,714 No te toleraré más esto. 577 00:32:26,797 --> 00:32:29,508 Tienes una entrevista más mañana por la mañana, 578 00:32:29,592 --> 00:32:34,263 y si me entero por el Dr. Wein que no fue espectacular, 579 00:32:34,346 --> 00:32:36,140 te cortaré todo completamente. 580 00:32:36,223 --> 00:32:38,267 - Vamos, papá. - Papá no va a ningún lado. 581 00:32:40,436 --> 00:32:43,064 Estarás allí, y te comportarás. 582 00:32:43,147 --> 00:32:46,567 ¡He puesto demasiado tiempo y energía en ti 583 00:32:46,609 --> 00:32:49,403 para dejar que mandes todo al carajo! 584 00:32:56,994 --> 00:32:59,663 Tienes toda la razón. Lo siento, papá. 585 00:32:59,747 --> 00:33:01,082 Bien, lo siento. 586 00:33:02,875 --> 00:33:05,252 Perdón. No volverá a pasar. 587 00:33:06,879 --> 00:33:08,339 Bien. 588 00:33:08,422 --> 00:33:10,132 Te hablaré mañana. 589 00:33:10,216 --> 00:33:12,593 - Adiós, Harold. - Adiós. 590 00:33:12,635 --> 00:33:13,928 Nos vemos. 591 00:33:13,969 --> 00:33:15,262 Increíble. 592 00:33:15,346 --> 00:33:17,515 Entonces irás a la facultad de medicina después de todo. 593 00:33:17,598 --> 00:33:20,768 Al carajo. Como si me importa lo que dice papá. 594 00:33:20,810 --> 00:33:23,479 Muero por ver su cara cuando se entere de que no fui. 595 00:33:23,562 --> 00:33:25,981 Si quiere cortarme todo, no necesito su dinero. 596 00:33:26,023 --> 00:33:28,818 No lo entiendo. Acabas de abrazarlo. 597 00:33:28,859 --> 00:33:32,279 Sí, necesitaba conseguir esto. 598 00:33:32,363 --> 00:33:33,531 Tarjeta de acceso. 599 00:33:33,572 --> 00:33:36,659 Dos palabras, hermano. Marihuana medicinal. 600 00:33:37,743 --> 00:33:38,744 No. 601 00:33:39,995 --> 00:33:42,248 Esto es robado. 602 00:33:43,508 --> 00:33:46,969 Si nos agarran, asumirás la culpa. 603 00:33:47,053 --> 00:33:49,263 No nos agarrarán. Vamos a volar 604 00:33:49,305 --> 00:33:51,891 y luego comeremos como lo planeamos. 605 00:33:51,974 --> 00:33:54,227 - Cálmate. Debemos ir a la farmacia. - ¡Dr. Patel! 606 00:33:54,310 --> 00:33:56,145 Gracias a Dios lo encontré. Tenemos una emergencia. 607 00:33:56,229 --> 00:33:58,814 Enfermeras, necesito a estos médicos lavados y con guantes 608 00:33:58,898 --> 00:34:00,983 y listos para sala de operaciones inmediatamente. 609 00:34:01,150 --> 00:34:02,151 ¿Qué diablos pasa? 610 00:34:02,235 --> 00:34:04,278 Cree que sos mi hermano. No te preocupes. 611 00:34:04,362 --> 00:34:08,366 - Deja que yo hable. - Es un baño de sangre. 612 00:34:08,449 --> 00:34:11,077 La ambulancia trajo al paciente hace cinco minutos. 613 00:34:11,160 --> 00:34:13,287 Tenemos tres heridas de balas espantosas. 614 00:34:13,371 --> 00:34:14,497 Buena cosa que los encontré. 615 00:34:14,580 --> 00:34:16,249 Todos los otros cirujanos están con otros pacientes. 616 00:34:16,332 --> 00:34:17,917 No, hay una confusión. 617 00:34:18,000 --> 00:34:21,003 El Dr. Lee intenta decir que necesitamos sedar al paciente. 618 00:34:21,087 --> 00:34:23,589 - o podrá entrar en un paro. - Llamaré al anestesiólogo. 619 00:34:23,673 --> 00:34:26,008 Probablemente deberíamos usar marihuana. 620 00:34:26,092 --> 00:34:28,219 Eso sedará al paciente lo suficiente. 621 00:34:34,267 --> 00:34:35,893 ¿Marihuana? 622 00:34:36,936 --> 00:34:38,271 ¿Pero por qué? 623 00:34:38,354 --> 00:34:40,815 No hay tiempo para preguntas. ¡Necesito marihuana ahora! 624 00:34:40,898 --> 00:34:43,651 Lo más posible. Una bolsa grande. 625 00:34:43,734 --> 00:34:47,488 Pero, Dr. no tenemos marihuana en este hospital. 626 00:34:47,572 --> 00:34:49,323 Mierda. 627 00:34:49,407 --> 00:34:52,451 ¡A la mierda! ¡Este tipo va a morir! 628 00:34:52,493 --> 00:34:54,996 ¡Doctor, haga algo o lo perderemos! 629 00:34:55,037 --> 00:34:56,539 Lo haré a la antigua. 630 00:34:56,581 --> 00:34:58,833 Comience la anestesia. Déme dos vías intravenosas 631 00:34:58,875 --> 00:35:00,751 y haga un bolo de Ringer lactato. 632 00:35:00,835 --> 00:35:01,836 Dr. Roldy, aguanta esto. 633 00:35:07,925 --> 00:35:09,177 Más gasas, por favor. 634 00:35:09,260 --> 00:35:12,597 - Doctor, se descompensa. - ¡Amigo, se descompensa! 635 00:35:12,680 --> 00:35:15,474 Tiene un colapso pulmonar. Necesito un catéter 14G. 636 00:35:22,398 --> 00:35:24,817 - Eso fue genial. - Gracias. 637 00:35:24,859 --> 00:35:26,694 - ¡Buen trabajo! - Lo hicieron. 638 00:35:26,736 --> 00:35:27,820 No, fuiste tú. 639 00:35:29,322 --> 00:35:31,616 - Sexy. - ¿Qué dijo? 640 00:35:31,699 --> 00:35:32,867 Nada. 641 00:35:32,909 --> 00:35:34,035 Dulce. 642 00:35:35,995 --> 00:35:38,080 El paciente parece estar estabilizado. 643 00:35:38,164 --> 00:35:40,875 - Buen trabajo, doctores. - Alguno que limpie, por favor. 644 00:35:40,958 --> 00:35:42,043 - Inserte un tubo de tórax. - Miau. 645 00:35:42,126 --> 00:35:45,588 - Ya no estoy sudando. - Está brilloso. 646 00:35:45,630 --> 00:35:48,466 Labios suaves y de chocolate... 647 00:35:48,508 --> 00:35:52,303 - ¿Me podría secar aquí? - Silencio. 648 00:35:52,345 --> 00:35:54,805 Disculpe, señor. ¿Usted sabría 649 00:35:54,889 --> 00:35:56,933 cómo llegar al White Castle de Cherry Hill? 650 00:35:57,016 --> 00:36:01,812 Sí. Tome la 33 hacia el oeste y la autopista de peaje sur, 651 00:36:01,896 --> 00:36:03,189 y ahí está. 652 00:36:03,523 --> 00:36:07,193 ¡Eso fue increíble! Hasta tu papá se hubiera impresionado. 653 00:36:07,276 --> 00:36:08,903 Sí, no estuvo tan mal. 654 00:36:08,945 --> 00:36:13,324 Estamos en camino, tenemos indicaciones y dejó de llover. 655 00:36:13,407 --> 00:36:14,617 ¿Adivina qué? 656 00:36:14,659 --> 00:36:18,412 - He terminado con mi trabajo. - ¿Sí? ¡Qué bueno! 657 00:36:18,496 --> 00:36:21,165 Finalmente todo está saliendo como queríamos. 658 00:36:23,543 --> 00:36:26,420 Eh, hombre, mira, "Se busca novio". ¿No es tu película favorita? 659 00:36:26,504 --> 00:36:27,630 ¡Es genial! 660 00:36:27,713 --> 00:36:29,006 RETROSPECTIVA DE JOHN HUGHES 661 00:36:29,549 --> 00:36:32,051 Mira quién decidió ir a verla. 662 00:36:32,093 --> 00:36:33,302 ¡Santa mierda! 663 00:36:33,386 --> 00:36:35,805 Dijiste que no tenían nada en común. 664 00:36:35,888 --> 00:36:37,974 ¡Tienen el mismo pésimo gusto para películas! 665 00:36:38,057 --> 00:36:39,475 Cállate. 666 00:36:39,517 --> 00:36:41,310 Deberíamos invitarla a White Castle. 667 00:36:41,394 --> 00:36:44,021 No. No, no. Olvídalo. Conduce. 668 00:36:44,105 --> 00:36:47,608 Hombre, es la 1:00 AM. Estamos a una hora de casa. 669 00:36:47,692 --> 00:36:50,736 y vemos a la chica de tus sueños parada en frente. 670 00:36:50,820 --> 00:36:53,698 Sólo finge ser una versión asiática tonta de Tom Hanks 671 00:36:53,739 --> 00:36:56,450 y ella una Meg Ryan latina sexy, con tetas más grandes. 672 00:36:57,493 --> 00:36:59,412 Los autos están avanzando. ¿Podemos irnos? 673 00:36:59,495 --> 00:37:01,747 - ¿Qué haces? - ¡Disculpa, María! 674 00:37:01,789 --> 00:37:04,584 - ¿Qué estás haciendo? - ¡María! ¡Disculpa un segundo! 675 00:37:04,667 --> 00:37:06,210 ¡Ven aquí! 676 00:37:06,627 --> 00:37:08,296 ¡No! ¿Qué diablos haces? 677 00:37:08,337 --> 00:37:10,339 ¡Saca tu mano del acelerador! ¡Mierda! 678 00:37:10,423 --> 00:37:12,341 - ¡Me atoré! - ¡Deja de doblar el volante! 679 00:37:12,425 --> 00:37:14,510 - ¡Me atoré! - ¡¿Qué quieres decir?! 680 00:37:14,594 --> 00:37:15,636 ¡Quítate! 681 00:37:27,440 --> 00:37:29,483 ¡Imbécil! 682 00:37:29,567 --> 00:37:32,153 ¡Podríamos habernos lastimado seriamente! 683 00:37:32,236 --> 00:37:36,240 No fui el que decidió sacarnos del camino. 