1 00:01:27,400 --> 00:01:28,537 SEMOGA LIBURANMU MENYENANGKAN 2 00:01:30,724 --> 00:01:33,628 {\an8}- Ayo keluar dari sini, Bung! - Sekolah sudah libur. 3 00:01:34,891 --> 00:01:38,215 {\an8}Ada apa, Dik? Aku harus menyusul si kembar. 4 00:01:57,571 --> 00:01:58,834 Hai, Will. 5 00:01:59,675 --> 00:02:01,569 Hai, Gwen. Ayo, kita pergi. 6 00:02:21,641 --> 00:02:24,517 {\an8}Will, ada pendapat mengenai semester pertamamu 7 00:02:24,601 --> 00:02:25,559 sebagai pelajar dari Amerika? 8 00:02:25,643 --> 00:02:26,976 - Hentikan. - Jawab saja. 9 00:02:27,060 --> 00:02:30,228 {\an8}- Dalam negeri Inggris. - Di sekolah Inggris. 10 00:02:30,312 --> 00:02:32,939 {\an8}Semua orang mau tahu apa kau sudah punya teman. 11 00:02:33,021 --> 00:02:34,898 Itu adalah pertanyaan mereka padamu. 12 00:02:38,066 --> 00:02:39,900 {\an8}Mungkin ada teman wanita? 13 00:02:39,983 --> 00:02:41,192 Sepertinya ada gadis cantik di sana. 14 00:02:41,275 --> 00:02:43,152 Baik, mundurlah kalian. 15 00:02:43,235 --> 00:02:44,194 - Diam. - Bicaralah padanya. 16 00:02:44,277 --> 00:02:47,654 - Kenapa kau tak bicara padanya? - Karena kulihat kau mau bicara. 17 00:02:48,613 --> 00:02:50,697 Dia gadis yang baru itu, bukan? 18 00:02:51,572 --> 00:02:54,241 Will, kenapa kau tak bicara dengannya? 19 00:02:54,324 --> 00:02:55,991 Maksudku, kenapa tidak? 20 00:03:09,290 --> 00:03:11,375 {\an8}Tunggu, syalmu tertinggal! 21 00:03:16,961 --> 00:03:18,128 NORTHWOOD LONDON 22 00:03:22,672 --> 00:03:23,589 BAWAH TANAH 23 00:03:58,816 --> 00:04:01,317 Apa kita akan menonton pertandingan bola? 24 00:04:38,211 --> 00:04:40,337 Selamat sore, keluarga Stanton. 25 00:04:40,421 --> 00:04:44,089 Ny. Greythorne mau mengundang seluruh keluarga kalian 26 00:04:44,172 --> 00:04:45,840 untuk menghadiri pesta Malam Natal kecil 27 00:04:45,923 --> 00:04:47,674 di kediamannya. Kue isi manisan, anggur hangat. 28 00:04:47,757 --> 00:04:49,049 - Apa kami bisa mengharapkanmu? - Ya. 29 00:04:49,133 --> 00:04:50,800 Bagaimana denganmu, Will? 30 00:04:52,468 --> 00:04:56,137 - Ya, Pak Lyon. Kami akan... - Panggil saja Merriman. 31 00:04:56,220 --> 00:04:58,305 - Baik. - Kami mengharapkan kehadiranmu. 32 00:04:58,388 --> 00:04:59,847 Kami akan datang. 33 00:05:02,348 --> 00:05:07,350 Jika kau menolak, sayangnya kami terpaksa mengolokmu dari belakang. 34 00:05:07,434 --> 00:05:09,685 - Mince itu apa? - Kuharap itu adalah buah. 35 00:05:09,768 --> 00:05:13,313 Apa mereka tersiksa jika menaruh buah ceri atau apel dalam kuenya? 36 00:05:13,395 --> 00:05:15,063 -Jika ada daging di dalamnya, -Tunggu aku. 37 00:05:15,147 --> 00:05:17,814 kurasa seharusnya tidak disebut sebagai kue. 38 00:05:19,524 --> 00:05:21,649 Anak-anak, lihat siapa yang pulang. 39 00:05:22,650 --> 00:05:24,318 - Max! - Lihatlah orang asing ini. 40 00:05:24,401 --> 00:05:26,360 - Halo, semuanya. - Astaga, Max. 41 00:05:26,444 --> 00:05:29,945 - Apa yang kau lakukan di sini? - Natal keluarga. 42 00:05:30,029 --> 00:05:33,198 Natal keluarga? Tahun lalu kau tidak ada. 43 00:05:33,281 --> 00:05:34,740 Atau tahun sebelumnya. 44 00:05:34,823 --> 00:05:38,366 Gwen yang manis, jangan biarkan mereka memengaruhimu, ya? 45 00:05:39,075 --> 00:05:42,368 - Max, bagaimana kuliahmu? - Cukup bagus. 46 00:05:42,452 --> 00:05:46,163 Max, kau masih berlatih taekwondo? 47 00:05:46,246 --> 00:05:47,538 - Ayo maju. - Bersiaplah. 48 00:05:47,622 --> 00:05:49,122 Tantang aku. 49 00:05:51,457 --> 00:05:54,125 Jangan membunuhnya. Dia baru saja pulang. Anak-anak. 50 00:05:54,209 --> 00:05:55,501 Halo, Ibu. 51 00:05:56,502 --> 00:05:57,627 Bagaimana sekolahnya? 52 00:05:57,710 --> 00:05:59,127 - Baik-baik saja. - Ya? 53 00:05:59,711 --> 00:06:02,795 Will, kamarmu kupakai. 54 00:06:05,005 --> 00:06:06,548 Hei, Will. 55 00:06:09,132 --> 00:06:10,467 Berapa lama kau akan tinggal? 56 00:06:10,550 --> 00:06:12,927 Aku tak tahu. Mungkin satu atau dua minggu. 57 00:06:13,801 --> 00:06:15,385 Semua ini untuk beberapa minggu? 58 00:06:15,469 --> 00:06:17,553 Ayolah, Will, bantu aku satu kali ini saja. 59 00:06:17,637 --> 00:06:19,596 Bertemu orang lain, harus menelepon mereka, 60 00:06:19,679 --> 00:06:22,598 aku tak bisa lakukan itu jika tidur di loteng, bukan begitu? 61 00:06:23,224 --> 00:06:26,975 - Tapi aku bisa? - Ya, kau muda. Serbabisa. 62 00:06:29,268 --> 00:06:32,603 Apa kita akan bersenang-senang merayakan ulang tahunmu? 63 00:06:32,895 --> 00:06:34,771 Hari istimewa. Aku tak lupa. 64 00:06:35,188 --> 00:06:37,897 - Jangan ganti topiknya. - Tiga belas. 65 00:06:40,899 --> 00:06:42,983 Mereka tumbuh dengan cepat. 66 00:06:44,234 --> 00:06:46,527 Sebenarnya empat belas. 67 00:06:52,780 --> 00:06:55,156 Halo, Dik. Lupakan soal Max. Masuklah. 68 00:06:55,240 --> 00:06:56,532 Senang rasanya kau ada di sini. 69 00:06:56,615 --> 00:07:01,409 - Ini akan jadi wilayahmu. - Ya. Senyumlah. 70 00:07:01,493 --> 00:07:04,536 - Hei. Kenapa? Itu lucu. Ayolah. - Ayolah. 71 00:07:39,054 --> 00:07:42,305 - Anak-anak, matikan TV. James. - Ayo. Semuanya akan jadi dingin. 72 00:07:42,389 --> 00:07:43,806 Apa ini? 73 00:07:44,765 --> 00:07:47,891 - Saus tomat. - Kau dari mana saja, Sayang? 74 00:07:49,226 --> 00:07:50,893 Bukan urusanmu. 75 00:07:50,977 --> 00:07:54,728 Mungkin tahun depan kita minta Stephen pulang, supaya lengkap. 76 00:07:54,812 --> 00:07:57,522 - Kau mau bertemu dengan Stephen? - Ya, itu hebat sekali. 77 00:07:57,605 --> 00:07:59,189 Ya, kita akan coba memintanya pulang. 78 00:07:59,273 --> 00:08:01,023 Cuma tergantung ke mana Angkatan Laut menugaskannya. 79 00:08:01,107 --> 00:08:02,649 - Mungkin Segitiga Bermuda. - Untuk Stephen. 80 00:08:02,732 --> 00:08:04,692 Untuk Stephen. 81 00:08:04,775 --> 00:08:06,443 Kenapa punyamu ada di dalam kaleng? 82 00:08:07,277 --> 00:08:10,154 Max, bagaimana akhir dari semester ini? 83 00:08:10,237 --> 00:08:12,029 Baik-baik saja, kau tahu. 84 00:08:12,113 --> 00:08:13,822 - Masih berpikir untuk melanjutkan? - Tidak. 85 00:08:13,905 --> 00:08:16,614 Cuma masih menimbang berbagai pilihanku. 86 00:08:17,824 --> 00:08:21,075 - Menimbang berbagai pilihanmu. - Bagaimana denganmu, Ayah? 87 00:08:21,159 --> 00:08:22,826 Semuanya cukup baik. 88 00:08:23,410 --> 00:08:25,745 Bagus, jadi, kau bisa menanganinya? 89 00:08:26,162 --> 00:08:29,204 Maksudku banyak penyesuaian. Tempat baru, pekerjaan baru. 90 00:08:29,288 --> 00:08:31,956 Sudah lama sejak kau merasa mampu, bukan? 91 00:08:32,039 --> 00:08:33,999 Max, sudahlah. 92 00:08:35,040 --> 00:08:36,709 Tidak, tak apa-apa. 93 00:08:39,251 --> 00:08:42,754 - Ternyata ini tahun yang baik. - Ya. 94 00:08:42,837 --> 00:08:45,172 - Pindah ke sini baik untuk kami. - Memang. 95 00:08:45,254 --> 00:08:46,922 Bagi kita semua. 96 00:08:47,756 --> 00:08:52,675 Will. Will! Kau memandangi apa? 97 00:08:52,759 --> 00:08:54,509 - Anjing-anjing itu. - Aku tahu pandangan itu. 98 00:08:54,593 --> 00:08:57,261 Itu pandangan yang diberikan gadis itu kepadamu di bus tadi. 99 00:08:57,344 --> 00:08:58,511 Kau bertemu seorang gadis di bus hari ini? 100 00:08:58,595 --> 00:09:01,013 Tidak, dia memandangi seorang gadis di bus hari ini. 101 00:09:01,096 --> 00:09:02,430 - Bukan tipe kesukaannya. - Dia memandangku. 102 00:09:02,513 --> 00:09:05,682 - Baiklah. Jangan ganggu dia. - Aku tampan. Tak bisa dihindari. 103 00:09:05,766 --> 00:09:07,641 Bukankah ini menyenangkan? 104 00:09:34,572 --> 00:09:37,364 Sudah kukatakan, harusnya kita rapikan dulu. 105 00:09:39,991 --> 00:09:42,743 Anak-anak, pohonnya sudah datang. 106 00:09:47,036 --> 00:09:49,037 - Ayo, George, dorong. - Akhirnya. 107 00:09:49,120 --> 00:09:53,247 Ayo. Indah sekali. Masukkan saja. Perhatikan sepatu-sepatu botnya. 108 00:09:53,331 --> 00:09:56,458 Anak-anak, kemari dan tolonglah. Bukankah pohon itu indah? 109 00:09:56,541 --> 00:10:00,460 Sandarkan saja di dinding itu dan anak-anakku akan mengurusnya. 110 00:10:00,543 --> 00:10:03,920 Will, ini Tn. Dawson dari Peternakan Court, dan George. 111 00:10:04,212 --> 00:10:10,382 - Aku bisa. - Jadi, ini adalah Will Stanton? 