1 00:00:56,679 --> 00:01:00,511 De qualquer modo, obrigado por terem vindo. 2 00:01:00,600 --> 00:01:03,601 E vamos comer bolo. 3 00:01:16,240 --> 00:01:17,485 Cuidado. 4 00:01:20,034 --> 00:01:23,154 - Ben, vais deixar-me cair. - Pois vou. 5 00:01:24,456 --> 00:01:25,784 Meu Deus! 6 00:01:31,671 --> 00:01:34,127 - Fica assim. - Ben. 7 00:01:34,216 --> 00:01:36,254 Já chega de fotografias. 8 00:01:36,342 --> 00:01:38,963 Vá lá. Estás tão bonita. 9 00:01:39,053 --> 00:01:40,678 Devias ser preservada para sempre. 10 00:01:40,763 --> 00:01:43,800 É isto que recebo por me casar com um fotógrafo. 11 00:01:45,268 --> 00:01:49,478 Que estás a fazer tão longe de mim? 12 00:01:51,106 --> 00:01:54,522 A noiva mais bela de todo o Brooklyn. 13 00:01:58,697 --> 00:02:00,986 Tens sido maravilhosa com tudo isto. 14 00:02:01,075 --> 00:02:03,696 - Pois tenho. - Pois tens. 15 00:02:03,786 --> 00:02:05,528 E prometo-te que vai ser divertido. 16 00:02:05,620 --> 00:02:08,455 Pensa só, o primeiro carimbo no teu novo passaporte vai ser o Japão. 17 00:02:08,540 --> 00:02:09,785 Não é fixe? 18 00:02:09,875 --> 00:02:12,247 É fixe. Muito fixe. 19 00:02:14,212 --> 00:02:16,882 O carro chega dentro de uma hora. 20 00:02:17,591 --> 00:02:21,540 É melhor despacharmo-nos, se queremos consumar a coisa. 21 00:03:41,129 --> 00:03:42,921 Meu Deus, olha para aquilo. 22 00:03:43,799 --> 00:03:45,293 É muito bonito, não é? 23 00:03:45,384 --> 00:03:46,962 É lindo. 24 00:03:47,386 --> 00:03:49,675 Rápido. Vem para a foto. 25 00:04:18,416 --> 00:04:19,531 Ben? 26 00:04:21,084 --> 00:04:23,492 Querido, desculpa, podes ver o mapa? 27 00:04:23,587 --> 00:04:24,998 Estou tão perdida. 28 00:04:25,506 --> 00:04:26,881 Desculpa ter-te acordado. 29 00:04:26,965 --> 00:04:28,294 Não faz mal. 30 00:04:33,889 --> 00:04:35,798 Já passaste a ponte? 31 00:04:36,474 --> 00:04:39,048 Qual foi a última coisa que passaste? 32 00:04:39,144 --> 00:04:40,971 Este cruzamento há cerca... 33 00:04:47,569 --> 00:04:48,648 Ben! 34 00:05:28,984 --> 00:05:30,099 Jane? 35 00:05:30,861 --> 00:05:32,900 Jane? Querida, estás bem? 36 00:05:32,988 --> 00:05:35,858 Estava ali uma rapariga. Atropelámos uma rapariga! 37 00:05:40,036 --> 00:05:42,444 - Estava uma rapariga na estrada! - Está bem. 38 00:05:42,539 --> 00:05:44,531 Acho que está morta. 39 00:05:45,375 --> 00:05:47,617 - Meu Deus! - Não está aqui ninguém, Jane. 40 00:05:47,711 --> 00:05:49,205 Posso ter matado alguém! 41 00:05:49,296 --> 00:05:51,453 Jane, não está aqui ninguém. 42 00:05:51,630 --> 00:05:53,710 Ela pode estar coberta de neve. Temos de a encontrar! 43 00:05:53,799 --> 00:05:55,543 Jane, não há sangue. Não está aqui nada. 44 00:05:55,634 --> 00:05:56,749 Não, temos de a encontrar! 45 00:05:56,844 --> 00:06:00,130 Querida, por favor. Deixa-me voltar para o carro. Está aqui um gelo. 46 00:06:00,222 --> 00:06:01,800 Vou chamar a polícia. Pedir ajuda, sim? 47 00:06:24,537 --> 00:06:25,569 Não podem ir embora. 48 00:06:25,663 --> 00:06:30,242 Querida, procuraram no bosque, telefonaram para os hospitais, nada. 49 00:06:30,335 --> 00:06:33,336 Acham que batemos num animal. De certeza que era uma rapariga? 50 00:06:33,421 --> 00:06:35,663 Ben, ela estava mesmo aqui. 51 00:06:36,048 --> 00:06:39,168 Olha, não podemos fazer mais nada, 52 00:06:39,260 --> 00:06:41,751 por isso, podemos ir embora? 53 00:06:53,148 --> 00:06:54,523 Que cena. 54 00:07:03,367 --> 00:07:04,565 Mas que cena. 55 00:07:07,704 --> 00:07:10,373 Acho que distendi um músculo. 56 00:07:15,545 --> 00:07:17,917 Fizemos tudo o que podíamos, Jane. 57 00:07:18,882 --> 00:07:23,210 Só temos alguns dias antes de começar a trabalhar, vamos desfrutá-los. 58 00:07:23,302 --> 00:07:25,710 Queres beber um chá verde? 59 00:07:25,805 --> 00:07:29,553 E depois podemos dormir durante um ano. Talvez dois. 60 00:07:30,727 --> 00:07:31,758 Pois. 61 00:07:51,079 --> 00:07:54,614 Janie, já me tinha esquecido de como a luz é bonita aqui. 62 00:07:54,708 --> 00:07:58,077 Temos de começar a tirar fotografias. 63 00:08:01,840 --> 00:08:04,627 O que estaria a fazer uma rapariga no meio da estrada, 64 00:08:04,718 --> 00:08:06,626 com um vestido daqueles? 65 00:08:06,719 --> 00:08:09,756 Jane, querida, já falámos acerca disso. 66 00:08:10,640 --> 00:08:12,632 Se houvesse mesmo uma rapariga, 67 00:08:13,184 --> 00:08:15,722 alguém deve ter parado para a ajudar. 68 00:08:15,812 --> 00:08:17,686 Eu sei, mas, não consigo... 69 00:08:17,772 --> 00:08:20,263 Jane, por favor, pára de pensar nisso. 70 00:08:20,358 --> 00:08:23,228 Se havia uma rapariga, prometo que está agora 71 00:08:23,319 --> 00:08:26,770 sentada na cama a comer gelado e a pedir para lhe assinarem o gesso. 72 00:08:26,864 --> 00:08:29,865 Vem comigo e vamos tirar fotografias. 73 00:08:31,243 --> 00:08:33,651 Querido, têm gelado no Japão? 74 00:08:33,746 --> 00:08:36,283 Têm. Mas sabe a peixe. 75 00:08:36,373 --> 00:08:39,991 - Está bem. - Muito bem. Não, isso, perfeito. 76 00:08:40,085 --> 00:08:42,161 Um momento. 77 00:08:42,421 --> 00:08:44,248 Ben, está muito frio. 78 00:08:44,339 --> 00:08:46,462 Eu sei. Estou a ir. Pronto. 79 00:08:46,550 --> 00:08:48,258 A primeira é para a mãe. 80 00:08:48,427 --> 00:08:50,051 Retrato de família. 81 00:08:51,263 --> 00:08:52,377 Posso premir o botão? 82 00:08:52,472 --> 00:08:55,722 - Queres premir o botão? - Quero. 83 00:08:55,808 --> 00:08:57,516 É por isso que me pagam tanto dinheiro. 