1 00:02:29,284 --> 00:02:33,330 Como la mayoría de los seres vivientes, la paloma asocia rápidamente... 2 00:02:33,538 --> 00:02:35,832 ...la presión de la palanca con la recompensa. 3 00:02:37,292 --> 00:02:39,683 Pero cuando un temporizador libera los granos automáticamente... 4 00:02:39,707 --> 00:02:42,122 ...cada 20 segundos, la paloma se pregunta: 5 00:02:43,423 --> 00:02:45,426 "¿Qué hice yo para merecer esto?". 6 00:02:47,094 --> 00:02:51,965 Si batía sus alas en ese momento, continuaría aleteando convencida... 7 00:02:52,078 --> 00:02:55,418 ...de que su acción tiene una influencia decisiva en lo que sucede. 8 00:02:56,144 --> 00:02:57,645 Llamamos a esto... 9 00:02:58,538 --> 00:03:00,748 ..."la superstición de la paloma". 10 00:03:13,536 --> 00:03:15,705 ¿Qué hice yo para merecer esto? 11 00:04:29,654 --> 00:04:31,823 ¿Cómo le ha ido desde la última vez? 12 00:04:38,247 --> 00:04:42,334 - ¿Lo conozco? - Nos vemos cada semana. 13 00:04:44,336 --> 00:04:46,755 Soy el Dr. Feldheim. 14 00:04:47,589 --> 00:04:48,882 ¿Y quién es usted? 15 00:04:49,216 --> 00:04:52,969 Nobody. Nemo Nobody. 16 00:04:53,245 --> 00:04:56,348 Es un nombre poco común, ¿no cree? 17 00:04:56,681 --> 00:05:01,128 - A veces la gente me llama Sr. Norum. - ¿Cómo? 18 00:05:02,104 --> 00:05:05,732 N-O-R-U-M. 19 00:05:06,941 --> 00:05:10,445 NO Recuerdo Una Mierda. 20 00:05:16,160 --> 00:05:18,453 ¿Cuál fue la primera pregunta que le hice? 21 00:05:21,581 --> 00:05:22,899 No sé. 22 00:05:23,032 --> 00:05:25,127 ¿Puede decirme su edad? 23 00:05:26,378 --> 00:05:28,838 Tengo 34 años. 24 00:05:29,173 --> 00:05:32,509 Nací en 1975. 25 00:05:33,093 --> 00:05:36,513 ¿Le importaría mirarse sus manos? 26 00:05:37,264 --> 00:05:39,724 No tiene que hacerlo si no quiere. 27 00:05:42,519 --> 00:05:44,646 Hay un espejo frente a usted. 28 00:05:48,692 --> 00:05:50,760 No, yo... 29 00:05:50,894 --> 00:05:52,862 ¿En qué año estamos? 30 00:05:53,572 --> 00:05:56,074 En 2009. 31 00:05:57,117 --> 00:05:59,328 Tengo 34 años. 32 00:05:59,869 --> 00:06:05,125 Nací el 9 de febrero de 1975. 33 00:06:05,834 --> 00:06:11,465 Entonces creo que debe ser su cumpleaños. 34 00:06:14,369 --> 00:06:17,872 SÁBADO 9 DE FEBRERO DE 2092 EL ÚLTIMO MORTAL CUMPLE 118 35 00:06:21,225 --> 00:06:23,435 Tengo 34 años. 36 00:06:25,770 --> 00:06:28,482 Tengo 34 años. 37 00:06:30,775 --> 00:06:32,861 ¡Tengo que despertarme! 38 00:06:33,778 --> 00:06:35,572 ¡Tengo que despertarme! 39 00:06:54,841 --> 00:06:57,844 No, Nemo. El sol me daña los ojos. 40 00:07:50,480 --> 00:07:51,898 Hola, amiguito. 41 00:07:54,025 --> 00:07:56,903 Buen día, mis angelitos. 42 00:07:57,279 --> 00:07:58,988 Es la hora de la escuela. 43 00:08:00,824 --> 00:08:01,950 Vamos. 44 00:08:02,284 --> 00:08:05,078 ¡Elise, llevo a los chicos a la escuela! 45 00:08:26,641 --> 00:08:29,311 - Paul, no hagas ruido. - No me llamo Paul. 46 00:08:31,888 --> 00:08:32,913 ¿Paul? 47 00:08:36,234 --> 00:08:38,970 ¿Papá? 48 00:08:41,974 --> 00:08:42,999 ¿Papá? 49 00:08:44,959 --> 00:08:46,936 Paul, no despiertes a tu padre. 50 00:08:49,806 --> 00:08:51,333 ¿Elise? 51 00:08:52,208 --> 00:08:54,127 Soy yo, Jean. 52 00:08:55,362 --> 00:08:56,530 ¿Estoy muerto? 53 00:08:56,921 --> 00:08:58,089 Regresa a jugar, Paul. 54 00:09:00,224 --> 00:09:03,553 - ¿Quién es Elise? - No conozco a nadie llamada Elise. 55 00:09:05,555 --> 00:09:07,766 Estás muy cansado, Nemo. Necesitas descansar. 56 00:09:08,099 --> 00:09:09,751 Te encenderé el televisor. 57 00:09:09,984 --> 00:09:13,522 Voy adentro. El sol me daña los ojos. 58 00:09:13,855 --> 00:09:15,315 ¿Qué? 59 00:09:16,149 --> 00:09:18,276 El sol me daña los ojos. 60 00:09:30,914 --> 00:09:34,250 Nemo, llegaron tus amigos. 61 00:09:47,931 --> 00:09:49,766 Hola, Nemo. 62 00:09:51,100 --> 00:09:53,227 ¿Cómo te sientes hoy? 63 00:09:56,690 --> 00:09:59,025 ¿Sabes quién soy? 64 00:10:02,904 --> 00:10:05,990 Estamos todos muy preocupados por ti, Nemo. 65 00:10:07,033 --> 00:10:10,579 Todo el mundo espera tu regreso pronto a la oficina. 66 00:10:30,932 --> 00:10:33,059 Sra. Nobody... 67 00:10:56,124 --> 00:10:59,795 Aquí Julian Marshall, en vivo desde el hospital de Nueva Nueva York... 68 00:11:00,671 --> 00:11:04,925 ...donde veremos el episodio final de nuestra serie "Los Últimos Mortales". 69 00:11:05,592 --> 00:11:09,220 El Sr. Nobody tiene 117 años... 70 00:11:09,555 --> 00:11:11,432 ...y no ha sido telomerizado. 71 00:11:12,098 --> 00:11:16,837 Tampoco tiene uno de estos maravillosos cerdos de células madre compatibles. 72 00:11:19,565 --> 00:11:24,110 En vivo en WWB, el Sr. Nobody será el último hombre sobre la Tierra... 73 00:11:24,319 --> 00:11:27,614 ...que muera de viejo. 74 00:11:27,989 --> 00:11:29,700 Sr. Nobody. 75 00:11:30,033 --> 00:11:31,493 "El Último Mortal". 76 00:11:49,803 --> 00:11:51,096 Entonces, doctor... 77 00:11:51,209 --> 00:11:54,600 ...ningún rastro de su identidad ha sido hallado en el Archivo Nacional. 78 00:11:54,808 --> 00:11:56,577 Nada acerca de su pasado. 79 00:11:57,561 --> 00:12:00,606 No sabemos quién es el Sr. Nobody. Tampoco él. 80 00:12:00,939 --> 00:12:02,660 La memoria de nuestro paciente es confusa... 81 00:12:03,108 --> 00:12:05,861 ...pero no es inusual en cierta etapa de su enfermedad... 82 00:12:06,194 --> 00:12:08,363 ...que los recuerdos muy viejos resurjan... 83 00:12:08,697 --> 00:12:10,574 ...con gran detalle. 84 00:12:12,033 --> 00:12:14,369 Intentaremos algo nuevo. 85 00:12:14,995 --> 00:12:17,372 Estoy pensando en una vieja técnica. 86 00:12:17,831 --> 00:12:20,000 No puedo prometer nada. 87 00:12:20,333 --> 00:12:23,336 Tal vez regresen fragmentos de recuerdos. 88 00:12:24,087 --> 00:12:26,047 Tal vez nada suceda. 89 00:12:27,048 --> 00:12:28,383 ¿Quiere que lo intentemos? 90 00:12:36,642 --> 00:12:38,602 Está muy relajado. 91 00:12:41,730 --> 00:12:43,481 Solo escucha mi voz. 92 00:12:45,025 --> 00:12:47,533 Sus párpados se ponen pesados. 93 00:12:48,654 --> 00:12:52,490 Sus brazos y piernas se ponen pesados. 94 00:12:54,284 --> 00:12:56,703 Voy a contar hasta tres. 95 00:12:57,829 --> 00:12:59,790 Cuando diga "tres"... 96 00:13:01,833 --> 00:13:04,127 ...usted estará dormido. 97 00:13:05,128 --> 00:13:06,379 Uno. 98 00:13:08,924 --> 00:13:10,216 Dos. 99 00:13:12,761 --> 00:13:14,888 Recuerde el día que llegó aquí. 100 00:13:21,102 --> 00:13:22,688 Tres. 101 00:13:23,479 --> 00:13:24,773 Está dormido. 102 00:14:02,018 --> 00:14:04,813 DUERME 103 00:14:08,358 --> 00:14:11,945 Recuerde todavía más atrás. 104 00:14:12,570 --> 00:14:14,698 Cuando diga "tres"... 105 00:14:15,365 --> 00:14:16,742 Uno. 106 00:14:17,575 --> 00:14:18,869 Dos. 107 00:14:20,411 --> 00:14:21,913 Tres. 108 00:14:23,164 --> 00:14:24,875 Recuerde. 109 00:14:30,046 --> 00:14:34,425 Puedo recordar hace mucho tiempo, mucho antes de mi nacimiento. 110 00:14:40,223 --> 00:14:42,943 Estaba esperando con los que todavía no habían nacido. 111 00:14:48,523 --> 00:14:54,195 Cuando todavía no hemos nacido, sabemos todo. Todo lo que sucederá. 112 00:15:23,934 --> 00:15:26,687 Cuando es tu turno, los Ángeles del Olvido... 113 00:15:26,895 --> 00:15:29,022 ...posan un dedo sobre tu boca. 114 00:15:30,774 --> 00:15:32,901 Deja una marca sobre el labio superior. 115 00:15:34,360 --> 00:15:37,280 Significa que te has olvidado de todo. 116 00:15:39,240 --> 00:15:41,534 Pero los ángeles se olvidaron de mí. 117 00:15:50,043 --> 00:15:54,798 Luego tienes que buscar un papá y una mamá. No es fácil elegir. 118 00:15:55,173 --> 00:15:58,426 Rubio y de ojos azules. Es todo lo que pido. 119 00:15:58,539 --> 00:15:59,564 ¡Andrew! 120 00:15:59,677 --> 00:16:01,346 Sería bueno para el pequeño no estar solo. 121 00:16:01,554 --> 00:16:03,056 ¡Quédate aquí! 122 00:16:03,381 --> 00:16:05,934 Es normal pensar en bebés cuando llegas a cierta edad. 123 00:16:06,142 --> 00:16:08,633 - Al menos para las mujeres. - Es el sentido de la... 124 00:16:08,762 --> 00:16:12,648 De la vida. Todavía no terminé, querida. Es el sentido de la vida. 125 00:16:12,983 --> 00:16:17,320 - No es que queramos un niño... - Pero nos hemos acostado. 126 00:16:17,653 --> 00:16:20,406 - Es una experiencia importante. - Una experiencia importante, sí. 127 00:16:21,199 --> 00:16:23,877 Creo que ayudaría a mi esposo si tenemos un hijo. 128 00:16:24,077 --> 00:16:27,080 Lo llamaríamos George. ¿Verdad, George? 129 00:16:27,288 --> 00:16:29,207 Teníamos un perro, pero se murió. 130 00:16:45,473 --> 00:16:49,770 Finalmente los elegí a ellos. Porque la dama olía bien... 131 00:16:49,978 --> 00:16:54,232 - ...y el señor dijo... - Puedo contarte cómo nos conocimos. 132 00:16:54,775 --> 00:16:55,942 Estaba escrito. 133 00:16:56,276 --> 00:16:58,486 ¿Has oído acerca del efecto mariposa? 134 00:17:57,087 --> 00:17:58,546 Érase una vez... 135 00:17:58,881 --> 00:18:01,049 ...un papá y una mamá llamados: 136 00:18:01,383 --> 00:18:03,218 "El papá y la mamá". 137 00:18:03,551 --> 00:18:08,140 Encontraron a un hermoso bebito que llamaron: "El hermoso bebito". 138 00:18:08,473 --> 00:18:13,645 El bebito nació aquí. Nació ese día y no otro. 139 00:18:13,979 --> 00:18:17,690 Su papá y su mamá vivían en el número siete. 