112 00:10:10,465 --> 00:10:12,883 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga senang, Pak. 113 00:10:12,966 --> 00:10:16,551 George, lihat ini. Dia adalah Will. 114 00:10:16,635 --> 00:10:20,595 Begitulah. Juga berulang tahun hari ini. 115 00:10:21,262 --> 00:10:22,221 - Ya. - Benar. 116 00:10:22,304 --> 00:10:23,680 Ya, benar. 117 00:10:25,223 --> 00:10:28,182 Apa aku bisa ambilkan sesuatu untuk kalian, kopi atau teh? 118 00:10:28,265 --> 00:10:29,934 Tidak, kami tak akan tinggal. 119 00:10:30,017 --> 00:10:31,810 Banyak yang harus dilakukan sebelum badai tiba. 120 00:10:31,893 --> 00:10:33,477 - Badai? - Ya. 121 00:10:33,560 --> 00:10:36,270 Cuaca buruk akan datang. Besok akan jadi malam yang buruk. 122 00:10:36,353 --> 00:10:37,896 Malam-malam berikutnya... 123 00:10:38,437 --> 00:10:42,815 - tak terbayangkan. - Benarkah? Permisi. 124 00:10:53,320 --> 00:10:55,321 Semoga harimu baik, ya? Ayo, George. 125 00:10:55,405 --> 00:10:57,406 - Terima kasih banyak, tuan-tuan. - Ya, Bu. 126 00:10:57,489 --> 00:11:00,825 - Will, kau mau membuka hadiah? - Ya. 127 00:11:02,909 --> 00:11:04,535 Hei. Tangkap. 128 00:11:06,369 --> 00:11:08,203 Selamat ulang tahun, Jagoan. 129 00:11:09,453 --> 00:11:11,997 Maaf, aku membuat kesalahan kecil pada usiamu. 130 00:11:12,080 --> 00:11:13,789 Tapi aku akan segera memperbaikinya untukmu. 131 00:11:13,872 --> 00:11:15,332 Tidak, tak apa-apa. 132 00:11:15,832 --> 00:11:18,000 - Ini, Will. Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 133 00:11:18,083 --> 00:11:20,084 Yang kedua datang pada hari Natal. Ada dua. 134 00:11:20,167 --> 00:11:21,626 Ya, selamat ulang tahun, Dik. 135 00:11:24,128 --> 00:11:26,879 - Apa susunya cuma sebanyak ini? - Akan kubuatkan telur, ya? 136 00:11:28,130 --> 00:11:31,048 Anak-anak, ayolah. Bantu aku di sini. 137 00:11:31,716 --> 00:11:32,799 Gwen. 138 00:11:35,925 --> 00:11:38,385 - Seharusnya tidak usah. - Aku tahu yang lain melupakannya. 139 00:11:38,468 --> 00:11:41,554 - Terima kasih. - Sini, biar aku bantu. 140 00:11:42,887 --> 00:11:44,805 - Jadi, apa keinginanmu? - Apa? 141 00:11:44,888 --> 00:11:48,016 Ini ulang tahunmu. Kau boleh minta keinginan, apa saja. 142 00:11:49,516 --> 00:11:53,476 Salju. Kau tahu, seperti yang selalu kita dapat dulu. 143 00:11:53,560 --> 00:11:56,602 - Ya. - Aku ingin banyak salju. 144 00:12:12,944 --> 00:12:15,487 - Semuanya, aku dapat. Dia di sini. - Halo, kau bisa mendengarku? 145 00:12:15,571 --> 00:12:17,530 - Stephen! - Halo, Nak. 146 00:12:17,613 --> 00:12:21,365 Halo, Ibu dan Ayah. Adik-adik! Gwen, lihat dirimu. 147 00:12:21,449 --> 00:12:23,658 - Kau jadi cantik sekali. - Bukankah begitu? 148 00:12:23,742 --> 00:12:25,076 Maaf aku tak bisa pulang. 149 00:12:25,160 --> 00:12:27,410 Seperti yang kau lihat, aku sibuk membela dunia kebebasan. 150 00:12:27,660 --> 00:12:29,661 - Kami merindukanmu, Nak. - Sangat tropis. 151 00:12:29,745 --> 00:12:32,079 Semua hadiah punya tema Hawaii. 152 00:12:32,163 --> 00:12:34,205 Ya, cocok untuk musim dingin di Inggris. 153 00:12:34,289 --> 00:12:36,290 Will, dengar, milikmu berbeda. 154 00:12:36,373 --> 00:12:40,375 Aku melihatnya di pasar jalanan dan rasanya benda itu cocok untukmu. 155 00:12:40,459 --> 00:12:42,168 - Keren. Terima kasih, Stephen. - Manis sekali. 156 00:12:42,251 --> 00:12:44,252 Ini luar biasa. 157 00:12:44,336 --> 00:12:46,545 Kalau begitu, nikmati hari ini, dan aku berharap ada di sana. 158 00:12:46,629 --> 00:12:49,297 - Untukmu juga. - Kami harap kau di rumah, Stephen. 159 00:12:49,380 --> 00:12:52,465 Jaga Ibu dan Ayah, semuanya. Selamat Natal. 160 00:12:52,548 --> 00:12:54,799 Selamat Natal! 161 00:14:00,291 --> 00:14:02,417 HALTE BUS 162 00:14:08,254 --> 00:14:09,838 SABTU 23 DESEMBER 12.04 163 00:15:02,073 --> 00:15:04,283 Kau menginginkan semuanya, bukan? 164 00:15:23,293 --> 00:15:28,336 Bisa kubantu? Halo? Apa kau akan membelinya? 165 00:15:28,587 --> 00:15:32,630 - Maaf. Ini untuk adikku. - Harganya lima paun. 166 00:15:34,923 --> 00:15:35,841 Terima kasih. 167 00:15:41,135 --> 00:15:43,636 - Ini dia. Terima kasih. - Terima kasih. 168 00:16:05,731 --> 00:16:07,024 Permisi, Tuan. 169 00:16:07,899 --> 00:16:10,400 Jika kau tak keberatan, ikutlah dengan kami. 170 00:16:10,609 --> 00:16:13,610 Kami pikir kau meninggalkan toko tanpa membayar sebuah benda. 171 00:16:14,485 --> 00:16:16,695 Apa? Kurasa tidak. Maafkan aku. 172 00:16:16,778 --> 00:16:19,071 Bisa saja cuma kesalahan kecil, Tuan. 173 00:16:19,155 --> 00:16:22,281 Tapi mungkin kau mau ikut ke kantor kami 174 00:16:22,364 --> 00:16:25,200 daripada menyelesaikannya di tempat umum ini. 175 00:16:26,658 --> 00:16:29,160 - Lewat sini. - Silakan. 176 00:16:47,419 --> 00:16:53,005 - Kau baik-baik saja? - Kau mengambil sesuatu, bukan? 177 00:16:53,672 --> 00:16:56,424 - Mengambil? - Kau mencuri sesuatu. 178 00:16:57,299 --> 00:17:00,092 Kami mengamatimu sejak kau datang. 179 00:17:00,635 --> 00:17:04,053 - Dia kelihatan menyusahkan. - Kelihatan seperti pencuri. 180 00:17:04,678 --> 00:17:07,262 Tangan yang usil punya banyak kantong. 181 00:17:07,346 --> 00:17:09,555 Anak-anak memang paling menyusahkan. 182 00:17:09,805 --> 00:17:11,973 Kau tak akan keberatan jika kami periksa, bukan? 183 00:17:12,557 --> 00:17:14,350 - Apa? - Atau mungkin kau lebih suka 184 00:17:14,433 --> 00:17:16,100 kami menelepon orang tuamu? 185 00:17:16,184 --> 00:17:18,310 Katakan pada mereka kau dicurigai mencuri, 186 00:17:18,393 --> 00:17:21,062 yang merupakan tindakan kriminal di negara ini. 187 00:17:21,145 --> 00:17:24,271 - Itu benar. - Jangan buang waktumu, Will. 188 00:17:24,522 --> 00:17:27,315 - Berikan saja pada kami Tanda itu. - Bagaimana kau tahu namaku? 189 00:17:27,398 --> 00:17:30,566 - Beri pada kami Tanda itu, Will. - Berikan saja pada kami Tanda itu. 190 00:17:30,650 --> 00:17:32,567 - Berikan Tanda itu pada kami. - Berikan saja Tanda itu pada kami. 191 00:17:32,651 --> 00:17:34,860 Tanda-tanda itu. Berikan pada kami Tanda itu. 192 00:17:34,944 --> 00:17:37,986 Berikan pada kami Tanda itu. Berikan kami Tanda itu! 193 00:17:44,782 --> 00:17:46,075 Menyingkirlah! 194 00:18:57,486 --> 00:18:59,195 Will, menyingkirlah dari sana. 195 00:19:01,572 --> 00:19:02,864 - Halo, semuanya. - Halo, Ayah. 196 00:19:02,947 --> 00:19:04,781 - Halo, Ayah. - Robin. 197 00:19:05,031 --> 00:19:07,408 Paul, berapa kali harus kami katakan? Jangan di dalam rumah. 198 00:19:07,491 --> 00:19:10,410 - Maaf, Ayah. - Ayah, bisakah kita bicara? 199 00:19:10,492 --> 00:19:14,203 Bisa nanti saja, Will? Aku harus menilai semua ini sebelum liburan. 200 00:19:14,287 --> 00:19:17,371 Karena tak ada yang mau tegang karena fisika saat Natal, 201 00:19:17,455 --> 00:19:18,622 aku harus melakukannya sendiri. 202 00:19:18,705 --> 00:19:21,582 - Tapi nanti, aku janji. - Sebentar saja, tolong. 203 00:19:22,458 --> 00:19:28,252 Begini, sesuatu terjadi padaku, aku tidak... Ini membingungkan. 204 00:19:28,335 --> 00:19:31,754 Will, kau 14 tahun. Perubahan ini wajar. 205 00:19:32,254 --> 00:19:34,213 Kau bicarakan saja hal ini dengan kakak-kakakmu. 206 00:19:34,297 --> 00:19:36,965 Tubuhmu mulai terasa janggal dan berbeda? 207 00:19:50,597 --> 00:19:51,722 Maaf. 208 00:19:58,934 --> 00:20:00,435 Ibu, Ayah, tunggu! 209 00:20:17,319 --> 00:20:19,487 {\an8}KAU DIUNDANG KE KEDIAMAN HUNTERCOMBE 210 00:20:19,570 --> 00:20:21,905 {\an8}UNTUK BERBAGI KECERIAAN NATAL 211 00:20:52,587 --> 00:20:53,504 Indah sekali. 212 00:20:54,755 --> 00:20:57,631 - Masuklah, Tuan, dan nikmatilah. - Terima kasih. 213 00:20:58,715 --> 00:21:01,092 - Keluarga Stanton. - Halo. 214 00:21:01,175 --> 00:21:02,801 Selamat Natal. Berikan mantelmu padaku. 215 00:21:02,884 --> 00:21:04,551 Terima kasih banyak. Tolong mantelnya, Sayang. 216 00:21:04,635 --> 00:21:07,844 - Baik, terima kasih. - Selamat Natal untukmu. 217 00:21:07,928 --> 00:21:10,805 Masuk dan bersenang-senanglah. Tolong mantelnya. 218 00:21:13,931 --> 00:21:16,391 Selamat Natal. Makanlah sesuatu. 219 00:21:16,474 --> 00:21:17,600 - Kuharap kau lapar. - Aku memang lapar. 