684 00:37:36,324 --> 00:37:39,494 - Volvamos a la carretera. - No tengo problema. 685 00:37:46,501 --> 00:37:48,085 No es gracioso. 686 00:37:57,637 --> 00:38:00,598 - ¿Dónde está la de auxilio? - No lo sé. 687 00:38:01,891 --> 00:38:03,851 ¿Dónde diablos está mi rueda de auxilio? 688 00:38:03,935 --> 00:38:05,603 ¡Ah, sí! 689 00:38:05,686 --> 00:38:09,232 ¿Hombre, recuerdas esa vez que estábamos tan fumados 690 00:38:09,315 --> 00:38:12,985 que tiramos cosas por el puente para ver si flotaban? 691 00:38:14,445 --> 00:38:16,781 ¿Qué puente? ¿De qué hablas? 692 00:38:16,864 --> 00:38:19,158 Tienes razón. Eso fue con Goldstein. 693 00:38:20,993 --> 00:38:22,995 Tomamos prestado tú auto esa noche. Mi error. 694 00:38:23,037 --> 00:38:26,374 ¿Tú error? ¿Qué demonios haremos ahora? 695 00:38:30,086 --> 00:38:32,046 - ¡Oiga! - ¡Oiga! ¡Disculpe! 696 00:38:32,129 --> 00:38:34,549 - ¡Hola! ¡Aquí! - ¡Disculpe! 697 00:38:44,851 --> 00:38:47,061 ¿Ustedes muchachos necesitan ayuda? 698 00:38:50,106 --> 00:38:52,400 AMO A JESÚS 699 00:38:53,985 --> 00:38:56,404 Gracias por ayudarnos. 700 00:38:59,657 --> 00:39:01,117 No hay problema. 701 00:39:01,159 --> 00:39:05,288 Los vi perdidos ahí solos en la oscuridad, 702 00:39:05,329 --> 00:39:08,583 y me pregunté... 703 00:39:08,666 --> 00:39:10,293 "¿Qué haría Jesús?" 704 00:39:10,376 --> 00:39:12,044 Camino a Georgia 705 00:39:12,128 --> 00:39:15,631 Me bautizaré, me bautizaré 706 00:39:15,715 --> 00:39:18,509 En el seno del Señor 707 00:39:22,805 --> 00:39:25,808 ¿Han aceptado a Jesús como su Señor y salvador? 708 00:39:25,892 --> 00:39:28,019 - Sí. - Sí, es genial. Buen tipo. 709 00:39:28,102 --> 00:39:30,688 ¡Alabado sea el Señor y pasen la munición! 710 00:39:30,771 --> 00:39:34,483 Me llamo Randy, pero todos me dicen Loco. 711 00:39:34,567 --> 00:39:36,152 Mi nombre es Kumar. 712 00:39:36,235 --> 00:39:38,154 ¿Cómo estás, Kunie? 713 00:39:39,864 --> 00:39:41,908 - Él es Harold. - Hola Jerald, ¿cómo estás? 714 00:39:42,992 --> 00:39:45,369 ¿Y bien, a dónde estamos yendo? 715 00:39:45,411 --> 00:39:48,539 No se preocupen por eso. No estamos muy lejos de mi casa. 716 00:39:48,581 --> 00:39:52,293 Una vez ahí, arreglaré el auto en un segundo. 717 00:39:59,759 --> 00:40:02,053 Mira los forúnculos en su cuello. 718 00:40:02,136 --> 00:40:04,180 Uno está latiendo. 719 00:40:05,014 --> 00:40:09,060 Cállate. Está a mi lado. Puede oírte. 720 00:40:09,143 --> 00:40:10,853 Ahora sale una especie de pus. 721 00:40:10,937 --> 00:40:12,230 - ¡Es desagradable! - Cállate. 722 00:40:12,313 --> 00:40:15,066 Sólo un pequeño forúnculo. Míralo. 723 00:40:23,449 --> 00:40:26,077 ¿No es lo más desagradable que hayas visto? 724 00:40:26,160 --> 00:40:28,329 ¿Piensas que sólo porque hablas en voz baja 725 00:40:28,412 --> 00:40:31,415 no puede oír lo que dices? 726 00:40:31,499 --> 00:40:34,377 No está tan cerca. No puede oírnos. 727 00:40:34,460 --> 00:40:36,671 Puede oírme en este momento. 728 00:40:36,712 --> 00:40:40,508 No puede oír nada, no con esa costra en el oído. 729 00:40:49,267 --> 00:40:51,352 Oí todo lo que dijeron. 730 00:40:59,986 --> 00:41:02,572 Me tomará un tiempo arreglar el auto, 731 00:41:02,655 --> 00:41:06,826 así que si desean, pueden entrar, 732 00:41:06,909 --> 00:41:09,203 tomar algo, lavarse, 733 00:41:09,287 --> 00:41:11,831 coger a mi esposa, mirar TV... lo que quieran. 734 00:41:11,914 --> 00:41:15,418 Mi casa es su casa. 735 00:41:15,501 --> 00:41:18,921 Simplemente no hagan nada que el Buen Señor no haría. 736 00:41:20,047 --> 00:41:21,048 Gracias. 737 00:41:22,633 --> 00:41:24,802 Vamos a morir. Nos va a matar. 738 00:41:24,886 --> 00:41:26,262 Vamos a morir. 739 00:41:26,304 --> 00:41:29,473 ¿Estoy sordo o dijo que podíamos coger a su esposa? 740 00:41:29,557 --> 00:41:31,309 No pudo haber dicho eso. 741 00:41:33,644 --> 00:41:37,565 ¿Has visto a Loco? ¿Cómo crees que será ella? 742 00:41:51,120 --> 00:41:52,914 Hola, muchachos. 743 00:41:52,997 --> 00:41:55,500 Soy Liane, la esposa de Loco. 744 00:41:56,209 --> 00:41:58,211 ¿Les traigo limonada? 745 00:41:58,294 --> 00:42:01,380 ¿Por qué no van y se sientan en la sala? 746 00:42:01,464 --> 00:42:02,965 Volveré en un segundo. 747 00:42:03,049 --> 00:42:04,425 Gracias. 748 00:42:07,970 --> 00:42:10,932 - ¡Muy buena! - Ajá. 749 00:42:19,398 --> 00:42:21,108 Dios mío. 750 00:42:26,239 --> 00:42:29,784 Sí, es oficial. Hemos entrado a la Dimensión Desconocida. 751 00:42:29,867 --> 00:42:32,870 - Liane está muy buena. - No es fea. 752 00:42:34,872 --> 00:42:36,290 Aquí tienen, muchachos. 753 00:42:36,374 --> 00:42:37,542 - Gracias. - Muchas gracias. 754 00:42:37,625 --> 00:42:40,670 Liane, ¿cómo están las cosas entre tú y Loco? 755 00:42:40,753 --> 00:42:44,048 Nunca han estado mejor. Nos amamos mucho. 756 00:42:44,131 --> 00:42:49,011 Me preguntaba, ¿cómo es que alguien como Loco... 757 00:42:53,099 --> 00:42:56,853 ...está con una muchacha como tú? 758 00:42:56,436 --> 00:43:00,023 Nos conocimos en el coro hace cuatro años. 759 00:43:00,106 --> 00:43:02,067 En aquel entonces Loco era bastante tímido 760 00:43:02,150 --> 00:43:04,194 por sus horribles forúnculos. 761 00:43:04,277 --> 00:43:05,570 - Sí. - Seguro. 762 00:43:05,612 --> 00:43:08,198 Pero tenía una voz impresionante, 763 00:43:08,281 --> 00:43:10,075 como la de un canario bebé. 764 00:43:11,159 --> 00:43:13,244 El diablo está en todas partes 765 00:43:13,286 --> 00:43:16,164 Eh, Randy, qué, el diablo, sí 766 00:43:16,247 --> 00:43:18,041 El diablo está en todas partes 767 00:43:18,124 --> 00:43:20,001 Eh, Randy, qué 768 00:43:20,043 --> 00:43:23,254 Luego de una misa de Pascuas le dije cuanto amaba su solo, 769 00:43:23,338 --> 00:43:25,256 y logró tener coraje para invitarme a salir. 770 00:43:25,340 --> 00:43:27,425 Desde entonces estamos enamorados. 771 00:43:27,509 --> 00:43:30,303 Y bien, ¿quieren tener sexo ahora o qué? 772 00:43:32,764 --> 00:43:34,933 Piedra, papel o tijeras para ver quién va primero. ¿Listo? 773 00:43:35,016 --> 00:43:36,851 - Piedra, papel... - Espera un segundo. 774 00:43:36,935 --> 00:43:38,645 ¿Y qué pasa con Loco? 775 00:43:38,728 --> 00:43:42,315 ¿Qué? ¿Crees que no sabemos cómo pasarla bien? 776 00:43:42,399 --> 00:43:43,984 Sólo... 777 00:43:53,034 --> 00:43:54,869 No importa. Piedra, papel o tijeras. 778 00:43:54,911 --> 00:43:58,957 Lo siento, pero si me desean, tendrán que hacerlo juntos. 779 00:43:59,040 --> 00:44:02,043 - ¿Qué? - Vamos, lo quiero doble. 780 00:44:02,085 --> 00:44:04,004 Creo que no entendemos bien. 781 00:44:04,087 --> 00:44:07,465 Los quiero a los dos simultáneamente dentro mío. 782 00:44:07,549 --> 00:44:09,551 - ¿En un agujero o en los dos? - Lo que quieran. 783 00:44:09,634 --> 00:44:12,178 Lo siento. No gracias. No, gracias. 784 00:44:12,262 --> 00:44:14,222 Hombre, si es en dos agujeros, no será tan malo. 785 00:44:14,305 --> 00:44:16,016 - El ano. - ¡Olvídalo! 786 00:44:16,099 --> 00:44:18,018 No quiero que se rocen nuestros huevos. 787 00:44:18,059 --> 00:44:19,936 - ¿Estás bromeando? - Olvídalo. 788 00:44:20,020 --> 00:44:21,730 ¿Nos la puedes chupar? 789 00:44:27,068 --> 00:44:28,695 Está bien. 790 00:44:31,656 --> 00:44:32,782 Ven aquí. 791 00:44:32,866 --> 00:44:35,577 Bueno. Yo iré ahí. 792 00:44:35,618 --> 00:44:36,953 Yo también quiero ir. 793 00:44:36,995 --> 00:44:40,582 - ¿Puedes ayudarme con esto? - ¿Necesitas ayuda? 794 00:44:41,875 --> 00:44:43,626 Sí. 795 00:44:44,836 --> 00:44:46,963 - Tú puedes. - Bueno. 796 00:44:47,005 --> 00:44:48,840 Puedo hacerlo. Yo puedo. 