1 00:00:11,323 --> 00:00:13,537 Brooklyn, wijk van de kerken... 2 00:00:13,623 --> 00:00:17,438 en de plaats waar dit jaar de Nationale Rugby Liga van de brandweermannen... 3 00:00:17,524 --> 00:00:19,837 en de politie haar kampioenschap houdt. 4 00:00:19,923 --> 00:00:22,337 Dit was de hele avond al een ruig gevecht. 5 00:00:22,423 --> 00:00:25,237 Blokkeer. Blokkeer. 6 00:00:25,323 --> 00:00:29,837 O'Reilly werd neergehaald door Donaldson. 7 00:00:29,923 --> 00:00:32,137 Hij zag het niet komen. 8 00:00:32,223 --> 00:00:35,737 Dat gaat de vierde touchdown opleveren. New York zal moeten tegenscoren. 9 00:00:35,823 --> 00:00:37,223 Tactiekbespreking. Vooruit. Komaan. 10 00:00:37,323 --> 00:00:40,837 Het politieteam van New York verloor slechts eenmaal in de voorbije twee jaar, 11 00:00:40,923 --> 00:00:44,037 maar dit zijn taaie agenten van Detroit Metro. 12 00:00:44,123 --> 00:00:46,837 Vooruit, Finest. Vooruit, Finest. 13 00:00:46,923 --> 00:00:51,237 New York staat voor met 14 tegen 10, Detroit raakt in tijdnood. 14 00:00:51,323 --> 00:00:54,637 Silvano gaat scoren voor de Finest. 15 00:00:54,723 --> 00:00:56,023 Blokkeer. 16 00:00:56,123 --> 00:00:58,928 Bobby. 17 00:01:00,923 --> 00:01:03,537 Ja, goed punt, Bobby. 18 00:01:03,623 --> 00:01:06,037 Verdediging, hou je klaar. Kop op. Kop op. 19 00:01:06,123 --> 00:01:09,028 Vooruit. - Pak hem. Pak hem. 20 00:01:09,523 --> 00:01:11,537 TROTS EN ROEM 21 00:01:11,623 --> 00:01:14,137 De bedreiging van Detroit bracht hem bijna naar huis... 22 00:01:14,223 --> 00:01:16,223 met een winst van 50 meter. - Zet 'm op. 23 00:01:16,223 --> 00:01:19,537 Jimmy. Jimmy. Gestopt door Romero met een dreun. 24 00:01:19,623 --> 00:01:22,737 Pas op voor nummer 31, de laatste man. Hij komt in de open ruimte. 25 00:01:22,823 --> 00:01:24,523 Ik heb hem, ik heb hem. 26 00:01:24,623 --> 00:01:26,023 Vooruit, Jimmy. - Vooruit, oom Jimmy. 27 00:01:26,123 --> 00:01:27,823 De bal ligt op de New York 35. 28 00:01:27,923 --> 00:01:29,723 Verzamelen. Vooruit. 29 00:01:29,823 --> 00:01:31,523 Hé, Ace. 30 00:01:31,623 --> 00:01:35,137 Leuk dat je komt, Ray. - Het spijt me. Ik werd opgehouden. Hé, Slim. 31 00:01:35,223 --> 00:01:37,337 Dag, oom Ray. - Hallo kinderen. - Dag, oom Ray. 32 00:01:37,423 --> 00:01:40,637 Mijn God, dat lijkt mijn broer wel. Is dat mijn broer? 33 00:01:40,723 --> 00:01:42,723 Ga je me in de ballen slaan of me kussen? 34 00:01:42,723 --> 00:01:43,923 Draai naar links. 35 00:01:44,023 --> 00:01:49,128 Boss 2.22. Klaar. Blokkeer. 36 00:01:49,223 --> 00:01:52,037 Pas op met de open ruimte. Vang hem, Manny. 37 00:01:52,123 --> 00:01:55,228 Pak de achterspeler. Naar rechts. 38 00:01:55,723 --> 00:01:58,937 Egan. - Maak lawaai. Maak lawaai. 39 00:01:59,023 --> 00:02:01,237 Goed gedaan, Jimmy. - Vooruit, papa. 40 00:02:01,323 --> 00:02:02,523 Ja. Vooruit, papa. 41 00:02:02,623 --> 00:02:05,537 De kapitein had een enorme invloed op het spel vanavond... 42 00:02:05,623 --> 00:02:07,523 met 15 tackles en twee keer iemand neergehaald. 43 00:02:07,623 --> 00:02:10,637 Vooruit, Finest. Snel. Snel. Snel. 44 00:02:10,723 --> 00:02:13,237 Plant de bal achter de lijn. 45 00:02:13,323 --> 00:02:16,228 Zet ze onder druk. Verspreid je. 46 00:02:17,423 --> 00:02:21,928 Klaar. Neer. Blokkeer. 47 00:02:22,323 --> 00:02:24,423 Carpenter plant de bal met nog drie seconden te gaan. 48 00:02:24,523 --> 00:02:26,123 Komaan, vooruit. Jimmy. 49 00:02:26,223 --> 00:02:28,937 New York leidt met 14- 10. We wachten nu op Detroit. 50 00:02:29,023 --> 00:02:30,823 Komaan, baby. Goed. - Goed. 51 00:02:30,923 --> 00:02:33,737 Denk eraan dat er geen tijd meer op die verdomde klok staat. 52 00:02:33,823 --> 00:02:37,837 Geef me 43 Mike Fire, dek 3. Goed? Uit het hart, Jimmy. 53 00:02:37,923 --> 00:02:39,123 Vooruit, Jimmy. 54 00:02:39,223 --> 00:02:41,628 Vooruit. Vooruit. 55 00:02:41,823 --> 00:02:43,837 Daar gaan we, baby, daar gaan we. 56 00:02:43,923 --> 00:02:46,437 Waar zou je nu liever zijn dan hier? 57 00:02:46,523 --> 00:02:50,737 Eén doorbraak. Met het gewicht van de verdomde wereld. Goed? 58 00:02:50,823 --> 00:02:55,437 43 Mike Fire, dek 3.43 Mike Fire, dek 3, zoals verdomde kampioenen. 59 00:02:55,523 --> 00:02:56,623 Verdediging. 60 00:02:56,723 --> 00:02:59,123 Ik hou van jullie, verdomde kerels. Geef me een Finest op drie. 61 00:02:59,223 --> 00:03:01,223 Eén, twee, drie. - Finest. 62 00:03:01,223 --> 00:03:05,628 Verdediging. Verdediging. 63 00:03:06,423 --> 00:03:08,637 Verdediging. Goed, één spel. 64 00:03:08,723 --> 00:03:12,637 Hierop hebben we gewacht, baby. - Je hebt hier één spel. 65 00:03:12,723 --> 00:03:15,236 Nog drie seconden op de klok. En dit is het. 66 00:03:15,322 --> 00:03:16,522 Komaan, Jimmy. 67 00:03:16,622 --> 00:03:18,936 Kijk uit voor 39 in de open ruimte. 68 00:03:19,022 --> 00:03:21,936 Uit mekaar. Naar rechts. Naar rechts. 69 00:03:22,022 --> 00:03:24,336 Rood 22. Rood 22. 70 00:03:24,422 --> 00:03:26,836 Verdediging. Verdediging. 71 00:03:26,922 --> 00:03:28,922 Kijk uit voor de 9. 72 00:03:28,922 --> 00:03:30,922 Hou je klaar, hou je klaar. 73 00:03:30,922 --> 00:03:33,827 Neer, klaar, blokkeer. 74 00:03:33,922 --> 00:03:37,836 Carpenter rolt naar links. Egan breekt door de lijn en jaagt op hem. 75 00:03:37,922 --> 00:03:40,827 De bal is in de lucht. 76 00:03:42,822 --> 00:03:44,822 Ja. Onvolledig. 77 00:03:44,822 --> 00:03:47,436 Onvolledig. Grote druk van Egan... 78 00:03:47,522 --> 00:03:51,527 breekt door het midden, dwingt Carpenter tot een pass. 79 00:03:53,522 --> 00:03:56,936 NYPD is de winnaar... - Ja. Goed, Jimmy. 80 00:03:57,022 --> 00:03:59,022 Wie is de nummer één? 81 00:03:59,022 --> 00:04:01,636 Wij, wij, wij. - Dat is correct, baby. 82 00:04:01,722 --> 00:04:09,027 N.Y.P.D.. N.Y.P.D.. N.Y.P.D.. 83 00:04:11,222 --> 00:04:13,627 Jimmy. 84 00:04:13,822 --> 00:04:16,336 De winnaar van de PBA 50-50 loterij... 85 00:04:16,422 --> 00:04:19,022 zal vanavond tijdens het kampioenendiner bekendgemaakt worden. 86 00:04:19,122 --> 00:04:22,326 Het is bij DiStefano. - Ray, kom je? 87 00:04:22,722 --> 00:04:24,022 Ga maar. Ik kom wel na. 88 00:04:24,122 --> 00:04:27,335 Komaan. Klaar? Voorzichtig. Kijk waar je stapt. We gaan naar papa. 89 00:04:27,421 --> 00:04:28,722 Inspecteur Tierney. 90 00:04:28,822 --> 00:04:30,522 Finest. Finest. 91 00:04:30,622 --> 00:04:32,222 Wat? 92 00:04:32,322 --> 00:04:34,322 Volg me. Komaan. Vooruit. 93 00:04:34,322 --> 00:04:36,926 Waar is het? 94 00:04:39,021 --> 00:04:40,522 Ik ben onderweg. 95 00:04:40,622 --> 00:04:46,227 Franny. - 10-13. Ze schoten vier jongens neer. 96 00:04:46,521 --> 00:04:49,036 Central. We gaan naar Central. 97 00:04:49,122 --> 00:04:51,636 Ja, ja. Het zijn de jongens van Jimmy Egan. 98 00:04:51,722 --> 00:04:54,636 Natuurlijk is hij onderweg, hij is hun verdomde sergeant. 99 00:04:54,722 --> 00:04:56,421 Nee. Hij komt met Ray. 100 00:04:56,521 --> 00:04:59,835 Ja, mijn broer Ray. Meer weet ik voorlopig niet. 101 00:04:59,921 --> 00:05:04,326 Ik bel je als ik meer weet. Ik ben hier. Goed. 102 00:05:08,222 --> 00:05:11,736 Inspecteur, het is langs hier. - Wat hebben we, Lou? 103 00:05:11,822 --> 00:05:13,522 Het SNEU-team kreeg ervan langs. - Wie? 104 00:05:13,622 --> 00:05:16,817 Ruiz en Gillick waren al dood. Aan Mercer en Cavanaugh wordt nu gewerkt. 105 00:05:16,822 --> 00:05:18,935 Smeerlap. Weten we hoe dit gebeurde? 106 00:05:19,021 --> 00:05:20,222 Dat zoeken we nog uit. 107 00:05:20,322 --> 00:05:21,622 Werkt de officier van dienst? - Nee. 108 00:05:21,722 --> 00:05:24,236 Ik wil hem verdomme hier. Nu. 109 00:05:24,322 --> 00:05:25,722 Ja, sir. - Kapitein van dienst 84? 110 00:05:25,822 --> 00:05:27,021 Kapitein Banks. - Waar? 111 00:05:27,121 --> 00:05:28,822 Binnen. - Hou de pers op een afstand... 112 00:05:28,922 --> 00:05:30,121 en ik bedoel een verdomd grote afstand. 113 00:05:30,221 --> 00:05:31,822 Maak een rijstrook voor deze ambulances. - Ja. 114 00:05:31,922 --> 00:05:33,121 Nu. - Ja, sir. 115 00:05:33,221 --> 00:05:34,822 Dit is een verdomd groot woonerf, sir. 116 00:05:34,922 --> 00:05:37,136 Wat weten we, Tom? - We weten niets, sir. 117 00:05:37,222 --> 00:05:40,736 We weten dat er een anonieme oproep was, schoten gevuurd, dat SNEU reageerde... 118 00:05:40,822 --> 00:05:43,036 en 84 nam onmiddellijk over. 119 00:05:43,122 --> 00:05:46,036 Twee minuten later bellen de buren, weer een schot afgevuurd. 120 00:05:46,122 --> 00:05:48,935 Ze denken dat het hele gebouw aan het instorten is. 121 00:05:49,021 --> 00:05:54,027 De sectoren reageren en ze ontdekken dit verdomde bloedbad. 122 00:05:56,021 --> 00:05:58,036 Hoe maakt hij het? - Meerdere schotwonden. 123 00:05:58,122 --> 00:05:59,622 Haalt hij het? - Hij verloor veel bloed. 124 00:05:59,722 --> 00:06:03,036 Inspecteur, we hebben het onder controle. Je moet bij je mannen zijn. 125 00:06:03,122 --> 00:06:07,027 Dit zijn mijn verdomde mannen. - Ja, sir. 126 00:06:08,622 --> 00:06:13,527 Central, heb je iets in de lucht? Verwittig de luchtvaart. 127 00:06:13,722 --> 00:06:17,326 Luchtvaart, 1-Central-8... 128 00:06:18,622 --> 00:06:22,435 Breng hem in de ambulance. Laat ze de omgeving uitkammen, Central. 129 00:06:22,521 --> 00:06:26,136 Hoe gaat het met hem? Kritiek. We moeten hem wegbrengen. 130 00:06:26,222 --> 00:06:29,536 Hou vol, Billy. Hou verdomme vol. 131 00:06:29,622 --> 00:06:33,335 Ik zie je in het ziekenhuis. Hou verdomme vol, man. 132 00:06:33,421 --> 00:06:36,027 Pas op met de deur. 133 00:06:37,021 --> 00:06:40,335 Vooruit. Haal die wagens hier weg. 134 00:06:40,421 --> 00:06:43,127 We moeten een rijstrook voor de ambulance maken. 135 00:06:43,622 --> 00:06:45,636 Hier. Haal deze weg. 136 00:06:45,722 --> 00:06:48,335 Doe open. Vooruit. 137 00:06:48,421 --> 00:06:51,426 Ginds. Vooruit. 138 00:06:53,222 --> 00:06:55,736 We komen erdoor. - Wie is het? 139 00:06:55,822 --> 00:06:57,422 Lonnie. Mijn God. - Wie ben jij? 140 00:06:57,522 --> 00:06:59,321 Ken je deze gast? We kennen hem. We kennen hem. 141 00:06:59,421 --> 00:07:02,335 Ik rij met je mee. Praat met hem. Hou zijn ogen open. 142 00:07:02,421 --> 00:07:04,022 Boven, tweede verdieping. 143 00:07:04,122 --> 00:07:06,835 De buurt is afgesloten, de plaats delict beveiligd. 144 00:07:06,921 --> 00:07:09,335 Een mobilisatie van graad drie is op alles van kracht. 145 00:07:09,421 --> 00:07:12,536 Wat doet Ruiz hier verdomme bij dit uitschot? 146 00:07:12,622 --> 00:07:13,921 Vooruit. - Haal hem hier weg. 147 00:07:14,021 --> 00:07:16,036 Central, heb je...? 148 00:07:16,122 --> 00:07:18,835 Ik wil dat je toezicht houdt in het ziekenhuis. - Ja, sir. 149 00:07:18,921 --> 00:07:21,136 Ik wil op elk moment iemand bij de families. 150 00:07:21,222 --> 00:07:25,326 Jimmy. Luister naar me. Jimmy. 151 00:07:29,421 --> 00:07:30,722 Wat verdomme? 152 00:07:30,822 --> 00:07:32,622 Wat verdomme? 153 00:07:32,722 --> 00:07:35,627 Verdomme, nee. 154 00:07:40,222 --> 00:07:42,727 Jimmy. 155 00:08:09,021 --> 00:08:11,627 Wat verdomme? 156 00:08:22,421 --> 00:08:24,835 Ze gingen een flat binnen op 186ste en Audubon. 157 00:08:24,921 --> 00:08:27,935 Met welk doel? - Ze reageerden op schoten. 158 00:08:28,021 --> 00:08:31,335 Twee stierven ter plekke, agent Cavanaugh voerde het bevel. 159 00:08:31,421 --> 00:08:33,621 Mijn laatste gast Lonnie Mercer is nu in het operatiekwartier. 160 00:08:33,721 --> 00:08:35,835 Goed. Waar staan we met Task Force? 161 00:08:35,921 --> 00:08:37,921 Worden verzameld. Smitty is klaar. 162 00:08:37,921 --> 00:08:39,722 Goed. Ik wil de beste beschikbare mannen. 163 00:08:39,822 --> 00:08:44,727 De situatie is zo ernstig dat ik agenten wil die ik kan vertrouwen. 164 00:08:49,522 --> 00:08:52,436 Trek het je niet aan, Franny. We treffen hier geen schuld. 165 00:08:52,522 --> 00:08:55,436 Er is niets dat we hadden kunnen doen. 166 00:08:55,522 --> 00:08:57,222 Mijn agenten, mijn bevel, pap. 167 00:08:57,322 --> 00:09:00,736 We verliezen agenten in dienst, Francis. Het is jouw schuld niet. 168 00:09:00,822 --> 00:09:04,635 Veertig jaar door deze rotzooi waden, kijken hoe onze jongens sterven. 169 00:09:04,721 --> 00:09:06,522 De woede blijft bestaan. 170 00:09:06,622 --> 00:09:09,927 Al de rest moet je loslaten. 171 00:09:28,121 --> 00:09:30,226 Iets gehoord? 172 00:09:35,220 --> 00:09:36,620 Pap is hier. 173 00:09:36,720 --> 00:09:40,235 Dr. King, bel alsjeblieft het operatiekwartier. 174 00:09:40,321 --> 00:09:41,421 Excuseer. Het spijt me... 175 00:09:41,521 --> 00:09:44,035 Laat me los. Ik wil mijn man zien, verdomme. 176 00:09:44,121 --> 00:09:46,935 Ik kan je hier niet toelaten. Er is niets dat ik kan doen. 177 00:09:47,021 --> 00:09:49,021 Ik wil mijn man zien. 178 00:09:49,021 --> 00:09:51,935 Trish. - Ik wil verdomme mijn man zien. 179 00:09:52,021 --> 00:09:54,935 Ik wil zijn gezicht zien. 180 00:09:55,021 --> 00:09:58,026 Het spijt me, Trish. Het spijt me ontzettend. 181 00:09:58,920 --> 00:10:02,926 Mijn God. 182 00:10:35,521 --> 00:10:37,221 Hé, kiddo. 183 00:10:37,321 --> 00:10:38,620 Dag, pap. 184 00:10:38,720 --> 00:10:41,526 Dit is me nogal wat, nietwaar? 185 00:10:45,420 --> 00:10:47,634 Het is goed dat je kwam. 186 00:10:47,720 --> 00:10:50,235 Je was er tenminste voor Lonnie. 187 00:10:50,321 --> 00:10:51,820 Ja. 188 00:10:51,920 --> 00:10:57,226 Ik sprak met Bill Avery en Armstrong. We stellen een Task Force samen. 189 00:10:57,621 --> 00:11:01,134 Iedereen zal daaraan willen meedoen. 190 00:11:01,220 --> 00:11:02,921 Jij krijgt alle lofbetuigingen. 191 00:11:03,021 --> 00:11:05,935 En als jij nu eens meedoet? Bel eens. 192 00:11:06,021 --> 00:11:08,325 Ik? 193 00:11:09,720 --> 00:11:11,935 Nee. Nee, zeker niet. 194 00:11:12,021 --> 00:11:14,021 Vind je niet dat het tijd is om terug te komen... 195 00:11:14,121 --> 00:11:16,834 na twee jaar nietsdoen vol zelfmedelijden? 196 00:11:16,920 --> 00:11:19,634 Ik heb geen zelfmedelijden. Ik ben er gewoon niet klaar voor. 197 00:11:19,720 --> 00:11:23,535 En Lonnie? Heb je medelijden met hem? Zijn vrouw, zijn kinderen? 198 00:11:23,621 --> 00:11:26,935 Jullie begonnen samen. - Wrijf me dat niet aan. 199 00:11:27,021 --> 00:11:29,435 Als jij het was, zou hij zich ermee moeien. - Ja. 200 00:11:29,521 --> 00:11:32,726 De eerste zijn om in te tekenen. - Ik weet het. 201 00:11:32,920 --> 00:11:36,634 Ik kan nu verdomme niets voor Lonnie doen, pap. 202 00:11:36,720 --> 00:11:39,035 Ik hield zijn hand vast in de ziekenwagen, 203 00:11:39,121 --> 00:11:41,735 en zelfs dat haalde niets uit. 204 00:11:41,821 --> 00:11:44,935 Hij stierf terwijl hij naar het gezicht van een vriend keek, Raymond. 205 00:11:45,021 --> 00:11:47,526 Ja. 206 00:11:51,220 --> 00:11:54,235 Je bent te slim om niet te weten dat je je talent verspeelt... 207 00:11:54,321 --> 00:11:55,921 bij de verdomde 'Vermiste Personen'. 208 00:11:56,021 --> 00:12:01,735 Voor jou is het een verdomde afvalhoop. - Het maakt mij weinig uit. 209 00:12:01,821 --> 00:12:04,426 Het stoort jou. 210 00:12:04,720 --> 00:12:06,320 Ja, kijk. 211 00:12:06,420 --> 00:12:08,120 Pap, het was een rotnacht. 212 00:12:08,220 --> 00:12:10,535 Ik wil deze kleren uittrekken... 213 00:12:10,621 --> 00:12:12,735 en de dag afwassen. Tot ziens. 214 00:12:12,821 --> 00:12:14,935 Laat me niet in de steek, Raymond. 215 00:12:15,021 --> 00:12:19,634 Je bent mijn kind, mijn bloed, maar je zou net zo goed een marsmannetje kunnen zijn. 216 00:12:19,720 --> 00:12:22,125 Oké. 217 00:12:22,521 --> 00:12:25,535 Ik zeg wat ik te zeggen heb, en dan ben ik hier weg. 218 00:12:25,621 --> 00:12:29,035 Ik ga weg, en het is voorbij. 219 00:12:29,121 --> 00:12:31,121 Ik wil jou bij de Task Force. 220 00:12:31,121 --> 00:12:33,235 Ik wil jou bij de Task Force. 221 00:12:33,321 --> 00:12:36,834 Maar ik ga er niet om bedelen en jou ervan laten weglopen. 222 00:12:36,920 --> 00:12:39,845 De mannen die gedood werden, stonden onder het bevel van je broer. 