1
00:01:27,400 --> 00:01:28,537
SEMOGA LIBURANMU
MENYENANGKAN
2
00:01:30,724 --> 00:01:33,628
{\an8}- Ayo keluar dari sini, Bung!
- Sekolah sudah libur.
3
00:01:34,891 --> 00:01:38,215
{\an8}Ada apa, Dik?
Aku harus menyusul si kembar.
4
00:01:57,571 --> 00:01:58,834
Hai, Will.
5
00:01:59,675 --> 00:02:01,569
Hai, Gwen. Ayo, kita pergi.
6
00:02:21,641 --> 00:02:24,517
{\an8}Will, ada pendapat mengenai
semester pertamamu
7
00:02:24,601 --> 00:02:25,559
sebagai pelajar dari Amerika?
8
00:02:25,643 --> 00:02:26,976
- Hentikan.
- Jawab saja.
9
00:02:27,060 --> 00:02:30,228
{\an8}- Dalam negeri Inggris.
- Di sekolah Inggris.
10
00:02:30,312 --> 00:02:32,939
{\an8}Semua orang mau tahu
apa kau sudah punya teman.
11
00:02:33,021 --> 00:02:34,898
Itu adalah
pertanyaan mereka padamu.
12
00:02:38,066 --> 00:02:39,900
{\an8}Mungkin ada teman wanita?
13
00:02:39,983 --> 00:02:41,192
Sepertinya ada gadis cantik di sana.
14
00:02:41,275 --> 00:02:43,152
Baik, mundurlah kalian.
15
00:02:43,235 --> 00:02:44,194
- Diam.
- Bicaralah padanya.
16
00:02:44,277 --> 00:02:47,654
- Kenapa kau tak bicara padanya?
- Karena kulihat kau mau bicara.
17
00:02:48,613 --> 00:02:50,697
Dia gadis yang baru itu, bukan?
18
00:02:51,572 --> 00:02:54,241
Will, kenapa kau
tak bicara dengannya?
19
00:02:54,324 --> 00:02:55,991
Maksudku, kenapa tidak?
20
00:03:09,290 --> 00:03:11,375
{\an8}Tunggu, syalmu tertinggal!
21
00:03:16,961 --> 00:03:18,128
NORTHWOOD LONDON
22
00:03:22,672 --> 00:03:23,589
BAWAH TANAH
23
00:03:58,816 --> 00:04:01,317
Apa kita akan menonton
pertandingan bola?
24
00:04:38,211 --> 00:04:40,337
Selamat sore, keluarga Stanton.
25
00:04:40,421 --> 00:04:44,089
Ny. Greythorne mau mengundang
seluruh keluarga kalian
26
00:04:44,172 --> 00:04:45,840
untuk menghadiri
pesta Malam Natal kecil
27
00:04:45,923 --> 00:04:47,674
di kediamannya.
Kue isi manisan, anggur hangat.
28
00:04:47,757 --> 00:04:49,049
- Apa kami bisa mengharapkanmu?
- Ya.
29
00:04:49,133 --> 00:04:50,800
Bagaimana denganmu, Will?
30
00:04:52,468 --> 00:04:56,137
- Ya, Pak Lyon. Kami akan...
- Panggil saja Merriman.
31
00:04:56,220 --> 00:04:58,305
- Baik.
- Kami mengharapkan kehadiranmu.
32
00:04:58,388 --> 00:04:59,847
Kami akan datang.
33
00:05:02,348 --> 00:05:07,350
Jika kau menolak, sayangnya kami
terpaksa mengolokmu dari belakang.
34
00:05:07,434 --> 00:05:09,685
- Mince itu apa?
- Kuharap itu adalah buah.
35
00:05:09,768 --> 00:05:13,313
Apa mereka tersiksa jika menaruh
buah ceri atau apel dalam kuenya?
36
00:05:13,395 --> 00:05:15,063
-Jika ada daging di dalamnya,
-Tunggu aku.
37
00:05:15,147 --> 00:05:17,814
kurasa seharusnya
tidak disebut sebagai kue.
38
00:05:19,524 --> 00:05:21,649
Anak-anak, lihat siapa yang pulang.
39
00:05:22,650 --> 00:05:24,318
- Max!
- Lihatlah orang asing ini.
40
00:05:24,401 --> 00:05:26,360
- Halo, semuanya.
- Astaga, Max.
41
00:05:26,444 --> 00:05:29,945
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Natal keluarga.
42
00:05:30,029 --> 00:05:33,198
Natal keluarga?
Tahun lalu kau tidak ada.
43
00:05:33,281 --> 00:05:34,740
Atau tahun sebelumnya.
44
00:05:34,823 --> 00:05:38,366
Gwen yang manis, jangan biarkan
mereka memengaruhimu, ya?
45
00:05:39,075 --> 00:05:42,368
- Max, bagaimana kuliahmu?
- Cukup bagus.
46
00:05:42,452 --> 00:05:46,163
Max, kau masih berlatih taekwondo?
47
00:05:46,246 --> 00:05:47,538
- Ayo maju.
- Bersiaplah.
48
00:05:47,622 --> 00:05:49,122
Tantang aku.
49
00:05:51,457 --> 00:05:54,125
Jangan membunuhnya.
Dia baru saja pulang. Anak-anak.
50
00:05:54,209 --> 00:05:55,501
Halo, Ibu.
51
00:05:56,502 --> 00:05:57,627
Bagaimana sekolahnya?
52
00:05:57,710 --> 00:05:59,127
- Baik-baik saja.
- Ya?
53
00:05:59,711 --> 00:06:02,795
Will, kamarmu kupakai.
54
00:06:05,005 --> 00:06:06,548
Hei, Will.
55
00:06:09,132 --> 00:06:10,467
Berapa lama kau akan tinggal?
56
00:06:10,550 --> 00:06:12,927
Aku tak tahu.
Mungkin satu atau dua minggu.
57
00:06:13,801 --> 00:06:15,385
Semua ini untuk beberapa minggu?
58
00:06:15,469 --> 00:06:17,553
Ayolah, Will,
bantu aku satu kali ini saja.
59
00:06:17,637 --> 00:06:19,596
Bertemu orang lain,
harus menelepon mereka,
60
00:06:19,679 --> 00:06:22,598
aku tak bisa lakukan itu
jika tidur di loteng, bukan begitu?
61
00:06:23,224 --> 00:06:26,975
- Tapi aku bisa?
- Ya, kau muda. Serbabisa.
62
00:06:29,268 --> 00:06:32,603
Apa kita akan bersenang-senang
merayakan ulang tahunmu?
63
00:06:32,895 --> 00:06:34,771
Hari istimewa. Aku tak lupa.
64
00:06:35,188 --> 00:06:37,897
- Jangan ganti topiknya.
- Tiga belas.
65
00:06:40,899 --> 00:06:42,983
Mereka tumbuh dengan cepat.
66
00:06:44,234 --> 00:06:46,527
Sebenarnya empat belas.
67
00:06:52,780 --> 00:06:55,156
Halo, Dik. Lupakan soal Max.
Masuklah.
68
00:06:55,240 --> 00:06:56,532
Senang rasanya kau ada di sini.
69
00:06:56,615 --> 00:07:01,409
- Ini akan jadi wilayahmu.
- Ya. Senyumlah.
70
00:07:01,493 --> 00:07:04,536
- Hei. Kenapa? Itu lucu. Ayolah.
- Ayolah.
71
00:07:39,054 --> 00:07:42,305
- Anak-anak, matikan TV. James.
- Ayo. Semuanya akan jadi dingin.
72
00:07:42,389 --> 00:07:43,806
Apa ini?
73
00:07:44,765 --> 00:07:47,891
- Saus tomat.
- Kau dari mana saja, Sayang?
74
00:07:49,226 --> 00:07:50,893
Bukan urusanmu.
75
00:07:50,977 --> 00:07:54,728
Mungkin tahun depan kita minta
Stephen pulang, supaya lengkap.
76
00:07:54,812 --> 00:07:57,522
- Kau mau bertemu dengan Stephen?
- Ya, itu hebat sekali.
77
00:07:57,605 --> 00:07:59,189
Ya, kita akan coba memintanya pulang.
78
00:07:59,273 --> 00:08:01,023
Cuma tergantung
ke mana Angkatan Laut menugaskannya.
79
00:08:01,107 --> 00:08:02,649
- Mungkin Segitiga Bermuda.
- Untuk Stephen.
80
00:08:02,732 --> 00:08:04,692
Untuk Stephen.
81
00:08:04,775 --> 00:08:06,443
Kenapa punyamu ada di dalam kaleng?
82
00:08:07,277 --> 00:08:10,154
Max, bagaimana akhir dari semester ini?
83
00:08:10,237 --> 00:08:12,029
Baik-baik saja, kau tahu.
84
00:08:12,113 --> 00:08:13,822
- Masih berpikir untuk melanjutkan?
- Tidak.
85
00:08:13,905 --> 00:08:16,614
Cuma masih menimbang berbagai pilihanku.
86
00:08:17,824 --> 00:08:21,075
- Menimbang berbagai pilihanmu.
- Bagaimana denganmu, Ayah?
87
00:08:21,159 --> 00:08:22,826
Semuanya cukup baik.
88
00:08:23,410 --> 00:08:25,745
Bagus, jadi, kau bisa menanganinya?
89
00:08:26,162 --> 00:08:29,204
Maksudku banyak penyesuaian.
Tempat baru, pekerjaan baru.
90
00:08:29,288 --> 00:08:31,956
Sudah lama sejak
kau merasa mampu, bukan?
91
00:08:32,039 --> 00:08:33,999
Max, sudahlah.
92
00:08:35,040 --> 00:08:36,709
Tidak, tak apa-apa.
93
00:08:39,251 --> 00:08:42,754
- Ternyata ini tahun yang baik.
- Ya.
94
00:08:42,837 --> 00:08:45,172
- Pindah ke sini baik untuk kami.
- Memang.
95
00:08:45,254 --> 00:08:46,922
Bagi kita semua.
96
00:08:47,756 --> 00:08:52,675
Will. Will! Kau memandangi apa?
97
00:08:52,759 --> 00:08:54,509
- Anjing-anjing itu.
- Aku tahu pandangan itu.
98
00:08:54,593 --> 00:08:57,261
Itu pandangan yang diberikan
gadis itu kepadamu di bus tadi.
99
00:08:57,344 --> 00:08:58,511
Kau bertemu seorang gadis
di bus hari ini?
100
00:08:58,595 --> 00:09:01,013
Tidak, dia memandangi
seorang gadis di bus hari ini.
101
00:09:01,096 --> 00:09:02,430
- Bukan tipe kesukaannya.
- Dia memandangku.
102
00:09:02,513 --> 00:09:05,682
- Baiklah. Jangan ganggu dia.
- Aku tampan. Tak bisa dihindari.
103
00:09:05,766 --> 00:09:07,641
Bukankah ini menyenangkan?
104
00:09:34,572 --> 00:09:37,364
Sudah kukatakan,
harusnya kita rapikan dulu.
105
00:09:39,991 --> 00:09:42,743
Anak-anak, pohonnya sudah datang.
106
00:09:47,036 --> 00:09:49,037
- Ayo, George, dorong.
- Akhirnya.
107
00:09:49,120 --> 00:09:53,247
Ayo. Indah sekali. Masukkan saja.
Perhatikan sepatu-sepatu botnya.
108
00:09:53,331 --> 00:09:56,458
Anak-anak, kemari dan tolonglah.
Bukankah pohon itu indah?
109
00:09:56,541 --> 00:10:00,460
Sandarkan saja di dinding itu
dan anak-anakku akan mengurusnya.