797 00:45:02,979 --> 00:45:04,939 ¿Quieres jugar con ellas? 798 00:45:04,981 --> 00:45:05,982 Jugar con ellas. 799 00:45:07,567 --> 00:45:10,111 - Sí, hagamos eso. - Está bien. 800 00:45:10,195 --> 00:45:12,072 Hagamos eso. 801 00:45:14,115 --> 00:45:17,160 Muchachos, ya arreglé la llanta. 802 00:45:20,288 --> 00:45:21,665 Hola, cariño. 803 00:45:21,748 --> 00:45:25,168 ¿Qué diablos están haciendo con mi esposa? 804 00:45:26,127 --> 00:45:29,214 Usted dijo que podíamos tener sexo con ella. 805 00:45:29,297 --> 00:45:30,590 ¡Mierda! 806 00:45:30,632 --> 00:45:33,551 - Estoy seguro que no. - Sí, lo dijo. 807 00:45:33,635 --> 00:45:35,011 - ¡No lo dije! - Sí lo hizo. 808 00:45:35,095 --> 00:45:37,097 - ¡No, no lo dije! - Lo dijo, lo dijo. 809 00:45:38,848 --> 00:45:41,267 - ¿Están seguros? - Sí, lo dijo. 810 00:45:45,772 --> 00:45:46,773 ¡Me confundí! 811 00:45:46,856 --> 00:45:48,358 Loco. 812 00:45:48,441 --> 00:45:51,528 Ya que estamos todos aquí... 813 00:45:52,404 --> 00:45:54,364 ...¿por qué no de a cuatro? 814 00:45:54,447 --> 00:45:56,408 ¿Quién quiere ser el primero? 815 00:46:05,166 --> 00:46:07,419 Nunca hablemos de lo que acaba de pasar. 816 00:46:07,502 --> 00:46:08,586 De acuerdo. 817 00:46:08,670 --> 00:46:11,589 Es una buena idea. 818 00:46:11,673 --> 00:46:13,425 No tengo ni idea de dónde estamos. 819 00:46:13,508 --> 00:46:14,801 ¿Qué? 820 00:46:16,219 --> 00:46:17,262 ¿Está haciendo dedo? 821 00:46:17,345 --> 00:46:18,680 - ¿Qué demonios? - ¿Lo levantamos? 822 00:46:18,722 --> 00:46:20,265 ¿Para que nos corte en pedacitos? ¿Estás loco? 823 00:46:20,348 --> 00:46:22,684 Quizás sepa como volver a la carretera. 824 00:46:22,767 --> 00:46:25,228 Vuelve al camino. Este es mi auto. 825 00:46:25,311 --> 00:46:26,980 No lo levantaremos. 826 00:46:27,063 --> 00:46:29,774 Hola, muchachos, gracias por levantarme. 827 00:46:33,695 --> 00:46:36,364 Disculpa, ¿eres Neil Patrick Harris? 828 00:46:36,448 --> 00:46:37,449 Sí. 829 00:46:37,532 --> 00:46:39,534 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Dios mío. 830 00:46:39,617 --> 00:46:42,620 "Doogie Howser" era mi serie favorita cuando era niño. Eres mi ídolo. 831 00:46:42,704 --> 00:46:44,914 ¿Podemos irnos? Estoy aburrido aquí atrás. 832 00:46:45,582 --> 00:46:48,209 - Vamos. - Vamos. Es un lugar aburrido. 833 00:46:55,675 --> 00:46:58,386 Tengo que preguntarte, Neil, 834 00:46:58,470 --> 00:47:00,638 ¿alguna vez lo hiciste con Wanda fuera del plató? 835 00:47:00,722 --> 00:47:03,308 Hombre, me tiré arriba de todos los culos de la serie. 836 00:47:03,391 --> 00:47:05,101 ¿A la enfermera también? 837 00:47:06,186 --> 00:47:10,065 No. No llegué hasta el final con ella. 838 00:47:13,443 --> 00:47:16,029 Neil, ¿sabes cómo volver a la carretera desde aquí? 839 00:47:16,071 --> 00:47:18,239 Ni siquiera sé dónde carajo estoy. 840 00:47:18,281 --> 00:47:22,369 Estaba en una fiesta y un tipo me mató con éxtasis. 841 00:47:22,452 --> 00:47:25,038 Lo próximo que recuerdo es que me tiraron de un auto. 842 00:47:25,121 --> 00:47:28,500 - Estoy volado desde entonces. - Qué loco. 843 00:47:28,541 --> 00:47:31,836 Tuvimos una noche loca buscando un White Castle, 844 00:47:31,878 --> 00:47:33,254 pero nos seguimos desviando. 845 00:47:33,338 --> 00:47:35,173 Sí, hombre, me fascinas. Olvídense de White Castle. 846 00:47:35,256 --> 00:47:36,424 Vamos a buscar sexo. 847 00:47:36,508 --> 00:47:38,677 - ¿Qué? - Esto es una fiesta de penes. 848 00:47:38,760 --> 00:47:41,179 Busquemos unas conchitas. Luego iremos a White Castle. 849 00:47:41,221 --> 00:47:42,389 No, Neil. No comprendes. 850 00:47:42,472 --> 00:47:44,432 Estuvimos deseando estas hamburguesas toda la noche. 851 00:47:44,474 --> 00:47:46,810 Sí, yo también, hamburguesas de "carne". 852 00:47:46,893 --> 00:47:49,938 Vamos, busquemos unas conchitas en un cabaret. 853 00:47:50,021 --> 00:47:52,440 La frase de Doogie siempre funciona en estripers. 854 00:47:52,524 --> 00:47:55,276 Baile en la falda. 855 00:47:56,069 --> 00:47:58,989 Ahí hay una gasolinera. Voy a pedir indicaciones. 856 00:47:59,030 --> 00:48:01,032 No necesitamos... 857 00:48:03,034 --> 00:48:06,663 Apúrense, hombres. Se me está bajando. 858 00:48:08,373 --> 00:48:11,209 Rápido, rápido, rápido. 859 00:48:11,292 --> 00:48:13,253 - Cálmate. - Ya regresamos, Neil. 860 00:48:13,336 --> 00:48:14,629 Espera un segundo. 861 00:48:22,919 --> 00:48:26,088 ¿Por qué está Neil Patrick Harris tan caliente? 862 00:48:26,130 --> 00:48:29,258 No lo sé, pero no lo dejaremos interferir en nuestra búsqueda. 863 00:48:30,801 --> 00:48:34,013 - Dios. - Carajo, estos otra vez. 864 00:48:34,096 --> 00:48:35,723 ¿Competición de matemáticas nocturna, maricas? 865 00:48:35,806 --> 00:48:37,475 ¡Súper! 866 00:48:40,686 --> 00:48:41,979 Vamos. 867 00:48:51,781 --> 00:48:54,784 No, no. Las tartas, no. 868 00:49:01,040 --> 00:49:03,876 - ¿Es un terodáctilo? - No sé qué es. 869 00:49:03,960 --> 00:49:05,878 ¡Eso estuvo súper! 870 00:49:05,662 --> 00:49:08,831 Disculpe, ¿podría decirnos cómo llegar a la carretera? 871 00:49:08,915 --> 00:49:10,041 Déjame a mí. 872 00:49:21,844 --> 00:49:24,347 ¿Quién iba a decir que aprender hindú serviría? 873 00:49:24,430 --> 00:49:26,474 La carretera está a unas cuadras de aquí. 874 00:49:26,558 --> 00:49:28,518 Deberíamos estar en Cherry Hill en diez minutos. 875 00:49:28,560 --> 00:49:30,687 - ¿Listo? ¡Uno, dos, tres! - No. No. 876 00:49:30,770 --> 00:49:32,855 - No. - ¡Súper Kayak! 877 00:49:32,939 --> 00:49:34,399 ¡No! 878 00:49:38,278 --> 00:49:39,571 ¡Súper! 879 00:49:43,201 --> 00:49:45,578 - ¡No! - ¡Esto estuvo súper! 880 00:49:45,536 --> 00:49:47,830 - ¡Mira! - ¡Súper queso Cheddar! 881 00:49:51,167 --> 00:49:53,628 - Oye. - ¡Súper cajero! 882 00:50:06,478 --> 00:50:09,231 Alguien debería hacer algo. 883 00:50:09,314 --> 00:50:10,691 Sí, tienes razón. 884 00:50:10,774 --> 00:50:13,151 ¡Oye, imbécil! ¿Por qué no lo dejas en paz 885 00:50:13,235 --> 00:50:15,737 y te haces la paja mientras miras un video de snowboard? 886 00:50:19,116 --> 00:50:20,993 No quise decir que tú hagas algo. 887 00:50:32,295 --> 00:50:34,631 - JUVENTUD ERRADA - ¿Vas a aguantar esto? 888 00:50:34,715 --> 00:50:37,592 ¿Qué pasa? 889 00:50:37,634 --> 00:50:39,386 ¿Aguantarás esto? 890 00:50:40,846 --> 00:50:41,847 - ¡Sí! - ¡Sí! 891 00:50:41,930 --> 00:50:43,348 - ¡Mierda! - ¡Así es, idiota! 892 00:50:43,432 --> 00:50:45,851 ¡Inténtalo conmigo una vez más! 893 00:50:45,934 --> 00:50:48,520 ¡Sólo inténtalo! Gracias y vuelvan otra vez. 894 00:50:51,481 --> 00:50:52,524 - ¡Sí! - ¡Sí! 895 00:50:54,109 --> 00:50:56,069 Kumar, ¿estás bien? 896 00:50:56,153 --> 00:50:58,071 Sí, odio a esos idiotas. 897 00:50:58,113 --> 00:51:00,198 ¿Sabes qué? Al joder. Tengo hambre. Vámonos de aquí. 898 00:51:14,713 --> 00:51:17,674 ¿Doogie Howser acaba de robar mi maldito auto? 899 00:51:21,178 --> 00:51:24,097 Sí. Creo que sí. 900 00:51:39,988 --> 00:51:42,699 ¡Tú! ¡Tenías que levantarlo! ¿Por qué? 901 00:51:42,783 --> 00:51:43,784 Cálmate. 902 00:51:43,867 --> 00:51:46,912 ¿Por qué dejaste las llaves en el auto? ¿Por qué, si se lo iba a robar? 903 00:51:46,995 --> 00:51:49,915 Pensé que Neil Patrick Harris era alguien de confianza. 904 00:51:49,956 --> 00:51:51,750 ¿Cómo iba a suponer que nos iba a joder? 905 00:51:51,792 --> 00:51:54,628 ¡Toda esta noche es tu culpa! 906 00:51:56,463 --> 00:51:59,299 - ¿Adónde vas? - A llamar a la policía. 