223 00:12:39,920 --> 00:12:44,134 Je kan een aanwinst zijn en tonen dat je alle eerbetuigingen en beloften waard bent. 224 00:12:44,220 --> 00:12:47,435 Toon iedereen die ermee begaan is dat je hen niet verlaten hebt. 225 00:12:47,521 --> 00:12:50,735 Raymond, doe me een lol. Vergeet het verleden. 226 00:12:50,821 --> 00:12:52,834 Vergeet Mott Haven, al die rotzooi. 227 00:12:52,920 --> 00:12:56,535 Nu is nu. Ik weet dat het moeilijk is om je terug in te werken... 228 00:12:56,621 --> 00:13:00,334 maar je werkte op straat. Je kent de buurt vanbinnen en vanbuiten. Ja? 229 00:13:00,420 --> 00:13:02,221 Ja, ik werkte op straat, pap. 230 00:13:02,321 --> 00:13:04,535 Neem de job aan bij de Task Force... 231 00:13:04,621 --> 00:13:08,325 en vlieg erin met alle gaven die je van God ontving. 232 00:13:13,321 --> 00:13:15,321 Agenten stierven hier, Raymond. 233 00:13:15,321 --> 00:13:17,735 Vier agenten. 234 00:13:17,821 --> 00:13:23,625 En wat we onszelf ook ontzeggen, we mogen hen niet in de steek laten. 235 00:13:24,220 --> 00:13:27,426 Blijf niet niets doen, kiddo. 236 00:13:28,220 --> 00:13:31,625 Blijf niet niets doen. 237 00:13:37,920 --> 00:13:40,435 Ik wist dat je niet voor altijd van dit kon wegblijven. 238 00:13:40,521 --> 00:13:42,021 Raak er niet gewoon aan. 239 00:13:42,121 --> 00:13:45,035 Wat hebben we? Werden deze sporen onderzocht? 240 00:13:45,121 --> 00:13:46,521 Ja, dat is klaar. 241 00:13:46,621 --> 00:13:50,435 Leverde het buurtonderzoek wat op? - Daarmee zijn ze nog bezig. 242 00:13:50,521 --> 00:13:52,021 Hebben ze onze man gevonden daarboven? 243 00:13:52,121 --> 00:13:55,535 Ja, Gillick. Hij moet naar boven gegaan zijn toen er geschoten werd. 244 00:13:55,621 --> 00:13:58,535 Hij werd halverwege geraakt, en viel terug op de overloop. 245 00:13:58,621 --> 00:14:02,035 Wacht, ze bellen nog steeds 911, juist? Schoten afgevuurde oproep? 246 00:14:02,121 --> 00:14:04,334 Ja. Waarom? 247 00:14:04,420 --> 00:14:07,735 Wel... Ik bedoel... 248 00:14:07,821 --> 00:14:10,334 Ik weet het niet, man. Hoe denk je dat dit gebeurde? 249 00:14:10,420 --> 00:14:14,235 Onze jongens gaan naar binnen, misschien schakelen ze de man aan de deur uit. 250 00:14:14,321 --> 00:14:18,334 Dan barst de hel los en er wordt heel wat geschoten. 251 00:14:18,420 --> 00:14:22,235 De schutter, waar hij ook was, had kunnen weglopen, maar deed het niet. 252 00:14:22,321 --> 00:14:24,481 Hij groef zich in en schoot zijn weg naar buiten. 253 00:14:24,521 --> 00:14:26,935 Misschien heeft hij hen toch verrast. 254 00:14:27,021 --> 00:14:29,535 Misschien. 255 00:14:29,621 --> 00:14:31,021 Iemand raakte hem. 256 00:14:31,121 --> 00:14:35,035 Hij komt naar buiten en ziet Gillick de trap opkomen. 257 00:14:35,121 --> 00:14:37,935 Dan komt hij naar beneden en verliest overal bloed. 258 00:14:38,021 --> 00:14:40,834 En hij loopt de straat op. Wat doet hij dan? 259 00:14:40,920 --> 00:14:43,735 Hij houdt geen taxi aan. Stond er een auto te wachten? 260 00:14:43,821 --> 00:14:47,726 Hij kon iemand overvallen hebben. 261 00:14:49,321 --> 00:14:51,935 Wie hij ook was, hij was geen amateur. 262 00:14:52,021 --> 00:14:55,625 Hij is gewoon een gelukkige verdomde misdadiger. 263 00:14:56,920 --> 00:14:59,526 Misschien. 264 00:14:59,621 --> 00:15:02,426 Hoe zit het, Ray? 265 00:15:04,521 --> 00:15:06,634 Ben jij dat? 266 00:15:06,720 --> 00:15:08,120 Nee. 267 00:15:08,220 --> 00:15:10,825 Is die van jou? 268 00:15:11,021 --> 00:15:13,334 Waar is dat? 269 00:15:13,420 --> 00:15:17,726 Ik heb het. Ik heb het. - Nee. Niet aanraken. 270 00:15:31,719 --> 00:15:33,725 Heb je een zak? 271 00:15:33,820 --> 00:15:36,333 Goed, luister. Dit is wat we hebben. 272 00:15:36,419 --> 00:15:39,119 We controleerden de zegelnaam op de drugs die we op de plaats vonden. 273 00:15:39,219 --> 00:15:40,819 Het heet WMD. 274 00:15:40,919 --> 00:15:44,833 Zes hits, zes namen. Hun dossiers en foto's liggen binnen. 275 00:15:44,919 --> 00:15:48,734 Geen grote groep, dus moeten we hen kunnen isoleren en uitsluiten. 276 00:15:48,820 --> 00:15:50,619 Ik herhaal het. 277 00:15:50,719 --> 00:15:53,333 Deel je informatie. Alles. 278 00:15:53,419 --> 00:15:56,633 Aanwijzingen, vermoedens, elk snippertje informatie. 279 00:15:56,719 --> 00:16:00,133 Al is het op de achterkant van een een doosje lucifers. 280 00:16:00,219 --> 00:16:03,234 Stop het in een zak, print het uit en bezorg het me. 281 00:16:03,320 --> 00:16:04,619 Waar is onze lijst? - Ik heb ze. 282 00:16:04,719 --> 00:16:06,719 Spreekt er iemand Spaans? 283 00:16:06,719 --> 00:16:10,034 Ja, dat gaat wel. Wat is er? - Ik heb hulp bij een ondervraging nodig. 284 00:16:10,120 --> 00:16:11,819 Hou dit als bewijs bij en onderzoek het. 285 00:16:11,919 --> 00:16:14,333 Kijk hoe snel ze het kunnen omdraaien. - Goed. 286 00:16:14,419 --> 00:16:16,020 Hoe zit het? - Ik heb een kind binnen... 287 00:16:16,120 --> 00:16:19,833 dat misschien wat zag, maar ik versta geen woord van wat ze zeggen. 288 00:16:19,919 --> 00:16:21,720 En zijn vader maakt het me moeilijk. 289 00:16:21,820 --> 00:16:25,116 Goed, ik probeer het wel. - Goed. 290 00:16:29,356 --> 00:16:31,125 Excuseer. 291 00:16:31,225 --> 00:16:33,655 Klootzakken. Maak dat je hier weg bent. 292 00:16:33,728 --> 00:16:36,092 Hé, rustig aan. Rustig jij. Eerst rustig worden. 293 00:16:36,163 --> 00:16:39,236 Ik wil hem hier niet. - Wat is er aan de hand? 294 00:16:39,400 --> 00:16:41,168 Ik wil hem hier binnen niet zien. 295 00:16:41,268 --> 00:16:44,662 Hé, we regelen het. Ik versta alles. Ja, alles. 296 00:16:44,738 --> 00:16:47,874 Wij regelen het. Hou je rustig. - Alsjeblieft. 297 00:16:47,942 --> 00:16:49,310 Kalmeer eens, goed. 298 00:16:49,410 --> 00:16:51,679 Want als ik je moet arresteren verblijf je met kerst in de cel. 299 00:16:51,779 --> 00:16:53,414 Dat maakt me niks uit. - Mira... 300 00:16:53,514 --> 00:16:58,144 Alsjeblieft, Joe. Het laatste wat ik kan gebruiken... 301 00:16:58,352 --> 00:17:00,087 Alsjeblieft, ga naar achter. Kom op. 302 00:17:00,187 --> 00:17:02,187 Hoerenzoon. 303 00:17:06,026 --> 00:17:08,085 Dank je wel, mevrouw. 304 00:17:08,162 --> 00:17:10,357 Alsjeblieft, 305 00:17:10,431 --> 00:17:13,025 er zijn vier politieagenten dood. Weet je dat? 306 00:17:13,426 --> 00:17:16,070 Ja. - Goed. 307 00:17:16,122 --> 00:17:18,233 Ik denk dat je zoon er iets van afweet. 308 00:17:18,305 --> 00:17:22,070 Nee, mijn zoon weet niets. - Maak je geen zorgen. 309 00:17:22,274 --> 00:17:25,375 Ik heb maar één of twee vragen. 310 00:17:25,545 --> 00:17:27,281 Vijf minuutjes. 311 00:17:27,381 --> 00:17:29,650 Hij is maar een kleine jongen en begrijpt er niks van. 312 00:17:29,750 --> 00:17:31,452 Ik weet het wel. 313 00:17:31,552 --> 00:17:35,488 Ik wil enkel dat hij me in de juiste richting plaatst. Alsjeblieft. 314 00:17:35,556 --> 00:17:39,420 Komaan. We hebben je hulp echt nodig. Vijf minuutjes maar. Goed? 315 00:17:41,529 --> 00:17:44,020 Waar ga je? Maria, waar ga je heen? 316 00:17:44,098 --> 00:17:48,057 Kalmeer eens. Het zijn verdomde feestdagen. 317 00:17:57,444 --> 00:18:01,437 Hoe is het met je? Er wil iemand met je praten. 318 00:18:04,351 --> 00:18:06,713 Hoi. - Hoi. 319 00:18:06,787 --> 00:18:08,787 Is het Manny? 320 00:18:10,075 --> 00:18:12,287 Manny, mijn naam is Ray. 321 00:18:14,120 --> 00:18:16,534 Spreek je goed Engels, Manny? 322 00:18:16,620 --> 00:18:19,633 Goed. Dit wordt makkelijk. 323 00:18:19,719 --> 00:18:22,133 Dus... 324 00:18:22,219 --> 00:18:23,619 Herinner je je vorige nacht nog? 325 00:18:23,719 --> 00:18:25,934 Er was hard lawaai aan de overkant. 326 00:18:26,020 --> 00:18:27,719 Pistolen? 327 00:18:27,819 --> 00:18:30,334 Ja, er waren pistolen. Ken je het geluid van pistolen? 328 00:18:30,420 --> 00:18:33,434 Ik hoor het vaak. 329 00:18:33,520 --> 00:18:37,624 Ja. Ik ook. 330 00:18:38,319 --> 00:18:41,934 Waar was je toen je de pistolen hoorde? 331 00:18:42,020 --> 00:18:45,425 Stond je bij de deur van je papa's winkel? 332 00:18:45,920 --> 00:18:50,124 Kon je de straat zien? Had je een goed zicht op de straat? 333 00:18:50,819 --> 00:18:54,133 Toen er niet meer geschoten werd, 334 00:18:54,219 --> 00:19:00,425 liep er toen een man naar buiten langs de achterzijde? 335 00:19:01,319 --> 00:19:03,733 Stapte hij in een wagen? 336 00:19:03,819 --> 00:19:06,334 Dat is dus zo. 337 00:19:06,420 --> 00:19:09,133 Ik wil dat je nu heel even nadenkt. 338 00:19:09,219 --> 00:19:12,025 Leek het of hij gewond was? 339 00:19:13,319 --> 00:19:15,633 Aan het been, hij bloedde. 340 00:19:15,819 --> 00:19:18,834 Aan het been, hij bloedde. 341 00:19:18,920 --> 00:19:23,224 In zijn buik was hij... - In zijn buik? 342 00:19:23,920 --> 00:19:28,633 Goed. Manny, dat is de gast waarnaar ik zoek. 343 00:19:28,719 --> 00:19:34,034 Ik ga je wat foto's tonen. Enkele foto's... van mensen. 344 00:19:34,120 --> 00:19:38,633 En als je de man ziet die in de wagen stapte, dan zeg je het. 345 00:19:38,719 --> 00:19:41,025 Manny. 346 00:19:44,420 --> 00:19:46,925 Oké? Goed. 347 00:19:47,120 --> 00:19:49,434 Hoe zit het met deze? 348 00:19:49,520 --> 00:19:52,325 Is dat hem? 349 00:19:57,020 --> 00:19:59,633 En hij? 350 00:19:59,719 --> 00:20:01,925 Nee? 351 00:20:04,020 --> 00:20:06,624 En deze? 352 00:20:07,319 --> 00:20:09,925 Hoe zit het met deze? 353 00:20:12,120 --> 00:20:14,724 Is dat de man? 354 00:20:14,819 --> 00:20:17,724 Is dat de man die je zag? 355 00:20:19,520 --> 00:20:21,725 Ben je daar zeker van? 356 00:20:22,819 --> 00:20:25,334 Weet je nog welke kleur de auto had? 357 00:20:25,420 --> 00:20:29,233 Wit. - Wit. 358 00:20:29,319 --> 00:20:32,233 Je lijkt er heel zeker van. 359 00:20:32,319 --> 00:20:33,920 Het was een taxi. 360 00:20:34,020 --> 00:20:36,633 Maar geen gele. 361 00:20:36,719 --> 00:20:38,834 Manny, je bent goed. 362 00:20:38,920 --> 00:20:42,133 Weet je nog of het een twee- of vierdeurs was? 363 00:20:42,219 --> 00:20:44,934 Vier. 364 00:20:45,020 --> 00:20:47,233 Je hebt een geweldig geheugen. 365 00:20:47,319 --> 00:20:50,834 Nog iets? Herinner je je nog iets? 366 00:20:50,920 --> 00:20:53,034 Hij zag er bang uit. 367 00:20:53,120 --> 00:20:56,133 Wie? Wie zag er bang uit? 368 00:20:56,219 --> 00:21:00,334 De chauffeur. 369 00:21:00,420 --> 00:21:03,624 Hij zag er echt bang uit. 370 00:21:24,920 --> 00:21:27,525 Wat hebben we? 371 00:21:27,819 --> 00:21:31,733 De verdomde taxichauffeur. Tezo moet hem geslagen hebben en iemand pikte hem op. 372 00:21:31,819 --> 00:21:33,420 Hij doet verdomde dingen, Jimmy. 373 00:21:33,520 --> 00:21:36,895 Een verdomde termiet die zich verslikt in splinters, met verdomd veel geluk. 374 00:21:36,920 --> 00:21:38,618 Niemand heeft zoveel geluk, Kenny. 375 00:21:38,718 --> 00:21:42,533 Tezo werd getipt dat onze jongens door die deur zouden komen om hem op te pakken. 376 00:21:42,619 --> 00:21:44,632 Christus. 377 00:21:44,718 --> 00:21:46,933 Je moet het hem wel nageven. 378 00:21:47,019 --> 00:21:50,632 Op de vlucht, onder druk? Hij leverde keurig werk af. 379 00:21:50,718 --> 00:21:53,833 We moeten deze gast vinden, Jimmy. We moeten de smeerlap doden. 380 00:21:53,919 --> 00:21:55,118 Deze gasten waren... Jezus. 381 00:21:55,218 --> 00:21:57,433 Doe me een plezier. Jullie allemaal. 382 00:21:57,519 --> 00:22:01,723 Zeg niets wat ik nog niet weet. Daar verspil je je woorden mee. 383 00:22:02,218 --> 00:22:06,424 Ze zijn dood. Ons geld is weg. Er is maar één ding dat we kunnen terugkrijgen. 384 00:22:07,019 --> 00:22:08,819 We hielden allemaal van die gasten. 385 00:22:08,919 --> 00:22:12,519 Het was een rotmanier om eruit te stappen. Bid dat ze snel stierven en laat het rusten. 386 00:22:12,619 --> 00:22:14,734 Eerst de belangrijke dingen, we werden verklikt. 387 00:22:14,818 --> 00:22:17,333 Door wie zullen we snel ontdekken. Neem de bus. 388 00:22:17,419 --> 00:22:19,433 We moeten deze zaak laten exploderen. 389 00:22:19,519 --> 00:22:23,033 Als ze op zoek gaan naar verklikkers... - Dan zijn we wel gezien. 390 00:22:23,119 --> 00:22:24,419 En Casado? 391 00:22:24,519 --> 00:22:27,919 Wat met hem? Hij wil nog steeds dat Tezo omgebracht wordt. Er is niets veranderd. 392 00:22:28,019 --> 00:22:30,118 Hoe weten we dat Tezo de stad niet verlaten heeft? 393 00:22:30,218 --> 00:22:32,433 Omdat zijn verdomde geld nog hier is. 394 00:22:32,519 --> 00:22:37,324 Gaat elders heen, spreekt haast geen Engels, dan kan hij verdomd afwasser gaan spelen. 395 00:22:37,919 --> 00:22:39,118 Doe het goed, Kenny. 396 00:22:39,218 --> 00:22:43,533 We laten niets voor hen. We moeten de Task Force voor zijn in deze zaak. 397 00:22:43,619 --> 00:22:46,919 Je hebt een pistool, badge en een paspoort naar waar deze lul zich ook schuilhoudt. 398 00:22:47,019 --> 00:22:51,324 We draaien elke steen in de vijf wijken om tot we dit stuk stront vinden. 399 00:23:33,379 --> 00:23:36,612 Dat doet pijn. Wat doe je nu? Ben je gestoord? 400 00:23:36,682 --> 00:23:41,874 Het spijt me. - Mama, wat ben je aan het zoeken? 401 00:23:41,987 --> 00:23:45,252 Schatje, ik heb je liefde nodig, je liefde en andere dingen. 402 00:23:46,425 --> 00:23:50,532 Breng me een aardappel. - Het spijt me. 403 00:23:50,933 --> 00:23:57,175 Zeg het me. - We gaan de taxichauffeur vermoorden. 404 00:23:57,244 --> 00:23:58,704 Die klote hoerenzoon. 405 00:23:58,804 --> 00:24:00,573 Alsjeblieft, niet bewegen. 406 00:24:00,673 --> 00:24:02,673 Jij moet opletten. 407 00:24:04,276 --> 00:24:08,076 Luister eens, klootzak, andere kant, homo, wat is dat allemaal, hé? 408 00:24:08,147 --> 00:24:10,775 Kun je het niet zacht behandelen? 409 00:24:10,850 --> 00:24:13,178 Het doet pijn, het spijt me. Dat voel je. 410 00:24:13,252 --> 00:24:15,612 Blijf stil, hoor je. - Hallo. 411 00:24:15,788 --> 00:24:19,132 Nog even. Wacht maar even. Roep straks nog eens. 412 00:24:19,574 --> 00:24:20,760 Ja, wacht maar even. 413 00:24:20,860 --> 00:24:23,420 Mama, kijk. Kijk mama. 414 00:24:23,496 --> 00:24:26,090 Het is niet zo erg? - Denk jij dat? 415 00:24:26,165 --> 00:24:29,130 Ik ga je verdomme snijden, doc. - Wat een dommerik. 416 00:24:30,101 --> 00:24:33,914 Goed. We zijn klaar. Dat volstaat voor ons. 417 00:24:35,307 --> 00:24:39,357 Wij hebben geld nodig voor deze verdomde 'dagbanza'. 418 00:24:40,012 --> 00:24:42,746 Geef hem dit geld. 419 00:24:44,984 --> 00:24:48,613 Hier is jouw deel. 420 00:24:49,555 --> 00:24:52,550 Dank je, Mr. Tezo. 421 00:25:01,734 --> 00:25:04,828 Hé, doc. Mama Huevo. 422 00:25:40,519 --> 00:25:42,533 Wie is dit? 423 00:25:42,619 --> 00:25:44,933 Hé, Filk, het is Ray Tierney. 424 00:25:45,019 --> 00:25:48,433 Kun je iets voor me uitzoeken? 425 00:25:48,519 --> 00:25:51,833 De overtreder die binnen was. Degene die zijn jas droeg. 426 00:25:51,919 --> 00:25:55,231 Kijk of hij die namiddag gedagvaard werd. 427 00:25:55,317 --> 00:25:57,333 Ja. 428 00:25:57,419 --> 00:26:00,024 Wacht even. 429 00:26:00,717 --> 00:26:04,231 Het is Lupa. L-U-P-A. Sam... 430 00:26:04,317 --> 00:26:07,231 Klootzak. 431 00:26:07,317 --> 00:26:11,231 Ik heb water in mijn slaapkamer. Vraag maar niets. 432 00:26:11,317 --> 00:26:14,631 Sammy Lupa. Ja. Het zit niet op z'n laken, kijk naar de... 433 00:26:14,717 --> 00:26:16,519 Kijk naar de foto's. Hij heeft... 434 00:26:16,619 --> 00:26:19,409 Hij heeft geen veters in zijn schoenen, hij heeft geen riem om. 435 00:26:19,419 --> 00:26:22,033 Wat zegt je dat? 436 00:26:22,119 --> 00:26:25,533 Dat is waarom ik dat al dacht. 437 00:26:25,619 --> 00:26:28,033 Oke, laat het me weten. 438 00:26:28,119 --> 00:26:32,324 Ja. Gelukkig kerstfeest. 439 00:26:33,217 --> 00:26:35,524 Verdomme. 440 00:27:13,419 --> 00:27:14,617 Hey. 441 00:27:14,717 --> 00:27:17,824 Zou je niet eens kloppen? 442 00:27:18,119 --> 00:27:20,524 Ja, ik was er niet zeker van... 443 00:27:21,317 --> 00:27:23,631 Ik dacht trouwens dat je weg zou zijn. 444 00:27:23,717 --> 00:27:26,417 Ik ging ervan uit dat je je de laatste boodschappen haalde... 