84 00:08:57,602 --> 00:08:59,511 A Jane tem frio. 85 00:08:59,604 --> 00:09:03,056 Então, temos de aquecer a Jane. 86 00:09:26,713 --> 00:09:27,876 Ben-san! 87 00:09:29,800 --> 00:09:30,915 Yoko. 88 00:09:41,478 --> 00:09:42,509 Olá. 89 00:09:43,647 --> 00:09:44,726 Esposa? 90 00:09:44,981 --> 00:09:46,475 - Parabéns. - Obrigada. 91 00:09:46,566 --> 00:09:49,437 - E parabéns pelo trabalho. - Obrigado. 92 00:09:49,653 --> 00:09:50,898 Ben-san. 93 00:09:51,321 --> 00:09:52,399 Até logo. 94 00:09:52,488 --> 00:09:54,564 Bruno! Olha para ti. 95 00:09:54,657 --> 00:09:56,235 Dois anos. 96 00:09:56,325 --> 00:09:57,950 Foi como se nunca tivesses ido embora. 97 00:09:58,035 --> 00:10:00,242 - Talvez não devesse. - Por favor. 98 00:10:00,329 --> 00:10:03,247 - Esta deve ser a Jane. Olá. - Sim. Bruno. Jane. Jane, é o Bruno. 99 00:10:03,333 --> 00:10:04,412 Parabéns. 100 00:10:04,500 --> 00:10:06,327 - Obrigada. - Desculpa não ter ido, mas... 101 00:10:06,419 --> 00:10:09,917 - O Ben falou-me muito de ti. - Espero que tenham sido coisas boas. 102 00:10:10,589 --> 00:10:12,831 E lamento termos interrompido a vossa lua-de-mel. 103 00:10:12,925 --> 00:10:15,795 Na verdade, tenho o cliente lá em cima à espera. 104 00:10:16,345 --> 00:10:18,918 - Não te preocupes comigo. Vai. - Está bem. 105 00:10:19,974 --> 00:10:21,088 - Boa sorte. - Desculpa o atraso. 106 00:10:21,183 --> 00:10:22,593 O trânsito estava horrível. 107 00:10:22,684 --> 00:10:24,261 Não te preocupes com isso. 108 00:10:24,352 --> 00:10:28,432 És um génio da fotografia, foi por isso que te chamámos. 109 00:10:33,070 --> 00:10:36,106 Terminámos os últimos modelos. Recebeste as fotos que te enviámos? 110 00:10:36,198 --> 00:10:39,613 Recebi, mas há alguns que quero conhecer pessoalmente. 111 00:10:39,700 --> 00:10:40,945 - Acredito que sim. - Por favor. 112 00:10:41,035 --> 00:10:43,573 Eu falo com o Adam acerca disso amanhã. 113 00:10:43,663 --> 00:10:47,246 Os clientes estão desejosos de começar e acho que devia dizer 114 00:10:47,333 --> 00:10:49,907 que estão muito agradados com a escolha do fotógrafo. 115 00:10:50,003 --> 00:10:51,911 - Estás pronto? - Estou. 116 00:11:12,190 --> 00:11:15,559 Foi transformado em estúdio, mas é muito mais giro lá dentro. 117 00:11:15,652 --> 00:11:16,683 Não. Por favor. 118 00:11:18,655 --> 00:11:20,648 Todos os confortos de uma casa. 119 00:11:22,658 --> 00:11:24,201 Por aqui. 120 00:11:27,747 --> 00:11:30,119 E aqui é o estúdio de fotografia. 121 00:11:31,334 --> 00:11:32,709 Entrem. 122 00:11:39,425 --> 00:11:41,464 Olá. É um prazer conhecê-lo. 123 00:11:41,552 --> 00:11:45,170 Esta é a tua assistente. Ben Shaw, Seiko Nakamura. 124 00:11:45,848 --> 00:11:47,675 E esta é a esposa do Ben, a Jane. 125 00:11:47,767 --> 00:11:50,768 - Olá, é um prazer. - O prazer é meu. 126 00:11:50,853 --> 00:11:52,512 - Está bom para ti? - Sim. 127 00:11:52,604 --> 00:11:56,898 Deixa-me mostrar-te a sala escura. É para as impressões a preto e branco. 128 00:12:00,737 --> 00:12:02,481 Está bom para ti? 129 00:12:03,699 --> 00:12:06,320 - Está bom? - Sim, mais do que bom. 130 00:12:06,410 --> 00:12:09,529 Óptimo, vamos lá acima para ver o resto. 131 00:12:09,621 --> 00:12:10,700 Há pessoas a viver aqui? 132 00:12:10,788 --> 00:12:13,789 Na verdade, o vosso é o único apartamento completo, 133 00:12:13,875 --> 00:12:15,868 por isso têm tudo para vocês. 134 00:12:15,960 --> 00:12:18,630 É bom para um casal de recém-casados. 135 00:12:26,470 --> 00:12:29,674 Grande parte das coisas veio de outra sessão fotográfica. 136 00:12:30,683 --> 00:12:32,058 Achei que não lhes fazia falta. 137 00:12:32,143 --> 00:12:34,515 Sempre foste um safadeco. 138 00:12:34,771 --> 00:12:36,763 A Seiko arrendou o resto. 139 00:12:37,814 --> 00:12:38,894 Não é mau. 140 00:12:38,982 --> 00:12:41,058 Estás a brincar? É excelente. 141 00:12:43,070 --> 00:12:44,778 Olha para este sítio. 142 00:12:49,368 --> 00:12:50,447 As nossas coisas. 143 00:12:50,536 --> 00:12:52,362 Tenho de voltar ao escritório. 144 00:12:52,453 --> 00:12:54,411 Obrigado por tratares de tudo. 145 00:12:54,789 --> 00:12:56,698 Quero que saibas que agradeço este trabalho. 146 00:12:56,791 --> 00:12:59,461 Por favor, estares aqui só me deixa ficar bem. 147 00:12:59,544 --> 00:13:02,214 Além disso, vai ser como nos velhos tempos. 148 00:13:04,216 --> 00:13:06,089 Não te esqueças do jantar com o Adam. 149 00:13:06,176 --> 00:13:07,207 - Por mim, tudo bem. - Óptimo. 150 00:13:07,302 --> 00:13:08,380 Boa noite. 151 00:13:11,556 --> 00:13:13,513 É enorme! Meu Deus! 152 00:13:14,225 --> 00:13:16,134 E é todo nosso. 153 00:13:16,686 --> 00:13:19,473 Jane, olha para esta vista de Tóquio. 154 00:13:19,814 --> 00:13:21,937 Devia ter trazido a minha máquina fotográfica. 155 00:13:22,025 --> 00:13:25,559 É pena não haver mais nada para se fazer 156 00:13:26,528 --> 00:13:27,809 aqui. 157 00:13:36,997 --> 00:13:38,954 Sr. Ben Shaw. 158 00:15:02,413 --> 00:15:05,034 Tens de ver isso, querido. 159 00:15:09,211 --> 00:15:10,586 Que é isto? 160 00:15:11,129 --> 00:15:13,087 Uma pequena surpresa. 161 00:15:14,925 --> 00:15:16,205 São as fotos da lua-de-mel. 162 00:15:16,301 --> 00:15:20,085 Dei o rolo ao Bruno a noite passada. A Seiko veio cá entregá-las. 163 00:15:22,641 --> 00:15:24,633 Fiquei mesmo mal. 164 00:15:26,811 --> 00:15:28,222 Que é isto? 165 00:15:31,066 --> 00:15:33,308 Não sei. Talvez um reflexo. 