1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:00:57,425 --> 00:00:58,758 Are you watching closely? 3 00:01:05,816 --> 00:01:10,153 Every magic trick consists of three parts or acts. 4 00:01:10,988 --> 00:01:13,698 The first part is called the Pledge. 5 00:01:13,866 --> 00:01:17,118 The magician shows you something ordinary... 6 00:01:17,286 --> 00:01:20,622 ...a deck of cards, a bird, or a man. 7 00:01:27,213 --> 00:01:29,672 He shows you this object... 8 00:01:29,840 --> 00:01:31,841 ...perhaps he asks you to inspect it... 9 00:01:33,010 --> 00:01:35,637 ...to see that it is, indeed, real. 10 00:01:35,805 --> 00:01:38,932 Yeah, unaltered, normal. 11 00:01:42,186 --> 00:01:45,146 But of course, it probably isn't. 12 00:01:45,606 --> 00:01:49,400 - Where do you think you're going? - I'm part of the bloody act, you fool. 13 00:02:02,373 --> 00:02:04,833 The second act is called the Turn. 14 00:02:19,306 --> 00:02:22,267 The magician takes the ordinary something... 15 00:02:24,228 --> 00:02:27,063 ...and makes it do something extraordinary. 16 00:02:31,819 --> 00:02:35,446 Now, you're looking for the secret, but you won't find it... 17 00:02:35,614 --> 00:02:38,908 ...because, of course, you're not really looking. 18 00:02:39,577 --> 00:02:41,202 You don't really wanna know. 19 00:02:44,415 --> 00:02:46,791 You want to be fooled. 20 00:02:48,669 --> 00:02:50,420 But you wouldn't clap yet... 21 00:02:51,213 --> 00:02:55,216 ...because making something disappear isn't enough. 22 00:02:55,801 --> 00:02:59,137 You have to bring it back. 23 00:03:00,431 --> 00:03:04,142 That's why every magic trick has a third act. 24 00:03:04,310 --> 00:03:05,894 The hardest part. 25 00:03:06,437 --> 00:03:09,898 The part we call the Prestige. 26 00:03:20,659 --> 00:03:24,787 The Prestige. And did Robert Angier, the Great Danton, your employer... 27 00:03:24,955 --> 00:03:27,624 ...get to that final part of his trick that night? 28 00:03:27,791 --> 00:03:30,585 - No, sir. Something went wrong. - What went wrong? 29 00:03:30,753 --> 00:03:34,255 I saw someone making their way below stage. 30 00:03:34,423 --> 00:03:36,132 I followed him. 31 00:03:36,300 --> 00:03:39,552 It was Borden, watching Mr. Angier drown. 32 00:03:39,720 --> 00:03:42,972 Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter? 33 00:03:43,140 --> 00:03:44,224 I'm an ingénieur. 34 00:03:44,391 --> 00:03:48,770 I design illusions and construct the apparatus necessary for performing them. 35 00:03:48,938 --> 00:03:49,938 So, Mr. Cutter... 36 00:03:50,105 --> 00:03:53,274 ...was this water-filled tank beneath the stage... 37 00:03:53,442 --> 00:03:55,193 ...part of Mr. Angier's illusion? 38 00:03:55,361 --> 00:03:56,486 No, no. It was... 39 00:03:56,654 --> 00:04:00,823 The tank was brought on for the first trick and then taken off-stage. 40 00:04:00,991 --> 00:04:04,160 Borden must have placed it under the trap door after the interval. 41 00:04:04,328 --> 00:04:05,745 How large was this tank? 42 00:04:05,913 --> 00:04:10,500 Oh, it's a normal tank for escape underwater, about 4 or 500 gallons. 43 00:04:10,668 --> 00:04:12,043 How do you think Mr. Borden... 44 00:04:12,211 --> 00:04:15,672 ...was able to move the tank under the trap door without anyone noticing? 45 00:04:15,839 --> 00:04:17,632 He's a magician. Ask him. 46 00:04:17,800 --> 00:04:22,345 I ask again that this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion. 47 00:04:22,513 --> 00:04:24,013 The Real Transported Man... 48 00:04:24,181 --> 00:04:27,183 ...is one of the most sought-after illusions in this business. 49 00:04:27,351 --> 00:04:28,851 I have the right to sell it on. 50 00:04:29,019 --> 00:04:31,604 If I reveal the method here, then the trick is worthless. 51 00:04:31,772 --> 00:04:35,817 How can we know that the tank wasn't some part of the trick that went wrong? 52 00:04:36,610 --> 00:04:38,653 Mr. Cutter, I see your predicament... 53 00:04:38,821 --> 00:04:41,072 ...but Alfred Borden's life hangs in the balance. 54 00:04:41,448 --> 00:04:44,367 If you were prepared to disclose the details to me in private... 55 00:04:44,535 --> 00:04:47,120 ...I might be able to judge their relevance to the case. 56 00:04:47,288 --> 00:04:49,872 Might this be an acceptable compromise? 57 00:05:08,350 --> 00:05:11,477 I'm gonna have to ask you to turn out your pockets. 58 00:05:15,899 --> 00:05:17,066 Not my idea, sir. 59 00:05:17,234 --> 00:05:21,237 The warden saw his show in Manchester last year where he vanished into thin air. 60 00:05:21,405 --> 00:05:24,365 He's convinced he'll try and escape. 61 00:05:27,369 --> 00:05:30,038 I told him the only way that Borden's gonna disappear... 62 00:05:30,205 --> 00:05:33,374 ...is if I leave him out there with the other inmates. 63 00:05:38,464 --> 00:05:39,714 Check the locks. 64 00:05:41,550 --> 00:05:43,551 Twice. 65 00:05:50,100 --> 00:05:52,602 My name is Owens. 66 00:05:52,770 --> 00:05:54,937 I'm a solicitor. 67 00:05:55,105 --> 00:05:58,775 I represent Lord Caldlow, an accomplished amateur magician and historian... 68 00:05:58,942 --> 00:06:00,651 How much? 69 00:06:01,362 --> 00:06:03,821 - Lord Caldlow is interested... - How much for my tricks? 70 00:06:03,989 --> 00:06:05,281 Five thousand pounds. 71 00:06:05,449 --> 00:06:07,950 Talk with Fallon, my ingénieur. Money's for him. 72 00:06:08,118 --> 00:06:11,788 Yes, I did. He offered to sell me your tricks. 73 00:06:11,955 --> 00:06:14,665 All except the most valuable one: The Transported Man. 74 00:06:14,833 --> 00:06:18,002 Well, I wouldn't forgive myself for selling my greatest trick. 75 00:06:18,170 --> 00:06:19,462 Even for your daughter? 76 00:06:21,298 --> 00:06:23,841 If the newspapers are right and you are for the drop... 77 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 ...your daughter will need looking after. - Fallon will take care of her. 78 00:06:27,554 --> 00:06:30,973 Bernard Fallon? A man with a past almost as obscure as your own. 79 00:06:31,141 --> 00:06:33,768 Courts motioned that the girl be removed from his care. 80 00:06:33,936 --> 00:06:36,354 No, the girl will be an orphan. 81 00:06:36,980 --> 00:06:41,401 I know you're no stranger to the workhouse. It's better than here? 82 00:06:41,568 --> 00:06:44,612 I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. 83 00:06:44,780 --> 00:06:46,656 And I'm offering your daughter a future. 84 00:06:46,824 --> 00:06:50,451 As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing. Ever. 85 00:06:52,037 --> 00:06:54,539 Well, think it over. 86 00:06:55,332 --> 00:06:59,669 And Lord Caldlow would like you to have this as a show of good faith. 87 00:06:59,837 --> 00:07:03,214 He said it might be of interest. This is Robert Angier's diary. 88 00:07:03,382 --> 00:07:06,175 Including the time he spent in Colorado learning your trick. 89 00:07:06,343 --> 00:07:07,844 - He never learned my trick. - Really? 90 00:07:08,011 --> 00:07:11,514 On his return from Colorado, he mounted a version of The Transported Man... 91 00:07:11,682 --> 00:07:15,518 ...that the papers said was better even than your original. 92 00:07:15,686 --> 00:07:22,066 If you want Angier's secrets, you go dig him up and ask him yourself. 93 00:07:22,568 --> 00:07:25,194 I want your secret, Mr. Borden. 94 00:07:27,531 --> 00:07:28,698 Consider your daughter. 95 00:07:36,331 --> 00:07:40,251 A cipher. An enigma. 96 00:07:42,129 --> 00:07:46,799 A search. A search for answers. 97 00:07:52,723 --> 00:07:56,517 EVen if Colorado is the end of my journey... 98 00:07:56,685 --> 00:08:02,398 ...it'll take much longer to unravel the rest of Borden's secrets. 99 00:08:03,984 --> 00:08:08,571 See, the cipher in his notebook is unlocked by a single word... 100 00:08:08,739 --> 00:08:14,535 ...but it will still take months to translate his writing and to know his mind. 101 00:08:17,331 --> 00:08:20,708 Well, my passion is equal to the task. 102 00:08:32,763 --> 00:08:36,557 Mr. Angier? Welcome to Colorado Springs. 103 00:08:51,615 --> 00:08:55,159 - The whole town has electricity. - Yes, sir. 104 00:09:11,885 --> 00:09:14,887 Well, quite a reception. 105 00:09:15,055 --> 00:09:17,431 You're our first guest of the season, Mr. Angier. 106 00:09:17,599 --> 00:09:20,977 Your telegram didn't indicate how long you'll be staying with us. 107 00:09:21,144 --> 00:09:22,645 For as long as it takes. 108 00:09:22,813 --> 00:09:25,982 I'll need a coach tomorrow to take me up the mountain. 109 00:09:26,149 --> 00:09:29,694 Well, the peak is closed, sir, for scientific experimentation. 110 00:09:29,861 --> 00:09:33,114 Yes, I know. That's why I'm here. 111 00:09:44,334 --> 00:09:47,712 You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir. 112 00:10:22,831 --> 00:10:28,586 I'm amazed how many of you newspaper writers can't read my sign. 113 00:10:33,508 --> 00:10:35,509 Not the welcome I was expecting. 114 00:10:38,889 --> 00:10:40,514 I know you. 115 00:10:44,394 --> 00:10:49,065 You're the Great Danton. I saw your show in London seven times. 116 00:10:49,232 --> 00:10:53,527 You guessed every object the audience had in their pockets. 117 00:10:53,695 --> 00:10:55,071 I'm Alley. 118 00:10:55,238 --> 00:10:57,698 Sorry about the fence. People interfere with our work. 119 00:10:57,866 --> 00:11:00,409 - I've come to see Tesla. - Why? 120 00:11:00,577 --> 00:11:04,413 He made a machine for a colleague of mine sometime ago. 121 00:11:04,581 --> 00:11:08,084 - Can you get me a meeting with him? - Impossible, I'm afraid. 122 00:11:08,251 --> 00:11:10,419 I brought a lot of money. 123 00:11:10,587 --> 00:11:12,129 I'm sorry, Mr. Angier. 124 00:11:13,423 --> 00:11:16,175 I simply can't help you. 125 00:11:17,135 --> 00:11:20,638 I'll be staying at the hotel. Indefinitely. 126 00:11:23,517 --> 00:11:24,725 Hey, what am I holding? 127 00:11:25,602 --> 00:11:26,894 Your watch. 128 00:11:31,942 --> 00:11:37,405 Borden's journal entry for April 3rd, 1897, describes a show at the Orpheum Theater. 129 00:11:37,572 --> 00:11:41,409 That was just days after he first met me. 130 00:11:43,370 --> 00:11:46,455 We were two young men at the start of a great career. 131 00:11:46,623 --> 00:11:49,125 Two young men devoted to an illusion. 132 00:11:49,292 --> 00:11:51,460 Two young men who never intended to hurt anyone. 133 00:11:51,628 --> 00:11:56,132 Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 134 00:12:08,437 --> 00:12:09,812 If you would tie her wrists. 135 00:12:10,605 --> 00:12:15,443 Bind her feet around the ankle. 136 00:12:15,610 --> 00:12:17,611 Are either of you two gentlemen sailors? 137 00:12:17,779 --> 00:12:19,488 - No. - No. 138 00:12:20,365 --> 00:12:23,784 I'm sure you can both tie a strong knot. 139 00:13:26,848 --> 00:13:30,142 He's complacent, he's predictable, he's boring. 140 00:13:30,310 --> 00:13:32,895 I mean, Milton has gotten success, whatever that means... 141 00:13:33,063 --> 00:13:35,856 ...and now he's scared. He won't take any risks at all. 142 00:13:36,024 --> 00:13:38,734 I mean, he's squandering the goodwill of the audience... 143 00:13:38,902 --> 00:13:41,862 ...with tired, second-rate tricks. - They're old favorites. 144 00:13:42,030 --> 00:13:45,407 Favorites? Give me something fresh. He won't even try a bullet catch. 145 00:13:45,575 --> 00:13:47,159 A bullet catch is suicide. 146 00:13:47,327 --> 00:13:51,247 All it takes is some smart-ass volunteer to put a button in the barrel. 147 00:13:51,414 --> 00:13:53,749 - Fine. Use a plant. - You can't for every trick. 148 00:13:53,917 --> 00:13:56,752 - There'd be no seats left for the punters. - No bullet catch. 149 00:13:56,920 --> 00:14:01,257 Whatever. The point is that a real magician tries to invent something new... 150 00:14:01,424 --> 00:14:04,218 ...that other magicians are gonna scratch their heads over. 151 00:14:04,386 --> 00:14:06,554 And then you sell it to him for a small fortune. 152 00:14:06,721 --> 00:14:07,721 - All right. - Yeah. 153 00:14:07,889 --> 00:14:09,723 I suppose you have such a trick. 154 00:14:09,891 --> 00:14:12,309 - Actually, I do. - Would you care to sell it to me? 155 00:14:12,477 --> 00:14:14,019 No. No one else could do my trick. 156 00:14:14,187 --> 00:14:16,230 - Any trick can be duplicated, right? - Wrong. 157 00:14:16,398 --> 00:14:19,275 If Mr. Borden has invented his masterpiece... 158 00:14:19,442 --> 00:14:21,610 ...it might be only he's prepared to do it. 159 00:14:21,987 --> 00:14:24,154 Milton is a great showman, but Borden is right. 160 00:14:24,322 --> 00:14:25,906 He won't get his hands dirty. 161 00:14:26,324 --> 00:14:30,452 If you wanna see what it takes to make real magic, go to the Tenley. 162 00:14:30,620 --> 00:14:33,330 There's a Chinaman there, and he really has what it takes. 163 00:14:33,498 --> 00:14:35,749 - Chung Ling Soo. - Pricey. I can't afford that. 164 00:14:35,917 --> 00:14:37,459 I know the bloke on the door. 165 00:14:37,627 --> 00:14:39,962 You two go and see that show... 166 00:14:40,130 --> 00:14:42,006 ...and whichever one of you can tell me... 167 00:14:42,173 --> 00:14:44,049 ...how he does the goldfish-bowl trick... 168 00:14:44,217 --> 00:14:45,509 ...gets a prize. - All right. 169 00:14:45,677 --> 00:14:47,344 - Which is? - Ten minutes on-stage... 170 00:14:47,512 --> 00:14:49,305 ...with my old friend Mr. Ackerman. 171 00:14:49,472 --> 00:14:50,806 - Really? - Who's Ackerman? 172 00:14:50,974 --> 00:14:53,100 The top theatrical agent in London. 173 00:14:54,561 --> 00:14:56,186 I saw you drop the knot again. 174 00:14:56,354 --> 00:14:59,690 - I think I turned my wrist. - Some nights, you just don't get it, do you? 175 00:14:59,858 --> 00:15:03,819 I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, she'll break a leg. 176 00:15:03,987 --> 00:15:08,324 It's the wrong knot. Like I said, the Langford double will hold tighter. 177 00:15:08,491 --> 00:15:12,119 The Langford double isn't a wet knot. It's too dangerous. 178 00:15:12,287 --> 00:15:14,371 If the rope swells up, she won't slip it. 179 00:15:14,539 --> 00:15:17,666 - I can slip a Langford underwater. - She can slip it. We'll practice. 