445 00:27:26,419 --> 00:27:28,419 een beetje rondhangen, weet je. 446 00:27:28,419 --> 00:27:33,122 Ik heb dat een tijd geleden gevonden. Ik wilde het steeds al aan je geven. 447 00:27:34,019 --> 00:27:36,824 Dank je. 448 00:27:38,119 --> 00:27:40,333 Ga je naar je moeder? 449 00:27:40,419 --> 00:27:43,231 Nee, ze komen hierheen. 450 00:27:43,317 --> 00:27:46,023 Mijn zus is in de stad met haar kinderen. 451 00:27:46,316 --> 00:27:49,221 Goed. 452 00:27:49,618 --> 00:27:52,621 Ik mis hen. Doe ze de groeten, oké? 453 00:27:53,418 --> 00:27:58,032 En jij? Ga jij naar je ouders toe? 454 00:27:58,118 --> 00:28:00,230 Nee. 455 00:28:00,316 --> 00:28:05,032 Iedereen gaat naar Fran en Abby dit jaar. 456 00:28:05,118 --> 00:28:09,332 Dat is beter, weet je? 457 00:28:09,418 --> 00:28:11,621 Hoe gaat het met haar? 458 00:28:12,918 --> 00:28:14,518 Nog steeds hetzelfde. 459 00:28:14,618 --> 00:28:16,418 Franny, hoe gaat het met hem? 460 00:28:16,518 --> 00:28:18,518 Hij is oké, neem ik aan. 461 00:28:18,518 --> 00:28:21,823 Hij praat er niet veel over. 462 00:28:23,618 --> 00:28:26,923 We hadden een paar slechte dagen. 463 00:28:28,418 --> 00:28:31,121 Heb je het gehoord? 464 00:28:31,316 --> 00:28:34,221 Ja, dat heb ik gehoord. 465 00:28:34,518 --> 00:28:38,532 Ik weet hoe close jij en Lonnie waren, en het spijt me echt, Ray. 466 00:28:38,618 --> 00:28:41,721 Zou het je gedood hebben, als je mij had gebeld? 467 00:28:43,918 --> 00:28:46,532 We kunnen dit niet blijven doen. 468 00:28:46,618 --> 00:28:49,730 Het is kerstochtend. Je laat cadeaus achter op mijn stoep. Waarom? 469 00:28:49,816 --> 00:28:51,418 Je bent nog een maand mijn vrouw. 470 00:28:51,518 --> 00:28:54,332 Mag ik je geen kerstcadeau geven? Zijn we al zover gezonken? 471 00:28:54,418 --> 00:28:56,832 We hebben het geprobeerd en geprobeerd, Ray. 472 00:28:56,918 --> 00:28:58,716 We hebben het er steeds weer over gehad... 473 00:28:58,816 --> 00:29:01,832 en we lopen steeds tegen dezelfde muur aan. 474 00:29:01,918 --> 00:29:03,216 Kom op. Kom op. 475 00:29:03,316 --> 00:29:07,721 Nee. Nee. Dat is niet waar. 476 00:29:08,018 --> 00:29:12,621 Tash, als jij eens wist hoeveel... - Dat weet ik. 477 00:29:13,816 --> 00:29:17,423 Ik voel net hetzelfde, Ray. 478 00:29:19,118 --> 00:29:23,832 Maar ik doe wat ik moet doen. 479 00:29:23,918 --> 00:29:27,721 Dit is wat ik voor mij moet doen. 480 00:29:32,716 --> 00:29:35,221 Oké. 481 00:29:39,316 --> 00:29:41,730 Prettig kerstfeest, oké? 482 00:29:41,816 --> 00:29:44,932 Ja, jij ook. Jij ook. 483 00:29:45,018 --> 00:29:48,823 Oké. Oké, oké. 484 00:29:58,518 --> 00:30:00,518 De hele zooi is verkloot. 485 00:30:00,518 --> 00:30:01,918 Tezo is ervandoor. 486 00:30:02,018 --> 00:30:05,730 Wij zitten hier deze rotzooi te doen op kerstochtend. 487 00:30:05,816 --> 00:30:09,221 Hey, klootzak, ben je vergeten dat er vier van onze mannen zijn gedood? 488 00:30:09,816 --> 00:30:13,230 Tezo was losgeslagen. Hij was volop aan het dealen. 489 00:30:13,316 --> 00:30:16,630 Die klootzak was zo onbetrouwbaar als wat. 490 00:30:16,716 --> 00:30:19,230 Hij leefde erdoor, nu zal hij erdoor sterven. 491 00:30:19,316 --> 00:30:21,116 Denk je dat Casado beter is? 492 00:30:21,216 --> 00:30:23,216 Casado weet ervan. 493 00:30:23,216 --> 00:30:26,432 Hou het binnenskamers, man. Achter gesloten deuren. 494 00:30:26,518 --> 00:30:30,432 Uit het zicht, uit de gedachten. En de verdomde envelop is op tijd. 495 00:30:30,518 --> 00:30:32,730 De manier zoals het was. 496 00:30:32,816 --> 00:30:35,221 Gewoon de manier zoals het was. 497 00:30:42,716 --> 00:30:45,818 Je moet je hoofd erbij houden, man. Wij gaan hier niet voor opdraaien, oké? 498 00:30:45,918 --> 00:30:48,932 Het zal niet gebeuren. We gaan niet naar die verdomde gevangenis. 499 00:30:49,018 --> 00:30:52,832 Je familie zien van achter het glas, laat ze barsten. 500 00:30:52,918 --> 00:30:55,432 Laat ze barsten. 501 00:30:55,518 --> 00:30:57,630 Laat ze barsten. Kom op. 502 00:30:57,716 --> 00:31:01,121 Laten we Pepe een bezoekje brengen. 503 00:31:23,716 --> 00:31:27,323 Geef me een paar AA-batterijen. 504 00:31:27,816 --> 00:31:30,332 Angel Tezo. Die ken je toch? 505 00:31:30,418 --> 00:31:32,532 Nee, die ken ik niet. 506 00:31:32,618 --> 00:31:34,932 Angel Tezo, je kent die klootzak toch? - Nee. 507 00:31:35,018 --> 00:31:37,932 Jij kent Angel Tezo niet? - Nee. 508 00:31:38,018 --> 00:31:41,332 Verrekte leugenaar. 509 00:31:41,418 --> 00:31:43,758 Probeer je als een heer te gedragen. Ga op je knieën. 510 00:31:43,816 --> 00:31:45,116 Ga verdomme op de knieën. 511 00:31:45,216 --> 00:31:46,818 Waar is Angel Tezo? - Ik zweer dat ik 'm niet ken. 512 00:31:46,918 --> 00:31:50,630 Denk je dat ik niet weet dat jij drugskoerier voor hem bent? 513 00:31:50,716 --> 00:31:53,191 Werk je voor Angel Tezo? Voel je dat? - Ja, Dat voel ik. 514 00:31:53,216 --> 00:31:55,716 Is dat zo? Waar is hij? - Ik weet het niet. Ik weet het niet. 515 00:31:55,816 --> 00:31:59,832 Je vertelt me waar hij is en je leeft verder. - Ik weet het niet. Ik zeg het toch. 516 00:31:59,918 --> 00:32:01,718 Ik weet dat je er mee te maken hebt. - Ik weet het niet. 517 00:32:01,818 --> 00:32:03,116 Waar? - Ik weet het niet. 518 00:32:03,216 --> 00:32:06,730 Ik jaag een kogel door je hoofd. Je gaat sterven voor dat stuk stront. 519 00:32:06,816 --> 00:32:09,332 Ik ga tot drie tellen, daarna knal ik je neer. 520 00:32:09,418 --> 00:32:11,832 Waar is hij verdomme? Waar is hij? Eén. 521 00:32:11,918 --> 00:32:14,332 Ik zweer het bij God, Ik weet het niet. 522 00:32:14,418 --> 00:32:16,116 Waar is hij verdomme? - Ik weet het niet. 523 00:32:16,216 --> 00:32:17,518 Eén. - Eddie. 524 00:32:17,618 --> 00:32:19,318 Hij weet waar hij is. - Ik weet het niet. 525 00:32:19,418 --> 00:32:24,621 Eddie, hij weet niet waar hij is. - Toch wel. Achteruit. Twee. Drie. 526 00:32:25,216 --> 00:32:27,216 Eddie, wat verdomme. 527 00:32:27,216 --> 00:32:30,032 Ik plaagde je, man. Zie je? zie je? 528 00:32:30,118 --> 00:32:31,418 Sta op. Sta op. 529 00:32:31,518 --> 00:32:34,332 Kijk eens naar je neus. Wat verdomme? 530 00:32:34,418 --> 00:32:36,488 Ik zal je wat zeggen. Ik kom morgen weer terug. 531 00:32:36,518 --> 00:32:38,932 Ik wil erachter zien te komen, waar die klootzak is. 532 00:32:39,018 --> 00:32:41,418 We zijn toch nog steeds vrienden? Nog steeds vrienden, toch? 533 00:32:41,518 --> 00:32:45,730 Laten we maken dat we wegkomen. - Morgen heb ik kogels in mijn pistool. 534 00:32:45,816 --> 00:32:48,730 Maak je neus schoon, man. Gelukkig kerstfeest, maat. 535 00:32:48,816 --> 00:32:51,323 Laten we gaan. 536 00:32:53,518 --> 00:32:55,621 Ik wil niet spelen. 537 00:32:56,216 --> 00:32:58,932 Denk je dat dat het juiste is om te doen? - Ja. 538 00:32:59,018 --> 00:33:02,630 Dat is niet het juiste, Bailey. Ik had je... 539 00:33:02,716 --> 00:33:05,818 Dat is niet het juiste om te doen. - Ik had je de handboeien om kunnen doen. 540 00:33:05,918 --> 00:33:10,621 Dat is raar. Ik weet wat je nu gaat doen, je springt boven op mij. 541 00:33:16,418 --> 00:33:19,630 Hoe gaat het? - Goed genoeg om te vertrekken. 542 00:33:19,716 --> 00:33:22,221 Gaat het? 543 00:33:22,518 --> 00:33:26,332 De laatste kans om de achterdeur te nemen. - Geen enkele kans. 544 00:33:26,418 --> 00:33:28,432 Oké. 545 00:33:28,518 --> 00:33:30,818 Wat ben je van plan om te doen? - Ja, dat is een goede... 546 00:33:30,918 --> 00:33:32,518 Bailey. Ja? 547 00:33:32,618 --> 00:33:35,048 Wil je Mo-Mo helpen met het bakken van de kerstkoekjes? 548 00:33:36,216 --> 00:33:39,932 We hebben sterren, sneeuwmannen, en kerstmannen... 549 00:33:40,018 --> 00:33:44,332 Als je het spel staakt, dan verlies je. - Ik staakte het niet. Ik won. 550 00:33:44,418 --> 00:33:49,130 En voor jou hebben we niet meer van dit spul. 551 00:33:49,216 --> 00:33:50,616 Nee. - Geef me nog een drankje. 552 00:33:50,716 --> 00:33:52,418 Je hebt voorlopig wel genoeg gehad. - Nee. 553 00:33:52,518 --> 00:33:53,917 Je hebt genoeg gehad. - Mijn schat. 554 00:33:54,017 --> 00:33:56,322 Dat weet ik. 555 00:34:24,015 --> 00:34:26,920 Wat heb je gedaan? 556 00:34:28,717 --> 00:34:31,822 Je moet het openmaken, om erachter te komen. 557 00:34:59,617 --> 00:35:01,720 Is...? 558 00:35:02,417 --> 00:35:04,117 Gaelisch. 559 00:35:04,217 --> 00:35:06,331 Wat staat er? 560 00:35:06,417 --> 00:35:10,622 Er staat: 'Mo Cion Daonnan.' 561 00:35:11,917 --> 00:35:17,220 Wat betekent dat? - Dat betekent: 'Mijn Eeuwige Liefde.' 562 00:35:53,617 --> 00:35:57,322 Ze mogen wel gaan. Ze kunnen eten. - Heb je dat begrepen, schatje? 563 00:35:58,917 --> 00:36:02,331 Gelukkig kerstfeest. Hallo. Hallo, oma. 564 00:36:02,417 --> 00:36:04,117 Daar komen ze, Mo-Mo. 565 00:36:04,217 --> 00:36:06,317 Kijk eens wie hier is. - Tante Megan. Tante Megan. 566 00:36:06,417 --> 00:36:08,415 Sorry, dat ik wat laat ben. Oom Jimmy heeft de cadeautjes. 567 00:36:08,515 --> 00:36:10,215 Daar is hij. Daar is Pap-pap. 568 00:36:10,315 --> 00:36:13,017 Mogen we de cadeaus al openmaken? - Gelukkig kerstfeest. Nog niet. 569 00:36:13,117 --> 00:36:14,317 Gelukkig kerstfeest, baas. 570 00:36:14,417 --> 00:36:16,215 Hallo, ma. Gelukkig kerstfeest. 571 00:36:16,315 --> 00:36:18,929 Dat is mijn meisje. - Hoe gaat het maat? 572 00:36:19,015 --> 00:36:20,118 Heb je goed spul? - Ja. 573 00:36:20,218 --> 00:36:22,831 Ik heb gehoord dat de kerstman langs de schouw binnenkomt. 574 00:36:22,917 --> 00:36:24,917 Hé, het is een bal. 575 00:36:24,917 --> 00:36:26,415 Wat is dat? - Wat met die van mij? 576 00:36:26,515 --> 00:36:29,429 Niet openen, nog niet. We maken ze nog niet open. 577 00:36:29,515 --> 00:36:32,429 Kijk eens wie er is. - Ma, mogen we de cadeautjes openmaken? 578 00:36:32,515 --> 00:36:35,031 Ja. - Ja, cadeautjes. 579 00:36:35,117 --> 00:36:37,429 Oké. Je mag de cadeaus openmaken. 580 00:36:37,515 --> 00:36:40,031 Hallo. - Gelukkig kerstfeest. 581 00:36:40,117 --> 00:36:44,929 Gelukkig kerstfeest. Je ziet er fantastisch uit. Ziet zij er niet fantastisch uit? 582 00:36:45,015 --> 00:36:47,015 Oké, kersttijd. Cadeautjes. 583 00:36:47,015 --> 00:36:49,317 Gelukkig kerstfeest, lieverd. Je ziet er fantastisch uit. 584 00:36:49,417 --> 00:36:50,617 Dank je. 585 00:36:50,717 --> 00:36:52,929 Kom op, pa. - Dank je. Gelukkig kerstfeest. 586 00:36:53,015 --> 00:36:54,817 Oké, kinderen. Cadeautjes. Cadeautjes. 587 00:36:54,917 --> 00:36:57,929 Dag knapperd. - Hey. 588 00:36:58,015 --> 00:36:59,715 Hoe gaat het met jou? 589 00:36:59,815 --> 00:37:04,531 Het gaat wel. - Ja? Heb je haar gezien? 590 00:37:04,617 --> 00:37:06,617 Ja, ik ben er vanmorgen heen geweest. 591 00:37:06,617 --> 00:37:09,122 En? 592 00:37:09,315 --> 00:37:12,720 Nog steeds hetzelfde. 593 00:37:13,917 --> 00:37:15,517 Lieve help. 594 00:37:15,617 --> 00:37:16,717 Reddingsmateriaal. 595 00:37:16,817 --> 00:37:19,317 Wat is hier gaande? Praat met mij. Niets. We hebben totaal niets. 596 00:37:19,417 --> 00:37:21,937 Niks te vinden op de straat. - Wat weet je over Tezo? 597 00:37:22,023 --> 00:37:24,426 Hij is maar een kleine dealer, hij heeft maar een paar wijken. 598 00:37:24,526 --> 00:37:26,543 Dus je zegt dat we niks hebben? 599 00:37:26,629 --> 00:37:29,265 Franny, ik was bij Jack Gillick afgelopen week op het schietterrein. 600 00:37:29,365 --> 00:37:31,200 En hij heeft niets gezegd? - Niet één woord. 601 00:37:31,300 --> 00:37:32,535 Weet je dat zeker? 602 00:37:32,635 --> 00:37:34,904 Mijn mannen waren ergens mee bezig. Ik wist ervan verdomme. 603 00:37:35,004 --> 00:37:37,773 We moeten die vent zien te vinden. - Geef me enkele dagen. Ik vraag wat rond. 604 00:37:37,873 --> 00:37:40,156 We komen er wel achter. Vertrouw me. - Oké. Ja. 605 00:37:40,242 --> 00:37:44,014 kom op. We missen Kerstmis zo. Kom op. 606 00:37:44,280 --> 00:37:46,563 Wie wil er ham? 607 00:37:46,649 --> 00:37:49,899 Ik heb een mes nodig. Heet spul. 608 00:37:49,985 --> 00:37:53,003 Waar is...? Megan, dit is... 609 00:37:53,089 --> 00:37:55,673 Oké. Jouw beurt. 610 00:37:55,759 --> 00:37:58,427 Fanny. 611 00:37:58,695 --> 00:38:01,244 Beter laat dan nooit. - Aardappelen. 612 00:38:01,330 --> 00:38:04,114 Ze lusten geen spruitjes. Dat is wat groot. 613 00:38:04,200 --> 00:38:06,436 En we hebben zoete aardappelen. 614 00:38:06,536 --> 00:38:08,618 Willen de kinderen wat zoete aardappelen? 615 00:38:08,704 --> 00:38:12,223 Alleen volgende week maandag. - Maandag? 616 00:38:12,309 --> 00:38:15,926 Nou, ja. Het was niet alleen vandaag, oké? Ik zal souvenirs meebrengen... 617 00:38:16,012 --> 00:38:18,195 Is dat ook niet met Jimmy Junior gebeurd? 618 00:38:18,281 --> 00:38:21,483 We zijn naar de Cocons geweest. Dat was de eerste keer dat we op reis gingen. 619 00:38:21,583 --> 00:38:24,435 Ik zou graag een grote vakantie houden. 620 00:38:24,521 --> 00:38:27,017 Waar heb je het over? 621 00:38:28,157 --> 00:38:32,396 Wacht drie jaar en ik breng je waar je maar wil, lieve schat. 622 00:38:39,803 --> 00:38:42,141 Hoe is het om weer terug te zijn? 623 00:38:43,205 --> 00:38:47,358 Ik wou dat de omstandigheden beter waren, maar we hebben een goed team. 624 00:38:47,444 --> 00:38:50,181 Behandelen de mannen je goed? Ik heb met deze mannen samengewerkt. 625 00:38:50,281 --> 00:38:52,296 Herinner jij je Chris Miller nog? - Ja, ja. 626 00:38:52,382 --> 00:38:54,651 Ik heb een aantal zaken met hem gedaan. - Hij is een goede vent. 627 00:38:54,751 --> 00:38:57,567 Ja. - Het is net als rijden op een fiets. 628 00:38:57,653 --> 00:38:59,803 Fietsen verleer je nooit. 629 00:38:59,889 --> 00:39:01,090 Het is net als hij. 630 00:39:01,190 --> 00:39:05,141 Kijk hoe gelukkig je de oude man maakt. Het is het beste kerstcadeau. 631 00:39:05,227 --> 00:39:10,079 Ik had veel geluk met dat kind. - Daar is niks gelukkigs aan. 632 00:39:10,165 --> 00:39:13,250 Jij hebt er het instinct en het talent voor. 633 00:39:13,336 --> 00:39:15,986 Je kan alles zien als ze nog kind zijn. 634 00:39:16,072 --> 00:39:18,589 Ik zag hem al toen hij nog een kind was. 635 00:39:18,675 --> 00:39:22,126 Hij had de hersens. Hij was de denker. 636 00:39:22,212 --> 00:39:24,047 Hij loste problemen op. 637 00:39:24,147 --> 00:39:27,866 En dat doet hij nu als volwassene. Hij lost problemen op. 638 00:39:27,952 --> 00:39:30,668 Hij is altijd een leider geweest. 639 00:39:30,754 --> 00:39:33,871 Hij was een leider van de mannen, en de mensen luisterden naar Franny. 640 00:39:33,957 --> 00:39:36,708 Hij heeft uitstraling. 641 00:39:36,794 --> 00:39:41,912 Hij zal een echte inspecteur zijn, voor je er erg in hebt, Abby. 642 00:39:41,998 --> 00:39:45,915 En dan is er nog mijn kleine meid hier. 643 00:39:46,001 --> 00:39:49,420 Ze had altijd gelijk net zoals ze ook nu gelijk heeft. 644 00:39:49,506 --> 00:39:53,244 Zij had een hart, zo groot als de hele wereld. 645 00:39:53,643 --> 00:39:55,312 Zo groot als de hele wereld. 646 00:39:55,412 --> 00:39:59,997 Dat is waarom ze nu is wat ze is. Dat is waarom ze nu een zuster is. 647 00:40:00,083 --> 00:40:02,852 Mijn kinderen. 648 00:40:05,187 --> 00:40:08,438 Dat zijn mijn kinderen. Het belangrijkste op de wereld. 649 00:40:08,524 --> 00:40:12,075 We mikken nogal hoog, ik en Mo-Mo. 650 00:40:12,161 --> 00:40:14,445 We mikken nogal hoog. 651 00:40:14,531 --> 00:40:17,314 Jij bent in orde, oude man. 652 00:40:17,400 --> 00:40:20,500 Jijzelf bent ook niet zo slecht. 653 00:40:36,654 --> 00:40:39,150 Verdomme. 654 00:40:39,556 --> 00:40:42,122 Lisette. 655 00:40:50,132 --> 00:40:53,233 Verdomme, man. Ik... 656 00:41:00,310 --> 00:41:03,513 10-13, 10-13... 657 00:41:15,591 --> 00:41:16,926 Dit is wat we tot nu toe hebben. 658 00:41:17,026 --> 00:41:19,026 Nummer één kreeg een kogel in het voorhoofd. 659 00:41:19,063 --> 00:41:21,673 Je ziet hier een externe wond. De kogel ging door het raam. 660 00:41:21,731 --> 00:41:25,649 Nummer twee haalde zijn arm open, de kogel ging door de arm en toen in zijn hoofd. 661 00:41:25,735 --> 00:41:29,186 Nummer drie ligt hier al enkele dagen. Hij is al wat afgestorven. 