220 00:21:17,683 --> 00:21:19,851 - Mereka selalu lapar. - Ya, mereka memang begitu. 221 00:21:19,935 --> 00:21:21,894 Selamat Natal, Nn. Greythorne. 222 00:21:27,855 --> 00:21:30,273 - Kita perlu bicara dengannya. - Bijaksanalah, Merriman. 223 00:21:30,356 --> 00:21:32,691 Ada cara yang benar untuk melakukan beberapa hal. 224 00:21:33,066 --> 00:21:34,942 Juga cara untuk menyelesaikannya. 225 00:21:36,859 --> 00:21:38,486 Tolong minuman untuk pendeta itu. 226 00:21:38,568 --> 00:21:42,779 - Terima kasih banyak, Merriman. - Jangan terburu-buru, Merriman. 227 00:21:49,783 --> 00:21:51,617 Yang benar saja. 228 00:21:59,413 --> 00:22:01,123 Ini buah. Kue isi manisan adalah buah. 229 00:22:01,205 --> 00:22:03,373 - Syukurlah. - Ini buah? 230 00:22:08,292 --> 00:22:09,543 Baik-baik saja? 231 00:22:11,836 --> 00:22:14,170 - Mau makanan? - Tidak, aku baik-baik saja. 232 00:22:14,254 --> 00:22:16,755 - Minuman? - Aku baik-baik saja. 233 00:22:16,839 --> 00:22:18,506 Senang bertemu dengan kalian lagi. 234 00:22:32,722 --> 00:22:36,265 Di luar jangkauanmu, Teman. Perhatikan dan pelajari. 235 00:22:38,558 --> 00:22:41,685 - Hei, apa kabar? - Halo. Terima kasih. 236 00:22:44,894 --> 00:22:46,937 - Kau mau mengambil makanan? - Tentu. 237 00:22:55,233 --> 00:22:57,443 - Dia menyelinap pergi. - Dia punya alasan sendiri. 238 00:22:57,526 --> 00:22:58,860 Kita harus mengikutinya. 239 00:22:58,943 --> 00:23:02,154 Ini mungkin bukan saat yang tepat. Anak itu sedang gelisah. 240 00:23:02,612 --> 00:23:04,904 Aku terbiasa menangani para pendekar, bukan anak lelaki. 241 00:23:04,988 --> 00:23:07,114 Pendekar ini seorang anak laki-laki. 242 00:23:07,323 --> 00:23:10,450 Kita tak bisa menunggu. Kau tahu apa yang ada di luar sana. 243 00:25:10,678 --> 00:25:13,972 - Kenapa kau lari, Nak? - Siapa kau? Apa maumu? 244 00:25:14,055 --> 00:25:17,014 - Tanda itu. - Aku tak tahu kau bicara apa. 245 00:25:23,101 --> 00:25:24,935 Apa kau takut padaku? 246 00:25:25,018 --> 00:25:28,937 Kau harusnya takut, Will, aku amat marah. Selama ini ternyata kau. 247 00:25:29,020 --> 00:25:31,438 - Berikan Tanda itu. - Tanda apa? 248 00:25:31,522 --> 00:25:32,439 Berikan sekarang juga! 249 00:25:32,523 --> 00:25:33,690 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 250 00:25:33,773 --> 00:25:36,566 Kau lolos dariku sebelumnya, kesalahan yang tak akan kuulangi. 251 00:25:36,650 --> 00:25:39,567 - Sekarang, berikan Tanda itu. - Jangan ganggu dia. 252 00:25:42,486 --> 00:25:47,488 Jangan ganggu anak itu, Rider. Kau tak bisa melawan kami semua. 253 00:25:48,656 --> 00:25:52,157 - Kau tidak cukup kuat. - Belum, tapi aku akan menjadi kuat. 254 00:25:52,992 --> 00:25:57,910 Kekuatanku meningkat sekarang. Aku cuma perlu lima hari, lalu kau 255 00:25:57,994 --> 00:26:00,370 dan semua kaummu akan dihancurkan. 256 00:26:02,413 --> 00:26:03,955 Selamat Natal, Will. 257 00:26:17,838 --> 00:26:19,213 Berjalanlah dengan kami, Will. 258 00:26:20,006 --> 00:26:22,590 - Ke mana? - Melewati waktu. 259 00:27:25,122 --> 00:27:28,207 - Di mana aku? - Ini adalah Aula Besar. 260 00:27:29,333 --> 00:27:32,292 Tempat kita merasa paling kuat. Kau aman di sini, Will. 261 00:27:32,709 --> 00:27:35,419 Tak seorang pun bisa masuk ke sini tanpa kami undang. 262 00:27:36,794 --> 00:27:38,338 Siapa kalian? 263 00:27:38,629 --> 00:27:42,714 Kami adalah Para Tetua. Sejujurnya, 264 00:27:42,797 --> 00:27:45,925 kami tidak muda, juga tidak tua, karena berada di luar waktu. 265 00:27:46,008 --> 00:27:49,927 Kau bagian dari kami yang lahir terakhir. Kau adalah Pencari Tanda. 266 00:27:50,219 --> 00:27:52,720 Semua orang terus berbicara tentang Tanda ini. 267 00:27:53,094 --> 00:27:56,180 Maaf. Sejujurnya, aku tak tahu apa itu. 268 00:27:56,472 --> 00:28:01,098 Will, kau bagian dari sesuatu yang telah dinanti sepanjang hidupmu. 269 00:28:01,182 --> 00:28:06,977 Kami, Para Tetua, melayani Cahaya. Rider melayani Kegelapan. 270 00:28:07,061 --> 00:28:08,978 Kegelapan akan terbit, Will. 271 00:28:09,229 --> 00:28:12,522 Kaulah yang harus mengembalikan kekuatan Cahaya. 272 00:28:13,105 --> 00:28:17,316 Maaf, Ny. Greythorne, tapi mungkin kau menemukan orang yang salah. 273 00:28:17,732 --> 00:28:21,193 Ribuan tahun yang lalu, pertempuran besar terjadi di sini 274 00:28:21,276 --> 00:28:23,486 antara Cahaya dan Kegelapan. 275 00:28:23,569 --> 00:28:26,487 Cahaya menang, tapi pada waktu yang tepat, 276 00:28:26,737 --> 00:28:28,530 dan Bumi terselamatkan. 277 00:28:28,947 --> 00:28:31,782 Kegelapan dikalahkan, tapi tak dihancurkan. 278 00:28:31,865 --> 00:28:33,699 Untuk melindungi kekuatan Cahaya, 279 00:28:33,783 --> 00:28:37,034 mereka dibagi dan disembunyikan dalam bentuk enam Tanda. 280 00:28:37,117 --> 00:28:41,078 Pencari akan menemukan Tanda-tanda itu. 281 00:28:42,079 --> 00:28:44,287 Lalu kau pikir aku adalah Pencari itu? 282 00:28:44,371 --> 00:28:46,580 Pada ulang tahunmu yang ke-14, 283 00:28:46,664 --> 00:28:50,041 saat kau pertama kali bisa merasakan Tanda itu, 284 00:28:50,124 --> 00:28:52,917 Kegelapan merasakanmu. 285 00:28:53,543 --> 00:28:56,127 Dalam waktu lima hari, dia akan mencapai puncaknya. 286 00:28:56,503 --> 00:28:59,921 Kecuali kau punya semua Tanda itu, kau tak akan bisa melawannya. 287 00:29:00,588 --> 00:29:02,339 Tapi aku tak tahu cara merasakan sebuah Tanda. 288 00:29:02,422 --> 00:29:05,423 Buku itu akan mengajarkan bagaimana Tanda bisa ditemukan. 289 00:29:05,507 --> 00:29:08,008 Cuma Pencari yang bisa membaca buku itu. 290 00:29:09,509 --> 00:29:14,137 Kau istimewa, Will. Putra ketujuh dari putra ketujuh. 291 00:29:16,471 --> 00:29:20,056 Kau salah. Sebenarnya enam. Aku cuma punya lima kakak lelaki. 292 00:29:20,140 --> 00:29:24,142 Kurasa kau melakukan kesalahan. Maafkan aku. Bukan aku orangnya. 293 00:29:24,225 --> 00:29:26,643 Kau tak akan bisa lari dari ini, Will. 294 00:29:28,102 --> 00:29:29,686 Sebaiknya buka itu sekarang. 295 00:29:29,769 --> 00:29:33,313 Lihat apa yang akan terjadi dalam waktu lima hari jika Kegelapan menang. 296 00:30:16,794 --> 00:30:18,462 Hei, Will. Kau terlambat pulang. 297 00:30:18,545 --> 00:30:20,045 - Kau dari mana saja? - Aku berjalan-jalan. 298 00:30:20,129 --> 00:30:22,714 Kenapa kau kotor sekali? Hei, Bung. 299 00:30:22,797 --> 00:30:24,089 - Kau ke mana? - Ceritakan pada kami. 300 00:30:24,173 --> 00:30:25,548 Tinggalkan aku sendiri! 301 00:30:30,342 --> 00:30:31,509 Kau baik-baik saja? 302 00:30:31,593 --> 00:30:34,344 - Ya. Kau? - Ya. 303 00:30:35,887 --> 00:30:40,306 - Apa itu tadi? - Aku tak tahu. Tanda kedewasaan? 304 00:30:45,184 --> 00:30:46,601 CAHAYA DAN KEGELAPAN 305 00:30:53,688 --> 00:30:55,564 RAHASIA CAHAYA DAN KEGELAPAN 306 00:31:04,068 --> 00:31:05,569 Di mana kau dapatkan ini? 307 00:31:06,194 --> 00:31:08,278 Dari internet. Tampaknya cukup menarik 308 00:31:08,361 --> 00:31:10,905 dan kupikir, masalah fisika, aku tahu ke mana harus bertanya. 309 00:31:10,988 --> 00:31:13,031 Sejak kapan fisika menjadi menarik? 310 00:31:13,114 --> 00:31:15,240 Aku tak tahu. Kau habiskan banyak waktu untuk itu. 311 00:31:15,324 --> 00:31:17,950 Kupikir kita bisa habiskan waktu untuk itu bersama. 312 00:31:18,034 --> 00:31:20,160 Kuharap kau masih mencari sesuatu yang lebih menyenangkan, 313 00:31:20,243 --> 00:31:21,952 seperti Xbox. 314 00:31:22,036 --> 00:31:24,870 Ayah. Sungguh, aku tertarik. 315 00:31:28,456 --> 00:31:31,916 Ini seperti sebuah persamaan tentang cahaya dan kegelapan. 316 00:31:32,124 --> 00:31:34,292 Sepertinya mereka memperebutkan tempat yang sama. 317 00:31:34,375 --> 00:31:37,752 Yang perlu kuketahui adalah, apakah kegelapan bisa menang? 318 00:31:39,461 --> 00:31:40,587 Bukan begitu cara kerjanya. 319 00:31:40,670 --> 00:31:43,172 Tak ada yang menang dan kalah dalam fisika, Will. 320 00:31:43,254 --> 00:31:45,090 Tapi menurut ini, Ayah, 321 00:31:45,173 --> 00:31:49,925 mungkin kegelapan tak cuma gelap, tapi seperti sebuah makhluk. 322 00:31:50,759 --> 00:31:56,053 Jadi, maksudku, apakah kegelapan bisa menyakiti seseorang? 323 00:31:58,554 --> 00:32:03,682 Menyakiti seseorang? Bukan begitu caranya... 