1 00:00:24,413 --> 00:00:30,000 Sync af DBRETAiL www.DanishBits.org 2 00:00:37,538 --> 00:00:40,832 INSPIRERET AF VIRKELIGE BEGIVENHEDER 3 00:00:42,668 --> 00:00:48,340 "SORTE ER MENTALT UNDERLEGNE OG FEJE - 4 00:00:48,423 --> 00:00:55,430 - OG DERFOR UEGNEDE TIL KAMP." USA'S HÆR 1925 5 00:01:09,778 --> 00:01:11,863 Tyskere. Lad os tage dem. 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,785 Hvor er jagerflyene på vej hen? 7 00:01:18,453 --> 00:01:20,581 Lad os tage dem. 8 00:01:20,747 --> 00:01:24,042 De jager trofæer og lader os være ubeskyttede igen. 9 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 De er så forbandet ambitiøse. 10 00:01:26,670 --> 00:01:29,423 Fjender. Hundredvis. Klokken seks. 11 00:02:09,254 --> 00:02:12,591 - Er vores eskorte her stadig? - Nej, chef. 12 00:02:12,758 --> 00:02:14,843 Pokkers! De skal beskytte os. 13 00:02:15,719 --> 00:02:18,180 Utroligt! Det slår aldrig fejl. 14 00:02:20,641 --> 00:02:22,017 Hold op. 15 00:02:40,786 --> 00:02:42,954 Åh, nej. Hold ud. 16 00:02:49,044 --> 00:02:51,588 Nej. 17 00:03:13,110 --> 00:03:17,698 Vi har mistet en motor. Toeren overtager føringen. 18 00:03:22,661 --> 00:03:25,831 Giv mig brandslukkeren. Hank! 19 00:03:34,715 --> 00:03:39,428 SOS! Gør faldskærmene klar. Jeg gentager, gør fald ... 20 00:04:17,883 --> 00:04:20,969 Italien 1944 21 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 Rød Etter til Rød Toer, kom ind. 22 00:04:39,488 --> 00:04:41,656 Er du vågen, Lightning? 23 00:04:45,786 --> 00:04:49,247 Ja, undskyld. Jeg trænger til en lur. 24 00:04:50,081 --> 00:04:53,627 Tag dig sammen. Du vil ikke gå glip af krigen, vel? 25 00:04:55,754 --> 00:05:00,550 Krig er et helvede. Det her er helvedes kedeligt. 26 00:05:02,302 --> 00:05:05,555 Hvem hun end var, så håber jeg, hun var din nattesøvn værd. 27 00:05:05,722 --> 00:05:08,266 Det kan du bande på. 28 00:05:09,434 --> 00:05:15,774 - Junior? Er du okay, Junior? - Ja. Parat og skydeklar. 29 00:05:17,275 --> 00:05:22,656 - Joker, er du okay? - Det er som at flyve morfars Buick. 30 00:05:22,823 --> 00:05:24,991 Kølevæskeindikatoren er helt galt på den. 31 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 Jeg var ellers så glad, da jeg fik det her fly. 32 00:05:28,411 --> 00:05:31,790 Okay, Rød Fire, du er færdig. Vend om. 33 00:05:33,583 --> 00:05:36,086 Kom nu. Det er måleren, der er i stykker. 34 00:05:37,504 --> 00:05:40,215 Kaptajn, lad mig kigge først. 35 00:05:48,265 --> 00:05:53,270 Han lækker ikke olie eller vand. Måleren er sikkert i stykker. 36 00:05:58,191 --> 00:06:03,780 Lad mig flyve. Det bliver ikke sjovt uden mig. 37 00:06:07,200 --> 00:06:13,540 Okay, hæng på, Rød Fire. Men hold øjnene åbne. 38 00:06:13,874 --> 00:06:18,461 Tak, søde. Typisk, at jeg skal flyve en skrotbunke. 39 00:06:18,628 --> 00:06:23,258 Endnu en P-40 fra Onkel Sams skrotplads. 40 00:06:31,390 --> 00:06:34,769 - Det ligner en lastbil. - Den er tysk. 41 00:06:34,936 --> 00:06:37,314 - Junior, det er din tur. - Ja, sir. 42 00:06:37,856 --> 00:06:40,942 Forbered jer på Ray Guns vrede. 43 00:06:42,986 --> 00:06:44,279 Kom så, Junior. 44 00:06:47,240 --> 00:06:48,283 Kom nu. 45 00:07:02,047 --> 00:07:07,469 - Så I det? - Tillykke. Du dræbte en lastbil. 46 00:07:07,552 --> 00:07:10,639 Nu kan vi vende tilbage som sejrsherrer. 47 00:07:12,557 --> 00:07:15,060 Tilbage i formationen. Vi vender hjem. 48 00:07:15,769 --> 00:07:20,607 Easy, jeg ser noget. Det er et tog. Klokken elleve. 49 00:07:21,441 --> 00:07:23,610 Det er ikke tysk. Jeg ser ingen våben. 50 00:07:23,693 --> 00:07:25,946 Det ser ud, som om de fragter kvæg. 51 00:07:28,531 --> 00:07:32,160 Det er militæret. De er kamuflerede. 52 00:07:32,285 --> 00:07:34,371 Eller også er det køer. 53 00:07:34,537 --> 00:07:38,541 Du vil ikke skyde på køer, medmindre du vil grille. 54 00:07:39,042 --> 00:07:44,297 - Kan I se nogle våben? - Det er sikkert et ammunitionstog. 55 00:07:45,090 --> 00:07:47,175 Tænk hurtigt, for de er på vej mod en tunnel. 56 00:07:47,258 --> 00:07:51,137 Der er kun én måde at opklare det på. Lad os tage et kig. 57 00:07:54,808 --> 00:07:59,312 Vi må tage det forfra, lavt, så de ikke kan ramme os. 58 00:07:59,396 --> 00:08:02,941 Det er min beslutning, Lightning. Hold formationen. 59 00:08:21,751 --> 00:08:23,586 Køerne er vist bevæbnede. 60 00:08:26,923 --> 00:08:28,091 Kom nu. 61 00:08:33,013 --> 00:08:34,931 Hold jer foran det. 62 00:08:36,266 --> 00:08:37,726 Dø, nazisvin. 63 00:08:42,605 --> 00:08:44,983 Pokkers! Køerne ramte min vinge. 64 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 Bare rolig. 65 00:08:55,201 --> 00:08:58,246 Hvis de når hen til tunnellen, stopper de i den. 66 00:09:01,708 --> 00:09:03,293 Hvor er Lightning? 67 00:09:03,460 --> 00:09:07,255 - Hvor fanden er du, Lightning? - Jeg angriber toget forfra. 68 00:09:18,266 --> 00:09:19,851 Kom nu. 69 00:09:21,936 --> 00:09:23,772 Der fik jeg dig! 70 00:09:26,399 --> 00:09:27,817 For pokker da! 71 00:09:41,456 --> 00:09:43,374 Et godt lag tæsk fra Georgia. 72 00:09:43,458 --> 00:09:45,460 Jeg prøver bare at inspirere jer. 73 00:09:45,585 --> 00:09:50,924 Du mener: "Sort pilot døde, da han ikke parerede ordre." 74 00:09:54,969 --> 00:09:56,721 Dit fly er helt smadret. 75 00:09:59,516 --> 00:10:05,188 - Hvad vil du sige til Coffee? - At jeg sprængte toget i luften. 76 00:10:24,082 --> 00:10:26,918 Fortsæt. Jeg så noget. 77 00:11:08,543 --> 00:11:11,087 Lightning har ødelagt endnu et fly. 78 00:11:11,296 --> 00:11:13,756 Se lige det fly. 79 00:11:13,840 --> 00:11:16,092 Nu skal jeg arbejde hele aftenen igen. 80 00:11:16,467 --> 00:11:22,515 Det er længe siden, du så din pige. Synd, at hun danser med en ny. 81 00:11:22,724 --> 00:11:27,187 Det her er Axis Mary fra Berlin med jeres yndlingsmusik. 82 00:11:53,254 --> 00:11:57,800 - Skal du altid smadre mine fly? - Godmorgen, mr. Coffee. 83 00:11:58,009 --> 00:12:01,554 Fortsætter du med at smadre mine fly tager jeg dine kugler. 