110
00:10:00,543 --> 00:10:03,920
Will, ini Tn. Dawson
dari Peternakan Court, dan George.
111
00:10:04,212 --> 00:10:10,382
- Aku bisa.
- Jadi, ini adalah Will Stanton?
112
00:10:10,465 --> 00:10:12,883
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga senang, Pak.
113
00:10:12,966 --> 00:10:16,551
George, lihat ini. Dia adalah Will.
114
00:10:16,635 --> 00:10:20,595
Begitulah. Juga berulang tahun hari ini.
115
00:10:21,262 --> 00:10:22,221
- Ya.
- Benar.
116
00:10:22,304 --> 00:10:23,680
Ya, benar.
117
00:10:25,223 --> 00:10:28,182
Apa aku bisa ambilkan sesuatu
untuk kalian, kopi atau teh?
118
00:10:28,265 --> 00:10:29,934
Tidak, kami tak akan tinggal.
119
00:10:30,017 --> 00:10:31,810
Banyak yang harus dilakukan
sebelum badai tiba.
120
00:10:31,893 --> 00:10:33,477
- Badai?
- Ya.
121
00:10:33,560 --> 00:10:36,270
Cuaca buruk akan datang.
Besok akan jadi malam yang buruk.
122
00:10:36,353 --> 00:10:37,896
Malam-malam berikutnya...
123
00:10:38,437 --> 00:10:42,815
- tak terbayangkan.
- Benarkah? Permisi.
124
00:10:53,320 --> 00:10:55,321
Semoga harimu baik, ya? Ayo, George.
125
00:10:55,405 --> 00:10:57,406
- Terima kasih banyak, tuan-tuan.
- Ya, Bu.
126
00:10:57,489 --> 00:11:00,825
- Will, kau mau membuka hadiah?
- Ya.
127
00:11:02,909 --> 00:11:04,535
Hei. Tangkap.
128
00:11:06,369 --> 00:11:08,203
Selamat ulang tahun, Jagoan.
129
00:11:09,453 --> 00:11:11,997
Maaf, aku membuat
kesalahan kecil pada usiamu.
130
00:11:12,080 --> 00:11:13,789
Tapi aku akan segera
memperbaikinya untukmu.
131
00:11:13,872 --> 00:11:15,332
Tidak, tak apa-apa.
132
00:11:15,832 --> 00:11:18,000
- Ini, Will. Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
133
00:11:18,083 --> 00:11:20,084
Yang kedua datang pada hari Natal.
Ada dua.
134
00:11:20,167 --> 00:11:21,626
Ya, selamat ulang tahun, Dik.
135
00:11:24,128 --> 00:11:26,879
- Apa susunya cuma sebanyak ini?
- Akan kubuatkan telur, ya?
136
00:11:28,130 --> 00:11:31,048
Anak-anak, ayolah. Bantu aku di sini.
137
00:11:31,716 --> 00:11:32,799
Gwen.
138
00:11:35,925 --> 00:11:38,385
- Seharusnya tidak usah.
- Aku tahu yang lain melupakannya.
139
00:11:38,468 --> 00:11:41,554
- Terima kasih.
- Sini, biar aku bantu.
140
00:11:42,887 --> 00:11:44,805
- Jadi, apa keinginanmu?
- Apa?
141
00:11:44,888 --> 00:11:48,016
Ini ulang tahunmu.
Kau boleh minta keinginan, apa saja.
142
00:11:49,516 --> 00:11:53,476
Salju. Kau tahu,
seperti yang selalu kita dapat dulu.
143
00:11:53,560 --> 00:11:56,602
- Ya.
- Aku ingin banyak salju.
144
00:12:12,944 --> 00:12:15,487
- Semuanya, aku dapat. Dia di sini.
- Halo, kau bisa mendengarku?
145
00:12:15,571 --> 00:12:17,530
- Stephen!
- Halo, Nak.
146
00:12:17,613 --> 00:12:21,365
Halo, Ibu dan Ayah.
Adik-adik! Gwen, lihat dirimu.
147
00:12:21,449 --> 00:12:23,658
- Kau jadi cantik sekali.
- Bukankah begitu?
148
00:12:23,742 --> 00:12:25,076
Maaf aku tak bisa pulang.
149
00:12:25,160 --> 00:12:27,410
Seperti yang kau lihat,
aku sibuk membela dunia kebebasan.
150
00:12:27,660 --> 00:12:29,661
- Kami merindukanmu, Nak.
- Sangat tropis.
151
00:12:29,745 --> 00:12:32,079
Semua hadiah punya tema Hawaii.
152
00:12:32,163 --> 00:12:34,205
Ya, cocok untuk musim dingin di Inggris.
153
00:12:34,289 --> 00:12:36,290
Will, dengar, milikmu berbeda.
154
00:12:36,373 --> 00:12:40,375
Aku melihatnya di pasar jalanan
dan rasanya benda itu cocok untukmu.
155
00:12:40,459 --> 00:12:42,168
- Keren. Terima kasih, Stephen.
- Manis sekali.
156
00:12:42,251 --> 00:12:44,252
Ini luar biasa.
157
00:12:44,336 --> 00:12:46,545
Kalau begitu, nikmati hari ini,
dan aku berharap ada di sana.
158
00:12:46,629 --> 00:12:49,297
- Untukmu juga.
- Kami harap kau di rumah, Stephen.
159
00:12:49,380 --> 00:12:52,465
Jaga Ibu dan Ayah, semuanya.
Selamat Natal.
160
00:12:52,548 --> 00:12:54,799
Selamat Natal!
161
00:14:00,291 --> 00:14:02,417
HALTE BUS
162
00:14:08,254 --> 00:14:09,838
SABTU 23 DESEMBER
12.04
163
00:15:02,073 --> 00:15:04,283
Kau menginginkan semuanya, bukan?
164
00:15:23,293 --> 00:15:28,336
Bisa kubantu?
Halo? Apa kau akan membelinya?
165
00:15:28,587 --> 00:15:32,630
- Maaf. Ini untuk adikku.
- Harganya lima paun.
166
00:15:34,923 --> 00:15:35,841
Terima kasih.
167
00:15:41,135 --> 00:15:43,636
- Ini dia. Terima kasih.
- Terima kasih.
168
00:16:05,731 --> 00:16:07,024
Permisi, Tuan.
169
00:16:07,899 --> 00:16:10,400
Jika kau tak keberatan,
ikutlah dengan kami.
170
00:16:10,609 --> 00:16:13,610
Kami pikir kau meninggalkan toko
tanpa membayar sebuah benda.
171
00:16:14,485 --> 00:16:16,695
Apa? Kurasa tidak. Maafkan aku.
172
00:16:16,778 --> 00:16:19,071
Bisa saja cuma kesalahan kecil, Tuan.
173
00:16:19,155 --> 00:16:22,281
Tapi mungkin kau mau ikut
ke kantor kami
174
00:16:22,364 --> 00:16:25,200
daripada menyelesaikannya
di tempat umum ini.
175
00:16:26,658 --> 00:16:29,160
- Lewat sini.
- Silakan.
176
00:16:47,419 --> 00:16:53,005
- Kau baik-baik saja?
- Kau mengambil sesuatu, bukan?
177
00:16:53,672 --> 00:16:56,424
- Mengambil?
- Kau mencuri sesuatu.
178
00:16:57,299 --> 00:17:00,092
Kami mengamatimu sejak kau datang.
179
00:17:00,635 --> 00:17:04,053
- Dia kelihatan menyusahkan.
- Kelihatan seperti pencuri.
180
00:17:04,678 --> 00:17:07,262
Tangan yang usil punya banyak kantong.
181
00:17:07,346 --> 00:17:09,555
Anak-anak memang paling menyusahkan.
182
00:17:09,805 --> 00:17:11,973
Kau tak akan keberatan
jika kami periksa, bukan?
183
00:17:12,557 --> 00:17:14,350
- Apa?
- Atau mungkin kau lebih suka
184
00:17:14,433 --> 00:17:16,100
kami menelepon orang tuamu?
185
00:17:16,184 --> 00:17:18,310
Katakan pada mereka
kau dicurigai mencuri,
186
00:17:18,393 --> 00:17:21,062
yang merupakan
tindakan kriminal di negara ini.
187
00:17:21,145 --> 00:17:24,271
- Itu benar.
- Jangan buang waktumu, Will.
188
00:17:24,522 --> 00:17:27,315
- Berikan saja pada kami Tanda itu.
- Bagaimana kau tahu namaku?
189
00:17:27,398 --> 00:17:30,566
- Beri pada kami Tanda itu, Will.
- Berikan saja pada kami Tanda itu.
190
00:17:30,650 --> 00:17:32,567
- Berikan Tanda itu pada kami.
- Berikan saja Tanda itu pada kami.
191
00:17:32,651 --> 00:17:34,860
Tanda-tanda itu.
Berikan pada kami Tanda itu.
192
00:17:34,944 --> 00:17:37,986
Berikan pada kami Tanda itu.
Berikan kami Tanda itu!
193
00:17:44,782 --> 00:17:46,075
Menyingkirlah!
194
00:18:57,486 --> 00:18:59,195
Will, menyingkirlah dari sana.
195
00:19:01,572 --> 00:19:02,864
- Halo, semuanya.
- Halo, Ayah.
196
00:19:02,947 --> 00:19:04,781
- Halo, Ayah.
- Robin.
197
00:19:05,031 --> 00:19:07,408
Paul, berapa kali harus kami katakan?
Jangan di dalam rumah.
198
00:19:07,491 --> 00:19:10,410
- Maaf, Ayah.
- Ayah, bisakah kita bicara?
199
00:19:10,492 --> 00:19:14,203
Bisa nanti saja, Will? Aku harus
menilai semua ini sebelum liburan.
200
00:19:14,287 --> 00:19:17,371
Karena tak ada yang mau tegang
karena fisika saat Natal,
201
00:19:17,455 --> 00:19:18,622
aku harus melakukannya sendiri.
202
00:19:18,705 --> 00:19:21,582
- Tapi nanti, aku janji.
- Sebentar saja, tolong.
203
00:19:22,458 --> 00:19:28,252
Begini, sesuatu terjadi padaku,
aku tidak... Ini membingungkan.
204
00:19:28,335 --> 00:19:31,754
Will, kau 14 tahun.
Perubahan ini wajar.
205
00:19:32,254 --> 00:19:34,213
Kau bicarakan saja hal ini
dengan kakak-kakakmu.
206
00:19:34,297 --> 00:19:36,965
Tubuhmu mulai terasa
janggal dan berbeda?
207
00:19:50,597 --> 00:19:51,722
Maaf.
208
00:19:58,934 --> 00:20:00,435
Ibu, Ayah, tunggu!
209
00:20:17,319 --> 00:20:19,487
{\an8}KAU DIUNDANG
KE KEDIAMAN HUNTERCOMBE
210
00:20:19,570 --> 00:20:21,905
{\an8}UNTUK BERBAGI KECERIAAN NATAL
211
00:20:52,587 --> 00:20:53,504
Indah sekali.
212
00:20:54,755 --> 00:20:57,631
- Masuklah, Tuan, dan nikmatilah.
- Terima kasih.
213
00:20:58,715 --> 00:21:01,092
- Keluarga Stanton.
- Halo.
214
00:21:01,175 --> 00:21:02,801
Selamat Natal.
Berikan mantelmu padaku.
215
00:21:02,884 --> 00:21:04,551
Terima kasih banyak.
Tolong mantelnya, Sayang.
216
00:21:04,635 --> 00:21:07,844
- Baik, terima kasih.
- Selamat Natal untukmu.
217
00:21:07,928 --> 00:21:10,805
Masuk dan bersenang-senanglah.
Tolong mantelnya.