324 00:32:06,058 --> 00:32:08,476 Begini, Will, kau tak mau membuang waktu dengan hal ini, 325 00:32:08,559 --> 00:32:10,519 ini cuma teori, membosankan. 326 00:32:10,602 --> 00:32:12,895 - Aku mau tahu. - Kau tak bisa. 327 00:32:15,313 --> 00:32:18,107 Begini, Will, kau masih kecil. Nikmati saja. 328 00:32:18,189 --> 00:32:20,649 Berbahagialah kau tak harus berurusan dengannya. 329 00:32:20,732 --> 00:32:22,067 Aku harus bekerja. 330 00:32:31,029 --> 00:32:34,532 Kau tahu, Ayah, saat aku masih kecil, 331 00:32:34,614 --> 00:32:37,157 kau tak pernah katakan padaku jangan takut akan kegelapan. 332 00:33:15,760 --> 00:33:18,011 Will, jangan gerakkan kakimu. 333 00:33:18,095 --> 00:33:20,221 Bu, tak apa-apa. Aku cuma keseleo. 334 00:33:20,304 --> 00:33:23,348 Aku menelepon dokter untuk bertanya apa kau harus pergi ke rumah sakit. 335 00:33:23,432 --> 00:33:24,890 Aku tak mau pergi ke rumah sakit. 336 00:33:24,974 --> 00:33:26,933 Aku tahu. Kita lihat apa sarannya nanti. 337 00:33:27,017 --> 00:33:29,143 Bu, aku tak mau pergi ke rumah sakit. 338 00:33:29,226 --> 00:33:31,769 - Halo, Dokter. Silakan masuk. - Selamat sore. 339 00:33:32,310 --> 00:33:34,021 Kuharap kau tak harus ke rumah sakit. 340 00:33:36,188 --> 00:33:39,314 Halo, Will. Mari kita lihat. 341 00:33:42,275 --> 00:33:43,692 Ayolah, Sayang. 342 00:33:45,317 --> 00:33:46,985 - Ayo. - Tunggu, Bu. Ibu. 343 00:33:47,068 --> 00:33:48,861 - Sayang, tak apa-apa. - Kemarilah. 344 00:33:48,944 --> 00:33:50,862 Jangan khawatir, aku tak menggigit. 345 00:33:52,071 --> 00:33:57,741 - Ayolah. Begitu lebih baik. - Baiklah. Coba kulihat. 346 00:34:03,702 --> 00:34:05,745 Maaf, Ny. Stanton, apa kau punya pita pengukur 347 00:34:05,828 --> 00:34:07,871 agar bisa kuperiksa pembengkakannya? 348 00:34:07,954 --> 00:34:09,496 - Ya, akan kucari. - Jangan. 349 00:34:09,580 --> 00:34:10,873 - Terima kasih. - Bu, tetap di sini. 350 00:34:10,956 --> 00:34:14,291 Ada yang tak mau terpisah dari ibunya. 351 00:34:14,374 --> 00:34:17,043 Ayolah, kau akan baik-baik saja. Aku akan segera kembali. 352 00:34:19,461 --> 00:34:20,836 - Tinggalkan aku sendiri. - Orang-orang tua bodoh ini 353 00:34:20,919 --> 00:34:23,087 membuatmu mengerjakan hal yang tak bisa mereka lakukan. 354 00:34:23,171 --> 00:34:25,464 Tapi mereka belum mengatakan bahwa kau akan gagal. 355 00:34:25,547 --> 00:34:27,214 Sekarang, berikan Tanda-tanda itu, Will. 356 00:34:27,839 --> 00:34:30,341 Aku tak melupakan mereka yang membelaku. 357 00:34:30,758 --> 00:34:33,259 - Atau siapa pun yang menentangku. - Aku tak punya apa yang kau mau. 358 00:34:33,343 --> 00:34:35,635 Will, aku adalah Kegelapan di Bumi ini. 359 00:34:35,968 --> 00:34:39,012 Aku adalah akhir dari segala yang kau lihat dan ketahui. 360 00:34:42,805 --> 00:34:44,431 Tapi aku bisa menolongmu. 361 00:34:55,937 --> 00:34:58,688 Atau aku bisa membuat segalanya jauh lebih buruk. 362 00:35:01,649 --> 00:35:06,859 - Ini dia. - Bagus sekali. 363 00:35:08,819 --> 00:35:10,487 Sebenarnya, tak apa-apa. 364 00:35:10,737 --> 00:35:13,321 - Kabar baiknya, kakinya tidak patah. - Ya. 365 00:35:13,404 --> 00:35:17,239 Tapi kurasa dia merusak ligamennya. Jadi, butuh waktu lama untuk sembuh. 366 00:35:17,323 --> 00:35:20,909 Saranku untukmu, William, adalah santai saja. 367 00:35:20,992 --> 00:35:24,118 Jangan terlihat begitu cemas. Ini bukan akhir dari dunia. 368 00:35:24,202 --> 00:35:25,577 Tepatnya belum. 369 00:35:28,037 --> 00:35:29,579 - Baiklah. - Baik? 370 00:35:29,663 --> 00:35:32,706 Bagus. Terima kasih sudah datang. Aku sangat menghargainya. 371 00:35:32,790 --> 00:35:35,791 - Kau punya rumah yang indah. - Terima kasih. 372 00:35:36,249 --> 00:35:38,042 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal. 373 00:36:11,226 --> 00:36:13,811 Ini adalah saudaramu, Tom. 374 00:36:14,103 --> 00:36:17,562 Kalian berdua lahir dengan jarak beberapa menit saja. 375 00:36:20,314 --> 00:36:25,608 Pasangan kembar yang lainnya. Bisakah kau bayangkan? 376 00:36:26,025 --> 00:36:27,567 Apa yang terjadi? 377 00:36:32,404 --> 00:36:38,407 - Kami tidak tahu. - Apa maksudmu? 378 00:36:41,200 --> 00:36:46,369 - Bu, apa maksudmu? - Saat kalian berdua... 379 00:36:46,995 --> 00:36:50,997 masih berusia dua minggu, masih baru, masih bayi, 380 00:36:52,539 --> 00:36:54,123 ada sebuah badai di suatu malam. 381 00:36:54,206 --> 00:36:57,083 Kalian berdua menangis dan aku membawamu ke bawah. 382 00:36:57,166 --> 00:36:58,792 Ayahmu sedang bekerja di ruangannya. 383 00:36:58,875 --> 00:37:01,252 Aku memintanya untuk memeriksa saudaramu 384 00:37:01,335 --> 00:37:03,378 dan perhatiannya teralihkan selama beberapa menit. 385 00:37:03,461 --> 00:37:04,878 Lalu saat dia masuk... 386 00:37:07,922 --> 00:37:09,298 Tom. 387 00:37:14,925 --> 00:37:16,593 Dia menghilang. 388 00:37:19,052 --> 00:37:20,928 Dia diculik? 389 00:37:22,096 --> 00:37:25,222 Mereka mencarinya selama berbulan-bulan dan kami... 390 00:37:26,432 --> 00:37:28,683 Kami berharap selama bertahun-tahun, tapi mereka tidak... 391 00:37:31,392 --> 00:37:33,435 Mereka tak pernah menemukan apa pun. 392 00:37:33,852 --> 00:37:36,897 - Kenapa kau tak bercerita padaku? - Kami merasa sedih. 393 00:37:37,230 --> 00:37:41,319 Khususnya ayahmu. Kau tahu, dia cuma menyalahkan dirinya. 394 00:37:41,569 --> 00:37:43,446 Seiring berjalannya waktu... 395 00:37:46,073 --> 00:37:49,953 kami mengurangi pembicaraan tentang hal itu. Sampai akhirnya... 396 00:37:54,792 --> 00:37:56,210 tak membicarakan itu lagi. 397 00:37:58,421 --> 00:38:04,511 Jadi, apa Tom lahir sebelum aku? 398 00:38:07,932 --> 00:38:11,895 Ya. Ya, benar. 399 00:38:16,399 --> 00:38:18,109 Seorang kakak lagi. 400 00:38:36,089 --> 00:38:37,465 Putra ketujuh. 401 00:39:46,500 --> 00:39:49,963 Enam Tanda diciptakan untuk menyimpan kekuatan Cahaya. 402 00:39:50,339 --> 00:39:55,552 Dari batu, perunggu, besi, kayu, dan air. 403 00:39:56,846 --> 00:40:00,850 Tapi yang keenam akan dibawa dalam inti dari... 404 00:40:06,565 --> 00:40:08,567 Inti dari jiwa seorang manusia? 405 00:40:14,491 --> 00:40:17,786 Tanda-tanda itu disembunyikan dan disebarkan ke segala penjuru waktu. 406 00:40:18,453 --> 00:40:20,163 Sang Pencari akan menemukannya. 407 00:40:21,374 --> 00:40:25,836 Baik. Lihatlah ini. Pola ini terdiri dari fraktal. 408 00:40:25,920 --> 00:40:27,922 Ini adalah fisika. Ayahku mengajarkan hal ini. 409 00:40:28,005 --> 00:40:30,425 Seperti tempat persembunyian yang abadi. 410 00:40:30,509 --> 00:40:32,386 Seperti petunjuk yang tersembunyi di tempat terbuka, 411 00:40:32,469 --> 00:40:34,721 yang menunjukkan keberadaan sebuah Tanda. 412 00:40:37,934 --> 00:40:40,019 George, bisakah kau berikan palumu padaku? 413 00:40:40,103 --> 00:40:44,148 - Silakan. - Terima kasih. 414 00:40:46,986 --> 00:40:48,320 Gwen, maafkan aku. 415 00:41:03,462 --> 00:41:09,093 - Tanda dari Batu. - Tinggal lima lagi. 416 00:41:09,594 --> 00:41:14,558 Kau adalah putra ketujuh dari putra ketujuh, Will Stanton. 417 00:41:14,641 --> 00:41:16,059 Kau melangkah melewati waktu. 418 00:41:16,143 --> 00:41:17,978 Satu per satu, Tanda-tanda itu akan memanggilmu, 419 00:41:18,061 --> 00:41:21,107 kau akan mengumpulkannya dan memperoleh kekuatan Cahaya. 420 00:41:21,190 --> 00:41:23,818 Kau adalah Sang Pencari. 421 00:41:27,239 --> 00:41:29,575 Tak semua Tanda bisa ditemukan dengan mudah. 422 00:41:29,658 --> 00:41:31,910 Rider juga menginginkannya. 423 00:41:31,994 --> 00:41:35,749 Dia bisa mencoba menipu atau mengancammu. 424 00:41:36,833 --> 00:41:38,752 Kalau begitu bagaimana aku bisa menghadapi Kegelapan? 425 00:41:38,835 --> 00:41:41,963 Kau akan belajar menghadapinya dengan begitu saja. 426 00:41:42,505 --> 00:41:44,216 Kau punya kekuatan, Will. 427 00:41:44,300 --> 00:41:47,845 Kau akan bisa memerintahkan cahaya atau api. 428 00:41:48,262 --> 00:41:51,975 Memindahkan benda, memanggil kekuatan besar. 429 00:41:52,267 --> 00:41:54,686 Lalu tentu saja, berjalan melewati waktu. 