140 00:18:18,025 --> 00:18:20,610 Todo lo que se ve existe. 141 00:18:21,403 --> 00:18:23,030 Podemos verlo. 142 00:18:23,821 --> 00:18:28,243 Puedo ver los ojos de mamá. Pero no puedo ver los míos. 143 00:18:28,576 --> 00:18:34,124 El bebito puede ver sus manos, pero no puede verse él. 144 00:18:34,832 --> 00:18:39,796 Entonces, ¿de verdad existe? ¿De verdad yo existo? 145 00:18:48,005 --> 00:18:50,273 ♪ Eeny, meeny, miny, moe ♪ 146 00:18:50,386 --> 00:18:52,475 ♪ Toma a un niño por los pies ♪ 147 00:18:52,684 --> 00:18:54,686 ♪ Y si chilla déjalo ir ♪ 148 00:18:54,799 --> 00:18:57,689 ♪ Eeny, meeny, miny, moe ♪ 149 00:18:58,023 --> 00:19:01,443 ♪ Mi mamá me dijo que eligiera al mejor ♪ 150 00:19:01,651 --> 00:19:04,737 ♪ Y eres tú ♪ 151 00:19:12,412 --> 00:19:14,456 La mamá tiene un cepillo para sus cabellos... 152 00:19:14,789 --> 00:19:19,752 ...y lápiz labial para sus labios. Ella huele bien. 153 00:19:19,886 --> 00:19:23,090 El papá tiene un reloj y vello en el brazo. 154 00:19:23,203 --> 00:19:25,592 El reloj hace: "tic-tac". 155 00:19:25,800 --> 00:19:29,762 Si el bebé se cae, la mamá aplaude. 156 00:19:29,972 --> 00:19:32,015 Dice: "Bravo". 157 00:19:43,151 --> 00:19:46,571 ¿Por qué yo soy yo y no alguien más? 158 00:19:57,958 --> 00:20:01,461 Y un frente anticiclónico arribará mañana desde las Azores... 159 00:20:01,669 --> 00:20:04,172 ...y traerá cielo despejado durante todo el fin de semana. 160 00:20:04,506 --> 00:20:06,924 Así que saquen esas parrillas. 161 00:20:23,150 --> 00:20:26,528 ¿Por qué recordamos el pasado pero no el futuro? 162 00:20:26,861 --> 00:20:32,367 Cuando le preguntas a mamá, dice: "Deja de preguntar por qué". 163 00:20:32,575 --> 00:20:34,744 "Es complicado". 164 00:20:51,761 --> 00:20:53,180 Señor... 165 00:20:54,097 --> 00:20:57,309 Está todo bien, soy periodista. 166 00:20:58,976 --> 00:21:03,815 El hospital no permite entrevistas. Solo quiero hacerle unas preguntas. 167 00:21:05,858 --> 00:21:09,237 Una amiga es enfermera aquí. Ella me ayudó a entrar. 168 00:21:09,571 --> 00:21:12,074 ¿Qué hora es? 169 00:21:13,200 --> 00:21:14,626 14:12. 170 00:21:16,744 --> 00:21:18,455 ¿Dónde consiguió eso? 171 00:21:18,788 --> 00:21:21,249 La tomé prestada del museo de la universidad. 172 00:21:22,250 --> 00:21:24,044 Pero todavía funciona. 173 00:21:24,377 --> 00:21:26,129 No tengo nada que decirle. 174 00:21:28,340 --> 00:21:32,094 Soy el Sr. Nobody. El hombre que no existe. 175 00:21:33,761 --> 00:21:36,973 ¿Recuerda cómo era el mundo antes de la Cuasi-Inmortalidad? 176 00:21:37,474 --> 00:21:38,600 ¿Qué? 177 00:21:38,933 --> 00:21:40,310 La telomerización. 178 00:21:41,311 --> 00:21:43,771 La renovación infinita de células. 179 00:21:44,622 --> 00:21:47,484 ¿Cómo era cuando los humanos eran mortales? 180 00:21:48,860 --> 00:21:51,946 Había autos que contaminaban. 181 00:21:52,655 --> 00:21:55,032 Fumábamos cigarrillos. 182 00:21:55,367 --> 00:21:57,535 Comíamos carne. 183 00:21:58,370 --> 00:22:01,831 Hacíamos todo lo que está prohibido en este tugurio... 184 00:22:01,964 --> 00:22:03,958 ...y era maravilloso. 185 00:22:04,092 --> 00:22:08,588 La mayor parte del tiempo no pasaba nada. 186 00:22:10,257 --> 00:22:12,467 Como en una película francesa. 187 00:22:14,136 --> 00:22:16,304 ¿Y sexualmente? 188 00:22:17,389 --> 00:22:20,267 ¿Antes de que el sexo se volviera obsoleto? 189 00:22:22,602 --> 00:22:24,229 Jodíamos. 190 00:22:25,563 --> 00:22:28,566 Todo el mundo jodía todo el tiempo. 191 00:22:31,653 --> 00:22:33,446 Nos enamorábamos. 192 00:22:35,198 --> 00:22:37,284 Nos enamorábamos. 193 00:22:43,748 --> 00:22:45,708 ¿Qué hora es? 194 00:22:48,445 --> 00:22:52,965 ¿Qué había antes del Big Bang? Verán, no había antes... 195 00:22:53,175 --> 00:22:55,218 ...porque antes del Big Bang... 196 00:22:55,552 --> 00:22:59,389 ...el tiempo no existía. El tiempo es una consecuencia... 197 00:22:59,597 --> 00:23:03,718 ...de la expansión misma del universo. Pero ¿qué pasará cuando el universo... 198 00:23:03,831 --> 00:23:07,189 ...haya terminado la expansión y el movimiento se revierta? 199 00:23:07,522 --> 00:23:08,962 ¿Cuál será la naturaleza del tiempo? 200 00:23:09,191 --> 00:23:11,418 Si la Teoría de Cuerdas es correcta... 201 00:23:11,531 --> 00:23:14,821 ...el universo posee nueve dimensiones espaciales... 202 00:23:15,029 --> 00:23:19,576 ...y una dimensión temporal. Podemos imaginar que en el principio... 203 00:23:19,784 --> 00:23:21,744 ...todas las dimensiones estaban enredadas. 204 00:23:22,078 --> 00:23:24,589 Durante el Big Bang, tres dimensiones espaciales... 205 00:23:24,702 --> 00:23:27,041 ...las que conocemos como altura, anchura y profundidad... 206 00:23:27,250 --> 00:23:30,002 ...y una dimensión temporal que conocemos como tiempo... 207 00:23:30,337 --> 00:23:31,588 ...se desplegaron. 208 00:23:31,796 --> 00:23:35,508 Las otras seis permanecerían minúsculas y enrolladas sobre sí mismas. 209 00:23:36,050 --> 00:23:39,721 Si vivimos en un universo de dimensiones enrolladas: 210 00:23:40,054 --> 00:23:42,139 ¿Cómo distinguiríamos entre... 211 00:23:43,057 --> 00:23:44,809 ...ilusión y realidad? 212 00:23:45,643 --> 00:23:49,356 El tiempo como lo conocemos es una dimensión que experimentamos... 213 00:23:49,564 --> 00:23:51,483 ...solo en una dirección. 214 00:23:51,816 --> 00:23:57,113 Pero ¿y si una de las otras dimensiones no era espacial sino temporal? 215 00:23:57,780 --> 00:24:03,328 Si mezclas puré de papa y salsa después no puedes separarlos. 216 00:24:03,536 --> 00:24:05,205 Es para siempre. 217 00:24:06,038 --> 00:24:10,752 El humo sale del cigarrillo de papá pero nunca regresa. 218 00:24:16,132 --> 00:24:17,967 No podemos volver atrás. 219 00:24:19,261 --> 00:24:21,846 Por eso es difícil elegir. 220 00:24:24,198 --> 00:24:26,934 Tienes que hacer la elección correcta. 221 00:24:31,273 --> 00:24:32,899 En tanto que no elijas... 222 00:24:34,359 --> 00:24:36,611 ...todo continúa siendo posible. 223 00:24:46,120 --> 00:24:48,039 - Hola, Nemo. - Hola, Anna. 224 00:24:48,373 --> 00:24:50,375 - Hola, Nemo. - Hola, Elise. 225 00:24:50,584 --> 00:24:52,961 - Hola, Nemo. - Hola, Jean. 226 00:24:57,215 --> 00:25:01,470 Así, Anna y Nemo consienten en el sagrado vínculo del matrimonio... 227 00:25:01,678 --> 00:25:05,106 ...tomando por testigo a esta asamblea... 228 00:25:05,219 --> 00:25:09,411 Así, Elise y Nemo consienten en el sagrado vínculo del matrimonio... 229 00:25:09,724 --> 00:25:14,283 Jean y Nemo han decidido unirse... 230 00:25:14,816 --> 00:25:17,694 Yo los declaro marido y mujer. 231 00:25:19,997 --> 00:25:23,701 Lo que Dios ha unido nadie puede separar. 232 00:25:44,921 --> 00:25:47,391 Papá dice que se puede predecir exactamente... 233 00:25:47,504 --> 00:25:49,393 ...dónde estará Marte en el cielo... 234 00:25:49,601 --> 00:25:51,019 ...incluso dentro de 100 años. 235 00:25:51,353 --> 00:25:55,657 Lo gracioso es que él no sabe lo que le va a suceder... 236 00:25:55,890 --> 00:25:57,817 ...en dos minutos. 237 00:27:01,222 --> 00:27:02,247 ¡Papá! 238 00:27:30,860 --> 00:27:32,954 Es imposible, nadie conoce el futuro. 239 00:27:33,287 --> 00:27:34,448 Yo puedo recordarlo. 240 00:27:34,681 --> 00:27:38,668 - Se recuerda el pasado, no el futuro. - ¡Pero yo sí puedo! 241 00:27:38,877 --> 00:27:43,623 A veces tengo la sensación de que lo que sucede ya ocurrió antes. 242 00:27:46,635 --> 00:27:49,178 Es la sensación de un déjà-vu. 243 00:27:49,679 --> 00:27:51,648 Les pasa a todos de vez en cuando. 244 00:27:51,961 --> 00:27:54,851 ¡No, es por culpa de los Ángeles del Olvido! 245 00:27:55,059 --> 00:27:57,646 No posaron su dedo sobre mí. 246 00:28:04,861 --> 00:28:06,279 ¡Vamos! 247 00:28:07,864 --> 00:28:09,407 ¡Agárralo! 248 00:28:10,116 --> 00:28:11,576 ¡Vamos! 249 00:30:52,153 --> 00:30:55,531 ¿Hay que dejar morir al Sr. Nobody de muerte natural? 250 00:30:55,865 --> 00:30:59,048 ¿Hay que prolongar artificialmente su vida? 251 00:30:59,161 --> 00:31:01,063 ¡Vote a partir de ahora! 252 00:31:01,495 --> 00:31:03,648 Presione "X" para la prolongación artificial... 253 00:31:03,764 --> 00:31:07,250 ...presione "0" para dejar que la naturaleza siga su curso. 254 00:31:07,460 --> 00:31:09,295 ¡Regresaremos después de esto! 255 00:31:09,408 --> 00:31:12,240 ¡Usted también, salga de vacaciones a Marte! 256 00:31:12,353 --> 00:31:15,509 Reserve antes de la fiesta de la Unión ¡y ahorre 16.000 unidades! 257 00:32:30,418 --> 00:32:33,629 Muy bien, Anna. Vamos. 258 00:32:46,142 --> 00:32:50,605 Luego, el papá y la mamá se besaron todo el día. 259 00:33:15,046 --> 00:33:17,423 Y bien, Nemo, ¿has decidido? 260 00:33:19,009 --> 00:33:20,761 ¿Quieres venir conmigo... 261 00:33:21,594 --> 00:33:23,805 ...o quedarte con tu padre? 262 00:34:36,086 --> 00:34:37,111 ¡Nemo! 263 00:35:49,109 --> 00:35:51,953 Discúlpeme. No entiendo. 264 00:35:53,121 --> 00:35:55,957 ¿Se quedó con su padre o se fue con su madre? 265 00:36:05,300 --> 00:36:06,325 Papá... 266 00:36:07,135 --> 00:36:10,430 - ...¿es por mi culpa? - Claro que no. 267 00:36:11,222 --> 00:36:12,807 Es por mi culpa. 