180 00:15:17,834 --> 00:15:19,168 Hey, Borden, he said no. 181 00:15:19,336 --> 00:15:21,670 Yeah, well, you know knots better than me, do you? 182 00:15:21,838 --> 00:15:23,756 Listen, no more mistakes. 183 00:15:24,215 --> 00:15:26,508 All right. Yeah, do you? You wanna take over? 184 00:15:26,676 --> 00:15:29,511 - Just leave it. - I didn't think so. 185 00:15:33,975 --> 00:15:36,560 - Hey, Cutter, where's he from? - Where are you from? 186 00:15:36,728 --> 00:15:41,023 - He shifts props for Virgil at the hall. - Aren't you worried he'll steal your tricks? 187 00:15:41,191 --> 00:15:43,484 - He doesn't deal in methods. - How do you know? 188 00:15:43,652 --> 00:15:48,739 Because I hired him to find out how Virgil does the orange trick. 189 00:15:48,907 --> 00:15:51,241 - Well, I don't trust him. - He's a natural magician. 190 00:15:51,409 --> 00:15:52,868 Of course you can't trust him. 191 00:15:53,703 --> 00:15:54,745 I think he's all right. 192 00:15:54,913 --> 00:15:57,247 - You think everyone's all right. - Even you. 193 00:15:57,415 --> 00:16:01,126 Watch your sightlines. If I can see you kissing your wife's leg every night... 194 00:16:01,294 --> 00:16:03,837 ...so can the blokes at the ends of row three and four. 195 00:16:36,454 --> 00:16:38,414 - You're wrong. It can't be. - No, it is. 196 00:16:38,581 --> 00:16:42,042 - Look at the man. - This is the trick. 197 00:16:42,210 --> 00:16:46,755 This is a performance right here. This is why no one can detect his method. 198 00:16:48,633 --> 00:16:50,092 Total devotion to his art. 199 00:16:51,177 --> 00:16:55,264 Utter self-sacrifice, you know? 200 00:16:55,432 --> 00:17:01,061 It's the only way to escape all this, you know. 201 00:17:03,231 --> 00:17:04,231 All right. 202 00:17:04,399 --> 00:17:08,318 I can barely lift this thing and it's not even filled with water. 203 00:17:09,696 --> 00:17:11,989 Or fish. Look. 204 00:17:12,157 --> 00:17:14,283 I don't know. Hang on a second. 205 00:17:16,786 --> 00:17:19,413 He must be strong as an ox. 206 00:17:21,750 --> 00:17:24,501 He's been pretending to be a cripple for years. 207 00:17:24,669 --> 00:17:28,130 Any time he's in public. Any time he goes out. It's unthinkable. 208 00:17:28,298 --> 00:17:31,258 Borden saw it at once, but I couldn't fathom it. 209 00:17:31,426 --> 00:17:34,011 Living my whole life pretending to be someone else. 210 00:17:34,179 --> 00:17:37,848 - You're pretending to be someone else. - I don't think changing a name compares. 211 00:17:38,016 --> 00:17:40,476 Not just your name. Who you are and where you're from. 212 00:17:40,643 --> 00:17:44,897 I promised my family I wouldn't embarrass them with my theatrical endeavors. 213 00:17:46,149 --> 00:17:48,317 I thought of a name for you. 214 00:17:49,736 --> 00:17:51,695 The Great Danton. 215 00:17:53,323 --> 00:17:54,323 Do you like it? 216 00:17:55,450 --> 00:17:57,659 - But it's sophisticated. - It's French. 217 00:18:04,334 --> 00:18:07,836 Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic. 218 00:18:13,635 --> 00:18:16,512 But what does he know of self-sacrifice? 219 00:18:21,351 --> 00:18:23,519 You bloody fool. 220 00:18:51,047 --> 00:18:53,507 - He killed it. - What? 221 00:18:53,675 --> 00:18:54,675 What's wrong? 222 00:18:54,843 --> 00:18:58,887 - He killed it. - I'm sure he didn't. 223 00:19:02,725 --> 00:19:04,309 See? Look, now he'll bring it back. 224 00:19:06,646 --> 00:19:09,398 No, he killed it. 225 00:19:10,733 --> 00:19:11,733 No. 226 00:19:17,907 --> 00:19:20,742 Look. See? He's all right. He's fine. 227 00:19:20,910 --> 00:19:24,913 - Look at him. - But where's his brother? 228 00:19:27,834 --> 00:19:30,836 He's a sharp lad, your son. 229 00:19:31,004 --> 00:19:33,589 Oh, he's my nephew. 230 00:19:39,429 --> 00:19:40,888 You're the lucky one today. 231 00:20:01,492 --> 00:20:03,785 Are you watching closely? 232 00:20:07,540 --> 00:20:08,957 Look closer. 233 00:20:12,045 --> 00:20:13,795 Never show anyone. 234 00:20:14,255 --> 00:20:18,592 They'll beg you and they'll flatter you for the secret, but as soon as you give it up... 235 00:20:18,760 --> 00:20:20,219 ...you'll be nothing to them. 236 00:20:20,386 --> 00:20:22,596 You understand? Nothing. 237 00:20:22,764 --> 00:20:25,641 The secret impresses no one. 238 00:20:25,808 --> 00:20:29,311 The trick you use it for is everything. 239 00:20:33,816 --> 00:20:38,111 - Well, thank you for lunch, Mr. Borden. - You're welcome. 240 00:20:39,614 --> 00:20:42,824 - Alfred. It's Alfred. - Alfred. 241 00:20:42,992 --> 00:20:45,827 So I could use a cup of tea. 242 00:20:45,995 --> 00:20:50,332 I'd scandalize the landlord. I think not. 243 00:20:51,000 --> 00:20:53,961 You think that's...? Is that enough to keep me out? 244 00:20:56,172 --> 00:20:57,339 I think so. 245 00:20:58,508 --> 00:21:00,133 So I'll see you again? 246 00:21:09,352 --> 00:21:10,769 Milk and sugar? 247 00:21:32,917 --> 00:21:36,837 - What's in there? - Angier's machine. 248 00:21:45,555 --> 00:21:46,972 You built this, Mr. Cutter? 249 00:21:47,140 --> 00:21:49,933 Oh, no, sir. This wasn't built by a magician. 250 00:21:50,101 --> 00:21:52,060 This was built by a wizard. 251 00:21:52,228 --> 00:21:56,857 A man who can actually do what magicians pretend to do. 252 00:21:57,025 --> 00:22:01,403 Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? 253 00:22:01,571 --> 00:22:03,280 They've been sold to a Lord Caldlow. 254 00:22:03,448 --> 00:22:06,241 An avid collector, apparently very interested in the case. 255 00:22:06,409 --> 00:22:08,869 Yeah, well, don't let him take this. 256 00:22:09,037 --> 00:22:10,787 - Why ever not? - It's too dangerous. 257 00:22:11,748 --> 00:22:16,376 I'm sure beneath its bells and whistles it's got a simple and disappointing trick. 258 00:22:16,544 --> 00:22:19,421 Most disappointing of all, sir... 259 00:22:20,923 --> 00:22:22,966 ...it has no trick. 260 00:22:25,261 --> 00:22:26,720 It's real. 261 00:22:29,932 --> 00:22:32,100 This is the tank Angier drowned in? 262 00:22:32,518 --> 00:22:34,269 Yes. 263 00:22:34,437 --> 00:22:40,776 This is the place where the performer's hand reaches through to the trick padlock. 264 00:22:40,943 --> 00:22:43,278 A standard magical apparatus for escapes. 265 00:22:43,446 --> 00:22:45,822 Yeah, with one important difference: 266 00:22:45,990 --> 00:22:47,908 This isn't a trick lock. 267 00:22:48,076 --> 00:22:49,993 It's been switched for a real one. 268 00:22:50,161 --> 00:22:52,079 What a way to kill someone. 269 00:22:52,622 --> 00:22:56,083 They're magicians, Your Honor. Showmen. 270 00:22:56,250 --> 00:23:00,295 Men who live by dressing up plain and sometimes-brutal truths... 271 00:23:00,797 --> 00:23:03,340 ...to amaze, to shock. 272 00:23:03,508 --> 00:23:05,884 Even without an audience? 273 00:23:06,969 --> 00:23:08,804 There was an audience. 274 00:23:09,680 --> 00:23:11,807 You see, this water tank... 275 00:23:11,974 --> 00:23:16,144 ...was of particular significance to these two men. 276 00:23:16,604 --> 00:23:20,524 Particularly awful significance. 277 00:23:21,984 --> 00:23:26,988 Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 278 00:23:28,908 --> 00:23:30,867 If you would tie her wrists. 279 00:23:31,035 --> 00:23:33,203 Bind her feet around the ankle. 280 00:23:46,634 --> 00:23:48,510 Are either of you two gentlemen sailors? 281 00:23:48,678 --> 00:23:49,678 No. 282 00:23:50,721 --> 00:23:54,057 I'm sure you can both tie a strong knot. 283 00:24:48,571 --> 00:24:49,571 Robert! 284 00:25:09,884 --> 00:25:12,469 No! No! No! 285 00:25:15,389 --> 00:25:17,098 Julia. Julia. 286 00:25:17,266 --> 00:25:19,726 Julia! Julia! 287 00:26:04,480 --> 00:26:07,190 I knew an old sailor once. 288 00:26:07,358 --> 00:26:12,362 He told me he went overboard, tangled in the sails. 289 00:26:12,530 --> 00:26:18,159 They pulled him out, but it took him five minutes to cough. 290 00:26:18,327 --> 00:26:22,289 He said it was like going home. 291 00:26:27,670 --> 00:26:29,879 What do you want, Borden? 292 00:26:36,762 --> 00:26:38,722 I'm sorry for your loss, Angier. 293 00:26:42,602 --> 00:26:44,894 Which knot did you tie? 294 00:26:47,773 --> 00:26:49,316 I keep asking myself that. 295 00:26:50,818 --> 00:26:53,528 - And? - And... 296 00:26:54,697 --> 00:26:57,365 I'm sorry, I just don't know. 297 00:26:59,535 --> 00:27:00,994 You don't know? 298 00:27:02,455 --> 00:27:04,497 I'm sorry. 299 00:27:05,750 --> 00:27:14,049 You don't know? 300 00:27:20,431 --> 00:27:21,681 Alfred? 301 00:27:21,849 --> 00:27:24,059 Good news. We got our first booking today. 302 00:27:24,226 --> 00:27:27,270 - I don't think we've had the pleasure. - Mr. Fallon is my ingénieur. 303 00:27:27,438 --> 00:27:30,899 - Where did you get all of...? - Begged, borrowed, and don't ask. 304 00:27:31,067 --> 00:27:35,153 He's a very enterprising soul, is Mr. Fallon. 305 00:27:35,321 --> 00:27:36,863 - So... - We can't afford to pay him. 306 00:27:37,031 --> 00:27:38,782 Money will come when we get the audience. 307 00:27:38,949 --> 00:27:42,410 But what about until then? I mean, what I earn, it's barely enough for us. 308 00:27:42,578 --> 00:27:45,747 Don't worry about it. I'll share half my food with him or something. 309 00:27:46,707 --> 00:27:49,542 You're already going to be doing that with someone else. 310 00:27:49,877 --> 00:27:53,797 - No. You're...? - Having a baby. 311 00:27:54,465 --> 00:27:57,759 Oh, my God. We should have told Fallon. 312 00:27:57,927 --> 00:27:59,719 That is great. We're having a baby. 313 00:27:59,887 --> 00:28:01,930 - We're having a baby. - Oh, come here. 314 00:28:05,601 --> 00:28:06,893 Alfred, what's this? 315 00:28:07,061 --> 00:28:11,106 Oh, this is just the trick to wake Ackerman up at the end of my act. 316 00:28:11,273 --> 00:28:13,900 Is it the masterpiece? The great trick? 317 00:28:14,068 --> 00:28:16,611 No, no, no. The world is not ready for that one yet. 318 00:28:16,779 --> 00:28:21,116 This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch. 319 00:28:21,742 --> 00:28:26,079 - A bullet catch? - Yeah, but it's safe, I promise. Look. 320 00:28:28,582 --> 00:28:30,750 - Shoot me. - Shoot you? 321 00:28:30,918 --> 00:28:31,960 Go on, shoot me. 322 00:28:34,463 --> 00:28:36,589 - Right there. - No, I can't. 323 00:28:36,757 --> 00:28:39,634 No, no, not there. Shoot me here. Don't... 324 00:28:44,140 --> 00:28:47,976 - How's that? - That's very good. 325 00:28:48,144 --> 00:28:50,812 - Go on, tell me how you do it. - No, I can't do that. 326 00:28:53,107 --> 00:28:55,900 - Well, then you can't do it. Alfred... - I can't do it? 327 00:28:56,068 --> 00:28:59,279 I'm sorry, Alfred, but I can't raise a child on my own. 328 00:28:59,905 --> 00:29:03,158 - You don't tell anybody that I told you. - Okay. 329 00:29:03,325 --> 00:29:05,034 Gunpowder... 330 00:29:06,704 --> 00:29:07,704 ...wadding... 331 00:29:09,498 --> 00:29:11,207 ...and a bullet. 332 00:29:12,168 --> 00:29:13,626 A ramrod. 333 00:29:18,549 --> 00:29:19,549 Hold out your hand. 334 00:29:22,678 --> 00:29:26,514 The bullet is not even in the gun when the charge is fired. 335 00:29:26,849 --> 00:29:30,351 Once you know, it's actually very obvious. 336 00:29:31,520 --> 00:29:33,396 Well, I mean, you still get... 337 00:29:33,564 --> 00:29:36,524 It's dangerous. I mean, people still get killed doing that. 338 00:29:36,692 --> 00:29:37,901 - Well, how? - Well, you know. 339 00:29:38,068 --> 00:29:41,029 Somebody could get a smart-ass. He can put a penny or a button... 340 00:29:41,197 --> 00:29:44,157 ...or may God forbid, Sarah, somebody could put a bullet there. 341 00:29:44,325 --> 00:29:46,743 Don't worry. Don't worry... 342 00:29:46,911 --> 00:29:50,205 ...because I'm not gonna let anything happen. 343 00:29:50,372 --> 00:29:51,956 Everything's gonna be all right... 344 00:29:52,124 --> 00:29:58,296 ...because I love you very much. 345 00:30:00,508 --> 00:30:03,718 - Say it again. - I love you. 346 00:30:04,845 --> 00:30:07,222 - Not today. - What? 347 00:30:07,389 --> 00:30:10,517 Well, on some days it's not true, and today you don't mean it. 348 00:30:10,684 --> 00:30:13,770 Maybe today you're more in love with magic than me. 349 00:30:13,938 --> 00:30:16,272 I like being able to tell the difference. 350 00:30:16,440 --> 00:30:21,361 It makes the days it is true mean something. 351 00:30:23,572 --> 00:30:25,114 All right. 352 00:30:44,134 --> 00:30:47,095 Metal rings, ladies and gentlemen. 353 00:30:47,263 --> 00:30:50,056 If there are any ladies or gentlemen here. 354 00:30:50,224 --> 00:30:53,393 - Solid metal. - Seen that already. 355 00:30:53,561 --> 00:30:56,437 - Leave it out! - Come on. 356 00:31:00,442 --> 00:31:03,319 Get out your gun, mate. 357 00:31:04,071 --> 00:31:06,072 - Who threw that? - I did! 358 00:31:11,620 --> 00:31:14,664 Get out your gun. You're gonna need it. 359 00:31:17,918 --> 00:31:20,128 Get a gun. 360 00:31:21,714 --> 00:31:24,007 It's what you came for, is it? 361 00:31:27,303 --> 00:31:31,472 So who wants to volunteer? 362 00:31:31,974 --> 00:31:34,475 Me! Me! 363 00:31:44,403 --> 00:31:45,820 Me. 364 00:31:46,906 --> 00:31:48,364 Watch it, cowboy. 365 00:31:59,752 --> 00:32:02,128 Are you man enough, sir? 366 00:32:07,217 --> 00:32:08,801 Yes. 367 00:32:19,855 --> 00:32:30,239 Which knot did you tie, Borden? 368 00:32:31,533 --> 00:32:33,159 I don't know. 369 00:32:48,759 --> 00:32:52,387 He came in to demand an answer, and I told him the truth. 370 00:32:52,554 --> 00:32:55,556 That I have fought with myself over that night. 371 00:32:55,724 --> 00:32:59,185 One half of me swearing blind that I tied a simple slipknot... 372 00:32:59,353 --> 00:33:02,563 ...the other half conVinced that I tied the Langford double. 373 00:33:02,731 --> 00:33:04,941 I can never know for sure. 374 00:33:07,528 --> 00:33:12,240 How can he not know? 375 00:33:13,283 --> 00:33:17,203 He must know what he did. He must. 376 00:33:19,915 --> 00:33:21,874 Sarah, that bloody hurts. 