166 00:15:33,401 --> 00:15:35,275 Ou pode ser uma parte estragada do rolo. 167 00:15:35,362 --> 00:15:36,821 Está em várias. 168 00:15:36,905 --> 00:15:38,068 A sério? 169 00:15:39,615 --> 00:15:41,774 Se calhar, inseri mal o rolo. 170 00:15:43,244 --> 00:15:46,827 Nesse caso, temos de fotografar de novo. 171 00:15:47,915 --> 00:15:50,288 Desfruta do teu primeiro dia em Tóquio. 172 00:16:35,128 --> 00:16:37,619 Perfeito. Abre os olhos. Isso mesmo. 173 00:16:37,881 --> 00:16:42,257 Isso, aguenta. Boa. Olha para mim. 174 00:16:42,343 --> 00:16:43,588 Isso. Olha para mim. 175 00:16:43,677 --> 00:16:45,753 Podes largar a garrafa um pouco... 176 00:16:45,846 --> 00:16:47,222 Olha, isso. Perfeito. 177 00:16:47,306 --> 00:16:49,382 Aguenta. São as últimas. 178 00:16:51,185 --> 00:16:52,348 Adorável. 179 00:16:52,895 --> 00:16:54,887 Perfeito. Adorável. 180 00:16:55,397 --> 00:16:57,389 Podes meter a mão mais em cima da garrafa? 181 00:16:57,482 --> 00:16:59,807 Mais, mais. Isso. Perfeito. 182 00:16:59,901 --> 00:17:00,933 Aguenta. São as últimas. 183 00:17:09,160 --> 00:17:13,537 Desculpe, pode dizer-me como chegar a... Estou à procura... 184 00:17:37,396 --> 00:17:39,684 SUPER SORTE 185 00:18:02,128 --> 00:18:03,670 Peço desculpa. 186 00:18:12,012 --> 00:18:13,258 - Olá. - Olá. 187 00:18:13,347 --> 00:18:15,221 - Olá, querida. - Olá. 188 00:18:15,308 --> 00:18:17,181 Como correu o teu primeiro dia em Tóquio? 189 00:18:17,268 --> 00:18:20,471 Foi bom. Chuvoso. 190 00:18:20,563 --> 00:18:23,350 Estás encharcada. Tira isto. 191 00:18:23,441 --> 00:18:24,519 Obrigada. 192 00:18:24,608 --> 00:18:27,562 A Megan telefonou. Vai enviar as fotos do casamento. 193 00:18:27,653 --> 00:18:30,488 Que bom. Devia telefonar-lhe. 194 00:18:30,697 --> 00:18:34,316 Podias, mas são 3:00 da manhã em Nova Iorque, de ontem. 195 00:18:35,995 --> 00:18:38,320 - E como foi o teu dia? - É do escritório. 196 00:18:38,414 --> 00:18:40,156 Bom. É só um segundo. 197 00:18:40,248 --> 00:18:41,623 Obrigado. 198 00:18:42,542 --> 00:18:44,369 Onde foste? 199 00:18:45,170 --> 00:18:47,328 Andei só por aí. 200 00:18:47,839 --> 00:18:49,298 Posso ver as fotos? 201 00:18:49,382 --> 00:18:51,755 Claro. São fotos de turista. 202 00:19:01,352 --> 00:19:02,515 Quê? 203 00:19:03,604 --> 00:19:05,147 Fotos de espíritos. 204 00:19:08,109 --> 00:19:10,516 Espera. Sabes o que isto é? 205 00:19:11,069 --> 00:19:14,688 Sim. O meu ex-namorado trabalha numa revista de fotografia de espíritos. 206 00:19:14,782 --> 00:19:17,355 - Há revistas dessas? - Sim. 207 00:19:19,745 --> 00:19:21,239 Alguma em inglês? 208 00:19:22,164 --> 00:19:25,034 Posso apresentar-vos amanhã, após a sessão de fotografia. 209 00:19:25,125 --> 00:19:26,535 Vá lá, vai ser divertido. 210 00:19:26,626 --> 00:19:28,952 Que giro, vão sair as duas juntas. 211 00:19:30,547 --> 00:19:32,587 - Acho que sim. - Óptimo. 212 00:19:40,181 --> 00:19:41,296 Olá. 213 00:19:41,599 --> 00:19:42,630 Olá. 214 00:19:43,267 --> 00:19:45,011 - Jane. - Há quanto tempo. 215 00:19:45,103 --> 00:19:46,727 - É bom ver-te. - Adam, esta é a minha Jane. 216 00:19:46,813 --> 00:19:48,971 - Jane, é o Adam. - Olá. Sou o Adam. 217 00:19:49,065 --> 00:19:51,141 - É um prazer conhecer-te. - O prazer é todo meu. 218 00:19:55,279 --> 00:19:57,106 Olha para ti, pareces um velhote. 219 00:19:57,197 --> 00:19:58,229 Mama aqui. 220 00:19:58,324 --> 00:19:59,782 Precisas de uma bengala, rapazinho? 221 00:19:59,867 --> 00:20:01,776 Tenho aqui a tua bengala. 222 00:20:01,869 --> 00:20:02,948 Sake? 223 00:20:03,245 --> 00:20:04,989 Pode ser. 224 00:20:05,873 --> 00:20:08,542 O que fazes quando não viajas pelo mundo com este tipo? 225 00:20:08,626 --> 00:20:11,745 Licenciei-me recentemente para dar aulas de inglês até ao sexto ano. 226 00:20:11,837 --> 00:20:13,960 A sério? Isso deve ser muito satisfatório. 227 00:20:14,047 --> 00:20:15,245 Não, eu... 228 00:20:21,305 --> 00:20:25,432 Bru, lembras-te da hospedeira russa da outra noite? 229 00:20:25,892 --> 00:20:26,972 - Não! - Sim, telefonei-lhe. 230 00:20:27,060 --> 00:20:29,811 Vem fazer uma audição na quarta-feira. 231 00:20:29,896 --> 00:20:32,517 - Este tipo é inacreditável. - Há coisas que nunca mudam. 232 00:20:32,607 --> 00:20:34,232 É o meu trabalho. 233 00:20:36,653 --> 00:20:39,902 Obrigada. O que fazes exactamente, Adam? 234 00:20:40,948 --> 00:20:43,154 Sou empresário de modelos. 235 00:20:43,826 --> 00:20:48,073 Arranjei-lhe todas as gajas com quem vai trabalhar nas próximas duas semanas. 236 00:20:48,164 --> 00:20:50,453 - Vocês formam uma grande equipa. - Podes crer. 237 00:20:50,541 --> 00:20:54,160 Exacto. Três amigos do Departamento Internacional. 238 00:20:54,253 --> 00:20:55,450 Pois. 239 00:20:56,588 --> 00:20:58,166 Aos bons amigos. 240 00:21:01,885 --> 00:21:03,344 Perfeito. 241 00:21:03,720 --> 00:21:06,342 Olha para a lente, perfeito. 242 00:21:08,517 --> 00:21:11,683 Aí mesmo, aguenta. Perfeito. Muito bem, aguenta. 243 00:21:12,520 --> 00:21:16,648 Emi, afastas esse tubo alguns centímetros da boca? 244 00:21:16,733 --> 00:21:18,441 Afasta. Isso. 245 00:21:20,070 --> 00:21:23,605 Já chega de cor. Vamos fotografar a preto e branco. 246 00:21:27,243 --> 00:21:30,826 Vês ali? É o meu escritório, ali mesmo no canto. 247 00:21:30,913 --> 00:21:31,944 É o seu escritório? 248 00:21:32,039 --> 00:21:34,079 - Espaço, por favor. Bruno. - Sim? 249 00:21:34,167 --> 00:21:35,709 Tens muito tempo para isso depois. 