268 00:36:21,774 --> 00:36:25,528 Puedo hacerle un buen precio por este tipo de cordón. 269 00:36:30,408 --> 00:36:32,327 Un muy buen precio. 270 00:36:52,180 --> 00:36:53,306 Recuerde. 271 00:37:09,530 --> 00:37:11,257 Recuerde. 272 00:37:15,578 --> 00:37:18,999 ¿Nemo? ¿Nemo? 273 00:37:22,877 --> 00:37:24,920 Es hora de levantarse, querido. 274 00:37:40,561 --> 00:37:43,023 Me voy a trabajar. No llegues tarde a la escuela. 275 00:37:57,037 --> 00:37:58,913 Nemo, soy yo. 276 00:38:02,708 --> 00:38:06,587 Apuesto a que no hiciste la tarea. Date prisa y termínala. 277 00:38:08,048 --> 00:38:09,891 Invité a alguien a cenar. 278 00:38:10,405 --> 00:38:13,428 Cuento con que mantendrás tu boca cerrada. 279 00:38:18,849 --> 00:38:21,852 - ¿Qué tal estuvo el viaje? - Bien. 280 00:38:22,062 --> 00:38:25,648 - ¿Has visto unos lindos apartamentos? - Sí, he visto uno o dos bonitos. 281 00:38:28,276 --> 00:38:32,072 - Nemo, no mires fijo así a la gente. - Está bien, no pasa nada. 282 00:38:32,822 --> 00:38:35,258 Tiene el don de hacer sentir incómoda a la gente. 283 00:38:35,371 --> 00:38:37,160 No es nada. 284 00:38:38,078 --> 00:38:40,163 Sucederá un sábado. 285 00:38:41,206 --> 00:38:43,666 Estarás al volante de tu auto. 286 00:38:44,667 --> 00:38:46,294 Estás silbando. 287 00:38:49,839 --> 00:38:51,799 No ves el paso a nivel. 288 00:38:53,009 --> 00:38:57,389 De repente, un tren aparecerá de tu izquierda... 289 00:38:57,722 --> 00:38:59,349 ...y serás arrollado. 290 00:39:11,236 --> 00:39:12,987 No eres gracioso. 291 00:39:13,946 --> 00:39:16,057 Nemo cree que puede predecir el futuro. 292 00:39:17,825 --> 00:39:19,452 Es cierto. 293 00:39:20,120 --> 00:39:21,438 Predije el accidente de papá. 294 00:39:21,671 --> 00:39:24,674 Siempre me pregunté si no fuiste tú quien quitó el freno de mano. 295 00:39:24,887 --> 00:39:26,376 Nadie puede predecir el futuro. 296 00:39:26,584 --> 00:39:28,545 Nadie sabe lo que sucederá. 297 00:39:29,129 --> 00:39:30,588 Yo sí. 298 00:39:31,881 --> 00:39:34,384 Si pudieras, entonces sabrías que recibirías eso. 299 00:39:35,843 --> 00:39:37,512 Sabía que dirías eso. 300 00:39:41,308 --> 00:39:43,601 No es nada. Yo te llamaré. 301 00:39:49,232 --> 00:39:50,900 ¿Estás orgulloso? 302 00:39:53,278 --> 00:39:56,948 ¿Por qué sistemáticamente arruinas todo lo que yo... 303 00:39:57,365 --> 00:39:59,784 ¿No crees que yo también tengo derecho a vivir? 304 00:40:10,462 --> 00:40:12,797 Podías haberte quedado con tu padre si hubieses querido. 305 00:40:21,764 --> 00:40:24,959 ¡Atención, por favor! Quisiera presentarles... 306 00:40:25,092 --> 00:40:27,712 ...a una nueva alumna en nuestra clase. Se llama Anna. 307 00:40:27,945 --> 00:40:29,731 Por favor, Anna, toma asiento. 308 00:40:30,357 --> 00:40:34,194 Bueno, abramos en la página 215. La lectura de ayer. 309 00:40:34,944 --> 00:40:37,855 Hablaremos acerca del clima, de la vegetación... 310 00:40:37,968 --> 00:40:41,201 ...y de los elementos meteorológicos que influencian cada una de esas zonas. 311 00:40:41,826 --> 00:40:45,605 Hay cinco elementos que constituyen el clima que conocemos. 312 00:40:45,718 --> 00:40:47,043 La presión atmosférica... 313 00:41:04,391 --> 00:41:05,808 ¿Vas a nadar? 314 00:41:07,602 --> 00:41:09,646 - Vamos, el agua está linda. - No, yo... 315 00:41:11,606 --> 00:41:14,567 Ven a nadar con nosotros. Son mis amigos. Vamos. 316 00:41:15,402 --> 00:41:16,778 Son unos idiotas. 317 00:41:17,570 --> 00:41:19,906 Yo no nado con idiotas. 318 00:41:23,535 --> 00:41:24,994 Imbécil. 319 00:41:34,712 --> 00:41:39,592 ¿Qué diablos me hizo decir "Yo no nado con idiotas"? 320 00:41:53,269 --> 00:41:55,541 - Anna. - Nemo. 321 00:41:56,042 --> 00:41:57,067 Sí. 322 00:41:58,645 --> 00:42:00,112 ¿Cómo estás? 323 00:42:00,655 --> 00:42:02,824 Bien. ¿Y tú? 324 00:42:04,150 --> 00:42:05,376 Sí, bien. 325 00:42:06,252 --> 00:42:07,504 ¿Son tus hijos? 326 00:42:09,106 --> 00:42:10,131 Sí. 327 00:42:16,921 --> 00:42:19,757 Bueno, nos vemos. 328 00:42:21,384 --> 00:42:24,136 Sí, nos vemos. 329 00:42:35,690 --> 00:42:40,653 ¿Qué diablos me hizo decir "Yo no nado con idiotas"? 330 00:43:08,806 --> 00:43:10,182 ¿Vas a nadar? 331 00:43:11,058 --> 00:43:13,144 - Vamos, el agua está linda. - No, yo... 332 00:43:18,232 --> 00:43:21,653 - Yo no sé nadar. - ¿Disculpa? 333 00:43:23,320 --> 00:43:25,197 No sé nadar. 334 00:43:26,533 --> 00:43:27,909 Eso es todo. 335 00:43:29,452 --> 00:43:31,203 Por favor, no le digas a nadie. 336 00:43:33,289 --> 00:43:34,999 Oye, ¿no vas a nadar? 337 00:43:35,833 --> 00:43:38,185 No, tengo mi período. Me quedaré aquí. 338 00:43:38,486 --> 00:43:40,588 Nemo me hará compañía. 339 00:44:11,202 --> 00:44:15,957 Querido, quiero presentarte a alguien. 340 00:44:16,165 --> 00:44:18,000 - Ya conoces a Harry... - Hola. 341 00:44:18,418 --> 00:44:22,714 ...y esta es su hija, Anna. Anna, te presento a Nemo. 342 00:44:33,725 --> 00:44:35,184 ¿Por qué no estrechan las manos? 343 00:44:54,411 --> 00:44:56,163 ¿Cómo fue hoy el trabajo? 344 00:45:16,601 --> 00:45:19,061 No puedo creerlo. 345 00:45:19,646 --> 00:45:21,689 Me pregunto qué edad tienen. 346 00:45:25,943 --> 00:45:27,904 ¿Ya se acostaron? 347 00:45:28,237 --> 00:45:29,697 No lo sé. 348 00:45:30,740 --> 00:45:35,119 Espero que usen condones. No quiero terminar con un hermanito. 349 00:45:36,538 --> 00:45:38,039 Prefiero morir. 350 00:45:38,372 --> 00:45:39,624 ¿Tu mamá toma la píldora? 351 00:45:41,292 --> 00:45:42,961 No tengo idea. 352 00:45:44,170 --> 00:45:46,230 Tendríamos que ponérsela en el café de la mañana. 353 00:45:46,464 --> 00:45:49,175 Sus hormonas se le subieron a la cabeza. 354 00:45:55,181 --> 00:45:57,308 A veces puedo ver el futuro. 355 00:45:59,728 --> 00:46:03,064 No debe ser divertido saber lo que va a pasar. 356 00:46:24,961 --> 00:46:26,755 Todavía estás ahí. 357 00:46:29,298 --> 00:46:31,676 ¿Me quedé dormido? 358 00:46:33,427 --> 00:46:36,430 A veces no duermo. 359 00:46:38,224 --> 00:46:40,018 Entonces, pienso. 360 00:46:42,228 --> 00:46:45,023 Pienso acerca de cómo era antes. 361 00:46:47,609 --> 00:46:50,319 Es todo lo que me queda. 362 00:46:54,073 --> 00:46:56,492 ¿Qué ves cuando me miras? 363 00:46:57,160 --> 00:47:01,623 ¿Un viejo gruñón que nunca responde las preguntas? 364 00:47:01,856 --> 00:47:04,333 ¿Alguien que confunde todo? 365 00:47:05,168 --> 00:47:09,631 ¿A quien mantenían ocupado sirviéndole sus comidas? 366 00:47:11,675 --> 00:47:14,302 Ése no soy yo. 367 00:47:17,513 --> 00:47:18,848 Yo... 368 00:47:21,267 --> 00:47:23,645 ...llevo pantalones cortos. 369 00:47:25,563 --> 00:47:28,524 Tengo 9 años. 370 00:47:30,068 --> 00:47:32,486 Puedo correr más veloz que el tren. 371 00:47:35,824 --> 00:47:39,327 Ya no siento dolor en la espalda. 372 00:47:41,955 --> 00:47:44,082 Tengo 15 años. 373 00:47:46,793 --> 00:47:48,878 Tengo 15 años. 374 00:47:50,839 --> 00:47:52,924 Y estoy enamorado. 375 00:47:55,635 --> 00:47:57,595 Estoy enamorado. 376 00:49:35,276 --> 00:49:37,195 ¿No está durmiendo en el despacho? 377 00:49:37,653 --> 00:49:40,239 No, acabo de fijarme y no está allí. 378 00:49:40,614 --> 00:49:43,617 - Anna, ¿viste a tu hermano? - No es mi hermano. 379 00:49:54,420 --> 00:49:57,215 Aquí estás. ¿Dormiste bien? 380 00:50:21,530 --> 00:50:24,283 - ¿Quién es? - Soy yo. 381 00:50:26,160 --> 00:50:28,329 Soy yo, papá. Nemo. 382 00:50:29,580 --> 00:50:30,790 Tu hijo. 383 00:50:31,124 --> 00:50:34,585 Por supuesto, hijo. ¿Dónde estabas? 384 00:50:34,919 --> 00:50:36,754 En la tienda, papá. 385 00:50:37,546 --> 00:50:39,573 Siempre trabajo en la tienda después de la escuela. 386 00:50:39,686 --> 00:50:43,845 Un chico de tu edad debería salir más. 387 00:50:44,220 --> 00:50:46,973 Puedes dejarme solo. Puedo arreglármelas. 388 00:50:47,306 --> 00:50:49,225 No es problema, papá. 389 00:50:49,767 --> 00:50:51,769 Me gusta estar en casa. 390 00:51:21,174 --> 00:51:23,467 Había una postal de tu madre en el correo. 391 00:51:23,676 --> 00:51:25,803 - No la leíste. - Lo sé. 392 00:51:26,012 --> 00:51:27,638 La leeré más tarde. 393 00:51:28,848 --> 00:51:31,100 ¿No irás a verla un día? 394 00:51:31,935 --> 00:51:34,187 No la he visto en siete años. 395 00:51:34,300 --> 00:51:38,192 Si ella quisiera verme sabría dónde encontrarme. 396 00:51:41,027 --> 00:51:43,154 Tengo todo lo que necesito, papá. 397 00:51:43,654 --> 00:51:45,323 Todo está bien. 398 00:52:19,732 --> 00:52:24,320 Después de tres meses y seis días de viaje... 399 00:52:27,698 --> 00:52:29,742 ...el transbordador se dirigía... 400 00:52:31,411 --> 00:52:34,956 ...directo hacia la nebulosa de Cáncer... 401 00:52:36,749 --> 00:52:39,127 ...en línea con Urano... 402 00:52:40,921 --> 00:52:43,256 ...y sus cinco lunas. 403 00:53:03,734 --> 00:53:06,571 Finalmente se aproximaba a Marte y las colonias. 404 00:53:12,285 --> 00:53:15,563 A bordo la computadora supervisaba... 405 00:53:15,676 --> 00:53:18,166 ...la hibernación artificial de los pasajeros. 406 00:53:35,600 --> 00:53:37,268 Elise. 407 00:55:13,364 --> 00:55:14,824 ¡No estoy loca! 408 00:55:16,826 --> 00:55:18,911 ¡No he dicho nada malo! 409 00:55:22,707 --> 00:55:25,293 - ¿Nos vamos, Nemo? - ¿Disculpa? 