84 00:12:01,720 --> 00:12:05,475 Det går ikke. Jeg så lige gudinden, der skal føde mit barn. 85 00:12:05,642 --> 00:12:07,769 Du er en klovn, Lightning. 86 00:12:07,936 --> 00:12:10,855 Vi kan ikke få flere fly ødelagt på grund af dit ... 87 00:12:11,022 --> 00:12:14,400 - Hvad er det her? Hvad har du gjort? - Hvor kom den fra? 88 00:12:14,567 --> 00:12:20,490 - Der skete det, at ... - Se, hvad han har gjort. 89 00:12:22,909 --> 00:12:26,204 Hvad fanden foregår der her? Smed nogen et tog efter dig? 90 00:12:26,371 --> 00:12:31,334 Jeg forstår, at du er oprørt. Skal vi tage det en anden gang? 91 00:12:40,927 --> 00:12:43,263 Vi har en ny rekrut her. 92 00:12:43,429 --> 00:12:47,892 - Er du faret vild, knægt? - Jeg leder efter Jimmy Wayans. 93 00:12:48,767 --> 00:12:52,771 Han blev skudt ned for ... to uger siden? 94 00:12:52,855 --> 00:12:55,483 Var Uly Douglas her? 95 00:12:55,650 --> 00:12:59,696 Hårbollen er død, knægt. Han styrtede, da han skulle lette. 96 00:12:59,862 --> 00:13:04,242 Du ser ud til at bringe uheld. Alle, du kender, dør. 97 00:13:05,368 --> 00:13:09,539 Blæs på ham. Jeg hedder Smokey, og det her er Neon og Joker. 98 00:13:09,706 --> 00:13:11,499 Premierløjtnant Maurice Wilson, sir. 99 00:13:13,084 --> 00:13:16,296 Du kan holde op med at gøre honnør. Du er hjemme nu. 100 00:13:16,379 --> 00:13:18,381 Du må hellere bo hos os. 101 00:13:18,464 --> 00:13:24,429 Bring os ikke ulykke, når du hopper ind i jeepen. 102 00:13:24,595 --> 00:13:29,726 - Kom nu, Maurice. - Kom nu, hop op. 103 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 Piger, tag hans taske. 104 00:13:42,238 --> 00:13:44,407 Hvordan gik det, Ray? 105 00:13:46,825 --> 00:13:50,997 Du skulle bare vide, Deacon. Lightning blev næsten dræbt igen. 106 00:13:52,415 --> 00:13:54,792 Han er vanvittig. 107 00:13:58,463 --> 00:14:01,507 Jeg beder for hans skyld, at vi aldrig kommer i kamp. 108 00:14:03,176 --> 00:14:09,640 Jeg ser dig her efter hver mission. Bønnerne lader til at hjælpe. 109 00:14:09,766 --> 00:14:12,143 Tak, Deke. 110 00:14:12,352 --> 00:14:15,396 Bak lidt. 111 00:14:15,563 --> 00:14:20,651 - Du skulle stille lastbilen der. - Hej, Joe. 112 00:14:24,655 --> 00:14:29,786 Sorte Jesus, tak, fordi du hjalp den røde eskadrille hjem igen. 113 00:14:37,877 --> 00:14:41,589 Lightning leverer som sædvanlig. 114 00:14:41,756 --> 00:14:45,927 Men dit fly er vist i samme stand som toget. 115 00:14:47,553 --> 00:14:49,389 Det er altid fuld kraft frem. 116 00:14:49,555 --> 00:14:54,227 - Nogen spørgsmål? - Spiller det nogen rolle? 117 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 - Tænd lyset. - Så er det nu. 118 00:14:58,731 --> 00:15:04,570 - Hvad var dit spørgsmål? - Er det vigtigt, hvor gode vi er? 119 00:15:08,991 --> 00:15:14,288 Beskydning og patruljering? De lader os skrubbe gulvet, drenge. 120 00:15:14,414 --> 00:15:18,501 Jeg plejer ikke at sladre, men snart vil vi heller ikke gøre det. 121 00:15:20,044 --> 00:15:26,217 - Derfor rejste oberst Bullard, ikke? - Det er fortroligt. 122 00:15:26,342 --> 00:15:29,637 Med al respekt, sir, vil de så lukke os ned? 123 00:15:29,804 --> 00:15:33,266 - Det er bare et rygte, Winky. - Hvordan kan du vide det? 124 00:15:33,474 --> 00:15:35,560 Send den op. 125 00:15:43,317 --> 00:15:47,363 - Læs det højt, Easy. - Kom nu. 126 00:15:47,530 --> 00:15:49,449 Det er okay. 127 00:15:53,661 --> 00:15:56,372 "Brugen af sorte i hærens fly kan stoppes." 128 00:15:57,415 --> 00:16:02,044 "En rapport viser, at sorte piloter ikke er gode nok." 129 00:16:04,630 --> 00:16:10,511 "Rutinebevogtning er det eneste, de kan, for de har ikke intelligens - 130 00:16:10,636 --> 00:16:16,684 - eller er hurtige nok til at udføre opgaver i jagerfly." 131 00:16:16,851 --> 00:16:19,479 - "Projekt Tuskegee ..." - "Projekt Tuskegee ... 132 00:16:19,645 --> 00:16:26,486 ... som tillod sorte piloter, har slået fejl." 133 00:16:48,966 --> 00:16:51,802 Hvad troede I? 134 00:16:51,969 --> 00:16:57,725 At det ville være enden på hundrede år af snæversynethed? 135 00:16:57,892 --> 00:17:00,186 I er farvede mænd i en hvid mands hær. 136 00:17:00,353 --> 00:17:06,484 Det er et under, at I flyver i Italien og ikke renser toiletter. 137 00:17:06,651 --> 00:17:08,611 Skal jeg sige det, som det er? 138 00:17:08,778 --> 00:17:14,534 Den gamle udkæmper en kamp for os derhjemme. 139 00:17:14,700 --> 00:17:19,664 Og når det lykkes ham, skal vi være klar til at gøre det samme. 140 00:17:19,830 --> 00:17:25,044 Er der nogen, der mener noget andet og vil springe fra - 141 00:17:25,211 --> 00:17:27,547 - så gør endelig det. 142 00:17:27,713 --> 00:17:32,843 Jeg giver jeres plads til en, der er villig til at tage kampen op. 143 00:17:36,389 --> 00:17:39,308 Ret ryggen, knægt. 144 00:17:39,433 --> 00:17:42,103 I er kamppiloter. 145 00:17:46,148 --> 00:17:50,736 Se resten af filmen. Lær noget. 146 00:17:58,369 --> 00:18:00,621 Da vi kom under Deres kommando, oberst - 147 00:18:00,788 --> 00:18:06,919 - sagde De udtrykkeligt, at vi aldrig ville finde sorte mænd - 148 00:18:07,086 --> 00:18:09,839 - som kunne blive piloter eller overleve i kamp. 149 00:18:10,006 --> 00:18:14,385 - Kampstatistikken indtil nu ... - Vi har gjort det. 150 00:18:14,552 --> 00:18:19,307 Ingen af dine mænd har skudt et eneste fly ned. 151 00:18:19,473 --> 00:18:23,102 Vi har ikke fået en eneste angrebsmission. 152 00:18:23,227 --> 00:18:27,148 Det er svært at skyde fjenden ned 160 km fra fronten. 153 00:18:27,273 --> 00:18:31,861 Hvornår må vi eskortere vores bombefly, oberst? 154 00:18:32,028 --> 00:18:35,323 Der er flere rapporter om manglende disciplin. 155 00:18:35,489 --> 00:18:38,367 Det står skrevet i alle aviser. 156 00:18:38,576 --> 00:18:43,623 Vi har raceproblemer nok uden medierne, der puster til ilden. 157 00:18:43,831 --> 00:18:50,087 Hvordan en hemmelighedsstemplet projektevaluering havnede i avisen - 158 00:18:50,212 --> 00:18:52,798 - bør have sin egen høring. 