662 00:41:29,272 --> 00:41:31,040 Kreeg er een achter in het hoofd. 663 00:41:31,140 --> 00:41:35,674 Maar we weten niet echt, waar hij in het plaatje past. 664 00:41:43,319 --> 00:41:48,252 We denken dat dat de manier is hoe ze zijn weggekomen. Door het raam. 665 00:41:48,926 --> 00:41:50,975 Wil je de getuige zien? 666 00:41:51,061 --> 00:41:52,429 Ja. - Kijk me aan als ik het tegen je heb. 667 00:41:52,529 --> 00:41:54,778 Ze is weer terug. Hé, Lisette. 668 00:41:54,864 --> 00:41:57,215 Laat ze barsten met deze niet-begrijpen nonsens. 669 00:41:57,301 --> 00:41:59,866 Steve. 670 00:42:00,671 --> 00:42:03,621 Wil je Ray Tierney van de gevechtseenheid ontmoeten? 671 00:42:03,707 --> 00:42:05,723 Hé, Ray. - Hé, Ray. 672 00:42:05,809 --> 00:42:07,610 Hoe gaat het met jou? 673 00:42:07,710 --> 00:42:09,726 En, wat heb je? 674 00:42:09,812 --> 00:42:11,215 Ze is behoorlijk verward. 675 00:42:11,315 --> 00:42:14,265 Ongeveer een half gram coke, wat hypo's, twee lijntjes heroïne... 676 00:42:14,351 --> 00:42:15,820 uit haar handtas. 677 00:42:15,920 --> 00:42:18,036 Waarom heeft hij haar niet opgeruimd? - Ja. 678 00:42:18,122 --> 00:42:19,423 Wat heeft ze gezegd? 679 00:42:19,523 --> 00:42:22,439 Niets wat ik begrijp. Het is allemaal ghettotaal. 680 00:42:22,525 --> 00:42:24,060 Mag ik even? - Ja. 681 00:42:24,160 --> 00:42:27,033 Ga je daar crack halen? - Ja, natuurlijk. 682 00:42:35,340 --> 00:42:38,066 Lisette. Spreek met mij. 683 00:42:39,167 --> 00:42:44,627 Was Tezo hier? Waar is Tezo? 684 00:42:46,228 --> 00:42:50,899 Luister eens naar mij. Wij hebben geen tijd voor spelletjes? 685 00:42:51,700 --> 00:42:53,900 Spreek met me, Lisette. 686 00:43:00,466 --> 00:43:04,101 Wie is dat? Lisette, wie is dat, je baby? 687 00:43:10,406 --> 00:43:13,624 Je zal haar kwijtraken. Ze zullen je arresteren voor bezit. 688 00:43:13,710 --> 00:43:15,710 Jeugdzorg gaat haar weghalen bij jou. 689 00:43:15,746 --> 00:43:19,497 Is dat wat je wil dat er gebeurt? Is dat wat je wil? 690 00:43:19,583 --> 00:43:21,666 Wacht even, wat is dat? 691 00:43:21,752 --> 00:43:25,490 Wat is dit? 692 00:43:26,557 --> 00:43:28,358 Wat is daar gebeurd? 693 00:43:28,458 --> 00:43:30,709 Wat is daar gebeurd? 694 00:43:30,795 --> 00:43:33,691 Heeft hij jou dat aangedaan? Heeft Tezo jou dat aangedaan? 695 00:43:34,131 --> 00:43:37,970 Deed hij dat, Lisette? Hield hij dat pistool tegen je hoofd? 696 00:43:41,672 --> 00:43:44,238 Wat gebeurde er? 697 00:43:44,839 --> 00:43:46,839 Zeg me wat er gebeurde. 698 00:43:47,061 --> 00:43:55,215 De revolver was niet geladen toen hij de trekker overhaalde. 699 00:43:57,087 --> 00:44:00,940 Heeft iemand naar haar gekeken? Er is een ambulance onderweg. 700 00:44:01,026 --> 00:44:04,576 Kijk, ik wil je helpen. 701 00:44:04,662 --> 00:44:06,495 Maar je moet me iets geven. 702 00:44:06,595 --> 00:44:10,595 Je moet ons helpen, voor je bestwil. 703 00:44:10,668 --> 00:44:13,740 Ik weet dat je iets hebt. Geef me iets. 704 00:44:13,741 --> 00:44:17,703 Misschien is hij bij Sandy. - Wie? 705 00:44:18,509 --> 00:44:24,846 Sandy. Sandy hielp hem ontsnappen. 706 00:44:24,915 --> 00:44:27,951 Sandy hielp hem ontsnappen. - Wie is Sandy? 707 00:44:32,566 --> 00:44:35,054 Zijn vriend... 708 00:44:39,455 --> 00:44:41,625 is een politieagent. 709 00:44:42,967 --> 00:44:45,362 Wat? 710 00:44:46,763 --> 00:44:49,679 Een politieagent. 711 00:44:50,176 --> 00:44:53,411 Heeft ze het over ons? - Nee. 712 00:44:54,978 --> 00:44:58,352 Kijk me aan. 713 00:44:59,249 --> 00:45:01,119 Zit Sandy bij de politie? 714 00:45:01,219 --> 00:45:04,635 Is Tezo's vriend een agent? - Ja. Ja. 715 00:45:10,061 --> 00:45:12,312 Als je tegen mij liegt... 716 00:45:12,398 --> 00:45:16,032 haal ik dat kind bij je weg. 717 00:45:17,702 --> 00:45:20,820 Ze is gestoord. Ze weet niet wat ze zegt. 718 00:45:20,906 --> 00:45:23,255 Ik zal je iets zeggen, doe me een plezier. 719 00:45:23,341 --> 00:45:26,492 Blijf bij haar tot ze terecht is. Ik ontmoet je weer bij het huis. 720 00:45:26,578 --> 00:45:28,179 Goed. - Niemand praat met haar. 721 00:45:28,279 --> 00:45:29,381 In orde. - Oké? 722 00:45:29,481 --> 00:45:32,684 Ik regel het wel. - Dank je. 723 00:46:17,562 --> 00:46:20,812 Waarom kiest een man ervoor om politieagent te worden? 724 00:46:20,898 --> 00:46:25,651 Wat voor een soort man staat 's morgens op, doucht, scheert zich en gaat naar het werk... 725 00:46:25,737 --> 00:46:30,121 zonder te weten of hij aan het eind van de dag nog zal leven. 726 00:46:30,207 --> 00:46:35,027 Wat voor soort man heeft lef om te gaan staan bij de deur van de tempel... 727 00:46:35,113 --> 00:46:40,633 en zegt tegen degenen die willen omkopen en onze burgers bestelen en kwetsen: 728 00:46:40,719 --> 00:46:45,971 'Niet in mijn tijd. Je zal niemand van mijn team verwonden'. 729 00:46:46,057 --> 00:46:49,328 Lonnie Mercer was zo'n man. 730 00:46:49,427 --> 00:46:51,876 Terwijl wij zijn lichaam toevertrouwen aan de aarde... 731 00:46:51,962 --> 00:46:56,133 vragen we God Lonnie's ziel mee te nemen naar het Eeuwige Licht. 732 00:46:56,568 --> 00:46:59,251 Moge zijn ziel rusten in vrede. 733 00:46:59,337 --> 00:47:02,108 Amen. 734 00:47:07,178 --> 00:47:10,516 Presenteer geweer. 735 00:47:43,014 --> 00:47:44,549 Hé. 736 00:47:44,649 --> 00:47:47,146 Franny. 737 00:47:47,419 --> 00:47:50,052 Dag, Ray. - Hé. 738 00:47:50,288 --> 00:47:52,805 Hoe gaat het? - Het gaat wel. 739 00:47:52,891 --> 00:47:55,040 Je hebt het goed gedaan. - Vind je? 740 00:47:55,126 --> 00:47:56,796 Ja. - Bedankt. 741 00:47:56,896 --> 00:47:59,044 Ja. 742 00:47:59,130 --> 00:48:00,500 Wil je een kop koffie gaan drinken? 743 00:48:00,600 --> 00:48:04,717 Ik moet naar huis, naar Abby en de kinderen. Ik wil de dag met hen doorbrengen. 744 00:48:04,803 --> 00:48:08,053 Ik wil je over enkele dingen spreken. 745 00:48:08,139 --> 00:48:10,758 Zeg het maar? 746 00:48:10,844 --> 00:48:15,428 Hebben jij en Jimmy al ontdekt waarom je mannen in dat gebouw waren? 747 00:48:15,514 --> 00:48:18,478 Nee, Ray. Ze deden gewoon hun plicht als agent. 748 00:48:18,850 --> 00:48:22,702 Ben je zeker dat je jongens die dag niet achter Tezo aanzaten? 749 00:48:22,788 --> 00:48:25,672 Het voelt aan of ze die gast voor kleine feiten neerschoten, 750 00:48:25,758 --> 00:48:28,508 zodat ze makkelijk binnenraakten. 751 00:48:28,594 --> 00:48:31,597 Ik ken de gasten van SNEU. Die hebben daarvoor geen bevelschrift nodig. 752 00:48:31,697 --> 00:48:33,813 Ik moet weten of je hen dat gaf. 753 00:48:33,899 --> 00:48:36,850 Wat bedoel je nu? Miste ik wat? 754 00:48:36,936 --> 00:48:40,286 Heb je de smeerlap die vier van mijn mannen doodde al gevat? Heb je hem? 755 00:48:40,372 --> 00:48:41,674 Luister naar me. Luister. 756 00:48:41,774 --> 00:48:45,692 We vonden een gsm buiten dat appartement. Hij was van Tezo. 757 00:48:45,778 --> 00:48:49,617 We wierpen hem weg. Iemand belde hem vlak voor onze jongens naar binnen gingen. 758 00:48:49,781 --> 00:48:52,298 Ik vergeleek het spoor met dat van de oproep naar 911. 759 00:48:52,384 --> 00:48:55,621 Het is hetzelfde nummer, Fran. 760 00:48:55,787 --> 00:48:59,958 Weet je waar de oproep vandaan kwam? Van Coney Island. 761 00:49:00,292 --> 00:49:03,162 Hoe kan het dat schoten afgevuurd in Washington Heights in Brooklyn gehoord worden? 762 00:49:03,262 --> 00:49:05,346 Geen idee. Zeg het eens. - Vertel me dat eens. 763 00:49:05,432 --> 00:49:08,315 De helft van je mannen waren bij de rugbywedstrijd. 764 00:49:08,401 --> 00:49:11,170 Als je een undercoveroperatie wou uitvoeren, was dat een goede tijd. 765 00:49:11,270 --> 00:49:14,587 Ik wil je niet voor een voldongen feit plaatsen. Ik help. Ik probeer... 766 00:49:14,673 --> 00:49:17,324 Wil je me helpen? Wil je me verdomme helpen? 767 00:49:17,410 --> 00:49:19,795 Vind dan die smeerlap die vier van mijn mannen doodde. 768 00:49:19,845 --> 00:49:21,681 Daarmee ben ik bezig. 769 00:49:21,781 --> 00:49:25,598 Luister. Luister. Ik praatte met dat wijf Lisette. 770 00:49:25,684 --> 00:49:30,821 Ze zegt dat een vriend van hem belde en hem tipte dat onze jongens kwamen. 771 00:49:31,491 --> 00:49:35,009 Ze zei dat het een agent was, Franny. Ze zei: 'La policía'. 772 00:49:35,095 --> 00:49:37,811 Ze zei dat het iemand was die Sandy heet. 773 00:49:37,897 --> 00:49:40,947 Heb jij agenten in jouw district die Sandy heten? 774 00:49:41,033 --> 00:49:42,768 Nee. 775 00:49:42,868 --> 00:49:44,169 Geen bijnamen, niets? 776 00:49:44,269 --> 00:49:47,420 Ik zei dat ik niemand ken die Sandy heet. - Oké, luister. 777 00:49:47,506 --> 00:49:49,888 Ik heb dit nog niet rondgestrooid, Franny. 778 00:49:49,974 --> 00:49:54,061 Het is geen moeilijk speurwerk voor iemand anders om deze punten te verbinden. 779 00:49:54,147 --> 00:49:56,295 Ik weet dat je je jongens wil beschermen, 780 00:49:56,381 --> 00:50:00,834 maar je krijgt... - Beschermen? Ze zijn dood, Raymond. 781 00:50:00,920 --> 00:50:04,805 Freddie, Jack, Billy, Lonnie. Ze zijn allemaal dood. 782 00:50:04,891 --> 00:50:08,195 Waartegen moet ik hen nu verdomme beschermen? 783 00:50:09,361 --> 00:50:12,679 Fran. Ik probeer je te beschermen. 784 00:50:12,765 --> 00:50:17,437 Deze vragen zullen wel komen, Fran. We moeten er rekening mee houden. 785 00:50:19,406 --> 00:50:23,336 Vind die verdomde Tezo, Ray. Doe me een plezier. 786 00:50:33,252 --> 00:50:35,269 Is er iemand? 787 00:50:35,355 --> 00:50:37,726 Ja. 788 00:50:41,094 --> 00:50:43,544 Hoi - Hoi 789 00:50:43,630 --> 00:50:46,093 Kom binnen. 790 00:50:47,667 --> 00:50:50,200 Wat gebeurde er? 791 00:50:50,804 --> 00:50:55,089 Mijn tapijt. Wat gebeurde met het tapijt? 792 00:50:55,175 --> 00:50:59,743 Je moet de gaten herstellen eer je het tapijt legt, pap. Weet je dat? 793 00:51:00,781 --> 00:51:05,348 Boten lekken, Raymond. Dat is de natuur der dingen. 794 00:51:06,819 --> 00:51:09,056 Doe de deur dicht, wil je? 795 00:51:14,294 --> 00:51:16,310 Alsjeblieft. 796 00:51:16,396 --> 00:51:20,447 Heb je vanavond wat gedronken, pap? - Ik had één glas Scotch, agent. 797 00:51:20,533 --> 00:51:22,268 Slechts eentje? 798 00:51:22,368 --> 00:51:24,900 Ik gebruikte hetzelfde glas. 799 00:51:25,672 --> 00:51:28,738 Ik zal een pot koffie zetten. 800 00:51:30,777 --> 00:51:33,809 Jongens. 801 00:51:34,214 --> 00:51:36,731 Hier zitten herinneringen in. 802 00:51:36,817 --> 00:51:39,622 Hier. Drink dat op. 803 00:51:40,687 --> 00:51:43,527 Het is lekker en warm. 804 00:51:45,425 --> 00:51:48,423 Je broer belde me. 805 00:51:48,630 --> 00:51:50,397 Heeft hij wat ontdekt? 806 00:51:50,497 --> 00:51:53,927 Ze probeerden alles, maar ze vingen bot. 807 00:51:55,068 --> 00:51:57,703 Hij zegt dat je een beetje boos was op hem. 808 00:51:58,938 --> 00:52:01,589 Dat je vragen stelde over zijn jongens, hoe ze werken. 809 00:52:01,675 --> 00:52:05,292 Ik merkte wat rotzooi die niet goed aanvoelde. 810 00:52:05,378 --> 00:52:08,213 Ik ging kijken of Franny en Jimmy het voor me konden ophelderen. 811 00:52:08,250 --> 00:52:11,632 Maar het kwam niet in een verslag? Je plaatste het niet in een verslag? 812 00:52:11,718 --> 00:52:14,269 Nee, het staat nog niet in een verslag. 813 00:52:14,355 --> 00:52:15,889 Maar bij bepaalde dingen, Pop, moet ik het doen. 814 00:52:15,989 --> 00:52:18,905 Raymond, je hebt iets dat tot de zaak behoort. 815 00:52:18,991 --> 00:52:22,676 Help ons deze lul te vangen, met alle mogelijkheden, deel het mee. 816 00:52:22,762 --> 00:52:24,762 Maar als je wat losse eindjes zoekt... 817 00:52:24,764 --> 00:52:28,248 waar het de mannen van je broer betreft, waar komen we dan terecht? 818 00:52:28,334 --> 00:52:32,367 Denk je dat ik daar niet aan denk? Dit zijn geen losse eindjes. 819 00:52:32,704 --> 00:52:36,223 Pap, ik heb het vriendinnetje van de schutter, dat zegt... 820 00:52:36,309 --> 00:52:38,893 Dat zegt dat hij een tip kreeg. 821 00:52:38,979 --> 00:52:42,147 En ze zegt dat het een agent was die belde. 822 00:52:46,152 --> 00:52:48,669 Zeg je me dat we dat achterwege moeten laten? 823 00:52:48,755 --> 00:52:50,623 Niet achterwege laten, Raymond. 824 00:52:50,723 --> 00:52:54,041 Het voorlopig even achterhouden, alles wat ons op een zijspoor kan zetten. 825 00:52:54,127 --> 00:52:55,727 Komaan. Dat is hetzelfde. 826 00:52:55,827 --> 00:52:58,278 Weet je in welke positie met dat plaatst? 827 00:52:58,364 --> 00:53:00,713 Raymond, acht jaar als hoofd van de drugsbrigade... 828 00:53:00,799 --> 00:53:04,351 en je liet nooit wat aflopen voor je het op papier zette? 829 00:53:04,437 --> 00:53:07,474 Er zeker van was dat het niet terugkwam, je zou bijten, je overhoop zou zetten? 830 00:53:07,574 --> 00:53:10,191 Ik wil niemand overhoop zetten, niet opzettelijk. 831 00:53:10,277 --> 00:53:12,493 Opzettelijk, onopzettelijk. Maakt niet uit. 832 00:53:12,579 --> 00:53:16,477 Iets dat agenten schuldig doet lijken, is niet goed Raymond. 833 00:53:18,318 --> 00:53:20,535 Wat wil je dat ik ermee doe? 834 00:53:20,621 --> 00:53:23,037 Wil je dat ik het je spel? - Ja. 835 00:53:23,123 --> 00:53:27,342 Blijf gefocust op de smeerlap die onze mannen doodde. 836 00:53:27,428 --> 00:53:29,843 En als je wat anders ontdekt dat onregelmatig lijkt, 837 00:53:29,929 --> 00:53:34,048 dan kom je ermee naar mij en we regelen het. Goed? 838 00:53:34,134 --> 00:53:37,007 Als jij het zegt. 839 00:53:39,005 --> 00:53:41,844 Ik zeg het. 840 00:53:42,409 --> 00:53:45,008 Oké. 841 00:53:51,952 --> 00:53:53,952 Lou, ben je nog steeds hier? - Ja, baas. 842 00:53:54,021 --> 00:53:57,895 Niemand gaat naar beneden. - Begrepen, baas. 843 00:54:06,900 --> 00:54:09,602 Hé, Sandy. 844 00:54:10,903 --> 00:54:15,505 Dag baas. Wat doe je hier nog zo laat? 845 00:54:16,543 --> 00:54:19,108 Kom hier. 846 00:54:23,983 --> 00:54:27,001 Hé jongens. Verdwijn. 847 00:54:27,087 --> 00:54:31,155 Zach, doe boven verder. 848 00:54:37,464 --> 00:54:39,836 Wat gebeurt er? 849 00:54:40,601 --> 00:54:42,718 Ik vraag je dit één keer, Sandy. 850 00:54:42,804 --> 00:54:44,804 Oké. 851 00:54:44,838 --> 00:54:48,356 En als je vindt dat je moet liegen, denk je best eens opnieuw na. 852 00:54:48,442 --> 00:54:51,372 Waarover heb je het? 853 00:54:52,112 --> 00:54:54,575 Angel Tezo. 854 00:54:55,416 --> 00:54:57,811 Ja? 855 00:54:58,018 --> 00:55:01,790 Het meisje dat ze binnenbrachten uit de Bronx, Lisette Rivera... 856 00:55:02,424 --> 00:55:04,772 was de laatste die bij hem was. 857 00:55:04,858 --> 00:55:09,143 Ze zei dat een agent Tezo tipte voor de overval op Washington Heights. 858 00:55:09,229 --> 00:55:12,615 Ze zei dat deze agent Sandy heet. 859 00:55:12,701 --> 00:55:16,151 Echt? - Ja, echt. 860 00:55:16,237 --> 00:55:18,073 Verdomme, ik ken niemand die... 861 00:55:18,173 --> 00:55:19,407 Heb je hen laten sterven? 862 00:55:19,507 --> 00:55:20,976 Je eigen mannen. - Ik wist het niet. 863 00:55:21,076 --> 00:55:25,025 Je liet hen gewoon naar binnen gaan? - Ik wist het niet. Kapitein, alsjeblieft. 864 00:55:25,111 --> 00:55:28,831 Hij was... Ik ken hem van mijn kindertijd. Hij was de neef van mijn ex-vrouw. 865 00:55:28,917 --> 00:55:30,718 Jij verdomde smeerlap. 866 00:55:30,818 --> 00:55:34,356 Ik zei dat hij moest vertrekken, dat ze eraan kwamen. Ik wist niet dat hij zou blijven. 867 00:55:34,456 --> 00:55:35,723 Je wist niet dat hij zou blijven? 868 00:55:35,823 --> 00:55:38,139 Ik zweer het. Ik wist niet dat het zo zou aflopen. 869 00:55:38,225 --> 00:55:40,225 Wat dacht je dat er zou gebeuren, Sandy? 870 00:55:40,228 --> 00:55:43,544 Ze gingen om hem te doden. Egan zei dat ze hem moesten doden. 871 00:55:43,630 --> 00:55:45,267 Wat...? Wat? 872 00:55:45,367 --> 00:55:47,367 Jimmy? Wat zei Jimmy Egan? 873 00:55:47,401 --> 00:55:50,019 Hij wou Tezo dood. Hij stuurde ze om hem te doden... 874 00:55:50,105 --> 00:55:51,539 om zijn geld te nemen. 875 00:55:51,639 --> 00:55:54,456 Zeg je me nu dat Jimmy Egan achter het drugsgeld aanzat? 