430 00:41:55,103 --> 00:41:57,606 - Bisakah aku terbang? - Apa? 431 00:41:57,856 --> 00:42:01,736 - Kau tahu, terbang. - Tidak, kurasa tak bisa. 432 00:42:02,487 --> 00:42:03,738 Selamat Natal. 433 00:43:26,914 --> 00:43:29,001 - Ny. Stanton. - Ya. 434 00:43:29,460 --> 00:43:31,295 Bolehkan aku mengenalkanmu kepada ibuku? 435 00:43:31,503 --> 00:43:34,757 Bu, ini Ny. Stanton. Dia tinggal di desa ini. 436 00:43:35,007 --> 00:43:36,091 Halo. 437 00:43:36,175 --> 00:43:39,429 Ini adalah anak muda yang kuceritakan padamu. 438 00:43:43,183 --> 00:43:46,520 Semoga Natal kalian semua menyenangkan. 439 00:43:46,812 --> 00:43:48,356 Jika sekarang kita bisa berdiri, 440 00:43:48,439 --> 00:43:51,984 kita akan menyanyikan lagu nomor satu dari buku nyanyian, 441 00:43:52,068 --> 00:43:53,862 Joy to the World. 442 00:44:58,058 --> 00:45:02,397 - Di mana yang lainnya? - Tepat di tempat mereka. 443 00:45:04,566 --> 00:45:06,359 Kitalah yang berpindah. 444 00:45:08,154 --> 00:45:11,907 Tentu mereka tak bisa melihatnya. Kau merasakan sebuah Tanda, Will. 445 00:45:11,991 --> 00:45:13,951 Kau memindahkan kami melewati waktu. 446 00:45:15,829 --> 00:45:22,044 Ini akhir abad ke-13 atau awal abad ke-14. Kau akan lihat. 447 00:45:22,461 --> 00:45:24,422 Makam di bawah tanah belum ditutup bata, 448 00:45:24,505 --> 00:45:27,634 jadi, artinya wabah itu belum terjadi. Kira-kira sekitar tahun 1290. 449 00:45:27,717 --> 00:45:32,264 Cepatlah, Will. Rider juga ada dan dia akan mengejarmu melewati waktu. 450 00:45:33,807 --> 00:45:37,144 Aku tak tahu letak pastinya, hanya benda itu ada di sini. 451 00:45:46,696 --> 00:45:48,491 Sebaiknya kita bersiap-siap. 452 00:45:51,327 --> 00:45:53,412 Merriman, jaga Sang Pencari. 453 00:45:55,289 --> 00:45:56,541 Bagaimana menurutmu? 454 00:45:58,001 --> 00:45:59,836 - Naga. - Dia tak akan mengirim naga 455 00:45:59,920 --> 00:46:03,256 untuk melawan kita, Tn. Dawson. Dia lebih cerdik dari itu. 456 00:46:04,008 --> 00:46:05,969 Bisa saja seekor hewan yang tak berbentuk. 457 00:46:06,052 --> 00:46:10,431 - Tidak. Naga. - Kurasa bukan. 458 00:46:12,267 --> 00:46:14,311 Aku berani bertaruh, itu adalah naga. 459 00:46:30,246 --> 00:46:32,039 Itu bukan naga. 460 00:46:40,215 --> 00:46:43,260 Berhati-hatilah. Dia tak seperti yang terlihat. 461 00:46:54,189 --> 00:46:56,483 Will, di mana Tandanya? 462 00:46:56,567 --> 00:46:59,361 - Sedang kucari. Aku tak yakin. - Berkonsentrasilah! 463 00:46:59,445 --> 00:47:00,905 Aku sedang mencobanya! 464 00:47:05,994 --> 00:47:07,829 Teman-teman! 465 00:47:07,912 --> 00:47:10,499 Mundurlah, Will! Mundur! 466 00:47:39,615 --> 00:47:42,160 Cepat, Will! Cepat! 467 00:47:43,119 --> 00:47:45,747 Aku sedang mencobanya. Menjijikkan. 468 00:47:47,999 --> 00:47:51,253 Ayolah, Nak! Temukan Tandanya! 469 00:47:53,631 --> 00:47:55,508 Will, gunakan kekuatanmu! 470 00:47:55,591 --> 00:47:58,762 Kekuatanku? Benar. Kekuatanku. 471 00:47:59,137 --> 00:48:00,472 Cahaya! 472 00:48:06,062 --> 00:48:07,438 Hebat. 473 00:48:20,369 --> 00:48:22,080 Thomas Stanton. 474 00:48:23,915 --> 00:48:27,502 - Kau tak apa-apa, Nn. Greythorne? - Ini sangat tidak menyenangkan. 475 00:48:27,585 --> 00:48:32,049 Will, cepatlah! Will! Lakukanlah sesuatu, Will! 476 00:48:33,509 --> 00:48:35,678 Baiklah, Will. Kekuatanmu. 477 00:48:50,069 --> 00:48:51,696 Will, cepat! 478 00:49:14,972 --> 00:49:18,559 Aku temukan Tandanya. Teman-teman, aku menemukan Tandanya! 479 00:49:19,936 --> 00:49:27,487 ♪ Hai, dunia, elukanlah Rajamu Penebus ♪ 480 00:49:27,570 --> 00:49:33,409 ♪ Hai, bumi, laut, gunung, lembah ♪ 481 00:49:33,493 --> 00:49:38,749 ♪ Bersoraklah terus ♪ 482 00:49:38,832 --> 00:49:43,504 ♪ Bersorak-sorailah terus ♪ 483 00:49:44,964 --> 00:49:46,591 Terima kasih banyak. 484 00:49:46,675 --> 00:49:48,802 - Selamat Natal untukmu. - Untukmu juga. 485 00:49:50,136 --> 00:49:53,349 Profesor, apa kau tahu ada seorang bernama Stanton 486 00:49:53,432 --> 00:49:55,017 dikubur di halaman gereja ini? 487 00:49:55,101 --> 00:49:56,060 - Seorang Stanton di sini? - Benarkah? 488 00:49:56,143 --> 00:49:58,354 Tidak, aku tak tahu. 489 00:49:58,562 --> 00:50:02,818 Wilayah ini adalah bagian tertua dari gereja. Kau lihat di sana? 490 00:50:03,110 --> 00:50:05,237 Sebuah batu dibangun pada dindingnya. 491 00:50:08,908 --> 00:50:12,662 - Apa kau menikmati misanya? - Bagaimana dengan ibumu tersayang? 492 00:50:15,081 --> 00:50:16,625 Waktumu akan tiba. 493 00:50:17,960 --> 00:50:22,256 "Di sini terbaring tubuh dari Thomas Stanton." 494 00:50:24,258 --> 00:50:26,720 - Stanton, Tom. - Dia dikuburkan dalam makam 495 00:50:26,803 --> 00:50:28,346 di bawah gereja. 496 00:50:29,222 --> 00:50:31,016 Mungkin seorang leluhur? 497 00:50:31,099 --> 00:50:35,229 - Leluhurku seorang Tetua? - Bukan itu saja, Will. 498 00:50:36,355 --> 00:50:37,732 Dia juga seorang perajin. 499 00:50:40,192 --> 00:50:41,862 Dalam suatu waktu 500 00:50:42,195 --> 00:50:44,323 yang sangat berbahaya, saat Kegelapan mengancam 501 00:50:44,406 --> 00:50:47,784 dia merahasiakan pembuatan Tanda-tanda itu, bahkan dari kami. 502 00:50:49,620 --> 00:50:50,705 Dia memberi tahu kami bahwa 503 00:50:50,788 --> 00:50:54,167 lima Tanda dibuat dari unsur yang umum. 504 00:50:56,127 --> 00:50:57,671 Tanda yang keenam? 505 00:50:57,755 --> 00:50:59,882 Stanton berkata itu tak akan ditemukan 506 00:50:59,965 --> 00:51:01,884 karena tak pernah disembunyikan. 507 00:51:02,843 --> 00:51:04,386 Lalu bagaimana aku bisa menemukannya? 508 00:51:04,470 --> 00:51:06,765 Kau adalah Pencari. Kau pemandu kami. 509 00:51:06,848 --> 00:51:09,100 Cuma kau yang bisa menafsirkan arti kata-katanya. 510 00:51:09,184 --> 00:51:12,812 Sebuah jiwa diberikan cuma-cuma untuk melepaskan kekuatan Cahaya. 511 00:51:15,232 --> 00:51:16,525 Jiwanya sendiri? 512 00:51:19,570 --> 00:51:22,949 Stanton telah menentukan pilihan, Will. 513 00:51:23,033 --> 00:51:24,493 Keluarganya 514 00:51:25,202 --> 00:51:27,954 melarikan diri dari Kegelapan, melintasi daratan ini. 515 00:51:28,038 --> 00:51:31,250 Keturunannya melintasi lautan. 516 00:51:31,334 --> 00:51:34,921 Sampai pada suatu hari mereka kembali. 517 00:51:35,004 --> 00:51:36,464 Aku tak melihat ada tanggal. 518 00:51:38,759 --> 00:51:40,678 Tak ada cara untuk mengetahuinya, bukan? 519 00:51:40,761 --> 00:51:42,054 Mungkin saja tak ada hubungannya dengan kami, bukan? 520 00:51:42,137 --> 00:51:44,139 - Maksudku, cuma kebetulan. - Benar. 521 00:51:44,223 --> 00:51:47,060 Ya, tentu saja. Kebetulan. 522 00:51:47,435 --> 00:51:51,439 - Kalau begitu, Selamat Natal. - Ya, Selamat Natal untukmu. 523 00:51:57,571 --> 00:52:00,700 Nn. Greythorne adalah penunjang yang dermawan dari perguruan ini. 524 00:52:01,409 --> 00:52:03,245 Kau memberikan pekerjaan kepada ayahku? 525 00:52:03,787 --> 00:52:08,417 Takdir yang membawamu kemari, Will. Kami cuma mengurus detailnya. 526 00:52:33,695 --> 00:52:35,448 CAHAYA DAN KEGELAPAN: SEBUAH TESIS OLEH JOHN STANTON 527 00:52:57,138 --> 00:53:01,685 Kekuatanku bertambah tiap hari dan tiga hari lagi, mencapai puncaknya. 528 00:53:01,769 --> 00:53:03,687 Tapi kini Sang Pencari punya dua Tanda. 529 00:53:03,771 --> 00:53:07,316 Bersamaan dengan itu, kekuatannya juga berkembang. 530 00:53:07,399 --> 00:53:11,571 Tawaranku jujur. Kerja cepat, bawakan apa yang kuinginkan. 531 00:53:11,654 --> 00:53:14,157 Maka kau akan mendapatkan hadiahmu. 532 00:53:24,169 --> 00:53:26,671 - Tadi itu enak, bukan? - Aku kenyang. 533 00:53:26,755 --> 00:53:30,342 Aku kekenyangan. Masih ada banyak sisa daging kalkun. 534 00:53:30,425 --> 00:53:33,471 - Enak untuk daging roti isi. - Bagus, roti isi daging kalkun. 535 00:53:33,554 --> 00:53:35,264 - Halo, anak-anak. - Halo. 536 00:53:35,765 --> 00:53:37,892 - Halo. - Semuanya, ini Maggie. 537 00:53:37,975 --> 00:53:39,977 - Maggie, ini semuanya. - Halo. 538 00:53:40,062 --> 00:53:41,605 - Halo, Maggie. - Apa kabar? 539 00:53:41,689 --> 00:53:42,940 Apa aku bisa membantu? 540 00:53:43,023 --> 00:53:45,609 Tidak, kami baik-baik saja, sungguh. Jangan khawatir. 541 00:53:45,693 --> 00:53:48,405 Kami cuma mampir sebentar untuk mengambil sesuatu. 