159 00:18:52,965 --> 00:18:58,012 Oberst Tomlinson, du har støttet projektet lige fra starten - 160 00:18:58,179 --> 00:19:01,265 - men du må acceptere, at det har slået fejl. 161 00:19:01,474 --> 00:19:08,230 Vi får gamle fly og skal angribe værdiløse mål - 162 00:19:08,397 --> 00:19:12,193 - og patruljere, hvor fjenden ikke er blevet set i flere måneder. 163 00:19:12,360 --> 00:19:16,280 Vi har udført hver en ussel opgave, I har givet os - 164 00:19:16,447 --> 00:19:19,950 - mens I håbede, at vi bare ville forsvinde. 165 00:19:20,159 --> 00:19:23,287 Vi forsvinder ikke. 166 00:19:23,454 --> 00:19:28,125 Vi har samme ret til at slås for vores land som andre amerikanere. 167 00:19:28,292 --> 00:19:32,922 Enten lukker I ned os, eller også lader I os flyve. 168 00:19:33,047 --> 00:19:38,386 - Tommy, giv mig tønden. - Jeg kommer nu. 169 00:19:44,517 --> 00:19:47,061 Hvad? Giv mig ikke det blik. 170 00:19:47,269 --> 00:19:49,397 Hvad lavede du deroppe i dag? 171 00:19:50,523 --> 00:19:54,694 Jeg gav Hitler tæsk. Vandt krigen. Jeg fik ram på toget, ikke? 172 00:19:55,945 --> 00:20:00,282 Du er som min bror, men næste gang må jeg anmelde dig. 173 00:20:00,449 --> 00:20:05,037 For hvad? For at have ret? Jeg sagde jo, de var bevæbnede. 174 00:20:05,204 --> 00:20:08,374 Jeg fulgte protokollen, og du var ude efter æren. 175 00:20:08,499 --> 00:20:13,879 Du behøver mig måske ikke, men det gør Joker og Junior. 176 00:20:14,046 --> 00:20:18,634 Okay, du har ret, og jeg tager fejl. Undskyld. 177 00:20:18,801 --> 00:20:21,178 Hvorfor har du så travlt? 178 00:20:21,345 --> 00:20:27,351 Jeg så en pige, den smukkeste, jeg har set. 179 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 Du kan ikke lade dem være, vel? 180 00:20:30,354 --> 00:20:33,858 Ligesom du ikke kan lade din flaske være. 181 00:20:35,151 --> 00:20:39,029 Du har din måde klare krigen på, og jeg har min. 182 00:20:41,532 --> 00:20:44,034 Gad vide, hvad din far ville sige? 183 00:20:44,201 --> 00:20:46,370 Lad os holde ham uden for. 184 00:20:46,579 --> 00:20:48,372 Han har sat pres på dig. 185 00:20:48,539 --> 00:20:54,545 Eksamen som 20-årig og nu kaptajn? Du prøver at stille ham tilfreds. 186 00:20:56,297 --> 00:20:59,216 - Lad os holde ham uden for, okay? - Okay. 187 00:20:59,383 --> 00:21:03,721 Jeg drikker for at holde ud at bo sammen med dig. 188 00:21:03,888 --> 00:21:08,517 Du bor sammen med mig, fordi jeg er den bedste pilot i hæren. 189 00:21:08,684 --> 00:21:14,565 Jeg er eskadrilleleder, og det gør dig til min wingman. 190 00:21:14,774 --> 00:21:18,319 - Det gør dig ikke bedre end mig. - Bedre til at smadre fly? 191 00:21:18,486 --> 00:21:22,239 Hvis du har klaget færdigt, så har jeg udgangstilladelse nu. 192 00:21:22,406 --> 00:21:24,784 - Lightning, må jeg spørge om noget? - Hvad? 193 00:21:24,950 --> 00:21:31,040 Hvad, når kvinderne forstår engelsk og kan høre, at du er fuld af pis? 194 00:21:33,292 --> 00:21:36,796 - Hvad er det her? - Du er gammel nok nu. 195 00:21:45,471 --> 00:21:50,100 Italiensk for nybegyndere? 196 00:21:50,267 --> 00:21:55,356 - Den må have kostet dig. - Et tak ville ikke skade. 197 00:21:55,523 --> 00:22:01,028 - Du er bare træt af mine fejl. - Det er måske det. 198 00:22:02,112 --> 00:22:06,325 - Hvad føler du dig? - Mere end et år ældre. 199 00:22:07,493 --> 00:22:10,162 - Tak. - Tillykke med fødselsdagen. 200 00:22:10,329 --> 00:22:16,794 - Til højre. På linje. - Det er trangt. 201 00:22:18,212 --> 00:22:21,423 Piloter er kun til besvær. 202 00:22:21,590 --> 00:22:24,468 Coffee! Coffee! 203 00:22:26,178 --> 00:22:29,640 Vi har tre fly med ødelagte hydraulikpumper. 204 00:22:29,807 --> 00:22:34,352 - To med ødelagte regulatorer. - Tag tapen og fiks slangen. 205 00:22:37,481 --> 00:22:39,650 Hvad laver du, Lightning? 206 00:22:39,817 --> 00:22:42,611 - Hvad sagde du? - Kom nu, Lightning. 207 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 Jeg vil have den tilbage inden aften. 208 00:22:45,614 --> 00:22:49,451 - Og spørg, om hun har en søster. - Ja, der er blind. 209 00:23:10,139 --> 00:23:12,224 Jeg er ked af, at jeg forstyrrer. 210 00:23:12,390 --> 00:23:14,852 Jeg fløj forbi dit hus i morges. 211 00:23:15,019 --> 00:23:19,189 Okay ... 212 00:23:25,821 --> 00:23:30,326 Jeg ... 213 00:23:30,492 --> 00:23:32,870 - Nemlig. Du ... - Si. 214 00:23:33,078 --> 00:23:35,164 Det var mig. Jeg hedder Joe. 215 00:23:35,331 --> 00:23:38,292 Joe? Okay. Sofia. 216 00:23:38,459 --> 00:23:40,586 Sofia? Hyggeligt at møde dig. 217 00:23:40,753 --> 00:23:45,257 Sofia? 218 00:23:45,382 --> 00:23:49,470 Tak. 219 00:23:49,678 --> 00:23:54,266 Mor? 220 00:24:00,064 --> 00:24:01,649 Little. Joe Little. 221 00:24:04,568 --> 00:24:07,154 Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer. 222 00:24:07,363 --> 00:24:13,369 Tusind tak. 223 00:24:30,594 --> 00:24:34,431 Vent lidt. Jeg vil spørge dig om noget. 224 00:24:40,938 --> 00:24:46,360 - Ja? - Hvad? 225 00:24:46,527 --> 00:24:52,157 - Jeg har en jeep. En køretur? - Dové? 226 00:24:53,826 --> 00:24:58,247 - Hvad betyder "Dové"? Er det et ja? - Dové? 227 00:25:05,004 --> 00:25:07,840 Vil du tage din mor med? 228 00:25:08,924 --> 00:25:11,093 Det bliver sværere, end jeg troede. 229 00:25:27,776 --> 00:25:32,573 - Hvad har du? - Jeg har to par. 230 00:25:32,740 --> 00:25:35,909 Jeg er ligeglad, for du slår mig aldrig. 231 00:25:36,076 --> 00:25:40,164 Du er ikke kvik nok. Jeg kan ikke tabe. 232 00:25:40,330 --> 00:25:43,751 Du er lige kommet, Maurice. Jeg håber, at du lærer noget. 233 00:25:43,917 --> 00:25:47,046 Han burde lære ikke at spille med dem, der snyder. 234 00:25:47,254 --> 00:25:49,840 - Det er ikke snyd. - Du snyder. 235 00:25:50,007 --> 00:25:51,800 Jeg vil ikke lære kortspil. 236 00:25:51,967 --> 00:25:57,347 Jeg vil lære kampflyvning og hvordan man pløkker tyskere. 237 00:25:58,766 --> 00:26:01,060 Hvorfor tror du, vi pløkker tyskere? 238 00:26:01,226 --> 00:26:06,732 Det er kun hvide fyre, der slås mod tyskerne. 