377 00:33:23,002 --> 00:33:25,211 I don't understand how it can be bleeding again. 378 00:33:25,379 --> 00:33:27,714 It's as bad as the day it happened. 379 00:33:29,550 --> 00:33:34,762 - We have to get a doctor back. - We can't afford the bloody doctor back. 380 00:33:34,930 --> 00:33:37,682 - You've woken her. - Great. 381 00:33:38,642 --> 00:33:41,269 I'm sorry. I need this to heal so I can go back to work. 382 00:33:41,437 --> 00:33:45,148 Alfred, face things. What tricks can you perform with this kind of injury? 383 00:33:45,315 --> 00:33:48,818 I can do card pulls. I can do some prop tricks. 384 00:33:48,986 --> 00:33:53,281 I can still do that. And I can do the trick that I've been telling you about. 385 00:33:53,449 --> 00:33:55,450 The one that they're gonna remember me for. 386 00:33:57,953 --> 00:33:59,746 Come on. 387 00:34:25,564 --> 00:34:28,274 Never thought I'd find an answer at the bottom of a glass. 388 00:34:28,442 --> 00:34:29,984 Hasn't stopped you looking. 389 00:34:35,199 --> 00:34:36,449 Heard about a booking. 390 00:34:36,617 --> 00:34:40,244 Nice little theater. Young up-and-coming magician. 391 00:34:40,412 --> 00:34:41,829 - Who? - You. 392 00:34:41,997 --> 00:34:43,664 You got me a booking? Why? 393 00:34:43,832 --> 00:34:45,750 I wanna keep on working. 394 00:34:45,918 --> 00:34:48,961 And who's gonna hire the ingénieur that killed Julia McCullough... 395 00:34:49,129 --> 00:34:51,339 ...in front of a sellout crowd at the Orpheum? 396 00:34:52,174 --> 00:34:54,342 Someone who knows it wasn't your fault. 397 00:34:54,510 --> 00:34:57,887 Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots. 398 00:34:58,055 --> 00:35:01,516 I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. 399 00:35:01,683 --> 00:35:04,102 That's a dangerous trick, that one. 400 00:35:09,817 --> 00:35:11,567 We'll have to whitewash the windows... 401 00:35:11,735 --> 00:35:16,155 ...confound the more curious members of the public, but it will do. 402 00:35:17,783 --> 00:35:20,701 - We should see about an assistant. - I've made some arrangements. 403 00:35:21,787 --> 00:35:24,288 Have you settled on a name? 404 00:35:24,456 --> 00:35:27,875 Yes, I have. The Great Danton. 405 00:35:28,043 --> 00:35:30,545 It's a bit old-fashioned, isn't it? 406 00:35:32,047 --> 00:35:34,215 No, it's sophisticated. 407 00:35:34,383 --> 00:35:36,801 The birdcage can't be our climax. Everybody knows it. 408 00:35:36,969 --> 00:35:39,512 - Not like this they don't. - I don't wanna kill doves. 409 00:35:39,680 --> 00:35:43,224 Then stay off the stage. You're a magician, not a wizard. 410 00:35:43,392 --> 00:35:47,228 You gotta get your hands dirty if you're gonna achieve the impossible. 411 00:35:48,689 --> 00:35:51,023 In here, Miss Wenscombe. 412 00:35:51,191 --> 00:35:54,569 No point in you meeting Mr. Angier if you don't fit. 413 00:35:54,736 --> 00:35:56,696 On the right. 414 00:35:58,740 --> 00:35:59,949 What's so hard about this? 415 00:36:00,117 --> 00:36:03,369 Nothing. But you're going down here. 416 00:36:05,622 --> 00:36:09,083 Hold it. Hold it there. This has gotta go around there. 417 00:36:09,251 --> 00:36:11,335 - And this will conceal it? - Yeah, oh, sure. 418 00:36:11,503 --> 00:36:12,587 - All right? - Yeah. 419 00:36:12,754 --> 00:36:15,381 - Now, take that one there. - Yep. Okay. 420 00:36:15,549 --> 00:36:18,009 - Pin this under. - And this ties up here? 421 00:36:18,177 --> 00:36:19,969 - That ties at the front. - That's good. 422 00:36:26,185 --> 00:36:28,936 Breathe as little as possible. 423 00:36:34,651 --> 00:36:37,445 Now, you see? That'll go. That'll flatten. 424 00:36:37,613 --> 00:36:38,905 - I see. Yeah. - Okay. 425 00:36:42,367 --> 00:36:46,287 She's not experienced, but she knows how to present herself. 426 00:36:46,455 --> 00:36:50,708 A pretty assistant is the most effective form of misdirection. 427 00:36:51,251 --> 00:36:52,251 Thank you. 428 00:36:52,419 --> 00:36:54,420 Ladies and gentlemen, for my final trick... 429 00:36:54,588 --> 00:36:57,256 ...I will require the assistance of two volunteers. 430 00:36:57,424 --> 00:36:59,759 Mr. Merrit, if you would oblige me? 431 00:37:01,553 --> 00:37:04,722 Yeah. Okay. Bring your hand around. 432 00:37:05,098 --> 00:37:06,474 - Under? - Under, yeah. 433 00:37:07,226 --> 00:37:09,435 There. I put it around its foot. 434 00:37:09,603 --> 00:37:11,437 - Careful. - He's all right, ain't he? 435 00:37:31,833 --> 00:37:34,669 - You get a volunteer to put a hand there. - Yeah. 436 00:37:34,836 --> 00:37:35,878 And another one there. 437 00:37:36,046 --> 00:37:39,715 Mr. Merrit, if you'll place your hands on either side of the cage, please. 438 00:37:39,883 --> 00:37:40,883 Thank you, Olivia. 439 00:37:41,051 --> 00:37:42,843 You best not be intending... 440 00:37:43,011 --> 00:37:45,513 ...to hurt this animal, Mr. Angier. - Of course not. 441 00:37:45,681 --> 00:37:47,890 You ready? All right. 442 00:37:48,058 --> 00:37:49,642 One... 443 00:37:49,810 --> 00:37:51,310 Two... 444 00:37:51,520 --> 00:37:53,688 - Three. - Three. Go. 445 00:37:56,817 --> 00:37:58,526 Well, that's bloody marvelous, Cutter. 446 00:37:59,736 --> 00:38:00,736 Very nice. 447 00:38:00,904 --> 00:38:03,030 And the best part is... 448 00:38:08,328 --> 00:38:10,454 I thought you said I had to get my hands dirty. 449 00:38:10,622 --> 00:38:14,041 Someday perhaps you will. I just had to know that you can. 450 00:38:14,209 --> 00:38:16,919 - Very nice. Very nice, indeed. - Thank you, Mr. Merrit. 451 00:38:17,087 --> 00:38:19,922 I haven't had the chance to compliment your beautiful theater. 452 00:38:20,090 --> 00:38:22,425 Well, it'll be a lot more beautiful when it's full. 453 00:38:22,592 --> 00:38:24,427 - Don't worry. - Oh, you all say that. 454 00:38:24,594 --> 00:38:28,389 Why should I worry? If your tricks don't get them in, somebody else's will. 455 00:38:28,557 --> 00:38:32,727 Maybe somebody willing to do a bullet catch or a water escape? 456 00:38:32,894 --> 00:38:34,270 Cheap thrills, Mr. Merrit. 457 00:38:34,438 --> 00:38:38,065 People hoping for an accident, likely to see one too. 458 00:38:38,233 --> 00:38:40,776 What would that do for your business? 459 00:38:41,737 --> 00:38:44,196 - You got a week, John. - Thank you, Mr. Merrit. 460 00:38:54,583 --> 00:38:56,584 Thank you. 461 00:38:58,712 --> 00:39:01,255 Sir? In the third row there. 462 00:39:01,423 --> 00:39:04,258 Please stand up and show us your handkerchief. 463 00:39:06,720 --> 00:39:07,887 This isn't mine. 464 00:39:08,055 --> 00:39:11,140 Perhaps you'd be so good as to return it to the lady in the aisle. 465 00:39:11,308 --> 00:39:12,600 I believe she has yours. 466 00:39:16,229 --> 00:39:17,813 Thank you. 467 00:39:19,983 --> 00:39:22,401 I'm sorry. I'm so sorry. I'm making so many mistakes. 468 00:39:22,569 --> 00:39:24,403 I'm so nervous. 469 00:39:25,072 --> 00:39:27,114 The audience doesn't seem to be responding. 470 00:39:27,282 --> 00:39:32,078 They've seen a lot of tricks before, but not this next one. 471 00:39:40,837 --> 00:39:43,047 Put a cloth over. 472 00:39:43,215 --> 00:39:46,008 - Fingers crossed. - I'll have the champagne ready. 473 00:40:01,900 --> 00:40:04,318 - You've seen this one before? - We've seen them all. 474 00:40:04,486 --> 00:40:06,904 I'll make it a little harder then, shall I? 475 00:40:07,072 --> 00:40:12,493 Two volunteers, please. A lady and a gentleman to hold this cage with me. 476 00:40:13,161 --> 00:40:16,872 I'll perform this feat in a manner never before seen by yourselves... 477 00:40:17,040 --> 00:40:19,875 ...or any other audience anywhere in the world. 478 00:40:22,504 --> 00:40:26,590 Madam, if you'll place one hand on the back of the cage, one hand on the front. 479 00:40:26,758 --> 00:40:30,636 Sir, one hand on the bottom of the cage, one hand on the top. 480 00:40:44,192 --> 00:40:46,819 - Should have spotted him. - You had a lot of plates going. 481 00:40:46,987 --> 00:40:49,238 - Don't suppose they'll let us do this again. - No. 482 00:40:49,406 --> 00:40:53,200 - So, what's the climax of our show? - Show? You don't have a show. 483 00:40:53,368 --> 00:40:54,994 We have a week's engagement. 484 00:40:55,162 --> 00:40:58,789 To perform magic, not butcher birds and break my customers' fingers. 485 00:40:58,957 --> 00:41:01,375 Clear out. Anything here in the morning gets burned. 486 00:41:01,543 --> 00:41:03,878 - Mr. Merrit... - It's done, John. 487 00:41:04,045 --> 00:41:07,715 I've hired a comedian. You know I hate comedians. 488 00:41:09,217 --> 00:41:11,385 Well, there's plenty of good theaters. 489 00:41:11,553 --> 00:41:15,556 If we can come up with a new trick, change the name of the act... 490 00:41:15,724 --> 00:41:17,600 The name stays. 491 00:41:19,561 --> 00:41:24,565 Right. Well, then the new trick's gonna have to be irresistible, then. 492 00:41:24,733 --> 00:41:26,525 I have a couple of methods to try out. 493 00:41:26,693 --> 00:41:29,987 And then we need a new angle on the presentation. 494 00:41:30,155 --> 00:41:31,947 Oh, and if you need some inspiration... 495 00:41:32,115 --> 00:41:35,117 ...there's a technical exposition at the Albert Hall this week. 496 00:41:35,285 --> 00:41:37,953 Engineers, scientists, you know? 497 00:41:38,121 --> 00:41:41,290 That sort of thing captures a public's imagination. 498 00:41:58,433 --> 00:42:01,769 Mind if I join you? Tesla sends me down here during the storms. 499 00:42:01,937 --> 00:42:05,064 Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink. 500 00:42:06,274 --> 00:42:08,067 Two of them. 501 00:42:08,610 --> 00:42:11,111 Beautiful, isn't it, huh? God, I miss New York though. 502 00:42:11,279 --> 00:42:13,656 - So why are you here? - The lightning lives here. 503 00:42:13,823 --> 00:42:16,951 And not much else. Our work is secret. 504 00:42:17,702 --> 00:42:19,453 Is that a cipher? 505 00:42:21,665 --> 00:42:24,625 It's a rotating transposition that shifts every day of the diary. 506 00:42:24,793 --> 00:42:28,671 Simple, but time-consuming to translate, even when you have the five-letter keyword. 507 00:42:28,838 --> 00:42:30,589 Which is? 508 00:42:30,757 --> 00:42:32,633 We magicians have a circle of trust. 509 00:42:32,801 --> 00:42:36,762 You have a circle of trust with someone whose diary you stole? 510 00:42:36,930 --> 00:42:37,972 Maybe I bought it. 511 00:42:38,807 --> 00:42:41,475 And you're hoping to find a great secret in there. 512 00:42:41,643 --> 00:42:45,312 I've already found it. That's why I'm here. 513 00:42:51,653 --> 00:42:54,613 Tesla built one for another magician. 514 00:42:54,781 --> 00:42:58,033 - Why would you want the same thing? - Call it a professional rivalry. 515 00:42:58,577 --> 00:43:02,913 Mr. Tesla has built unusual machines for unusual people. 516 00:43:03,081 --> 00:43:04,623 But he would never talk about it. 517 00:43:04,791 --> 00:43:07,710 I understand discretion. I just want the machine. 518 00:43:11,006 --> 00:43:12,923 Finish your drink. 519 00:43:13,925 --> 00:43:15,259 I wanna show you something. 520 00:43:15,427 --> 00:43:18,679 I think you'll have a special appreciation for our work. 521 00:43:18,847 --> 00:43:22,224 - I thought it was a secret. - You're a magician. 522 00:43:22,392 --> 00:43:24,059 Who's gonna believe you? 523 00:43:25,353 --> 00:43:27,396 Not long now. 524 00:43:27,564 --> 00:43:29,982 Our equipment requires a great deal of current. 525 00:43:30,150 --> 00:43:33,986 Tesla electrified the town in exchange for using the generators when we need to. 526 00:43:36,197 --> 00:43:39,241 We do our tests when the townspeople are asleep. 527 00:43:39,409 --> 00:43:42,036 Mr. Tesla doesn't wanna scare anyone. 528 00:44:00,013 --> 00:44:01,889 Where are the wires? 529 00:44:03,391 --> 00:44:04,558 Exactly. 530 00:44:13,860 --> 00:44:17,946 - Where's the generator? - You saw it last week. 531 00:44:18,114 --> 00:44:21,075 - That must be 10 miles from here. - Fifteen. 532 00:44:21,242 --> 00:44:24,536 And I have to ride all of them before I get to bed. 533 00:44:25,413 --> 00:44:28,082 I'll send word for you in a few days, Mr. Angier. 534 00:44:28,458 --> 00:44:32,252 Magic. Real magic. 535 00:44:32,420 --> 00:44:36,382 Now appearing only here at London's Royal Albert Hall. 536 00:44:36,549 --> 00:44:38,759 One of the miracles of our age. 537 00:44:38,927 --> 00:44:41,053 A technological marvel. 538 00:44:41,221 --> 00:44:43,430 You've never seen anything like it in your lives. 539 00:44:43,598 --> 00:44:45,974 Your eyes will not believe what they're witnessing. 540 00:44:46,142 --> 00:44:49,228 The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen. 541 00:44:49,396 --> 00:44:51,772 Free clean power. Would you like to know the future? 542 00:44:51,940 --> 00:44:54,274 The man speaking now is going to change the world. 543 00:44:54,442 --> 00:44:59,279 Ladies and gentlemen, come one, come all. Immediate seating, no waiting. 544 00:45:14,587 --> 00:45:17,715 Ladies and gentlemen, I'm sorry... 545 00:45:17,882 --> 00:45:19,633 ...but objections have been raised... 546 00:45:19,801 --> 00:45:23,178 ...concerning the safety... - They should be. Does that look safe to you? 547 00:45:23,346 --> 00:45:25,764 Part of Thomas Edison's smear campaign... 548 00:45:25,932 --> 00:45:29,810 ...against Mr. Tesla's superior alternating current. 549 00:45:29,978 --> 00:45:31,520 Mr. Alley, please. 550 00:45:31,688 --> 00:45:34,189 We have asked Mr. Tesla to reconsider... 551 00:45:34,357 --> 00:45:36,984 - Which he will not. ...his presentation. 552 00:45:37,152 --> 00:45:41,363 But I've been told he refuses to appear under any such restrictions. 553 00:45:42,449 --> 00:45:44,825 Clear the hall! This thing is gonna blow! 554 00:45:44,993 --> 00:45:47,619 - Clear the hall! - Ladies and gentlemen, please! 555 00:45:48,288 --> 00:45:50,330 Where's the switch? 556 00:45:54,043 --> 00:45:56,503 This is all perfectly safe. 557 00:46:27,452 --> 00:46:28,494 Hey. 558 00:46:28,661 --> 00:46:30,204 Hello, you. 559 00:46:30,371 --> 00:46:33,165 Hello, Jess. 560 00:46:35,543 --> 00:46:38,337 Have you had a nice day with Mummy? 