542 00:53:48,488 --> 00:53:51,658 - James, ayolah, bantu ibumu. - Apa? 543 00:53:52,450 --> 00:53:54,953 - Betul, James. Bantu ibumu. - Terima kasih. 544 00:53:55,036 --> 00:53:56,622 Ya. Kemarilah. 545 00:54:53,310 --> 00:54:56,564 - Apa kau seorang Tetua? - Apa aku tampak seperti Tetua? 546 00:54:56,647 --> 00:55:03,572 - Tidak! Cuma lebih tua. - Aku di sini untuk menjagamu, ya? 547 00:55:33,730 --> 00:55:35,692 Kau bisa mati kedinginan di sini. 548 00:55:36,609 --> 00:55:40,196 - Bisa aku membantumu? - Ya, Max, kurasa bisa. 549 00:56:20,783 --> 00:56:21,868 Bagus sekali. 550 00:56:21,951 --> 00:56:23,871 - Ini dia. - Terima kasih. 551 00:56:24,747 --> 00:56:26,665 Aku bisa melakukan lebih banyak lagi. 552 00:56:28,000 --> 00:56:29,418 Aku punya kekuatan. 553 00:56:33,381 --> 00:56:34,632 Kemarilah. 554 00:56:40,431 --> 00:56:43,768 Jadi, kau dan James, apakah kalian... 555 00:56:44,018 --> 00:56:46,937 - Apa kalian seperti... - Apa? 556 00:56:47,898 --> 00:56:50,859 - Teman? - Ya. Aku suka kakakmu. 557 00:56:50,942 --> 00:56:54,613 Maksudku semacam kekasih. 558 00:56:54,946 --> 00:56:57,784 Will, bukankah banyak hal yang lebih penting bagimu 559 00:56:57,867 --> 00:57:01,079 - untuk dipikirkan saat ini? - Ini penting bagiku. 560 00:57:02,914 --> 00:57:04,458 Aku selalu memikirkanmu. 561 00:57:06,543 --> 00:57:09,838 Aku merasa seperti kita punya hubungan. 562 00:57:11,924 --> 00:57:13,760 Hei, ke mana saja kau? 563 00:57:13,843 --> 00:57:18,681 Menunggumu dan mengobrol dengan adikmu. Sangat manis. 564 00:57:20,309 --> 00:57:23,354 - Ayo kita pergi. - Ya. 565 00:57:25,689 --> 00:57:26,982 Manis. 566 00:58:23,046 --> 00:58:24,756 Bisakah kita bicara? 567 00:58:25,131 --> 00:58:29,011 Aku habiskan kehidupanku sebagai Will Stanton, tak pandai bergaul. 568 00:58:29,636 --> 00:58:31,388 Aku sering tak diperhatikan. 569 00:58:32,514 --> 00:58:36,478 Lalu kau datang, berkata aku istimewa dan punya kekuatan. 570 00:58:36,561 --> 00:58:39,731 Jadi, kupikir, baguslah, kini kehidupanku akan lebih baik, bukan? 571 00:58:40,231 --> 00:58:44,195 Tidak. Tidak begitu. Aku bukan pahlawan super. 572 00:58:45,071 --> 00:58:50,660 - Aku masih diriku. - Kau adalah Pencari, Will. 573 00:58:50,744 --> 00:58:54,706 Masa depan umat manusia bergantung padamu. Tidakkah kau mengerti? 574 00:58:54,790 --> 00:58:57,709 Apa aku seharusnya menyelamatkan dunia? 575 00:58:57,793 --> 00:59:00,588 Aku bahkan tak tahu cara berbicara dengan seorang gadis. 576 00:59:01,089 --> 00:59:02,673 Jangan biarkan gadis ini mengalihkan perhatianmu. 577 00:59:02,757 --> 00:59:04,300 Ada pekerjaan yang harus kau lakukan. 578 00:59:04,384 --> 00:59:06,804 Masih ada waktu tiga hari. Pergilah. 579 00:59:07,429 --> 00:59:09,515 - Baik. - Pergilah! 580 00:59:10,474 --> 00:59:13,185 - Tiga hari, Will. - Aku tahu. 581 00:59:35,377 --> 00:59:39,757 Nn. Greythorne. Lihat. Apa yang dia lakukan? 582 00:59:51,478 --> 00:59:53,272 Mengekspresikan dirinya. 583 00:59:53,355 --> 00:59:56,234 Tidakkah dia tahu bahwa kekuatannya akan habis? 584 00:59:56,985 --> 01:00:00,155 Kau tak pernah belajar, Merriman. 585 01:00:00,238 --> 01:00:03,199 Dia datang padamu bukan karena ingin mendapatkan peringatan. 586 01:00:03,284 --> 01:00:05,828 Dia cuma ingin kau mendengarkan. 587 01:00:23,055 --> 01:00:24,182 Will? 588 01:00:27,435 --> 01:00:29,813 Gwen, apa yang kau lakukan di sini? 589 01:00:29,897 --> 01:00:33,984 - Apa kau tidak apa-apa? - Ya, aku baik-baik saja. 590 01:00:34,276 --> 01:00:38,907 - Apa yang kau lakukan? - Bukan apa-apa. 591 01:00:49,043 --> 01:00:50,419 Apa? 592 01:00:55,175 --> 01:00:56,593 Tetap di dekatku. 593 01:01:08,899 --> 01:01:10,526 Apa yang terjadi? 594 01:01:11,402 --> 01:01:13,404 - Kita berjalan melewati waktu. - Apa? 595 01:01:18,618 --> 01:01:19,828 Gwen, pergi! 596 01:01:27,253 --> 01:01:29,880 Gwen! Gwen, merunduklah. 597 01:01:40,767 --> 01:01:41,894 Itu dia. 598 01:01:44,856 --> 01:01:46,649 Kau tidak apa-apa. Ini akan baik-baik saja. 599 01:01:49,403 --> 01:01:50,571 Aku harus mengambil tameng itu, Gwen. 600 01:01:50,654 --> 01:01:53,282 Cuma itu caranya agar kita bisa pulang. Percayalah padaku. 601 01:02:09,842 --> 01:02:12,803 Jangan berisik. Tak apa-apa. Tetap di sini. Tak apa-apa. 602 01:02:33,994 --> 01:02:35,079 Will! 603 01:02:41,878 --> 01:02:45,507 - Jangan ganggu dia! - Will! 604 01:02:54,475 --> 01:02:58,313 Baik. Kau mau arloji ini? Ya? 605 01:02:59,606 --> 01:03:04,278 Baiklah, kita tukar? Arloji ini untuk tameng itu, ya? 606 01:03:05,530 --> 01:03:06,823 Baiklah. 607 01:03:18,001 --> 01:03:22,715 Gwen, kita mendapatkannya. Kita mendapatkannya! 608 01:03:24,217 --> 01:03:26,261 Will! Aku memperingatkanmu! 609 01:03:26,719 --> 01:03:28,139 Gwen, pulanglah. Aku akan menyusul. 610 01:03:28,222 --> 01:03:30,307 Jangan katakan pada siapa pun tentang hal ini, ya? 611 01:03:30,391 --> 01:03:31,809 Baik, pulanglah. Pergi. 612 01:03:31,892 --> 01:03:34,311 Kau menghabiskan kekuatanmu. Kau bisa terbunuh. 613 01:03:34,395 --> 01:03:36,606 Aku dapatkan Tandanya, bukan? Sendirian. 614 01:03:36,690 --> 01:03:38,400 Kalian semua tidak membantu. 615 01:03:38,483 --> 01:03:40,318 Kau egois dan tidak bertanggung jawab. 616 01:03:40,402 --> 01:03:42,737 Tiap hari Kegelapan makin mengancam. 617 01:03:42,821 --> 01:03:46,284 - Cuma kau yang menghalanginya. - Ya, kau tetap katakan itu padaku. 618 01:03:46,617 --> 01:03:50,371 Will, tolonglah! Baiklah. Maafkan aku. Jika kau mau 619 01:03:50,705 --> 01:03:54,334 mengekspresikan dirimu, aku yakin, aku bisa mendengarkan. 620 01:03:56,086 --> 01:03:58,839 Ini sangat... Kau tahu, aku... 621 01:03:59,089 --> 01:04:02,510 Semua ini mengesalkan, kau tahu? 622 01:04:03,887 --> 01:04:05,472 Itu saja? 623 01:04:06,222 --> 01:04:09,393 - Ya. - Nn. Greythorne berkata ini 624 01:04:09,769 --> 01:04:12,730 wajar untuk seseorang di usiamu. 625 01:04:18,069 --> 01:04:20,155 Bagaimana jika aku tak bisa melakukannya? 626 01:04:21,448 --> 01:04:24,410 Percayalah bahwa kau bisa. 627 01:04:27,538 --> 01:04:32,586 Cahaya sekecil apa pun bersinar dalam kegelapan. Pergilah. 628 01:04:57,531 --> 01:04:59,282 Puncak kekuatanku makin dekat, 629 01:04:59,366 --> 01:05:03,912 tapi dia masih mengumpulkannya, dan kini memiliki tiga Tanda. 630 01:05:04,371 --> 01:05:06,791 Kau tahu yang harus kau lakukan. Tapi ketahuilah 631 01:05:07,041 --> 01:05:09,544 bukan cuma kau yang aku tugaskan. 632 01:05:09,627 --> 01:05:13,173 Jadi, penuhi janjimu atau aku akan memenuhi janjiku. 633 01:05:17,302 --> 01:05:21,140 Pencari! Saksikan kemarahanku! 634 01:05:46,085 --> 01:05:48,880 Pencari kita memiliki waktu yang terbatas. 635 01:05:49,130 --> 01:05:50,840 Mungkin saja tidak cukup. 636 01:05:53,969 --> 01:05:56,597 - Buang saja ke belakang. - Tinggalkan saja. 637 01:06:37,893 --> 01:06:38,977 {\an8}TUTUP TAK ADA MAKANAN 638 01:06:43,733 --> 01:06:47,403 Benar-benar tak ada makanan! Tak ada yang tersisa! 639 01:06:48,196 --> 01:06:50,991 Kita harus memakan apa pun yang Ibu miliki di lemari pendingin. 640 01:06:52,159 --> 01:06:53,119 Ayo. 641 01:06:55,371 --> 01:06:58,999 - Max, kau tak apa-apa? - Kau tahu, tentang kamarmu... 642 01:07:00,585 --> 01:07:02,629 akan kupakai lebih dari dua minggu. 643 01:07:03,296 --> 01:07:05,382 Ya, baiklah. Terserah. 644 01:07:07,718 --> 01:07:11,889 Terserah? Aku muak dan lelah akan sikapmu. 645 01:07:11,973 --> 01:07:15,143 Menggunjingkanku di belakang, membuat yang lain menentangku. 646 01:07:15,226 --> 01:07:16,812 Kau pikir aku tak tahu? 647 01:07:17,354 --> 01:07:21,316 - Max, apa yang terjadi? - Kau punya masalah, Will. 648 01:07:22,776 --> 01:07:24,320 Kau mau menyelesaikannya? 649 01:07:24,946 --> 01:07:26,614 {\an8}DIDIRIKAN 1690 650 01:07:43,717 --> 01:07:46,136 Baiklah. Apa yang kita punya di sini? 651 01:07:46,219 --> 01:07:48,598 Kau merasakan Tanda? Itukah yang kita cari di sini, Pencari? 652 01:07:48,681 --> 01:07:50,808 Max, kau berubah. Kak, ini bukan dirimu. 653 01:07:50,892 --> 01:07:54,395 Benarkah? Bukan diriku? Apa ini cukup nyata bagimu? 