239 00:26:06,899 --> 00:26:11,653 Erfaring er en grusom skole. Eksamen først, så timen. 240 00:26:11,820 --> 00:26:18,744 Når jeg kommer hjem fra krigen, vil jeg digte mine egne historier. 241 00:26:21,038 --> 00:26:23,123 Det gør jeg allerede. Spørg mig. 242 00:26:23,290 --> 00:26:29,129 Syv lastbiler, fem jeeps og en motorcykel med sidevogn. 243 00:26:29,296 --> 00:26:32,341 Min meritliste ligner en parkeringsplads. 244 00:26:32,508 --> 00:26:36,053 Hvordan skal jeg fortælle, at jeg kun har løst trafikproblemer? 245 00:26:36,261 --> 00:26:38,806 Jeg får tæsk. 246 00:26:38,972 --> 00:26:42,559 - Hvad er det? - Buck Rogers X-38 strålepistol. 247 00:26:43,685 --> 00:26:48,565 Den får mig til at føle mig uovervindelig. 248 00:26:48,774 --> 00:26:54,488 - Prøv den. - Jeg vil ikke bringe dig ulykke. 249 00:26:56,448 --> 00:27:00,077 - Hvad er der? - Ikke noget. 250 00:27:01,745 --> 00:27:07,793 Jeg vil ikke kaldes Junior. Jeg vil kaldes Ray Gun. 251 00:27:07,960 --> 00:27:12,339 Jeg gik to år på Howard, før jeg lod mig hverve. 252 00:27:14,675 --> 00:27:18,512 Jeg vil være ingeniør. Hvad vil du være? 253 00:27:18,679 --> 00:27:22,599 Min far er dommer. 254 00:27:22,766 --> 00:27:26,311 Han vil have, at jeg skal læse jura, så det gør jeg nok. 255 00:27:26,436 --> 00:27:28,939 Du burde give op. Tag hjem igen. 256 00:27:29,106 --> 00:27:33,152 Jeg vil hellere skyde tyskere ned end at spille kort med dig, Joker. 257 00:27:33,318 --> 00:27:36,989 Tag det lidt roligt med at skyde, Maurice. 258 00:27:37,156 --> 00:27:39,908 Er du bange for at dø? 259 00:27:42,369 --> 00:27:46,664 - Det ved jeg ikke. - Det er jeg. 260 00:27:49,459 --> 00:27:54,631 Hver gang jeg lukker cockpittaget, føles det som et kistelåg. 261 00:27:56,216 --> 00:27:59,136 Og den pilot, der siger noget andet - 262 00:27:59,303 --> 00:28:03,681 - er enten en løgner eller for dum til at vide bedre. 263 00:28:03,849 --> 00:28:06,435 Amen. 264 00:28:06,602 --> 00:28:12,357 Det er meningsløst at tale om en undersøgelse. 265 00:28:12,524 --> 00:28:15,527 Politik er kunsten at ... 266 00:28:15,693 --> 00:28:18,989 I statskundskab plejede major Kessel at citere ... 267 00:28:19,198 --> 00:28:25,537 - "Politik er at forhale sager ..." - "... til de ikke er relevante." 268 00:28:28,040 --> 00:28:30,626 Oberst Mortamus kvajede sig. 269 00:28:30,792 --> 00:28:37,799 Havde han ikke lækket rapporten, så havde de ladet jer sygne hen. 270 00:28:38,050 --> 00:28:43,639 - Hans politik købte dig tid. - Til hvad? 271 00:28:44,389 --> 00:28:46,516 Operation Shingle. 272 00:28:46,683 --> 00:28:51,813 At beskytte en landgang. Jeres chance for at slås mod tyskere. 273 00:28:53,148 --> 00:28:55,943 Jeg må sige det, Jack. Du ... 274 00:28:56,068 --> 00:28:58,820 Selvom det er falske forhåbninger, er de storslåede. 275 00:28:58,987 --> 00:29:03,242 Jeg er alvorlig, A.J. Jeg kan bringe det i stand. 276 00:29:04,576 --> 00:29:08,538 Og hvad risikerer du? 277 00:29:08,705 --> 00:29:12,084 Du skal ikke ofre din karriere for min skyld, Jack. 278 00:29:12,292 --> 00:29:17,089 Nogle grader mere eller mindre betyder ingenting. 279 00:29:17,256 --> 00:29:21,468 Men hvis jeg giver jer missionen, skal dine mænd levere. 280 00:29:21,677 --> 00:29:27,849 Ellers vil Mortamus og de andre lukke jer ned. 281 00:29:28,016 --> 00:29:33,522 Hvis de giver os missionen, vil du ikke fortryde det. 282 00:29:40,821 --> 00:29:45,158 - Er ordren bekræftet? - Den kommer lige fra Bullard. 283 00:29:47,119 --> 00:29:51,707 - Tjek den igen. Saml flyvelederne. - Ja, sir. 284 00:29:53,417 --> 00:29:56,670 Obersten har givet os en mulighed. Kom her. 285 00:29:56,837 --> 00:30:03,302 Skal vi angribe endnu et tog, eller må vi følge en konvoj? 286 00:30:03,468 --> 00:30:10,183 Operation Shingle, en landgang ved kysten i nærheden af Nettuno. 287 00:30:13,562 --> 00:30:16,440 Vi har fået ordre til at beskytte landgangen. 288 00:30:16,606 --> 00:30:20,110 - Ja! - Sådan! 289 00:30:20,277 --> 00:30:24,448 Jeg vil få så mange hagekors, at de tror, det er kamuflage. 290 00:30:24,573 --> 00:30:28,577 - Vi giver den gamle en sejr. - Ja, sir. 291 00:30:28,744 --> 00:30:34,166 Komplet briefing kl. 04.00. Vær flyveklar 05.30 . Held og lykke. 292 00:30:46,595 --> 00:30:50,474 - Junior! Du kommer for sent! - Ja, jeg er på vej. 293 00:30:50,640 --> 00:30:55,771 Sorte Jesus er sammen med mig og siger, det nok skal lykkes. 294 00:30:55,896 --> 00:30:59,816 Vil vi skyde tyskere ned? Kommer vi helskindet hjem? 295 00:30:59,983 --> 00:31:02,778 Eller vil Lightning samle nogle piger op? 296 00:31:02,944 --> 00:31:08,200 Jeg samler ikke flere op. Jeg er forelsket, jeg sværger. 297 00:31:08,367 --> 00:31:12,162 Forelsket? Sværger? De bringer uheld begge to. 298 00:31:15,624 --> 00:31:18,919 Tænk, at jeg nåede det. Du må ikke sige noget til Easy. 299 00:31:25,217 --> 00:31:28,929 - Alle er klar. - Send dem af sted. 300 00:31:45,362 --> 00:31:46,780 Ja! 301 00:31:50,033 --> 00:31:52,202 Halleluja! 302 00:32:11,972 --> 00:32:18,437 - I dag bliver jeg et es. - Er du hæs eller et es, Lightning? 303 00:32:18,603 --> 00:32:23,066 - Var det hæs eller es? - Du hørte rigtig nok, Smokey. 304 00:32:23,233 --> 00:32:26,361 Drop det sludder. 305 00:32:38,123 --> 00:32:41,209 Har I set det? 306 00:32:44,171 --> 00:32:47,841 Åh gud. Ligesom i nyhedsfilmene. 307 00:33:07,277 --> 00:33:09,362 Hold udkig efter tyskerne. 308 00:33:24,419 --> 00:33:27,714 - Banditter på vej, klokken tolv. - Og de kommer hurtigt. 309 00:33:31,259 --> 00:33:34,304 Piloterne er nybegyndere. Gør kort proces. 310 00:33:36,389 --> 00:33:38,475 Hold formationen. 311 00:33:46,399 --> 00:33:50,070 - Vent. - Kom nu. Kom nu. 312 00:33:54,824 --> 00:33:57,327 Bare sig til, Rød Etter. 313 00:33:59,871 --> 00:34:01,957 Smid bomberne. 314 00:34:07,212 --> 00:34:09,381 For fanden da! 315 00:34:10,840 --> 00:34:14,052 - Jeg ryster dem af. Der er to til. - De drejer til venstre. 