250 00:21:35,793 --> 00:21:37,074 Está bem. 251 00:21:41,465 --> 00:21:43,125 Algum vento, por favor. 252 00:21:55,603 --> 00:21:57,146 Deixaste-me. 253 00:22:04,404 --> 00:22:06,729 - Que disseste? - Quê? 254 00:22:06,823 --> 00:22:08,567 Que acabaste de me dizer? 255 00:22:08,659 --> 00:22:09,856 Nada. 256 00:22:13,913 --> 00:22:15,538 Muito bem, vamos lá. 257 00:22:16,374 --> 00:22:18,331 Alessandra, podes mostrar um pouco mais a perna? 258 00:22:18,418 --> 00:22:19,746 Obrigado! 259 00:22:32,765 --> 00:22:35,719 Os japoneses adoram fenómenos paranormais. 260 00:22:36,268 --> 00:22:37,928 E o teu namorado trabalha aqui? 261 00:22:38,020 --> 00:22:40,557 Não. O Ritsuo é o meu ex-namorado. 262 00:22:40,981 --> 00:22:42,890 Agora, namora com a Yukiko. 263 00:22:54,286 --> 00:22:55,448 Seiko? 264 00:22:55,953 --> 00:22:57,116 Ritsuo! 265 00:23:23,314 --> 00:23:24,689 Desculpa, eu... 266 00:23:25,440 --> 00:23:28,477 Será que me podias dizer onde arranjas as tuas fotos? 267 00:23:28,568 --> 00:23:30,111 Ele é uma fraude. 268 00:23:32,948 --> 00:23:37,361 Os leitores querem ver fotos assustadoras e as fotos reais são difíceis de encontrar. 269 00:23:37,453 --> 00:23:39,944 Não é nada de especial. 270 00:23:40,455 --> 00:23:42,780 Então, nada disto é real? 271 00:23:43,625 --> 00:23:45,249 Não disse isso. 272 00:23:45,585 --> 00:23:48,586 Escuta, criei esta revista há três anos. 273 00:23:50,423 --> 00:23:53,424 E esta foi a primeira foto publicada. 274 00:23:55,719 --> 00:23:57,677 Sou eu na foto. 275 00:24:00,057 --> 00:24:02,975 Foi tirada depois da minha mãe falecer. 276 00:24:09,650 --> 00:24:10,930 É real. 277 00:24:11,526 --> 00:24:13,602 Mas é apenas uma foto. 278 00:24:16,865 --> 00:24:19,700 Anda. Quero mostrar-te uma coisa. 279 00:24:45,768 --> 00:24:47,595 Estas não são falsas. 280 00:24:58,489 --> 00:25:02,486 Sabes, desde o século XIX que se fotografam espíritos, 281 00:25:03,285 --> 00:25:05,527 desde que existe a fotografia. 282 00:25:06,121 --> 00:25:09,787 Estas imagens sempre apareceram em todos os cantos do mundo, 283 00:25:10,834 --> 00:25:13,122 fazendo a ligação com os espíritos. 284 00:25:15,630 --> 00:25:18,750 E acho que eles nos tentam dizer algo. 285 00:25:19,134 --> 00:25:20,213 Como o quê? 286 00:25:20,302 --> 00:25:23,219 Depende das pessoas nas fotos. 287 00:25:24,389 --> 00:25:26,048 Amor não correspondido. 288 00:25:26,265 --> 00:25:30,097 Talvez tenhas deixado coisas incompletas com um familiar falecido. 289 00:25:31,062 --> 00:25:34,063 Pode se o teu pai, a tua mãe, filhos. 290 00:25:36,776 --> 00:25:40,145 Já vi fotos onde apareciam pessoas vivas. 291 00:25:41,530 --> 00:25:45,444 Acho que se fazem ouvir em casos de emoções fortes. 292 00:25:47,494 --> 00:25:48,989 Como uma mensagem? 293 00:25:49,330 --> 00:25:50,361 Sim. 294 00:25:50,998 --> 00:25:55,328 Pensa nisso, porquê tanto esforço se não tens nada para dizer? 295 00:26:19,359 --> 00:26:24,104 Se estiveres interessada, fizemos um grande artigo sobre um médium local. 296 00:26:26,365 --> 00:26:27,480 Quê? 297 00:26:29,243 --> 00:26:34,154 Ele é um espiritualista poderoso. Mostrámos-lhe um monte de fotos. 298 00:26:34,248 --> 00:26:35,279 Olha. 299 00:26:37,293 --> 00:26:42,037 Quer dizer que não dá para ver quais são as reais e as falsas? 300 00:26:42,130 --> 00:26:46,080 Não dá para falsificar uma foto Polaróide. Não há negativo. 301 00:26:48,512 --> 00:26:51,133 Carregas o rolo, primes o obturador 302 00:26:52,891 --> 00:26:54,718 e sai a foto. 303 00:26:55,060 --> 00:26:56,304 Como se falsifica isto? 304 00:26:56,394 --> 00:26:59,181 Se calhar, devias tirar uma foto da tua namorada. 305 00:26:59,272 --> 00:27:00,731 O meu espírito não gosta muito dela. 306 00:27:00,815 --> 00:27:03,935 Então, se calhar devia tirar-te fotografias a ti. 307 00:27:07,322 --> 00:27:11,568 Onde vais com isso? Ritsuo! 308 00:28:28,400 --> 00:28:29,562 Olá! 309 00:28:29,859 --> 00:28:30,891 Olá. 310 00:28:34,156 --> 00:28:35,899 Está tudo bem? 311 00:28:40,954 --> 00:28:42,033 Sim. 312 00:28:43,664 --> 00:28:46,500 Sim, está tudo bem, estou só... 313 00:28:46,584 --> 00:28:48,909 Apanhei químicos nos olhos. 314 00:30:06,620 --> 00:30:07,865 Peço desculpa! 315 00:30:07,955 --> 00:30:12,283 Desculpem! Podem fazê-lo parar? 316 00:30:12,375 --> 00:30:15,542 Alguém sabe... Tenho de voltar! 317 00:30:15,628 --> 00:30:18,120 Alguém sabe... Alguém me ajude! 318 00:30:30,977 --> 00:30:32,435 A culpa não é minha. 319 00:30:32,520 --> 00:30:34,678 Então, diz-me que as estragaram no laboratório. 320 00:30:34,772 --> 00:30:36,183 Eles viram. Está no negativo. 321 00:30:36,274 --> 00:30:38,979 Então, porque não vimos nada nas Polaroids? 322 00:30:39,068 --> 00:30:41,856 Se calhar, estragaram-nas no laboratório! 323 00:30:46,825 --> 00:30:49,363 Diz-me só que a culpa não é minha. 324 00:30:50,120 --> 00:30:51,283 Olá. 325 00:30:52,540 --> 00:30:54,164 Que se passa? 326 00:30:55,626 --> 00:30:58,294 As fotos de hoje estão estragadas. 327 00:31:00,714 --> 00:31:02,457 Vou indo. 328 00:31:05,093 --> 00:31:06,718 - Adeus, Jane. - Adeus. 329 00:31:16,479 --> 00:31:18,970 Estão muito más? Podes fotografar de novo? 330 00:31:19,065 --> 00:31:22,185 Não. Não sem estragar o orçamento e os prazos. 331 00:31:22,277 --> 00:31:25,278 - E isto, se me deixarem. - Foi um erro. Essas coisas acontecem. 332 00:31:25,363 --> 00:31:29,277 Pois foi. Um erro muito embaraçoso e caro. 333 00:31:37,833 --> 00:31:39,707 Já vimos isto antes. 