654 01:08:07,952 --> 01:08:10,663 - Hadirin. - Hadirin. 655 01:08:10,747 --> 01:08:12,248 - Berkumpullah. - Berkumpullah. 656 01:08:12,332 --> 01:08:14,835 - Untuk acara utama. - Untuk acara utama. 657 01:08:14,919 --> 01:08:17,797 Kita punya sang juara! 658 01:08:19,465 --> 01:08:22,844 Menantang juara kita hari ini, sang penantang. 659 01:08:25,806 --> 01:08:28,225 Nona-nona dan tuan-tuan, ketenaran, keberuntungan, 660 01:08:28,308 --> 01:08:31,562 dan kebahagiaan menantimu. Taruhlah... 661 01:08:37,653 --> 01:08:40,989 - Kita mulai kejuaraannya. - Di mana Tanda itu? 662 01:08:47,122 --> 01:08:50,208 Keluarkan dia! Aku mau dia keluar dari sini. 663 01:08:51,459 --> 01:08:54,046 Turunkan aku! 664 01:09:00,219 --> 01:09:02,806 Kita melompat melewati waktu. Kau merasakan sebuah Tanda? 665 01:09:03,098 --> 01:09:08,520 Berikan Tanda itu. Berikan semua Tandanya. 666 01:09:09,856 --> 01:09:15,403 Aku benci melakukan ini kepada adikku sendiri. 667 01:09:15,486 --> 01:09:17,739 Tapi kau tak memberiku pilihan lain. 668 01:09:17,823 --> 01:09:19,867 Jadi, aku akan menghitung sampai 10. 669 01:09:21,076 --> 01:09:22,703 - Satu. - Max! 670 01:09:23,078 --> 01:09:25,664 - Kuliahmu itu tidak penting. - Dua. Tiga! 671 01:09:25,747 --> 01:09:27,876 Itu sebabnya semua barangmu ada di dalam kotak. 672 01:09:27,959 --> 01:09:30,044 - Karena kau tak akan kembali. - Empat. 673 01:09:30,128 --> 01:09:33,465 - Karena kau dikeluarkan. Lalu? - Lima. 674 01:09:33,798 --> 01:09:35,676 Ibu dan Ayah akan mengerti. 675 01:09:37,052 --> 01:09:39,555 - Enam. - Kegelapan memanfaatkanmu, Max. 676 01:09:39,638 --> 01:09:41,765 - Tujuh. - Ia memanfaatkan ketakutanmu. 677 01:09:41,849 --> 01:09:45,520 Kau gagal dalam beberapa ujian. Lalu kenapa? Bukan masalah besar. 678 01:09:45,604 --> 01:09:47,189 Yang penting caramu menghadapinya, Max. 679 01:09:47,272 --> 01:09:49,399 - Delapan. - Kau tak menghadapinya sendiri. 680 01:09:49,483 --> 01:09:52,987 - Keluargamu menyayangimu. - Tidak. Sembilan. 681 01:09:53,362 --> 01:09:58,367 Max, aku benci melakukan ini kepada kakakku sendiri. 682 01:10:06,502 --> 01:10:08,463 Juaranya! 683 01:10:17,515 --> 01:10:19,141 Sang juara, 1690. 684 01:10:38,663 --> 01:10:41,124 - Kau tak apa-apa? - Kepalaku sakit. 685 01:10:43,544 --> 01:10:45,796 - Apa yang terjadi? - Kau terjatuh. 686 01:10:59,645 --> 01:11:02,481 - Ayah? - Ya. 687 01:11:03,149 --> 01:11:04,359 Kau punya waktu? 688 01:11:07,112 --> 01:11:08,488 Ya. Masuklah. 689 01:11:19,834 --> 01:11:21,753 SANG JUARA 1690 690 01:11:35,185 --> 01:11:37,855 Ini bukan pencurian. Kita tinggalkan sejumlah uang. 691 01:11:37,938 --> 01:11:41,233 - Kau saja yang meninggalkannya. - Bertaruh sedikit, George. 692 01:11:41,317 --> 01:11:43,527 - Satu gentong minuman. - Ya. 693 01:11:43,611 --> 01:11:48,158 Usaha yang bagus, Tn. Dawson. Memang naga. 694 01:11:48,241 --> 01:11:50,619 Namun demikian, sayang sekali meninggalkan tempat tua itu 695 01:11:50,702 --> 01:11:53,789 - begitu tenang dan kesepian. - Bebas tugas, tuan-tuan? 696 01:11:58,920 --> 01:12:02,257 Sangat ceroboh, berkeliaran di waktu yang seperti ini. 697 01:12:02,341 --> 01:12:06,845 Kami di sini untuk taruhan, Rider. Kami juga bertaruh untukmu. 698 01:12:07,471 --> 01:12:12,268 Kalian para Tetua. Kau tak takut akan apa pun, bukan? 699 01:12:12,685 --> 01:12:15,146 Itu bagus. 700 01:12:15,814 --> 01:12:18,234 Hal itu akan membuatnya jauh lebih mudah. 701 01:12:58,487 --> 01:13:01,657 Pemerintah telah mengumumkan keadaan darurat. 702 01:13:01,740 --> 01:13:04,034 Banyak usaha dilakukan untuk mengirim persediaan bahan pokok 703 01:13:04,118 --> 01:13:06,830 ke wilayah yang mengalami akibat paling parah. 704 01:13:06,913 --> 01:13:09,082 Para ahli percaya keadaan sekarang ini 705 01:13:09,166 --> 01:13:11,209 setidaknya akan berlangsung selama satu minggu lagi. 706 01:13:11,293 --> 01:13:15,047 Anak-anak, Nn. Greythorne mengundang semua orang di desa 707 01:13:15,131 --> 01:13:16,924 untuk tinggal di kediamannya. 708 01:13:17,341 --> 01:13:21,179 Mereka punya pembangkit listrik, makanan, bahan bakar di sana, 709 01:13:21,679 --> 01:13:23,348 lebih dari yang kita miliki. 710 01:13:23,432 --> 01:13:26,310 Tadi adalah sup terakhir yang dihangatkan oleh gas terakhir kita. 711 01:13:26,393 --> 01:13:29,313 Baik, cukup sudah. Kita kemasi barang-barang malam ini. 712 01:13:29,521 --> 01:13:31,065 Besok pagi, kita pergi. 713 01:13:31,149 --> 01:13:32,525 Tapi bagaimana jika perkiraan cuacanya salah? 714 01:13:32,609 --> 01:13:34,903 Memang. Badai akan memuncak dalam waktu dua hari. 715 01:13:34,986 --> 01:13:36,404 Itu saja yang kita punya. 716 01:13:37,530 --> 01:13:39,116 Jika pada waktu itu tidak menjadi lebih baik, 717 01:13:40,618 --> 01:13:41,952 tak akan pernah menjadi baik. 718 01:13:53,507 --> 01:13:56,594 Aku tak sengaja mengatakan pikiranku. 719 01:14:07,022 --> 01:14:07,898 Cahaya dan Kegelapan. 720 01:14:07,981 --> 01:14:11,778 Ini yang sedang kau kerjakan saat Tom menghilang? 721 01:14:17,242 --> 01:14:19,411 Seharusnya aku menjaga kalian semua. 722 01:14:20,037 --> 01:14:21,372 Tetapi aku malah... 723 01:14:22,915 --> 01:14:26,752 Pekerjaanku. Kupikir aku akan menemukan sesuatu yang besar. 724 01:14:26,836 --> 01:14:29,631 Sebuah pengungkapan. Tapi itu cuma sebuah obsesi. 725 01:14:29,714 --> 01:14:31,299 Saat itu aku seperti... 726 01:14:32,551 --> 01:14:35,011 sedang didorong untuk mengungkap kegelapan ini. 727 01:14:35,095 --> 01:14:36,222 Aku tak bisa menghentikannya. 728 01:14:36,305 --> 01:14:37,807 Aku lupa diri. 729 01:14:39,976 --> 01:14:41,227 Yang lebih parah... 730 01:14:41,894 --> 01:14:43,521 aku kehilangan Tom. 731 01:14:44,815 --> 01:14:49,820 - Itu adalah kesalahanku. - Ayah. Itu bukan kesalahanmu. 732 01:14:55,785 --> 01:14:58,997 Ayo, Ayah! 733 01:14:59,914 --> 01:15:03,419 Tidak! Kalian! Jangan! 734 01:15:04,920 --> 01:15:07,423 Biarkan saja. Mereka akan baik-baik saja. Ayo. 735 01:15:13,680 --> 01:15:15,515 - Kita punya empat Tanda? - Ya. 736 01:15:15,599 --> 01:15:17,852 - Yang dua lagi? - Aku akan menemukannya. 737 01:15:17,935 --> 01:15:24,275 Will, besok adalah hari apa? Will. Besok adalah hari terakhir. 738 01:15:24,358 --> 01:15:26,695 Ya, aku tahu. Tapi walau aku menemukan Tanda kelima, 739 01:15:26,778 --> 01:15:29,740 aku tak tahu cara menemukan yang keenam. 740 01:15:30,574 --> 01:15:32,618 Saat aku pertama kali melihatmu, kupikir, 741 01:15:32,701 --> 01:15:34,329 "Tidak, cuma bocah, bukan pendekar." 742 01:15:34,412 --> 01:15:37,498 Aku salah. Kau sudah sampai sejauh ini 743 01:15:37,582 --> 01:15:40,460 sebagai Pencari dan Will Stanton. 744 01:15:40,961 --> 01:15:42,171 Aku percaya padamu, Will. 745 01:15:42,254 --> 01:15:44,298 Kau akan temukan apa yang kau perlukan. 746 01:15:45,341 --> 01:15:47,134 - Di mana tempat kita paling kuat? - Aula Besar. 747 01:15:47,218 --> 01:15:49,429 Jika Kegelapan mencapai puncaknya, temui kami di sana. 748 01:15:49,513 --> 01:15:50,514 Aku tak bisa tinggalkan keluargaku. 749 01:15:50,597 --> 01:15:53,266 Satu-satunya cara menolong keluargamu adalah dengan mengalahkan Kegelapan. 750 01:15:53,350 --> 01:15:54,809 Itu satu-satunya harapan kita. 751 01:16:06,281 --> 01:16:07,616 Di mana George? 752 01:16:10,911 --> 01:16:12,996 Musuh kita tak mengenal belas kasihan. 753 01:16:32,185 --> 01:16:34,396 Tipuanmu cuma bisa menundanya 754 01:16:34,479 --> 01:16:36,815 dan kau cuma menjebak dirimu sendiri. 755 01:16:37,774 --> 01:16:40,069 Kini kita mengalami ketenangan sementara 756 01:16:40,152 --> 01:16:42,697 yang dikatakan oleh kantor meteorologi sebagai 757 01:16:42,780 --> 01:16:45,449 badai terganas yang pernah dicatat. 758 01:16:45,783 --> 01:16:49,246 Laporan dari seluruh dunia berkata, yang terburuk masih belum tiba. 759 01:16:49,621 --> 01:16:51,373 Angin Kutub Utara yang membawa lebih banyak salju 760 01:16:51,456 --> 01:16:54,460 akan mengakibatkan kekacauan di bagian utara Inggris, 761 01:16:54,544 --> 01:16:58,131 dan menuju bagian selatan, ke London, besok pagi. 762 01:17:01,259 --> 01:17:03,804 Kini bersama kegelapan datanglah cuaca dingin. 