876 00:55:54,542 --> 00:55:58,793 Dood Tezo, steel zijn geld, doe zaken met Casado. 877 00:55:58,879 --> 00:56:01,845 Dat was de afspraak. 878 00:56:08,022 --> 00:56:11,306 Ging het verdomde SNEU-team achter de drugdealers aan? 879 00:56:11,392 --> 00:56:15,244 Liet Jimmy Egan mensen vermoorden voor geld? 880 00:56:15,330 --> 00:56:17,713 Deden jullie dat op straat? - Ja. 881 00:56:17,799 --> 00:56:20,544 En je rekende ermee af door je eigen team in de val te lokken. 882 00:56:20,568 --> 00:56:22,437 Door hen in een verdomde hinderlaag te sturen? 883 00:56:22,537 --> 00:56:25,521 Je belt me niet? Je komt verdomme niet naar mij, Sandy? 884 00:56:25,607 --> 00:56:28,724 Ik ben je verdomde bevelhebber. - Ik wist niet dat ze zouden sterven. 885 00:56:28,810 --> 00:56:33,446 En ik dacht dat je het wist. Iedereen wist het. 886 00:56:40,755 --> 00:56:42,805 Ga weg. 887 00:56:42,891 --> 00:56:45,559 Bol het verdomme af. 888 00:56:55,837 --> 00:56:58,787 Je bent ontslagen. Vanavond. 889 00:56:58,873 --> 00:57:01,190 Lever je pistool in, je badge, je identiteitskaart. 890 00:57:01,276 --> 00:57:05,861 En als ik je hier nog zie, Sandy, kun je voor altijd naar je pensioen fluiten. 891 00:57:05,947 --> 00:57:08,547 Dit is alles wat ik heb. 892 00:57:09,717 --> 00:57:12,886 Wel, dit heb je niet meer. 893 00:59:01,663 --> 00:59:04,195 Verdomme. 894 00:59:08,836 --> 00:59:10,104 Klaar? - Ja. 895 00:59:10,204 --> 00:59:11,405 Vier. Blokkeer. 896 00:59:11,505 --> 00:59:13,572 Steel de bal. 897 00:59:15,945 --> 00:59:17,412 Er is niets mis met... 898 00:59:17,512 --> 00:59:19,648 Betekent dit dat we..., vier kinderen zullen krijgen? 899 00:59:19,748 --> 00:59:22,732 Vier kinderen? Ik kan me dat niet veroorloven. Vier kinderen? 900 00:59:22,818 --> 00:59:24,868 Deze. 901 00:59:24,954 --> 00:59:26,388 Vind je dit lollig? 902 00:59:26,488 --> 00:59:29,004 Het is tijd voor warme chocolademelk en marshmallows. 903 00:59:29,090 --> 00:59:31,327 Heb je ijs in je laars? 904 00:59:32,994 --> 00:59:36,779 Oké. Daar gaan we, baby. 905 00:59:36,865 --> 00:59:39,682 Goed, schat, laarzen. Oké. 906 00:59:39,768 --> 00:59:41,603 Het spijt me, liefje. 907 00:59:41,703 --> 00:59:43,939 Ik ben in orde. - Goed. 908 00:59:44,373 --> 00:59:49,043 Wie is dat? Wie is dat? Laat ons de deur openen. 909 00:59:51,647 --> 00:59:53,997 Wat scheelt er, jongens? 910 00:59:54,083 --> 00:59:56,231 Hallo. - Goedemiddag, Mrs. Egan. 911 00:59:56,317 --> 00:59:58,020 Is Jimmy thuis? 912 00:59:58,120 --> 00:59:59,554 Ja. Het spijt me, wie ben jij? 913 00:59:59,654 --> 01:00:02,272 Ik ben een oude vriend van hem. - Een oude vriend van hem? 914 01:00:02,358 --> 01:00:05,408 Baby, ik doe wel verder. Jimmy, kom hier. Kom hier. Ga naar binnen. 915 01:00:05,494 --> 01:00:09,546 Neem wat warme chocolade. Ik regel het. - Hij is een oude vriend. 916 01:00:09,632 --> 01:00:14,065 Wat doe je hier verdomme, Casado? Ga langs achter. Nu. 917 01:00:14,969 --> 01:00:16,772 Wie is dat, baby? 918 01:00:16,872 --> 01:00:18,922 Niemand. Hij is over vijf minuten weg. 919 01:00:19,008 --> 01:00:22,258 Waar ken je hem van? - Van het werk. Hij moet hier niet zijn. 920 01:00:22,344 --> 01:00:24,427 Waarom is hij hier dan? 921 01:00:24,513 --> 01:00:25,781 Ik ontdoe me wel van hem. 922 01:00:25,881 --> 01:00:28,531 Kusje voor mij? 923 01:00:28,617 --> 01:00:31,133 Ik hou van je, papa. - Ik hou ook van jou. 924 01:00:31,219 --> 01:00:33,219 Jij ook, mama. 925 01:00:33,288 --> 01:00:35,288 Heb je wat fruitsap? 926 01:00:35,323 --> 01:00:37,941 Jimmy, Franny belde je vandaag zo'n duizend maal. 927 01:00:38,027 --> 01:00:42,333 Ga je hem terugbellen? - Ja, Bobby gaat met vakantie. 928 01:00:42,598 --> 01:00:46,699 Hij wil waarschijnlijk dat ik inval. Ik spreek vanavond met hem. 929 01:00:53,777 --> 01:00:56,125 Weet je hoeveel agenten ik als buur heb, idioot? 930 01:00:56,211 --> 01:00:57,446 Dat dacht ik al. 931 01:00:57,546 --> 01:00:59,697 Wat bezielde je om naar mijn huis te komen? 932 01:00:59,783 --> 01:01:03,968 Ik belde naar je vaste lijn, maar die is ontkoppeld. 933 01:01:04,054 --> 01:01:07,671 Ze volgden je misschien. Misschien horen en zien ze ons op dit ogenblik. 934 01:01:07,757 --> 01:01:10,906 Praat zo niet tegen me of ik sla vonken uit je. 935 01:01:10,992 --> 01:01:13,195 En het maakt me verdomme niets uit of je een agent bent of niet. 936 01:01:13,295 --> 01:01:15,578 Begrepen? - Luister, verdomde lulzuiger. 937 01:01:15,664 --> 01:01:19,215 Het maakt me niet uit hoeveel agenten achter je staan, wie je rug dekt. 938 01:01:19,301 --> 01:01:22,986 Je komt naar mijn huis, je zet me onder druk voor mijn kinderen, mijn vrouw... 939 01:01:23,072 --> 01:01:25,122 Het is een verdomde vergissing. 940 01:01:25,208 --> 01:01:29,325 Ja, lach maar, verdomde smeerlap. - Je speelt het hard, Jimmy. 941 01:01:29,411 --> 01:01:32,963 Maar je maakt een vergissing, J. Je maakt een vergissing. 942 01:01:33,049 --> 01:01:36,600 Waarom ademt die smeerlap nog steeds? - Werken we tegen de klok? 943 01:01:36,686 --> 01:01:38,769 Is dit een klok? - Zou best wel kunnen. 944 01:01:38,855 --> 01:01:42,740 Ik geef je geld, en deze rotzooi is nog niet afgehandeld? 945 01:01:42,826 --> 01:01:45,794 Wil je rotzooien met de oude jongen, dan moet je met mij rotzooien, Jimmy. 946 01:01:45,894 --> 01:01:49,214 Wat is het probleem? Wat is het probleem? - Keek je onlangs nog naar tv? 947 01:01:49,300 --> 01:01:50,499 Ja. - Wat zag je? 948 01:01:50,599 --> 01:01:54,585 Dat je jongens opgeblazen werden, maar dat maakt me geen moer uit. 949 01:01:54,671 --> 01:01:58,321 Ik wil weten of we nog maten zijn? Zijn we maten, Jimmy? 950 01:01:58,407 --> 01:02:00,678 Maakte ik de overeenkomst? 951 01:02:00,810 --> 01:02:02,845 Heb ik het geld genomen? - Ja, je hebt het geld genomen. 952 01:02:02,945 --> 01:02:04,995 Wat wil dat zeggen? - Dat zegt totaal niks... 953 01:02:05,081 --> 01:02:07,863 Luister eens naar me. schreeuw eens niet zo, in mijn huis. 954 01:02:07,949 --> 01:02:10,199 Jij moet verdomme eens rustig aan doen. - Luister. 955 01:02:10,285 --> 01:02:13,302 Luister naar me, klootzak. Luister. - Wat wil je me gaan vertellen? 956 01:02:13,388 --> 01:02:15,872 Als hij dood is, is het afgelopen. 957 01:02:15,958 --> 01:02:17,793 Mocht ik je hier ooit weerzien... 958 01:02:17,893 --> 01:02:21,109 in de buurt van mijn huis, in de buurt van mijn familie... 959 01:02:21,195 --> 01:02:26,764 als je ooit spreekt over mijn vrouw of mijn kinderen, maak ik je af. 960 01:02:27,167 --> 01:02:30,666 Stop. Geef hier. 961 01:02:35,275 --> 01:02:38,320 Maak dat je uit mijn huis komt. - Je bent doorgedraaid, Jimmy. 962 01:02:38,821 --> 01:02:40,821 Doorgedraaid. 963 01:02:41,083 --> 01:02:43,613 Je bent helemaal doorgedraaid. 964 01:02:43,650 --> 01:02:47,302 Ga met die vieze vuile apentaal van mijn erf af. 965 01:02:47,388 --> 01:02:51,351 Ga weg, met die vieze apentaal van mijn erf af. 966 01:02:56,362 --> 01:02:58,164 Niet doen. Geef het mij. 967 01:02:58,264 --> 01:03:01,603 Wil je goededag zeggen tegen de familie van me? 968 01:03:41,571 --> 01:03:43,655 Kenny. 969 01:03:43,741 --> 01:03:46,757 Ik ben hier, lieverd. 970 01:03:46,843 --> 01:03:50,807 Oké. Wacht even. 971 01:03:54,150 --> 01:03:56,199 Oké. Ik kom er direct aan. 972 01:03:56,285 --> 01:03:58,801 Hé, Jimmy, wat is er? - Waar is iedereen? 973 01:03:58,887 --> 01:04:01,497 Ik probeer Eddie en Sandy te bellen, maar niemand neemt op. 974 01:04:01,557 --> 01:04:04,407 Eddie slaapt nog. Ik weet niet waar Sandy is. 975 01:04:04,493 --> 01:04:09,045 Ik heb informatie van iemand uit Heida. Herinner jij je Coco Dominguez nog? 976 01:04:09,131 --> 01:04:13,749 ja, de rechterhand van Tezo. - Klopt. Hij heeft het verkloot. 977 01:04:13,835 --> 01:04:17,439 Hij was weer in stad vanuit D.R. Hij kwam om zijn kinderen te zien tijdens de vakantie. 978 01:04:17,539 --> 01:04:19,855 Hij geeft ze niet op. 979 01:04:19,941 --> 01:04:22,438 Coco zal nooit praten, Jimmy. 980 01:04:24,879 --> 01:04:27,512 Hé, Coco. 981 01:04:30,318 --> 01:04:32,118 Waar is hij? - Ga liggen. Laat de kinderen gaan liggen. 982 01:04:32,218 --> 01:04:34,701 Hij is weg, klootzak. Weg. - Waarheen, Coco? 983 01:04:34,787 --> 01:04:39,288 Weg, smeris. Doe je verdomde werk en vind hem, klootzak. 984 01:04:47,031 --> 01:04:50,984 Als je me laat gaan, kom ik terug om je neer te steken... 985 01:04:51,070 --> 01:04:54,587 Achterlijke klootzak. - Jij gaat me vertellen, waar hij is. 986 01:04:54,673 --> 01:04:57,208 Jij gaat het mij vertellen. - Ik zal je vertellen waar hij is. 987 01:04:57,308 --> 01:04:59,963 Ik zal het je vertellen. Hij zit in je moeders kont, hufter. 988 01:04:59,978 --> 01:05:02,127 Alsjeblieft. Angelique, zet dat joch terug. 989 01:05:02,213 --> 01:05:05,164 Laat dat joch weer naar binnen gaan. Duw die smeris weg. 990 01:05:05,250 --> 01:05:09,001 Laat het joch nu terug in de kamer gaan. Duw die smeris weg, Angelique. 991 01:05:09,087 --> 01:05:11,832 Angelique, laat het joch weer naar binnen. Leg die baby terug. 992 01:05:11,855 --> 01:05:14,853 Leg de baby terug in de kamer. 993 01:05:16,593 --> 01:05:19,911 Hou je kop. Begrijp je me? Je spreekt toch Engels? 994 01:05:19,997 --> 01:05:24,963 Hou je kop. Hou verdomme je... Hou je mond. Hou je klep. 995 01:05:27,204 --> 01:05:30,771 Nog steeds in mijn moeder haar kont? 996 01:05:31,274 --> 01:05:33,840 Praat met me. 997 01:05:36,012 --> 01:05:38,462 Kenny, bel even met ACS. 998 01:05:38,548 --> 01:05:42,373 Zeg dat ze een wees krijgen, met derdegraads brandwonden over bijna zijn hele lichaam. 999 01:05:42,385 --> 01:05:46,919 Dat het gezicht van de baby misvormd is. - Is goed, Jimmy. 1000 01:05:47,089 --> 01:05:50,053 Mag ik je telefoon gebruiken, vriend? 1001 01:05:59,000 --> 01:06:01,397 Angel Tezo. 1002 01:06:01,502 --> 01:06:05,604 Krijg de klere, Jimmy. Kus mijn verdomde kont. 1003 01:06:08,742 --> 01:06:11,713 Wacht, wacht. Hij is in Morrisania in de Bronx, in de flat van zijn teef. 1004 01:06:11,813 --> 01:06:14,662 Waar? Heb je met hem gepraat? - In de flat van zijn teef. 1005 01:06:14,748 --> 01:06:16,117 Wie? - Esther. 1006 01:06:16,217 --> 01:06:20,734 Esther wie? Je kunt het me beter vertellen. Esther wie? 1007 01:06:20,820 --> 01:06:22,055 Vertel hem waar hij is. 1008 01:06:22,155 --> 01:06:24,472 Esther wie? Kane. Kane, smeris. Kane. 1009 01:06:24,558 --> 01:06:29,956 Esther-klootzak-Kane, smeris. Nu leg de baby terug, smeris. 1010 01:06:33,366 --> 01:06:35,101 Alsjeblieft. Kom hier. Alles in orde. 1011 01:06:35,201 --> 01:06:38,700 Alsjeblieft, agent. 1012 01:06:44,410 --> 01:06:46,906 Mijn God, wat een knappe baby. 1013 01:06:56,087 --> 01:06:59,984 Als jij hierover praat, kom ik terug. 1014 01:07:00,524 --> 01:07:04,509 Dan snij ik je keel door, neuk je vrouw, en vermoord je baby. 1015 01:07:04,595 --> 01:07:06,231 Kijk me aan. 1016 01:07:06,331 --> 01:07:10,329 Als je Angel een tip geeft, wordt het zelfs nog erger. 1017 01:07:12,270 --> 01:07:15,302 Ik zal een ambulance sturen. 1018 01:07:49,404 --> 01:07:52,471 Weg. 1019 01:08:00,748 --> 01:08:03,599 Nee. - Kom op, man. Laat me met rust. 1020 01:08:03,685 --> 01:08:07,034 Kom nou, Took. - Ik heb niks gedaan. 1021 01:08:07,120 --> 01:08:09,504 Waar ga je heen? - Laat me met rust. 1022 01:08:09,590 --> 01:08:11,740 Kom hier, stumperd. Kom hier. - Kom op. 1023 01:08:11,826 --> 01:08:14,675 Ren je voor mij weg? Tegen de muur aan. 1024 01:08:14,761 --> 01:08:16,097 Oké. - Hou je bek. 1025 01:08:16,197 --> 01:08:17,898 Het is al goed. - Heb je een staaltje bij je? 1026 01:08:17,998 --> 01:08:20,834 Als ik mij in mijn hand snij, dan zal ik je... - In mijn zak. In mijn jaszak. 1027 01:08:20,934 --> 01:08:24,217 In welke dan? - De andere, vriend. De andere. 1028 01:08:24,303 --> 01:08:27,888 Je rookt te veel van deze duivelse rotzooi. Het tast je hersenen aan. 1029 01:08:27,974 --> 01:08:30,309 Je oude vriend komt eens naar je kijken, en jij gaat ervandoor? 1030 01:08:30,409 --> 01:08:32,812 Ik heb je allang niet meer gezien. Wat verwacht je dan van me? 1031 01:08:32,912 --> 01:08:35,862 Ik kwam alleen maar even babbelen. We gaan even babbelen, oké? 1032 01:08:35,948 --> 01:08:38,431 Ben je kalm? Ben je kalm? - Ik ben rustig, B. 1033 01:08:38,517 --> 01:08:41,334 Oké, je ziet er niet erg rustig uit. - Ik ben rustig. 1034 01:08:41,420 --> 01:08:43,189 Wat verwacht je vriend? Je laat me schrikken, man. 1035 01:08:43,289 --> 01:08:46,392 Denk je dat je op het vliegveld bent? Kom hier daarmee. Kom hier daarmee. 1036 01:08:46,492 --> 01:08:48,922 Wat wil je van me? - Je weet hoe dit in zijn werk gaat. 1037 01:08:48,928 --> 01:08:51,444 Kom op. We helpen elkaar, net als vroeger. 1038 01:08:51,530 --> 01:08:52,681 Oké? - Waarom? 1039 01:08:52,781 --> 01:08:55,200 Geef me een goede tip, dan zal ik je een goede trip geven. 1040 01:08:55,300 --> 01:08:57,101 Wat dan? - Oké? Ik wil Angel Tezo. 1041 01:08:57,201 --> 01:08:59,953 Jij en elke andere agent in deze stad stelt die vraag, B. 1042 01:09:00,039 --> 01:09:03,188 Ik weet totaal niks, B. - Is dat zo? Jij reed niet voor hem? 1043 01:09:03,274 --> 01:09:05,809 Jij bezorgde geen crack, samen met zijn neef? Hou je niet van de domme. 1044 01:09:05,909 --> 01:09:09,795 Ik zweer het op alles wat me lief is, man. Hij doodt me als ik met je praat. Kalmeer. 1045 01:09:09,881 --> 01:09:13,082 Ik kan je hiervoor aanhouden, dan kun je voor vrijdag piemels gaan ontwijken in Rikers. 1046 01:09:13,182 --> 01:09:14,418 Kom op. - De keuze is aan jou. 1047 01:09:14,518 --> 01:09:16,120 Geef me mijn spul terug. - Wil jij je rotzooi terug? 1048 01:09:16,220 --> 01:09:18,421 Ik kies voor mijn spul. Kom op, man. - Jij wil je rotzooi? 1049 01:09:18,521 --> 01:09:20,057 Nee, stop. - Hier is je rotzooi. 1050 01:09:20,157 --> 01:09:22,873 Hou op met ouwehoeren, Tierney. Tierney, kom op, man. 1051 01:09:22,959 --> 01:09:25,143 Denk je dat ik een goed doel run hier? - Nee. 1052 01:09:25,229 --> 01:09:27,645 We zijn hier om te ruilen. Jij gaat me iets vertellen. 1053 01:09:27,731 --> 01:09:30,347 Niets? - Nee. 1054 01:09:30,433 --> 01:09:32,268 Nee. - Jammer, dat was de laatste. 1055 01:09:32,368 --> 01:09:34,504 Stop met die flauwekul. Doe eens rustig. Nee. - Hier is nog een beetje. 1056 01:09:34,604 --> 01:09:36,339 Kom nou, alsjeblieft. - Wat zeg je ervan? 1057 01:09:36,439 --> 01:09:38,622 Wat zeg je ervan? Heb je iets voor me? - Oké dan. 1058 01:09:38,708 --> 01:09:40,708 Waar is hij? Wie helpt hem? 1059 01:09:40,710 --> 01:09:44,379 Nee, Ray, niet doen. Dat is de laatste. Oké. Oké dan. 1060 01:09:49,217 --> 01:09:52,887 Miller, ik heb informatie over Tezo. Ik heb informatie over Tezo, stuur me assistentie. 1061 01:09:52,987 --> 01:09:57,173 Ik ben al onderweg. 433 Central Avenue, Morrisania. 1062 01:09:57,259 --> 01:10:00,642 Ja, dat weet ik, maar dat hebben we gemist. 1063 01:10:00,728 --> 01:10:05,091 Ik... ik zie je daar wel. Ik leg het je daar wel uit. 1064 01:10:12,206 --> 01:10:14,806 Toe nou. 1065 01:11:37,018 --> 01:11:39,634 Audubon zes aan centrale. Er wordt hier geschoten. 1066 01:11:39,720 --> 01:11:43,891 433 Central Avenue in de Bronx. Ik heb assistentie nodig. 1067 01:11:49,898 --> 01:11:53,771 Ik ga naar binnen, ik heb assistentie nodig. 1068 01:12:20,993 --> 01:12:23,627 Shit. 1069 01:12:39,910 --> 01:12:42,579 Ga weg. 1070 01:12:47,918 --> 01:12:49,720 Zet hem recht. 1071 01:12:49,820 --> 01:12:53,352 Ga van me af smeris, verdomme. 1072 01:12:54,425 --> 01:12:56,591 Krijg de klere. 1073 01:13:03,900 --> 01:13:06,796 Open zijn verdomde mond. 1074 01:13:14,210 --> 01:13:16,979 Vertel me dan iets. 1075 01:13:17,180 --> 01:13:20,708 Vertel me dan iets. - Antwoord, verdomme. 1076 01:13:22,517 --> 01:13:25,719 Ik wil een naam. 1077 01:13:29,157 --> 01:13:30,792 Sandy. 1078 01:13:30,892 --> 01:13:33,559 Maak hem af. 1079 01:13:34,095 --> 01:13:35,964 Jimmy. 