907 00:51:59,383 --> 00:52:01,426 No quiero hablarte más. 908 00:52:04,179 --> 00:52:06,348 - ¡Sí! - ¡Sí! 909 00:52:06,431 --> 00:52:08,225 Hay un teléfono público en frente 910 00:52:08,308 --> 00:52:10,394 si no quieres lidiar con esos idiotas. 911 00:52:24,116 --> 00:52:27,828 Luego de hablar con la policía iremos a White Castle, ¿sí? 912 00:52:27,911 --> 00:52:30,330 No te hablo. 913 00:52:30,372 --> 00:52:33,458 ¡¿Cuándo desarrollarán tecnología de botones 914 00:52:33,500 --> 00:52:35,002 que entiendan una urgencia?! 915 00:52:35,085 --> 00:52:38,422 - Esto es ridículo. Cruza. - Cambiará en un segundo. 916 00:52:38,505 --> 00:52:40,173 No hay un auto a la vista. Cruza. 917 00:52:40,215 --> 00:52:43,427 Bien. ¿Quieres que cruce? Cruzaré. 918 00:52:43,510 --> 00:52:45,929 Si te hace feliz, cruzaré. 919 00:52:46,930 --> 00:52:48,056 Lo haré. 920 00:52:53,186 --> 00:52:54,563 ¡Mierda! 921 00:52:54,646 --> 00:52:57,274 - Qué... - Lo siento. 922 00:53:00,485 --> 00:53:03,030 ¿Algún problema, oficial Palumbo? 923 00:53:03,113 --> 00:53:05,324 ¿Algún problema? ¿No oíste hablar de cruzar ilegalmente? 924 00:53:05,365 --> 00:53:07,159 Sí. No volverá a pasar. 925 00:53:07,200 --> 00:53:09,244 Fantástico. Te multaré. 926 00:53:09,328 --> 00:53:10,704 ¿Una multa? ¿Habla en serio? 927 00:53:10,787 --> 00:53:12,748 ¿Quién mierda eres? 928 00:53:12,831 --> 00:53:15,417 Déjeme disculparme por él. Le pido disculpas. 929 00:53:15,500 --> 00:53:17,419 Me alegra que esté aquí. Tuvimos una noche difícil. 930 00:53:17,461 --> 00:53:19,254 ¿Conoce la serie "Doogie Howser"? 931 00:53:19,296 --> 00:53:22,632 Muy buena serie. Adoro esa serie."Doogie". 932 00:53:22,674 --> 00:53:25,135 Neil Patrick Harris me robó el auto esta noche. 933 00:53:25,218 --> 00:53:27,387 NPH no haría eso, ¿de acuerdo? 934 00:53:27,471 --> 00:53:28,805 Muéstrame tu identificación. 935 00:53:28,847 --> 00:53:31,183 ¿Cómo puede multarlo por cruzar ilegalmente? 936 00:53:31,266 --> 00:53:34,770 Son las 2:30 AM. No hay ningún auto alrededor. 937 00:53:34,853 --> 00:53:35,979 Kumar, cállate. 938 00:53:36,063 --> 00:53:38,899 No uses ese tono con alguien que puede cagarte. 939 00:53:38,940 --> 00:53:41,526 - ¿Cagarme? - Sí, Kuu-mar. 940 00:53:41,610 --> 00:53:44,154 Cagarte. 941 00:53:44,237 --> 00:53:46,907 ¿Qué tipo de nombre es Kumar? Kuu-mar. 942 00:53:46,948 --> 00:53:49,576 ¿Qué tiene como cinco O's, o dos U's? 943 00:53:49,618 --> 00:53:51,286 No, tiene una U. 944 00:53:51,328 --> 00:53:52,829 Sí, mentira. 945 00:53:52,913 --> 00:53:56,333 ¿Qué pasó con los viejos nombres como Dave o Jim? 946 00:53:56,416 --> 00:53:59,336 - Harold. - Harold. Ese es buen nombre. 947 00:53:59,419 --> 00:54:01,421 Deberías estar orgulloso de ese nombre. 948 00:54:01,505 --> 00:54:03,173 Aquí tienen, muchachas. 949 00:54:04,257 --> 00:54:07,094 - ¡¿$220?! ¡¿Está loco?! - Kumar, si no paras... 950 00:54:07,177 --> 00:54:08,970 No, entiendo perfectamente lo que está pasando aquí. 951 00:54:09,054 --> 00:54:12,683 Disculpe, Oficial, déjeme adivinar un par de cosas. 952 00:54:12,766 --> 00:54:14,935 - De veras, lo siento... - ¡Baja las manos! 953 00:54:15,018 --> 00:54:17,020 Sin movimientos raros. ¡Atrás! 954 00:54:17,104 --> 00:54:19,398 Usted era el gran idiota de la secundaria. 955 00:54:19,481 --> 00:54:20,607 Absolutamente correcto. 956 00:54:20,691 --> 00:54:23,068 - Jodía a tipos como nosotros. - Con mucho placer. 957 00:54:23,151 --> 00:54:25,696 Llegó el día de la graduación, y nosotros fuimos a la facultad, 958 00:54:25,779 --> 00:54:27,447 y usted no fue a ningún lado, y pensó, 959 00:54:27,531 --> 00:54:29,241 "¿Cómo puedo seguir molestándolos? 960 00:54:29,324 --> 00:54:30,951 Ya sé, seré policía." 961 00:54:31,034 --> 00:54:33,912 Bien, felicitaciones. Su sueño se hizo realidad. 962 00:54:33,996 --> 00:54:36,123 ¿Por qué no toma a este pequeño asiático 963 00:54:36,206 --> 00:54:38,333 con su nombre anglicanizado que lo trata tan bien 964 00:54:38,417 --> 00:54:40,210 y le hace un par de multas más? 965 00:54:40,252 --> 00:54:42,129 - Mejor aún, llévelo a la cárcel. - Buena idea. 966 00:54:42,212 --> 00:54:43,672 ¿Eso está bien para ti, Harold? 967 00:54:43,755 --> 00:54:45,757 - "Nombre americano, Harold." - Vamos, Harold. 968 00:54:45,799 --> 00:54:46,967 Vamos al cent... 969 00:54:52,431 --> 00:54:53,765 Mierda. 970 00:54:54,850 --> 00:54:59,479 Muchas gracias por entender lo de Bradley. 971 00:54:59,563 --> 00:55:02,149 Le prometo que no lo volverá a hacer. 972 00:55:02,232 --> 00:55:03,859 Estoy seguro de eso. 973 00:55:04,609 --> 00:55:06,361 ¿No es así, Brad? 974 00:55:06,403 --> 00:55:08,322 Sí, señor, Palumbo, señor. 975 00:55:08,405 --> 00:55:12,451 - ¿Mami, podemos irnos? - Ve al auto, Bradley Thomas. 976 00:55:12,534 --> 00:55:13,577 Adiós, Brad. 977 00:55:13,618 --> 00:55:15,662 ¿Hará algo con respecto a mi auto? 978 00:55:16,330 --> 00:55:17,706 -Ahora rostra- -historia principal.- 979 00:55:17,789 --> 00:55:20,792 -Cortinua la búsqueda- -de la chita que escapó.- 980 00:55:20,876 --> 00:55:23,879 -Fue vista por ultima vez- -en el distrito de Randolph.- 981 00:55:23,962 --> 00:55:24,963 ENSAYOS SOBRE DESOBEDENCIA CIVIL 982 00:55:25,047 --> 00:55:28,258 - ¿Y por qué estás aquí? - Por ser negro. 983 00:55:28,967 --> 00:55:29,968 En serio. 984 00:55:30,594 --> 00:55:33,138 Hablo en serio. ¿Quieres saber lo que pasó? 985 00:55:34,473 --> 00:55:38,435 Salía de la librería Barnes & Noble y me paró un policía. 986 00:55:38,518 --> 00:55:41,897 Evidentemente un negro robó una tienda en Newark. 987 00:55:41,980 --> 00:55:45,567 Le dije, "No he ido a Newark en meses". 988 00:55:45,651 --> 00:55:47,319 Comienza a pegarme con su arma, 989 00:55:47,402 --> 00:55:49,696 - diciendo que no me resista. - ¿Qué hiciste? 990 00:55:49,780 --> 00:55:54,201 Le dije,"Entiendo que estoy arrestado. Deje de pegarme". 991 00:55:54,284 --> 00:55:56,662 No entiendo cómo puedes estar tan tranquilo. 992 00:55:56,703 --> 00:56:00,749 Mírame. Soy gordo, negro, no se bailar, 993 00:56:00,332 --> 00:56:01,959 y tengo dos padres gay. 994 00:56:02,877 --> 00:56:05,713 La gente me ha molestado toda la vida. 995 00:56:05,796 --> 00:56:09,550 Aprendí hace tiempo que no tiene sentido irritarse 996 00:56:09,633 --> 00:56:12,011 cada vez que un grupo de idiotas te molesta. 997 00:56:12,761 --> 00:56:16,974 Al final, todo se acomoda. 998 00:56:18,434 --> 00:56:20,853 Además tengo un pene grande. Eso me mantiene feliz. 999 00:56:22,062 --> 00:56:24,940 Muchachos, tiroteo en Millbrook Park. 1000 00:56:25,024 --> 00:56:26,942 Al fin, algo de acción. ¡Yo iré! 1001 00:56:27,026 --> 00:56:29,069 - ¡No, iré yo! - ¡Cierren y carguen! 1002 00:56:30,070 --> 00:56:34,742 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE MUCKLEBURG. 1003 00:56:37,745 --> 00:56:39,288 Eso fue raro. 1004 00:56:41,582 --> 00:56:43,751 ¿Qué diablos fue eso? 1005 00:56:43,834 --> 00:56:46,003 ¿Rold, eres tú? 1006 00:56:46,086 --> 00:56:48,214 - ¿Kumar? - ¿Aún siguen los policías ahí? 1007 00:56:48,297 --> 00:56:49,632 ¿Qué haces? 1008 00:56:49,715 --> 00:56:52,218 Llamé e inventé una historia sobre un tiroteo. 1009 00:56:52,301 --> 00:56:54,386 - ¿Por qué hiciste eso? - Me muero de hambre. 1010 00:56:54,470 --> 00:56:57,181 Pensé en liberarte, así iremos por las hamburguesas. 1011 00:56:57,264 --> 00:56:59,600 Olvídalo. No me meteré en más problemas. 1012 00:56:59,683 --> 00:57:01,352 Estoy aquí por tu culpa. 1013 00:57:01,435 --> 00:57:04,772 ¿Qué querías que hiciese, que me quede a recibir el golpe? 