218
00:21:13,931 --> 00:21:16,391
Selamat Natal. Makanlah sesuatu.
219
00:21:16,474 --> 00:21:17,600
- Kuharap kau lapar.
- Aku memang lapar.
220
00:21:17,683 --> 00:21:19,851
- Mereka selalu lapar.
- Ya, mereka memang begitu.
221
00:21:19,935 --> 00:21:21,894
Selamat Natal, Nn. Greythorne.
222
00:21:27,855 --> 00:21:30,273
- Kita perlu bicara dengannya.
- Bijaksanalah, Merriman.
223
00:21:30,356 --> 00:21:32,691
Ada cara yang benar
untuk melakukan beberapa hal.
224
00:21:33,066 --> 00:21:34,942
Juga cara untuk menyelesaikannya.
225
00:21:36,859 --> 00:21:38,486
Tolong minuman untuk pendeta itu.
226
00:21:38,568 --> 00:21:42,779
- Terima kasih banyak, Merriman.
- Jangan terburu-buru, Merriman.
227
00:21:49,783 --> 00:21:51,617
Yang benar saja.
228
00:21:59,413 --> 00:22:01,123
Ini buah.
Kue isi manisan adalah buah.
229
00:22:01,205 --> 00:22:03,373
- Syukurlah.
- Ini buah?
230
00:22:08,292 --> 00:22:09,543
Baik-baik saja?
231
00:22:11,836 --> 00:22:14,170
- Mau makanan?
- Tidak, aku baik-baik saja.
232
00:22:14,254 --> 00:22:16,755
- Minuman?
- Aku baik-baik saja.
233
00:22:16,839 --> 00:22:18,506
Senang bertemu dengan kalian lagi.
234
00:22:32,722 --> 00:22:36,265
Di luar jangkauanmu, Teman.
Perhatikan dan pelajari.
235
00:22:38,558 --> 00:22:41,685
- Hei, apa kabar?
- Halo. Terima kasih.
236
00:22:44,894 --> 00:22:46,937
- Kau mau mengambil makanan?
- Tentu.
237
00:22:55,233 --> 00:22:57,443
- Dia menyelinap pergi.
- Dia punya alasan sendiri.
238
00:22:57,526 --> 00:22:58,860
Kita harus mengikutinya.
239
00:22:58,943 --> 00:23:02,154
Ini mungkin bukan saat yang tepat.
Anak itu sedang gelisah.
240
00:23:02,612 --> 00:23:04,904
Aku terbiasa menangani para pendekar,
bukan anak lelaki.
241
00:23:04,988 --> 00:23:07,114
Pendekar ini seorang anak laki-laki.
242
00:23:07,323 --> 00:23:10,450
Kita tak bisa menunggu.
Kau tahu apa yang ada di luar sana.
243
00:25:10,678 --> 00:25:13,972
- Kenapa kau lari, Nak?
- Siapa kau? Apa maumu?
244
00:25:14,055 --> 00:25:17,014
- Tanda itu.
- Aku tak tahu kau bicara apa.
245
00:25:23,101 --> 00:25:24,935
Apa kau takut padaku?
246
00:25:25,018 --> 00:25:28,937
Kau harusnya takut, Will,
aku amat marah. Selama ini ternyata kau.
247
00:25:29,020 --> 00:25:31,438
- Berikan Tanda itu.
- Tanda apa?
248
00:25:31,522 --> 00:25:32,439
Berikan sekarang juga!
249
00:25:32,523 --> 00:25:33,690
Aku tak tahu
apa yang kau bicarakan.
250
00:25:33,773 --> 00:25:36,566
Kau lolos dariku sebelumnya,
kesalahan yang tak akan kuulangi.
251
00:25:36,650 --> 00:25:39,567
- Sekarang, berikan Tanda itu.
- Jangan ganggu dia.
252
00:25:42,486 --> 00:25:47,488
Jangan ganggu anak itu, Rider.
Kau tak bisa melawan kami semua.
253
00:25:48,656 --> 00:25:52,157
- Kau tidak cukup kuat.
- Belum, tapi aku akan menjadi kuat.
254
00:25:52,992 --> 00:25:57,910
Kekuatanku meningkat sekarang.
Aku cuma perlu lima hari, lalu kau
255
00:25:57,994 --> 00:26:00,370
dan semua kaummu akan dihancurkan.
256
00:26:02,413 --> 00:26:03,955
Selamat Natal, Will.
257
00:26:17,838 --> 00:26:19,213
Berjalanlah dengan kami, Will.
258
00:26:20,006 --> 00:26:22,590
- Ke mana?
- Melewati waktu.
259
00:27:25,122 --> 00:27:28,207
- Di mana aku?
- Ini adalah Aula Besar.
260
00:27:29,333 --> 00:27:32,292
Tempat kita merasa paling kuat.
Kau aman di sini, Will.
261
00:27:32,709 --> 00:27:35,419
Tak seorang pun bisa masuk ke sini
tanpa kami undang.
262
00:27:36,794 --> 00:27:38,338
Siapa kalian?
263
00:27:38,629 --> 00:27:42,714
Kami adalah Para Tetua. Sejujurnya,
264
00:27:42,797 --> 00:27:45,925
kami tidak muda, juga tidak tua,
karena berada di luar waktu.
265
00:27:46,008 --> 00:27:49,927
Kau bagian dari kami yang lahir terakhir.
Kau adalah Pencari Tanda.
266
00:27:50,219 --> 00:27:52,720
Semua orang terus berbicara
tentang Tanda ini.
267
00:27:53,094 --> 00:27:56,180
Maaf. Sejujurnya, aku tak tahu apa itu.
268
00:27:56,472 --> 00:28:01,098
Will, kau bagian dari sesuatu
yang telah dinanti sepanjang hidupmu.
269
00:28:01,182 --> 00:28:06,977
Kami, Para Tetua, melayani Cahaya.
Rider melayani Kegelapan.
270
00:28:07,061 --> 00:28:08,978
Kegelapan akan terbit, Will.
271
00:28:09,229 --> 00:28:12,522
Kaulah yang harus mengembalikan
kekuatan Cahaya.
272
00:28:13,105 --> 00:28:17,316
Maaf, Ny. Greythorne, tapi mungkin
kau menemukan orang yang salah.
273
00:28:17,732 --> 00:28:21,193
Ribuan tahun yang lalu,
pertempuran besar terjadi di sini
274
00:28:21,276 --> 00:28:23,486
antara Cahaya dan Kegelapan.
275
00:28:23,569 --> 00:28:26,487
Cahaya menang,
tapi pada waktu yang tepat,
276
00:28:26,737 --> 00:28:28,530
dan Bumi terselamatkan.
277
00:28:28,947 --> 00:28:31,782
Kegelapan dikalahkan,
tapi tak dihancurkan.
278
00:28:31,865 --> 00:28:33,699
Untuk melindungi kekuatan Cahaya,
279
00:28:33,783 --> 00:28:37,034
mereka dibagi dan disembunyikan
dalam bentuk enam Tanda.
280
00:28:37,117 --> 00:28:41,078
Pencari akan menemukan Tanda-tanda itu.
281
00:28:42,079 --> 00:28:44,287
Lalu kau pikir
aku adalah Pencari itu?
282
00:28:44,371 --> 00:28:46,580
Pada ulang tahunmu yang ke-14,
283
00:28:46,664 --> 00:28:50,041
saat kau pertama kali
bisa merasakan Tanda itu,
284
00:28:50,124 --> 00:28:52,917
Kegelapan merasakanmu.
285
00:28:53,543 --> 00:28:56,127
Dalam waktu lima hari,
dia akan mencapai puncaknya.
286
00:28:56,503 --> 00:28:59,921
Kecuali kau punya semua Tanda itu,
kau tak akan bisa melawannya.
287
00:29:00,588 --> 00:29:02,339
Tapi aku tak tahu cara
merasakan sebuah Tanda.
288
00:29:02,422 --> 00:29:05,423
Buku itu akan mengajarkan
bagaimana Tanda bisa ditemukan.
289
00:29:05,507 --> 00:29:08,008
Cuma Pencari yang bisa membaca buku itu.
290
00:29:09,509 --> 00:29:14,137
Kau istimewa, Will.
Putra ketujuh dari putra ketujuh.
291
00:29:16,471 --> 00:29:20,056
Kau salah. Sebenarnya enam.
Aku cuma punya lima kakak lelaki.
292
00:29:20,140 --> 00:29:24,142
Kurasa kau melakukan kesalahan.
Maafkan aku. Bukan aku orangnya.
293
00:29:24,225 --> 00:29:26,643
Kau tak akan bisa lari dari ini, Will.
294
00:29:28,102 --> 00:29:29,686
Sebaiknya buka itu sekarang.
295
00:29:29,769 --> 00:29:33,313
Lihat apa yang akan terjadi dalam
waktu lima hari jika Kegelapan menang.
296
00:30:16,794 --> 00:30:18,462
Hei, Will. Kau terlambat pulang.
297
00:30:18,545 --> 00:30:20,045
- Kau dari mana saja?
- Aku berjalan-jalan.
298
00:30:20,129 --> 00:30:22,714
Kenapa kau kotor sekali? Hei, Bung.
299
00:30:22,797 --> 00:30:24,089
- Kau ke mana?
- Ceritakan pada kami.
300
00:30:24,173 --> 00:30:25,548
Tinggalkan aku sendiri!
301
00:30:30,342 --> 00:30:31,509
Kau baik-baik saja?
302
00:30:31,593 --> 00:30:34,344
- Ya. Kau?
- Ya.
303
00:30:35,887 --> 00:30:40,306
- Apa itu tadi?
- Aku tak tahu. Tanda kedewasaan?
304
00:30:45,184 --> 00:30:46,601
CAHAYA DAN KEGELAPAN
305
00:30:53,688 --> 00:30:55,564
RAHASIA CAHAYA DAN KEGELAPAN
306
00:31:04,068 --> 00:31:05,569
Di mana kau dapatkan ini?
307
00:31:06,194 --> 00:31:08,278
Dari internet. Tampaknya cukup menarik
308
00:31:08,361 --> 00:31:10,905
dan kupikir, masalah fisika,
aku tahu ke mana harus bertanya.
309
00:31:10,988 --> 00:31:13,031
Sejak kapan fisika menjadi menarik?
310
00:31:13,114 --> 00:31:15,240
Aku tak tahu. Kau habiskan
banyak waktu untuk itu.
311
00:31:15,324 --> 00:31:17,950
Kupikir kita bisa habiskan waktu
untuk itu bersama.
312
00:31:18,034 --> 00:31:20,160
Kuharap kau masih mencari
sesuatu yang lebih menyenangkan,
313
00:31:20,243 --> 00:31:21,952
seperti Xbox.
314
00:31:22,036 --> 00:31:24,870
Ayah. Sungguh, aku tertarik.
315
00:31:28,456 --> 00:31:31,916
Ini seperti sebuah persamaan
tentang cahaya dan kegelapan.
316
00:31:32,124 --> 00:31:34,292
Sepertinya mereka memperebutkan
tempat yang sama.
317
00:31:34,375 --> 00:31:37,752
Yang perlu kuketahui adalah,
apakah kegelapan bisa menang?
318
00:31:39,461 --> 00:31:40,587
Bukan begitu cara kerjanya.
319
00:31:40,670 --> 00:31:43,172
Tak ada yang menang dan kalah
dalam fisika, Will.
320
00:31:43,254 --> 00:31:45,090
Tapi menurut ini, Ayah,
321
00:31:45,173 --> 00:31:49,925
mungkin kegelapan tak cuma gelap,
tapi seperti sebuah makhluk.
322
00:31:50,759 --> 00:31:56,053
Jadi, maksudku, apakah kegelapan
bisa menyakiti seseorang?