1080 01:13:36,064 --> 01:13:37,499 Wacht, ik ben het, Ray. 1081 01:13:37,599 --> 01:13:40,715 Ray? Ray, we hebben hem. - Jimmy, wat is hier verdomme aan de hand? 1082 01:13:40,801 --> 01:13:42,003 We hebben hem. - Wat? 1083 01:13:42,103 --> 01:13:44,586 We hebben hem. - Wat doen jullie trouwens hier? 1084 01:13:44,672 --> 01:13:46,274 Wat is hij...? - Het is opgelost, Ray. 1085 01:13:46,374 --> 01:13:49,074 Wat bedoel je, het is opgelost? Wat ben je aan 't...? Kom op. 1086 01:13:49,109 --> 01:13:50,912 Hé. Genoeg, genoeg. 1087 01:13:51,012 --> 01:13:52,613 Mijn God. 1088 01:13:52,713 --> 01:13:54,549 Haal dat er niet uit, verdomme. 1089 01:13:54,649 --> 01:13:56,250 Klootzak. - Laat dat zitten. 1090 01:13:56,350 --> 01:13:58,832 Hou je handen thuis. - Ray, doe je wapen weg. 1091 01:13:58,918 --> 01:14:01,722 Raak me niet nog eens aan, klootzak. 1092 01:14:06,059 --> 01:14:07,861 Mijn God. 1093 01:14:07,961 --> 01:14:12,460 Laat hem, het is afgelopen met hem. - Nog niet, hij leeft nog. 1094 01:14:14,433 --> 01:14:16,951 Jezus. 1095 01:14:17,137 --> 01:14:19,872 Jezus. 1096 01:14:23,542 --> 01:14:25,936 Hij is dood. 1097 01:14:26,210 --> 01:14:28,439 Jimmy. 1098 01:14:29,480 --> 01:14:31,964 Goed werk, Ray. 1099 01:14:32,050 --> 01:14:34,650 Goed werk. 1100 01:14:40,591 --> 01:14:44,242 Vuile klootzak. Wat denk je wel niet? 1101 01:14:44,328 --> 01:14:46,129 Achteruit. - Ben jij je verstand kwijt? 1102 01:14:46,229 --> 01:14:48,601 Ray. 1103 01:14:50,233 --> 01:14:55,404 Ik hou verdomme van je, Ray. Dat weet je. Je bent familie. 1104 01:14:55,706 --> 01:14:57,822 Je assistentie komt eraan. 1105 01:14:57,908 --> 01:14:59,675 Dit is wat er gebeurde. 1106 01:14:59,775 --> 01:15:03,326 Jij kwam hier als eerste aan. Hij verzette zich. 1107 01:15:03,412 --> 01:15:06,429 Je moest drie keer schieten. 1108 01:15:06,515 --> 01:15:08,682 Het waren gewettigde schoten. 1109 01:15:09,018 --> 01:15:12,770 Je bent het spoor bijster. - Je bent een agent, Ray. 1110 01:15:12,856 --> 01:15:14,557 Net als wij. 1111 01:15:14,657 --> 01:15:17,655 Je bent verdomme een agent. 1112 01:15:18,828 --> 01:15:23,046 Haal jullie handen weg. Laat me los. - Laat hem los. 1113 01:15:23,132 --> 01:15:26,215 Je weet toch wat hij gaat doen, Jimmy? 1114 01:15:26,301 --> 01:15:29,106 Ja, alles komt goed. 1115 01:15:44,352 --> 01:15:46,734 Heb je met hem gesproken? - Nee, luister, Ray... 1116 01:15:46,820 --> 01:15:50,738 Wat doe je hier dan nog? Ga met hem praten. - Rustig aan, Ray. We lossen dit op. 1117 01:15:50,824 --> 01:15:54,175 Was er ruis op de lijn? Heb je wel gehoord wat ik zei? 1118 01:15:54,261 --> 01:15:58,980 Jimmy heeft hem vermoord. Hij nam mijn wapen, en vermoordde hem, Francis. 1119 01:15:59,066 --> 01:16:01,848 Wat is hier verdomme aan de hand? Heb jij hem gestuurd? 1120 01:16:01,934 --> 01:16:05,171 Wat wist jij hiervan? Deed jij hieraan mee? - Nee, ik wist nergens van, Ray. 1121 01:16:05,271 --> 01:16:07,336 Net zoals je niks wist van Sandy? 1122 01:16:08,486 --> 01:16:12,605 Ik kwam bij je, en vroeg of er een agent bij je op het bureau zat met de naam Sandy. 1123 01:16:12,691 --> 01:16:15,274 Een bijnaam, zei ik nog. Zeg me dat je niet loog. 1124 01:16:15,360 --> 01:16:18,310 Ik moest dat nog voor mezelf uitzoeken. Jij was een hele tijd weg. 1125 01:16:18,396 --> 01:16:21,413 Kom op. Ik kwam naar je toe, om te proberen je te helpen. 1126 01:16:21,499 --> 01:16:25,551 Heb je enig idee, wat Jimmy aan het doen was? Boeit het je trouwens wat? 1127 01:16:25,637 --> 01:16:27,038 Ik doe mijn best, oké? 1128 01:16:27,138 --> 01:16:31,739 Ik was de gehele dag in het ziekenhuis bij mijn vrouw, die op sterven ligt. 1129 01:16:33,411 --> 01:16:36,994 Ik weet dat Jimmy oncontroleerbaar is. Geloof me, ik ga er iets aan doen. 1130 01:16:37,080 --> 01:16:40,298 Maar jij en ik, moeten onze koppen erbij houden, Ray. 1131 01:16:40,384 --> 01:16:43,153 Wij moeten zo handelen, dat niemand meer gewond raakt. Snap je me? 1132 01:16:43,253 --> 01:16:44,622 Wij gaan dit niet afhandelen. 1133 01:16:44,722 --> 01:16:48,238 Wat denk je wel niet? Denk je dat we dit in de kelder gezellig gaan oplossen? 1134 01:16:48,324 --> 01:16:51,894 Dat zal niet gaan gebeuren. We zijn hier niet in Mott Haven. Ik laat het hier niet bij. 1135 01:16:51,994 --> 01:16:54,997 Ik weet dat dit niet Mott Haven is. Dit gaat niet over een departement. 1136 01:16:55,097 --> 01:16:59,648 Dit gaat over mij. Mijn verantwoording. Ik krijg dit alles over me heen, Ray. 1137 01:16:59,734 --> 01:17:03,284 Dus wat wil je? Wil je de benen onder me vandaan zagen? 1138 01:17:03,370 --> 01:17:05,370 Wil je me zien branden? 1139 01:17:05,439 --> 01:17:08,990 Ben je dan tevreden? 1140 01:17:09,076 --> 01:17:12,245 We hebben een probleem hier, Ray. 1141 01:17:14,448 --> 01:17:17,686 Jezus, Francis. 1142 01:17:21,255 --> 01:17:23,504 Ik weet dat dit klote is, oké? 1143 01:17:23,590 --> 01:17:26,463 Maar ik heb je nodig. 1144 01:17:27,861 --> 01:17:31,359 Dit is verdomme, jij en ik. 1145 01:17:32,332 --> 01:17:36,183 Toen we kinderen waren, wilden we maar één ding. Agent zijn. 1146 01:17:36,269 --> 01:17:40,974 Hoe is het verdomme mogelijk dat we zo moeten eindigen? 1147 01:17:47,346 --> 01:17:50,277 Wat ga je doen, Ray? 1148 01:17:51,384 --> 01:17:53,834 Ik weet het niet. 1149 01:17:53,920 --> 01:17:57,725 Ik weet het niet. Ik ga dit bloed van me afwassen. 1150 01:17:58,123 --> 01:18:00,552 Ray. 1151 01:18:16,173 --> 01:18:20,479 Je bent een hele tijd weggeweest. Waar was je? 1152 01:18:22,045 --> 01:18:24,395 Ik moest... 1153 01:18:24,481 --> 01:18:27,631 Ik moest met Ray ergens over praten. 1154 01:18:27,717 --> 01:18:29,800 Wat is er, Francis? 1155 01:18:29,886 --> 01:18:32,953 Is alles in orde? 1156 01:18:36,493 --> 01:18:39,628 Weet je, Ab, het is niet in orde. 1157 01:18:40,230 --> 01:18:42,329 Wat is er dan? 1158 01:18:44,266 --> 01:18:46,349 Verdomme, Abby. 1159 01:18:46,435 --> 01:18:49,919 Francis, praat met me. 1160 01:18:50,005 --> 01:18:54,470 Ik bedoel, vertel me niet dat er iets... 1161 01:18:56,945 --> 01:18:59,783 Want... 1162 01:19:03,651 --> 01:19:06,786 Die mannen, Abby. 1163 01:19:08,322 --> 01:19:11,422 Die vier agenten. 1164 01:19:13,127 --> 01:19:16,625 Ik zit ergens middenin... 1165 01:19:17,364 --> 01:19:20,897 en ik weet niet hoe ik eruit moet geraken. 1166 01:19:23,103 --> 01:19:27,205 En ik ben echt heel erg bang. 1167 01:19:41,654 --> 01:19:44,137 Kun je... 1168 01:19:44,223 --> 01:19:47,062 het op één of andere manier... 1169 01:19:48,127 --> 01:19:51,295 weer in orde maken? 1170 01:19:56,167 --> 01:19:58,802 Niet zonder dat ik... 1171 01:19:59,571 --> 01:20:07,039 Niet zonder dat ik alles verpest waar ik voor gewerkt heb. 1172 01:20:09,446 --> 01:20:12,296 Jij bent een goede vent, Francis. 1173 01:20:12,382 --> 01:20:14,733 Ik weet niet hoe... 1174 01:20:14,819 --> 01:20:17,247 Hoe... 1175 01:20:17,922 --> 01:20:20,987 Hoe jij jezelf... 1176 01:20:23,161 --> 01:20:27,110 Ik vertrouw je met mijn kinderen. 1177 01:20:27,196 --> 01:20:32,129 Ik wil dat jij die man bent. 1178 01:20:35,705 --> 01:20:38,976 Hoor je wel wat ik zeg? 1179 01:20:39,676 --> 01:20:42,070 Ja. 1180 01:20:51,286 --> 01:20:54,489 Ik zal je steunen, Abby. 1181 01:20:56,224 --> 01:20:58,841 De overbuurvrouw zei dat ze drie mannen zag die... 1182 01:20:58,927 --> 01:21:02,479 uit een gele, mogelijk gouden, 80's Monte Carlo of Grand Prix stapten. 1183 01:21:02,565 --> 01:21:06,014 Ze gingen het gebouw binnen, waar Angel Tezo later dood werd aangetroffen. 1184 01:21:06,100 --> 01:21:08,260 EMT die ter plaatse was, bevestigde onofficeel... 1185 01:21:08,335 --> 01:21:10,852 dat het slachtoffer een vermorzeld strottenhoofd had. 1186 01:21:10,938 --> 01:21:13,640 Bij de lijkschouwing... - Hé, Carlos, je hebt een gesprek op lijn één. 1187 01:21:13,740 --> 01:21:15,142 Wie is het? - Dat wil hij niet zeggen. 1188 01:21:15,242 --> 01:21:17,258 Werd gedood door een vuurgevecht... 1189 01:21:17,344 --> 01:21:21,261 Het mortuarium moet nog een kopie van het autopsierapport vrijgeven. 1190 01:21:21,347 --> 01:21:23,630 Ze hebben ook nog niet teruggebeld. 1191 01:21:23,716 --> 01:21:26,433 die verantwoordelijk is voor het vermoorden van vier agenten. 1192 01:21:26,519 --> 01:21:27,787 Hallo, jongens. - Bragon. 1193 01:21:27,887 --> 01:21:30,691 Het doodschieten van Tezo, wiens namen nog niet zijn vrijgegeven... 1194 01:21:30,791 --> 01:21:35,494 worden ervan verdacht... - Weet ik wat? Met wie spreek ik? 1195 01:21:37,463 --> 01:21:41,681 Oké. Doe eens rustig. 1196 01:21:41,767 --> 01:21:45,084 Oké dan. Je moet me iets geven... 1197 01:21:45,170 --> 01:21:48,134 Geef me dan maar iets kleins. 1198 01:21:57,949 --> 01:22:02,347 Oké. Maar ik heb wel een naam nodig. 1199 01:22:48,964 --> 01:22:50,466 Ben je alleen? 1200 01:22:50,566 --> 01:22:52,649 Ja. - Haal geen geintjes met me uit. 1201 01:22:52,735 --> 01:22:56,785 Ik zweer het je, haal geen geintjes uit. - Dat doe ik niet. Ik ben eerlijk. 1202 01:22:56,871 --> 01:23:00,403 Niemand weet dat ik hier ben, en niemand weet dat jij hier bent. 1203 01:23:05,312 --> 01:23:07,662 Neem je dit op? 1204 01:23:07,748 --> 01:23:09,383 Wil je dat dan? 1205 01:23:09,483 --> 01:23:10,684 Heb je een recorder? 1206 01:23:10,784 --> 01:23:13,013 Nee. 1207 01:23:13,486 --> 01:23:16,303 Dan wil ik niet dat je het opneemt. 1208 01:23:16,389 --> 01:23:18,728 Oké. 1209 01:23:20,091 --> 01:23:23,176 Goed, luister, je zou gewoon... Begin gewoon met praten, oké? 1210 01:23:23,262 --> 01:23:26,465 Vertel me maar gewoon wat je kwijt wil, ik zal je niet onderbreken. Zeg wat je wil. 1211 01:23:26,565 --> 01:23:29,445 Zodat jij mijn verhaal weet, toch? Zodat je me erbij kunt lappen. 1212 01:23:29,467 --> 01:23:32,752 Mijn naam bezoedelen, is dat wat je wil? - Hé, Sandy. Heb je mij gebeld. 1213 01:23:32,838 --> 01:23:36,233 Ik ben geen priester, ik ben een journalist. 1214 01:23:36,508 --> 01:23:42,076 Ik kwam hier mijn kont laten bevriezen in deze klote auto. Ik deed mijn deel. 1215 01:23:44,615 --> 01:23:48,149 Ik moet dit kwijt. 1216 01:23:48,787 --> 01:23:52,237 Ik moet dit gewoon kwijt. - Wat? 1217 01:23:52,323 --> 01:23:55,197 We zijn allemaal corrupt. 1218 01:23:55,827 --> 01:24:00,929 We hebben onze insignes verkocht aan de hoogste bieder. Moordenaars te huur. 1219 01:24:01,799 --> 01:24:06,868 We stalen drugs van een dode vent, plantten bewijsmateriaal... 1220 01:24:07,304 --> 01:24:12,411 sloegen verdachten. We stalen en... 1221 01:24:18,513 --> 01:24:23,321 We veroordeelden vier van onze eigen mannen om te sterven. 1222 01:24:23,518 --> 01:24:26,603 Waar heb je het over? - Washington Heights. 1223 01:24:26,689 --> 01:24:29,072 We stuurden ze naar het slagveld. 1224 01:24:29,158 --> 01:24:34,210 Wie, Sandy? Wie stuurde die mannen? - Ik zei toch: geen namen. 1225 01:24:34,296 --> 01:24:38,262 Het spijt me. Het spijt me. 1226 01:24:40,034 --> 01:24:43,119 Ik kan het niet meer ongedaan maken. 1227 01:24:43,205 --> 01:24:46,087 Er bestaat geen boetedoening. 1228 01:24:46,173 --> 01:24:49,157 Ik zal branden. Ik zal verdomme branden. 1229 01:24:49,243 --> 01:24:51,760 Nee, dit is... We komen hier wel uit, oké? 1230 01:24:51,846 --> 01:24:55,129 Nee. - Luister ik zal de zaak bellen. 1231 01:24:55,215 --> 01:24:57,732 Ik zal mijn redacteur bellen. Goed? 1232 01:24:57,818 --> 01:25:01,691 Zodat ze een plek vrijhouden voor je verhaal, goed? Jouw verhaal. 1233 01:25:01,988 --> 01:25:04,418 Goed? 1234 01:25:05,058 --> 01:25:07,932 Een agent worden... 1235 01:25:09,929 --> 01:25:13,301 het respect dat we daarvoor kregen... 1236 01:25:16,402 --> 01:25:18,935 de eed die we aflegden... 1237 01:25:19,239 --> 01:25:22,623 om iets eerlijks te verdedigen... 1238 01:25:22,709 --> 01:25:27,845 Om in het blauw te lopen, je badge te dragen... 1239 01:25:31,550 --> 01:25:34,922 De trots die ik toen voelde... 1240 01:25:36,387 --> 01:25:39,386 die verdomde roem... 1241 01:25:42,593 --> 01:25:46,058 We hebben dat alles laten schieten. 1242 01:25:53,971 --> 01:25:57,207 Ik was ooit een goede man. 1243 01:26:53,394 --> 01:26:55,543 Wie is daar? 1244 01:26:55,629 --> 01:26:57,164 Kenny. 1245 01:26:57,264 --> 01:26:58,699 Wat wil die dan? 1246 01:26:58,799 --> 01:27:02,366 Ik word net wakker. Hoe moet ik dat dus weten? 1247 01:27:05,105 --> 01:27:08,376 Jezus Christus. 1248 01:27:11,010 --> 01:27:13,193 We zijn de pineut. 1249 01:27:13,279 --> 01:27:15,047 Hij is dood, Jimmy. Hij is verdomme dood. 1250 01:27:15,147 --> 01:27:16,749 Sandy, heeft zich verdomme zelf gedood. 1251 01:27:16,849 --> 01:27:18,651 Kom mee. 1252 01:27:18,751 --> 01:27:20,585 Dames en heren... 1253 01:27:20,685 --> 01:27:24,104 het is met veel verdriet en spijt... 1254 01:27:24,190 --> 01:27:27,790 dat ik hier voor u sta vandaag. 1255 01:27:27,959 --> 01:27:30,075 Om 22.30 uur gisteravond... 1256 01:27:30,161 --> 01:27:35,413 heeft agent Ruben Santiago van het 31ste Precinct van Washington Heights... 1257 01:27:35,499 --> 01:27:37,135 zichzelf van het leven beroofd. 1258 01:27:37,235 --> 01:27:39,652 Agent Santiago... 1259 01:27:39,738 --> 01:27:43,788 samen met de vier vermoorde agenten in Washington Heights... 1260 01:27:43,874 --> 01:27:47,326 vormde een criminele organisatie. 1261 01:27:47,412 --> 01:27:51,062 Werkend onder de bescherming van het N.Y.P.D... 1262 01:27:51,148 --> 01:27:55,199 deden deze agent allerhande dat niet door de beugel kon. 1263 01:27:55,285 --> 01:27:58,556 De onderzoekers van Binnenlandse Zaken hebben uitgesloten dat de betrokkenheid... 1264 01:27:58,656 --> 01:28:01,291 Waar heb jij verdomme uitgehangen? - van deze criminele organisatie... 1265 01:28:01,391 --> 01:28:03,661 ...van de overleden mannen. - Tuurlijk moeten wij praten. 1266 01:28:03,761 --> 01:28:07,344 Geen andere agent van het 31ste Precinct... - Ja, oké vanavond. 1267 01:28:07,430 --> 01:28:09,713 is schuldig bevonden aan... - Zorg dat je er bent. 1268 01:28:09,799 --> 01:28:12,883 ...betrokkenheid tot deze criminele samenzwering. 1269 01:28:12,969 --> 01:28:15,670 Francis. 1270 01:28:17,072 --> 01:28:19,789 Francis. 1271 01:28:19,875 --> 01:28:21,443 Wat is er aan de hand? 1272 01:28:21,543 --> 01:28:25,727 Ik kan nu niet praten, pap, ik moet weg. - Wat is er verdomme aan de hand, Francis? 1273 01:28:25,813 --> 01:28:28,880 Hoe betrokken ben jij? 1274 01:28:29,618 --> 01:28:31,286 Kijk me aan. 1275 01:28:31,386 --> 01:28:34,054 Kijk me aan. 1276 01:28:36,959 --> 01:28:39,559 Wist jij wat ze aan het doen waren? 1277 01:28:39,760 --> 01:28:42,599 Ik wist genoeg. 1278 01:28:46,334 --> 01:28:50,051 Pa, kom op. In al die jaren, is jou dat nog nooit overkomen? 1279 01:28:50,137 --> 01:28:53,621 Het werd je nooit eens teveel? - Nee. 1280 01:28:53,707 --> 01:28:55,209 Want ik hield mijn hoofd altijd omhoog. 1281 01:28:55,309 --> 01:28:58,044 Het enige wat ik ooit heb aangenomen is een cheque van de stad, meer niet. 1282 01:28:58,144 --> 01:29:00,681 Ik heb geen geld aangenomen. Ik heb verdomme geen cent genomen. 1283 01:29:00,781 --> 01:29:04,812 Wat dan? Wat heb je dan gedaan? 1284 01:29:06,551 --> 01:29:10,036 Ik moet gaan, sorry. - Francis, ga zitten. Laten we praten. 1285 01:29:10,122 --> 01:29:13,605 Ik wil je helpen, Franny. - Dat kan nu niet, pap. Ik moet gaan. 1286 01:29:13,691 --> 01:29:18,396 Ik moet dit op mijn manier doen, oké? Het spijt me. 1287 01:29:34,443 --> 01:29:38,215 Gelukkig nieuwjaar. 1288 01:29:51,859 --> 01:29:55,858 Een verdomd goed nieuw jaar. 1289 01:29:55,997 --> 01:29:58,597 Taxi. 1290 01:30:10,344 --> 01:30:12,943 Dank je wel. 1291 01:30:32,631 --> 01:30:33,832 Fuck. 1292 01:30:33,932 --> 01:30:35,734 Beweeg en ik breek hem. 1293 01:30:35,834 --> 01:30:37,035 Wie ben jij? 1294 01:30:37,135 --> 01:30:40,686 Bragon, Carlos Bragon. Ik ben een journalist, verdomme. 1295 01:30:40,772 --> 01:30:43,689 Je kent me wel, Tierney. - Hou je mond. 1296 01:30:43,775 --> 01:30:47,274 Je kent me wel, Tierney. Je kent me. 1297 01:30:48,079 --> 01:30:50,079 Ja, ik ken je wel, domme eikel. 