410 00:55:25,626 --> 00:55:28,045 ¿Nos vamos? Está tan aburrido. 411 00:55:47,982 --> 00:55:49,275 Vas a ahogarte. 412 00:55:54,947 --> 00:55:56,324 ¿Cómo sabes mi nombre? 413 00:55:57,158 --> 00:55:59,369 Vamos a la misma escuela. 414 00:56:00,411 --> 00:56:03,789 Nunca te fijaste en mí. Nunca te fijas en nadie. 415 00:56:09,837 --> 00:56:11,547 ¿Tienes novia? 416 00:56:14,134 --> 00:56:17,094 ¿Eres marica? ¿Por qué no tienes novia? 417 00:56:17,595 --> 00:56:19,054 No sé. 418 00:56:19,722 --> 00:56:21,132 No quiero una. 419 00:56:24,394 --> 00:56:26,187 Cuéntame de ti. 420 00:56:29,607 --> 00:56:33,194 Te orinabas los pantalones, todos te encuentran raro... 421 00:56:34,028 --> 00:56:35,780 Estás siempre solo... 422 00:56:39,325 --> 00:56:40,993 Habla. 423 00:56:43,371 --> 00:56:45,998 Di algo, vamos. 424 00:56:51,086 --> 00:56:54,549 La gravedad en Marte es de 0,38. 425 00:56:57,510 --> 00:57:00,054 Es tres veces menor que en la Tierra. 426 00:57:01,797 --> 00:57:05,851 El suelo está cubierto de polvo de óxido de hierro. 427 00:57:13,901 --> 00:57:15,570 Eres increíble. 428 00:57:17,863 --> 00:57:20,074 Alza la mano y di: "Lo juro". 429 00:57:20,408 --> 00:57:21,433 ¿Por qué? 430 00:57:21,576 --> 00:57:25,621 Prométeme que si muero esparcirás mis cenizas en Marte. 431 00:57:27,332 --> 00:57:30,710 Se estima que el viaje a Marte tomará de seis a ocho meses. 432 00:57:31,043 --> 00:57:33,170 Di: "Lo juro". 433 00:57:36,173 --> 00:57:37,300 Lo juro. 434 00:57:42,472 --> 00:57:44,640 Fuimos vecinos cuando éramos niños. 435 00:57:47,768 --> 00:57:49,229 Elise... 436 00:57:49,854 --> 00:57:51,306 ¿No recuerdas? 437 00:57:53,941 --> 00:57:57,820 - Tenía la impresión de haberte visto. - Se llama déjà-vu. 438 00:57:58,153 --> 00:57:59,822 Sería la señal que los ojos... 439 00:58:00,155 --> 00:58:03,075 - ...transmiten a la memoria... - No, no es eso. 440 00:58:03,909 --> 00:58:05,995 ¿En otra vida, entonces? 441 00:58:06,954 --> 00:58:08,581 En todo caso... 442 00:58:09,290 --> 00:58:10,925 ...yo me acuerdo de ti. 443 00:58:24,305 --> 00:58:25,890 Nemo, no deberías. 444 00:58:26,223 --> 00:58:28,768 No me conoces, no soy una buena persona. 445 00:58:29,644 --> 00:58:30,936 ¿Por qué dices eso? 446 00:58:53,834 --> 00:58:56,086 - ¡Elise, espera! - Yo te llamaré. 447 00:58:56,296 --> 00:58:58,589 No tienes mi número de teléfono. 448 00:59:00,758 --> 00:59:03,803 ¿Qué nos pasa cuando nos enamoramos? 449 00:59:04,970 --> 00:59:09,675 Como consecuencia de ciertos estímulos, el hipotálamo libera... 450 00:59:09,788 --> 00:59:15,189 ...una poderosa descarga de endorfinas. Pero ¿por qué exactamente esa mujer... 451 00:59:15,523 --> 00:59:16,691 ...o ese hombre? 452 00:59:17,024 --> 00:59:19,727 ¿Hay una liberación de feromonas inodoras... 453 00:59:19,840 --> 00:59:22,530 ...que corresponden a nuestra señal genética complementaria? 454 00:59:22,863 --> 00:59:25,741 ¿O rasgos físicos que reconocemos? 455 00:59:26,075 --> 00:59:27,910 Los ojos de la madre. 456 00:59:28,869 --> 00:59:32,123 Un olor que estimula un recuerdo feliz. 457 00:59:33,875 --> 00:59:36,252 ¿El amor es parte de un plan? 458 00:59:37,128 --> 00:59:38,380 ¿Un vasto plan de guerra... 459 00:59:38,713 --> 00:59:42,967 ...entre dos modos de reproducción? Bacterias y virus... 460 00:59:43,175 --> 00:59:44,886 ...son organismos asexuados. 461 00:59:45,219 --> 00:59:47,914 Con cada división de célula, con cada multiplicación... 462 00:59:48,027 --> 00:59:50,850 ...mutan y se perfeccionan mucho más rápido que nosotros. 463 00:59:51,434 --> 00:59:55,312 Contra eso, respondemos con el arma más temible: 464 00:59:55,647 --> 00:59:57,399 El sexo. 465 00:59:58,024 --> 01:00:03,696 Dos seres, mezclando sus genes, barajan los naipes y crean un ser... 466 01:00:03,905 --> 01:00:09,201 ...que resiste mejor a los virus. Cuanto más disímil sea él o ella. 467 01:00:09,411 --> 01:00:11,746 ¿Participamos sin saberlo de una guerra... 468 01:00:12,079 --> 01:00:15,291 ...entre dos modos de reproducción? 469 01:00:19,211 --> 01:00:21,255 Muy bien, esto es todo por hoy. 470 01:00:23,925 --> 01:00:25,552 ¿Cómo estuvo? 471 01:00:25,927 --> 01:00:27,344 ¿Quieres la verdad? 472 01:00:27,720 --> 01:00:30,557 Bromeo. Estuvo bien, realmente bien. 473 01:00:33,601 --> 01:00:34,669 Hola, querido. 474 01:00:34,802 --> 01:00:37,021 - Llegaré un poco tarde. - Está bien, no te preocupes. 475 01:00:38,314 --> 01:00:40,650 - Te amo. - Yo te amo más. 476 01:00:40,983 --> 01:00:42,652 - Yo más. - Yo más. 477 01:00:43,695 --> 01:00:44,987 Tramposo. 478 01:00:45,863 --> 01:00:47,532 De acuerdo, nos vemos luego. 479 01:01:48,468 --> 01:01:49,844 Siempre me gustó el pescado. 480 01:01:50,887 --> 01:01:54,223 Nunca creí que un día también les gustaría a ellos. 481 01:01:57,393 --> 01:01:59,103 Está muy distendido. 482 01:02:00,688 --> 01:02:04,233 Sus párpados se ponen pesados. 483 01:02:05,026 --> 01:02:06,653 Recuerde. 484 01:02:08,613 --> 01:02:10,406 Recuerde. 485 01:02:15,870 --> 01:02:17,664 Recuerde. 486 01:03:22,844 --> 01:03:23,869 ¡Mierda! 487 01:03:27,650 --> 01:03:30,486 Vamos a hacer unas compras. Regresaremos en una hora. 488 01:03:34,123 --> 01:03:37,076 Anna, cúbrete. Sufrirás quemaduras de sol. 489 01:04:56,238 --> 01:04:57,782 Te quiero. 490 01:04:59,075 --> 01:05:00,827 Yo también. 491 01:05:03,079 --> 01:05:04,580 Para siempre. 492 01:05:07,166 --> 01:05:08,793 Para siempre. 493 01:05:09,543 --> 01:05:11,253 Pase lo que pase... 494 01:05:11,713 --> 01:05:14,173 ...no existe la vida sin ti. 495 01:05:14,799 --> 01:05:16,633 No hay vida sin ti. 496 01:05:40,366 --> 01:05:42,702 Tú te pareces a mi hijo. 497 01:05:43,786 --> 01:05:45,454 Yo soy tu hijo, papá. 498 01:05:45,788 --> 01:05:48,457 Mi hijo es más alto que tú. 499 01:07:10,081 --> 01:07:11,415 Alguien acaba de entrar. 500 01:07:13,501 --> 01:07:16,545 Si al menos pudiera mover los dedos... 501 01:07:17,922 --> 01:07:19,632 O los ojos. 502 01:07:20,842 --> 01:07:24,929 ¿Crees que pueda escucharnos? ¿Has visto alguna reacción? 503 01:07:25,138 --> 01:07:28,391 No sé, pero tengo la impresión de que puede. 504 01:07:28,724 --> 01:07:31,644 ¿Quién está ahí? ¿Qué hago yo aquí? 505 01:07:31,978 --> 01:07:35,564 - Si puedes oírme, mueve los dedos. - Tengo que salir de aquí. 506 01:07:36,065 --> 01:07:37,733 Regresar, antes del accidente. 507 01:08:09,265 --> 01:08:11,142 Creo una cosa. 508 01:08:13,269 --> 01:08:17,690 Creo que siempre tenemos que decirle "te amo" a la gente que amamos. 509 01:08:26,240 --> 01:08:27,700 Te amo. 510 01:08:36,834 --> 01:08:38,669 No deberíamos... 511 01:08:40,338 --> 01:08:41,630 Amo a Stefano. 512 01:08:43,382 --> 01:08:44,550 ¿Qué? 513 01:08:44,884 --> 01:08:47,303 Lo viste en la fiesta conmigo. 514 01:08:49,597 --> 01:08:51,390 Él no me ama. 515 01:08:52,433 --> 01:08:53,559 ¿Entonces? 516 01:08:53,893 --> 01:08:55,478 Lo amo de todas formas. 517 01:08:55,853 --> 01:08:57,771 No puedo evitarlo. 518 01:08:58,439 --> 01:09:00,358 Estoy enamorada de él. 519 01:09:02,526 --> 01:09:03,903 Lo siento. 520 01:09:16,499 --> 01:09:18,209 Papá, me voy a casar. 521 01:09:19,418 --> 01:09:23,256 - ¿Quién es la afortunada? - No es eso. 522 01:09:24,173 --> 01:09:27,176 Me casaré con la primera chica que baile conmigo esta noche. 523 01:10:05,214 --> 01:10:06,799 Gracias, Nemo. 524 01:10:51,219 --> 01:10:52,345 Ese día... 525 01:10:52,678 --> 01:10:55,139 ...tomaré un montón de decisiones estúpidas. 526 01:10:56,474 --> 01:10:59,977 Uno: Nunca más dejaré nada librado al azar. 527 01:11:00,311 --> 01:11:02,730 Dos: Me casaré con la chica de mi motocicleta. 528 01:11:03,856 --> 01:11:07,193 Tres: Seré rico. Cuatro: Tendremos una casa. 529 01:11:07,860 --> 01:11:10,988 Una gran casa. Pintada de amarillo. Con un jardín. 530 01:11:11,322 --> 01:11:13,532 Y dos hijos: Paul y Michael. 531 01:11:13,866 --> 01:11:15,743 Cinco: Tendré un convertible. 532 01:11:15,944 --> 01:11:18,247 Un convertible rojo. Y una piscina. 533 01:11:18,579 --> 01:11:19,697 Aprenderé a nadar. 534 01:11:19,918 --> 01:11:23,751 Seis: No me detendré hasta que lo consiga. 535 01:11:42,145 --> 01:11:43,479 ¿Papá? 536 01:11:45,064 --> 01:11:46,399 ¿Papá? 537 01:11:48,651 --> 01:11:49,777 ¿Papá? 538 01:11:53,822 --> 01:11:55,991 Paul, no despiertes a tu padre. 539 01:11:56,793 --> 01:11:57,818 ¿Elise? 540 01:11:58,452 --> 01:12:00,246 Soy yo, Jean. 541 01:12:02,790 --> 01:12:04,458 ¿Quién es Elise? 542 01:12:07,920 --> 01:12:09,797 No conozco a nadie llamada Elise. 543 01:12:10,464 --> 01:12:12,383 Regresa a jugar, Paul. 544 01:12:15,052 --> 01:12:18,055 Nemo, ¿yo te importo? 545 01:12:21,642 --> 01:12:25,646 Solo quiero hacerte una pregunta. 546 01:12:26,855 --> 01:12:28,691 ¿Lo hiciste adrede? 547 01:12:31,894 --> 01:12:34,572 Encontré esto sobre la mesita de noche. 548 01:12:35,573 --> 01:12:39,493 "Llega un momento en la vida donde todo parece estrecho. 549 01:12:39,702 --> 01:12:44,498 Las elecciones ya fueron efectuadas. No puedo más que continuar. 550 01:12:45,040 --> 01:12:47,918 Me conozco como a la palma de mi mano. 551 01:12:49,044 --> 01:12:53,357 Puedo predecir todas mis reacciones. Todo es predecible. 