561 00:46:40,423 --> 00:46:43,550 Sarah, I love you. 562 00:46:43,718 --> 00:46:47,095 - See? Today it's true. - Yeah. 563 00:46:47,263 --> 00:46:48,931 Hello. 564 00:46:49,974 --> 00:46:52,267 I saw happiness. 565 00:46:52,602 --> 00:46:55,562 Happiness that should have been mine. 566 00:46:55,730 --> 00:46:57,064 But I was wrong. 567 00:46:57,232 --> 00:47:01,819 His notebook reveals that he never had the life that I enVied. 568 00:47:01,986 --> 00:47:04,321 The family life that he craVes one minute... 569 00:47:04,489 --> 00:47:08,784 ...he rails against the next, demanding freedom. 570 00:47:08,952 --> 00:47:11,829 His mind... His mind is a diVided one. 571 00:47:11,996 --> 00:47:13,831 His soul is restless. 572 00:47:13,998 --> 00:47:20,212 His wife and child tormented by his fickle and contradictory nature. 573 00:47:23,967 --> 00:47:26,385 What do you think? What do you think you'll call her? 574 00:47:26,553 --> 00:47:27,803 I don't know. 575 00:47:27,971 --> 00:47:30,222 Everybody needs a name. So, what's hers? 576 00:47:31,140 --> 00:47:32,891 Maybe Sarah. 577 00:47:35,186 --> 00:47:37,646 That's a lovely name. That's a lovely name. 578 00:47:37,814 --> 00:47:40,941 You talk about what you wanna do for the rest of the day. 579 00:47:41,109 --> 00:47:42,901 All right? Go on. You talk with her. 580 00:47:45,446 --> 00:47:47,447 They're taking her away? 581 00:47:49,617 --> 00:47:50,617 To the workhouse? 582 00:47:53,872 --> 00:47:55,914 Now, you keep talking. 583 00:47:58,626 --> 00:48:01,795 Tell Owens I've reconsidered. Take it. Go on, take it. 584 00:48:06,593 --> 00:48:08,635 It's for the best. 585 00:48:13,808 --> 00:48:15,642 Let me see. 586 00:48:16,895 --> 00:48:21,690 - I'm gonna learn all the Professor's secrets. - Only if I teach you how to read. 587 00:48:22,317 --> 00:48:24,526 They're just stupid tricks, right? 588 00:48:24,694 --> 00:48:27,487 Haven't helped you get out of here, have they? 589 00:48:28,239 --> 00:48:31,491 Or can't you undo real locks, Professor? 590 00:48:32,702 --> 00:48:35,370 Well, maybe I'm just biding my time. 591 00:48:35,538 --> 00:48:41,376 Maybe one day I'll open my hand, get your attention, ask: 592 00:48:41,544 --> 00:48:43,629 "Are you watching closely?" 593 00:48:43,796 --> 00:48:46,548 Maybe a magic word or two. 594 00:48:48,468 --> 00:48:50,928 And then I'll be gone. 595 00:48:54,182 --> 00:48:57,434 How'd you get so famous, then, eh? 596 00:48:57,936 --> 00:48:59,561 Magic. 597 00:49:03,441 --> 00:49:04,858 Borden, get back here! 598 00:49:05,026 --> 00:49:06,526 Thank you. 599 00:49:07,153 --> 00:49:09,404 Shut up! Get him down! 600 00:49:09,906 --> 00:49:11,823 Thank you. 601 00:49:12,116 --> 00:49:13,992 Who's got a bloody key? 602 00:49:20,583 --> 00:49:23,085 February 8th, 1899. 603 00:49:23,252 --> 00:49:25,212 Today, finally a breakthrough. 604 00:49:25,880 --> 00:49:28,048 Tesla's agreed to see me. 605 00:49:35,807 --> 00:49:36,890 It's perfectly safe. 606 00:49:58,997 --> 00:50:02,082 So this is the Great Danton. 607 00:50:02,250 --> 00:50:06,920 Mr. Alley has effused about your act to me on any number of occasions. 608 00:50:08,798 --> 00:50:10,257 Hold out other hand. 609 00:50:18,975 --> 00:50:20,809 What's conducting the electricity? 610 00:50:20,977 --> 00:50:24,271 Our bodies, Mr. Angier, are quite capable of conducting... 611 00:50:24,439 --> 00:50:26,940 ...and, indeed, producing energy. 612 00:50:28,526 --> 00:50:30,569 Have you eaten, Mr. Angier? 613 00:50:33,614 --> 00:50:35,615 I need something impossible. 614 00:50:37,452 --> 00:50:42,164 You are familiar with the phrase, "Man's reach exceeds his grasp"? 615 00:50:42,707 --> 00:50:43,957 It's a lie. 616 00:50:44,125 --> 00:50:46,084 Man's grasp exceeds his nerve. 617 00:50:47,211 --> 00:50:50,130 Society only tolerates one change at a time. 618 00:50:51,632 --> 00:50:54,843 The first time I tried to change the world... 619 00:50:55,011 --> 00:50:56,636 ...I was hailed as a visionary. 620 00:50:57,263 --> 00:51:02,768 Second time, I was asked politely to retire. 621 00:51:03,644 --> 00:51:06,730 So here I am, enjoying my retirement. 622 00:51:07,273 --> 00:51:09,149 Nothing is impossible, Mr. Angier. 623 00:51:09,317 --> 00:51:11,026 What you want is simply expensive. 624 00:51:11,652 --> 00:51:13,653 If I were to build for you this machine... 625 00:51:13,821 --> 00:51:16,490 ...you would be presenting it merely as illusion? 626 00:51:16,657 --> 00:51:19,993 Well, if people actually believed the things I did on-stage... 627 00:51:20,161 --> 00:51:23,789 ...they wouldn't clap, they'd scream. I mean, think of sawing a woman in half. 628 00:51:23,956 --> 00:51:26,833 Mr. Angier, have you considered the cost of such a machine? 629 00:51:27,001 --> 00:51:28,835 Price is not an object. 630 00:51:29,504 --> 00:51:32,839 Perhaps not, but have you considered the cost? 631 00:51:33,883 --> 00:51:35,175 I'm not sure I follow. 632 00:51:36,260 --> 00:51:38,053 Go home. Forget this thing. 633 00:51:38,513 --> 00:51:40,347 I can recognize an obsession. 634 00:51:40,973 --> 00:51:42,516 No good will come of it. 635 00:51:42,683 --> 00:51:44,476 Hasn't good come of your obsessions? 636 00:51:45,144 --> 00:51:47,729 At first. But I have followed them too long. 637 00:51:47,897 --> 00:51:53,360 I am their slave, and one day, they will choose to destroy me. 638 00:51:54,904 --> 00:51:58,698 If you understand an obsession, then you know you won't change my mind. 639 00:52:00,034 --> 00:52:01,034 So be it. 640 00:52:02,662 --> 00:52:03,870 Will you build it? 641 00:52:04,914 --> 00:52:08,416 I have already begun to build it, Mr. Angier. 642 00:52:08,584 --> 00:52:10,961 I hope you enjoy the mountain air. 643 00:52:11,129 --> 00:52:13,463 This will take some time. 644 00:52:37,488 --> 00:52:39,364 I thought you'd gone. 645 00:52:40,324 --> 00:52:42,492 I don't really have anywhere to go. 646 00:52:45,371 --> 00:52:46,621 You've been sleeping here? 647 00:52:46,789 --> 00:52:51,209 Cutter said it would be all right till we get another booking. What are you doing? 648 00:52:52,253 --> 00:52:53,587 Research. 649 00:52:53,754 --> 00:52:58,216 Part of a magician's job is to watch his competition, to see what illusions... 650 00:52:58,384 --> 00:53:01,136 You're going to do something to that man, aren't you? 651 00:53:01,304 --> 00:53:03,096 Cutter's hoping you'll let things lie. 652 00:53:03,264 --> 00:53:05,932 He says if Borden thinks things are even between you two... 653 00:53:06,100 --> 00:53:07,475 Even? 654 00:53:08,060 --> 00:53:10,604 My wife for a couple of his fingers? 655 00:53:10,771 --> 00:53:13,648 He has a family now, right? And he's performing again. 656 00:53:13,816 --> 00:53:17,569 Borden is living his life just as he always intended, as if nothing had happened. 657 00:53:17,737 --> 00:53:19,779 And look at... Look at me, all right? 658 00:53:19,947 --> 00:53:22,824 - I'm alone and no theater will touch me. - Us. 659 00:53:23,784 --> 00:53:26,453 You're going to need a better disguise. 660 00:53:43,596 --> 00:53:44,638 Need a volunteer. 661 00:53:46,057 --> 00:53:47,349 What happened? 662 00:53:48,476 --> 00:53:50,518 Did you hurt him? 663 00:53:52,188 --> 00:53:53,438 What happened, Robert? 664 00:53:55,858 --> 00:53:57,275 You, sir. 665 00:53:57,985 --> 00:54:00,820 Just a rubber ball, yes? Thank you. 666 00:54:00,988 --> 00:54:03,490 Just a rubber ball, no. 667 00:54:03,658 --> 00:54:06,826 Not normal. Not a normal rubber ball. 668 00:54:06,994 --> 00:54:08,036 It's magic. 669 00:54:08,871 --> 00:54:10,830 He had a new trick. 670 00:54:24,720 --> 00:54:25,720 Was it good? 671 00:54:30,851 --> 00:54:33,270 It was the greatest magic trick I've ever seen. 672 00:54:39,360 --> 00:54:40,860 Did they applaud when you saw it? 673 00:54:41,028 --> 00:54:43,071 The trick was too good, it was too simple. 674 00:54:43,239 --> 00:54:46,324 - The audience hardly had time to see it. - He's a dreadful magician. 675 00:54:46,492 --> 00:54:49,035 No, he's a wonderful magician. He's a dreadful showman. 676 00:54:49,203 --> 00:54:51,413 He doesn't know how to dress it up, how to sell... 677 00:54:51,580 --> 00:54:53,206 - How does he do it? - Uses a double. 678 00:54:53,374 --> 00:54:56,001 No, no, no, it's too simple. This is a complex illusion. 679 00:54:56,168 --> 00:54:58,545 You only say that because you don't know the method. 680 00:54:58,713 --> 00:55:00,880 It's a double at the end. It's the only way. 681 00:55:01,048 --> 00:55:03,216 I've seen him perform the trick three times now. 682 00:55:03,384 --> 00:55:05,885 - The Prestige is the same man. - No, it's not. 683 00:55:06,053 --> 00:55:08,513 The same man comes out of that second cabinet. 684 00:55:08,681 --> 00:55:09,764 It's the same man. 685 00:55:11,017 --> 00:55:13,393 He wears padded gloves to hide his damaged fingers... 686 00:55:13,561 --> 00:55:15,437 ...but if you look closely you can tell. 687 00:55:18,232 --> 00:55:20,859 He doesn't know how to sell it to an audience, but I do. 688 00:55:21,027 --> 00:55:23,361 Yeah, well, we can use it as a climax to the show. 689 00:55:23,779 --> 00:55:25,655 Yes. 690 00:55:25,823 --> 00:55:29,075 The man stole my life, I'm gonna steal his trick. 691 00:55:29,243 --> 00:55:32,412 - We gotta find someone who looks like you. - He doesn't use a double. 692 00:55:32,580 --> 00:55:35,915 Robert, I don't know how Borden does the trick, so either... 693 00:55:36,083 --> 00:55:39,461 You either wait for him to retire and buy the secret... 694 00:55:39,628 --> 00:55:41,421 ...or you listen to how I would do it. 695 00:55:41,589 --> 00:55:46,468 And the only way that I know how to do it is to find you a bloody good double. 696 00:55:47,428 --> 00:55:49,054 All right. 697 00:55:50,306 --> 00:55:52,807 Take a good look. Let's get out there and find me. 698 00:55:55,019 --> 00:55:56,936 Look. Look. 699 00:56:01,067 --> 00:56:02,650 What's that? 700 00:56:03,819 --> 00:56:06,946 That is for you. 701 00:56:07,114 --> 00:56:08,865 What's this for? 702 00:56:09,033 --> 00:56:10,658 Come here. 703 00:56:15,831 --> 00:56:19,584 - I asked you last week. You said you... - You caught me in a wrong mood. 704 00:56:19,794 --> 00:56:21,127 But you went over all the... 705 00:56:21,295 --> 00:56:24,839 Sarah, I'm allowed to change my mind, aren't I? 706 00:56:25,341 --> 00:56:28,760 The act is taking off, soon we'll be in a bigger theater. 707 00:56:28,928 --> 00:56:30,136 Things will work out. 708 00:56:32,598 --> 00:56:34,307 I can't believe it. Thank you. 709 00:56:34,475 --> 00:56:36,351 Thank you. It's beautiful. 710 00:56:43,067 --> 00:56:44,818 Gerry? 711 00:56:45,236 --> 00:56:46,236 Darling, look at you. 712 00:56:46,404 --> 00:56:49,155 Mr. Cutter, Mr. Angier, I'd like you to meet Gerald Root. 713 00:56:54,328 --> 00:56:57,705 A pleasure. Pleasure to meet you fine gentlemen. 714 00:56:58,290 --> 00:57:02,168 Would you like for me to tell you a little joke? Come here. 715 00:57:04,004 --> 00:57:06,005 There we are. Yes? 716 00:57:06,173 --> 00:57:08,174 Are you laughing now? 717 00:57:10,386 --> 00:57:13,179 Oh, dear, I have to take a piss. 718 00:57:14,890 --> 00:57:17,684 - He's out of his mind. - Of course. He's an out-of-work actor. 719 00:57:17,852 --> 00:57:19,686 He's perfect. He needs a little help... 720 00:57:19,854 --> 00:57:22,689 ...but when I get done with him, he could be your brother. 721 00:57:22,857 --> 00:57:25,358 I don't need him to be my brother, I need him to be me. 722 00:57:25,526 --> 00:57:27,152 Give me a month. 723 00:57:31,031 --> 00:57:32,866 Come around. 724 00:57:34,034 --> 00:57:38,371 So you open the door and... 725 00:57:45,629 --> 00:57:47,213 Come on. 726 00:57:51,093 --> 00:57:54,846 - Couldn't you have found a softer one? - Well, it's not for sleeping on. 727 00:57:55,431 --> 00:57:57,390 So if you come down through there... 728 00:58:00,102 --> 00:58:03,104 ...does Root go up through there? - Yep. 729 00:58:03,522 --> 00:58:05,231 It's going to be amazing, Robert. 730 00:58:05,774 --> 00:58:09,569 Well, it has to be. Borden's trick is getting noticed. 731 00:58:11,614 --> 00:58:13,990 The place was packed today. 732 00:58:15,659 --> 00:58:17,410 You went and saw his show again. 733 00:58:17,578 --> 00:58:19,913 Ready to meet yourself, Mr. Angier? 734 00:58:28,589 --> 00:58:30,590 All I have to do is keep myself drunk... 735 00:58:30,758 --> 00:58:33,051 ...and no one will be able to tell the difference. 736 00:58:33,219 --> 00:58:35,094 Have a little faith, sir. 737 00:58:35,262 --> 00:58:40,141 Now, would you favor us with a performance, Mr. Root? 738 00:58:44,063 --> 00:58:45,480 Jesus. 739 00:59:00,871 --> 00:59:04,082 Yes, you would drink too if you knew the world half as well as I do. 740 00:59:07,920 --> 00:59:09,462 Did you think you were unique? 741 00:59:09,630 --> 00:59:12,131 I have been Caesar. I played Faust. 742 00:59:12,299 --> 00:59:15,301 How difficult could it possibly be to play the Great Danton? 743 00:59:15,469 --> 00:59:18,638 You can go back to being yourself now, Root, for nothing. 744 00:59:18,806 --> 00:59:20,974 I'd rather be him for now. 745 00:59:21,141 --> 00:59:23,935 I find it amusing. 746 00:59:27,314 --> 00:59:31,401 My liege, I did deny no prisoners. 747 00:59:32,528 --> 00:59:34,445 - You look wonderful. - Oh, thank you. 748 00:59:34,613 --> 00:59:37,699 Root has to keep a low profile. Anyone sees him, the game's up. 749 00:59:37,866 --> 00:59:40,827 I don't know how you do these things. I'm not sure I wanna know. 750 00:59:41,036 --> 00:59:43,162 Have you thought what we should call the trick? 751 00:59:43,330 --> 00:59:44,789 There's no point in being coy. 752 00:59:45,040 --> 00:59:47,125 Borden calls his trick "The Transported Man." 753 00:59:51,422 --> 00:59:54,007 Ladies and gentlemen, much of what you've seen tonight... 754 00:59:54,174 --> 00:59:59,429 ...may be termed as illusions or entertaining trifles. 755 01:00:03,017 --> 01:00:04,183 Alas... 756 01:00:06,353 --> 01:00:08,813 ...I cannot claim this next feat as illusion. 