323
00:31:58,554 --> 00:32:03,682
Menyakiti seseorang?
Bukan begitu caranya...
324
00:32:06,058 --> 00:32:08,476
Begini, Will, kau tak mau
membuang waktu dengan hal ini,
325
00:32:08,559 --> 00:32:10,519
ini cuma teori, membosankan.
326
00:32:10,602 --> 00:32:12,895
- Aku mau tahu.
- Kau tak bisa.
327
00:32:15,313 --> 00:32:18,107
Begini, Will, kau masih kecil.
Nikmati saja.
328
00:32:18,189 --> 00:32:20,649
Berbahagialah kau tak harus
berurusan dengannya.
329
00:32:20,732 --> 00:32:22,067
Aku harus bekerja.
330
00:32:31,029 --> 00:32:34,532
Kau tahu, Ayah, saat aku masih kecil,
331
00:32:34,614 --> 00:32:37,157
kau tak pernah katakan padaku
jangan takut akan kegelapan.
332
00:33:15,760 --> 00:33:18,011
Will, jangan gerakkan kakimu.
333
00:33:18,095 --> 00:33:20,221
Bu, tak apa-apa. Aku cuma keseleo.
334
00:33:20,304 --> 00:33:23,348
Aku menelepon dokter untuk bertanya
apa kau harus pergi ke rumah sakit.
335
00:33:23,432 --> 00:33:24,890
Aku tak mau pergi ke rumah sakit.
336
00:33:24,974 --> 00:33:26,933
Aku tahu. Kita lihat apa sarannya nanti.
337
00:33:27,017 --> 00:33:29,143
Bu, aku tak mau pergi ke rumah sakit.
338
00:33:29,226 --> 00:33:31,769
- Halo, Dokter. Silakan masuk.
- Selamat sore.
339
00:33:32,310 --> 00:33:34,021
Kuharap kau tak harus ke rumah sakit.
340
00:33:36,188 --> 00:33:39,314
Halo, Will. Mari kita lihat.
341
00:33:42,275 --> 00:33:43,692
Ayolah, Sayang.
342
00:33:45,317 --> 00:33:46,985
- Ayo.
- Tunggu, Bu. Ibu.
343
00:33:47,068 --> 00:33:48,861
- Sayang, tak apa-apa.
- Kemarilah.
344
00:33:48,944 --> 00:33:50,862
Jangan khawatir, aku tak menggigit.
345
00:33:52,071 --> 00:33:57,741
- Ayolah. Begitu lebih baik.
- Baiklah. Coba kulihat.
346
00:34:03,702 --> 00:34:05,745
Maaf, Ny. Stanton,
apa kau punya pita pengukur
347
00:34:05,828 --> 00:34:07,871
agar bisa kuperiksa pembengkakannya?
348
00:34:07,954 --> 00:34:09,496
- Ya, akan kucari.
- Jangan.
349
00:34:09,580 --> 00:34:10,873
- Terima kasih.
- Bu, tetap di sini.
350
00:34:10,956 --> 00:34:14,291
Ada yang tak mau terpisah dari ibunya.
351
00:34:14,374 --> 00:34:17,043
Ayolah, kau akan baik-baik saja.
Aku akan segera kembali.
352
00:34:19,461 --> 00:34:20,836
- Tinggalkan aku sendiri.
- Orang-orang tua bodoh ini
353
00:34:20,919 --> 00:34:23,087
membuatmu mengerjakan hal
yang tak bisa mereka lakukan.
354
00:34:23,171 --> 00:34:25,464
Tapi mereka belum mengatakan
bahwa kau akan gagal.
355
00:34:25,547 --> 00:34:27,214
Sekarang, berikan Tanda-tanda itu, Will.
356
00:34:27,839 --> 00:34:30,341
Aku tak melupakan mereka yang membelaku.
357
00:34:30,758 --> 00:34:33,259
- Atau siapa pun yang menentangku.
- Aku tak punya apa yang kau mau.
358
00:34:33,343 --> 00:34:35,635
Will, aku adalah Kegelapan di Bumi ini.
359
00:34:35,968 --> 00:34:39,012
Aku adalah akhir dari segala
yang kau lihat dan ketahui.
360
00:34:42,805 --> 00:34:44,431
Tapi aku bisa menolongmu.
361
00:34:55,937 --> 00:34:58,688
Atau aku bisa membuat
segalanya jauh lebih buruk.
362
00:35:01,649 --> 00:35:06,859
- Ini dia.
- Bagus sekali.
363
00:35:08,819 --> 00:35:10,487
Sebenarnya, tak apa-apa.
364
00:35:10,737 --> 00:35:13,321
- Kabar baiknya, kakinya tidak patah.
- Ya.
365
00:35:13,404 --> 00:35:17,239
Tapi kurasa dia merusak ligamennya.
Jadi, butuh waktu lama untuk sembuh.
366
00:35:17,323 --> 00:35:20,909
Saranku untukmu, William,
adalah santai saja.
367
00:35:20,992 --> 00:35:24,118
Jangan terlihat begitu cemas.
Ini bukan akhir dari dunia.
368
00:35:24,202 --> 00:35:25,577
Tepatnya belum.
369
00:35:28,037 --> 00:35:29,579
- Baiklah.
- Baik?
370
00:35:29,663 --> 00:35:32,706
Bagus. Terima kasih sudah datang.
Aku sangat menghargainya.
371
00:35:32,790 --> 00:35:35,791
- Kau punya rumah yang indah.
- Terima kasih.
372
00:35:36,249 --> 00:35:38,042
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal.
373
00:36:11,226 --> 00:36:13,811
Ini adalah saudaramu, Tom.
374
00:36:14,103 --> 00:36:17,562
Kalian berdua lahir
dengan jarak beberapa menit saja.
375
00:36:20,314 --> 00:36:25,608
Pasangan kembar yang lainnya.
Bisakah kau bayangkan?
376
00:36:26,025 --> 00:36:27,567
Apa yang terjadi?
377
00:36:32,404 --> 00:36:38,407
- Kami tidak tahu.
- Apa maksudmu?
378
00:36:41,200 --> 00:36:46,369
- Bu, apa maksudmu?
- Saat kalian berdua...
379
00:36:46,995 --> 00:36:50,997
masih berusia dua minggu,
masih baru, masih bayi,
380
00:36:52,539 --> 00:36:54,123
ada sebuah badai di suatu malam.
381
00:36:54,206 --> 00:36:57,083
Kalian berdua menangis
dan aku membawamu ke bawah.
382
00:36:57,166 --> 00:36:58,792
Ayahmu sedang bekerja di ruangannya.
383
00:36:58,875 --> 00:37:01,252
Aku memintanya
untuk memeriksa saudaramu
384
00:37:01,335 --> 00:37:03,378
dan perhatiannya teralihkan
selama beberapa menit.
385
00:37:03,461 --> 00:37:04,878
Lalu saat dia masuk...
386
00:37:07,922 --> 00:37:09,298
Tom.
387
00:37:14,925 --> 00:37:16,593
Dia menghilang.
388
00:37:19,052 --> 00:37:20,928
Dia diculik?
389
00:37:22,096 --> 00:37:25,222
Mereka mencarinya
selama berbulan-bulan dan kami...
390
00:37:26,432 --> 00:37:28,683
Kami berharap selama bertahun-tahun,
tapi mereka tidak...
391
00:37:31,392 --> 00:37:33,435
Mereka tak pernah menemukan apa pun.
392
00:37:33,852 --> 00:37:36,897
- Kenapa kau tak bercerita padaku?
- Kami merasa sedih.
393
00:37:37,230 --> 00:37:41,319
Khususnya ayahmu. Kau tahu,
dia cuma menyalahkan dirinya.
394
00:37:41,569 --> 00:37:43,446
Seiring berjalannya waktu...
395
00:37:46,073 --> 00:37:49,953
kami mengurangi pembicaraan
tentang hal itu. Sampai akhirnya...
396
00:37:54,792 --> 00:37:56,210
tak membicarakan itu lagi.
397
00:37:58,421 --> 00:38:04,511
Jadi, apa Tom lahir sebelum aku?
398
00:38:07,932 --> 00:38:11,895
Ya. Ya, benar.
399
00:38:16,399 --> 00:38:18,109
Seorang kakak lagi.
400
00:38:36,089 --> 00:38:37,465
Putra ketujuh.
401
00:39:46,500 --> 00:39:49,963
Enam Tanda diciptakan
untuk menyimpan kekuatan Cahaya.
402
00:39:50,339 --> 00:39:55,552
Dari batu, perunggu, besi, kayu, dan air.
403
00:39:56,846 --> 00:40:00,850
Tapi yang keenam akan dibawa
dalam inti dari...
404
00:40:06,565 --> 00:40:08,567
Inti dari jiwa seorang manusia?
405
00:40:14,491 --> 00:40:17,786
Tanda-tanda itu disembunyikan
dan disebarkan ke segala penjuru waktu.
406
00:40:18,453 --> 00:40:20,163
Sang Pencari akan menemukannya.
407
00:40:21,374 --> 00:40:25,836
Baik. Lihatlah ini.
Pola ini terdiri dari fraktal.
408
00:40:25,920 --> 00:40:27,922
Ini adalah fisika.
Ayahku mengajarkan hal ini.
409
00:40:28,005 --> 00:40:30,425
Seperti tempat persembunyian yang abadi.
410
00:40:30,509 --> 00:40:32,386
Seperti petunjuk yang tersembunyi
di tempat terbuka,
411
00:40:32,469 --> 00:40:34,721
yang menunjukkan
keberadaan sebuah Tanda.
412
00:40:37,934 --> 00:40:40,019
George, bisakah
kau berikan palumu padaku?
413
00:40:40,103 --> 00:40:44,148
- Silakan.
- Terima kasih.
414
00:40:46,986 --> 00:40:48,320
Gwen, maafkan aku.
415
00:41:03,462 --> 00:41:09,093
- Tanda dari Batu.
- Tinggal lima lagi.
416
00:41:09,594 --> 00:41:14,558
Kau adalah putra ketujuh
dari putra ketujuh, Will Stanton.
417
00:41:14,641 --> 00:41:16,059
Kau melangkah melewati waktu.
418
00:41:16,143 --> 00:41:17,978
Satu per satu, Tanda-tanda itu
akan memanggilmu,
419
00:41:18,061 --> 00:41:21,107
kau akan mengumpulkannya
dan memperoleh kekuatan Cahaya.
420
00:41:21,190 --> 00:41:23,818
Kau adalah Sang Pencari.
421
00:41:27,239 --> 00:41:29,575
Tak semua Tanda
bisa ditemukan dengan mudah.
422
00:41:29,658 --> 00:41:31,910
Rider juga menginginkannya.
423
00:41:31,994 --> 00:41:35,749
Dia bisa mencoba menipu
atau mengancammu.
424
00:41:36,833 --> 00:41:38,752
Kalau begitu bagaimana
aku bisa menghadapi Kegelapan?
425
00:41:38,835 --> 00:41:41,963
Kau akan belajar menghadapinya
dengan begitu saja.
426
00:41:42,505 --> 00:41:44,216
Kau punya kekuatan, Will.
427
00:41:44,300 --> 00:41:47,845
Kau akan bisa memerintahkan
cahaya atau api.
428
00:41:48,262 --> 00:41:51,975
Memindahkan benda,
memanggil kekuatan besar.
429
00:41:52,267 --> 00:41:54,686
Lalu tentu saja,
berjalan melewati waktu.
430
00:41:55,103 --> 00:41:57,606
- Bisakah aku terbang?
- Apa?
431
00:41:57,856 --> 00:42:01,736
- Kau tahu, terbang.