334 00:31:40,169 --> 00:31:42,576 São como as fotos da cabana. 335 00:31:43,004 --> 00:31:44,547 Faz sentido. É a mesma câmara. 336 00:31:44,631 --> 00:31:47,252 Deve ter ficado estragada no acidente. 337 00:31:47,342 --> 00:31:50,260 Algo entrou na estrutura, ou há uma fuga de luz, não sei. 338 00:31:50,345 --> 00:31:53,097 Foi sorte não ser despedido hoje, Jane. Se não fosse o Bruno... 339 00:31:53,181 --> 00:31:54,296 Eu vi-a. 340 00:31:57,102 --> 00:31:58,180 Quem? 341 00:31:59,354 --> 00:32:01,227 A rapariga da estrada. 342 00:32:05,527 --> 00:32:07,519 Ela seguiu-nos até Tóquio. 343 00:32:07,904 --> 00:32:09,731 Óptimo. Significa que está bem. 344 00:32:09,823 --> 00:32:13,736 Não, ela não está bem, Ben. 345 00:32:13,826 --> 00:32:15,368 Meu Deus, ela... 346 00:32:18,247 --> 00:32:19,955 Acho que ela morreu. 347 00:32:24,170 --> 00:32:25,332 Janie. 348 00:32:26,839 --> 00:32:29,756 Janie, sei que tem sido difícil para ti. 349 00:32:29,841 --> 00:32:31,217 E é compreensível, dado... 350 00:32:31,301 --> 00:32:34,255 Eu sei. Sei o que parece. 351 00:32:34,346 --> 00:32:38,759 Sei que parece uma loucura, mas pensa nisso. 352 00:32:39,768 --> 00:32:43,979 Ben, viste ou sentiste algo estranho? 353 00:32:45,023 --> 00:32:47,099 Qualquer coisa? Algo desde o acidente? 354 00:32:47,192 --> 00:32:49,480 Jane, não vi fantasmas! 355 00:32:50,612 --> 00:32:52,854 - Não sejas assim... - Mas é disto que se trata, certo? 356 00:32:52,948 --> 00:32:54,442 É isso que estás a dizer. 357 00:32:54,532 --> 00:32:56,609 Já viste o que estás a dizer, Jane? 358 00:32:56,701 --> 00:32:57,780 Fantasmas? 359 00:32:57,868 --> 00:33:00,703 Olha, gostava muito de deixar o trabalho. 360 00:33:00,788 --> 00:33:03,955 Gostava de passar o tempo todo contigo, mas não posso. 361 00:33:04,041 --> 00:33:06,959 - Tenho de trabalhar. - Nunca te pedi para me segurares a mão. 362 00:33:07,044 --> 00:33:08,918 - Nunca te pedi para... - É disso que se trata! 363 00:33:09,005 --> 00:33:11,757 Por favor! Hoje não é o dia certo, desculpa. 364 00:33:11,841 --> 00:33:15,624 Desculpa, Jane, mas, meu Deus, não sou o teu pai! 365 00:33:22,351 --> 00:33:23,466 Meu Deus. 366 00:34:19,573 --> 00:34:23,321 MURASE VERIFICA-O 367 00:34:48,726 --> 00:34:50,884 Não vejo qualquer sinal de lesão. 368 00:34:51,270 --> 00:34:54,390 Posso dar-lhe qualquer coisa para a dor. 369 00:35:58,043 --> 00:36:00,830 Querida, desculpa pela noite passada. 370 00:36:04,799 --> 00:36:08,003 Deve ser a agência. Venho já. 371 00:36:12,766 --> 00:36:13,928 Olá, sou eu. 372 00:36:15,977 --> 00:36:19,476 Não vamos discutir mais. Desculpa por tudo. 373 00:36:19,564 --> 00:36:22,730 Estava a pensar em fazer-te o jantar. 374 00:36:30,282 --> 00:36:32,654 Ben? Estás aí? 375 00:37:29,673 --> 00:37:30,752 Ben? 376 00:37:50,526 --> 00:37:51,606 Ben? 377 00:38:12,298 --> 00:38:13,329 Ben? 378 00:38:20,430 --> 00:38:21,889 Desculpa. 379 00:38:22,391 --> 00:38:23,885 Lamento imenso. 380 00:38:26,311 --> 00:38:27,722 Tu viste-a. 381 00:38:30,315 --> 00:38:32,640 Acho que estou a sofrer de stress. 382 00:38:32,734 --> 00:38:34,477 Mas viste a rapariga. 383 00:38:40,075 --> 00:38:42,648 A Seiko apresentou-me o ex-namorado dela. 384 00:38:44,079 --> 00:38:48,574 Ele disse-me que a energia emocional pode ser comunicada por fotografia. 385 00:38:49,500 --> 00:38:51,706 Eu sei. 386 00:38:51,794 --> 00:38:55,792 Mas todas as tuas fotos estragadas, tudo o que aconteceu. 387 00:38:57,383 --> 00:39:00,004 Acho que é a rapariga da estrada. 388 00:39:00,510 --> 00:39:03,262 Ela está zangada por aquilo que lhe fiz. 389 00:39:03,972 --> 00:39:06,345 Há um homem que as pessoas consultam 390 00:39:06,892 --> 00:39:09,015 para absolverem os seus espíritos. 391 00:39:10,062 --> 00:39:11,687 Acho que ele devia ver as nossas fotos. 392 00:39:11,772 --> 00:39:14,642 - Jane, um cartomante? - Por favor, preciso de ti. 393 00:39:15,525 --> 00:39:17,103 O que temos a perder? 394 00:39:28,663 --> 00:39:30,157 Podemos entrar. 395 00:39:32,041 --> 00:39:33,832 Vimos o seu artigo. 396 00:39:36,754 --> 00:39:40,004 Queríamos saber o que são estas? 397 00:39:46,138 --> 00:39:47,632 O que és tu? 398 00:39:48,140 --> 00:39:49,883 Não é a pele. 399 00:39:51,894 --> 00:39:53,554 Isto não somos nós. 400 00:39:56,190 --> 00:39:57,815 Nós somos um espírito. 401 00:39:59,402 --> 00:40:00,729 Vivos. 402 00:40:01,903 --> 00:40:03,730 O espírito é energia. 403 00:40:04,906 --> 00:40:07,397 Quando o corpo morre, a carne apodrece. 404 00:40:07,492 --> 00:40:10,327 O espírito parte, mas a energia fica. 405 00:40:11,913 --> 00:40:13,491 A luz é energia. 406 00:40:15,124 --> 00:40:16,916 A câmara captura a luz. 407 00:40:18,002 --> 00:40:19,911 É assim que isto funciona. 408 00:40:22,423 --> 00:40:24,546 Mas o que os faz aparecer? 409 00:40:28,972 --> 00:40:31,047 A paixão deturpa o espírito. 410 00:40:31,765 --> 00:40:33,308 Muito desejo 411 00:40:34,101 --> 00:40:35,264 ou amor 412 00:40:36,103 --> 00:40:37,348 ou ódio. 413 00:40:39,398 --> 00:40:41,058 O espírito fica 414 00:40:42,151 --> 00:40:43,859 preso no corpo, 415 00:40:46,238 --> 00:40:47,862 preso na morte. 416 00:40:51,159 --> 00:40:52,488 Sr. Murase, 417 00:40:54,121 --> 00:40:55,615 tivemos um acidente. 418 00:41:39,957 --> 00:41:42,037 - Vou embora. Não diz nada de jeito. - Que disse ele? 419 00:41:42,126 --> 00:41:43,157 Não disse nada. 420 00:41:43,252 --> 00:41:45,078 - Estamos por conta própria. - Está a tentar ajudar-nos! 421 00:41:45,169 --> 00:41:46,628 Vamos embora! Anda! 422 00:41:46,713 --> 00:41:47,792 Lamento. 