1014 00:57:04,855 --> 00:57:07,733 - Nunca he intentado golpearte. - Nunca hice que te robaran tú auto. 1015 00:57:07,817 --> 00:57:09,109 - Me voy. - Está bien. 1016 00:57:12,863 --> 00:57:16,742 - ¿Harold, cómo salgo de aquí? - ¿Cómo diablos puedo saber? 1017 00:57:16,826 --> 00:57:18,911 ¡Mierda! Esto no está bien. 1018 00:57:25,876 --> 00:57:27,586 ¡Mi trasero! 1019 00:57:31,131 --> 00:57:33,467 ¿Seguro que no quieres salir? 1020 00:57:33,551 --> 00:57:35,469 ¿Y ser un fugitivo? ¿Estás loco? 1021 00:57:35,553 --> 00:57:37,888 - El tipo tiene todos mis datos. - ¿Y qué? 1022 00:57:37,972 --> 00:57:39,849 Tomaremos lo que escribió y nos iremos. 1023 00:57:39,932 --> 00:57:43,435 A menos que quieras quedarte y no entregar el trabajo. 1024 00:57:47,898 --> 00:57:49,108 Está bien, apúrate. 1025 00:57:49,191 --> 00:57:52,069 ¡Sí! Bien, debemos encontrar las llaves. 1026 00:57:52,153 --> 00:57:56,699 ¡Sí! Esperaba que fuera uno de esos llaveros grandes. 1027 00:57:56,782 --> 00:57:59,201 - Kumar, apúrate. - Está bien. 1028 00:58:05,708 --> 00:58:07,001 - ¡Sí! - ¡Oye! 1029 00:58:09,253 --> 00:58:11,881 - ¿Qué es ese olor? - ¿Qué olor? 1030 00:58:12,882 --> 00:58:14,216 Kumar. 1031 00:58:28,022 --> 00:58:32,109 Si aún tenemos tiempo, podríamos salir adelante 1032 00:58:32,151 --> 00:58:35,863 Cada vez que lo pienso quiero llorar 1033 00:58:35,946 --> 00:58:39,658 Con bombas y el diablo, y los niños siguen llegando 1034 00:58:39,700 --> 00:58:44,455 No hay manera de respirar, no hay tiempo de volver atrás 1035 00:58:46,373 --> 00:58:50,586 Pero me digo que estoy bien 1036 00:58:50,669 --> 00:58:53,756 No queda nada para hacer a la noche 1037 00:58:53,797 --> 00:58:56,759 Salvo volverme loca por ti. 1038 00:58:58,093 --> 00:59:01,013 Loca por ti. 1039 00:59:01,096 --> 00:59:05,309 Déjame volverme loca, loca por ti 1040 00:59:06,769 --> 00:59:09,814 Loco por ti 1041 00:59:09,897 --> 00:59:13,818 ¡Perra! ¡Aprende a preparar el café, puta de mierda! 1042 00:59:13,901 --> 00:59:16,153 Déjame volverme loca, loca por ti 1043 00:59:16,237 --> 00:59:17,780 Te amo. 1044 00:59:18,322 --> 00:59:20,032 No, no, no. 1045 00:59:20,825 --> 00:59:22,785 No, cariño, vamos. 1046 00:59:23,994 --> 00:59:26,997 ¡Oye, Kumar! ¡Kumar! Adónd... 1047 00:59:27,081 --> 00:59:29,208 ¡Kumar! ¡Sigo en prisión, ¡idiota! 1048 00:59:29,291 --> 00:59:30,584 ¡Ven aquí! 1049 00:59:34,380 --> 00:59:35,381 ¡Kumar! Los policías... 1050 00:59:35,464 --> 00:59:37,383 ¿Pensaste que te saldrías con la tuya? 1051 00:59:37,466 --> 00:59:40,219 Estaba en la cama. No disparé ningún arma. Lo juro. 1052 00:59:41,428 --> 00:59:43,722 ¡Jackson trata de escapar! 1053 00:59:43,806 --> 00:59:45,891 ¿De qué hablas? Estoy sentado aquí. 1054 00:59:45,933 --> 00:59:48,102 ¡Intenta liberarse! ¡Agárrenlo! 1055 00:59:48,185 --> 00:59:49,603 ¡No te muevas! 1056 00:59:51,480 --> 00:59:53,774 ¡Deja de resistirte! ¡Necesitamos refuerzos! 1057 00:59:53,816 --> 00:59:55,693 - Tiene un arma. - Es un libro. 1058 00:59:55,776 --> 00:59:57,695 - ¡Aseguren el libro! - El libro está asegurado. 1059 00:59:57,778 --> 01:00:01,490 ¿Trajiste aquí esta porquería? ¿Qué es esta mierda? 1060 01:00:01,574 --> 01:00:04,118 Espera. Debemos hacer algo al respecto. 1061 01:00:04,201 --> 01:00:06,579 Te vamos a enseñar cómo leer ahora, hermano. 1062 01:00:07,246 --> 01:00:09,623 Si fuese ustedes, me iría lo antes posible. 1063 01:00:09,707 --> 01:00:11,250 - ¿De quién es esa mano? - Vamos. 1064 01:00:21,719 --> 01:00:24,597 Dios. Gracias por liberarme. 1065 01:00:24,680 --> 01:00:28,767 No hay problema. Sin ti, las hamburguesas no serían ricas. 1066 01:00:28,851 --> 01:00:30,186 Mira esto. 1067 01:00:30,269 --> 01:00:34,023 Es como si pasáramos de ser pobres a millonarios. 1068 01:00:35,858 --> 01:00:38,152 - ¿Qué fue eso? - Probablemente un coyote. 1069 01:00:38,235 --> 01:00:40,154 ¿No se supone que la gente le teme a los coyotes? 1070 01:00:40,237 --> 01:00:41,697 Es sólo porque suenan peligrosos. 1071 01:00:41,780 --> 01:00:44,909 En una lucha, cualquiera de nosotros podría vencerlo. 1072 01:00:44,950 --> 01:00:46,118 ¿Qué? 1073 01:00:49,497 --> 01:00:51,248 Las chitas son otra historia. 1074 01:00:53,959 --> 01:00:55,920 - Vamos a morir. - No, espera. 1075 01:00:56,003 --> 01:00:58,714 Las chitas suelen comer gacela, no humanos. 1076 01:01:00,341 --> 01:01:02,718 Eso es un cadáver. Vamos a morir. 1077 01:01:02,760 --> 01:01:04,094 Eso no es buena señal. 1078 01:01:04,178 --> 01:01:07,264 Si nos quedamos muy quietos, quizás se vaya. 1079 01:01:07,348 --> 01:01:08,516 Está bien. 1080 01:01:09,433 --> 01:01:11,268 Quédate muy quieto. No te muevas. 1081 01:01:11,352 --> 01:01:13,437 Sólo quédate ahí. Bien hecho. 1082 01:01:13,521 --> 01:01:15,231 Esto no está funcionado. 1083 01:01:19,276 --> 01:01:22,279 ¡Me está atacando! 1084 01:01:26,325 --> 01:01:29,161 Hombre, te dije que no trajeras la carne ahumada. 1085 01:01:39,630 --> 01:01:41,257 Le gusto. 1086 01:01:43,843 --> 01:01:46,095 Rold, tengo una idea. 1087 01:01:47,972 --> 01:01:51,392 - Esto es una broma. - No. 1088 01:01:56,438 --> 01:01:58,524 Esta es una buena jugada 1089 01:01:58,607 --> 01:02:01,318 o es lo más estúpido que hemos intentado. 1090 01:02:01,402 --> 01:02:03,612 Estamos a punto de descubrirlo. 1091 01:02:04,738 --> 01:02:05,698 ¡Vamos! 1092 01:02:07,449 --> 01:02:09,076 Te dije que era... 1093 01:02:18,419 --> 01:02:19,420 ¡Rayos! 1094 01:02:21,922 --> 01:02:26,218 ¿Estoy muy fumado o esto está realmente funcionando? 1095 01:02:26,302 --> 01:02:28,804 - ¡Ambas cosas! - ¡Esto está buenísimo! 1096 01:02:28,888 --> 01:02:30,973 ¡Estaremos en White Castle en un instante! 1097 01:02:31,599 --> 01:02:33,058 Eso estuvo cerca, ¿eh, Roldy? 1098 01:02:38,147 --> 01:02:41,525 Harold, te necesito, Harold. 1099 01:02:41,609 --> 01:02:42,818 TIERRA DE HAMBURGUESAS 1100 01:02:49,783 --> 01:02:51,994 Te necesito, Harold. 1101 01:02:52,536 --> 01:02:54,121 Ven aquí. 1102 01:02:54,205 --> 01:02:56,582 - Ven aquí, Harold. - María. 1103 01:02:56,624 --> 01:02:59,084 - Ven, Harold. - ¡Ya voy, cariño! 1104 01:03:00,002 --> 01:03:02,546 Quiero que me abraces. papi, te necesito. 1105 01:03:02,630 --> 01:03:05,466 ¡Aquí voy, cariño! 1106 01:03:05,966 --> 01:03:06,926 No tan rápido. 1107 01:03:07,009 --> 01:03:08,677 -Cuidado. cuidado.- 1108 01:03:10,387 --> 01:03:11,764 ¡Ven! 1109 01:03:14,809 --> 01:03:19,355 Balas... mi única debilidad. ¿Cómo lo supiste? 1110 01:03:19,397 --> 01:03:20,398 -María.- 1111 01:03:20,481 --> 01:03:21,983 Harold. 1112 01:03:22,066 --> 01:03:23,401 María. 1113 01:03:23,443 --> 01:03:26,237 -María- 1114 01:03:32,160 --> 01:03:33,953 -María. María- 1115 01:03:39,709 --> 01:03:41,002 -Cuidado. cuidado- 1116 01:03:43,588 --> 01:03:45,548 -Cuidado. cuidado- 1117 01:03:48,760 --> 01:03:51,721 ¿Qué diablos haces? ¡Dios! 1118 01:03:51,804 --> 01:03:53,681 Estuviste desmayado por media hora. 1119 01:03:53,765 --> 01:03:55,933 Pensé en que si hacía algo gay te despertarías. 1120 01:03:56,017 --> 01:03:59,062 ¿Si hacíamos algo gay? ¿Dónde estamos? 1121 01:03:59,562 --> 01:04:03,566 - ¿Dónde está la chita? - Escapó. Olvídala. 1122 01:04:03,650 --> 01:04:05,860 Tengo malas noticias y peores noticias. 1123 01:04:05,943 --> 01:04:07,779 Dime primero las peores. 1124 01:04:07,820 --> 01:04:11,574 Leí los carteles de la carretera. Fuimos en la dirección opuesta. 1125 01:04:11,658 --> 01:04:13,785 - ¡Mierda! - Sí. 1126 01:04:13,951 --> 01:04:15,495 - ¡Mierda! - Sí. 1127 01:04:16,537 --> 01:04:18,164 ¿Cuáles son las malas? 