316 00:34:14,219 --> 00:34:16,429 Røde Toer, er vi okay? 317 00:34:16,596 --> 00:34:21,518 - Sørg for, at vi har ryggen fri. - Der er fri bane. 318 00:34:21,685 --> 00:34:23,979 Ret op, Junior. 319 00:34:25,272 --> 00:34:30,402 - Jeg har en. Jeg har ham. - Jeg er bag dig. Drej til højre. 320 00:34:30,610 --> 00:34:32,696 Tag indersiden, Easy! 321 00:34:42,789 --> 00:34:45,750 Kom nu, lidt mere. 322 00:34:47,877 --> 00:34:50,171 Kom tættere på! 323 00:34:58,179 --> 00:35:04,436 Tillykke, kaptajn. Du er den første sorte, der har skudt en tysker ned. 324 00:35:06,563 --> 00:35:13,570 - Lige fremme. Der er mit hagekors. - Jeg er ved siden af dig. 325 00:35:18,158 --> 00:35:23,246 Kom nu, tættere på. Jeg vil bare have et lille kys. 326 00:35:23,413 --> 00:35:27,125 - Ja. - Godt skudt. 327 00:35:36,676 --> 00:35:38,553 For helvede! 328 00:35:45,310 --> 00:35:47,187 Joker, jeg har en bag mig. 329 00:35:47,354 --> 00:35:52,984 - Gå til højre. Jeg går til venstre. - Kom nu. 330 00:36:02,827 --> 00:36:04,412 Ingen pletskud for dig i dag. 331 00:36:13,254 --> 00:36:15,423 Junior, du er fri, kammerat. 332 00:36:17,258 --> 00:36:20,095 - Deke, på din højre side. - Jeg ser ham. 333 00:36:26,017 --> 00:36:28,978 Lad os give aviserne noget at skrive om. 334 00:36:34,109 --> 00:36:35,610 Tennessee hilser. 335 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 Der er gruppelederen. Jeg vil tage ham. 336 00:36:51,459 --> 00:36:53,336 Pas på, han er god. 337 00:36:56,631 --> 00:36:59,801 - Han slipper væk, Lightning. - Jeg leger med ham. 338 00:36:59,926 --> 00:37:02,762 Den her er til dig, med din lysegule næse. 339 00:37:02,929 --> 00:37:05,056 Kom nu. Et skud. 340 00:37:13,690 --> 00:37:15,567 For fanden da! 341 00:37:17,527 --> 00:37:20,488 - Hvordan gjorde han det? - Jeg har ham. 342 00:37:20,655 --> 00:37:25,118 Flyt dig, Lightning. Fuld gas. 343 00:37:27,203 --> 00:37:32,208 - Kom nu. Skyd ham ned. - Jeg kan ikke få ham på kornet. 344 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Drej til højre. 345 00:37:38,757 --> 00:37:42,635 - Jeg fik ham. - Tak, kære Gud. 346 00:37:44,179 --> 00:37:48,600 - Jeg troede, det var slut mellem os. - Han er på vej hjem til mor. 347 00:37:52,228 --> 00:37:54,481 Tænker du som mig? 348 00:37:54,689 --> 00:37:58,276 At jeg skal gøre det af med ham, så vi kan vende tilbage? 349 00:37:58,443 --> 00:38:02,197 Eller også følger vi efter ham og går efter deres flyveplads. 350 00:38:04,324 --> 00:38:06,493 Jeg ved ikke. Vi har vores ordrer. 351 00:38:06,618 --> 00:38:11,873 Vi taler om en tysk luftbase. Dusinvis af fly. Siger du nej? 352 00:38:12,040 --> 00:38:16,336 Jeg stoler på dine instinkter. Men vi har ikke meget brændstof. 353 00:38:16,544 --> 00:38:21,257 Vi følger efter i fem minutter. Er du med? Fem minutter. 354 00:38:21,424 --> 00:38:23,259 Joker, er du med os? 355 00:38:24,636 --> 00:38:30,308 - Vi er her. - Jeg er klar til målskydning. 356 00:38:40,652 --> 00:38:44,864 Mayday! Mayday! 357 00:38:55,583 --> 00:38:59,295 Der er den. Frem med scorekortet. 358 00:39:30,743 --> 00:39:34,247 - Sæt flyene ud af spillet. - Start med kanonerne. 359 00:39:51,639 --> 00:39:53,725 Flyv i formation. 360 00:39:55,852 --> 00:39:59,981 - Så er det nu. - Splinternye 109'ere. 361 00:40:14,162 --> 00:40:17,373 Ikke så nye 109'ere. 362 00:40:17,540 --> 00:40:20,084 Som på en skydebane. 363 00:40:23,671 --> 00:40:25,048 Ja! 364 00:40:38,686 --> 00:40:40,772 To fluer med ét smæk. 365 00:40:48,154 --> 00:40:50,865 Det er ingenting. Jeg tager fire denne gang. 366 00:41:22,689 --> 00:41:27,276 - Fuldtræffer. - Jeg mangler brændstof. 367 00:41:32,824 --> 00:41:35,952 Ray Gun slår til igen. 368 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 Junior, vogt dig for luftværnet. 369 00:41:51,759 --> 00:41:53,553 Godt klaret, Lightning. 370 00:41:55,638 --> 00:41:57,890 Det her kan de ikke ignorere i Washington. 371 00:42:24,083 --> 00:42:26,377 Åh gud! Det var afrikanske piloter! 372 00:42:30,048 --> 00:42:35,636 - Hvad skete der med Junior? - Klokken tre. Han lækker olie. 373 00:42:35,803 --> 00:42:38,347 Rød Etter til Rød Treer, kan du høre mig? 374 00:42:39,932 --> 00:42:44,270 Jeg er ramt i benet og i hovedet. 375 00:42:46,147 --> 00:42:50,860 - Ret op, ellers staller du. - Okay. 376 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 Ja! 377 00:43:30,358 --> 00:43:33,528 - Ja! - Ja! 378 00:43:36,197 --> 00:43:38,324 Ja! 379 00:43:59,679 --> 00:44:06,352 - Har de skudt hele Luftwaffe ned? - Det kan du lige tro! 380 00:44:12,024 --> 00:44:14,485 Jeg tvivlede aldrig. 381 00:44:16,195 --> 00:44:21,742 - Klarede jeg det? - Ja. Du burde være styrtet ned. 382 00:44:21,909 --> 00:44:24,453 Du skal nok blive frisk igen. 383 00:44:26,622 --> 00:44:30,751 - God bedring, Ray Gun. - Held og lykke, Ray. 384 00:44:38,926 --> 00:44:43,472 Vi kan roligt sige, at landgangen var en succes. 385 00:44:43,639 --> 00:44:46,434 Det holdt hårdt, men landtropperne holder stand. 386 00:44:46,642 --> 00:44:49,604 - Oberst Bullard. - Sir. 387 00:44:49,812 --> 00:44:54,317 Dine drenge skød otte fly ned og ødelagde 63 på jorden. 388 00:44:54,483 --> 00:44:57,445 Ingen tab i første bølge. Enestående. 389 00:44:57,612 --> 00:45:01,073 - Viderebring mine lykønskninger. - Tak, sir. 390 00:45:01,282 --> 00:45:04,118 Kamprapporter og evalueringer kl. 15.00. 391 00:45:08,956 --> 00:45:11,209 Oberst. 392 00:45:11,792 --> 00:45:18,424 Otte eller 80 tyske fly får mig ikke til at ændre opfattelse. 393 00:45:18,591 --> 00:45:21,552 Vi er ligeglade. 394 00:45:24,388 --> 00:45:26,557 Respekter uniformen. 395 00:45:28,893 --> 00:45:32,230 Tro mig, den er det eneste, jeg respekterer. 396 00:45:42,114 --> 00:45:46,160 Det er ikke så slemt. Benene og øjnene er okay. 397 00:45:46,327 --> 00:45:51,666 Om en uge kan jeg se godt på det ene øje og lidt på det andet. 398 00:45:51,832 --> 00:45:54,085 Lidt? 399 00:45:54,293 --> 00:45:58,506 Skal jeg sige det til Stance? "Ray Gun har halvandet øje." 400 00:46:00,883 --> 00:46:03,803 Kom nu. Jeg var blind, da jeg landede. 