552 01:12:54,217 --> 01:12:58,429 Mi vida ha sido moldeada en cemento, con airbags y cinturones de seguridad. 553 01:12:58,637 --> 01:13:03,016 He controlado todo. He hecho todo por llegar a este punto... 554 01:13:03,226 --> 01:13:07,330 ...y ahora que estoy aquí estoy jodidamente aburrido. 555 01:13:09,898 --> 01:13:13,394 Lo más duro es saber si todavía estoy vivo." 556 01:13:21,118 --> 01:13:23,204 Es mi letra manuscrita. 557 01:13:24,622 --> 01:13:26,415 No lo recuerdo. 558 01:13:48,271 --> 01:13:49,689 ¿Qué dijiste? 559 01:13:53,918 --> 01:13:55,570 Tuve un sueño raro. 560 01:14:15,548 --> 01:14:19,344 Es importante que entiendas que en la vida... 561 01:14:19,552 --> 01:14:24,557 ...las cosas no siempre suceden como las habíamos previsto. 562 01:14:25,308 --> 01:14:27,142 Harry y yo... 563 01:14:29,687 --> 01:14:32,757 La vida no siempre es como creemos que debe ser. 564 01:14:32,890 --> 01:14:34,234 ¿De qué hablas? 565 01:14:35,860 --> 01:14:37,403 No entiendo. 566 01:14:38,579 --> 01:14:40,014 Anna ya lo sabe. 567 01:14:43,334 --> 01:14:45,411 Harry y yo nos vamos a separar. 568 01:14:47,079 --> 01:14:48,163 ¿Qué? 569 01:14:49,832 --> 01:14:51,041 ¿Por qué? 570 01:14:52,710 --> 01:14:56,213 - ¡No tienen derecho! - Por favor, tú hiciste tu parte. 571 01:14:56,547 --> 01:15:01,010 No sé lo que pasa entre ustedes y no quiero saberlo. Es morboso. 572 01:15:01,218 --> 01:15:03,329 ¡Son hermanos, por el amor de Dios! 573 01:15:03,463 --> 01:15:05,973 ¡No somos hermanos! 574 01:15:13,614 --> 01:15:14,990 Tú sabías. 575 01:15:16,284 --> 01:15:17,660 Y no me lo contaste. 576 01:15:25,951 --> 01:15:27,077 ¿A dónde se van? 577 01:15:29,797 --> 01:15:31,382 A Nueva York. 578 01:15:33,384 --> 01:15:35,177 Dentro de diez días. 579 01:15:37,262 --> 01:15:39,515 Mi papá encontró trabajo allí. 580 01:15:49,559 --> 01:15:54,647 Espérame cerca del faro cada domingo, ¿de acuerdo? 581 01:15:56,399 --> 01:16:00,945 Hasta que volvamos a vernos. De por vida, ¿sí? 582 01:16:04,749 --> 01:16:06,417 No está terminado. 583 01:16:14,384 --> 01:16:17,387 Eres la primera y última persona que jamás amaré. 584 01:16:19,639 --> 01:16:21,098 Diez días... 585 01:16:23,017 --> 01:16:24,519 ...son... 586 01:16:25,853 --> 01:16:29,940 ...14.400 minutos. 587 01:16:34,278 --> 01:16:37,072 Quisiera que todo se detuviera ahora. 588 01:16:39,324 --> 01:16:41,744 Las cosas deberían quedarse así para siempre. 589 01:16:44,539 --> 01:16:47,542 Dicen que si ralentizas la respiración... 590 01:16:48,543 --> 01:16:50,753 ...el tiempo se ralentiza. 591 01:16:52,296 --> 01:16:54,424 Los hindúes lo dicen. 592 01:17:35,089 --> 01:17:39,259 Tengo que recordar el olor de cada parte de tu cuerpo. 593 01:17:49,311 --> 01:17:51,606 Nos encontraremos cerca del faro. 594 01:18:15,120 --> 01:18:17,331 Anna, es hora de irnos. 595 01:18:27,542 --> 01:18:28,959 Te amo. 596 01:19:51,726 --> 01:19:55,145 Anna, ¿puedes oírme? 597 01:20:17,084 --> 01:20:22,156 Tenemos que mirar hacia el futuro. Será bueno mudarnos de casa. 598 01:20:22,289 --> 01:20:23,791 Tener una nueva vida. 599 01:20:24,424 --> 01:20:26,010 ¿Tendremos piscina? 600 01:20:26,594 --> 01:20:31,182 Odias el agua. Ni siquiera sabes nadar. Nunca sabes lo que quieres. 601 01:20:31,315 --> 01:20:32,659 Sé lo que no quiero. 602 01:20:32,892 --> 01:20:35,427 Entonces dime qué no quieres. 603 01:20:37,939 --> 01:20:39,691 No quiero ser como tú. 604 01:20:42,234 --> 01:20:44,361 No sabes nada acerca de mí. 605 01:20:45,237 --> 01:20:47,406 Siempre me gustaron las piscinas. 606 01:20:49,325 --> 01:20:51,577 Cuando sea más grande tendré una piscina. 607 01:21:47,179 --> 01:21:48,681 Anna... 608 01:21:52,434 --> 01:21:56,773 Siento como si fuera a verte en cada esquina. 609 01:22:18,210 --> 01:22:24,158 A veces me digo a mí misma que tal vez tú vivas en la misma ciudad que yo... 610 01:22:24,466 --> 01:22:29,388 ...y no sé dónde. Tal vez estés aquí, muy cerca. 611 01:22:30,389 --> 01:22:33,518 Nemo, ¿oyes mi voz? 612 01:22:35,770 --> 01:22:36,938 Anna... 613 01:22:38,355 --> 01:22:41,584 Después de 90 días, la computadora de a bordo... 614 01:22:41,697 --> 01:22:43,986 ...continúa manteniendo el metabolismo de los pasajeros... 615 01:22:44,320 --> 01:22:46,614 ...al nivel de una rana en hibernación. 616 01:23:12,890 --> 01:23:16,117 Siempre estuvo fascinado por el hecho de que ciertas ranas... 617 01:23:16,230 --> 01:23:18,390 ...puedan pasar el invierno completamente congeladas... 618 01:23:18,520 --> 01:23:20,732 ...y cuando llega la primavera, "coma"... 619 01:23:20,940 --> 01:23:23,400 ...se descongelan y comienzan a vivir nuevamente... 620 01:23:23,610 --> 01:23:24,736 ..."punto". 621 01:23:26,654 --> 01:23:29,156 La computadora de a bordo anunció: 622 01:23:29,490 --> 01:23:31,408 "Fin de la hibernación". 623 01:23:45,632 --> 01:23:47,600 Bienvenidos a Marte. 624 01:23:47,801 --> 01:23:49,803 Esperamos que hayan tenido un sueño placentero... 625 01:23:50,011 --> 01:23:52,088 ...y un refrescante nuevo despertar. 626 01:23:52,201 --> 01:23:54,891 Por favor, salgan de sus trajes de dormir... 627 01:23:55,099 --> 01:23:56,979 ...y de sus cubículos de animación suspendida... 628 01:23:57,101 --> 01:24:00,229 ...y diríjanse hacia el salón de llegadas. 629 01:24:02,148 --> 01:24:05,109 Serán guiados a las salas de descanso y recuperación... 630 01:24:05,317 --> 01:24:07,837 ...para prepararlos para su primera excursión... 631 01:24:08,070 --> 01:24:10,865 ...al propio planeta rojo. 632 01:24:13,367 --> 01:24:16,145 Probablemente, lo peor de estar en Marte... 633 01:24:16,378 --> 01:24:18,665 ...es que nada sucederá allí. 634 01:24:18,998 --> 01:24:21,458 El tiempo parecerá inmóvil y vacío. 635 01:24:23,044 --> 01:24:25,296 No parece que haya mucho por hacer. 636 01:24:25,630 --> 01:24:27,674 Espero haber traído suficientes sudokus. 637 01:24:55,626 --> 01:24:56,961 De día. 638 01:24:57,912 --> 01:24:59,371 Es de día. 639 01:25:01,215 --> 01:25:03,102 Salió el sol. 640 01:25:03,885 --> 01:25:06,428 Es más cálido en la derecha que en la izquierda. 641 01:25:10,049 --> 01:25:15,262 Ella es diferente de la de esta mañana. 642 01:25:16,898 --> 01:25:19,066 No es el mismo perfume. 643 01:25:20,810 --> 01:25:23,813 Sus manos son suaves. 644 01:25:25,272 --> 01:25:26,523 ¿Elise? 645 01:25:28,943 --> 01:25:30,569 ¿Es Elise? 646 01:25:35,282 --> 01:25:37,118 No deberíamos... 647 01:25:39,754 --> 01:25:41,122 Amo a Stef... 648 01:25:43,674 --> 01:25:45,217 No digas nada. 649 01:25:46,302 --> 01:25:48,345 Es a ti a quien amo. 650 01:25:49,438 --> 01:25:53,926 Puedes contar conmigo para lo de Marte. Te lo prometo. 651 01:26:31,848 --> 01:26:34,283 ¿Quieres dar un paseo? 652 01:26:35,768 --> 01:26:37,686 No quiero nada. 653 01:26:38,720 --> 01:26:40,097 Nada. 654 01:26:44,610 --> 01:26:46,378 Soy tan horrible. 655 01:26:46,512 --> 01:26:48,397 No, no eres horrible. 656 01:26:48,530 --> 01:26:51,108 No puedo soportar más esta vida. 657 01:26:51,442 --> 01:26:53,895 Reflexiona. Tienes los niños más fantásticos. 658 01:26:54,008 --> 01:26:57,656 No trates de hacerme sentir mejor. Haces que me sienta más culpable. 659 01:27:01,368 --> 01:27:03,412 ¿Qué es lo que me pasa? 660 01:27:06,498 --> 01:27:08,625 ¿Qué es lo que me pasa? 661 01:27:17,509 --> 01:27:18,552 ¿Dónde está mamá? 662 01:27:19,761 --> 01:27:22,448 Está un poco cansada. Está durmiendo. 663 01:27:22,581 --> 01:27:26,768 - Siempre está cansada. - Sí, siempre está cansada. 664 01:27:28,537 --> 01:27:31,941 - ¿Está deprimida? - Tiene altibajos. 665 01:27:32,450 --> 01:27:34,039 No sé tú... 666 01:27:34,152 --> 01:27:37,655 ...pero a la próxima crisis de mamá me voy a vivir a otro lado. 667 01:27:42,994 --> 01:27:47,456 Bien, ¿quién conoce un chiste? 668 01:27:48,291 --> 01:27:50,043 ¿Nadie? 669 01:27:51,085 --> 01:27:55,882 Yo sí. ¿Qué es algo verde, pequeño... 670 01:27:56,090 --> 01:27:58,234 ...y que sube y baja? 671 01:27:58,467 --> 01:28:03,556 Una arveja en un ascensor. No es gracioso. Humor de gente mayor. 672 01:28:05,433 --> 01:28:06,851 ¿Estarás bien? 673 01:28:07,185 --> 01:28:10,188 Claro, no porque mamá no esté bien yo voy a estar mal. 674 01:28:30,633 --> 01:28:32,635 No puedo soportarlo más. 675 01:28:32,969 --> 01:28:34,203 Ese ruido. 676 01:28:34,537 --> 01:28:36,214 Les pediré que lo bajen. 677 01:28:37,831 --> 01:28:39,583 Pero es el cumpleaños de Joyce. 678 01:28:43,012 --> 01:28:45,473 ¿Qué clase de madre soy? 679 01:28:48,476 --> 01:28:49,727 Tengo que levantarme. 680 01:29:13,326 --> 01:29:14,652 - ¿Te estás divirtiendo? - Sí. 681 01:29:14,785 --> 01:29:17,830 ¿Puedo decirte algo? No se permite estar de fiesta y pasarla mal. 682 01:29:17,944 --> 01:29:19,233 - No funciona así. - Lo sé. 683 01:29:19,346 --> 01:29:20,371 ¿Y sabes qué más? 684 01:29:20,541 --> 01:29:25,638 Te ves hermosa, hermosa. Pero tus amigos no bailan suficiente. 685 01:29:25,846 --> 01:29:28,057 Y tu madre se va a ocupar de la situación. 686 01:29:28,391 --> 01:29:30,559 ¡Todos a bailar! 687 01:29:30,893 --> 01:29:32,353 A bailar. 