1128 01:04:18,247 --> 01:04:20,124 Tu computadora está completamente destruida. 1129 01:04:20,208 --> 01:04:21,584 ¿Qué? 1130 01:04:21,668 --> 01:04:25,004 Por qué... Por qué no me dijiste... 1131 01:04:25,088 --> 01:04:27,799 ¿Por qué no es la peor noticia? 1132 01:04:27,882 --> 01:04:29,842 La situación de la computadora sólo te afecta a ti, 1133 01:04:29,926 --> 01:04:33,846 mientras que la de White Castle afecta a los dos. 1134 01:04:36,599 --> 01:04:38,643 ¡No! ¡No! 1135 01:04:38,685 --> 01:04:41,521 Todo mi trabajo estaba guardado en esa computadora. 1136 01:04:41,562 --> 01:04:44,649 - Ahora debo hacerlo otra vez. - Antes iremos a White Castle. 1137 01:04:44,732 --> 01:04:46,734 Olvídate de White Castle. No hay tiempo. 1138 01:04:47,777 --> 01:04:48,945 Un auto. 1139 01:04:55,201 --> 01:04:57,120 Hola. ¡Aquí! 1140 01:04:59,831 --> 01:05:00,790 Mierda. 1141 01:05:23,640 --> 01:05:24,975 Cielos. 1142 01:05:26,768 --> 01:05:27,853 Sí. 1143 01:05:29,062 --> 01:05:31,356 Está bien. Encontraremos un teléfono público, 1144 01:05:31,440 --> 01:05:33,734 volveremos en taxi a tu oficina, ¿está bien? 1145 01:05:34,985 --> 01:05:36,611 Vamos. ¿Estás bien? 1146 01:05:46,413 --> 01:05:48,415 - ¡Oye! ¡Mira! - ¡Sí! ¡Suave! 1147 01:05:51,168 --> 01:05:52,502 ¡Eh, Apu! 1148 01:05:52,586 --> 01:05:55,047 Dios. Estos idiotas están en todos lados. 1149 01:05:55,130 --> 01:05:58,008 ¿Quién cuida el mini súper cuando no estás? 1150 01:05:58,050 --> 01:06:00,344 ¿Van a compartir un heladito? 1151 01:06:00,427 --> 01:06:01,928 Idiotas de mierda. 1152 01:06:02,596 --> 01:06:04,890 Mira eso. Son Rosenberg y Goldstein. 1153 01:06:09,936 --> 01:06:11,146 Quiero eso. 1154 01:06:11,229 --> 01:06:13,106 ¿Un súper perro caliente con queso de Hot Dog Heaven? 1155 01:06:13,148 --> 01:06:15,942 No. Quiero esa sensación. 1156 01:06:15,984 --> 01:06:18,362 La sensación que tiene uno 1157 01:06:18,445 --> 01:06:20,530 cuando consigue exactamente lo que desea. 1158 01:06:21,323 --> 01:06:24,159 - Necesito esa sensación. - ¿Estás diciendo lo que creo? 1159 01:06:24,242 --> 01:06:26,495 - Debemos ir a White Castle. - ¡Sí, sí! 1160 01:06:26,578 --> 01:06:28,330 Sabía que eso querías, amigo. 1161 01:06:28,080 --> 01:06:29,122 Mira. 1162 01:06:42,952 --> 01:06:44,620 ¿Por qué no nos dejan en paz? 1163 01:06:44,662 --> 01:06:46,497 ¿Qué harás al respecto, Sr. Miyagi? 1164 01:06:49,792 --> 01:06:51,210 ¡Esto es súper! 1165 01:06:52,044 --> 01:06:54,171 -No tiene sentido irritarse- 1166 01:06:54,213 --> 01:06:57,008 -cada vez que un grupo- -de idiotas te molesta.- 1167 01:06:57,091 --> 01:07:00,887 -Al final. todo se acomoda.- 1168 01:07:02,430 --> 01:07:03,431 Nada. 1169 01:07:05,349 --> 01:07:07,560 Estoy harto de esa mierda. 1170 01:07:09,145 --> 01:07:12,732 No te preocupes. Al final, todo se acomoda. 1171 01:07:12,815 --> 01:07:15,484 ¿Qué es eso, alguna galleta de la fortuna? 1172 01:07:17,069 --> 01:07:20,781 Tengo un plan. Sigue mis pasos. 1173 01:07:20,865 --> 01:07:22,575 - ¿Tus pasos? - Sí. 1174 01:07:22,658 --> 01:07:24,076 Está bien. 1175 01:07:24,160 --> 01:07:27,288 ¿Qué estás haciendo? ¡Mierda! 1176 01:07:31,709 --> 01:07:32,710 ¡Esos idiotas! 1177 01:07:32,793 --> 01:07:34,962 - ¿Este es tu plan? - Está funcionando, ¿no? 1178 01:07:37,173 --> 01:07:39,342 ¡Vamos, vamos! ¡Agárrenlos! 1179 01:07:39,425 --> 01:07:41,260 - ¡Pajeros! - ¡Mi camioneta! 1180 01:07:43,930 --> 01:07:45,973 Gracias y vuelvan otra vez. 1181 01:07:51,270 --> 01:07:54,273 Eso no fue nada súper. 1182 01:08:02,649 --> 01:08:04,150 Busquemos algo de música. 1183 01:08:04,234 --> 01:08:07,529 ¿El súper mix de Cole, Volumen #5? ¿Qué es esta mierda? 1184 01:08:08,905 --> 01:08:12,158 -Y te necesito esta noche- 1185 01:08:12,242 --> 01:08:14,827 Esos idiotas son unos farsantes. 1186 01:08:15,745 --> 01:08:19,958 -Y si me abrazarás fuerte- 1187 01:08:20,041 --> 01:08:25,088 -Cariño-. -las estrellas brillan para ti- 1188 01:08:25,171 --> 01:08:29,676 -Y como yo-. -seguro que te adoran- 1189 01:08:29,759 --> 01:08:31,010 -Cariño. cariño- 1190 01:08:31,094 --> 01:08:34,055 -Camina por el bosque- 1191 01:08:34,138 --> 01:08:36,683 -Todo saldrá como quieres- 1192 01:08:36,766 --> 01:08:39,018 -Aguanta un día más- 1193 01:08:39,060 --> 01:08:41,187 -Sé que hay dolor- 1194 01:08:41,271 --> 01:08:43,439 -Pero aguanta un día más- 1195 01:08:43,523 --> 01:08:47,944 -Y te liberas- -de las cadenas- 1196 01:08:48,778 --> 01:08:50,780 -Sí. sé que hay dolor- 1197 01:08:50,822 --> 01:08:53,408 -Pero aguanta un día más- 1198 01:08:53,491 --> 01:08:56,619 -Y te liberas- -de las cadenas- 1199 01:08:58,454 --> 01:09:01,624 Algún día alguien te hará voltear 1200 01:09:01,708 --> 01:09:03,793 - Y decir adiós - Decir adiós 1201 01:09:03,877 --> 01:09:05,211 Hasta entonces, cariño 1202 01:09:05,295 --> 01:09:07,714 ¿Vas a dejar que te sujeten y te hagan llorar? 1203 01:09:07,755 --> 01:09:10,800 - No lo sabes - Las cosas pueden cambiar 1204 01:09:10,884 --> 01:09:12,302 Todo saldrá como quieres 1205 01:09:12,385 --> 01:09:16,890 Si aguantas un día más 1206 01:09:16,931 --> 01:09:19,934 Aguanta 1207 01:09:23,980 --> 01:09:25,148 Bingo. 1208 01:09:25,481 --> 01:09:26,983 ¡Sí, amigo! 1209 01:09:27,066 --> 01:09:28,651 Cherry Hill. Ya casi estamos ahí. 1210 01:09:28,735 --> 01:09:30,111 ¡Te lo dije, hombre! 1211 01:09:30,195 --> 01:09:32,530 Los encontré, y necesitaré refuerzo. 1212 01:09:32,572 --> 01:09:34,782 - Mierda. - Mierda. 1213 01:09:34,866 --> 01:09:37,535 Carajo, hombre. ¿Estás bromeando? 1214 01:09:38,203 --> 01:09:41,414 - ¿Qué diablos haces? - No voy a volver a la cárcel. 1215 01:09:41,456 --> 01:09:44,334 Hemos llegado muy lejos. ¡Abróchate el cinturón! 1216 01:09:46,085 --> 01:09:48,254 Tenemos una persecución en nuestras manos. 1217 01:09:49,756 --> 01:09:52,008 - ¡Listo? - Sí, ¿para qué? 1218 01:09:52,091 --> 01:09:53,343 ¡A la mierda! 1219 01:09:55,970 --> 01:09:58,681 - ¿Adónde carajo nos llevas? - Sujétate. 1220 01:10:03,978 --> 01:10:05,271 Que demon... 1221 01:10:09,275 --> 01:10:12,070 Qué bueno que no tengo nada en el estómago o vomitaría. 1222 01:10:16,783 --> 01:10:18,117 Lo lograremos. 1223 01:10:18,535 --> 01:10:20,495 Todo saldrá muy bie... 1224 01:10:22,581 --> 01:10:24,458 ¡Dios mío! 1225 01:10:25,917 --> 01:10:27,294 Rayos. Dios. 1226 01:10:27,377 --> 01:10:29,963 - Pon la reversa. ¡Apúrate! - ¡Mierda! 1227 01:10:30,047 --> 01:10:31,882 Salgamos por atrás. Yo primero. 1228 01:10:31,965 --> 01:10:34,801 - ¡No muevas el auto! - ¡Apúrate! 1229 01:10:42,434 --> 01:10:43,935 Roldy, mira eso. 1230 01:10:52,194 --> 01:10:53,528 "WHITE CASTLE" 1231 01:10:56,531 --> 01:10:58,700 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Estamos atrapados, hombre! 1232 01:11:03,580 --> 01:11:05,040 No necesariamente. 1233 01:11:06,041 --> 01:11:07,626 - ALA DELTA - No. 1234 01:11:07,709 --> 01:11:10,003 Prefiero entregarme y no morir. 1235 01:11:10,087 --> 01:11:11,505 No, hombre. Sé como hacerlo. 1236 01:11:11,588 --> 01:11:13,590 Solía hacerlo con papá cuando era niño. 1237 01:11:13,674 --> 01:11:16,551 Olvídalo. No arriesgaré mi vida por unas hamburguesas, hombre. 1238 01:11:16,635 --> 01:11:18,887 ¿Así que crees que se trata sólo de hamburguesas? 1239 01:11:19,805 --> 01:11:23,308 Déjame decirte, se trata de mucho más que eso. 1240 01:11:25,060 --> 01:11:27,020 Nuestros padres vinieron a este país, 1241 01:11:27,104 --> 01:11:31,108 escapando de la persecución, la pobreza y el hambre. 1242 01:11:31,983 --> 01:11:33,819 Hambre, Harold. 