- Tidak, kurasa tak bisa.
432
00:42:02,487 --> 00:42:03,738
Selamat Natal.
433
00:43:26,914 --> 00:43:29,001
- Ny. Stanton.
- Ya.
434
00:43:29,460 --> 00:43:31,295
Bolehkan aku mengenalkanmu kepada ibuku?
435
00:43:31,503 --> 00:43:34,757
Bu, ini Ny. Stanton.
Dia tinggal di desa ini.
436
00:43:35,007 --> 00:43:36,091
Halo.
437
00:43:36,175 --> 00:43:39,429
Ini adalah anak muda
yang kuceritakan padamu.
438
00:43:43,183 --> 00:43:46,520
Semoga Natal kalian semua menyenangkan.
439
00:43:46,812 --> 00:43:48,356
Jika sekarang kita bisa berdiri,
440
00:43:48,439 --> 00:43:51,984
kita akan menyanyikan lagu nomor satu
dari buku nyanyian,
441
00:43:52,068 --> 00:43:53,862
Joy to the World.
442
00:44:58,058 --> 00:45:02,397
- Di mana yang lainnya?
- Tepat di tempat mereka.
443
00:45:04,566 --> 00:45:06,359
Kitalah yang berpindah.
444
00:45:08,154 --> 00:45:11,907
Tentu mereka tak bisa melihatnya.
Kau merasakan sebuah Tanda, Will.
445
00:45:11,991 --> 00:45:13,951
Kau memindahkan kami melewati waktu.
446
00:45:15,829 --> 00:45:22,044
Ini akhir abad ke-13 atau awal abad ke-14.
Kau akan lihat.
447
00:45:22,461 --> 00:45:24,422
Makam di bawah tanah belum ditutup bata,
448
00:45:24,505 --> 00:45:27,634
jadi, artinya wabah itu belum terjadi.
Kira-kira sekitar tahun 1290.
449
00:45:27,717 --> 00:45:32,264
Cepatlah, Will. Rider juga ada
dan dia akan mengejarmu melewati waktu.
450
00:45:33,807 --> 00:45:37,144
Aku tak tahu letak pastinya,
hanya benda itu ada di sini.
451
00:45:46,696 --> 00:45:48,491
Sebaiknya kita bersiap-siap.
452
00:45:51,327 --> 00:45:53,412
Merriman, jaga Sang Pencari.
453
00:45:55,289 --> 00:45:56,541
Bagaimana menurutmu?
454
00:45:58,001 --> 00:45:59,836
- Naga.
- Dia tak akan mengirim naga
455
00:45:59,920 --> 00:46:03,256
untuk melawan kita, Tn. Dawson.
Dia lebih cerdik dari itu.
456
00:46:04,008 --> 00:46:05,969
Bisa saja seekor hewan
yang tak berbentuk.
457
00:46:06,052 --> 00:46:10,431
- Tidak. Naga.
- Kurasa bukan.
458
00:46:12,267 --> 00:46:14,311
Aku berani bertaruh, itu adalah naga.
459
00:46:30,246 --> 00:46:32,039
Itu bukan naga.
460
00:46:40,215 --> 00:46:43,260
Berhati-hatilah.
Dia tak seperti yang terlihat.
461
00:46:54,189 --> 00:46:56,483
Will, di mana Tandanya?
462
00:46:56,567 --> 00:46:59,361
- Sedang kucari. Aku tak yakin.
- Berkonsentrasilah!
463
00:46:59,445 --> 00:47:00,905
Aku sedang mencobanya!
464
00:47:05,994 --> 00:47:07,829
Teman-teman!
465
00:47:07,912 --> 00:47:10,499
Mundurlah, Will! Mundur!
466
00:47:39,615 --> 00:47:42,160
Cepat, Will! Cepat!
467
00:47:43,119 --> 00:47:45,747
Aku sedang mencobanya. Menjijikkan.
468
00:47:47,999 --> 00:47:51,253
Ayolah, Nak! Temukan Tandanya!
469
00:47:53,631 --> 00:47:55,508
Will, gunakan kekuatanmu!
470
00:47:55,591 --> 00:47:58,762
Kekuatanku? Benar. Kekuatanku.
471
00:47:59,137 --> 00:48:00,472
Cahaya!
472
00:48:06,062 --> 00:48:07,438
Hebat.
473
00:48:20,369 --> 00:48:22,080
Thomas Stanton.
474
00:48:23,915 --> 00:48:27,502
- Kau tak apa-apa, Nn. Greythorne?
- Ini sangat tidak menyenangkan.
475
00:48:27,585 --> 00:48:32,049
Will, cepatlah!
Will! Lakukanlah sesuatu, Will!
476
00:48:33,509 --> 00:48:35,678
Baiklah, Will. Kekuatanmu.
477
00:48:50,069 --> 00:48:51,696
Will, cepat!
478
00:49:14,972 --> 00:49:18,559
Aku temukan Tandanya.
Teman-teman, aku menemukan Tandanya!
479
00:49:19,936 --> 00:49:27,487
♪ Hai, dunia, elukanlah Rajamu Penebus ♪
480
00:49:27,570 --> 00:49:33,409
♪ Hai, bumi, laut, gunung, lembah ♪
481
00:49:33,493 --> 00:49:38,749
♪ Bersoraklah terus ♪
482
00:49:38,832 --> 00:49:43,504
♪ Bersorak-sorailah terus ♪
483
00:49:44,964 --> 00:49:46,591
Terima kasih banyak.
484
00:49:46,675 --> 00:49:48,802
- Selamat Natal untukmu.
- Untukmu juga.
485
00:49:50,136 --> 00:49:53,349
Profesor, apa kau tahu
ada seorang bernama Stanton
486
00:49:53,432 --> 00:49:55,017
dikubur di halaman gereja ini?
487
00:49:55,101 --> 00:49:56,060
- Seorang Stanton di sini?
- Benarkah?
488
00:49:56,143 --> 00:49:58,354
Tidak, aku tak tahu.
489
00:49:58,562 --> 00:50:02,818
Wilayah ini adalah bagian tertua
dari gereja. Kau lihat di sana?
490
00:50:03,110 --> 00:50:05,237
Sebuah batu dibangun pada dindingnya.
491
00:50:08,908 --> 00:50:12,662
- Apa kau menikmati misanya?
- Bagaimana dengan ibumu tersayang?
492
00:50:15,081 --> 00:50:16,625
Waktumu akan tiba.
493
00:50:17,960 --> 00:50:22,256
"Di sini terbaring tubuh
dari Thomas Stanton."
494
00:50:24,258 --> 00:50:26,720
- Stanton, Tom.
- Dia dikuburkan dalam makam
495
00:50:26,803 --> 00:50:28,346
di bawah gereja.
496
00:50:29,222 --> 00:50:31,016
Mungkin seorang leluhur?
497
00:50:31,099 --> 00:50:35,229
- Leluhurku seorang Tetua?
- Bukan itu saja, Will.
498
00:50:36,355 --> 00:50:37,732
Dia juga seorang perajin.
499
00:50:40,192 --> 00:50:41,862
Dalam suatu waktu
500
00:50:42,195 --> 00:50:44,323
yang sangat berbahaya,
saat Kegelapan mengancam
501
00:50:44,406 --> 00:50:47,784
dia merahasiakan pembuatan
Tanda-tanda itu, bahkan dari kami.
502
00:50:49,620 --> 00:50:50,705
Dia memberi tahu kami bahwa
503
00:50:50,788 --> 00:50:54,167
lima Tanda dibuat
dari unsur yang umum.
504
00:50:56,127 --> 00:50:57,671
Tanda yang keenam?
505
00:50:57,755 --> 00:50:59,882
Stanton berkata itu tak akan ditemukan
506
00:50:59,965 --> 00:51:01,884
karena tak pernah disembunyikan.
507
00:51:02,843 --> 00:51:04,386
Lalu bagaimana aku bisa menemukannya?
508
00:51:04,470 --> 00:51:06,765
Kau adalah Pencari.
Kau pemandu kami.
509
00:51:06,848 --> 00:51:09,100
Cuma kau yang bisa
menafsirkan arti kata-katanya.
510
00:51:09,184 --> 00:51:12,812
Sebuah jiwa diberikan cuma-cuma
untuk melepaskan kekuatan Cahaya.
511
00:51:15,232 --> 00:51:16,525
Jiwanya sendiri?
512
00:51:19,570 --> 00:51:22,949
Stanton telah menentukan pilihan, Will.
513
00:51:23,033 --> 00:51:24,493
Keluarganya
514
00:51:25,202 --> 00:51:27,954
melarikan diri dari Kegelapan,
melintasi daratan ini.
515
00:51:28,038 --> 00:51:31,250
Keturunannya melintasi lautan.
516
00:51:31,334 --> 00:51:34,921
Sampai pada suatu hari mereka kembali.
517
00:51:35,004 --> 00:51:36,464
Aku tak melihat ada tanggal.
518
00:51:38,759 --> 00:51:40,678
Tak ada cara untuk mengetahuinya, bukan?
519
00:51:40,761 --> 00:51:42,054
Mungkin saja tak ada hubungannya
dengan kami, bukan?
520
00:51:42,137 --> 00:51:44,139
- Maksudku, cuma kebetulan.
- Benar.
521
00:51:44,223 --> 00:51:47,060
Ya, tentu saja. Kebetulan.
522
00:51:47,435 --> 00:51:51,439
- Kalau begitu, Selamat Natal.
- Ya, Selamat Natal untukmu.
523
00:51:57,571 --> 00:52:00,700
Nn. Greythorne adalah penunjang
yang dermawan dari perguruan ini.
524
00:52:01,409 --> 00:52:03,245
Kau memberikan pekerjaan kepada ayahku?
525
00:52:03,787 --> 00:52:08,417
Takdir yang membawamu kemari, Will.
Kami cuma mengurus detailnya.
526
00:52:33,695 --> 00:52:35,448
CAHAYA DAN KEGELAPAN:
SEBUAH TESIS OLEH JOHN STANTON
527
00:52:57,138 --> 00:53:01,685
Kekuatanku bertambah tiap hari
dan tiga hari lagi, mencapai puncaknya.
528
00:53:01,769 --> 00:53:03,687
Tapi kini Sang Pencari punya dua Tanda.
529
00:53:03,771 --> 00:53:07,316
Bersamaan dengan itu,
kekuatannya juga berkembang.
530
00:53:07,399 --> 00:53:11,571
Tawaranku jujur. Kerja cepat,
bawakan apa yang kuinginkan.
531
00:53:11,654 --> 00:53:14,157
Maka kau akan mendapatkan hadiahmu.
532
00:53:24,169 --> 00:53:26,671
- Tadi itu enak, bukan?
- Aku kenyang.
533
00:53:26,755 --> 00:53:30,342
Aku kekenyangan.
Masih ada banyak sisa daging kalkun.
534
00:53:30,425 --> 00:53:33,471
- Enak untuk daging roti isi.
- Bagus, roti isi daging kalkun.
535
00:53:33,554 --> 00:53:35,264
- Halo, anak-anak.
- Halo.
536
00:53:35,765 --> 00:53:37,892
- Halo.
- Semuanya, ini Maggie.
537
00:53:37,975 --> 00:53:39,977
- Maggie, ini semuanya.
- Halo.
538
00:53:40,062 --> 00:53:41,605
- Halo, Maggie.
- Apa kabar?
539
00:53:41,689 --> 00:53:42,940
Apa aku bisa membantu?
540
00:53:43,023 --> 00:53:45,609
Tidak, kami baik-baik saja, sungguh.
Jangan khawatir.
541
00:53:45,693 --> 00:53:48,405
Kami cuma mampir sebentar
untuk mengambil sesuatu.