757 01:00:09,690 --> 01:00:10,857 Watch carefully. 758 01:00:12,359 --> 01:00:14,819 You'll see no trickery... 759 01:00:15,279 --> 01:00:16,863 ...for no trickery is employed. 760 01:00:18,032 --> 01:00:21,367 Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient... 761 01:00:21,535 --> 01:00:23,703 ...and various holy men of the Himalayas. 762 01:00:27,166 --> 01:00:29,876 Indeed, many of you may be familiar with this technique... 763 01:00:30,044 --> 01:00:33,087 ...but for those of you who aren't, do not be alarmed... 764 01:00:33,255 --> 01:00:36,341 ...what you're about to see is considered safe. 765 01:01:08,332 --> 01:01:10,416 To our achievement. 766 01:01:11,085 --> 01:01:13,753 The manager says he's never seen a reaction like it. 767 01:01:13,921 --> 01:01:17,131 At least he got to see it. I spent the ovation hiding under the stage. 768 01:01:17,299 --> 01:01:19,717 No one cares about the man who disappears into the box. 769 01:01:19,885 --> 01:01:21,636 They care about the one who comes out. 770 01:01:21,804 --> 01:01:24,597 - I care about the man in the box. - Thank you. 771 01:01:24,765 --> 01:01:28,101 I don't know. Maybe... Maybe we could switch before the trick. 772 01:01:28,268 --> 01:01:30,436 I could be the Prestige and Root ends up below. 773 01:01:30,604 --> 01:01:33,272 No, the anticipation of the trick is everything. 774 01:01:33,440 --> 01:01:36,484 We need your showmanship to build up the suspense. 775 01:01:36,652 --> 01:01:39,946 Once Root opens his mouth, it's over. He can't introduce this trick. 776 01:01:40,114 --> 01:01:42,949 Of course I can. I'm the Great Danton. 777 01:01:43,117 --> 01:01:46,619 Root, you bloody fool. Get out of that wardrobe and makeup. 778 01:01:46,787 --> 01:01:49,288 Anyone could walk in here at any minute. 779 01:01:49,456 --> 01:01:51,457 Congratulations, all. 780 01:01:51,792 --> 01:01:55,211 Life is not full of these moments, Robbie. We worked hard. 781 01:01:55,379 --> 01:01:56,963 We need to celebrate properly. 782 01:02:00,634 --> 01:02:03,177 What's wrong? Is it your wife? 783 01:02:03,345 --> 01:02:05,596 No. No, it's the trick. It isn't good enough. 784 01:02:05,764 --> 01:02:08,975 Borden's trick is nothing compared to ours. He has no style. 785 01:02:09,143 --> 01:02:12,979 Well, he doesn't spend the finale hiding under the stage. 786 01:02:13,147 --> 01:02:14,814 I need to know how he does it. 787 01:02:14,982 --> 01:02:18,359 - Why? - So I can do it better. 788 01:02:20,571 --> 01:02:22,488 I need you to go and work for him. 789 01:02:26,118 --> 01:02:27,785 Work for him? Are you joking? 790 01:02:29,079 --> 01:02:30,204 You'll be my spy. 791 01:02:30,372 --> 01:02:32,457 We just got our start. You want me to leave? 792 01:02:32,624 --> 01:02:34,667 That's how we advance. Think of it, Olivia. 793 01:02:34,835 --> 01:02:38,463 We got people excited, but imagine what we could do with the real illusion. 794 01:02:38,630 --> 01:02:42,467 We'd have the greatest magic act anyone's ever seen. 795 01:02:42,634 --> 01:02:44,010 He knows I work for you. 796 01:02:44,178 --> 01:02:47,472 Exactly why he'll wanna hire you. He'll want my secret. 797 01:02:47,639 --> 01:02:51,684 - Why would he trust me? - Because you're gonna tell him the truth. 798 01:03:04,072 --> 01:03:05,072 Good girl. 799 01:03:08,327 --> 01:03:11,829 You must be curious to see what so much money has bought you, Mr. Angier. 800 01:03:12,456 --> 01:03:15,333 It's fitting you should be here for maiden voyage. 801 01:03:15,501 --> 01:03:17,210 Your hat. 802 01:03:25,344 --> 01:03:27,553 You might wanna stand back. 803 01:03:48,408 --> 01:03:49,408 I don't understand. 804 01:03:49,576 --> 01:03:51,869 Perhaps it would be best if you left us to it. 805 01:03:52,037 --> 01:03:54,163 - Is there a problem, Mr. Tesla? - No, no, no. 806 01:03:54,331 --> 01:03:55,873 - Come back next week. - Next week? 807 01:03:56,041 --> 01:03:58,125 - Come back... Next week, it'll be fine. - Tesla. 808 01:03:58,293 --> 01:04:01,087 She's just a little temperamental sometimes. 809 01:04:05,968 --> 01:04:08,761 - Interesting workshop. - Yeah, we make do. 810 01:04:08,929 --> 01:04:11,264 - My name is Olivia Wenscombe... - I know who you are. 811 01:04:11,431 --> 01:04:12,765 You here to steal my show? 812 01:04:12,933 --> 01:04:14,725 I'm here to give it what it's missing. 813 01:04:14,893 --> 01:04:18,062 - Yeah? What might that be? - Me. 814 01:04:19,606 --> 01:04:23,568 I was just saying that, wasn't I, Bernard? Woman's touch. 815 01:04:23,735 --> 01:04:25,570 - I've left Angier. - All right. 816 01:04:25,737 --> 01:04:28,447 - I want a job. - Yeah? 817 01:04:28,615 --> 01:04:31,617 - I know you've no reason to trust me... - Why wouldn't I trust you? 818 01:04:31,785 --> 01:04:35,621 I mean, you're only the mistress of my enemy. Why wouldn't I trust you? 819 01:04:37,207 --> 01:04:39,125 - Mr. Borden... - Alfred. 820 01:04:41,545 --> 01:04:43,129 I'm going to tell you the truth. 821 01:04:43,297 --> 01:04:46,465 Now that is a slippery notion in our line of work... 822 01:04:46,633 --> 01:04:47,925 ...isn't it, Miss Wenscombe? 823 01:04:50,053 --> 01:04:52,638 I am here because he sent me here. 824 01:04:52,806 --> 01:04:55,266 He wants me to work for you and steal your secret. 825 01:04:55,434 --> 01:04:57,101 What does he need my secret for? 826 01:04:57,269 --> 01:04:58,644 His trick is top-notch. 827 01:04:59,271 --> 01:05:02,481 He vanishes and then he reappears on the other side of the stage... 828 01:05:02,649 --> 01:05:06,485 ...mute, overweight and, unless I'm mistaken, very drunk. 829 01:05:06,653 --> 01:05:08,321 It's astonishing. How does he do it? 830 01:05:08,780 --> 01:05:13,659 And tell me, Olivia, does he enjoy taking his bows under the stage? 831 01:05:13,827 --> 01:05:14,827 No, it's killing him. 832 01:05:14,995 --> 01:05:16,996 He's obsessed with discovering your methods. 833 01:05:17,164 --> 01:05:18,372 He thinks of nothing else. 834 01:05:18,540 --> 01:05:21,626 He takes no pleasure in our success, and I've had enough. 835 01:05:21,793 --> 01:05:23,210 There is no future with him. 836 01:05:25,422 --> 01:05:29,050 He sent me here to steal your secrets, but I've actually come to offer you his. 837 01:05:29,551 --> 01:05:33,137 This is the truth, is it? 838 01:05:37,643 --> 01:05:39,352 Think you'd better get dressed, sir. 839 01:05:39,519 --> 01:05:41,729 Root, you're late and more drunk than usual. 840 01:05:41,897 --> 01:05:44,523 - Now, get down below stairs right away. - No. 841 01:05:46,109 --> 01:05:49,195 No, we need to have a little chat, Mr. Cutter. 842 01:05:49,363 --> 01:05:50,404 We have a problem. 843 01:05:50,572 --> 01:05:53,157 Cutter, Borden is performing right across the street. 844 01:05:53,325 --> 01:05:55,952 Yeah? We have a bigger problem. 845 01:05:57,079 --> 01:06:00,039 Root. He's realized he can make demands. 846 01:06:00,874 --> 01:06:02,208 Wha...? He's blackmailing us? 847 01:06:02,376 --> 01:06:06,545 I was surprised, to tell you the truth. It usually takes them longer to figure it out. 848 01:06:06,713 --> 01:06:09,507 - Well, how much does he want? - Well, it makes no difference. 849 01:06:09,675 --> 01:06:13,052 - We gotta stop doing the trick. - Stop the trick? Cutter, look at this. 850 01:06:13,220 --> 01:06:15,388 Well, look at yesterday's, look at last week... 851 01:06:15,555 --> 01:06:18,891 ...where they said you were the premier stage performer in London. 852 01:06:19,059 --> 01:06:20,643 Not magician, mind you. 853 01:06:20,811 --> 01:06:23,396 - Performer of any kind. - Well, what's your point? 854 01:06:23,563 --> 01:06:25,856 My point is, Robert, is you've climbed too high... 855 01:06:26,024 --> 01:06:28,234 ...to get away with professional embarrassment. 856 01:06:28,819 --> 01:06:31,612 We don't do any tricks we can't control. 857 01:06:33,824 --> 01:06:35,616 Just pay him whatever he wants for now. 858 01:06:35,784 --> 01:06:39,203 We keep doing the trick until Borden opens and then we'll phase it out. 859 01:06:40,288 --> 01:06:41,747 All right. 860 01:06:44,418 --> 01:06:48,421 Cutter was always surprised how fast Root turned bad. 861 01:06:49,006 --> 01:06:53,009 To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? 862 01:06:53,176 --> 01:06:56,554 You're the Great Danton, aren't you? 863 01:06:56,722 --> 01:07:00,057 Of course I am, but don't advertise it because I'll be mobbed with fans. 864 01:07:00,225 --> 01:07:02,101 We paid him enough to keep him in beers... 865 01:07:02,269 --> 01:07:04,437 ...so you wouldn't expect him to rock the boat. 866 01:07:04,604 --> 01:07:07,148 Indeed, many of you may be familiar with this technique. 867 01:07:07,315 --> 01:07:10,943 But for those of you who aren't, do not be alarmed... 868 01:07:11,111 --> 01:07:14,155 ...what you're about to see is considered safe. 869 01:07:14,322 --> 01:07:15,614 And who are you? 870 01:07:15,782 --> 01:07:21,620 I am a humble admirer and a fellow practitioner. 871 01:07:21,788 --> 01:07:22,955 Very good. 872 01:07:32,466 --> 01:07:35,134 - Another? - Oh, if you insist. 873 01:07:35,302 --> 01:07:37,219 - Another. - I'm not performing tonight. 874 01:07:37,387 --> 01:07:39,138 Well, I'm only doing one show... 875 01:07:39,306 --> 01:07:42,475 ...but to be frank, my people pretty much run things these days. 876 01:07:42,642 --> 01:07:43,768 Get up there! 877 01:07:45,228 --> 01:07:46,228 Get up! 878 01:07:46,396 --> 01:07:48,564 Your illusion, The Transported Man... 879 01:07:48,732 --> 01:07:51,692 ...l'm not claiming to know your methods or anything... 880 01:07:52,402 --> 01:07:58,866 ...but I had a similar trick in my act, and I used a double. 881 01:08:00,285 --> 01:08:01,368 I see. Very good. 882 01:08:01,536 --> 01:08:04,121 Well, it was, and then it went bad. 883 01:08:04,289 --> 01:08:09,668 What I didn't count on, was that when I incorporated this bloke into my act... 884 01:08:09,836 --> 01:08:11,837 ...he had complete power over me. 885 01:08:13,173 --> 01:08:14,632 Complete power, you say. 886 01:08:32,192 --> 01:08:37,363 Be very careful giving someone that power over you. 887 01:08:39,741 --> 01:08:41,700 Well, thank you. 888 01:08:41,868 --> 01:08:44,161 Yes, thank you for the warning. 889 01:08:46,331 --> 01:08:48,332 Cheers. 890 01:08:49,042 --> 01:08:51,043 I cannot claim this next feat as illusion. 891 01:08:51,211 --> 01:08:55,422 What you're about to see is considered safe. 892 01:09:35,422 --> 01:09:37,631 The Great Danton. 893 01:09:44,014 --> 01:09:45,681 I apologize. 894 01:09:45,849 --> 01:09:49,602 There simply is too much magic... 895 01:09:49,769 --> 01:09:54,773 ...for my stage at the Pantages across the street. 896 01:09:56,109 --> 01:09:58,652 - Bravo! - Bravo! 897 01:09:58,820 --> 01:10:02,239 Pardon my intrusion. 898 01:10:02,908 --> 01:10:05,743 - Bravo! - And go easy on the poor chap. 899 01:10:05,911 --> 01:10:08,996 He does try so very hard. 900 01:10:11,625 --> 01:10:13,459 I don't know how Borden found him. 901 01:10:13,627 --> 01:10:15,294 Kept him under wraps, I was careful. 902 01:10:15,462 --> 01:10:17,504 Yeah, well, he did. 903 01:10:18,340 --> 01:10:19,465 Do you think it was her? 904 01:10:26,890 --> 01:10:29,516 You weren't expecting me? 905 01:10:29,684 --> 01:10:32,353 I was expecting you sooner. Your message said afternoon. 906 01:10:32,520 --> 01:10:34,647 It takes a bit for me to get around these days. 907 01:10:34,981 --> 01:10:36,649 He's taken everything from me. 908 01:10:36,816 --> 01:10:39,485 My wife, my career, now you. 909 01:10:39,653 --> 01:10:41,028 What do you mean? You sent me... 910 01:10:41,196 --> 01:10:43,864 I sent you to steal his secret, not to improve his act. 911 01:10:44,032 --> 01:10:45,491 - That's my job. - Or fall in love. 912 01:10:45,659 --> 01:10:48,244 - I did everything you asked! - Yes? Yes? 913 01:10:48,411 --> 01:10:50,955 - Then how does he do it? - Cutter was right, a double. 914 01:10:51,122 --> 01:10:54,375 - Of course Borden said that. - He didn't say anything. I've seen things. 915 01:10:54,542 --> 01:10:58,337 Makeup, glasses, wigs. We don't use it for the show, but I've seen it backstage. 916 01:10:58,505 --> 01:11:02,216 It's misdirection. He leaves things around to make you think he's using a double. 917 01:11:02,384 --> 01:11:04,301 All the time? He doesn't know when I look. 918 01:11:04,469 --> 01:11:06,345 All the time, Olivia! 919 01:11:06,513 --> 01:11:08,847 That's who he is! That's what it takes! 920 01:11:09,015 --> 01:11:11,350 He lives his act! Don't you see? 921 01:11:13,520 --> 01:11:16,689 Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you. 922 01:11:16,856 --> 01:11:19,191 You think you can see everything, don't you? 923 01:11:19,359 --> 01:11:23,028 But the Great Danton is a blind fool. His notebook. 924 01:11:25,073 --> 01:11:27,199 You stole it? 925 01:11:27,367 --> 01:11:29,159 I borrowed it for tonight. 926 01:11:29,327 --> 01:11:31,287 I thought you could translate it, but now... 927 01:11:31,454 --> 01:11:32,538 - I can't. - You can't? 928 01:11:32,706 --> 01:11:35,541 Olivia, no one can, it's a cipher. 929 01:11:35,709 --> 01:11:38,627 Even with the keyword it would take months to decode. 930 01:11:39,129 --> 01:11:42,047 - And without the keyword? - Perhaps never. 931 01:11:42,215 --> 01:11:43,632 - We'll see. - We will not see. 932 01:11:43,800 --> 01:11:46,719 If I don't get that back to him tomorrow, he'll know I took it. 933 01:11:46,886 --> 01:11:49,054 - Leave him. - I can't. He knows where I live. 934 01:11:50,473 --> 01:11:52,391 This is his diary, Olivia. 935 01:11:52,559 --> 01:11:55,227 All of his secrets are right here in my hands. 936 01:11:56,229 --> 01:11:57,438 Won't bring your wife back. 937 01:11:57,605 --> 01:12:00,774 I don't care about my wife, I care about his secret. 938 01:12:13,580 --> 01:12:15,414 Look... 939 01:12:16,416 --> 01:12:18,584 ...l'll go to his workshop and stage a break-in. 940 01:12:18,752 --> 01:12:22,921 - He'll know you took it. - Yes, me. Not you. 941 01:12:23,089 --> 01:12:24,882 Understand? 