1298 01:30:50,114 --> 01:30:53,599 Waarom achtervolg je me? Wat moet je van me? 1299 01:30:53,685 --> 01:30:55,520 Ik ben een verhaal aan het schrijven. 1300 01:30:55,620 --> 01:30:58,637 Ik heb twee versies die ik je wil vertellen. 1301 01:30:58,723 --> 01:31:00,591 De eerste gaat als volgt: 1302 01:31:00,691 --> 01:31:04,375 Held vangt politiemoordenaar. Doodt hem uit zelfverdediging. 1303 01:31:04,461 --> 01:31:06,163 Ja, en wat nog? 1304 01:31:06,263 --> 01:31:09,381 De andere versie is: kroongetuige in een zaak over corrupte agenten... 1305 01:31:09,467 --> 01:31:12,950 sterft op mysterieuze wijze in het bijzijn van agenten van het 31ste Precinct. 1306 01:31:13,036 --> 01:31:15,905 Welke vind je beter klinken? - Degene die meer kranten verkoopt, toch? 1307 01:31:16,005 --> 01:31:19,022 Ik weet dat er agenten van het 31ste je voor waren, Ray. 1308 01:31:19,108 --> 01:31:22,106 Daar woont je broer toch? 1309 01:31:23,513 --> 01:31:28,598 Bronnen vertellen mij dat Angel Tezo werd gemarteld en geëxecuteerd. 1310 01:31:28,684 --> 01:31:32,088 De helft van zijn tanden werd in zijn buik aangetroffen, hij had splinters in zijn keel. 1311 01:31:32,188 --> 01:31:35,023 Draag jij nog steeds een stok? - Blijf me zo aanspreken en je komt erachter. 1312 01:31:35,123 --> 01:31:39,376 Ik probeer je te helpen. Wees verstandig. 1313 01:31:39,462 --> 01:31:41,532 Ik kan een verhaal schrijven over Ray Tierney. 1314 01:31:41,597 --> 01:31:44,593 Maar ik zou een verhaal moeten schrijven over het 31ste. 1315 01:31:47,069 --> 01:31:50,518 Jij was erbij. Je krijgt nu de kans om alles recht te zetten. 1316 01:31:50,604 --> 01:31:53,088 Ik vind mijn kansen niks, met jou. 1317 01:31:53,174 --> 01:31:55,776 De laatste agent met wie jij praatte, schoot zich door zijn hoofd, in jouw auto. 1318 01:31:55,876 --> 01:31:59,047 De laatste keer dat ik jou zag, was je onzin aan het vertellen aan een jury. 1319 01:31:59,147 --> 01:32:02,698 Ik zat daar alleen maar omdat jij het geil vindt om agenten te pakken. 1320 01:32:02,784 --> 01:32:05,919 Omdat zij zichzelf aan het verdedigen waren en de waarheid wilden verdoezelen. 1321 01:32:06,019 --> 01:32:10,104 Praat me niet over de waarheid. Jij hebt geen idee wat het inhoudt wat wij doen. 1322 01:32:10,190 --> 01:32:12,607 Jij was er niet bij. - Wil je weten wat ik weet? 1323 01:32:12,693 --> 01:32:15,510 Ik weet dat jij een kogel in je gezicht kreeg tijdens de inval. 1324 01:32:15,596 --> 01:32:18,926 Ik weet dat Kareem Aldovise, een 19-jarig joch, van het dak viel en stierf. 1325 01:32:18,965 --> 01:32:20,166 Iedereen weet dat. 1326 01:32:20,266 --> 01:32:24,117 Ja, en ik ken een getuige die zag dat hij zich overgaf voordat ze dat deden. 1327 01:32:24,203 --> 01:32:28,055 Hij daagde niet uit en hij had geen wapen. 1328 01:32:28,141 --> 01:32:31,123 Als je dat wil vertellen aan een jury, oké. Maar niet tegen mij. 1329 01:32:31,209 --> 01:32:35,228 Mocht je het niet weten, we zijn vrijgesproken. Twee jaar geleden, oké? Zaak gesloten. 1330 01:32:35,314 --> 01:32:38,831 Dus ga mij niet gek maken, omdat jij boos bent omdat jij je Pulitzer verloor. 1331 01:32:38,917 --> 01:32:41,915 Maar ik denk er niet meer zoveel aan. 1332 01:32:53,398 --> 01:32:57,271 Wakker worden, oké? Kom op. 1333 01:33:01,205 --> 01:33:02,907 Jimmy. 1334 01:33:03,007 --> 01:33:04,507 Jimmy. 1335 01:33:04,607 --> 01:33:05,942 Help. 1336 01:33:06,042 --> 01:33:09,382 Help me, Jimmy. 1337 01:33:19,622 --> 01:33:22,256 Hé, baas. 1338 01:33:22,758 --> 01:33:24,922 Waar is hij? 1339 01:34:00,862 --> 01:34:03,778 Heb jij je verstand verloren? 1340 01:34:03,864 --> 01:34:08,549 De burgemeester komt op tv, treurt, geeft ons een vrijkaart. Ik zie het probleem niet? 1341 01:34:08,635 --> 01:34:11,986 Ik heb je rechtuit gevraagd, of je erbij betrokken was, en wat zei je toen? 1342 01:34:12,072 --> 01:34:13,707 Ik zei wat je wilde horen. 1343 01:34:13,807 --> 01:34:16,356 Ik wou de waarheid. - Welke waarheid? 1344 01:34:16,442 --> 01:34:20,760 De waarheid over het geld dat we kregen? De corrupte agenten onder jouw bevel? 1345 01:34:20,846 --> 01:34:23,382 Je wist overal vanaf. Maar het enige dat telde was je promotie. 1346 01:34:23,482 --> 01:34:25,482 Ik wist wat er gaande was? - Ja. 1347 01:34:25,519 --> 01:34:28,600 Ik gaf je ruimte om de zaak te klaren. Als je hier en daar wat nam... 1348 01:34:28,686 --> 01:34:30,903 keek ik niet eens. Maar jij ging een grens over. 1349 01:34:30,989 --> 01:34:34,274 Denk je dat het je vrijpleit omdat je geen envelop aannam? 1350 01:34:34,360 --> 01:34:36,675 Zijden hoed, hetzelfde zwijn. 1351 01:34:36,761 --> 01:34:39,511 Misdaden omlaag, kragen omhoog. Dat is wat jij wou. 1352 01:34:39,597 --> 01:34:42,114 Dat rechtvaardigt de bedoelingen. 1353 01:34:42,200 --> 01:34:44,683 Laat me jou iets zeggen, Jimmy. 1354 01:34:44,769 --> 01:34:49,387 Denk je Ray hiervoor te laten opdraaien? Dan heb je het verdomme helemaal mis. 1355 01:34:49,473 --> 01:34:52,858 We hebben je opgenomen in de familie. Je was als een broer voor ons. 1356 01:34:52,944 --> 01:34:56,514 Mijn zus is jouw vrouw. Jouw familie is mijn familie, en jij valt ons hiermee lastig? 1357 01:34:56,614 --> 01:35:00,364 Val ik je lastig? Ik heb je gered. Het is een weggevertje, Fran. 1358 01:35:00,450 --> 01:35:02,867 Hoe zit dat, Jimmy? Leg me dat eens uit. 1359 01:35:02,953 --> 01:35:05,956 Ray blijft bij dat verhaal, hij is een held. - Dat gaat niet gebeuren. 1360 01:35:06,056 --> 01:35:08,840 Jij gaat dit regelen, of ik zweer... - Of wat? 1361 01:35:08,926 --> 01:35:11,441 Wat ga je verdomme doen, Franny? 1362 01:35:11,527 --> 01:35:16,078 Ga jij je eigen huis in de fik steken? Alles vernietigen waar je ooit voor werkte? 1363 01:35:16,164 --> 01:35:17,998 Alles wat Ray moet doen is naar Binnenlandse Zaken gaan, 1364 01:35:18,098 --> 01:35:21,550 en zeggen wat gezegd dient te worden. Einde van het verhaal. 1365 01:35:21,636 --> 01:35:25,054 We gaan naar huis, lekker slapen. - Denk je dat dit zo makkelijk eindigt? 1366 01:35:25,140 --> 01:35:29,158 We gaan slapen? Laat me je zeggen dat wat wij deden, niet zal worden vergeven. 1367 01:35:29,244 --> 01:35:31,760 Daar gaan we met de Zuster Mary Margareths. 1368 01:35:31,846 --> 01:35:33,648 Iemand zegt dat jij corrupt bent, wie kan het wat schelen? 1369 01:35:33,748 --> 01:35:36,031 Ze zeggen dat jij corrupt bent. Laat ze barsten. 1370 01:35:36,117 --> 01:35:38,199 Weten ze niet hoe deze beesten leven? 1371 01:35:38,285 --> 01:35:40,835 We gaan via de riolen, Franny. 1372 01:35:40,921 --> 01:35:44,038 Ik ga me niet excuseren voor wat ik doe. Ik verdien 65.000 per jaar. 1373 01:35:44,124 --> 01:35:48,988 Een klootzak als Tezo, veegt elke week zijn kont daarmee af. 1374 01:35:49,696 --> 01:35:52,679 We zitten hier samen in, Franny. 1375 01:35:52,765 --> 01:35:56,516 Wat is dat, verdomme? - Jouw deel. Ik bewaarde het voor je. 1376 01:35:56,602 --> 01:35:59,738 Neem het verdomde geld, Franny. 1377 01:36:00,773 --> 01:36:03,508 Neem het verdomde geld, Franny. 1378 01:36:03,676 --> 01:36:06,193 Je bent mijn broer, Jimmy. 1379 01:36:06,279 --> 01:36:09,675 Franny. Neem... 1380 01:36:22,861 --> 01:36:24,926 Verdomme. 1381 01:36:43,914 --> 01:36:46,787 Ja, Tierney. 1382 01:36:49,085 --> 01:36:52,619 Bureau Binnenlandse Zaken? 1383 01:36:55,959 --> 01:36:59,855 Nou, nee. Ik dacht dat we nog wel wat tijd hadden. 1384 01:37:01,164 --> 01:37:03,433 Rechercheur, laat me beginnen met te zeggen dat we bewust zijn... 1385 01:37:03,533 --> 01:37:06,350 van je uitzonderlijke staat van dienst. 1386 01:37:06,436 --> 01:37:09,385 We willen je danken voor je aandeel in het oplossen van deze zaak. 1387 01:37:09,471 --> 01:37:12,789 We proberen dit zo kort mogelijk te maken, zodat je weg kunt. 1388 01:37:12,875 --> 01:37:17,126 We hebben een gedetailleerde verklaring nodig van je deelname tijdens het voorval. 1389 01:37:17,212 --> 01:37:20,830 Je weigerde om een verklaring af te leggen op de plek van de schietpartij. 1390 01:37:20,916 --> 01:37:23,265 Is dat juist? - Dat is juist. 1391 01:37:23,351 --> 01:37:27,835 Meneer Tezo werd veroordeeld en berecht in een badkamer in de Bronx. 1392 01:37:27,921 --> 01:37:29,937 Ben je bereid er nu een te geven? 1393 01:37:30,023 --> 01:37:31,426 Ver verwijderd van een jury. 1394 01:37:31,526 --> 01:37:33,956 Ver verwijderd van een rechter. - Ik ga mijn best doen. 1395 01:37:33,961 --> 01:37:38,547 Ver verwijderd van onze basisrechten, gebaseerd op de grondwet. 1396 01:37:38,633 --> 01:37:40,367 Deze optocht begint tegen de middag. 1397 01:37:40,467 --> 01:37:43,819 Kun je uitleggen hoe je onderzoek leidde tot de aanhouding van Tezo? 1398 01:37:43,905 --> 01:37:46,388 ...en eindigde op de trappen van het 31ste Precinct. 1399 01:37:46,474 --> 01:37:50,124 Angel Tezo werd geïdentificeerd door getuigen op de plek van de schietpartij. 1400 01:37:50,210 --> 01:37:52,760 Ik zocht informatie over zijn verblijfplaatsen... 1401 01:37:52,846 --> 01:37:55,195 bij een betrouwbare informant. 1402 01:37:55,281 --> 01:37:58,565 Hij stuurde me naar de betreffende locatie in Morrisania. 1403 01:37:58,651 --> 01:38:00,386 Ik volgde dat spoor. 1404 01:38:00,486 --> 01:38:04,871 De priester herhaalde dat deze geplande optocht over vrede gaat... 1405 01:38:04,957 --> 01:38:10,577 en niet bedoeld is als een veroordeling van het gehele N.Y.P.D. 1406 01:38:10,663 --> 01:38:13,279 noch het 31ste Precinct. 1407 01:38:13,365 --> 01:38:17,182 Noch de agenten die betrokken zijn bij de moord op Angel Tezo. 1408 01:38:17,268 --> 01:38:19,137 Het onderzoek gaat verder. 1409 01:38:19,237 --> 01:38:22,921 Heb je dit spoor alleen gevolgd? - Nee. 1410 01:38:23,007 --> 01:38:26,157 Ik heb de eenheid gebeld. Ik sprak mijn collega, Rechercheur Miller. 1411 01:38:26,243 --> 01:38:30,195 Ik heb hem gezegd waar ik heen ging en heb versterking gevraagd. Hij zou dat regelen. 1412 01:38:30,281 --> 01:38:32,564 Maar je kwam alleen aan op de locatie. 1413 01:38:32,650 --> 01:38:36,079 Ik kwam daar eerder dan de rest van het team, ja. 1414 01:38:36,420 --> 01:38:38,986 Oké. 1415 01:38:40,357 --> 01:38:44,741 Kun je ons beschrijven wat er op die locatie is voorgevallen... 1416 01:38:44,827 --> 01:38:48,998 en wat er toe heeft geleid dat je je wapen hebt afgestaan? 1417 01:38:58,107 --> 01:39:00,343 Rechercheur? 1418 01:39:15,290 --> 01:39:18,595 Dit gaat niet op de manier, zoals ik het zou willen. 1419 01:39:18,893 --> 01:39:21,027 Excuseer? 1420 01:39:24,699 --> 01:39:27,816 Ik weet wat jullie willen dat ik zeg... 1421 01:39:27,902 --> 01:39:29,336 maar dat gaat niet gebeuren. 1422 01:39:29,436 --> 01:39:33,222 Niemand wil dat je iets zegt, behalve jouw versie van wat er gebeurd is. 1423 01:39:33,308 --> 01:39:35,590 Echt? - Wat we nodig hebben is een verslag... 1424 01:39:35,676 --> 01:39:37,611 van wat er gebeurd is. Dan kunnen we allemaal naar huis. 1425 01:39:37,711 --> 01:39:40,462 Ja, ik weet wat jij nodig hebt. 1426 01:39:40,548 --> 01:39:44,099 Maar ik kan het je niet geven, omdat ik hem niet heb neergeschoten. 1427 01:39:44,185 --> 01:39:47,721 Ben jij je er bewust van dat ballistiek bevestigde dat de crimineel werd gedood... 1428 01:39:47,821 --> 01:39:50,704 van dichtbij, door drie kogels afgevuurd uit jouw pistool? 1429 01:39:50,790 --> 01:39:52,092 Ja. 1430 01:39:52,192 --> 01:39:54,227 Maar je houdt vol dat je hem niet hebt neergeschoten? 1431 01:39:54,327 --> 01:39:55,863 Dat doe ik. 1432 01:39:55,963 --> 01:39:58,565 Kan je hier verder over uitweiden? - Nee, dat doe ik liever niet. 1433 01:39:58,665 --> 01:40:00,847 Wat zeg je, rechercheur? 1434 01:40:00,933 --> 01:40:03,449 Van nu af aan, niets meer. 1435 01:40:03,535 --> 01:40:06,719 Met alle respect, ik weiger om op meer vragen te antwoorden. 1436 01:40:06,805 --> 01:40:09,956 Ontken je dat je betrokken bent bij de moord op Angel Tezo? 1437 01:40:10,042 --> 01:40:14,694 Met alle respect, ik weiger om op meer vragen te antwoorden. 1438 01:40:14,780 --> 01:40:17,248 Als je niet gaat antwoorden, gaat het de verkeerde kant uit. 1439 01:40:17,348 --> 01:40:18,884 We kunnen dit de hele namiddag volhouden, 1440 01:40:18,984 --> 01:40:23,551 maar ik heb hierover niets meer te zeggen. 1441 01:40:24,088 --> 01:40:27,740 Dit was niet zoals Ray is. Hij is niet zo iemand. 1442 01:40:27,826 --> 01:40:30,994 Hij is een verdomd goede agent. 1443 01:40:31,127 --> 01:40:33,645 Hij is een prima kerel. 1444 01:40:33,731 --> 01:40:36,647 Hij zei iets over Lonnie Mercer, 'Lonnie en ik'. 1445 01:40:36,733 --> 01:40:40,485 Ik herinner mij dat ze erg close waren. Het waren partners. 1446 01:40:40,571 --> 01:40:44,261 Lonnie Mercer, één van de agenten die werd gedood in de Washington Heights overval? 1447 01:40:44,342 --> 01:40:45,609 Dat klopt. 1448 01:40:45,709 --> 01:40:48,057 Wat gebeurde er daarna? 1449 01:40:48,143 --> 01:40:49,946 Ik probeerde meneer Tezo te reanimeren. 1450 01:40:50,046 --> 01:40:52,830 Ik wist niet of hij een hartaanval had, 1451 01:40:52,916 --> 01:40:55,317 of dat hij nog steeds in leven was. Ik heb geprobeerd hem te reanimeren. 1452 01:40:55,417 --> 01:40:58,387 Ik heb gevoeld of hij een polsslag had, maar ik kon er geen vinden. 1453 01:40:58,454 --> 01:41:00,758 Hij zag er behoorlijk dood uit. 1454 01:41:01,056 --> 01:41:04,307 Dus deed ik hartmassage. 1455 01:41:04,393 --> 01:41:10,361 Nadat ik hem probeerde te reanimeren, zat ik nog steeds bij zijn lichaam geknield. 1456 01:41:12,401 --> 01:41:15,570 Toen werden de schoten afgevuurd. 1457 01:41:19,474 --> 01:41:21,308 Verdomme. 1458 01:41:21,408 --> 01:41:23,176 Wie is er neergeschoten? 1459 01:41:23,276 --> 01:41:26,494 Was meneer Tezo neergeschoten? - Ja. 1460 01:41:26,580 --> 01:41:29,497 Ja, hij was neergeschoten. 1461 01:41:29,583 --> 01:41:33,301 Hij heeft verdomme wat hij verdiende. 1462 01:41:33,387 --> 01:41:36,418 Wie schoot meneer Tezo neer? 1463 01:41:38,958 --> 01:41:41,708 Ik had hetzelfde gedaan. 1464 01:41:41,794 --> 01:41:45,998 Wie heeft Angel Tezo neergeschoten, sergeant Egan? 1465 01:41:50,869 --> 01:41:53,833 Rechercheur Tierney. 1466 01:41:54,506 --> 01:41:57,902 Rechercheur Raymond Tierney? 1467 01:42:02,947 --> 01:42:05,218 Ja. 1468 01:42:14,959 --> 01:42:16,760 Luister, Frank... 1469 01:42:16,860 --> 01:42:23,259 ik weet hoe dit moet voelen, en ik wou dat ik wist wat te zeggen, 1470 01:42:23,467 --> 01:42:29,053 maar al deze agenten zijn bereid om te getuigen tegenover een jury. 1471 01:42:29,139 --> 01:42:32,022 Dus is het belangrijk om vanaf nu... 1472 01:42:32,108 --> 01:42:36,260 alles stilletjes te regelen, met zo weinig mogelijk ophef. 1473 01:42:36,346 --> 01:42:39,328 Hij kan dat niet. 1474 01:42:39,414 --> 01:42:41,414 Ik ken mijn zoon, Hij kan dat niet. 1475 01:42:41,450 --> 01:42:45,654 Frank, we zullen Ray moeten oppakken. 1476 01:42:52,526 --> 01:42:54,643 Ben je oké? 1477 01:42:54,729 --> 01:42:57,297 Hoi 1478 01:43:01,635 --> 01:43:04,474 Ik ben trots op je. 1479 01:43:05,306 --> 01:43:08,189 Bel me op als het afgelopen is. 1480 01:43:08,275 --> 01:43:12,360 Ze willen je oppakken, ze willen die arrestatie morgen aan de pers kunnen meedelen. 1481 01:43:12,446 --> 01:43:15,363 En ik zit hier maar, te kijken naar zijn verdomde bekentenis. 1482 01:43:15,449 --> 01:43:17,565 En geloof je dat nu? 1483 01:43:17,651 --> 01:43:21,835 Zeg je dat je dat echt gelooft? - Natuurlijk niet. Dat is het punt niet. 1484 01:43:21,921 --> 01:43:25,539 Ik zei je nog, laat alles via mij lopen en wij regelen het verder wel. 1485 01:43:25,625 --> 01:43:28,876 En dan ga je naar Binnenlandse Zaken... 1486 01:43:28,962 --> 01:43:30,429 en houdt mij niet eens op de hoogte? 1487 01:43:30,529 --> 01:43:32,879 Niet eens een telefoontje? Je zeg niets, Ray. 1488 01:43:32,965 --> 01:43:35,015 Ik ben hier. En ik zeg het je nu, oké? 1489 01:43:35,101 --> 01:43:38,385 Luister naar mij. Jimmy, is een een drugsdealer, pap. 1490 01:43:38,471 --> 01:43:41,874 Hij vermoordde die vent en Fran is erbij betrokken. Hij zit er tot over zijn nek in. 1491 01:43:41,974 --> 01:43:46,225 Ik probeerde met Fran te praten, en toen ik daar zat met die mannen... 