542
00:53:48,488 --> 00:53:51,658
- James, ayolah, bantu ibumu.
- Apa?
543
00:53:52,450 --> 00:53:54,953
- Betul, James. Bantu ibumu.
- Terima kasih.
544
00:53:55,036 --> 00:53:56,622
Ya. Kemarilah.
545
00:54:53,310 --> 00:54:56,564
- Apa kau seorang Tetua?
- Apa aku tampak seperti Tetua?
546
00:54:56,647 --> 00:55:03,572
- Tidak! Cuma lebih tua.
- Aku di sini untuk menjagamu, ya?
547
00:55:33,730 --> 00:55:35,692
Kau bisa mati kedinginan di sini.
548
00:55:36,609 --> 00:55:40,196
- Bisa aku membantumu?
- Ya, Max, kurasa bisa.
549
00:56:20,783 --> 00:56:21,868
Bagus sekali.
550
00:56:21,951 --> 00:56:23,871
- Ini dia.
- Terima kasih.
551
00:56:24,747 --> 00:56:26,665
Aku bisa melakukan lebih banyak lagi.
552
00:56:28,000 --> 00:56:29,418
Aku punya kekuatan.
553
00:56:33,381 --> 00:56:34,632
Kemarilah.
554
00:56:40,431 --> 00:56:43,768
Jadi, kau dan James, apakah kalian...
555
00:56:44,018 --> 00:56:46,937
- Apa kalian seperti...
- Apa?
556
00:56:47,898 --> 00:56:50,859
- Teman?
- Ya. Aku suka kakakmu.
557
00:56:50,942 --> 00:56:54,613
Maksudku semacam kekasih.
558
00:56:54,946 --> 00:56:57,784
Will, bukankah banyak hal
yang lebih penting bagimu
559
00:56:57,867 --> 00:57:01,079
- untuk dipikirkan saat ini?
- Ini penting bagiku.
560
00:57:02,914 --> 00:57:04,458
Aku selalu memikirkanmu.
561
00:57:06,543 --> 00:57:09,838
Aku merasa seperti kita punya hubungan.
562
00:57:11,924 --> 00:57:13,760
Hei, ke mana saja kau?
563
00:57:13,843 --> 00:57:18,681
Menunggumu dan mengobrol
dengan adikmu. Sangat manis.
564
00:57:20,309 --> 00:57:23,354
- Ayo kita pergi.
- Ya.
565
00:57:25,689 --> 00:57:26,982
Manis.
566
00:58:23,046 --> 00:58:24,756
Bisakah kita bicara?
567
00:58:25,131 --> 00:58:29,011
Aku habiskan kehidupanku
sebagai Will Stanton, tak pandai bergaul.
568
00:58:29,636 --> 00:58:31,388
Aku sering tak diperhatikan.
569
00:58:32,514 --> 00:58:36,478
Lalu kau datang, berkata
aku istimewa dan punya kekuatan.
570
00:58:36,561 --> 00:58:39,731
Jadi, kupikir, baguslah,
kini kehidupanku akan lebih baik, bukan?
571
00:58:40,231 --> 00:58:44,195
Tidak. Tidak begitu.
Aku bukan pahlawan super.
572
00:58:45,071 --> 00:58:50,660
- Aku masih diriku.
- Kau adalah Pencari, Will.
573
00:58:50,744 --> 00:58:54,706
Masa depan umat manusia bergantung
padamu. Tidakkah kau mengerti?
574
00:58:54,790 --> 00:58:57,709
Apa aku seharusnya menyelamatkan dunia?
575
00:58:57,793 --> 00:59:00,588
Aku bahkan tak tahu cara berbicara
dengan seorang gadis.
576
00:59:01,089 --> 00:59:02,673
Jangan biarkan gadis ini
mengalihkan perhatianmu.
577
00:59:02,757 --> 00:59:04,300
Ada pekerjaan yang harus kau lakukan.
578
00:59:04,384 --> 00:59:06,804
Masih ada waktu tiga hari. Pergilah.
579
00:59:07,429 --> 00:59:09,515
- Baik.
- Pergilah!
580
00:59:10,474 --> 00:59:13,185
- Tiga hari, Will.
- Aku tahu.
581
00:59:35,377 --> 00:59:39,757
Nn. Greythorne. Lihat.
Apa yang dia lakukan?
582
00:59:51,478 --> 00:59:53,272
Mengekspresikan dirinya.
583
00:59:53,355 --> 00:59:56,234
Tidakkah dia tahu
bahwa kekuatannya akan habis?
584
00:59:56,985 --> 01:00:00,155
Kau tak pernah belajar, Merriman.
585
01:00:00,238 --> 01:00:03,199
Dia datang padamu bukan karena
ingin mendapatkan peringatan.
586
01:00:03,284 --> 01:00:05,828
Dia cuma ingin kau mendengarkan.
587
01:00:23,055 --> 01:00:24,182
Will?
588
01:00:27,435 --> 01:00:29,813
Gwen, apa yang kau lakukan di sini?
589
01:00:29,897 --> 01:00:33,984
- Apa kau tidak apa-apa?
- Ya, aku baik-baik saja.
590
01:00:34,276 --> 01:00:38,907
- Apa yang kau lakukan?
- Bukan apa-apa.
591
01:00:49,043 --> 01:00:50,419
Apa?
592
01:00:55,175 --> 01:00:56,593
Tetap di dekatku.
593
01:01:08,899 --> 01:01:10,526
Apa yang terjadi?
594
01:01:11,402 --> 01:01:13,404
- Kita berjalan melewati waktu.
- Apa?
595
01:01:18,618 --> 01:01:19,828
Gwen, pergi!
596
01:01:27,253 --> 01:01:29,880
Gwen! Gwen, merunduklah.
597
01:01:40,767 --> 01:01:41,894
Itu dia.
598
01:01:44,856 --> 01:01:46,649
Kau tidak apa-apa.
Ini akan baik-baik saja.
599
01:01:49,403 --> 01:01:50,571
Aku harus mengambil tameng itu, Gwen.
600
01:01:50,654 --> 01:01:53,282
Cuma itu caranya agar kita bisa pulang.
Percayalah padaku.
601
01:02:09,842 --> 01:02:12,803
Jangan berisik. Tak apa-apa.
Tetap di sini. Tak apa-apa.
602
01:02:33,994 --> 01:02:35,079
Will!
603
01:02:41,878 --> 01:02:45,507
- Jangan ganggu dia!
- Will!
604
01:02:54,475 --> 01:02:58,313
Baik. Kau mau arloji ini? Ya?
605
01:02:59,606 --> 01:03:04,278
Baiklah, kita tukar?
Arloji ini untuk tameng itu, ya?
606
01:03:05,530 --> 01:03:06,823
Baiklah.
607
01:03:18,001 --> 01:03:22,715
Gwen, kita mendapatkannya.
Kita mendapatkannya!
608
01:03:24,217 --> 01:03:26,261
Will! Aku memperingatkanmu!
609
01:03:26,719 --> 01:03:28,139
Gwen, pulanglah. Aku akan menyusul.
610
01:03:28,222 --> 01:03:30,307
Jangan katakan pada siapa pun
tentang hal ini, ya?
611
01:03:30,391 --> 01:03:31,809
Baik, pulanglah. Pergi.
612
01:03:31,892 --> 01:03:34,311
Kau menghabiskan kekuatanmu.
Kau bisa terbunuh.
613
01:03:34,395 --> 01:03:36,606
Aku dapatkan Tandanya, bukan? Sendirian.
614
01:03:36,690 --> 01:03:38,400
Kalian semua tidak membantu.
615
01:03:38,483 --> 01:03:40,318
Kau egois dan tidak bertanggung jawab.
616
01:03:40,402 --> 01:03:42,737
Tiap hari Kegelapan makin mengancam.
617
01:03:42,821 --> 01:03:46,284
- Cuma kau yang menghalanginya.
- Ya, kau tetap katakan itu padaku.
618
01:03:46,617 --> 01:03:50,371
Will, tolonglah! Baiklah.
Maafkan aku. Jika kau mau
619
01:03:50,705 --> 01:03:54,334
mengekspresikan dirimu,
aku yakin, aku bisa mendengarkan.
620
01:03:56,086 --> 01:03:58,839
Ini sangat... Kau tahu, aku...
621
01:03:59,089 --> 01:04:02,510
Semua ini mengesalkan, kau tahu?
622
01:04:03,887 --> 01:04:05,472
Itu saja?
623
01:04:06,222 --> 01:04:09,393
- Ya.
- Nn. Greythorne berkata ini
624
01:04:09,769 --> 01:04:12,730
wajar untuk seseorang di usiamu.
625
01:04:18,069 --> 01:04:20,155
Bagaimana jika
aku tak bisa melakukannya?
626
01:04:21,448 --> 01:04:24,410
Percayalah bahwa kau bisa.
627
01:04:27,538 --> 01:04:32,586
Cahaya sekecil apa pun
bersinar dalam kegelapan. Pergilah.
628
01:04:57,531 --> 01:04:59,282
Puncak kekuatanku makin dekat,
629
01:04:59,366 --> 01:05:03,912
tapi dia masih mengumpulkannya,
dan kini memiliki tiga Tanda.
630
01:05:04,371 --> 01:05:06,791
Kau tahu yang harus kau lakukan.
Tapi ketahuilah
631
01:05:07,041 --> 01:05:09,544
bukan cuma kau yang aku tugaskan.
632
01:05:09,627 --> 01:05:13,173
Jadi, penuhi janjimu
atau aku akan memenuhi janjiku.
633
01:05:17,302 --> 01:05:21,140
Pencari! Saksikan kemarahanku!
634
01:05:46,085 --> 01:05:48,880
Pencari kita memiliki
waktu yang terbatas.
635
01:05:49,130 --> 01:05:50,840
Mungkin saja tidak cukup.
636
01:05:53,969 --> 01:05:56,597
- Buang saja ke belakang.
- Tinggalkan saja.
637
01:06:37,893 --> 01:06:38,977
{\an8}TUTUP
TAK ADA MAKANAN
638
01:06:43,733 --> 01:06:47,403
Benar-benar tak ada makanan!
Tak ada yang tersisa!
639
01:06:48,196 --> 01:06:50,991
Kita harus memakan apa pun
yang Ibu miliki di lemari pendingin.
640
01:06:52,159 --> 01:06:53,119
Ayo.
641
01:06:55,371 --> 01:06:58,999
- Max, kau tak apa-apa?
- Kau tahu, tentang kamarmu...
642
01:07:00,585 --> 01:07:02,629
akan kupakai lebih dari dua minggu.
643
01:07:03,296 --> 01:07:05,382
Ya, baiklah. Terserah.
644
01:07:07,718 --> 01:07:11,889
Terserah?
Aku muak dan lelah akan sikapmu.
645
01:07:11,973 --> 01:07:15,143
Menggunjingkanku di belakang,
membuat yang lain menentangku.
646
01:07:15,226 --> 01:07:16,812
Kau pikir aku tak tahu?
647
01:07:17,354 --> 01:07:21,316
- Max, apa yang terjadi?
- Kau punya masalah, Will.
648
01:07:22,776 --> 01:07:24,320
Kau mau menyelesaikannya?
649
01:07:24,946 --> 01:07:26,614
{\an8}DIDIRIKAN 1690
650
01:07:43,717 --> 01:07:46,136
Baiklah. Apa yang kita punya di sini?
651
01:07:46,219 --> 01:07:48,598
Kau merasakan Tanda?
Itukah yang kita cari di sini, Pencari?
652
01:07:48,681 --> 01:07:50,808
Max, kau berubah. Kak, ini bukan dirimu.