688 01:29:32,645 --> 01:29:35,606 ¡Ustedes, allí, rápido! 689 01:29:35,940 --> 01:29:38,484 ¡Y ustedes lentamente! 690 01:29:48,786 --> 01:29:53,124 ¿Adivinen lo que me pasa? Soy un perro. 691 01:30:03,301 --> 01:30:08,973 Todo el mundo a gritar, ¿de acuerdo? Uno, dos, tres... 692 01:30:28,367 --> 01:30:30,744 Fue un lindo día. 693 01:30:33,039 --> 01:30:35,749 El más lindo desde hace mucho tiempo. 694 01:30:42,715 --> 01:30:44,258 - ¿Listos? - Adiós, papá. 695 01:30:45,393 --> 01:30:48,846 - Adiós, adiós. Diviértanse. - Adiós, papá. 696 01:32:11,179 --> 01:32:15,516 ¡Me voy! ¡Me voy! 697 01:32:42,626 --> 01:32:44,462 Todo va a estar bien. 698 01:32:45,003 --> 01:32:46,589 Se va a arreglar. 699 01:32:58,016 --> 01:32:59,768 ¿Me amas? 700 01:33:01,645 --> 01:33:03,897 No podría vivir sin ti. 701 01:36:14,179 --> 01:36:16,181 No hay vida sin ti. 702 01:36:22,229 --> 01:36:23,814 Ve lentamente. 703 01:36:26,776 --> 01:36:28,861 Tengo que acostumbrarme. 704 01:36:32,357 --> 01:36:35,159 Hablé tanto contigo cuando estabas ausente. 705 01:36:35,272 --> 01:36:40,448 Es tan extraño para mí hablar contigo de verdad. 706 01:36:58,323 --> 01:37:00,468 Necesito tiempo, Nemo. 707 01:37:02,812 --> 01:37:07,600 Cuando fuimos separados a los 15 años, dije que no amaría a nadie más... 708 01:37:08,108 --> 01:37:09,133 ...nunca. 709 01:37:10,611 --> 01:37:15,149 Que nunca me encariñaría. Que no me establecería en ninguna parte. 710 01:37:15,357 --> 01:37:17,860 Que no tendría nada mío. 711 01:37:20,405 --> 01:37:24,241 Decidí que fingiría estar viva. 712 01:37:29,547 --> 01:37:33,584 Y esto es lo que estaba esperando. Todo este tiempo... 713 01:37:36,386 --> 01:37:41,050 Renunciar a todas las vidas posibles por una sola... 714 01:37:42,560 --> 01:37:43,636 ...contigo. 715 01:37:53,779 --> 01:37:58,025 Pero ya no estoy acostumbrada, sabes. 716 01:37:58,768 --> 01:38:01,361 Al amor, quiero decir. 717 01:38:04,957 --> 01:38:07,384 Tengo miedo de perderte nuevamente. 718 01:38:07,498 --> 01:38:10,287 Tengo miedo de tener que arreglármelas sin ti otra vez. 719 01:38:12,297 --> 01:38:13,666 Eso me aterra. 720 01:38:19,304 --> 01:38:21,098 Necesitamos tomarnos tiempo. 721 01:38:21,591 --> 01:38:23,676 Quiero volver a verte. 722 01:38:32,234 --> 01:38:34,353 Llámame a este número. 723 01:38:37,573 --> 01:38:39,033 Dentro de dos días. 724 01:38:43,120 --> 01:38:45,122 Te encontraré en el faro. 725 01:39:28,082 --> 01:39:31,285 ¿Quieres saber por qué perdí a Anna? 726 01:39:32,570 --> 01:39:35,205 Porque dos meses antes... 727 01:39:35,414 --> 01:39:39,001 ...un brasileño desempleado hirvió un huevo. 728 01:39:44,724 --> 01:39:49,319 El calor creó un microclima en la habitación. 729 01:39:49,432 --> 01:39:51,889 Una leve diferencia de temperatura... 730 01:39:54,516 --> 01:39:59,313 ...y lluvia torrencial dos meses después en el otro lado del mundo. 731 01:40:00,397 --> 01:40:05,778 Ese brasileño hirvió un huevo en lugar de estar trabajando. 732 01:40:06,411 --> 01:40:09,239 Habrá perdido su trabajo en una fábrica de prendas... 733 01:40:09,452 --> 01:40:11,241 ...porque seis meses antes... 734 01:40:11,450 --> 01:40:13,578 ...habré comparado el precio de los jeans... 735 01:40:13,691 --> 01:40:16,180 ...y habré comprado los más baratos. 736 01:40:16,413 --> 01:40:19,684 Como dice el proverbio chino: "Un simple copo de nieve... 737 01:40:19,892 --> 01:40:22,086 ...puede hacer ceder la hoja del bambú". 738 01:40:22,887 --> 01:40:26,173 La producción de jeans se habrá mudado a otros países. 739 01:40:34,523 --> 01:40:37,476 Perdí todo rastro de Anna. 740 01:40:41,155 --> 01:40:43,357 Esperé por ella. 741 01:40:44,308 --> 01:40:45,943 Todos los días. 742 01:42:32,842 --> 01:42:35,011 Vuelve. La angustia vuelve. 743 01:42:35,594 --> 01:42:37,429 Estoy harta de medicamentos. 744 01:42:38,180 --> 01:42:41,567 Harta de médicos. Es inútil. 745 01:42:42,001 --> 01:42:45,604 Haz algo, ya no puedo más. ¡Tengo miedo! 746 01:42:46,647 --> 01:42:48,775 No sé qué hacer. 747 01:42:52,653 --> 01:42:54,613 A menudo tengo este sueño. 748 01:42:55,748 --> 01:42:57,208 Durante la prehistoria... 749 01:42:59,201 --> 01:43:01,412 Puedo oírte gritar. 750 01:43:12,757 --> 01:43:16,593 Perseguí al oso. Y tú ya no tenías miedo. 751 01:43:18,020 --> 01:43:19,688 Pero cuando me despierto... 752 01:43:21,598 --> 01:43:25,311 Cuando me despierto, no hay oso... 753 01:43:26,695 --> 01:43:28,072 ...pero tú sigues con miedo. 754 01:43:29,065 --> 01:43:31,067 No soy un cazador de osos. 755 01:43:32,118 --> 01:43:36,084 Soy ejecutivo en una planta que fabrica fotocopiadoras... 756 01:43:36,197 --> 01:43:37,698 ...que acaba de renunciar. 757 01:43:39,450 --> 01:43:40,985 No me atrevo a moverme. 758 01:43:42,211 --> 01:43:43,412 No vivo. 759 01:43:44,922 --> 01:43:47,624 Lo que sea que haga es un desastre. 760 01:43:49,593 --> 01:43:52,546 Me gustaría tanto poder ahuyentar el oso... 761 01:43:53,422 --> 01:43:55,842 ...para que tú no tengas más miedo. 762 01:43:59,471 --> 01:44:02,348 ¿En qué medida nuestros miedos son innatos? 763 01:44:03,808 --> 01:44:06,393 Cuando empollamos huevos de ganso en la incubadora... 764 01:44:06,506 --> 01:44:08,296 ...y luego, sobre los polluelos... 765 01:44:08,409 --> 01:44:11,698 ...pasa una silueta imitando un ganso en vuelo... 766 01:44:12,140 --> 01:44:15,103 ...los polluelos estiran el pescuezo y llaman. 767 01:44:15,277 --> 01:44:18,047 Pero si invertimos la dirección de la silueta... 768 01:44:18,760 --> 01:44:20,449 ...evoca la forma de un halcón. 769 01:44:20,950 --> 01:44:23,452 La reacción de los polluelos es inmediata. 770 01:44:23,861 --> 01:44:27,832 Se agacharán y atemorizarán aunque nunca hayan visto un halcón. 771 01:44:28,040 --> 01:44:30,551 Sin ningún aprendizaje... 772 01:44:31,053 --> 01:44:34,756 ...un temor innato los ayuda a sobrevivir. 773 01:44:35,422 --> 01:44:40,386 Pero en los humanos, ¿a qué peligros ancestrales... 774 01:44:40,594 --> 01:44:43,097 ...podrían corresponder nuestros miedos innatos? 775 01:45:21,760 --> 01:45:24,763 NEMO, REGRESA 776 01:45:40,362 --> 01:45:41,738 ¡Discúlpeme! 777 01:46:26,375 --> 01:46:28,452 Recuerde. 778 01:46:29,711 --> 01:46:31,038 Recuerde. 779 01:47:45,571 --> 01:47:47,573 Querida, soy yo. 780 01:49:03,407 --> 01:49:06,652 ¿Elise se murió o no? 781 01:49:07,361 --> 01:49:09,062 No lo entiendo. 782 01:49:09,364 --> 01:49:12,167 No puede haber tenido hijos y no haberlos tenido. 783 01:49:22,050 --> 01:49:23,319 Hola, papá. 784 01:49:25,221 --> 01:49:26,246 Hola. 785 01:49:29,500 --> 01:49:31,219 Estaré en un minuto, chicos. 786 01:49:54,667 --> 01:49:59,205 - ¿No tienes hambre? - No quiero nada de nada. 787 01:50:03,551 --> 01:50:07,755 - ¿Qué hiciste hoy? - Pensé en aprovechar la ocasión... 788 01:50:07,963 --> 01:50:09,923 ...para lavar el auto. 789 01:50:15,521 --> 01:50:17,105 ¿Qué tiene ese auto? 790 01:50:19,442 --> 01:50:20,984 ¿Qué quieres decir? 791 01:50:21,819 --> 01:50:25,273 ¿Por qué te ocupas tanto de ese auto mientras me dejas aquí sola? 792 01:50:27,825 --> 01:50:29,743 ¿Cuál es el problema con el auto? 793 01:51:18,534 --> 01:51:21,245 Ya no hay más problemas con el auto. 794 01:51:35,175 --> 01:51:39,388 ¿Qué te pasa? ¿Por qué me miras así? 795 01:51:39,722 --> 01:51:42,350 ¿Por qué me miras así? 796 01:51:46,854 --> 01:51:49,607 ¿Le pongo azúcar a mi café? 797 01:51:51,734 --> 01:51:53,986 ¿Puedes responderme, por favor? 798 01:51:59,533 --> 01:52:01,118 No me conoces, Nemo. 799 01:52:01,452 --> 01:52:03,662 Nunca me has mirado de verdad. 800 01:52:10,428 --> 01:52:13,046 Siempre estuviste en otro lugar. 801 01:52:14,632 --> 01:52:17,635 ¿Te das cuenta de cuánto mal me haces? 802 01:52:26,560 --> 01:52:32,149 Recibí un llamado de mi abogado. Dice que pusiste todo lo que tienes... 803 01:52:32,358 --> 01:52:34,067 ...a mi nombre. 804 01:52:34,818 --> 01:52:36,570 ¿Por qué, Nemo? 805 01:52:37,738 --> 01:52:39,114 ¿Qué haces? 806 01:52:55,231 --> 01:52:56,457 SÍ 807 01:52:56,908 --> 01:52:58,133 NO 808 01:53:03,472 --> 01:53:06,517 COMPRE LA CAÑA DE PESCAR "MARIPOSA" 809 01:53:12,824 --> 01:53:14,125 SÍ 810 01:53:15,192 --> 01:53:16,610 ¡Jean! 811 01:53:17,277 --> 01:53:19,572 Salgo a comprar una caña de pescar. 812 01:53:25,579 --> 01:53:27,280 PARE 813 01:53:38,291 --> 01:53:39,893 NO 814 01:54:00,214 --> 01:54:01,239 SÍ 815 01:54:07,152 --> 01:54:08,437 ¿Sr. Jones? 816 01:54:10,039 --> 01:54:11,064 Sí. 817 01:54:11,381 --> 01:54:14,251 Ya tenemos su equipaje. Sígame, por favor. 818 01:54:14,585 --> 01:54:17,354 Lo llevaré al hotel donde puede descansar un momento. 819 01:54:17,468 --> 01:54:19,357 La cita es a las 15:00. 820 01:54:46,033 --> 01:54:47,493 Daniel... 821 01:54:48,502 --> 01:54:49,828 Daniel Jones. 822 01:54:50,162 --> 01:54:52,247 Daniel Jones. 823 01:54:54,049 --> 01:54:57,878 ¿Usted se llama Daniel Jones? 824 01:54:59,346 --> 01:55:01,423 Claro que no. 825 01:55:12,484 --> 01:55:13,509 ¿Hola? 826 01:55:14,186 --> 01:55:17,397 - ¿Daniel? - Sí. 827 01:55:17,731 --> 01:55:20,392 ¿Estás loco? ¡Te dije que no fueras! 