401 00:46:03,970 --> 00:46:08,349 - Lightning? - Hold mig udenfor. 402 00:46:08,516 --> 00:46:12,186 Hvis kirurgen ikke giver klartegn, hvad forventer du så af mig? 403 00:46:12,353 --> 00:46:17,358 Tal med ham. Han lytter til dig. 404 00:46:17,525 --> 00:46:22,947 Du er lige så respekteret på basen som den gamle ... 405 00:46:34,250 --> 00:46:36,502 Jeg vil hellere være død end på jorden. 406 00:46:39,088 --> 00:46:44,552 Easy, du er min bedste ven. Gør ikke det her mod mig. 407 00:46:46,470 --> 00:46:49,849 - General Luntz. Oberst Bullard. - Tak, løjtnant. 408 00:46:55,604 --> 00:47:00,651 - Oberst, værsgo. - Tak. Nej, tak. 409 00:47:01,736 --> 00:47:06,866 Jeg har problemer med vores mål. Vores drenge får bank. 410 00:47:08,284 --> 00:47:12,496 Jeg har læst rapporten om operation Shingle. 411 00:47:12,663 --> 00:47:19,628 Otte fly i første bølge, 13 i alt. Det er godt klaret. 412 00:47:19,836 --> 00:47:23,549 Jeg vil sige det, som det er. 413 00:47:23,758 --> 00:47:26,677 Jeg har ikke råd til at miste så mange bombefly. 414 00:47:26,886 --> 00:47:30,639 Har De en film, der viser den beskyttelse, de får nu? 415 00:47:34,477 --> 00:47:36,604 Vi må ændre vores måde at slås på. 416 00:47:37,938 --> 00:47:42,568 Jeg har brug for piloter, der er tæt på mine bombefly hele tiden. 417 00:47:43,903 --> 00:47:46,322 Som ikke bringer mine mænd i fare. 418 00:47:46,530 --> 00:47:50,451 Skal jeg bede mine mænd om ikke at skyde tyskernes fly ned? 419 00:47:50,618 --> 00:47:54,080 Jeg vil have, de skal beskytte bombeflyene. 420 00:47:54,246 --> 00:48:00,086 Jeg har brug for at få mine bombefly frem til målet og tilbage. 421 00:48:00,252 --> 00:48:03,672 Mine mænd kan reducere tabene fra fjendtlige fly. 422 00:48:05,049 --> 00:48:08,386 Hvis I kan få et eller to fly tilbage per mission. 423 00:48:08,552 --> 00:48:14,225 Jeg tror, at vi kan mindske tabene med 70-80 procent. 424 00:48:14,392 --> 00:48:16,352 Rygtet siger, at De er arrogant. 425 00:48:16,519 --> 00:48:21,482 Hvis arrogant er det eneste, folk kalder mig - 426 00:48:21,649 --> 00:48:25,277 - så vil jeg mene, at jeg gør fremskridt. 427 00:48:37,540 --> 00:48:43,254 Jeg beder Dem, mand til mand. Kan De hjælpe os med at redde liv? 428 00:48:43,421 --> 00:48:48,634 Vi må have nye fly. Ikke flere skrotbunker. 429 00:48:48,801 --> 00:48:53,681 Hvis vi får nye fly, kan vi hjælpe dine drenge. 430 00:48:57,351 --> 00:49:01,730 En kugle gik gennem skroget. Jeg burde være død. 431 00:49:01,897 --> 00:49:07,695 - Sorte Jesus holdt hånden over mig. - Lad os spille. 432 00:49:07,862 --> 00:49:11,490 - Du får måske brug for ham en dag. - Du var bare heldig. 433 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 Giv mig skeerne. 434 00:49:13,659 --> 00:49:20,249 Herren af Poker, Sorte Jesus, Hvide Jesus, Tandfeen, Påskeharen. 435 00:49:20,416 --> 00:49:23,544 - Jeg har mistet alle mine penge. - Klap i! 436 00:49:23,711 --> 00:49:27,715 - Har du mistet alt? - Vågn dog op! 437 00:49:27,882 --> 00:49:32,136 Verden styres ikke af noget åndeligt. Tingene er bare, som de er. 438 00:49:32,303 --> 00:49:35,806 Vi bliver beskudt, og dem, som vi beskytter, er ligeglade. 439 00:49:35,972 --> 00:49:37,766 Det er sandt. 440 00:49:37,933 --> 00:49:40,352 Hvor er du sej, Joe Little. Rigtig sej! 441 00:49:40,519 --> 00:49:43,814 - Virkeligheden er hård, ikke? - Lad os spille. 442 00:49:43,980 --> 00:49:46,442 Jeg vil fortælle om vores barske broder. 443 00:49:46,609 --> 00:49:49,862 Når I køber whisky og cigaretter, hvad gør han så? 444 00:49:50,029 --> 00:49:54,783 - Hvad gør han? - Han køber undertøj. 445 00:49:54,950 --> 00:49:58,537 - Parfume, silkestrømper. - Bliv ikke flov. 446 00:49:58,746 --> 00:50:02,625 Held i kærlighed og i spil. 447 00:50:02,833 --> 00:50:07,087 Sådan her. 448 00:50:28,526 --> 00:50:33,029 Du er så smuk. 449 00:50:37,033 --> 00:50:40,579 Du forstår ikke, hvad jeg siger. 450 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 Jeg elsker dig. 451 00:51:26,250 --> 00:51:28,627 Uh, det var ... 452 00:52:01,994 --> 00:52:06,999 - Her er kun adgang for officerer. - Jeg er officer. 453 00:52:07,166 --> 00:52:10,419 Klubben er kun for hvide officerer. 454 00:52:11,587 --> 00:52:14,548 Du er faret vild, makker. 455 00:52:15,841 --> 00:52:18,844 Prøv den italienske dansesal på torvet. 456 00:52:19,011 --> 00:52:22,681 Tag hjem, nigger. 457 00:52:24,140 --> 00:52:26,810 Jeg har fået det, jeg ville have. Godaften. 458 00:52:57,216 --> 00:52:59,426 Bliver jeg stillet for en krigsret? 459 00:53:01,845 --> 00:53:07,351 - At starte et oprør hjælper ikke ... - Jeg afsluttede det, de begyndte. 460 00:53:07,476 --> 00:53:10,979 Ja, men vi har regler, og du begyndte at slås. Hvorfor? 461 00:53:11,355 --> 00:53:16,568 Det føltes rigtigt, Easy. Lige her. Jeg bøjede mig ikke for dem. 462 00:53:16,735 --> 00:53:19,195 - Hvad med dig? - Du tror, alle er sådan. 463 00:53:19,363 --> 00:53:25,577 Det er typisk dig! Du tør ikke sige de hvide imod. 464 00:53:28,747 --> 00:53:33,836 En anden gang havde jeg støttet dig. Du lod det gå forud for en krig. 465 00:53:34,002 --> 00:53:36,964 Det er typisk dig, Joe Little. 466 00:53:37,131 --> 00:53:39,800 De forkerte slåskampe af de forkerte grunde. 467 00:53:39,967 --> 00:53:42,052 Er dine grunde bedre? 468 00:53:46,056 --> 00:53:49,351 Du har levet hele dit liv som et kompromis. 469 00:53:49,518 --> 00:53:52,730 Fortæl en anden det. For jeg køber den ikke. 470 00:54:40,486 --> 00:54:44,031 - Jeg kommer med gaver. - Jeg er lutter øren. 471 00:54:44,198 --> 00:54:46,658 Eskorte til bombefly. De nye P-51. 472 00:54:46,825 --> 00:54:49,703 Du gjorde det. Du gjorde det virkelig. 473 00:54:49,870 --> 00:54:52,456 - Lad os spise. - Velkommen hjem, oberst. 474 00:55:20,609 --> 00:55:24,822 Løjtnant Little, hvad skal jeg gøre med dig? 475 00:55:26,532 --> 00:55:29,201 Alt er en kamp. 476 00:55:29,325 --> 00:55:33,413 Det må være udmattende at være dig. 477 00:55:35,874 --> 00:55:40,420 Ved du, Joe Little, du er en bølle! 