942 01:12:33,767 --> 01:12:35,017 Robert. 943 01:12:36,978 --> 01:12:39,646 I have fallen in love with him. 944 01:12:40,648 --> 01:12:43,359 Then I know how hard this has been for you. 945 01:12:51,743 --> 01:12:52,951 Notebook? 946 01:12:55,872 --> 01:12:57,748 Then he's just getting started. 947 01:13:28,196 --> 01:13:29,780 - Good evening. - Professor. 948 01:13:31,574 --> 01:13:32,699 Professor. 949 01:13:33,159 --> 01:13:34,952 - I... - Could I get your autograph? 950 01:13:35,120 --> 01:13:36,578 - I'm walking tonight. - Professor. 951 01:13:36,746 --> 01:13:38,539 Let him come. I don't care. 952 01:13:38,706 --> 01:13:41,125 - Professor. - Professor. 953 01:15:05,877 --> 01:15:08,337 - You all right? - I'm alive. 954 01:15:08,505 --> 01:15:10,589 Saves me cutting you an air hole. 955 01:15:24,687 --> 01:15:27,147 - I'm impressed. - Why's that? 956 01:15:27,315 --> 01:15:29,816 You're finally getting your hands dirty. 957 01:15:30,360 --> 01:15:33,153 It's what a good trick costs, Angier. 958 01:15:33,321 --> 01:15:34,655 Risk. 959 01:15:34,822 --> 01:15:36,073 Sacrifice. 960 01:15:36,616 --> 01:15:40,285 The sacrifice, I'm afraid, is gonna be yours, unless you give me what I want. 961 01:15:41,746 --> 01:15:43,789 - Which is? - Your secret. 962 01:15:44,332 --> 01:15:46,208 My secret? 963 01:15:46,376 --> 01:15:48,627 Your method for The Transported Man. 964 01:15:48,795 --> 01:15:51,421 Fallon wouldn't tell me. He doesn't seem to talk at all. 965 01:15:51,589 --> 01:15:52,839 You have my notebook. 966 01:15:53,007 --> 01:15:54,967 Useless without the keyword. 967 01:15:56,469 --> 01:15:58,095 Write down your method, Mr. Borden. 968 01:15:58,263 --> 01:16:00,138 Describe it in full. 969 01:16:13,194 --> 01:16:15,821 I want the whole method, not the keyword. 970 01:16:15,989 --> 01:16:18,365 I don't even know if your secret's in your notebook. 971 01:16:18,533 --> 01:16:20,826 The keyword is the method. 972 01:16:24,622 --> 01:16:25,789 Where's my ingénieur? 973 01:16:33,089 --> 01:16:35,507 - Alive? - How fast can you dig? 974 01:16:38,094 --> 01:16:41,054 Fallon! You hear me? Fallon! 975 01:16:42,473 --> 01:16:45,017 - How's the arm? - Still attached. 976 01:16:46,561 --> 01:16:48,895 - Did you find your answer? - Our answer. 977 01:16:49,063 --> 01:16:51,857 Cutter, I haven't looked yet. I wanted you to share this. 978 01:16:52,025 --> 01:16:54,526 I already know how he does it, Robert. 979 01:16:54,694 --> 01:16:57,529 The same way he always has. The same way as we do. 980 01:16:57,697 --> 01:17:00,073 It's just that you want something more. 981 01:17:00,241 --> 01:17:01,867 Well, let's find out then, shall we? 982 01:17:07,373 --> 01:17:08,665 What does it mean? 983 01:17:16,716 --> 01:17:19,009 It means, Cutter, we have a journey ahead of us. 984 01:17:19,177 --> 01:17:21,887 - To America. - Robert? 985 01:17:22,055 --> 01:17:24,222 Listen to me. 986 01:17:25,141 --> 01:17:28,518 Obsession is a young man's game. 987 01:17:28,686 --> 01:17:32,606 - Oh, come on. - I can't follow you any further in it. 988 01:17:33,858 --> 01:17:35,567 I can't. I'm sorry. 989 01:17:39,906 --> 01:17:41,406 Then the rest is up to me. 990 01:17:43,493 --> 01:17:45,118 I'm sorry. 991 01:17:50,333 --> 01:17:53,752 Good evening. Hello, darling. 992 01:17:54,170 --> 01:17:55,545 Champagne, your finest. 993 01:17:56,255 --> 01:17:58,674 I didn't know we were going to be joined for dinner. 994 01:17:58,841 --> 01:18:01,760 - Absolutely. We are celebrating. - Miss Wenscombe. 995 01:18:01,928 --> 01:18:04,888 Mr. Fallon. Well, what are we celebrating? 996 01:18:05,056 --> 01:18:07,474 Well, we've hit upon a new trick, haven't we, Fallon? 997 01:18:07,642 --> 01:18:10,560 - What trick, Freddy? - Yes, Freddy, what trick? 998 01:18:10,728 --> 01:18:14,981 I am going to bury myself alive every night... 999 01:18:15,149 --> 01:18:18,944 ...and then someone will come along and dig me up. Wonderful. 1000 01:18:19,112 --> 01:18:22,989 - No, I think my husband's had quite enough. - No, pour the champagne. Come on, pour... 1001 01:18:23,157 --> 01:18:25,909 Right. Sarah, don't talk to me like that. I'm not a child. 1002 01:18:26,077 --> 01:18:28,036 - Perhaps it would... - Perhaps, Mr. Fallon... 1003 01:18:28,204 --> 01:18:31,289 ...you might escort Miss Wenscombe home. My husband's being a bore. 1004 01:18:31,457 --> 01:18:35,001 - I see no reason why you have to suffer. - Oh, please. Don't ruin this evening. 1005 01:18:38,464 --> 01:18:42,008 Good night, Mrs. Borden. Good night, Freddy. 1006 01:18:45,805 --> 01:18:47,973 - "Freddy"? - Well, that's my name. 1007 01:18:48,141 --> 01:18:52,394 - Not at home. - Well, I'm not always at home, am I? 1008 01:18:53,354 --> 01:18:56,398 Well, couldn't you have at least taken off the beard? 1009 01:18:56,566 --> 01:19:00,110 Sarah, I just came from the bloody theater just now. 1010 01:19:00,278 --> 01:19:01,987 All right? And I'm out in public. 1011 01:19:02,155 --> 01:19:05,282 - Everybody else loves it. - Why are you being like this, Alfred? 1012 01:19:05,908 --> 01:19:08,201 I had a terrible ordeal today. 1013 01:19:08,578 --> 01:19:12,998 I thought that something very precious... 1014 01:19:13,166 --> 01:19:15,083 ...had been lost to me. 1015 01:19:15,251 --> 01:19:18,336 So I just wanted to celebrate. Just a little. 1016 01:19:19,172 --> 01:19:20,797 All right, what? 1017 01:19:20,965 --> 01:19:22,674 What did you lose? 1018 01:19:27,263 --> 01:19:28,638 I see, more secrets. 1019 01:19:29,599 --> 01:19:32,684 Sarah, secrets are my life. 1020 01:19:34,729 --> 01:19:36,772 - Our life. - No, Alfred, stop. 1021 01:19:36,939 --> 01:19:40,484 This isn't you. Stop performing. 1022 01:20:04,717 --> 01:20:07,219 I thought I had the place to myself, Mr. Brent. 1023 01:20:07,386 --> 01:20:08,762 Unexpected guests. 1024 01:20:08,930 --> 01:20:12,390 Not very polite. A lot of questions. 1025 01:20:12,558 --> 01:20:15,185 First I thought they might work for the government. 1026 01:20:15,353 --> 01:20:17,229 - No? - Worse. 1027 01:20:17,396 --> 01:20:19,564 They work for Thomas Edison. 1028 01:20:20,942 --> 01:20:23,360 Today, a most curious development. 1029 01:20:23,528 --> 01:20:27,572 His assistant came to us with a proposition. 1030 01:20:28,366 --> 01:20:31,618 Obviously, Angier has sent her and told her to admit as much. 1031 01:20:31,786 --> 01:20:34,538 Does he enjoy taking his bows under the stage? 1032 01:20:34,705 --> 01:20:38,375 He sent me here to steal your secrets, but I've actually come to offer you his. 1033 01:20:38,876 --> 01:20:42,420 This is the truth, is it? 1034 01:20:50,596 --> 01:20:53,890 No, that's what he told me to tell you. The truth... 1035 01:20:54,058 --> 01:20:57,853 ...is that I loved him, and I stood by him, and he sent me to you... 1036 01:20:58,020 --> 01:21:01,398 ...like he would send a stagehand to pick up his shirts. 1037 01:21:01,566 --> 01:21:04,234 I hate him for that. 1038 01:21:04,569 --> 01:21:08,405 I can spot Angier's methods from the back of the theater. 1039 01:21:09,574 --> 01:21:11,616 So, what could you possibly have to offer me? 1040 01:21:12,118 --> 01:21:14,870 You know how he does his tricks, but you can't understand... 1041 01:21:15,037 --> 01:21:17,497 ...why no one can see yours are better. You hide this. 1042 01:21:17,665 --> 01:21:21,626 I had to look very closely to spot it when you were performing The Transported Man... 1043 01:21:21,794 --> 01:21:24,421 ...but this makes you unique. 1044 01:21:24,589 --> 01:21:26,756 It shows the audience you aren't using a double. 1045 01:21:26,924 --> 01:21:29,009 You mustn't hide it, display it proudly. 1046 01:21:29,176 --> 01:21:33,471 I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. 1047 01:21:33,931 --> 01:21:35,974 Yeah, it does. 1048 01:21:37,476 --> 01:21:40,061 So let people know. 1049 01:21:40,730 --> 01:21:44,482 You could be so much more than he is, and I can show you how. 1050 01:21:45,985 --> 01:21:47,777 I think she's telling the truth. 1051 01:21:48,654 --> 01:21:50,780 I think we cannot trust her. 1052 01:21:54,368 --> 01:21:56,786 But I loVe her. I need her. 1053 01:21:58,080 --> 01:22:01,166 To open myself to such a relationship... 1054 01:22:01,334 --> 01:22:05,170 ...to the dangers of such an affair... 1055 01:22:05,671 --> 01:22:10,050 ...I need assurances of fidelity. Of love. 1056 01:22:11,177 --> 01:22:12,677 But how to be sure? 1057 01:22:15,056 --> 01:22:19,309 I know a way. It's the only way to know her mind. 1058 01:22:19,477 --> 01:22:21,144 How could he send you away? 1059 01:22:23,022 --> 01:22:24,856 She must help me rid ourselves of Angier. 1060 01:22:32,823 --> 01:22:35,617 Today, my mistress proves her truthfulness. 1061 01:22:35,785 --> 01:22:38,036 Not to me, you understand. 1062 01:22:38,245 --> 01:22:40,246 I'Ve been conVinced since she led me to Root. 1063 01:22:40,414 --> 01:22:46,211 Today, Olivia proves her love for me to you, Angier. 1064 01:22:46,379 --> 01:22:48,254 Yes, Angier. 1065 01:22:48,422 --> 01:22:50,715 She gave you this notebook at my request. 1066 01:22:50,883 --> 01:22:56,054 And, yes, "Tesla" is merely the key to my diary, not to my trick. 1067 01:22:56,222 --> 01:23:00,767 Did you really think I'd part with my secret so easily after so much? 1068 01:23:00,935 --> 01:23:02,185 Goodbye, Angier. 1069 01:23:02,353 --> 01:23:06,439 May you find solace for your thwarted ambition back in your American home. 1070 01:23:16,951 --> 01:23:18,243 Tesla! 1071 01:23:19,537 --> 01:23:24,124 Tesla! Alley! Alley! 1072 01:23:24,291 --> 01:23:26,710 Tesla never made a machine like the one I asked for. 1073 01:23:26,877 --> 01:23:29,587 - We never said he had. - But you let me believe that he had. 1074 01:23:29,755 --> 01:23:32,424 You stole my money because your funding had been cut off. 1075 01:23:32,591 --> 01:23:36,344 You've been shooting sparks at my top hat, laughing at me all along... 1076 01:23:36,512 --> 01:23:38,972 ...while using my money to stave off ruin. 1077 01:23:40,016 --> 01:23:41,933 - Now, I have seen Edison's men. - Where? 1078 01:23:42,101 --> 01:23:45,103 In the hotel. And I have every mind to bring them up here myself. 1079 01:23:45,271 --> 01:23:47,272 That would be unwise, Mr. Angier. 1080 01:23:47,440 --> 01:23:50,483 It is true that you are our last remaining financier... 1081 01:23:50,651 --> 01:23:52,444 ...but we have not stolen your money. 1082 01:23:52,611 --> 01:23:53,945 Sir, my cat. 1083 01:23:54,113 --> 01:23:57,115 When I told you I could make your machine, I spoke a simple truth. 1084 01:23:57,283 --> 01:24:00,702 - Then why isn't the machine working? - Because exact science, Mr. Angier... 1085 01:24:00,870 --> 01:24:02,120 ...is not an exact science. 1086 01:24:02,538 --> 01:24:05,415 The machine simply does not operate as expected. 1087 01:24:05,583 --> 01:24:07,834 It requires further examination. 1088 01:24:08,002 --> 01:24:10,628 - So where did my top hat go? - Nowhere. 1089 01:24:10,796 --> 01:24:13,548 We tried the damn thing a dozen times. 1090 01:24:13,716 --> 01:24:15,050 The hat went nowhere. 1091 01:24:15,217 --> 01:24:17,135 We need to try different material. 1092 01:24:17,303 --> 01:24:20,972 It may provoke a different result. 1093 01:24:21,932 --> 01:24:23,600 Copernicus, come on. 1094 01:24:30,775 --> 01:24:35,278 You are responsible for whatever happens to this animal, doctor. 1095 01:24:56,342 --> 01:25:00,011 I hope that whatever you were really doing with my money was more worthwhile... 1096 01:25:00,179 --> 01:25:02,138 ...Mr. Tesla. 1097 01:25:57,236 --> 01:25:58,236 Alley! 1098 01:26:01,657 --> 01:26:02,907 So the machine was working. 1099 01:26:03,075 --> 01:26:06,578 I never bothered to check the calibration because the hat never moved. 1100 01:26:06,745 --> 01:26:09,831 These things never quite work as you expect them to, Mr. Angier. 1101 01:26:09,999 --> 01:26:12,167 That's one of the principal beauties of science. 1102 01:26:12,334 --> 01:26:15,712 I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine. 1103 01:26:15,880 --> 01:26:18,089 We'll send word when it's ready. 1104 01:26:20,259 --> 01:26:22,385 Don't forget your hat. 1105 01:26:23,220 --> 01:26:26,973 - Well, which one is mine? - They're all your hats, Mr. Angier. 1106 01:26:32,980 --> 01:26:35,899 You look so pretty in this new dress of yours. 1107 01:26:36,066 --> 01:26:39,944 - Are we going to the zoo this afternoon? - No, no, no. Daddy has some errands to run. 1108 01:26:40,112 --> 01:26:42,113 - But you promised. - I promised, did I? 1109 01:26:42,281 --> 01:26:44,449 Then go to the zoo we shall. 1110 01:26:44,617 --> 01:26:47,911 So Daddy will go run his errands and I'll be back before you know it... 1111 01:26:48,078 --> 01:26:51,789 ...so you go get ready. We'll go see those chimpanzees. 1112 01:26:55,044 --> 01:26:57,003 Sarah. 1113 01:26:57,379 --> 01:26:58,421 What are you doing? 1114 01:27:01,967 --> 01:27:05,094 We each of us have our vices. 1115 01:27:08,140 --> 01:27:11,559 Sarah, whatever you may think... 1116 01:27:12,061 --> 01:27:15,647 ...your only competition for my affections is our little girl. 1117 01:27:15,814 --> 01:27:20,151 I love you. I will always love you and you alone. 1118 01:27:22,196 --> 01:27:25,406 - You mean it today. - Absolutely. 1119 01:27:26,242 --> 01:27:29,535 Which makes it so much harder when you don't. 1120 01:27:39,213 --> 01:27:41,965 Is that more shopping? She does love the smell of money. 1121 01:27:42,132 --> 01:27:45,468 The little lady wants to go to the zoo, so I thought you could take her. 1122 01:27:45,636 --> 01:27:48,721 Yeah? I mean, I can do it tomorrow if not. 1123 01:27:48,889 --> 01:27:54,352 And Sarah, she knows. 1124 01:27:55,187 --> 01:27:58,398 She... I mean, at least she knows that something's not right... 1125 01:27:58,565 --> 01:28:02,026 ...so if you can just do whatever you can to help me with her. 1126 01:28:02,194 --> 01:28:06,155 Talk to her. Just convince her that I do love her. 1127 01:28:17,126 --> 01:28:21,170 - What is it, Freddy? - Just don't call me that, please. 