828 01:55:20,626 --> 01:55:25,238 Están furiosos. Saben que eres tú. ¡No te quedes ahí! 829 01:55:35,950 --> 01:55:36,975 SÍ 830 01:55:58,230 --> 01:55:59,607 Esto es raro. 831 01:56:00,525 --> 01:56:02,652 Sus zapatos son de diferentes números. 832 01:56:13,704 --> 01:56:17,667 Tal vez se encogió. Sucede cuando envejeces, te encoges. 833 01:56:17,875 --> 01:56:22,547 Nadie se encoge, eso es una tontería. Te equivocaste de tipo, es todo. 834 01:56:22,755 --> 01:56:25,466 Los astronautas se encogen 5 cm al regresar a la Tierra. 835 01:56:25,680 --> 01:56:27,113 A causa de la gravedad, o algo así. 836 01:56:27,226 --> 01:56:29,344 ¿Crees que este tipo es un astronauta? 837 01:56:59,625 --> 01:57:02,753 El suelo no vibra de la misma manera. 838 01:57:05,097 --> 01:57:07,057 Es un perfume diferente. 839 01:57:08,726 --> 01:57:10,435 ¿Qué edad pueda ella tener? 840 01:57:11,170 --> 01:57:13,088 ¿25 años? 841 01:57:14,974 --> 01:57:17,017 También hay otra gente. 842 01:57:26,786 --> 01:57:28,453 Comencemos de nuevo. 843 01:57:29,897 --> 01:57:31,699 Dedos en el teclado. 844 01:57:33,550 --> 01:57:37,454 Mano izquierda: A-S-D-F. 845 01:57:38,580 --> 01:57:41,876 Mano derecha: H-J-K-L. 846 01:58:06,324 --> 01:58:07,349 COMPRE LA ASPIRADORA "MARIPOSA" 847 01:58:07,462 --> 01:58:09,053 Las dos lunas, Phobos y Deimos... 848 01:58:09,166 --> 01:58:13,240 ...son bien visibles allí arriba. A su izquierda, Valles Marineris... 849 01:58:13,448 --> 01:58:16,160 ...y la cumbre del abultamiento de Tharsis. 850 01:58:58,585 --> 01:59:02,456 - ¿Qué te pasa? - Soñaba con Stefano. 851 01:59:05,500 --> 01:59:07,795 A él no le importa un carajo de mí. 852 01:59:16,636 --> 01:59:18,263 Lo amo. 853 01:59:20,099 --> 01:59:23,143 No veo ninguna otra explicación a estar en este estado. 854 01:59:25,387 --> 01:59:27,347 Es lo único que puede ser. 855 01:59:29,199 --> 01:59:30,575 Lo amo. 856 01:59:33,037 --> 01:59:34,747 Sé que estoy loca. 857 01:59:36,957 --> 01:59:38,968 Cada mañana cuando me despierto, abro los ojos... 858 01:59:39,081 --> 01:59:41,370 ...veo tu rostro y empiezo a llorar. 859 01:59:44,790 --> 01:59:48,335 Me doy cuenta de que estoy contigo y de que la vida se me escapa. 860 01:59:52,757 --> 01:59:57,302 ¿Cómo puedes quedarte tan tranquilo? ¿Cómo puedes soportarlo? 861 01:59:58,137 --> 02:00:00,189 No eres humano. 862 02:00:00,522 --> 02:00:02,850 No sé qué hacer. 863 02:00:03,600 --> 02:00:07,813 No es mi culpa, ¿verdad? No vas a abandonarme, ¿cierto? 864 02:00:08,022 --> 02:00:10,983 No, yo no podría vivir sin ti. 865 02:00:13,352 --> 02:00:15,612 Hago sufrir a todos. 866 02:00:16,314 --> 02:00:17,715 Te hago sufrir a ti. 867 02:00:19,024 --> 02:00:20,317 A los chicos. 868 02:00:21,786 --> 02:00:25,076 - Esto no puede seguir. - Juntos podemos hacerlo. 869 02:00:25,189 --> 02:00:28,667 Si me quedo, ustedes terminarán ahogándose conmigo. 870 02:00:29,168 --> 02:00:31,253 Aprenderemos a nadar. 871 02:00:31,887 --> 02:00:33,513 Te amo. 872 02:00:35,224 --> 02:00:36,766 Te amo. 873 02:01:00,966 --> 02:01:03,035 Ella me abandonó. 874 02:01:06,956 --> 02:01:09,749 Y tú sabes lo que dicen... 875 02:01:10,792 --> 02:01:13,753 "Todo termina por resolverse... 876 02:01:15,339 --> 02:01:17,341 ...incluso mal." 877 02:01:45,985 --> 02:01:47,010 Hola. 878 02:01:57,797 --> 02:02:00,134 No muy corto arriba, gracias. 879 02:02:13,438 --> 02:02:16,566 - ¿Cuánto le debo? - 20 dólares, por favor. 880 02:02:16,775 --> 02:02:18,527 - Aquí tiene. - Gracias. 881 02:02:31,540 --> 02:02:33,334 20 dólares, por favor. 882 02:02:33,542 --> 02:02:36,087 - Aquí tiene. - Gracias. Adiós, señor. 883 02:02:36,295 --> 02:02:39,090 Adiós. Que tenga una buena tarde. 884 02:03:03,605 --> 02:03:07,409 ¿Por qué el humo del cigarrillo nunca vuelve al cigarrillo? 885 02:03:07,743 --> 02:03:10,287 ¿Por qué las moléculas se dispersan unas de otras? 886 02:03:10,621 --> 02:03:13,249 ¿Por qué la gota de tinta derramada nunca se vuelve a formar? 887 02:03:13,582 --> 02:03:18,087 Porque el universo se mueve hacia un estado de disipación. 888 02:03:18,295 --> 02:03:19,964 Ése es el principio de entropía. 889 02:03:20,297 --> 02:03:23,968 La tendencia del universo a evolucionar hacia un estado... 890 02:03:24,176 --> 02:03:25,936 ...de desorden creciente. 891 02:03:26,138 --> 02:03:27,639 El principio de entropía... 892 02:03:27,752 --> 02:03:30,442 ...está relacionado con la "flecha del tiempo". 893 02:03:30,657 --> 02:03:33,185 El resultado de la expansión del universo. 894 02:03:33,394 --> 02:03:35,621 ¿Pero qué sucederá cuando las fuerzas de gravedad... 895 02:03:35,734 --> 02:03:38,524 ...contrarresten las fuerzas de expansión? 896 02:03:38,732 --> 02:03:41,877 ¿O si la energía del vacío cuántico resulta demasiado débil? 897 02:03:42,079 --> 02:03:44,681 En ese momento, el universo podría ingresar... 898 02:03:44,794 --> 02:03:48,034 ...en su fase de contracción: "La gran implosión". 899 02:03:52,046 --> 02:03:54,006 ¿Qué sucederá con el tiempo? 900 02:03:57,493 --> 02:03:58,952 ¿Se invertirá? 901 02:04:05,809 --> 02:04:07,494 Nadie conoce la respuesta. 902 02:04:12,599 --> 02:04:13,767 ¿Dónde está Peter? 903 02:04:13,880 --> 02:04:18,022 Se fue hace una hora. Yo lo reemplazo. Seleccioné las tomas tres y cuatro. 904 02:04:18,230 --> 02:04:22,693 Prefiero que lo haga Peter. No digo que no seas competente... 905 02:04:23,415 --> 02:04:25,746 Olvídalo. En la vida solo tenemos una toma. 906 02:04:25,859 --> 02:04:28,449 Si está mal, simplemente lo aceptas. 907 02:04:57,386 --> 02:04:58,512 ¿Lo conoce? 908 02:04:59,971 --> 02:05:01,848 Trabajamos juntos. 909 02:05:03,359 --> 02:05:06,403 Si yo he de morir Y tú has de vivir 910 02:05:06,737 --> 02:05:09,323 Y el tiempo ha de borbotar 911 02:05:09,531 --> 02:05:13,202 Y la mañana ha de brillar Y el mediodía ha de arder 912 02:05:13,402 --> 02:05:15,204 Como lo hace siempre 913 02:05:15,805 --> 02:05:18,408 Si las aves han de construir tan temprano 914 02:05:18,522 --> 02:05:20,811 Y las abejas tan bulliciosas van 915 02:05:21,713 --> 02:05:25,617 Se podría fácilmente partir De las empresas de aquí abajo 916 02:05:26,319 --> 02:05:29,410 Es bueno saber que las acciones permanecerán 917 02:05:29,523 --> 02:05:31,625 Cuando esté yaciendo junto a las margaritas 918 02:05:32,026 --> 02:05:33,928 Que el comercio continuará 919 02:05:34,730 --> 02:05:36,832 Y los negocios florecerán 920 02:05:37,033 --> 02:05:39,236 Eso hace que la despedida sea serena 921 02:05:41,021 --> 02:05:43,482 Mis sinceras condolencias. 922 02:05:43,815 --> 02:05:44,941 Peter era un compañero. 923 02:05:46,110 --> 02:05:49,280 Por supuesto. Vi su emisión. Gracias por venir. 924 02:06:23,614 --> 02:06:25,207 Por favor, aproveche la oportunidad... 925 02:06:25,320 --> 02:06:28,277 ...de ver por última vez la superficie del planeta... 926 02:06:28,610 --> 02:06:33,240 ...desde nuestra cúpula de observación. Su ascensor pronto alcanzará... 927 02:06:33,449 --> 02:06:35,784 ...la estación de tránsito de Marte. 928 02:06:41,707 --> 02:06:44,376 ¿Qué hacemos con todas esas bicicletas? 929 02:06:44,710 --> 02:06:48,088 Son para exportar. La mano de obra es más barata aquí. 930 02:06:48,297 --> 02:06:50,466 China se ha vuelto demasiado costosa. 931 02:06:52,726 --> 02:06:55,637 Por favor, avancen hasta la zona de preparación... 932 02:06:55,846 --> 02:06:59,516 ...donde les espera su traje de dormir. 933 02:06:59,725 --> 02:07:02,811 También recibirán allí sus inyecciones. 934 02:07:03,612 --> 02:07:04,637 Hola. 935 02:07:05,531 --> 02:07:10,277 - Me llamo Nemo. - Anna. Encantada. 936 02:07:15,407 --> 02:07:17,484 ¿Qué te trajo a Marte? 937 02:07:17,618 --> 02:07:22,122 Estoy midiendo la distancia máxima entre Marte y la Tierra. 938 02:07:22,539 --> 02:07:26,710 Estudio el tiempo. Ya sabes, eso que hace... 939 02:07:27,043 --> 02:07:29,380 ...que todo no pase al mismo tiempo. 940 02:07:32,616 --> 02:07:35,844 - ¿Y? - "La gran implosión" será en 2092. 941 02:07:36,052 --> 02:07:40,682 Y la gente que pueda resistir hasta allí ganará una vuelta gratis. 942 02:07:42,067 --> 02:07:43,444 ¿Y tú? 943 02:07:43,677 --> 02:07:45,604 Cumplo una vieja promesa. 944 02:07:51,543 --> 02:07:53,820 - Hola. - Hola. 945 02:07:55,739 --> 02:07:58,742 Nos conocimos en el funeral de su esposo. 946 02:07:59,344 --> 02:08:00,369 Claro. 947 02:08:01,077 --> 02:08:04,122 Tengo la sensación de haberla conocido antes. 948 02:08:04,831 --> 02:08:06,583 Se llama déjà-vu. 949 02:08:06,917 --> 02:08:08,043 No, no es eso. 950 02:08:09,503 --> 02:08:12,381 Es como si todo esto no fuera real. 951 02:08:15,342 --> 02:08:19,095 Perdón, debe pensar que estoy completamente loco. 952 02:08:20,221 --> 02:08:24,142 No estoy tratando de seducirla. Yo mismo soy viudo. 953 02:08:24,351 --> 02:08:28,897 Disculpe, debo irme. Tal vez en otro momento. 954 02:08:34,352 --> 02:08:35,377 Nemo. 955 02:08:36,705 --> 02:08:38,073 Oí que te habías muerto. 956 02:08:38,307 --> 02:08:40,992 - Que te habías ahogado. - ¿Ahogado? 957 02:09:54,157 --> 02:09:57,361 ¡Alerta, alerta! Aproximación de meteoritos. 958 02:09:58,371 --> 02:10:00,122 No entre en pánico. 959 02:10:21,744 --> 02:10:23,512 Quiero despertarme. 