1243 01:11:33,902 --> 01:11:36,822 Tenían mucha, mucha hambre. 1244 01:11:37,906 --> 01:11:40,617 Querían vivir en una tierra que los tratara como iguales, 1245 01:11:40,701 --> 01:11:42,744 una tierra llena de puestos de hamburguesas. 1246 01:11:42,828 --> 01:11:44,871 Y no sólo un tipo de hamburguesa. 1247 01:11:44,913 --> 01:11:48,542 Cientos de tipos con tamaños y condimentos diferentes. 1248 01:11:50,502 --> 01:11:52,462 Esa tierra era América. 1249 01:11:53,130 --> 01:11:56,425 ¡América, Harold! ¡América! 1250 01:11:57,592 --> 01:12:01,263 Se trata de lograr lo que ellos se propusieron. 1251 01:12:01,346 --> 01:12:04,516 Se trata de la búsqueda de la felicidad. 1252 01:12:04,558 --> 01:12:08,520 Esta noche... se trata del sueño americano. 1253 01:12:15,944 --> 01:12:18,030 Podemos quedarnos aquí, ser arrestados, 1254 01:12:18,113 --> 01:12:21,074 y terminar con las esperanzas de ir a White Castle. 1255 01:12:21,158 --> 01:12:24,995 O podemos tomar ese ala delta y dar un paso a la libertad. 1256 01:12:25,037 --> 01:12:27,372 Dejo la decisión en tus manos. 1257 01:12:30,208 --> 01:12:32,002 Te odio, Kumar. 1258 01:12:33,503 --> 01:12:35,172 Inclínate hacia adelante. 1259 01:12:35,255 --> 01:12:36,256 - Roldy - ¿Qué? 1260 01:12:36,340 --> 01:12:38,091 - Todo saldrá bien. - Está bien. 1261 01:12:41,845 --> 01:12:43,472 - Bien hecho, Roldy. Sigue corriendo. - Gracias. 1262 01:12:43,555 --> 01:12:44,556 - Roldy. - ¿Qué? 1263 01:12:44,598 --> 01:12:46,683 Olvidé decirte algo. 1264 01:12:46,767 --> 01:12:48,810 - Nunca hice esto antes. - ¡¿Qué?! 1265 01:12:48,894 --> 01:12:50,103 ¡Salta! 1266 01:12:58,570 --> 01:12:59,571 ¡Dios mío! 1267 01:12:59,654 --> 01:13:01,531 - ¡Está funcionando! - ¡Dios mío! 1268 01:13:01,573 --> 01:13:03,575 ¡Sí! 1269 01:13:04,201 --> 01:13:05,243 Buenas noticias. 1270 01:13:05,327 --> 01:13:07,662 He encontrado suficiente marihuana en el auto 1271 01:13:07,746 --> 01:13:11,124 para meter a estos idiotas patinadores en la cárcel por un par de años. 1272 01:13:13,460 --> 01:13:16,922 - Amigo, estamos volando. - No estamos bajo. 1273 01:13:24,096 --> 01:13:28,058 Aterrizaré. Derecha, izquierda, izquierda. 1274 01:13:28,141 --> 01:13:29,559 ¡Perfecto! 1275 01:13:29,643 --> 01:13:31,853 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 1276 01:13:45,283 --> 01:13:46,618 ¡Te voy a matar! 1277 01:13:55,001 --> 01:13:57,879 CASTILLO BLANCO 1278 01:14:00,048 --> 01:14:01,466 Lo logramos, hombre. 1279 01:14:19,484 --> 01:14:21,403 Parece que tuvieron una de esas noches. 1280 01:14:21,486 --> 01:14:24,740 Quiero 30 hamburguesas, 5 papas y 4 gaseosas grandes. 1281 01:14:24,823 --> 01:14:28,744 Quiero lo mismo, pero quiero las gaseosas de dieta, Chuck. 1282 01:14:28,827 --> 01:14:32,748 Bueno, eso sería $46,75. 1283 01:14:34,958 --> 01:14:37,961 - ¿Dónde está mi dinero? - ¿No tienes dinero? 1284 01:14:38,045 --> 01:14:39,338 - ¿Estás bromeando? - No. 1285 01:14:39,421 --> 01:14:41,423 Le di el mío a ese idiota en Princeton. 1286 01:14:41,506 --> 01:14:43,175 ¡Mierda! ¡Al carajo con ese hippie de mierda! 1287 01:14:43,258 --> 01:14:46,386 ¡Logramos llegar hasta aquí y ahora no tenemos dinero! 1288 01:14:46,470 --> 01:14:47,721 ¡No, no, no, no! 1289 01:14:47,804 --> 01:14:51,016 Dejen que yo pague. Es lo mínimo que puedo hacer. 1290 01:14:51,099 --> 01:14:52,476 ¿Qué diablos haces aquí? 1291 01:14:52,559 --> 01:14:54,770 Hablaban tanto de White Castle, 1292 01:14:54,853 --> 01:14:56,146 que me hicieron desearlo. 1293 01:14:56,229 --> 01:14:58,565 - ¿Dónde está mi auto? - ¿Dónde está su auto, amigo? 1294 01:14:58,648 --> 01:15:02,736 Sí, disculpa. Anoche estaba muy drogado. 1295 01:15:02,819 --> 01:15:06,239 Tu auto está ahí afuera. Aquí están las llaves. 1296 01:15:06,281 --> 01:15:08,784 ¿Sabes lo que pasamos luego de que nos robaste el auto? 1297 01:15:08,825 --> 01:15:11,620 Sí. Fue sucio de mi parte. 1298 01:15:11,703 --> 01:15:15,290 Es por eso que les pago la comida. 1299 01:15:15,332 --> 01:15:16,750 Gracias, supongo. 1300 01:15:16,833 --> 01:15:21,880 Aquí hay 50 dólares por la comida y 200 por el auto. 1301 01:15:23,048 --> 01:15:24,383 ¿Qué le pasó al auto? 1302 01:15:24,424 --> 01:15:27,636 Le hice unas manchas de amor en el asiento trasero. 1303 01:15:27,719 --> 01:15:29,429 Ya verás. 1304 01:15:32,140 --> 01:15:34,267 Fue un gusto conocerlos. Nos vemos luego. 1305 01:15:35,185 --> 01:15:37,437 ¿Adónde vas? 1306 01:15:37,521 --> 01:15:39,272 A donde Dios me lleve. 1307 01:15:58,834 --> 01:15:59,876 Hagámoslo juntos. 1308 01:16:37,164 --> 01:16:38,749 Eso estuvo muy bueno. 1309 01:16:38,832 --> 01:16:41,710 - Fue la mejor comida de mi vida. - La mía también. 1310 01:16:41,793 --> 01:16:43,337 ¿Sabes qué? 1311 01:16:43,420 --> 01:16:45,714 Quizás vaya a la entrevista hoy. 1312 01:16:45,797 --> 01:16:46,882 ¿Hablas en serio? 1313 01:16:46,965 --> 01:16:48,467 Toda mi vida he temido 1314 01:16:48,550 --> 01:16:50,677 ser uno de esos hindúes tontos convertidos en doctores, 1315 01:16:50,761 --> 01:16:52,304 pero esta noche me hizo pensar. 1316 01:16:52,387 --> 01:16:54,598 Hay cosas mucho peores que "estar marcado" 1317 01:16:54,681 --> 01:16:56,850 por tener una habilidad natural en medicina. 1318 01:16:58,560 --> 01:16:59,561 Imán de muñecas 1319 01:16:59,644 --> 01:17:02,647 Y, ¿no fue bueno salvarle la vida a ese tipo anoche? 1320 01:17:02,731 --> 01:17:06,651 No sé si fue ahí o cuando me gritó mi papá, o cuando 1321 01:17:06,693 --> 01:17:09,237 vi a Neil Patrick Harris que supe que quiero ser médico, 1322 01:17:09,321 --> 01:17:11,323 pero he tenido mucho miedo de admitirlo. 1323 01:17:11,406 --> 01:17:13,700 - ¿Billy, pagarás tú? - Sí, iré en un... 1324 01:17:13,784 --> 01:17:15,369 Bien, menos mal porque sino, pagarías tú. 1325 01:17:15,410 --> 01:17:18,246 ¿Me estás escuchando, Roldy? Estoy teniendo una epifanía. 1326 01:17:18,330 --> 01:17:19,998 Ya vuelvo. 1327 01:17:20,082 --> 01:17:21,792 No he conocido a ninguna mujer como tú. 1328 01:17:21,875 --> 01:17:24,378 ¿Qué carajo está pasando? 1329 01:17:25,253 --> 01:17:28,215 ¿Harold? ¿Qué te pasó? 1330 01:17:28,298 --> 01:17:30,467 No importa. ¿Qué carajo haces aquí? 1331 01:17:30,509 --> 01:17:32,678 Creí que tú y J.D. estaban ocupados con clientes. 1332 01:17:32,761 --> 01:17:34,137 ¿No es por eso que tenía que hacer tu trabajo? 1333 01:17:34,179 --> 01:17:36,431 - Henry, ¿Qué está pasando? - Quítate, pene. 1334 01:17:36,515 --> 01:17:38,308 Lo que le dije a él va doble para ti. 1335 01:17:38,392 --> 01:17:40,394 - ¿Me acabas de llamar pene? - Sí, sabes que sí. 1336 01:17:40,477 --> 01:17:43,355 Te paralizas. No eres rápido para contestar. 1337 01:17:43,397 --> 01:17:45,357 Este tipo cree que no soy demasiado rápido. 1338 01:17:45,399 --> 01:17:48,193 Te tengo noticias. Soy muy rápido... 1339 01:17:51,613 --> 01:17:52,948 ...¡pene! 1340 01:17:55,367 --> 01:17:56,952 Mira, Harold, lo siento. 1341 01:17:56,993 --> 01:17:59,371 No te molestes con él. Le diremos a Berenson mañana. 1342 01:17:59,454 --> 01:18:01,206 ¿Qué le dirán a Berenson? 1343 01:18:01,289 --> 01:18:03,333 ¿Que soy su burro de carga? 1344 01:18:03,417 --> 01:18:06,169 ¿Que creen que pueden divertirse el fin de semana, 1345 01:18:06,211 --> 01:18:08,296 y dejarle el trabajo al tipo asiático? 1346 01:18:08,380 --> 01:18:11,591 - No, no entiendes. - No! tú no entiendes. 1347 01:18:11,675 --> 01:18:15,012 No haré más su trabajo. 