1128 01:28:21,338 --> 01:28:23,881 It's nothing. It's just, you know, there's sometimes... 1129 01:28:24,049 --> 01:28:26,384 - Sometimes it seems wrong. - I've told you before... 1130 01:28:26,552 --> 01:28:28,094 ...when you're with me, you're with me. 1131 01:28:28,262 --> 01:28:30,305 Leave your family at home where they belong. 1132 01:28:30,931 --> 01:28:32,390 I'm trying. 1133 01:28:32,558 --> 01:28:34,058 I'm trying, Olivia. 1134 01:28:34,226 --> 01:28:36,728 - I'll get dressed. - Yeah. 1135 01:28:38,063 --> 01:28:40,898 I saw Fallon hanging around again. 1136 01:28:41,442 --> 01:28:43,568 There's something about that man I don't trust. 1137 01:28:43,902 --> 01:28:46,738 You trust me? Then trust Fallon. 1138 01:28:47,239 --> 01:28:49,449 He protects the things that I care about. 1139 01:29:27,780 --> 01:29:30,114 We're sorry to see you go, Mr. Angier. 1140 01:29:30,282 --> 01:29:32,825 We were sorry to see Mr. Tesla leave as well. 1141 01:29:32,993 --> 01:29:34,994 He was very good to Colorado Springs. 1142 01:29:35,496 --> 01:29:41,459 Mr. Angier, I didn't think it was necessary to tell Edison's men about the box. 1143 01:29:42,127 --> 01:29:43,127 What box? 1144 01:30:08,612 --> 01:30:11,948 I apologize for leaving without saying goodbye... 1145 01:30:12,408 --> 01:30:16,577 ...but I seem to have outstayed my welcome in Colorado. 1146 01:30:17,329 --> 01:30:21,791 The truly extraordinary is not permitted in science and industry. 1147 01:30:21,959 --> 01:30:27,380 Perhaps you'll find more luck in your field, where people are happy to be mystified. 1148 01:30:27,548 --> 01:30:31,467 You will find what you are looking for in this box. 1149 01:30:31,885 --> 01:30:35,930 Alley has written you a thorough set of instructions. 1150 01:30:36,098 --> 01:30:40,726 I add only one suggestion on using the machine: 1151 01:30:40,894 --> 01:30:42,854 Destroy it. 1152 01:30:43,021 --> 01:30:46,107 Drop it to the bottom of the deepest ocean. 1153 01:30:46,275 --> 01:30:49,485 Such a thing will bring you only misery. 1154 01:30:53,532 --> 01:30:57,076 Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be. 1155 01:30:57,244 --> 01:30:59,203 Today, I tested the machine... 1156 01:30:59,371 --> 01:31:03,833 ...taking precautions in case Tesla hadn't ironed out the kinks in its operation. 1157 01:31:04,001 --> 01:31:08,838 I mean, if it went wrong, I would not wanna live like that for long. 1158 01:31:27,483 --> 01:31:31,527 But here at the Turn, I must leave you, Borden. 1159 01:31:31,695 --> 01:31:33,863 Yes, you, Borden. 1160 01:31:34,031 --> 01:31:36,240 Sitting there in your cell... 1161 01:31:36,408 --> 01:31:40,453 ...reading my diary, awaiting your death... 1162 01:31:40,621 --> 01:31:42,705 ...for my murder. 1163 01:31:47,878 --> 01:31:51,088 Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. 1164 01:31:51,256 --> 01:31:55,259 I assure you, it's not. The provenance of the journal is clear and under no doubt. 1165 01:31:55,427 --> 01:31:59,972 And it's written in Angier's own hand, of which we had numerous examples. 1166 01:32:01,934 --> 01:32:03,726 It don't matter. 1167 01:32:05,771 --> 01:32:08,689 So my tricks. 1168 01:32:11,068 --> 01:32:14,737 - All of them. - Including The Transported Man? 1169 01:32:15,572 --> 01:32:17,865 Well, Lord Caldlow will be very pleased indeed. 1170 01:32:18,033 --> 01:32:21,536 No, he won't. Because they're not complete. 1171 01:32:21,703 --> 01:32:24,288 It's just the Pledge and the Turn for each. 1172 01:32:24,456 --> 01:32:27,083 Without the Prestige for these tricks... 1173 01:32:27,668 --> 01:32:30,002 ...these are worthless. - Yeah. 1174 01:32:30,671 --> 01:32:34,131 You get the rest of it when you bring my daughter here. 1175 01:32:37,010 --> 01:32:39,095 I wanna say goodbye. 1176 01:32:40,973 --> 01:32:42,306 We have to go through it now. 1177 01:32:42,474 --> 01:32:45,017 Listen, we have to go through it now. Now, listen to me. 1178 01:32:45,185 --> 01:32:46,477 Deny it all you want. 1179 01:32:46,645 --> 01:32:48,938 Olivia means nothing. 1180 01:32:49,106 --> 01:32:50,481 - Olivia? - I need an assistant. 1181 01:32:50,649 --> 01:32:51,774 No, I'll go to her. 1182 01:32:51,942 --> 01:32:53,693 - I'll tell her I know... - Tell her what? 1183 01:32:53,860 --> 01:32:57,530 I know what you really are, Alfred. I... 1184 01:32:57,990 --> 01:32:59,949 - I know, and I... - Sarah, Sarah. 1185 01:33:00,117 --> 01:33:02,368 - I can't keep it in. - You can't talk like this. 1186 01:33:02,536 --> 01:33:03,536 Sarah, shut up. 1187 01:33:03,704 --> 01:33:04,996 - No, no. - Sarah, shut up! 1188 01:33:05,330 --> 01:33:06,998 I don't wanna hear it anymore! 1189 01:33:07,165 --> 01:33:10,167 You can't talk like this! 1190 01:33:11,878 --> 01:33:14,964 You can't hide it anymore because I know, Alfred, I know. 1191 01:33:15,132 --> 01:33:16,841 I know what you really are! 1192 01:33:17,009 --> 01:33:18,676 Alfred... 1193 01:33:18,844 --> 01:33:21,554 ...I can't live like this. 1194 01:33:21,722 --> 01:33:23,681 Oh, well, you think I can live like this? 1195 01:33:23,849 --> 01:33:27,018 You think I bloody enjoy living like this? 1196 01:33:27,185 --> 01:33:29,770 - Stop it and listen! No! - We have this beautiful house... 1197 01:33:29,938 --> 01:33:33,190 ...lovely little girl, we're married. What is so wrong with your life? 1198 01:33:33,358 --> 01:33:35,860 Alfred, I can't live like this! 1199 01:33:36,153 --> 01:33:38,904 Well, what do you want from me? 1200 01:33:43,535 --> 01:33:45,202 I want... 1201 01:33:45,370 --> 01:33:48,497 I want you to be honest with me. 1202 01:33:51,376 --> 01:33:53,210 No tricks... 1203 01:33:53,879 --> 01:33:57,256 ...no lies... 1204 01:33:57,507 --> 01:34:00,676 ...and no secrets. 1205 01:34:06,266 --> 01:34:09,602 Do you...? Do you love me? 1206 01:34:12,439 --> 01:34:14,190 Not today. 1207 01:34:16,234 --> 01:34:17,234 No. 1208 01:35:55,167 --> 01:35:57,168 Who's there? 1209 01:35:59,296 --> 01:36:01,088 I'm looking for an old friend. 1210 01:36:01,256 --> 01:36:02,381 I heard about a booking. 1211 01:36:03,175 --> 01:36:05,885 Nice little theater. Good up-and-coming magician. 1212 01:36:06,052 --> 01:36:08,345 - You're back. - It's good to see you, John. 1213 01:36:09,306 --> 01:36:11,891 Good rehearsal space. 1214 01:36:12,058 --> 01:36:14,685 Blind stagehands, I like it. 1215 01:36:14,853 --> 01:36:17,313 You always had a good eye for publicity. 1216 01:36:17,481 --> 01:36:18,856 I need your help, John. 1217 01:36:19,357 --> 01:36:21,692 It's my last show. A limited engagement. 1218 01:36:22,152 --> 01:36:23,402 Your last show? 1219 01:36:23,945 --> 01:36:27,406 A wise man once told me obsession was a young man's game. 1220 01:36:27,574 --> 01:36:28,574 I'm almost done. 1221 01:36:29,534 --> 01:36:31,327 There's one thing left. 1222 01:36:32,370 --> 01:36:34,747 The Real Transported Man. 1223 01:36:36,666 --> 01:36:38,584 You wanna design a show around it. 1224 01:36:38,752 --> 01:36:41,545 I don't want you backstage. I need you front of house, managing. 1225 01:36:41,713 --> 01:36:44,256 I need you to call in favors or connections you have... 1226 01:36:44,424 --> 01:36:48,010 ...to get us the right booking for the run. - What sort of booking you after? 1227 01:36:48,178 --> 01:36:50,387 The sort that Borden can't ignore. 1228 01:36:58,438 --> 01:37:00,523 What an honor it is to see you again, sir. 1229 01:37:00,690 --> 01:37:04,026 You told me you only wanted to show me one trick. It piqued my interest. 1230 01:37:04,194 --> 01:37:07,238 - It's a very clever trick, Mr. Ackerman. - Pleased to meet you. 1231 01:37:07,405 --> 01:37:10,241 Likewise, I'm sure. Well, let's get on, shall we? 1232 01:37:14,079 --> 01:37:16,080 Turn it on, gentlemen. 1233 01:37:20,961 --> 01:37:22,044 Very pretty. 1234 01:37:33,223 --> 01:37:36,642 That's it, Cutter? He simply disappears? 1235 01:37:36,810 --> 01:37:39,645 That's not a trick. Well, he has to come back. 1236 01:37:39,813 --> 01:37:40,896 There has to be a... 1237 01:37:41,064 --> 01:37:42,481 - A Prestige? - Exactly. 1238 01:37:45,652 --> 01:37:47,444 Pardon me. 1239 01:37:48,238 --> 01:37:50,656 It's very rare to see... 1240 01:37:51,616 --> 01:37:53,534 ...real magic. 1241 01:37:54,327 --> 01:37:57,997 - Yes, it's been many years since I've seen... - Are you interested in helping us? 1242 01:38:00,208 --> 01:38:01,667 Yes. 1243 01:38:02,294 --> 01:38:04,628 But you'll have to dress it up a little. 1244 01:38:06,256 --> 01:38:07,923 Disguise it. 1245 01:38:09,467 --> 01:38:11,969 Give them enough reason to doubt it. 1246 01:38:12,804 --> 01:38:16,015 You haven't spoken about her, Freddy. Not once. 1247 01:38:16,182 --> 01:38:19,810 Why would I talk about her to you? 1248 01:38:19,978 --> 01:38:22,354 Because she was a part of your life. 1249 01:38:22,522 --> 01:38:23,689 And now she's gone. 1250 01:38:26,610 --> 01:38:30,905 You know, the day before she killed herself, she said she wanted to meet me. 1251 01:38:31,197 --> 01:38:34,158 That she had something to tell me about you. 1252 01:38:34,326 --> 01:38:37,661 I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. 1253 01:38:37,829 --> 01:38:39,496 But... 1254 01:38:40,707 --> 01:38:42,875 ...what would she have said? 1255 01:38:43,043 --> 01:38:45,961 You wanna know the truth about me? 1256 01:38:47,088 --> 01:38:50,591 Truth is that... 1257 01:38:52,010 --> 01:38:54,011 ...I never loved Sarah. 1258 01:38:55,680 --> 01:38:56,680 I never loved her. 1259 01:38:56,848 --> 01:39:00,184 - You married her. You had a child with her. - Yes, yes. Part of me. 1260 01:39:00,352 --> 01:39:04,063 Part of me did, but the other part didn't. 1261 01:39:04,230 --> 01:39:07,566 The part that found you. The part that's sitting here right now. 1262 01:39:08,693 --> 01:39:09,693 I love you. 1263 01:39:10,195 --> 01:39:13,572 No, Olivia, I love you. That's the truth. 1264 01:39:13,740 --> 01:39:16,158 That is the truth that matters. 1265 01:39:16,326 --> 01:39:20,537 You could be in some other restaurant with some other woman right now... 1266 01:39:20,705 --> 01:39:22,331 ...talking about me that way. 1267 01:39:22,499 --> 01:39:24,500 - No. - Yes. 1268 01:39:27,879 --> 01:39:32,633 It's inhuman to be so cold. 1269 01:39:37,806 --> 01:39:41,600 He's back. After two years. 1270 01:39:41,768 --> 01:39:45,437 He's got a new trick. They're saying it's the best London's ever seen. 1271 01:39:47,774 --> 01:39:51,193 You should see the look on your face, Professor. 1272 01:39:52,153 --> 01:39:54,029 You should go to him. 1273 01:39:54,197 --> 01:39:56,573 You two deserve each other. 1274 01:40:01,663 --> 01:40:05,457 I'm afraid I'm booked. The Moscow Ballet, they'll be playing through next year. 1275 01:40:05,625 --> 01:40:08,252 Then get rid of them. There'll be a hundred performances. 1276 01:40:08,420 --> 01:40:10,087 No more, no less. 1277 01:40:10,255 --> 01:40:12,715 Five performances a week. No matinees. 1278 01:40:14,592 --> 01:40:17,553 And that's what you'll be charging for each ticket. Good day. 1279 01:40:40,326 --> 01:40:42,828 Ladies and gentlemen, my first trick of the evening... 1280 01:40:42,996 --> 01:40:45,664 ...is one that involves considerable risk. 1281 01:40:46,124 --> 01:40:48,876 Anyone in the audience who would be irrevocably damaged... 1282 01:40:49,044 --> 01:40:52,087 ...by seeing a man drown should leave now. 1283 01:40:52,255 --> 01:40:55,215 For when I tell you the young lady who taught me this illusion... 1284 01:40:55,383 --> 01:40:56,967 ...actually died performing it... 1285 01:40:57,135 --> 01:41:00,345 ...you will understand the seriousness of the dangers involved. 1286 01:41:02,599 --> 01:41:04,308 Let's begin. 1287 01:41:14,694 --> 01:41:18,072 In my travels, I have seen the future... 1288 01:41:19,199 --> 01:41:22,034 ...and it is a strange future indeed. 1289 01:41:22,744 --> 01:41:24,828 The world, ladies and gentlemen... 1290 01:41:24,996 --> 01:41:30,292 ...is on the brink of new and terrifying possibilities. 1291 01:41:49,562 --> 01:41:54,024 What you're about to witness is not magic. 1292 01:41:54,192 --> 01:41:55,651 It is purely science. 1293 01:41:56,027 --> 01:41:58,445 I would like to invite you to come up on-stage now... 1294 01:41:58,613 --> 01:42:01,532 ...so that you can examine the machine for yourselves. 1295 01:42:57,005 --> 01:43:00,174 Man's reach exceeds his imagination. 1296 01:43:00,341 --> 01:43:01,550 Bravo! 1297 01:43:04,512 --> 01:43:07,097 Bravo! Bravo! 1298 01:43:11,561 --> 01:43:14,104 Bravo. Bravo. 1299 01:43:22,363 --> 01:43:24,031 One hundred performances. 1300 01:43:24,199 --> 01:43:26,491 Why? Does his method dictate that? 1301 01:43:26,659 --> 01:43:28,577 Is it a publicity move? What is it? 1302 01:43:28,745 --> 01:43:31,121 He's a no-talent magician, and they're calling him... 1303 01:43:31,289 --> 01:43:33,415 ...the bloody best in England. Why? 1304 01:43:33,625 --> 01:43:36,293 Fifty yards in a second. In a second! 1305 01:43:36,461 --> 01:43:39,421 And all that we know is he uses a trap door. 1306 01:43:39,589 --> 01:43:43,175 Brilliant. What is going on under that stage? 1307 01:43:43,968 --> 01:43:46,762 Why can't you outthink him? 1308 01:44:01,486 --> 01:44:02,986 They do this every night? 1309 01:44:03,154 --> 01:44:06,323 After each performance, yeah? 1310 01:44:36,729 --> 01:44:38,355 We're done. 1311 01:44:39,524 --> 01:44:40,941 All right? 1312 01:44:42,360 --> 01:44:44,027 Let him have his trick. 1313 01:44:44,195 --> 01:44:46,613 I don't need... I don't need his secret. 1314 01:44:46,781 --> 01:44:48,365 So... 1315 01:44:49,701 --> 01:44:52,577 ...don't go back there, you leave him alone. 1316 01:44:52,787 --> 01:44:55,956 Both of us, just leave him alone. 1317 01:44:56,124 --> 01:44:57,582 We're done. 1318 01:45:06,551 --> 01:45:08,510 I told you, John... 1319 01:45:08,678 --> 01:45:10,595 ...I don't want you backstage on this one. 1320 01:45:12,473 --> 01:45:14,891 I would like to invite you to come up on-stage now... 1321 01:45:15,059 --> 01:45:18,103 ...so that you can examine the machine for yourselves. 