478 00:55:44,842 --> 00:55:46,718 Du minder mig om - 479 00:55:48,011 --> 00:55:51,890 - de unger i tegneserierne - 480 00:55:52,057 --> 00:55:58,438 - der går rundt og ruller ærmerne op - 481 00:55:58,564 --> 00:56:01,316 - med knyttet næve - 482 00:56:02,818 --> 00:56:06,280 - og ser verden gennem sammenknebne øjne. 483 00:56:07,363 --> 00:56:13,287 Altid klar til at vælte noget, bare fordi det står op. 484 00:56:15,998 --> 00:56:17,916 Den er lige der! 485 00:56:22,004 --> 00:56:23,881 Den er lige der! 486 00:56:24,047 --> 00:56:27,092 Vil du vælte noget? 487 00:56:28,635 --> 00:56:32,014 Prøv at bruge den. 488 00:56:34,141 --> 00:56:39,313 Jeg har intet imod dig. 489 00:56:39,479 --> 00:56:44,985 Jeg har høje forventninger til dig. 490 00:56:53,035 --> 00:56:58,081 Jeg skal bruge alle mand til den næste opgave. 491 00:56:58,248 --> 00:57:02,210 Du er heldig, at du er den bedste pilot, vi har. 492 00:57:02,377 --> 00:57:04,379 Rapporter til din enhed. 493 00:57:11,303 --> 00:57:13,764 Hvordan går det? 494 00:57:32,532 --> 00:57:39,331 - Lukkede de dig ud eller stak du af? - Meget morsomt. 495 00:57:40,916 --> 00:57:47,422 - Jeg sagde nogle ting ... - Ja, det gjorde du. 496 00:57:49,341 --> 00:57:52,970 - Jeg mente ikke, hvad jeg sagde. - Jo, det gjorde du. 497 00:57:54,972 --> 00:57:58,016 Du kender mig. Jeg taler først og tænker bagefter. 498 00:57:59,768 --> 00:58:01,853 Ingen er perfekt. 499 00:58:04,106 --> 00:58:08,735 - Er alt i orden? - Ja, alt er fint. 500 00:58:18,829 --> 00:58:23,875 - Jeg har regnet det ud. - At slagsmål ikke løser noget? 501 00:58:27,379 --> 00:58:32,050 Manøvren, som tyskeren lavede for at ramme mig. 502 00:58:34,344 --> 00:58:38,890 - Kunstflyvning får dig slået ihjel. - Eller gør mig til et es. 503 00:58:43,770 --> 00:58:49,026 Piloterne, der eskorterer nu, jager hver en tysker, de ser. 504 00:58:49,234 --> 00:58:53,864 De er trænet til det. De er sådan, de slås. 505 00:58:54,031 --> 00:58:58,076 Vi skal ændre den strategi. Tænd lyset. 506 00:58:58,160 --> 00:59:03,457 I skal beskytte bombeflyene for enhver pris. 507 00:59:03,623 --> 00:59:09,755 Vi kom for at skyde tyskere ned, ikke for at være babysittere. 508 00:59:09,921 --> 00:59:12,799 I kom for at parere ordre. 509 00:59:12,966 --> 00:59:16,011 Et bombefly har ti mænd. 510 00:59:16,178 --> 00:59:20,807 Hvis I skyder en tysker for at få et hagekors på jeres fly - 511 00:59:20,974 --> 00:59:23,685 - så lider vi tab. 512 00:59:23,852 --> 00:59:28,148 Vi tæller sejren efter, hvor mange bombefly, der når frem til målet. 513 00:59:29,316 --> 00:59:33,570 Efter hvor mange mænd, der vender tilbage til deres koner. 514 00:59:33,737 --> 00:59:37,032 Og de fædre, der vender tilbage til deres børn. 515 00:59:37,240 --> 00:59:42,704 Det, der ikke har forandret sig, og som aldrig vil forandre sig, er - 516 00:59:42,871 --> 00:59:48,668 - at vi kæmper til den sidste kugle, til den sidste mand! 517 00:59:48,835 --> 00:59:51,630 - Vi kæmper! - Ja, sir. 518 00:59:59,721 --> 01:00:05,602 Vi har fået nye fly. P-51. De bedste hæren har. 519 01:00:05,727 --> 01:00:11,858 Når vi får startsignalet, transporterer vi dem fra Bari. 520 01:00:12,025 --> 01:00:15,570 Træd af. 521 01:00:28,959 --> 01:00:31,461 Sig appelsin. 522 01:00:31,628 --> 01:00:34,214 Hold da op! 523 01:00:34,422 --> 01:00:39,719 - Maurice, hvordan flyver de? - Som engle. 524 01:00:39,886 --> 01:00:42,597 Jeg har aldrig set engle med seks maskingeværer. 525 01:00:42,806 --> 01:00:45,142 Tag jeres manualer. I skal kende jeres fly. 526 01:00:45,267 --> 01:00:51,231 - Mal dem og gør dem flyveklar. - Det er allerede ordnet. 527 01:00:51,398 --> 01:00:56,027 - Vi skal male halen rød. - Som Den Røde Baron? 528 01:00:56,194 --> 01:00:59,072 - Fuld fart frem. - Tak for det. 529 01:01:02,576 --> 01:01:04,369 Smukt. 530 01:01:20,594 --> 01:01:23,013 Nu vil vores gruppe skille sig ud. 531 01:01:24,639 --> 01:01:30,145 Rød hale og sorte piloter? Ja, så skiller man sig ud. 532 01:01:43,617 --> 01:01:48,413 - Hvad synes du? - Den er hurtig, når den står stille. 533 01:01:50,874 --> 01:01:56,046 - Flyet er smukkere end en pige. - Pas godt på hende. 534 01:01:57,380 --> 01:02:02,385 - Hvad mener du? - Du er tilbage i gruppen. 535 01:02:02,552 --> 01:02:04,804 Du er med på den næste opgave. 536 01:02:11,686 --> 01:02:13,855 Undskyld. Tak, sir. 537 01:02:14,022 --> 01:02:16,942 Jeg må fortælle det til gutterne. 538 01:02:46,888 --> 01:02:51,059 Himmelske Fader, vi takker dig for denne herlige dag. 539 01:02:51,226 --> 01:02:56,606 Vi beder dig om at sende dine engle og våge over os i himlen. 540 01:02:56,773 --> 01:03:01,528 Vi ved, det er en del af din plan, at vi her i Ramitelli. 541 01:03:01,695 --> 01:03:04,155 Vi tror på vores evner - 542 01:03:04,364 --> 01:03:10,745 - men vi beder dig give os styrke til at gennemføre vores opgave. 543 01:03:10,912 --> 01:03:15,333 - Sig: "Vi beder i Jesu navn." Amen. - Amen. 544 01:03:15,458 --> 01:03:19,421 - Ingenting er svært. - Alt er en udfordring. 545 01:03:19,546 --> 01:03:23,425 Til sidste fly, sidste kugle, sidste mand, så slås vi! 546 01:03:23,591 --> 01:03:26,469 - Vi slås! - Vi slås! 547 01:05:26,047 --> 01:05:28,466 Er der nogen, der kan ser bombeflyene? 548 01:05:28,591 --> 01:05:34,681 Vi er helt alene, Rød Etter. Vi har vist dummet os. 549 01:05:34,848 --> 01:05:38,893 Vi er det rigtige sted, men 32 sekunder for tidligt. 550 01:05:39,060 --> 01:05:43,106 - Vi er her, det er de ikke. - Måske er de vendt om? 551 01:05:43,273 --> 01:05:45,316 Måske fortsatte de uden os. 552 01:05:48,194 --> 01:05:51,448 Rød Etter, der er de. Lavt, klokken ni. 553 01:05:55,827 --> 01:06:01,207 - Junior, vis lederen, at vi er her. - Forstået. 554 01:06:06,254 --> 01:06:12,635 - Banditter. Klokken tre. - Bemand maskingeværerne. 555 01:06:16,389 --> 01:06:21,436 Det er vores mænd. Rød hale? Jeg genkender ikke markeringerne. 