1348 01:18:15,095 --> 01:18:17,264 Y si alguno de ustedes intenta 1349 01:18:17,347 --> 01:18:19,391 hacer esta mierda otra vez, 1350 01:18:19,433 --> 01:18:22,894 Yo mismo veré a Berenson y le diré lo que realmente pasa. 1351 01:18:22,978 --> 01:18:24,646 Y le diré a todos en la oficina 1352 01:18:24,730 --> 01:18:28,150 que se contagiaron gonorrea de la prostituta en Atlantic City. 1353 01:18:29,359 --> 01:18:32,154 Si me disculpan, muchachos. Tengo que irme. Kumar. 1354 01:18:33,697 --> 01:18:35,907 Nos vemos en la oficina el lunes. 1355 01:18:35,991 --> 01:18:37,325 Permiso. 1356 01:18:44,207 --> 01:18:47,044 ¡Eso fue estupendo! ¿De dónde salió todo eso? 1357 01:18:47,127 --> 01:18:48,086 No sé. 1358 01:18:48,170 --> 01:18:51,131 Comer esas hamburguesas deliciosas me hizo sentir como un hombre nuevo. 1359 01:18:51,798 --> 01:18:54,301 En realidad estoy esperando volver al trabajo esta semana. 1360 01:18:54,384 --> 01:18:57,846 Quizás valgas la pena después de todo. 1361 01:18:57,929 --> 01:18:59,389 No soy despreciable. 1362 01:18:59,473 --> 01:19:02,851 ¿De verdad tienen gonorrea? 1363 01:19:02,893 --> 01:19:04,186 Qué se yo. 1364 01:19:06,188 --> 01:19:07,522 Oye... 1365 01:19:08,398 --> 01:19:10,484 - Vamos yendo. - ¿Cuál es el apuro? 1366 01:19:10,567 --> 01:19:12,235 No tengo la entrevista hasta dentro de unas horas. 1367 01:19:12,277 --> 01:19:14,571 Tengo que terminar asuntos pendientes. 1368 01:19:14,613 --> 01:19:16,448 Creí que esos tipos iban a hacer el trabajo. 1369 01:19:16,490 --> 01:19:18,950 No, asuntos pendientes. 1370 01:19:18,992 --> 01:19:21,161 - María. - Aún no te entiendo. 1371 01:19:21,244 --> 01:19:22,287 ¡Sube! 1372 01:19:28,919 --> 01:19:33,548 - Entonces no tienes un plan. - El amor está de mi lado. 1373 01:19:33,632 --> 01:19:34,800 Confía en mí. 1374 01:19:34,883 --> 01:19:38,845 Cuando vea a María, sabré exactamente qué decir. 1375 01:19:43,892 --> 01:19:45,310 - Hola. - Hola. 1376 01:19:45,394 --> 01:19:48,271 Parece que tuvieron una de esas... noches. 1377 01:19:52,234 --> 01:19:55,862 ¿Sabes qué? Dejé mi encendedor en tu auto. 1378 01:19:55,946 --> 01:19:59,533 ¿Bajas y me lo traes? Tengo que orinar. 1379 01:20:01,535 --> 01:20:05,038 -Háblale. Háblale.- -Vamos. Rold.- 1380 01:20:20,137 --> 01:20:22,514 Parece que tienes muchas maletas. 1381 01:20:34,276 --> 01:20:35,736 María, espera. 1382 01:20:35,777 --> 01:20:37,904 Esto te parecerá totalmente loco, 1383 01:20:37,988 --> 01:20:41,074 y sé que no me conoces muy bien, o para nada. 1384 01:20:41,116 --> 01:20:42,993 Déjame contarte la mejor parte de mi día. 1385 01:20:43,076 --> 01:20:45,579 Vuelvo de trabajar y camino por el pasillo, 1386 01:20:45,662 --> 01:20:47,706 y cuando tengo suerte, 1387 01:20:47,789 --> 01:20:51,043 paso diez segundos contigo en este ascensor. 1388 01:20:51,126 --> 01:20:53,211 He tenido la noche más loca de mi vida, 1389 01:20:53,295 --> 01:20:56,465 y aprendí que si realmente quieres algo o a alguien, 1390 01:20:56,548 --> 01:20:57,758 debes luchar por eso. 1391 01:20:59,926 --> 01:21:02,346 Y si Liane puede casarse con alguien como Loco 1392 01:21:02,429 --> 01:21:05,140 y yo puedo volar con alta delta y montar una chita, 1393 01:21:05,223 --> 01:21:06,767 entonces creo que... 1394 01:21:07,809 --> 01:21:08,769 A la mierda. 1395 01:21:08,852 --> 01:21:12,856 Estoy perdiendo mis centavos 1396 01:21:12,939 --> 01:21:15,275 Dame un minuto. Esto es una locura. 1397 01:21:15,359 --> 01:21:17,402 - Lo siento. - Nisiquiera te conozco. 1398 01:21:17,486 --> 01:21:19,988 Comí en White Castle, y estoy un poco mareado. 1399 01:21:20,030 --> 01:21:22,657 - Nunca hablas. - Y eso fue inapropiado. 1400 01:21:22,741 --> 01:21:24,034 No, está bien. 1401 01:21:24,076 --> 01:21:26,870 Quiero estar a tu lado 1402 01:21:30,332 --> 01:21:34,670 Quiero estar a tu lado 1403 01:21:37,673 --> 01:21:38,674 Bien. 1404 01:21:40,425 --> 01:21:42,386 Ahora debes trabajar en tus tiempos. 1405 01:21:42,469 --> 01:21:44,388 - ¿Adónde vas? - A Ámsterdam. 1406 01:21:44,471 --> 01:21:47,641 Volveré en diez días. ¿Te veré cuando regrese? 1407 01:21:47,683 --> 01:21:49,893 Sí, seguro. 1408 01:21:56,566 --> 01:21:58,026 Adiós, Harold. 1409 01:22:00,612 --> 01:22:02,447 Adiós. Nos vemos luego. 1410 01:22:03,782 --> 01:22:05,742 - ¿Te tocó el pene? - ¿Qué? 1411 01:22:05,826 --> 01:22:07,452 ¿Qué pasó? 1412 01:22:07,494 --> 01:22:11,957 No mucho. Sólo unos besos. 1413 01:22:11,998 --> 01:22:13,667 ¡Qué bueno! 1414 01:22:13,709 --> 01:22:16,294 Se está yendo a Ámsterdam. Volverá en diez días. 1415 01:22:16,378 --> 01:22:18,213 Debemos irnos. 1416 01:22:18,255 --> 01:22:19,840 - ¿Adónde? - A Ámsterdam. 1417 01:22:19,881 --> 01:22:23,385 Debemos hacer las maletas y tomar el próximo vuelo. 1418 01:22:23,468 --> 01:22:25,554 ¿Y la entrevista? 1419 01:22:25,637 --> 01:22:27,639 Le diré a mi padre que la cambie. 1420 01:22:27,723 --> 01:22:30,559 No tendrá problema mientras me la tome en serio. 1421 01:22:30,642 --> 01:22:33,478 Debemos ir a Europa y encontrar a María. 1422 01:22:33,562 --> 01:22:35,605 Volverá en diez días. 1423 01:22:35,689 --> 01:22:37,357 No es que no la volveré a ver. 1424 01:22:37,441 --> 01:22:40,694 Para una muñeca, diez días allí pueden ser mortales. 1425 01:22:40,777 --> 01:22:43,864 Tipos sofisticados se le tirarán encima. 1426 01:22:43,947 --> 01:22:45,907 Cuando vuelva quizás no esté disponible. 1427 01:22:45,991 --> 01:22:48,452 Olvídalo. La veré cuando regrese. 1428 01:22:48,452 --> 01:22:49,619 Roldy. 1429 01:22:51,163 --> 01:22:54,249 ¿Sabes qué es legal en Ámsterdam, no? 1430 01:22:56,835 --> 01:22:58,003 Ah, sí. 1431 01:23:05,177 --> 01:23:07,929 La noticia de hoy el profesor Tarik Jackson 1432 01:23:08,013 --> 01:23:10,849 y su abogado Nathanial Banks, demandarán a Nueva Jersey 1433 01:23:10,932 --> 01:23:13,435 por discriminación racial y brutalidad policial. 1434 01:23:13,518 --> 01:23:15,979 Mi familia y yo estamos indignados 1435 01:23:16,021 --> 01:23:18,482 y no aceptaremos nada menos que justicia. 1436 01:23:18,523 --> 01:23:22,486 Aún les tengo confianza y amo a todos los blancos, a todos. 1437 01:23:23,278 --> 01:23:25,322 Y a los asiáticos. Y a los asiáticos. 1438 01:23:25,364 --> 01:23:27,115 Y a algunos mexicanos también. 1439 01:23:27,199 --> 01:23:29,659 Varios de los oficiales sospechados de brutalidad 1440 01:23:29,743 --> 01:23:32,037 fueron arrestados esta mañana. 1441 01:23:32,079 --> 01:23:34,206 Corre, hijo de... 1442 01:23:34,247 --> 01:23:38,085 Ningún negro de mierd... se saldrá con la suya. 1443 01:23:38,168 --> 01:23:39,753 Pueden chuparme la... 1444 01:23:39,836 --> 01:23:41,421 La policía en Cherry Hill, Nueva Jersey, 1445 01:23:41,505 --> 01:23:43,507 ha arrestado a una pandilla 1446 01:23:43,590 --> 01:23:46,468 que es sospechosa de aterrorizar mini mercados 1447 01:23:46,510 --> 01:23:47,678 y centros comerciales. 1448 01:23:47,761 --> 01:23:50,138 El oficial Thurmound Brucks encontró el auto abandonado, 1449 01:23:50,180 --> 01:23:53,016 con una bolsa grande de marihuana. 1450 01:23:53,100 --> 01:23:55,394 Otras noticia, el Departamento de Policía de Muckleburg 1451 01:23:55,477 --> 01:23:57,270 sigue buscando a un fugitivo 1452 01:23:57,354 --> 01:23:59,231 que escapó de la estación de policía anoche 1453 01:23:59,314 --> 01:24:02,025 con un compañero que parece ser su cómplice. 1454 01:24:02,109 --> 01:24:04,277 La policía ha dado a conocer los dibujos de los fugitivos 1455 01:24:04,361 --> 01:24:07,447 que parecen ser muy exactos. 1456 01:24:10,033 --> 01:24:11,284 bellooo!