763 01:17:51,065 --> 01:17:52,901 Berikan Tanda-tanda itu kepadaku, Will. 764 01:17:55,111 --> 01:17:59,157 Berikan Tanda itu atau aku akan menyakiti semua yang kau sayangi. 765 01:17:59,659 --> 01:18:01,244 Jangan ganggu kami. 766 01:18:02,620 --> 01:18:05,164 Apa kau mau pulang bersama mereka lagi? 767 01:18:06,541 --> 01:18:08,835 Berikan Tanda-tanda itu dan mereka akan tetap hidup. 768 01:18:09,878 --> 01:18:12,381 Berikan Tanda-tanda itu, Will. 769 01:18:14,299 --> 01:18:15,634 Tidak. 770 01:18:25,813 --> 01:18:27,231 Gwen! Awas! 771 01:18:36,700 --> 01:18:37,951 Bertahanlah. 772 01:18:43,875 --> 01:18:45,251 Kemari, Nak! 773 01:18:45,459 --> 01:18:48,714 Apa kau menyayangi keluargamu? Apa kau peduli dengan mereka? 774 01:18:48,797 --> 01:18:50,340 Berikan Tanda-tanda itu 775 01:18:50,424 --> 01:18:52,634 atau aku akan memilihkannya untukmu. 776 01:18:53,510 --> 01:18:55,095 - Ayah? - Mary! 777 01:18:56,013 --> 01:18:58,182 - Awas. - Tolong Ayah! 778 01:18:58,266 --> 01:19:00,351 Anak-anak, berlindunglah di bawah tangga! 779 01:19:02,312 --> 01:19:03,438 Kembali! 780 01:19:10,988 --> 01:19:14,784 Anak itu lebih kuat dari yang kuduga. Kembali padanya. 781 01:19:14,868 --> 01:19:18,955 Bawakan Tanda-tanda itu dan kau tak akan bertambah tua. 782 01:19:24,879 --> 01:19:27,089 - Apa kau tak apa-apa? - Syukurlah kau selamat. 783 01:19:27,173 --> 01:19:28,549 Apa yang terjadi? 784 01:19:33,222 --> 01:19:36,433 Kini biarkan air menyelesaikan apa yang dimulai oleh es. 785 01:20:05,174 --> 01:20:10,347 Tetaplah bersama. Ini cuma air. 786 01:20:20,024 --> 01:20:24,904 Will. Ikuti aku. Kau tidak aman di sini. 787 01:20:36,084 --> 01:20:38,336 Kau harus memberikan Tanda-tanda itu kepadaku. 788 01:20:38,420 --> 01:20:40,130 Tidak. Itu adalah kewajibanku. Aku bisa menanganinya. 789 01:20:40,213 --> 01:20:43,175 - Biar aku melindunginya untukmu. - Kurasa aku tak bisa melakukannya. 790 01:20:43,259 --> 01:20:45,761 Ini aku, Will. 791 01:20:47,179 --> 01:20:48,556 Maggie. 792 01:20:49,765 --> 01:20:51,727 Apa kau percaya dengan ucapanmu? 793 01:20:52,644 --> 01:20:56,189 - Bahwa kita punya hubungan? - Ya. 794 01:20:57,816 --> 01:20:59,527 Aku juga merasakannya. 795 01:21:01,321 --> 01:21:04,574 Kau harus memberiku Tanda-tanda itu sebelum semua terlambat. 796 01:21:04,657 --> 01:21:06,743 Kau harus percaya padaku. 797 01:21:08,579 --> 01:21:10,039 Apa kau percaya padaku? 798 01:21:16,963 --> 01:21:18,465 Ya, aku percaya padamu. 799 01:21:54,838 --> 01:21:56,383 Cepat, Penyihir. 800 01:21:57,092 --> 01:21:59,553 Dengan satu Tanda lagi, dia akan mengalahkanmu. 801 01:22:00,053 --> 01:22:02,889 Berikan Tanda-tanda itu. 802 01:22:05,184 --> 01:22:07,937 - Berikan saja Tanda-tanda itu! - Tidak! 803 01:23:08,546 --> 01:23:11,300 Kau telah mengecewakanku untuk yang terakhir kali. 804 01:23:18,850 --> 01:23:20,602 - Berikan Tanda-tanda itu! - Tidak! 805 01:23:21,019 --> 01:23:25,649 - Berikan Tanda-tanda itu! - Lepaskan! 806 01:23:35,369 --> 01:23:37,037 - Tolong! - Bertahanlah! 807 01:23:37,120 --> 01:23:39,623 - Aku datang! - Kami di bawah tangga! 808 01:23:42,043 --> 01:23:45,755 - Bantu, tolong! - Sebelah sini! 809 01:23:47,548 --> 01:23:49,217 Pegang tangan Tn. Merriman. 810 01:24:40,317 --> 01:24:42,110 Kekuatan Rider sudah mencapai puncaknya. 811 01:24:42,193 --> 01:24:44,529 Tapi dia tak bisa masuk ke sini kecuali kita membiarkannya. 812 01:24:45,238 --> 01:24:47,199 Merriman, aku masih belum punya Tanda keenam. 813 01:24:47,283 --> 01:24:50,411 Tetaplah yakin, Will. Kau akan menemukannya, aku tahu itu. 814 01:24:50,494 --> 01:24:51,746 Tidak. 815 01:24:52,204 --> 01:24:54,665 - Will. - Will. 816 01:24:54,749 --> 01:24:57,836 Will, biarkan kami masuk. Tolong, Will, biarkan kami masuk. 817 01:24:58,253 --> 01:25:00,130 - Ayah, apakah itu kau? - Jangan dengarkan, Will. 818 01:25:00,213 --> 01:25:02,674 - Ini ibumu. - Dia terluka parah. 819 01:25:02,758 --> 01:25:05,386 - Gwen, apakah itu kau? - Jangan dengarkan! 820 01:25:06,471 --> 01:25:08,348 - Buka pintunya. - Will, jangan dengarkan! 821 01:25:08,431 --> 01:25:11,727 - Tolong aku, Will. - Ibu! 822 01:25:15,648 --> 01:25:21,947 - Buka pintu ini, Will! - Jangan buka pintu itu! 823 01:25:22,447 --> 01:25:27,410 - Jangan buka pintu itu! - Tolong aku. Buka pintunya! 824 01:25:43,470 --> 01:25:44,847 Terima kasih, Will. 825 01:26:02,701 --> 01:26:04,911 Di mana para penjagamu sekarang? 826 01:26:09,166 --> 01:26:11,377 Mereka meninggalkan Sang Pencari? 827 01:26:13,671 --> 01:26:15,881 Apa kau mengecewakan mereka, Will? 828 01:26:15,965 --> 01:26:20,554 Seribu tahun menunggu dan apa yang dipamerkan? Tak ada! 829 01:26:20,637 --> 01:26:23,515 Hanya ada anak lelaki yang tak bisa melakukan apa yang diminta. 830 01:26:23,599 --> 01:26:27,812 Harapan dan janji turun-temurun, semuanya sia-sia. 831 01:26:34,612 --> 01:26:37,448 Aku punya sesuatu yang mungkin bisa kau kenali. 832 01:26:39,533 --> 01:26:43,747 Sebelumnya aku tawarkan sesuatu, Will. Kini tawaran itu datang lagi. 833 01:26:43,830 --> 01:26:46,750 Berikan Tanda-tanda itu dan anak ini akan hidup. 834 01:26:46,833 --> 01:26:48,376 Aku tidak takut mati. 835 01:26:50,254 --> 01:26:52,381 Aku tidak takut mati! 836 01:26:52,673 --> 01:26:54,425 Siapa yang bilang itu adalah dirimu? 837 01:26:58,472 --> 01:27:00,265 - Tom? - Ya. 838 01:27:00,641 --> 01:27:02,392 Tom kecil yang malang. 839 01:27:02,601 --> 01:27:06,314 Kembaran yang salah. Tahananku selama 14 tahun terakhir. 840 01:27:06,397 --> 01:27:09,233 Bayangkan betapa rindunya dia akan saudara kembarnya. 841 01:27:09,317 --> 01:27:12,445 Lawan dia, Will! Kau adalah Will Stanton. 842 01:27:12,528 --> 01:27:14,949 Kau adalah Sang Pencari. 843 01:27:15,032 --> 01:27:17,326 - Berikan kepadaku. - Tidak! 844 01:27:17,409 --> 01:27:19,536 Maka waktumu telah habis. 845 01:27:41,687 --> 01:27:44,273 Ucapkan selamat tinggal kepada si kecil Tom. 846 01:27:45,732 --> 01:27:47,860 Tidak! Tom! 847 01:28:22,649 --> 01:28:26,153 Kau sendirian, Nak. Kau gagal menemukan Tanda keenam. 848 01:28:26,236 --> 01:28:29,282 Dengan lima Tanda saja, kau bukan tandinganku. 849 01:28:30,742 --> 01:28:32,660 Kau adalah kegagalan, Will. 850 01:28:43,923 --> 01:28:46,551 Aku percaya padamu, Will. 851 01:28:47,052 --> 01:28:49,137 Kau akan temukan apa yang kau perlukan. 852 01:28:50,305 --> 01:28:54,560 Sebuah jiwa diberikan cuma-cuma untuk melepaskan kekuatan Cahaya. 853 01:29:07,532 --> 01:29:10,578 Itu adalah aku. Jiwaku. 854 01:29:34,105 --> 01:29:36,315 Aku adalah Will Stanton. 855 01:29:39,944 --> 01:29:43,532 Putra ketujuh dari putra ketujuh. 856 01:29:49,789 --> 01:29:51,374 Aku telah membaca buku itu. 857 01:29:55,086 --> 01:30:00,426 Aku telah berjalan melewati waktu. Aku telah mengumpulkan lima Tanda. 858 01:30:00,509 --> 01:30:05,181 Yang keenam tak bisa ditemukan karena tak tersembunyi dariku. 859 01:30:08,518 --> 01:30:12,022 Akulah Tanda keenam. 860 01:30:15,318 --> 01:30:21,407 Aku telah memulihkan kekuatan Cahaya. 861 01:31:36,492 --> 01:31:37,618 Ini telah berakhir, bukan? 862 01:31:37,702 --> 01:31:40,913 Ini tak pernah berakhir. Tapi hari ini adalah hari yang baik. 863 01:31:43,709 --> 01:31:45,085 George. 864 01:31:46,461 --> 01:31:49,715 - Tn. Dawson. - George. 865 01:31:52,427 --> 01:31:56,055 - Aku mau pulang. - Kurasa kau harus pulang. 866 01:31:58,933 --> 01:32:01,395 Ada seseorang yang ingin ikut bersamamu. 867 01:32:22,460 --> 01:32:24,046 Tom. 868 01:32:30,218 --> 01:32:32,722 Ada beberapa orang yang ingin kukenalkan kepadamu. 869 01:32:36,017 --> 01:32:40,147 - Ayo pergi. - Will? 870 01:32:41,065 --> 01:32:42,691 Kerjamu bagus. 871 01:32:49,741 --> 01:32:52,202 Harusnya dia bisa menunjukkan sedikit rasa terima kasih, 872 01:32:52,285 --> 01:32:54,287 setelah apa yang kita lakukan untuknya. 873 01:32:55,413 --> 01:32:57,750 Usianya baru 14 tahun. Itu usia yang sulit. 874 01:34:05,743 --> 01:34:06,952 Ayolah. 875 01:34:40,615 --> 01:34:43,285 Diterjemahkan oleh Ayu Sandiningttias