423 00:41:47,881 --> 00:41:50,004 Diz que não nos pode ajudar. 424 00:41:50,091 --> 00:41:52,547 Porquê? Disse algo que nos possa ajudar? 425 00:41:52,635 --> 00:41:56,847 Ele é uma farsa. Uma fraude. Estamos a perder o nosso tempo. 426 00:41:58,892 --> 00:42:00,634 Seiko, sou eu. 427 00:42:02,561 --> 00:42:04,186 Olá, pessoal. Desculpem o atraso. 428 00:42:04,272 --> 00:42:08,104 Não posso falar nisto agora. Falamos mais tarde, sim? 429 00:42:08,192 --> 00:42:09,817 Desculpem, pessoal. 430 00:42:55,613 --> 00:42:56,942 TGK. 431 00:42:57,615 --> 00:42:59,691 - Seiko. - Isso mesmo. 432 00:43:00,451 --> 00:43:03,487 Têm uma câmara Polaróide que me possam emprestar? 433 00:44:29,371 --> 00:44:31,362 Departamento Internacional 434 00:45:39,772 --> 00:45:41,266 Onde estás? 435 00:47:08,441 --> 00:47:11,857 Fotógrafo Benjamin Shaw 436 00:47:21,328 --> 00:47:22,739 - Até amanhã às 8:00. - Até amanhã. 437 00:47:22,829 --> 00:47:25,581 - Obrigado pela tua ajuda. - O prazer foi meu. 438 00:48:05,204 --> 00:48:07,113 Então? Ainda cá estou! 439 00:48:08,665 --> 00:48:09,828 Alguém? 440 00:48:13,879 --> 00:48:16,584 Jane? És tu? 441 00:48:18,883 --> 00:48:22,418 Merda! Isto já não tem graça. Liga as luzes. 442 00:48:31,271 --> 00:48:32,433 Alguém? 443 00:48:53,834 --> 00:48:55,163 Quem está aí? 444 00:48:56,921 --> 00:48:58,296 Quem está aí? 445 00:49:14,313 --> 00:49:16,139 Sabes quem ela é. 446 00:49:25,740 --> 00:49:27,151 A Megumi era tradutora. 447 00:49:27,826 --> 00:49:28,905 Óptimo. 448 00:49:28,993 --> 00:49:32,527 Desculpe, menina, pode avançar um pouco e encostar-se ao grupo? 449 00:49:33,580 --> 00:49:34,612 Muito bem. 450 00:49:34,707 --> 00:49:38,372 Acho que nunca tinha tido uma relação séria. 451 00:49:41,464 --> 00:49:44,037 Eu, nós, o trabalho dela. 452 00:49:44,634 --> 00:49:47,254 Eram uma liberdade da vida dela. 453 00:49:47,677 --> 00:49:50,678 O pai era muito tradicional. Não aprovou. 454 00:49:50,764 --> 00:49:52,223 Isto é para ti. 455 00:49:53,016 --> 00:49:55,887 Ela queria passar cada vez mais tempo em minha casa. 456 00:49:55,978 --> 00:49:57,306 Meu Deus. 457 00:49:57,855 --> 00:49:59,764 Não era preciso fazeres isto. 458 00:49:59,857 --> 00:50:03,189 O pai dela morreu de repente. Já estava doente há algum tempo. 459 00:50:05,403 --> 00:50:07,645 Depois disso, ela ficou diferente. 460 00:50:08,239 --> 00:50:09,402 Necessitada. 461 00:50:09,824 --> 00:50:12,659 Sabia que estava a sofrer, mas não podia fazer nada. 462 00:50:12,744 --> 00:50:15,365 Não me estava a apaixonar por ela. 463 00:50:15,455 --> 00:50:18,241 Ela percebeu. Só a tornou mais intensa. 464 00:50:18,332 --> 00:50:19,363 Ben. 465 00:50:19,458 --> 00:50:20,537 Obsessiva. 466 00:50:21,210 --> 00:50:24,661 Talvez não tenha percebido o que a nossa relação significava para ela, 467 00:50:24,755 --> 00:50:26,380 o que lhe ia custar. 468 00:50:26,716 --> 00:50:30,879 Ela era perigosa, Jane. Ia magoar alguém. A ela própria. 469 00:50:31,054 --> 00:50:34,089 - Não me deixes! - Larga isso. Isto tem de parar. 470 00:50:34,181 --> 00:50:36,138 - Não! - Tem de parar! 471 00:50:36,642 --> 00:50:38,599 Não posso continuar com isto. 472 00:50:38,685 --> 00:50:40,678 Ela não me dava ouvidos. 473 00:50:41,021 --> 00:50:44,556 Não me largava. Seguia-me para todo o lado. 474 00:50:45,901 --> 00:50:47,976 O Bruno e o Adam disseram que iam falar com ela. 475 00:50:48,736 --> 00:50:49,768 E? 476 00:50:50,405 --> 00:50:52,398 E disseram-lhe para parar. 477 00:50:53,742 --> 00:50:55,236 Que tinha acabado. 478 00:50:55,327 --> 00:50:58,530 Que tinha acabado, que estava a fazer má figura. 479 00:50:58,622 --> 00:51:01,029 Depois disso, nunca mais a vi. 480 00:51:01,124 --> 00:51:02,748 Afastaste-a. 481 00:51:02,833 --> 00:51:04,909 Janie, escuta, sei que não tratei bem da situação. 482 00:51:05,002 --> 00:51:06,580 Mas o que estava ela a fazer lá? 483 00:51:06,671 --> 00:51:09,244 - Por que estava naquela estrada? - Não sei. 484 00:51:09,340 --> 00:51:12,211 Não sei. Deve ter-me seguido. 485 00:51:12,677 --> 00:51:13,756 Sei que te devia ter dito, 486 00:51:13,845 --> 00:51:16,596 mas não é uma coisa fácil para dizer à nossa esposa recente. 487 00:51:16,681 --> 00:51:19,385 Mas agora, Meu Deus, tudo isto... 488 00:51:21,268 --> 00:51:22,928 É uma loucura. 489 00:51:24,438 --> 00:51:26,561 Talvez devêssemos ir embora. 490 00:51:26,649 --> 00:51:29,519 Voltar para Nova Iorque. O que achas? 491 00:51:31,195 --> 00:51:34,278 - A sério? E o teu trabalho? - Que se lixe. 492 00:51:34,364 --> 00:51:37,698 Posso arranjar outro trabalho, mas não te vou pôr em risco. 493 00:51:42,080 --> 00:51:43,159 Sim. 494 00:51:55,635 --> 00:51:57,924 - Estou? - Olá, acordei-te? 495 00:51:58,012 --> 00:52:01,013 Não, estava a ver televisão. Que se passa? 496 00:52:02,016 --> 00:52:03,178 Tenho pensado na Megumi. 497 00:52:04,810 --> 00:52:06,968 Sabes o que lhe aconteceu? 498 00:52:07,479 --> 00:52:09,353 Sabes, é engraçado. 499 00:52:09,440 --> 00:52:11,183 - Vi-a no outro dia. - Quê? 500 00:52:11,400 --> 00:52:13,192 - Tens a certeza? - Sim. 501 00:52:13,360 --> 00:52:14,938 Que foi que ela disse? 502 00:52:15,696 --> 00:52:18,815 Nada. Estava na rua, apontou para mim. 503 00:52:18,907 --> 00:52:22,027 E foi para outro lado. Ela causa-me arrepios. 