1492 01:43:46,311 --> 01:43:50,129 heb ik ze niets verteld. Zo weinig mogelijk. 1493 01:43:50,215 --> 01:43:55,234 Maar als Jimmy mij inrekent, moet ik ze zeggen wat ik weet. Ik had geen keuze. 1494 01:43:55,320 --> 01:43:57,536 Wat verdomme, jij had geen keuze? 1495 01:43:57,622 --> 01:44:00,372 Je had de kans moeten pakken die ze je aanboden. 1496 01:44:00,458 --> 01:44:03,342 Nee, pap. - Het had ons een hoop narigheid bespaard. 1497 01:44:03,428 --> 01:44:05,263 Kom op. Waar zou het goed voor zijn geweest? 1498 01:44:05,363 --> 01:44:09,281 Jimmy, is een smeerlap. Jezus. Wij zorgen wel voor hem. 1499 01:44:09,367 --> 01:44:13,518 Maar we hebben een lek, dat gedicht moet worden, 1500 01:44:13,604 --> 01:44:16,421 voordat het het halve departement erin betrekt. 1501 01:44:16,507 --> 01:44:18,589 Het is te laat, pap. 1502 01:44:18,675 --> 01:44:21,092 We beschermen onszelf, Ray. 1503 01:44:21,178 --> 01:44:24,929 Meer weet ik niet. We beschermen onszelf. Je moet een beetje loyaliteit tonen. 1504 01:44:25,015 --> 01:44:29,667 Gebruik dat woord niet in mijn bijzijn. Het betekent niets meer voor me. 1505 01:44:29,753 --> 01:44:31,722 Ik heb jouw soort van loyaliteit gedaan. En het kostte mij teveel. 1506 01:44:31,822 --> 01:44:35,506 Wat heeft het jou gekost? - Het heeft me alles gekost. 1507 01:44:35,592 --> 01:44:39,090 Het kostte mij de vrouw waarvan ik hield. 1508 01:44:39,795 --> 01:44:42,612 Omdat ze mij vertelde, dat we verkeerd zaten in Mott Haven. 1509 01:44:42,698 --> 01:44:44,133 Ze vertelde mij dat. En ik heb niet naar haar geluisterd. 1510 01:44:44,233 --> 01:44:47,293 Jij zei dat je niet zeker was wat je hebt gezien. Dat heb ik gehoord. 1511 01:44:47,336 --> 01:44:50,120 Jij hoort alleen wat je wil horen. Zit niet te kloten met mij. 1512 01:44:50,206 --> 01:44:53,626 Het was een leugen om een corrupte agent te beschermen. Dat wisten we beiden. 1513 01:44:53,708 --> 01:44:56,492 Ik ging daarheen en zei het tegenover de jury. 1514 01:44:56,578 --> 01:44:58,345 Ik begrijp het, het is mijn schuld. - Ik ga dit niet doen. 1515 01:44:58,445 --> 01:45:00,382 Niet voor jou, voor niemand. - Ben ik verantwoordelijk? 1516 01:45:00,482 --> 01:45:04,767 Is deze rotzooi mijn verantwoordelijkheid? - We waren fout. Ik wil dat je het zegt. 1517 01:45:04,853 --> 01:45:06,321 Hou op met dat geschreeuw, jullie allebei. 1518 01:45:06,421 --> 01:45:08,636 Ga uit de kamer, Mo. - Nee, hou op. 1519 01:45:08,722 --> 01:45:10,491 Ga verdomme weg. - Ik ga niet. 1520 01:45:10,591 --> 01:45:12,159 Dit is niet voor jou bedoeld. - Nee. 1521 01:45:12,259 --> 01:45:14,595 Ik ga niet weg. - Ik wil niet dat je dit allemaal hoort. 1522 01:45:14,695 --> 01:45:16,296 Pap, rustig aan. 1523 01:45:16,396 --> 01:45:20,031 Schreeuw niet tegen haar. - Ga naar boven. 1524 01:45:20,166 --> 01:45:22,266 Dit is teveel. 1525 01:45:39,952 --> 01:45:43,235 Luister naar mij en luister goed. 1526 01:45:43,321 --> 01:45:45,471 Dit gaat niet alleen over het departement. 1527 01:45:45,557 --> 01:45:48,241 Dat is niet waar we het hier over hebben. 1528 01:45:48,327 --> 01:45:51,042 Dit is familie. Dit is onze manier van leven. 1529 01:45:51,128 --> 01:45:52,665 Jimmy is getrouwd met je zus. 1530 01:45:52,765 --> 01:45:56,648 Hij is de vader van haar kinderen, in godsnaam. 1531 01:45:56,734 --> 01:46:01,153 En je broer zit in de penarie nu, en de enige uitweg, is via jou. 1532 01:46:01,239 --> 01:46:04,055 Jij bent zijn enige uitweg. 1533 01:46:04,141 --> 01:46:08,027 Jimmy gaat zijn verklaring herzien. Ik zal daarvoor zorgen. 1534 01:46:08,113 --> 01:46:11,296 En dan volg je de kruimels, alsof ze daar neergelegd zijn voor jou. 1535 01:46:11,382 --> 01:46:13,731 Haal diep adem, en zeg wat er gezegd moet worden. 1536 01:46:13,817 --> 01:46:18,435 Zeg het alsof je het gelooft, en dan komen we er samen doorheen. 1537 01:46:18,521 --> 01:46:22,307 En dat is wat je gaat doen. - Nee. 1538 01:46:22,393 --> 01:46:25,730 Nee, dat gaat hij niet doen, pap. 1539 01:46:27,063 --> 01:46:31,315 Franny, luister. - Ray moet niet opdraaien voor wat ik deed. 1540 01:46:31,401 --> 01:46:33,169 Voor wat ik deed. 1541 01:46:33,269 --> 01:46:35,352 Hij krijgt een tik op zijn hand, meer niet. 1542 01:46:35,438 --> 01:46:38,388 Je denkt nu niet helder na, Franny. - Ja, dat doe ik wel. 1543 01:46:38,474 --> 01:46:43,926 Luister naar mij, pap. Deze rotzooi eindigt nu. 1544 01:46:44,012 --> 01:46:46,783 Vanavond. 1545 01:46:47,983 --> 01:46:52,221 En als dat betekent, dat ik geen agent meer kan zijn... 1546 01:46:52,354 --> 01:46:54,954 dan heb ik daar vrede mee. 1547 01:47:11,505 --> 01:47:13,843 Wat wil je dat ik doe? 1548 01:47:14,407 --> 01:47:18,771 We krijgen Jimmy wel te pakken. Dat is wat we gaan doen. 1549 01:47:18,878 --> 01:47:21,944 Ja. Goed. 1550 01:47:37,028 --> 01:47:39,745 Ik ga hier even stoppen. 1551 01:47:39,831 --> 01:47:42,533 Even vlug. 1552 01:47:43,334 --> 01:47:45,384 Wat ga je doen? 1553 01:47:45,470 --> 01:47:47,070 Ik moet iets ophalen. 1554 01:47:47,170 --> 01:47:49,721 Iets ophalen? Wat is dat verdomme? 1555 01:47:49,807 --> 01:47:53,090 Ik moet iets ophalen. - Ophalen met een pistool? Jezus, kom op. 1556 01:47:53,176 --> 01:47:55,679 Jimmy zei dat we ons gedeisd moeten houden. Blijf onder de radar. 1557 01:47:55,779 --> 01:47:59,163 Laat Jimmy barsten. - Jimmy laten barsten? Waar heb je het over? 1558 01:47:59,249 --> 01:48:02,133 Jimmy is op zoek naar ons. - Jimmy is niet op zoek naar mij. 1559 01:48:02,219 --> 01:48:06,971 Hij betaalt mijn huur niet. Ik heb geen geld. Ik ben blut. 1560 01:48:07,057 --> 01:48:09,941 Kom je nu mee, of niet? - Nee, ik ga niet mee, Eddie. 1561 01:48:10,027 --> 01:48:13,923 Doe maar wat je wil. Blijf hier. - Ik blijf wel hier, verdomme. 1562 01:48:19,235 --> 01:48:21,835 Ja, man. 1563 01:48:38,486 --> 01:48:42,757 Nee, ik ben geen agent meer. Ga verdomme hier weg. 1564 01:48:44,725 --> 01:48:47,825 Moet je dit elke keer doen? 1565 01:48:48,396 --> 01:48:52,031 Laten we gaan, Eddie. Laten we gaan. 1566 01:48:53,600 --> 01:48:55,202 Verdomme, Eddie. Ga liggen. Ga liggen. 1567 01:48:55,302 --> 01:48:57,918 Eddie, verdomme...Eddie. 1568 01:48:58,004 --> 01:48:59,839 Ik ga kijken hoe het gaat. 1569 01:48:59,939 --> 01:49:04,258 De winkel uit. Ik ben een agent. Ga de winkel uit verdomme. 1570 01:49:04,344 --> 01:49:06,959 Geef mij dat verdomde pistool. Geef mij dat pistool nu. 1571 01:49:07,045 --> 01:49:11,932 Ga liggen. Ga verdomme liggen. Iedereen eruit, vooruit. 1572 01:49:12,018 --> 01:49:15,448 Hij heeft een pistool, man. - Jij. Jij. 1573 01:49:15,554 --> 01:49:19,105 Jij. - Verdomme. 1574 01:49:19,191 --> 01:49:21,927 Ja, dat is die neger daar. 1575 01:49:29,669 --> 01:49:31,168 Dat is wat ik zei. - Weet je het zeker? 1576 01:49:31,268 --> 01:49:33,419 Ja, ik weet het zeker. 1577 01:49:33,505 --> 01:49:37,345 Nee, ik kan nu niet praten, Megan. 1578 01:49:37,743 --> 01:49:40,707 Ik weet het, ik ben bij hem. 1579 01:49:40,846 --> 01:49:43,328 Nee, we bellen je spoedig op. 1580 01:49:43,414 --> 01:49:45,445 Oké. 1581 01:49:47,551 --> 01:49:50,686 Hij is bij Irish Eyes. 1582 01:49:52,623 --> 01:49:55,440 Klootzak, maak die deur open. 1583 01:49:55,526 --> 01:50:01,026 Jij, stomme, stomme idioot, Eddie. Jij verdomde... 1584 01:50:03,833 --> 01:50:06,617 Hoe kom ik hier uit? 1585 01:50:06,703 --> 01:50:08,305 Is er nog een andere uitgang? 1586 01:50:08,405 --> 01:50:11,369 Zeg het me. Is er nog een andere weg naar buiten? 1587 01:50:17,112 --> 01:50:20,063 De achterdeur. - Laat het me zien. Laat zien. 1588 01:50:20,149 --> 01:50:21,817 Godverdomme. Gaan we links of rechts? 1589 01:50:21,917 --> 01:50:24,414 Links. 1590 01:50:26,188 --> 01:50:29,172 Verdomme. Is er geen andere uitgang? 1591 01:50:29,258 --> 01:50:31,060 Nee, barst maar. Niet praten. 1592 01:50:31,160 --> 01:50:34,693 Bel terug, centrale. Sta gereed, eenheden. 1593 01:50:36,398 --> 01:50:38,233 Tierney. - We hebben een 10-30 bij Audubon. 1594 01:50:38,333 --> 01:50:41,869 Weet ik. Ik hoor het net op de radio. - Dat is geen probleem, Ik heb een oproer hier. 1595 01:50:41,969 --> 01:50:44,585 Wacht, man, rustig aan. Ik versta je haast niet. Wat? 1596 01:50:44,671 --> 01:50:47,789 Dat lijkt op twee mannen van jouw eenheid. Twee SNEU mannen. 1597 01:50:47,875 --> 01:50:50,337 Wie? 1598 01:50:51,411 --> 01:50:53,762 Ik ben onderweg. 1599 01:50:53,848 --> 01:50:55,416 Het zijn Dugan en Carbone. 1600 01:50:55,516 --> 01:50:57,818 Ik heb een aantal eenheden nodig, om de massa af te stoppen. 1601 01:50:57,918 --> 01:50:59,286 Je moet gaan. 1602 01:50:59,386 --> 01:51:01,602 Ik haal Jimmy. 1603 01:51:01,688 --> 01:51:04,254 Ram die klotewagen in elkaar. 1604 01:51:15,201 --> 01:51:18,802 Ik heb je verdomme nog zo gezegd het niet te doen. 1605 01:51:26,444 --> 01:51:29,395 Chef Tierney, ik ben kapitein Lavier van Binnenlandse Zaken. 1606 01:51:29,481 --> 01:51:32,684 Ik heb een arrestatiebevel voor je zoon. We willen dat hij meegaat met ons. 1607 01:51:32,784 --> 01:51:35,367 Waarom denk je dat hij hier is? 1608 01:51:35,453 --> 01:51:37,453 Zijn auto staat daar. 1609 01:51:37,488 --> 01:51:39,738 Heb je een bericht? Ik zal het hem wel zeggen. 1610 01:51:39,824 --> 01:51:43,374 Wat als ik binnenkom en het zelf vertel? - Nee, je bent niet uitgenodigd. 1611 01:51:43,460 --> 01:51:47,858 En ga nu als de donder van mijn stoep af en neem je mannen met je mee. 1612 01:51:48,131 --> 01:51:49,634 Laten we gaan. 1613 01:51:49,734 --> 01:51:53,037 Je kan je superieuren vertellen dat ik dat zei. 1614 01:51:53,403 --> 01:51:55,503 Laten we gaan. Achteruit, achteruit. 1615 01:51:59,342 --> 01:52:03,513 De hele omgeving is omsingeld. Kom gewoon hierheen, Jimmy. 1616 01:52:04,280 --> 01:52:07,016 We ontmoeten elkaar hier weer. 1617 01:52:17,326 --> 01:52:20,443 Wat is daarbinnen gaande? Is Pepe in orde? 1618 01:52:20,529 --> 01:52:23,032 Ik hoop dat Pepe twintig van jullie klootzakken heeft afgemaakt. 1619 01:52:23,132 --> 01:52:25,881 Laten we gaan. Ga achteruit. 1620 01:52:25,967 --> 01:52:28,250 Geloof jij deze rotzooi? 1621 01:52:28,336 --> 01:52:31,986 Kunnen we al communiceren? - Ik vroeg gijzelaaronderhandeling, sir. 1622 01:52:32,072 --> 01:52:34,457 Gaven ze jou een uur van aankomst? - Nog niet, sir. 1623 01:52:34,543 --> 01:52:38,227 Oké. - Ik wil dat deze perimeter groter wordt. 1624 01:52:38,313 --> 01:52:42,187 Big Stevie, Ponch, jullie zijn mijn schutters. 1625 01:52:43,718 --> 01:52:45,834 Ik ga naar binnen. 1626 01:52:45,920 --> 01:52:47,521 Chef. 1627 01:52:47,621 --> 01:52:49,938 Dit zijn mijn mannen. 1628 01:52:50,024 --> 01:52:52,361 Ik ga naar binnen. 1629 01:53:02,368 --> 01:53:05,052 Waar is iedereen? Ga daarheen. 1630 01:53:05,138 --> 01:53:07,138 Laten we gaan. Vooruit. 1631 01:53:07,140 --> 01:53:10,809 Verdomme, man. Kom op, schiet op. 1632 01:53:15,381 --> 01:53:18,817 Ze sloegen mij een tand uit. Bont en blauw. Mijn hele familie respectloos behandeld. 1633 01:53:18,917 --> 01:53:21,949 Die klootzakken. 1634 01:53:29,294 --> 01:53:32,243 Rustig. 1635 01:53:32,329 --> 01:53:34,578 Kenny, rustig. 1636 01:53:34,664 --> 01:53:36,664 Laten we onze hoofden niet verliezen. 1637 01:53:36,733 --> 01:53:38,335 Ik maak hem af, baas. 1638 01:53:38,435 --> 01:53:42,052 Kenny, blijf rustig, oké? Ik ben het maar. 1639 01:53:42,138 --> 01:53:44,922 Laat die klootzakken opdonderen van hier. 1640 01:53:45,008 --> 01:53:49,404 Ik zweer het bij Jezus Christus. Ik maak hem af, Franny. 1641 01:53:54,250 --> 01:53:56,966 In ongeveer twee minuten is iedereen hier. 1642 01:53:57,052 --> 01:54:00,869 Dat wil je niet, Kenny. Je wil de controle over deze situatie niet verliezen. 1643 01:54:00,955 --> 01:54:03,573 Zit mij niet te bespelen, Franny. 1644 01:54:03,659 --> 01:54:07,944 Dit is geen spelletje, Kenny. Dit is verdomme geen spelletje. 1645 01:54:08,030 --> 01:54:11,869 Wil je met mij praten of met een vreemde? 1646 01:54:13,002 --> 01:54:14,669 Kenny. 1647 01:54:14,769 --> 01:54:17,506 Doe de deur open. 1648 01:54:48,300 --> 01:54:52,232 Politie. Ik wil dat iedereen de bar verlaat en wel nu meteen. 1649 01:54:54,473 --> 01:54:57,175 Jij ook, Mac. 1650 01:55:18,029 --> 01:55:22,062 Is er iets dat je mij wil zeggen, over wat je gedaan hebt? 1651 01:55:22,666 --> 01:55:25,416 Je liet mij geen keus, Ray. 1652 01:55:25,502 --> 01:55:28,820 Ik werd weggeduwd. Het gaat om Megan en de kinderen. 1653 01:55:28,906 --> 01:55:31,556 Daarna is het iedere lul voor zich. 1654 01:55:31,642 --> 01:55:35,209 Je hebt onze harten gebroken, Jimmy. 1655 01:55:37,047 --> 01:55:40,250 Veel harten gebroken, Ray. 1656 01:55:41,617 --> 01:55:44,217 Er zijn veel harten gebroken. 1657 01:55:51,728 --> 01:55:54,828 Hoe denk je dat dit gaat aflopen? 1658 01:55:57,699 --> 01:55:59,799 Ga je me arresteren? 1659 01:56:00,235 --> 01:56:03,439 Pak je pistool en leg het op de bar. 1660 01:57:28,485 --> 01:57:30,568 Pak me dan, Ray. 1661 01:57:30,654 --> 01:57:35,963 Ik ben zo verdomde moe. - Barst toch. Barst toch. 1662 01:58:13,761 --> 01:58:18,965 Ik ga er een eenheid op af sturen. Doe open. We gaan, we gaan. 1663 01:58:54,533 --> 01:58:57,462 Achteruit. Iedereen achteruit. 1664 01:59:00,338 --> 01:59:02,938 Je moet deze mannen terugdrijven. 1665 01:59:30,935 --> 01:59:32,951 Ray. Ray. - Zwijg, Jimmy. 1666 01:59:33,037 --> 01:59:36,035 Loop door. Loop door. - Ray. 1667 01:59:36,873 --> 01:59:39,088 Hij is het. Dat is die neger Egan. Vooruit. 1668 01:59:39,174 --> 01:59:40,909 Ga achter mij staan. - Doe de handboeien af. 1669 01:59:41,009 --> 01:59:43,192 Hou je bek. Ga achter me staan. - Ja, dat is hij. 1670 01:59:43,278 --> 01:59:47,597 Blijf staan. Politieagent. Deze man is gearresteerd. 1671 01:59:47,683 --> 01:59:50,017 Doe die handboeien af en geef mijn pistool. - Hou je bek. 1672 01:59:50,117 --> 01:59:52,154 We willen Egan, niet jou. Loop weg en je leeft verder. 1673 01:59:52,254 --> 01:59:54,022 Verrek. - Blijf daar. 1674 01:59:54,122 --> 01:59:56,157 Ik maak verdomme geen geintjes. - Ga je iedereen doden? 1675 01:59:56,257 --> 01:59:58,192 Kom maar op. Ze zullen ons helemaal verscheuren. 1676 01:59:58,292 --> 02:00:01,843 Dit is niet jouw gevecht. - Die neger is dood. Geef die stok aan mij. 1677 02:00:01,929 --> 02:00:05,098 Je gaat nu meteen met mij mee. Laten we gaan. 1678 02:00:06,867 --> 02:00:08,932 Jimmy. 1679 02:00:10,972 --> 02:00:12,539 Blijf van hem af. Blijf van hem af. 1680 02:00:12,639 --> 02:00:14,141 Stelletje klootzakken. - Laat dat. 1681 02:00:14,241 --> 02:00:15,542 Jimmy. - Laat dat, verdomme. 1682 02:00:15,642 --> 02:00:17,110 Jimmy. - Laat dat. 1683 02:00:17,210 --> 02:00:19,311 Laat dat. De neger is voor mij. Die neger is voor mij. 1684 02:00:19,411 --> 02:00:23,763 Ga van me af, stelletje klootzakken. 1685 02:00:23,849 --> 02:00:27,767 Nee. Doe het het niet. Doe het niet verdomme. 1686 02:00:27,853 --> 02:00:29,421 Zeg haar dat ik van haar hou. 1687 02:00:29,521 --> 02:00:32,572 Doe het niet verdomme. Nee. Jimmy. 1688 02:00:32,658 --> 02:00:35,508 Nee. Nee. Doe het niet, verdomme. 1689 02:00:35,594 --> 02:00:37,797 Doe het niet. 1690 02:00:40,032 --> 02:00:42,195 Jimmy. 1691 02:01:18,734 --> 02:01:21,652 Inspecteur Tierney. Je bevelhebber is mijn broer. 1692 02:01:21,738 --> 02:01:23,606 Gaat het? - Ja. Ik ben oké. 1693 02:01:23,706 --> 02:01:26,373 Ben je zeker? - Ik ben oké. 1694 02:01:59,641 --> 02:02:02,657 Ga hem zoeken, ik heb de orders. - Oké. Goed werk, baas. 1695 02:02:02,743 --> 02:02:04,893 Dank je. 1696 02:02:04,979 --> 02:02:10,252 Hallo, chef. Een paar van mijn geschorste mannen waren betrokken in deze 30... 1697 02:02:30,336 --> 02:02:33,072 Wat hebben ze met jou gedaan? 1698 02:02:33,505 --> 02:02:35,843 Wat? 1699 02:02:36,208 --> 02:02:38,337 Waar is Jimmy? 1700 02:02:43,448 --> 02:02:45,611 Laat ons naar huis gaan.