653
01:07:50,892 --> 01:07:54,395
Benarkah? Bukan diriku?
Apa ini cukup nyata bagimu?
654
01:08:07,952 --> 01:08:10,663
- Hadirin.
- Hadirin.
655
01:08:10,747 --> 01:08:12,248
- Berkumpullah.
- Berkumpullah.
656
01:08:12,332 --> 01:08:14,835
- Untuk acara utama.
- Untuk acara utama.
657
01:08:14,919 --> 01:08:17,797
Kita punya sang juara!
658
01:08:19,465 --> 01:08:22,844
Menantang juara kita hari ini,
sang penantang.
659
01:08:25,806 --> 01:08:28,225
Nona-nona dan tuan-tuan,
ketenaran, keberuntungan,
660
01:08:28,308 --> 01:08:31,562
dan kebahagiaan menantimu. Taruhlah...
661
01:08:37,653 --> 01:08:40,989
- Kita mulai kejuaraannya.
- Di mana Tanda itu?
662
01:08:47,122 --> 01:08:50,208
Keluarkan dia!
Aku mau dia keluar dari sini.
663
01:08:51,459 --> 01:08:54,046
Turunkan aku!
664
01:09:00,219 --> 01:09:02,806
Kita melompat melewati waktu.
Kau merasakan sebuah Tanda?
665
01:09:03,098 --> 01:09:08,520
Berikan Tanda itu.
Berikan semua Tandanya.
666
01:09:09,856 --> 01:09:15,403
Aku benci melakukan ini
kepada adikku sendiri.
667
01:09:15,486 --> 01:09:17,739
Tapi kau tak memberiku pilihan lain.
668
01:09:17,823 --> 01:09:19,867
Jadi, aku akan menghitung sampai 10.
669
01:09:21,076 --> 01:09:22,703
- Satu.
- Max!
670
01:09:23,078 --> 01:09:25,664
- Kuliahmu itu tidak penting.
- Dua. Tiga!
671
01:09:25,747 --> 01:09:27,876
Itu sebabnya semua barangmu
ada di dalam kotak.
672
01:09:27,959 --> 01:09:30,044
- Karena kau tak akan kembali.
- Empat.
673
01:09:30,128 --> 01:09:33,465
- Karena kau dikeluarkan. Lalu?
- Lima.
674
01:09:33,798 --> 01:09:35,676
Ibu dan Ayah akan mengerti.
675
01:09:37,052 --> 01:09:39,555
- Enam.
- Kegelapan memanfaatkanmu, Max.
676
01:09:39,638 --> 01:09:41,765
- Tujuh.
- Ia memanfaatkan ketakutanmu.
677
01:09:41,849 --> 01:09:45,520
Kau gagal dalam beberapa ujian.
Lalu kenapa? Bukan masalah besar.
678
01:09:45,604 --> 01:09:47,189
Yang penting caramu menghadapinya, Max.
679
01:09:47,272 --> 01:09:49,399
- Delapan.
- Kau tak menghadapinya sendiri.
680
01:09:49,483 --> 01:09:52,987
- Keluargamu menyayangimu.
- Tidak. Sembilan.
681
01:09:53,362 --> 01:09:58,367
Max, aku benci melakukan ini
kepada kakakku sendiri.
682
01:10:06,502 --> 01:10:08,463
Juaranya!
683
01:10:17,515 --> 01:10:19,141
Sang juara, 1690.
684
01:10:38,663 --> 01:10:41,124
- Kau tak apa-apa?
- Kepalaku sakit.
685
01:10:43,544 --> 01:10:45,796
- Apa yang terjadi?
- Kau terjatuh.
686
01:10:59,645 --> 01:11:02,481
- Ayah?
- Ya.
687
01:11:03,149 --> 01:11:04,359
Kau punya waktu?
688
01:11:07,112 --> 01:11:08,488
Ya. Masuklah.
689
01:11:19,834 --> 01:11:21,753
SANG JUARA 1690
690
01:11:35,185 --> 01:11:37,855
Ini bukan pencurian.
Kita tinggalkan sejumlah uang.
691
01:11:37,938 --> 01:11:41,233
- Kau saja yang meninggalkannya.
- Bertaruh sedikit, George.
692
01:11:41,317 --> 01:11:43,527
- Satu gentong minuman.
- Ya.
693
01:11:43,611 --> 01:11:48,158
Usaha yang bagus, Tn. Dawson.
Memang naga.
694
01:11:48,241 --> 01:11:50,619
Namun demikian, sayang sekali
meninggalkan tempat tua itu
695
01:11:50,702 --> 01:11:53,789
- begitu tenang dan kesepian.
- Bebas tugas, tuan-tuan?
696
01:11:58,920 --> 01:12:02,257
Sangat ceroboh, berkeliaran
di waktu yang seperti ini.
697
01:12:02,341 --> 01:12:06,845
Kami di sini untuk taruhan, Rider.
Kami juga bertaruh untukmu.
698
01:12:07,471 --> 01:12:12,268
Kalian para Tetua.
Kau tak takut akan apa pun, bukan?
699
01:12:12,685 --> 01:12:15,146
Itu bagus.
700
01:12:15,814 --> 01:12:18,234
Hal itu akan membuatnya
jauh lebih mudah.
701
01:12:58,487 --> 01:13:01,657
Pemerintah telah mengumumkan
keadaan darurat.
702
01:13:01,740 --> 01:13:04,034
Banyak usaha dilakukan
untuk mengirim persediaan bahan pokok
703
01:13:04,118 --> 01:13:06,830
ke wilayah yang mengalami
akibat paling parah.
704
01:13:06,913 --> 01:13:09,082
Para ahli percaya keadaan sekarang ini
705
01:13:09,166 --> 01:13:11,209
setidaknya akan berlangsung
selama satu minggu lagi.
706
01:13:11,293 --> 01:13:15,047
Anak-anak, Nn. Greythorne
mengundang semua orang di desa
707
01:13:15,131 --> 01:13:16,924
untuk tinggal di kediamannya.
708
01:13:17,341 --> 01:13:21,179
Mereka punya pembangkit listrik,
makanan, bahan bakar di sana,
709
01:13:21,679 --> 01:13:23,348
lebih dari yang kita miliki.
710
01:13:23,432 --> 01:13:26,310
Tadi adalah sup terakhir
yang dihangatkan oleh gas terakhir kita.
711
01:13:26,393 --> 01:13:29,313
Baik, cukup sudah.
Kita kemasi barang-barang malam ini.
712
01:13:29,521 --> 01:13:31,065
Besok pagi, kita pergi.
713
01:13:31,149 --> 01:13:32,525
Tapi bagaimana jika
perkiraan cuacanya salah?
714
01:13:32,609 --> 01:13:34,903
Memang. Badai akan memuncak
dalam waktu dua hari.
715
01:13:34,986 --> 01:13:36,404
Itu saja yang kita punya.
716
01:13:37,530 --> 01:13:39,116
Jika pada waktu itu
tidak menjadi lebih baik,
717
01:13:40,618 --> 01:13:41,952
tak akan pernah menjadi baik.
718
01:13:53,507 --> 01:13:56,594
Aku tak sengaja mengatakan pikiranku.
719
01:14:07,022 --> 01:14:07,898
Cahaya dan Kegelapan.
720
01:14:07,981 --> 01:14:11,778
Ini yang sedang kau kerjakan
saat Tom menghilang?
721
01:14:17,242 --> 01:14:19,411
Seharusnya aku menjaga kalian semua.
722
01:14:20,037 --> 01:14:21,372
Tetapi aku malah...
723
01:14:22,915 --> 01:14:26,752
Pekerjaanku. Kupikir aku akan menemukan
sesuatu yang besar.
724
01:14:26,836 --> 01:14:29,631
Sebuah pengungkapan.
Tapi itu cuma sebuah obsesi.
725
01:14:29,714 --> 01:14:31,299
Saat itu aku seperti...
726
01:14:32,551 --> 01:14:35,011
sedang didorong
untuk mengungkap kegelapan ini.
727
01:14:35,095 --> 01:14:36,222
Aku tak bisa menghentikannya.
728
01:14:36,305 --> 01:14:37,807
Aku lupa diri.
729
01:14:39,976 --> 01:14:41,227
Yang lebih parah...
730
01:14:41,894 --> 01:14:43,521
aku kehilangan Tom.
731
01:14:44,815 --> 01:14:49,820
- Itu adalah kesalahanku.
- Ayah. Itu bukan kesalahanmu.
732
01:14:55,785 --> 01:14:58,997
Ayo, Ayah!
733
01:14:59,914 --> 01:15:03,419
Tidak! Kalian! Jangan!
734
01:15:04,920 --> 01:15:07,423
Biarkan saja.
Mereka akan baik-baik saja. Ayo.
735
01:15:13,680 --> 01:15:15,515
- Kita punya empat Tanda?
- Ya.
736
01:15:15,599 --> 01:15:17,852
- Yang dua lagi?
- Aku akan menemukannya.
737
01:15:17,935 --> 01:15:24,275
Will, besok adalah hari apa?
Will. Besok adalah hari terakhir.
738
01:15:24,358 --> 01:15:26,695
Ya, aku tahu. Tapi walau
aku menemukan Tanda kelima,
739
01:15:26,778 --> 01:15:29,740
aku tak tahu
cara menemukan yang keenam.
740
01:15:30,574 --> 01:15:32,618
Saat aku pertama kali melihatmu, kupikir,
741
01:15:32,701 --> 01:15:34,329
"Tidak, cuma bocah, bukan pendekar."
742
01:15:34,412 --> 01:15:37,498
Aku salah. Kau sudah sampai sejauh ini
743
01:15:37,582 --> 01:15:40,460
sebagai Pencari dan Will Stanton.
744
01:15:40,961 --> 01:15:42,171
Aku percaya padamu, Will.
745
01:15:42,254 --> 01:15:44,298
Kau akan temukan apa yang kau perlukan.
746
01:15:45,341 --> 01:15:47,134
- Di mana tempat kita paling kuat?
- Aula Besar.
747
01:15:47,218 --> 01:15:49,429
Jika Kegelapan mencapai puncaknya,
temui kami di sana.
748
01:15:49,513 --> 01:15:50,514
Aku tak bisa tinggalkan keluargaku.
749
01:15:50,597 --> 01:15:53,266
Satu-satunya cara menolong keluargamu
adalah dengan mengalahkan Kegelapan.
750
01:15:53,350 --> 01:15:54,809
Itu satu-satunya harapan kita.
751
01:16:06,281 --> 01:16:07,616
Di mana George?
752
01:16:10,911 --> 01:16:12,996
Musuh kita tak mengenal belas kasihan.
753
01:16:32,185 --> 01:16:34,396
Tipuanmu cuma bisa menundanya
754
01:16:34,479 --> 01:16:36,815
dan kau cuma menjebak dirimu sendiri.
755
01:16:37,774 --> 01:16:40,069
Kini kita mengalami ketenangan sementara
756
01:16:40,152 --> 01:16:42,697
yang dikatakan
oleh kantor meteorologi sebagai
757
01:16:42,780 --> 01:16:45,449
badai terganas yang pernah dicatat.
758
01:16:45,783 --> 01:16:49,246
Laporan dari seluruh dunia berkata,
yang terburuk masih belum tiba.
759
01:16:49,621 --> 01:16:51,373
Angin Kutub Utara
yang membawa lebih banyak salju
760
01:16:51,456 --> 01:16:54,460
akan mengakibatkan kekacauan
di bagian utara Inggris,
761
01:16:54,544 --> 01:16:58,131
dan menuju bagian selatan,
ke London, besok pagi.
762
01:17:01,259 --> 01:17:03,804
Kini bersama kegelapan
datanglah cuaca dingin.