504 00:52:22,661 --> 00:52:25,946 - Mas tens a certeza de que era ela? - Sim. 505 00:52:26,498 --> 00:52:28,158 Estás a falar com quem? 506 00:52:29,710 --> 00:52:31,916 Não é ninguém. Já vou para a cama. 507 00:52:32,004 --> 00:52:33,764 Bruno, desculpa, posso telefonar-te de manhã? 508 00:52:34,005 --> 00:52:35,084 Está bem. 509 00:52:47,602 --> 00:52:52,347 Se soubesse que isto era necessário, teria vestido algo mais bonito. 510 00:52:54,525 --> 00:52:56,518 Assim está óptimo. 511 00:53:06,578 --> 00:53:08,571 Estou um pouco nervosa. 512 00:53:09,206 --> 00:53:11,958 Finge que sou um cliente no teu restaurante. 513 00:53:12,042 --> 00:53:14,996 Não costumo atender clientes de roupa interior. 514 00:53:16,964 --> 00:53:19,880 Há uma primeira vez para tudo. 515 00:53:24,304 --> 00:53:26,213 Deves estar a gozar. 516 00:53:26,306 --> 00:53:28,298 Se queres ser uma modelo, 517 00:53:28,391 --> 00:53:31,227 as tuas fotos de teste têm de estar na moda. 518 00:53:45,408 --> 00:53:46,487 Óptimo. 519 00:53:50,579 --> 00:53:52,203 Dá-lhe, cowboy! 520 00:53:52,789 --> 00:53:53,952 E dou. 521 00:53:59,630 --> 00:54:02,916 Escuta, não vou continuar com a pose se não tirares a fotografia. 522 00:54:03,008 --> 00:54:07,052 Vou continuar a tirar fotografias. Vamos passar para as escadas, sim? 523 00:54:08,763 --> 00:54:10,092 Muito bem. 524 00:54:15,437 --> 00:54:17,595 És mesmo gira. 525 00:54:43,506 --> 00:54:44,834 É o Bruno. 526 00:54:46,884 --> 00:54:49,457 - Então, meu? - Houve um acidente. 527 00:54:50,470 --> 00:54:51,964 Foi o Adam. 528 00:54:52,055 --> 00:54:53,549 Meu Deus, que tipo de acidente? 529 00:54:53,890 --> 00:54:55,515 Eles não sabem. 530 00:54:55,976 --> 00:54:57,221 Não sabem. 531 00:54:57,310 --> 00:54:58,830 Onde é que ele está? Vamos já para aí. 532 00:54:59,187 --> 00:55:01,725 Está num hospital em Shinjuku. 533 00:55:01,815 --> 00:55:03,144 Certo, vemo-nos lá. 534 00:55:35,180 --> 00:55:37,173 O Bruno já devia ter chegado. 535 00:55:38,433 --> 00:55:40,307 Tenta telefonar-lhe de novo. 536 00:55:56,868 --> 00:55:58,031 Estou? 537 00:55:59,162 --> 00:56:00,325 Bruno. 538 00:56:01,206 --> 00:56:03,992 Escuta, precisamos mesmo de ti aqui. 539 00:56:04,416 --> 00:56:06,208 O Adam não sobreviveu. 540 00:56:28,065 --> 00:56:29,227 Bruno? 541 00:56:33,529 --> 00:56:34,690 Bruno! 542 00:56:50,086 --> 00:56:51,248 Bruno? 543 00:56:53,214 --> 00:56:54,376 Bruno? 544 00:57:31,668 --> 00:57:32,831 Bruno? 545 00:57:51,437 --> 00:57:52,765 Bruno, pára! 546 00:57:53,689 --> 00:57:54,852 Bruno! 547 00:57:55,316 --> 00:57:56,940 - Bruno! - Não! 548 00:57:59,278 --> 00:58:01,318 Bruno! 549 00:58:23,343 --> 00:58:25,335 Ele estava a cortar fotos. 550 00:58:26,971 --> 00:58:28,881 Não é coincidência. 551 00:58:32,602 --> 00:58:33,765 Eu sei. 552 00:58:36,772 --> 00:58:38,350 Ela matou-os. 553 00:58:38,899 --> 00:58:40,394 Ela matou os meus amigos. 554 00:58:40,484 --> 00:58:42,441 Porquê a eles? Fomos nós que a atropelámos. 555 00:58:42,528 --> 00:58:44,936 Não sei, querida. Não podemos ficar aqui. 556 00:58:56,291 --> 00:58:57,999 Devem ser da Megan. 557 00:59:06,342 --> 00:59:09,178 Pronto, já tenho os bilhetes, podemos trocá-los no balcão. 558 00:59:09,262 --> 00:59:11,255 Não vamos a lado nenhum. 559 00:59:27,655 --> 00:59:29,295 As fotos foram tiradas antes do acidente. 560 00:59:29,323 --> 00:59:32,490 - Como é que ela... - Não se trata do acidente! 561 00:59:32,744 --> 00:59:35,316 Ela estava connosco antes de virmos para cá. 562 00:59:35,537 --> 00:59:37,826 Tem estado sempre connosco. 563 00:59:41,293 --> 00:59:44,496 O médium disse que os espíritos estão ligados à carne 564 00:59:45,631 --> 00:59:47,090 mesmo na morte. 565 00:59:49,260 --> 00:59:51,251 Ben, temos de a encontrar. 566 00:59:57,559 --> 01:00:00,560 A Megumi tinha uma casa a algumas horas de Tóquio. 567 01:00:00,645 --> 01:00:02,305 Podemos começar lá. 568 01:00:38,765 --> 01:00:39,928 Está alguém? 569 01:00:42,185 --> 01:00:43,763 Está aí alguém? 570 01:01:36,487 --> 01:01:38,895 Anda. Ela não está aqui. Vamos. 571 01:01:40,742 --> 01:01:42,818 Espera. Ouviste? 572 01:01:54,004 --> 01:01:55,084 Ben. 573 01:02:05,932 --> 01:02:07,177 Anda. 574 01:02:37,088 --> 01:02:38,286 Megumi? 575 01:02:55,439 --> 01:02:56,637 Megumi? 576 01:03:02,738 --> 01:03:03,901 Megumi? 577 01:03:15,250 --> 01:03:18,121 CIANETO DE POTÁSSIO 578 01:03:21,714 --> 01:03:25,759 A polícia disse que o funeral da Megumi é amanhã. Ela vai ser cremada. 579 01:03:26,094 --> 01:03:27,802 Já podemos ir para casa. 580 01:05:26,877 --> 01:05:29,202 Jane! Jane. 581 01:05:30,005 --> 01:05:31,665 Que se passa? 582 01:05:33,050 --> 01:05:34,129 Ben? 583 01:05:37,720 --> 01:05:39,547 Ben, que foi, querido? 584 01:05:41,474 --> 01:05:43,017 Tive um sonho. 585 01:05:44,060 --> 01:05:45,685 - Tive um sonho. - Foi um sonho mau. 586 01:05:45,770 --> 01:05:47,229 Foi só um sonho. 587 01:08:13,538 --> 01:08:14,617 Ben? 588 01:08:17,000 --> 01:08:18,791 Ben! 589 01:08:19,503 --> 01:08:20,582 Ben. 590 01:08:24,131 --> 01:08:25,163 Ben! 591 01:08:27,635 --> 01:08:30,256 Ben! Ben, pára, não! Por favor! 592 01:08:31,472 --> 01:08:33,963 Ben! Meu Deus! 593 01:08:35,351 --> 01:08:36,430 Ben? 594 01:08:42,649 --> 01:08:43,848 Sai daqui! 595 01:08:44,735 --> 01:08:46,313 Deixa-nos em paz! 596 01:08:46,737 --> 01:08:48,279 Estás a ouvir? 