960 02:10:24,705 --> 02:10:26,264 Quiero despertarme. 961 02:10:26,999 --> 02:10:29,142 Quiero despertarme. 962 02:10:29,744 --> 02:10:31,646 FIN DEL JUEGO 963 02:10:32,821 --> 02:10:34,106 ¿Está bien? 964 02:10:36,409 --> 02:10:37,985 ¿Está bien? 965 02:10:39,327 --> 02:10:42,080 Cuando diga "tres", se despertará. 966 02:10:43,524 --> 02:10:44,700 Uno. 967 02:10:49,555 --> 02:10:50,831 Dos. 968 02:10:56,945 --> 02:10:58,180 Tres. 969 02:11:11,309 --> 02:11:13,479 DESPIERTA 970 02:11:44,560 --> 02:11:46,912 - Mamá. - ¿Lo conozco? 971 02:11:47,437 --> 02:11:49,540 - Soy yo. - ¿Qué quiere? 972 02:11:49,673 --> 02:11:52,100 - ¡Henry! - Soy yo, tu hijo, Nemo. 973 02:11:52,610 --> 02:11:54,111 Mi hijo está aquí. 974 02:11:56,246 --> 02:12:00,521 No lo conozco. Usted está loco. Váyase o llamaré a la policía. 975 02:12:00,634 --> 02:12:02,903 Mamá. Mamá. 976 02:12:19,461 --> 02:12:23,131 - ¿Qué ves? - Me pregunta qué veo. 977 02:12:27,761 --> 02:12:29,930 Digo: "Es una mancha de tinta". 978 02:12:30,889 --> 02:12:33,976 - Él dice... - Tienes que decir más. 979 02:12:34,384 --> 02:12:37,479 Digo: "Es una mancha de tinta sobre una hoja de papel". 980 02:12:40,649 --> 02:12:44,820 Tienes que decir lo que pasa por tu cabeza. 981 02:12:49,116 --> 02:12:51,284 Me hace pensar en un tintero. 982 02:12:51,418 --> 02:12:56,414 Entonces él responde: "De acuerdo, está bien". 983 02:13:11,138 --> 02:13:13,807 Tiene hasta mañana al mediodía para votar. 984 02:13:14,141 --> 02:13:18,436 ¡Vote y gane sus vacaciones en la Luna para toda la familia! 985 02:13:19,354 --> 02:13:21,481 ¡Gane un viaje a la Luna... 986 02:13:21,732 --> 02:13:25,277 ...y perfecciónese en los fabulosos campos de golf! 987 02:13:25,791 --> 02:13:27,480 GANE UNAS VACACIONES EN LA LUNA 988 02:13:28,182 --> 02:13:30,985 MUERE - VIVE VOTE 989 02:13:37,455 --> 02:13:40,668 Anunciaron el resultado de la votación. 990 02:13:41,543 --> 02:13:42,936 Lo siento. 991 02:13:43,170 --> 02:13:45,255 A mi edad... 992 02:13:46,048 --> 02:13:49,677 ...las velas cuestan más caras que el pastel. 993 02:13:53,639 --> 02:13:55,599 No tengo miedo de morir. 994 02:13:56,141 --> 02:13:59,687 ¡Tengo miedo de no haber vivido lo suficiente! 995 02:14:02,815 --> 02:14:07,820 Habría que escribir sobre las pizarras de todas las escuelas: 996 02:14:08,862 --> 02:14:12,074 "La vida es un patio de recreo... 997 02:14:13,075 --> 02:14:14,752 ...o no es nada". 998 02:14:26,839 --> 02:14:29,675 NEMO.VETE.AHORA 999 02:14:56,744 --> 02:14:59,663 NEMO, LEE EL NEWPORT NEWS 1000 02:15:09,089 --> 02:15:10,716 TRÁGICO ACCIDENTE DE AUTO EN UN CAMINO DEL CONDADO 1001 02:15:12,592 --> 02:15:14,845 NEMO, VE A LA PÁGINA 5 1002 02:15:15,637 --> 02:15:17,597 NEMO, MIRA AL FINAL DE LA CALLE 1003 02:15:20,976 --> 02:15:24,146 NEMO, LLAMA AL 123 581 1321 1004 02:15:32,888 --> 02:15:34,209 ¿Hola? ¿Quién habla? 1005 02:15:34,322 --> 02:15:38,526 - ¿Hola? ¿Quién habla? - ¿Quién habla ahí? 1006 02:15:38,761 --> 02:15:40,603 Me dijeron que llamara a este número. 1007 02:15:40,838 --> 02:15:42,956 Me llamo Nemo Nobody. 1008 02:15:44,532 --> 02:15:48,754 - ¿Esto es una broma? - No. No, yo... 1009 02:15:53,391 --> 02:15:54,718 - ¿Operador? - Sí. 1010 02:15:54,831 --> 02:15:59,222 Quisiera el domicilio del número 123-581-1321. 1011 02:15:59,631 --> 02:16:01,016 Un momento, por favor. 1012 02:16:02,392 --> 02:16:04,978 12358 Alois Street. 1013 02:16:33,348 --> 02:16:34,809 Hola, Nemo. 1014 02:16:35,459 --> 02:16:37,711 Me alegro de que me encontraras. 1015 02:16:38,125 --> 02:16:41,215 Todo esto debe parecerte muy complicado... 1016 02:16:41,348 --> 02:16:44,001 ...pero es más simple de lo que crees. 1017 02:16:44,434 --> 02:16:46,771 Cuidado con la silla, está dañada. 1018 02:16:53,343 --> 02:16:54,770 ¿Estás bien? 1019 02:16:55,595 --> 02:16:57,181 Estoy bien. 1020 02:16:57,697 --> 02:16:58,744 ¿Qué? 1021 02:16:58,858 --> 02:17:03,620 Debería haberte avisado antes pero no podía debido a la transcripción. 1022 02:17:03,753 --> 02:17:05,172 ¿La transcripción? 1023 02:17:06,081 --> 02:17:08,167 El texto de nuestra conversación. 1024 02:17:11,028 --> 02:17:12,071 ¿Puede oírme? 1025 02:17:12,254 --> 02:17:14,423 Lo que estás viviendo ahora... 1026 02:17:14,656 --> 02:17:16,633 ...es el pasado... 1027 02:17:17,376 --> 02:17:19,511 ...al menos para mí. 1028 02:17:20,930 --> 02:17:25,851 Yo soy tú 70 años más viejo. 1029 02:17:27,302 --> 02:17:31,816 Todo lo que dices lo dije yo mismo cuando era joven. 1030 02:17:32,024 --> 02:17:35,903 Solo tuve que transcribir nuestra conversación. 1031 02:17:36,436 --> 02:17:38,730 Está todo escrito aquí. 1032 02:17:38,864 --> 02:17:40,507 - No puedo... - ...creerlo. 1033 02:17:42,659 --> 02:17:44,286 Para mí... 1034 02:17:44,786 --> 02:17:47,414 ...el tiempo está invertido. 1035 02:17:47,747 --> 02:17:49,875 Parto desde el fin de la historia... 1036 02:17:50,209 --> 02:17:52,294 ...y remonto hacia el principio. 1037 02:17:53,303 --> 02:17:54,504 No entiendo. 1038 02:17:54,839 --> 02:17:56,423 En esta vida... 1039 02:17:57,125 --> 02:17:58,927 ...tú no existes. 1040 02:17:59,259 --> 02:18:04,181 No sé por qué. Solo el arquitecto sabe. 1041 02:18:05,424 --> 02:18:06,725 ¿El arquitecto? 1042 02:18:07,501 --> 02:18:09,128 El niño. 1043 02:18:10,004 --> 02:18:12,772 El que corre tras el tren. 1044 02:18:14,383 --> 02:18:17,402 ¿Tal vez tus padres nunca se conozcan? 1045 02:18:21,281 --> 02:18:26,745 Tal vez tu padre murió a los 5 años en un accidente de trineo. 1046 02:18:27,704 --> 02:18:32,459 Tal vez eras uno de la inmensa mayoría cuyo código genético... 1047 02:18:32,667 --> 02:18:35,462 ...no alcanza su destino final. 1048 02:18:38,465 --> 02:18:42,878 Tal vez cuando ella murió, una mujer prehistórica... 1049 02:18:43,012 --> 02:18:47,057 ...borró la línea de descendencia a la que perteneces. 1050 02:18:48,400 --> 02:18:50,102 Así que, para este mundo... 1051 02:18:52,796 --> 02:18:54,606 ...tú no existes. 1052 02:18:56,450 --> 02:18:59,611 Si los cálculos de Anna son correctos... 1053 02:19:00,370 --> 02:19:04,366 ...tienes que permanecer vivo hasta 2092... 1054 02:19:04,917 --> 02:19:10,414 ...el 12 de febrero a las 5:50. 1055 02:19:31,768 --> 02:19:34,771 05:41 12 DE FEBRERO DE 2092 1056 02:19:43,497 --> 02:19:45,482 Lo siento, no sé desde cuándo no está grabando. 1057 02:19:45,683 --> 02:19:48,586 Tengo que presentar mi historia mañana por la mañana. 1058 02:19:50,529 --> 02:19:53,290 Todo lo que dice es contradictorio. 1059 02:19:54,291 --> 02:19:55,709 No pudo haber estado... 1060 02:19:55,822 --> 02:19:58,582 ...en dos lugares distintos al mismo tiempo. 1061 02:19:58,720 --> 02:20:02,950 Quieres decir que tenemos que elegir. 1062 02:20:03,083 --> 02:20:05,469 De todas esas vidas... 1063 02:20:06,545 --> 02:20:07,972 ...¿cuál es la correcta? 1064 02:20:08,555 --> 02:20:12,809 Cada una de esas vidas es la correcta. 1065 02:20:14,019 --> 02:20:19,108 Cada camino es el camino correcto. 1066 02:20:22,236 --> 02:20:27,657 "Todo habría podido ser cualquier otra cosa... 1067 02:20:27,866 --> 02:20:32,637 ...y habría tenido exactamente el mismo sentido." 1068 02:20:34,773 --> 02:20:36,625 Tennessee Williams. 1069 02:20:38,635 --> 02:20:40,988 Eres demasiado joven para eso. 1070 02:20:41,296 --> 02:20:43,673 No puede estar muerto y seguir aquí. 1071 02:20:44,674 --> 02:20:46,676 No puede no existir. 1072 02:20:52,641 --> 02:20:54,684 ¿Hay vida después de la muerte? 1073 02:20:57,646 --> 02:20:59,898 ¿Después de la muerte? 1074 02:21:02,442 --> 02:21:06,030 ¿Cómo puedes estar tan seguro... 1075 02:21:06,238 --> 02:21:09,158 ...siquiera de que tú existes? 1076 02:21:18,883 --> 02:21:21,378 Tú no existes. 1077 02:21:23,012 --> 02:21:24,673 Ni yo tampoco. 1078 02:21:27,834 --> 02:21:33,757 Solo vivimos en la imaginación de un niño de 9 años. 1079 02:21:34,958 --> 02:21:40,021 Somos imaginados por un niño de 9 años... 1080 02:21:40,230 --> 02:21:43,317 ...enfrentado a una elección imposible. 1081 02:21:52,776 --> 02:21:54,578 ¡Corre! 1082 02:22:07,332 --> 02:22:08,592 ¡Corre! 1083 02:22:27,827 --> 02:22:28,937 Te amo. 1084 02:22:54,729 --> 02:22:56,014 Es a ti a quien amo. 1085 02:23:12,281 --> 02:23:13,448 En el ajedrez... 1086 02:23:15,325 --> 02:23:18,328 ...se llama "Zugzwang"... 1087 02:23:19,971 --> 02:23:22,457 ...cuando la única movida posible... 1088 02:23:27,746 --> 02:23:30,048 Es no mover. 1089 02:23:39,733 --> 02:23:40,976 Ven a ver. 1090 02:24:04,950 --> 02:24:09,796 - Es el mar. - El niño lo está desmontando. 1091 02:24:11,240 --> 02:24:13,091 Ya no lo necesita. 1092 02:24:14,810 --> 02:24:19,014 Antes no era capaz de elegir... 1093 02:24:19,223 --> 02:24:22,017 ...porque no sabía lo que sucedería. 1094 02:24:22,651 --> 02:24:25,521 Ahora que sabe lo que sucederá... 1095 02:24:27,714 --> 02:24:30,359 ...es incapaz de elegir. 1096 02:25:36,116 --> 02:25:37,451 Gracias, gracias. 1097 02:25:38,252 --> 02:25:39,277 Gracias. 1098 02:26:12,378 --> 02:26:15,171 ÚLTIMAS PALABRAS 1099 02:26:15,506 --> 02:26:17,265 Éste es el día... 1100 02:26:17,379 --> 02:26:21,470 ...más hermoso de mi vida. 1101 02:26:30,303 --> 02:26:31,688 Anna.