1322 01:45:46,591 --> 01:45:50,594 - Hey, you, where do you think you're going? - I'm part of the bloody act, you fool. 1323 01:45:59,645 --> 01:46:01,438 Who was that? 1324 01:46:57,995 --> 01:46:58,995 Hey! 1325 01:46:59,163 --> 01:47:02,666 Where's the bloody key? Where's the bloody key? 1326 01:47:02,875 --> 01:47:05,127 The blind man's got it! 1327 01:47:05,294 --> 01:47:08,839 Where's the bloody key? Bloody drowning! 1328 01:47:18,224 --> 01:47:20,183 Hold on! 1329 01:47:24,605 --> 01:47:25,856 What have you done? 1330 01:47:47,795 --> 01:47:53,133 Alfred Borden, you have been found guilty of the murder of Robert Angier. 1331 01:47:53,301 --> 01:47:56,928 You will be hanged by the neck until dead. 1332 01:47:57,722 --> 01:48:00,724 May the Lord have mercy on your soul. 1333 01:48:02,351 --> 01:48:04,144 Mr. Cutter? 1334 01:48:04,896 --> 01:48:06,188 Owens. 1335 01:48:06,898 --> 01:48:09,065 Oh, thank you for coming, Mr. Owens. 1336 01:48:09,233 --> 01:48:13,528 It has fallen to me to dispose of Mr. Angier's equipment. 1337 01:48:13,696 --> 01:48:15,280 But I noticed from this manifest... 1338 01:48:15,448 --> 01:48:18,909 ...that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items. 1339 01:48:19,076 --> 01:48:23,038 Mr. Cutter, if you needed to know where to deliver these items, surely you... 1340 01:48:23,206 --> 01:48:26,500 No, no. It's just there is one particular item... 1341 01:48:26,667 --> 01:48:30,712 ...this item, in fact, that I would like to... 1342 01:48:30,880 --> 01:48:32,881 - You would like to...? - Buy. 1343 01:48:33,049 --> 01:48:34,966 - Buy yourself? - Yeah, I suppose so. 1344 01:48:36,219 --> 01:48:38,136 - This is the machine? - Yes. 1345 01:48:38,304 --> 01:48:42,766 Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. 1346 01:48:43,226 --> 01:48:45,936 Do you think I could talk to Lord Caldlow in person? 1347 01:48:46,354 --> 01:48:48,772 Out of the question, I'm afraid. 1348 01:48:51,275 --> 01:48:53,068 Of course... 1349 01:48:53,236 --> 01:48:56,112 ...I suppose if, in the course of your delivery arrangements... 1350 01:48:56,280 --> 01:48:58,740 ...your paths were to cross... 1351 01:48:59,158 --> 01:49:03,078 ...I can't stop you speaking your mind. - Thank you. 1352 01:49:04,580 --> 01:49:06,790 - Still here, Borden? - For now. 1353 01:49:07,500 --> 01:49:08,792 Got a visitor. 1354 01:49:08,960 --> 01:49:10,335 Lord Caldlow. 1355 01:49:10,503 --> 01:49:12,587 With a little girl. 1356 01:49:21,097 --> 01:49:22,681 Jess? 1357 01:49:22,848 --> 01:49:24,349 Hello, my love. 1358 01:49:25,059 --> 01:49:27,936 How are you? I've missed you so much. 1359 01:49:28,104 --> 01:49:30,146 And Fallon's missed you too. We both have. 1360 01:49:30,314 --> 01:49:32,524 Daddy, can I come in there? 1361 01:49:33,317 --> 01:49:35,652 Not right now. Not right now, darling. 1362 01:49:35,820 --> 01:49:39,364 No, but everything is gonna be all right. 1363 01:49:39,824 --> 01:49:42,492 - You must be Lord Caldlow. - Caldlow. 1364 01:49:42,827 --> 01:49:43,952 Yes, I am. 1365 01:49:44,120 --> 01:49:45,287 I always have been. 1366 01:49:50,334 --> 01:49:52,502 They flatter you with all those chains, Alfred. 1367 01:49:52,670 --> 01:49:55,630 Don't they know you can't escape without your little rubber ball? 1368 01:49:55,798 --> 01:49:56,923 I pulled you out. 1369 01:49:57,091 --> 01:49:58,633 Out of that tank. 1370 01:49:58,801 --> 01:50:02,470 All I wanted to do was prove that I was a better magician... 1371 01:50:02,638 --> 01:50:04,514 ...but you couldn't leave me alone. 1372 01:50:06,183 --> 01:50:08,351 I don't know what you've done... 1373 01:50:10,229 --> 01:50:13,732 ...but you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you? 1374 01:50:13,899 --> 01:50:15,734 No, not anymore. 1375 01:50:15,901 --> 01:50:17,152 And I win. 1376 01:50:17,320 --> 01:50:20,530 Because no one cares about the man in the box, the man who disappears. 1377 01:50:20,698 --> 01:50:21,698 You win? 1378 01:50:23,200 --> 01:50:27,621 This ain't a bloody competition anymore, Angier, this is my little girl's life. 1379 01:50:27,788 --> 01:50:30,874 And don't you dare put her in the middle of this. 1380 01:50:31,042 --> 01:50:33,877 Oh, I know how hard it is to have someone so special... 1381 01:50:34,045 --> 01:50:36,671 ...taken away from me, don't I, Borden? 1382 01:50:37,506 --> 01:50:40,133 And you can't take her with you now, can you? 1383 01:50:40,301 --> 01:50:42,052 Oh, she'll be looked after. 1384 01:50:42,595 --> 01:50:46,723 - Goodbye, Professor. Come on, darling. - No, no, no. Stop, stop, stop. Look. 1385 01:50:46,891 --> 01:50:48,224 Here. 1386 01:50:49,685 --> 01:50:51,394 That's what you're after. 1387 01:50:51,562 --> 01:50:53,688 That's what this is about. 1388 01:50:53,856 --> 01:50:55,106 Take it. 1389 01:50:55,274 --> 01:50:57,233 - Your secret? - Yeah. 1390 01:51:00,237 --> 01:51:02,614 You always were the better magician. 1391 01:51:02,782 --> 01:51:04,282 We both know that. 1392 01:51:04,450 --> 01:51:08,161 But whatever your secret was, I mean, you have to agree... 1393 01:51:08,412 --> 01:51:09,412 ...mine is better. 1394 01:51:11,332 --> 01:51:14,542 Don't do this. Don't do this, Angier, no. Jess, Jess, Jess. 1395 01:51:14,919 --> 01:51:18,088 Jess, I'm gonna take you home soon. I promise. 1396 01:51:18,464 --> 01:51:20,757 - For God's sake, Borden. - I promise. Look. 1397 01:51:24,720 --> 01:51:26,096 I promise. 1398 01:51:26,263 --> 01:51:29,933 - I love you, Jess. I love you. - Come on. 1399 01:51:30,101 --> 01:51:33,269 - Come on. Come on. - I love you. I love you, Jess. 1400 01:51:33,437 --> 01:51:35,772 Angier. Angier! 1401 01:51:35,940 --> 01:51:37,941 What, you think this place can hold me? 1402 01:51:38,109 --> 01:51:40,985 Angier! They're gonna bloody hang me! 1403 01:51:41,153 --> 01:51:44,280 They're gonna bloody hang me! You can put a stop to this now! 1404 01:51:44,448 --> 01:51:46,533 - Listen! Listen! That man...! - Just shut up. 1405 01:51:46,701 --> 01:51:49,119 Listen, that man is the one I'm meant to have killed! 1406 01:51:49,286 --> 01:51:51,246 You blind bastard, listen to me! 1407 01:51:51,414 --> 01:51:53,331 - If he's alive, I'm not guilty! - Guards! 1408 01:51:53,499 --> 01:51:55,667 - I'm not guilty! - I don't care! Get hold of him! 1409 01:51:55,835 --> 01:51:57,836 - Goodbye, Professor. - Angier! 1410 01:52:02,591 --> 01:52:04,300 Run along now. 1411 01:52:05,261 --> 01:52:08,763 Sir. There's a gentleman waiting. 1412 01:52:24,613 --> 01:52:25,655 Dear God. 1413 01:52:26,449 --> 01:52:28,116 Hello, Cutter. 1414 01:52:28,701 --> 01:52:30,618 You're... You're still alive. 1415 01:52:30,786 --> 01:52:32,537 How is it you're still alive, Robert? 1416 01:52:32,788 --> 01:52:35,081 I saw you on a slab, for God's sake. 1417 01:52:38,335 --> 01:52:40,128 - Child. - Good night, sir. 1418 01:52:40,296 --> 01:52:41,796 Good night, Jess. 1419 01:52:43,591 --> 01:52:45,091 I've seen her before. 1420 01:52:45,259 --> 01:52:50,555 I saw her in court with Fallon. 1421 01:52:52,433 --> 01:52:54,934 - What have you done? - Well, she needs looking after. 1422 01:52:55,102 --> 01:52:57,353 She needs her father. 1423 01:52:57,772 --> 01:53:00,523 You're letting him hang, and I helped you. 1424 01:53:00,691 --> 01:53:06,571 I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine. 1425 01:53:07,114 --> 01:53:10,366 I am not gonna beg you for anything. 1426 01:53:10,534 --> 01:53:13,787 You don't have to. I'm gonna make sure that machine's never used again. 1427 01:53:14,955 --> 01:53:19,209 Then, Lord Caldlow... 1428 01:53:20,711 --> 01:53:22,629 ...where do you want me to deliver it? 1429 01:53:22,797 --> 01:53:24,172 My theater. 1430 01:53:24,340 --> 01:53:26,466 It belongs with the Prestige materials. 1431 01:53:27,092 --> 01:53:29,594 John, I tried not to involve you. 1432 01:53:42,566 --> 01:53:44,442 So... 1433 01:53:46,779 --> 01:53:48,863 ...we go alone now. 1434 01:53:49,532 --> 01:53:51,407 Both of us. 1435 01:53:54,829 --> 01:53:58,248 Only I don't have as far to go as you. 1436 01:54:03,504 --> 01:54:05,171 No. 1437 01:54:06,298 --> 01:54:09,676 You were right, I should have left him to his damn trick. 1438 01:54:11,220 --> 01:54:12,971 I'm sorry. 1439 01:54:14,765 --> 01:54:17,141 I'm sorry for a lot of things. 1440 01:54:18,269 --> 01:54:20,436 I'm sorry about Sarah. 1441 01:54:22,106 --> 01:54:23,815 I didn't mean to hurt her. 1442 01:54:23,983 --> 01:54:25,942 I didn't. 1443 01:54:27,486 --> 01:54:30,196 You go live your life in full now, all right? 1444 01:54:30,364 --> 01:54:31,906 You live for both of us. 1445 01:54:40,624 --> 01:54:42,166 Goodbye. 1446 01:55:28,464 --> 01:55:30,256 Are you watching closely? 1447 01:56:01,705 --> 01:56:03,706 Put it down the end. 1448 01:56:37,282 --> 01:56:41,452 Take a minute to consider your achievement. 1449 01:56:41,870 --> 01:56:47,000 I once told you about a sailor who described drowning to me. 1450 01:56:47,167 --> 01:56:49,252 Yes, he said it was like going home. 1451 01:56:50,295 --> 01:56:55,216 I was lying. He said it was agony. 1452 01:57:33,964 --> 01:57:35,923 Alfred Borden... 1453 01:57:36,300 --> 01:57:40,053 ...this day, in the name of the king and the High Court of England... 1454 01:57:40,220 --> 01:57:42,472 ...you will meet your end. 1455 01:57:44,141 --> 01:57:47,060 No one cares about the man in the box. 1456 01:57:51,148 --> 01:57:59,072 Cutter? 1457 01:58:00,866 --> 01:58:04,285 Do you have anything to say? 1458 01:58:07,831 --> 01:58:09,290 Abracadabra. 1459 01:58:45,911 --> 01:58:47,662 A brother. 1460 01:58:47,830 --> 01:58:49,163 A twin. 1461 01:58:50,332 --> 01:58:55,628 You were Fallon the whole time. 1462 01:58:55,796 --> 01:58:56,921 No. 1463 01:58:57,923 --> 01:59:00,299 We were both Fallon. 1464 01:59:00,467 --> 01:59:01,551 And we were both Borden. 1465 01:59:07,724 --> 01:59:10,643 Were you...? Were you the one who went into the box... 1466 01:59:10,811 --> 01:59:12,603 ...or the one who came back out? 1467 01:59:13,897 --> 01:59:15,982 We took turns. 1468 01:59:20,863 --> 01:59:22,864 The trick is where we would swap. 1469 01:59:29,163 --> 01:59:33,624 Cutter knew. Cutter knew. But I told him it was too simple, too easy. 1470 01:59:34,793 --> 01:59:36,419 No. 1471 01:59:37,171 --> 01:59:39,046 Simple maybe, but not easy. 1472 01:59:39,423 --> 01:59:42,967 There's nothing easy about two men sharing one life. 1473 01:59:48,640 --> 01:59:50,808 I don't understand how it can be bleeding again. 1474 01:59:55,814 --> 01:59:57,982 What about Olivia? And your wife? 1475 01:59:58,942 --> 02:00:00,902 We each loved one of them. 1476 02:00:04,615 --> 02:00:06,616 I loVed Sarah. 1477 02:00:07,659 --> 02:00:09,911 He loVed OliVia. 1478 02:00:10,370 --> 02:00:15,499 We each had half of a full life, really, which was enough for us. 1479 02:00:15,667 --> 02:00:17,460 Just. 1480 02:00:19,213 --> 02:00:21,047 But not for them. 1481 02:00:23,675 --> 02:00:28,387 See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. 1482 02:00:30,891 --> 02:00:33,643 But you wouldn't know anything about that, would you? 1483 02:00:37,147 --> 02:00:38,439 I've made sacrifices. 1484 02:00:38,607 --> 02:00:40,358 - No. - Yes. 1485 02:00:40,984 --> 02:00:43,945 It takes nothing to steal another man's work. 1486 02:00:45,155 --> 02:00:46,739 It takes everything. 1487 02:01:06,843 --> 02:01:09,845 No. No. No, wait! I'm the...! 1488 02:01:16,019 --> 02:01:18,145 It took courage. 1489 02:01:20,357 --> 02:01:23,484 It took courage to climb into that machine every night... 1490 02:01:24,319 --> 02:01:29,282 ...not knowing if I'd be the man in the box... 1491 02:01:32,202 --> 02:01:33,202 ...or in the Prestige. 1492 02:01:35,038 --> 02:01:39,667 Do you wanna...? Do you wanna see what it cost me? 1493 02:01:40,127 --> 02:01:43,254 You didn't see where you are, did you? 1494 02:01:43,880 --> 02:01:46,048 Look. Look. 1495 02:01:47,092 --> 02:01:49,176 I don't care. 1496 02:01:53,473 --> 02:01:56,100 You went halfway around the world. 1497 02:01:57,102 --> 02:02:00,062 You spent a fortune. 1498 02:02:01,898 --> 02:02:04,233 You did terrible things. 1499 02:02:05,402 --> 02:02:08,237 Really terrible things, Robert. 1500 02:02:09,990 --> 02:02:11,407 And all for nothing. 1501 02:02:12,659 --> 02:02:15,369 - For nothing? - Yeah. 1502 02:02:18,749 --> 02:02:23,502 You never understood why we did this. 1503 02:02:26,423 --> 02:02:29,675 The audience knows the truth. 1504 02:02:30,260 --> 02:02:34,263 The world is simple. It's miserable. 1505 02:02:36,058 --> 02:02:38,559 Solid all the way through. 1506 02:02:40,479 --> 02:02:45,066 But if you could fool them, even for a second... 1507 02:02:46,610 --> 02:02:49,320 ...then you could make them wonder. 1508 02:02:50,155 --> 02:02:51,989 And then you... 1509 02:02:52,449 --> 02:02:56,911 Then you got to see something very special. 1510 02:03:00,791 --> 02:03:03,042 You really don't know? 1511 02:03:06,713 --> 02:03:12,009 It was... It was the look on their faces. 1512 02:03:27,192 --> 02:03:32,196 Every magic trick consists of three parts or acts. 1513 02:03:35,492 --> 02:03:38,702 The first part is called the Pledge. 1514 02:03:39,121 --> 02:03:41,789 The magician shows you something ordinary. 1515 02:03:42,958 --> 02:03:46,669 The second act is called the Turn. 1516 02:03:46,920 --> 02:03:50,005 The magician takes the ordinary something... 1517 02:03:50,173 --> 02:03:53,134 ...and makes it into something extraordinary. 1518 02:03:54,428 --> 02:03:56,178 But you wouldn't clap yet... 1519 02:03:56,346 --> 02:03:59,432 ...because making something disappear isn't enough. 1520 02:04:00,058 --> 02:04:03,561 You have to bring it back. 1521 02:04:07,315 --> 02:04:08,983 Hey. 1522 02:04:36,970 --> 02:04:40,055 Now you're looking for the secret. 1523 02:04:42,309 --> 02:04:47,229 But you won't find it because, of course, you're not really looking. 1524 02:04:49,232 --> 02:04:52,318 You don't really want to work it out. 1525 02:04:55,405 --> 02:04:57,698 You want to be fooled. 1526 02:10:21,397 --> 02:10:23,398 [ENGLISH]