763
01:17:51,065 --> 01:17:52,901
Berikan Tanda-tanda itu kepadaku, Will.
764
01:17:55,111 --> 01:17:59,157
Berikan Tanda itu atau aku akan menyakiti
semua yang kau sayangi.
765
01:17:59,659 --> 01:18:01,244
Jangan ganggu kami.
766
01:18:02,620 --> 01:18:05,164
Apa kau mau pulang
bersama mereka lagi?
767
01:18:06,541 --> 01:18:08,835
Berikan Tanda-tanda itu
dan mereka akan tetap hidup.
768
01:18:09,878 --> 01:18:12,381
Berikan Tanda-tanda itu, Will.
769
01:18:14,299 --> 01:18:15,634
Tidak.
770
01:18:25,813 --> 01:18:27,231
Gwen! Awas!
771
01:18:36,700 --> 01:18:37,951
Bertahanlah.
772
01:18:43,875 --> 01:18:45,251
Kemari, Nak!
773
01:18:45,459 --> 01:18:48,714
Apa kau menyayangi keluargamu?
Apa kau peduli dengan mereka?
774
01:18:48,797 --> 01:18:50,340
Berikan Tanda-tanda itu
775
01:18:50,424 --> 01:18:52,634
atau aku akan memilihkannya untukmu.
776
01:18:53,510 --> 01:18:55,095
- Ayah?
- Mary!
777
01:18:56,013 --> 01:18:58,182
- Awas.
- Tolong Ayah!
778
01:18:58,266 --> 01:19:00,351
Anak-anak, berlindunglah
di bawah tangga!
779
01:19:02,312 --> 01:19:03,438
Kembali!
780
01:19:10,988 --> 01:19:14,784
Anak itu lebih kuat dari yang kuduga.
Kembali padanya.
781
01:19:14,868 --> 01:19:18,955
Bawakan Tanda-tanda itu
dan kau tak akan bertambah tua.
782
01:19:24,879 --> 01:19:27,089
- Apa kau tak apa-apa?
- Syukurlah kau selamat.
783
01:19:27,173 --> 01:19:28,549
Apa yang terjadi?
784
01:19:33,222 --> 01:19:36,433
Kini biarkan air menyelesaikan
apa yang dimulai oleh es.
785
01:20:05,174 --> 01:20:10,347
Tetaplah bersama. Ini cuma air.
786
01:20:20,024 --> 01:20:24,904
Will. Ikuti aku. Kau tidak aman di sini.
787
01:20:36,084 --> 01:20:38,336
Kau harus memberikan
Tanda-tanda itu kepadaku.
788
01:20:38,420 --> 01:20:40,130
Tidak. Itu adalah kewajibanku.
Aku bisa menanganinya.
789
01:20:40,213 --> 01:20:43,175
- Biar aku melindunginya untukmu.
- Kurasa aku tak bisa melakukannya.
790
01:20:43,259 --> 01:20:45,761
Ini aku, Will.
791
01:20:47,179 --> 01:20:48,556
Maggie.
792
01:20:49,765 --> 01:20:51,727
Apa kau percaya dengan ucapanmu?
793
01:20:52,644 --> 01:20:56,189
- Bahwa kita punya hubungan?
- Ya.
794
01:20:57,816 --> 01:20:59,527
Aku juga merasakannya.
795
01:21:01,321 --> 01:21:04,574
Kau harus memberiku Tanda-tanda itu
sebelum semua terlambat.
796
01:21:04,657 --> 01:21:06,743
Kau harus percaya padaku.
797
01:21:08,579 --> 01:21:10,039
Apa kau percaya padaku?
798
01:21:16,963 --> 01:21:18,465
Ya, aku percaya padamu.
799
01:21:54,838 --> 01:21:56,383
Cepat, Penyihir.
800
01:21:57,092 --> 01:21:59,553
Dengan satu Tanda lagi,
dia akan mengalahkanmu.
801
01:22:00,053 --> 01:22:02,889
Berikan Tanda-tanda itu.
802
01:22:05,184 --> 01:22:07,937
- Berikan saja Tanda-tanda itu!
- Tidak!
803
01:23:08,546 --> 01:23:11,300
Kau telah mengecewakanku
untuk yang terakhir kali.
804
01:23:18,850 --> 01:23:20,602
- Berikan Tanda-tanda itu!
- Tidak!
805
01:23:21,019 --> 01:23:25,649
- Berikan Tanda-tanda itu!
- Lepaskan!
806
01:23:35,369 --> 01:23:37,037
- Tolong!
- Bertahanlah!
807
01:23:37,120 --> 01:23:39,623
- Aku datang!
- Kami di bawah tangga!
808
01:23:42,043 --> 01:23:45,755
- Bantu, tolong!
- Sebelah sini!
809
01:23:47,548 --> 01:23:49,217
Pegang tangan Tn. Merriman.
810
01:24:40,317 --> 01:24:42,110
Kekuatan Rider sudah mencapai puncaknya.
811
01:24:42,193 --> 01:24:44,529
Tapi dia tak bisa masuk ke sini
kecuali kita membiarkannya.
812
01:24:45,238 --> 01:24:47,199
Merriman, aku masih belum punya
Tanda keenam.
813
01:24:47,283 --> 01:24:50,411
Tetaplah yakin, Will.
Kau akan menemukannya, aku tahu itu.
814
01:24:50,494 --> 01:24:51,746
Tidak.
815
01:24:52,204 --> 01:24:54,665
- Will.
- Will.
816
01:24:54,749 --> 01:24:57,836
Will, biarkan kami masuk.
Tolong, Will, biarkan kami masuk.
817
01:24:58,253 --> 01:25:00,130
- Ayah, apakah itu kau?
- Jangan dengarkan, Will.
818
01:25:00,213 --> 01:25:02,674
- Ini ibumu.
- Dia terluka parah.
819
01:25:02,758 --> 01:25:05,386
- Gwen, apakah itu kau?
- Jangan dengarkan!
820
01:25:06,471 --> 01:25:08,348
- Buka pintunya.
- Will, jangan dengarkan!
821
01:25:08,431 --> 01:25:11,727
- Tolong aku, Will.
- Ibu!
822
01:25:15,648 --> 01:25:21,947
- Buka pintu ini, Will!
- Jangan buka pintu itu!
823
01:25:22,447 --> 01:25:27,410
- Jangan buka pintu itu!
- Tolong aku. Buka pintunya!
824
01:25:43,470 --> 01:25:44,847
Terima kasih, Will.
825
01:26:02,701 --> 01:26:04,911
Di mana para penjagamu sekarang?
826
01:26:09,166 --> 01:26:11,377
Mereka meninggalkan Sang Pencari?
827
01:26:13,671 --> 01:26:15,881
Apa kau mengecewakan mereka, Will?
828
01:26:15,965 --> 01:26:20,554
Seribu tahun menunggu
dan apa yang dipamerkan? Tak ada!
829
01:26:20,637 --> 01:26:23,515
Hanya ada anak lelaki yang tak bisa
melakukan apa yang diminta.
830
01:26:23,599 --> 01:26:27,812
Harapan dan janji turun-temurun,
semuanya sia-sia.
831
01:26:34,612 --> 01:26:37,448
Aku punya sesuatu
yang mungkin bisa kau kenali.
832
01:26:39,533 --> 01:26:43,747
Sebelumnya aku tawarkan sesuatu, Will.
Kini tawaran itu datang lagi.
833
01:26:43,830 --> 01:26:46,750
Berikan Tanda-tanda itu
dan anak ini akan hidup.
834
01:26:46,833 --> 01:26:48,376
Aku tidak takut mati.
835
01:26:50,254 --> 01:26:52,381
Aku tidak takut mati!
836
01:26:52,673 --> 01:26:54,425
Siapa yang bilang itu adalah dirimu?
837
01:26:58,472 --> 01:27:00,265
- Tom?
- Ya.
838
01:27:00,641 --> 01:27:02,392
Tom kecil yang malang.
839
01:27:02,601 --> 01:27:06,314
Kembaran yang salah.
Tahananku selama 14 tahun terakhir.
840
01:27:06,397 --> 01:27:09,233
Bayangkan betapa rindunya dia
akan saudara kembarnya.
841
01:27:09,317 --> 01:27:12,445
Lawan dia, Will!
Kau adalah Will Stanton.
842
01:27:12,528 --> 01:27:14,949
Kau adalah Sang Pencari.
843
01:27:15,032 --> 01:27:17,326
- Berikan kepadaku.
- Tidak!
844
01:27:17,409 --> 01:27:19,536
Maka waktumu telah habis.
845
01:27:41,687 --> 01:27:44,273
Ucapkan selamat tinggal
kepada si kecil Tom.
846
01:27:45,732 --> 01:27:47,860
Tidak! Tom!
847
01:28:22,649 --> 01:28:26,153
Kau sendirian, Nak.
Kau gagal menemukan Tanda keenam.
848
01:28:26,236 --> 01:28:29,282
Dengan lima Tanda saja,
kau bukan tandinganku.
849
01:28:30,742 --> 01:28:32,660
Kau adalah kegagalan, Will.
850
01:28:43,923 --> 01:28:46,551
Aku percaya padamu, Will.
851
01:28:47,052 --> 01:28:49,137
Kau akan temukan apa yang kau perlukan.
852
01:28:50,305 --> 01:28:54,560
Sebuah jiwa diberikan cuma-cuma
untuk melepaskan kekuatan Cahaya.
853
01:29:07,532 --> 01:29:10,578
Itu adalah aku. Jiwaku.
854
01:29:34,105 --> 01:29:36,315
Aku adalah Will Stanton.
855
01:29:39,944 --> 01:29:43,532
Putra ketujuh dari putra ketujuh.
856
01:29:49,789 --> 01:29:51,374
Aku telah membaca buku itu.
857
01:29:55,086 --> 01:30:00,426
Aku telah berjalan melewati waktu.
Aku telah mengumpulkan lima Tanda.
858
01:30:00,509 --> 01:30:05,181
Yang keenam tak bisa ditemukan
karena tak tersembunyi dariku.
859
01:30:08,518 --> 01:30:12,022
Akulah Tanda keenam.
860
01:30:15,318 --> 01:30:21,407
Aku telah memulihkan kekuatan Cahaya.
861
01:31:36,492 --> 01:31:37,618
Ini telah berakhir, bukan?
862
01:31:37,702 --> 01:31:40,913
Ini tak pernah berakhir.
Tapi hari ini adalah hari yang baik.
863
01:31:43,709 --> 01:31:45,085
George.
864
01:31:46,461 --> 01:31:49,715
- Tn. Dawson.
- George.
865
01:31:52,427 --> 01:31:56,055
- Aku mau pulang.
- Kurasa kau harus pulang.
866
01:31:58,933 --> 01:32:01,395
Ada seseorang yang ingin ikut bersamamu.
867
01:32:22,460 --> 01:32:24,046
Tom.
868
01:32:30,218 --> 01:32:32,722
Ada beberapa orang
yang ingin kukenalkan kepadamu.
869
01:32:36,017 --> 01:32:40,147
- Ayo pergi.
- Will?
870
01:32:41,065 --> 01:32:42,691
Kerjamu bagus.
871
01:32:49,741 --> 01:32:52,202
Harusnya dia bisa menunjukkan
sedikit rasa terima kasih,
872
01:32:52,285 --> 01:32:54,287
setelah apa yang kita lakukan untuknya.
873
01:32:55,413 --> 01:32:57,750
Usianya baru 14 tahun.
Itu usia yang sulit.
874
01:34:05,743 --> 01:34:06,952
Ayolah.
875
01:34:40,615 --> 01:34:43,285
Diterjemahkan oleh Ayu Sandiningttias