597 01:08:55,870 --> 01:08:57,033 Não! 598 01:09:05,547 --> 01:09:08,298 Ele deixou-te, porque nunca te amou! 599 01:09:15,556 --> 01:09:16,636 Ben! 600 01:09:38,745 --> 01:09:40,323 Pronto, está tudo bem. 601 01:11:08,832 --> 01:11:11,157 - Tem uma boa viagem. - Obrigada. 602 01:11:15,964 --> 01:11:17,542 - Adeus. - Tem cuidado. 603 01:15:45,767 --> 01:15:47,759 TÓQUIO AEROPORTO 604 01:17:06,929 --> 01:17:08,423 Voltei. 605 01:17:09,889 --> 01:17:11,052 Janie? 606 01:17:12,392 --> 01:17:14,183 Trouxe o cheesecake. 607 01:17:16,604 --> 01:17:18,229 Que se passa? 608 01:17:29,283 --> 01:17:31,240 Onde arranjaste isso? 609 01:17:36,582 --> 01:17:37,697 Pára. 610 01:17:43,422 --> 01:17:45,130 Disse para parares, Jane. 611 01:17:45,674 --> 01:17:47,168 Que aconteceu? 612 01:17:48,177 --> 01:17:50,383 Que fizeram à rapariga? 613 01:17:52,598 --> 01:17:55,384 - Querida, não é o que... - Que lhe fizeram? 614 01:18:00,021 --> 01:18:01,397 Querida, não sabes como era. 615 01:18:02,941 --> 01:18:04,020 Ela era louca! 616 01:18:05,569 --> 01:18:07,193 Janie, não sabia o que fazer. 617 01:18:07,279 --> 01:18:08,903 Ela não parava. 618 01:18:09,239 --> 01:18:11,610 O Adam disse que tinha uns comprimidos. 619 01:18:12,575 --> 01:18:14,484 Como comprimidos para dormir, mas mais fortes. 620 01:18:18,373 --> 01:18:21,539 Uma bebida. Só queria que soubesses que lamento. 621 01:18:36,766 --> 01:18:39,257 Só íamos tirar umas fotografias 622 01:18:40,143 --> 01:18:42,136 e, se não parasse, podíamos usá-las contra ela. 623 01:18:42,229 --> 01:18:44,933 Podia mostrá-las às pessoas no trabalho, mostrá-las à mãe. 624 01:18:49,403 --> 01:18:52,108 Parecia uma boa ideia quando falámos nisso. 625 01:18:52,364 --> 01:18:53,443 Ben? 626 01:18:54,450 --> 01:18:57,022 - Vá lá. - Preciso de luz. 627 01:18:58,202 --> 01:18:59,780 Estás à espera de quê? 628 01:18:59,871 --> 01:19:02,492 - Ben? - Vamos! Tira a fotografia! 629 01:19:02,582 --> 01:19:04,076 Não nos deixes à espera. 630 01:19:04,167 --> 01:19:05,745 - Está bem. - Ben? 631 01:19:07,212 --> 01:19:08,291 Tem calma. 632 01:19:08,546 --> 01:19:11,463 É giro. Não te preocupes. Está tudo bem. 633 01:19:11,549 --> 01:19:14,122 Não te preocupes. Está tudo bem. 634 01:19:15,302 --> 01:19:17,509 Beija também na bochecha. 635 01:19:19,015 --> 01:19:20,639 Ficou bem? 636 01:19:21,142 --> 01:19:23,265 Está tudo bem aqui. 637 01:19:23,352 --> 01:19:24,728 Oito comprimidos. 638 01:19:27,564 --> 01:19:30,399 Apanhaste isto? Então, aonde vais? 639 01:19:32,152 --> 01:19:34,690 - Ben! - Aonde vais? Então? 640 01:19:35,948 --> 01:19:37,656 Fá-lo no chão. 641 01:19:44,706 --> 01:19:46,200 Ela é forte. 642 01:19:49,628 --> 01:19:51,834 - Assim é que é. - Segura-a. 643 01:19:51,922 --> 01:19:53,001 Ben! 644 01:19:53,173 --> 01:19:55,047 - Não dificultes as coisas! - Não! 645 01:20:01,305 --> 01:20:03,381 Janie, sei que foi um erro. 646 01:20:03,599 --> 01:20:05,509 Sei que devia ter feito algo, 647 01:20:05,601 --> 01:20:07,760 mas não toquei naquela rapariga. 648 01:20:08,062 --> 01:20:10,599 - Quê? - Não lhe toquei. Só tirei as fotos. 649 01:20:10,689 --> 01:20:12,812 Foi o Adam e o Bruno que abusaram... 650 01:20:12,900 --> 01:20:15,188 E foi por isso que ela os matou! 651 01:20:16,403 --> 01:20:17,779 Mas a mim não. 652 01:20:20,115 --> 01:20:21,740 Foi um aviso. 653 01:20:23,035 --> 01:20:26,284 Ela queria que eu visse o homem que ela conheceu. 654 01:20:27,122 --> 01:20:29,161 Estava a tentar ajudar-me. 655 01:20:29,374 --> 01:20:30,749 Jane, sou uma pessoa diferente. 656 01:20:30,834 --> 01:20:35,710 Como? Como é que esquecer algo assim te torna um homem diferente? 657 01:20:36,381 --> 01:20:37,579 Jane... 658 01:20:37,716 --> 01:20:39,507 E o mais doentio 659 01:20:40,593 --> 01:20:41,968 é que conseguias. 660 01:20:43,054 --> 01:20:44,881 Conseguias viver com isto. 661 01:20:44,972 --> 01:20:46,467 Janie. Jane? 662 01:20:46,933 --> 01:20:49,638 Não compreendes, a mulher era louca! 663 01:20:49,727 --> 01:20:52,099 Janie, vamos ter calma. 664 01:20:52,188 --> 01:20:54,145 Espera um pouco. Espera. 665 01:20:54,232 --> 01:20:57,018 - Disse para esperares, porra! - Esperar o quê? 666 01:20:58,068 --> 01:21:01,069 Que podes dizer que vá mudar o que quer que seja? 667 01:21:02,573 --> 01:21:04,316 Tenho de ir, preciso... 668 01:21:04,575 --> 01:21:06,484 Preciso de tempo para pensar. 669 01:21:08,954 --> 01:21:10,365 Não, não preciso. 670 01:21:13,416 --> 01:21:15,705 Não vou passar a minha vida contigo. 671 01:21:16,920 --> 01:21:20,503 Jane, não me deixes! 672 01:21:21,341 --> 01:21:23,583 Jane, não me deixes com ela! 673 01:21:28,097 --> 01:21:30,386 É isto que queres, certo? 674 01:21:33,269 --> 01:21:34,598 Tu e eu! 675 01:21:37,774 --> 01:21:39,398 Juntos para sempre! 676 01:21:46,866 --> 01:21:48,360 Onde estás? 677 01:21:49,326 --> 01:21:50,821 Onde estás? 678 01:21:51,954 --> 01:21:53,330 Ela foi embora. 679 01:21:54,874 --> 01:21:57,790 Era isso que querias, não era? 680 01:22:17,479 --> 01:22:18,641 Querido, tens de ver isso. 681 01:22:18,730 --> 01:22:20,888 Acho que torci aqui alguma coisa. 682 01:22:20,982 --> 01:22:22,809 Olha para ti, pareces um velho. 683 01:22:22,901 --> 01:22:25,143 Eu sei, torci-o. 684 01:22:29,156 --> 01:22:31,363 Ela esteve sempre connosco. 685 01:22:45,172 --> 01:22:46,666 Sai de cima de mim! 686 01:23:48,650 --> 01:23:50,275 Nunca hás-de vencer. 687 01:25:33,760 --> 01:25:36,760 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips 688 01:25:37,261 --> 01:25:40,261 www.pt-subs.net