556 01:06:22,645 --> 01:06:27,358 - Han er farvet. - Ih, ja! 557 01:06:29,819 --> 01:06:32,030 Åh gud! De kan ikke alle være farvede. 558 01:06:32,197 --> 01:06:34,949 En eskadrille med sorte? Utroligt! 559 01:06:36,868 --> 01:06:42,123 - Hvad fanden skal vi gøre? - Hold øjnene åbne. 560 01:06:42,290 --> 01:06:45,668 Jeg tror ikke, at vores eskorte vil være en stor hjælp. 561 01:06:53,176 --> 01:06:56,679 Flyvende fæstninger! Mindst hundrede! 562 01:06:59,057 --> 01:07:01,893 Lokkeeskadrille, få jagerflyene væk. 563 01:07:08,066 --> 01:07:09,859 Jagerfly, klokken fire. 564 01:07:09,984 --> 01:07:13,446 - De angriber ikke. Lad dem være. - Skal vi lade dem være? 565 01:07:13,613 --> 01:07:18,743 - Vi skal blive hos bombeflyene. - Hvad? Jeg kan ikke høre dig. 566 01:07:18,910 --> 01:07:22,539 Du hørte oberst Bullard. Glem trofæerne, vi skal redde liv. 567 01:07:22,705 --> 01:07:24,999 Jeg hader den her krig. 568 01:07:27,085 --> 01:07:30,129 Se der. Red Tails bliver her. 569 01:07:30,296 --> 01:07:32,757 De blæser på æren for at beskytte os. 570 01:07:34,092 --> 01:07:37,470 Vi gør det på den hårde måde. Drej! 571 01:07:43,518 --> 01:07:46,104 - Så er det nu, Lightning. - Jeg er bag dig. 572 01:07:52,569 --> 01:07:54,404 Hvor kom det fjols fra? 573 01:08:02,870 --> 01:08:05,081 Væk med dig, Lightning. Kom væk! 574 01:08:05,248 --> 01:08:08,084 Vær ikke bekymret for mig. Jeg leger bare med ham. 575 01:08:08,251 --> 01:08:12,964 - Hold op! Jeg kommer. - Bliv, hvor du er. 576 01:08:16,301 --> 01:08:18,928 Jeg vil vise ham et trick, som jeg har lært. 577 01:08:30,106 --> 01:08:34,068 Lightning, hvornår lærer du, at det ikke er en leg? 578 01:08:36,446 --> 01:08:38,573 Nu kommer luftværnet. 579 01:08:42,285 --> 01:08:45,204 Træk jer tilbage. Vi tager dem på vejen tilbage. 580 01:08:53,504 --> 01:08:56,090 Tyskerne skynder sig væk. 581 01:08:56,257 --> 01:09:00,595 - Der er meget luftværn nu. - Hold jer væk fra luftværnet. 582 01:09:03,640 --> 01:09:05,308 Held og lykke, bombeudløser. 583 01:09:23,451 --> 01:09:26,412 Alle bomber er udløst. Lad os komme væk! 584 01:09:29,374 --> 01:09:31,626 Nu kommer de. I formation! 585 01:09:35,088 --> 01:09:37,382 Angrib. Gå efter efternølerne. 586 01:09:41,719 --> 01:09:44,931 Du har en bandit til venstre. Væk med dig! Jeg tager ham! 587 01:09:46,683 --> 01:09:49,560 - Kom væk! - Hvor er han? Jeg kan ikke se ham! 588 01:09:55,942 --> 01:09:59,404 - Hvor er du? Er du okay? - Jeg er okay. 589 01:09:59,570 --> 01:10:01,406 Junior, du brænder. 590 01:10:01,614 --> 01:10:05,993 Junior, kom ud af flyet! Junior! 591 01:10:10,039 --> 01:10:12,166 Kom nu, Junior, spring! 592 01:10:17,088 --> 01:10:19,090 Geronimo! 593 01:10:46,743 --> 01:10:51,664 - Vi har ikke mistet et eneste fly. - Det er aldrig sket før. 594 01:10:54,292 --> 01:10:58,171 Rød Etter, Deke lækker brændstof. Det ser ikke godt ud. 595 01:10:59,756 --> 01:11:01,841 Tal med mig, Deke. Hvad er din status? 596 01:11:02,800 --> 01:11:08,055 Jeg er okay, det sprøjter lidt, men jeg tror, at jeg klarer det. 597 01:11:08,222 --> 01:11:12,602 Jeg er lidt svimmel, men ellers går det fint. 598 01:11:12,769 --> 01:11:17,940 Jeg eskorterer Deke. I andre vender tilbage til basen. 599 01:11:18,107 --> 01:11:20,026 Jeg er hans støttefly. Jeg bliver. 600 01:11:20,193 --> 01:11:23,863 Jeg tager mig af ham, Easy. Jeg hader den her maske! 601 01:11:24,030 --> 01:11:25,782 Det er min beslutning, Lightning. 602 01:11:25,948 --> 01:11:30,369 - Dine beslutninger er ikke gode. - Hvad? Hvad snakker du om? 603 01:11:30,536 --> 01:11:33,414 Junior skulle ikke have været her. 604 01:11:33,581 --> 01:11:36,959 Har du problemer med min ledelse, kan du tale med Ballard. 605 01:11:37,126 --> 01:11:41,422 Indtil da bestemmer jeg! I skal tilbage til basen! 606 01:11:44,008 --> 01:11:45,718 Fandens også! 607 01:11:45,885 --> 01:11:48,513 Du klarer det, Deke. Vi ses derhjemme. 608 01:11:48,721 --> 01:11:50,181 Sorte Jesus er hos dig. 609 01:11:51,349 --> 01:11:54,060 Tak, Smokey. 610 01:12:00,817 --> 01:12:05,446 - Få mig hjem, Easy. - Det må du selv gøre. 611 01:12:09,325 --> 01:12:13,913 - Hvad laver kaptajnen? - Han bliver sådan nogle gange. 612 01:12:14,080 --> 01:12:17,834 Junior skulle ikke have fløjet. Knægten er jo halvblind. 613 01:12:20,461 --> 01:12:24,173 Jeg håber, at Red Tails kommer med næste gang. 614 01:12:24,340 --> 01:12:27,343 Bombeflyene er i sikkerhed nu. 615 01:12:27,510 --> 01:12:30,304 Vores opgave er fuldført. Vi vender tilbage til basen. 616 01:12:42,650 --> 01:12:47,071 I tager den lange vej. Jeg tager genvejen langs kysten. 617 01:12:47,238 --> 01:12:51,200 Kom nu, Lightning. Du må blive her med gruppen. 618 01:12:51,367 --> 01:12:53,870 Gør det selv. Jeg mangler brændstof. 619 01:12:54,036 --> 01:13:00,251 Hvad, hvis du forsvinder? Hvad skal jeg sige til major Stance? 620 01:13:00,376 --> 01:13:05,840 Mægtigt! Den ene er dranker, og den anden gør, hvad han vil! 621 01:13:06,007 --> 01:13:09,302 Smokey, bliv hos ham. Sørg for, der ikke sker ham noget. 622 01:13:09,468 --> 01:13:12,138 Bare rolig. Jeg bliver hos ham. 623 01:13:17,602 --> 01:13:20,021 Jeg har så ondt i hovedet. 624 01:13:20,146 --> 01:13:23,691 Vi er næsten fremme, Deke. Hold ud. 625 01:13:26,527 --> 01:13:31,282 Easy, der er blod overalt, men jeg bløder ikke. 626 01:13:31,449 --> 01:13:34,285 Du klarer det. Jeg er ovenover dig. 627 01:13:34,452 --> 01:13:40,124 Kaptajn, jeg er svimmel. Jeg må hvile mig lidt. 628 01:13:41,417 --> 01:13:44,295 Hold dig vågen, Deke. Jeg er her hos dig. 629 01:13:44,462 --> 01:13:50,927 Alt er så tåget. Jeg ser dobbelt. 630 01:13:51,594 --> 01:13:55,473 Du taber højde, Deke. Ret op. 631 01:13:57,516 --> 01:14:01,729 Okay. Okay. 632 01:14:12,448 --> 01:14:15,034 Du dykker, Deke. Træk pinden tilbage. 633 01:14:17,495 --> 01:14:19,580 Op med næsen, Deke! Op! 634 01:14:22,333 --> 01:14:28,547 - Hør på mig. Træk pinden tilbage! - Hvad? 635 01:14:28,714 --> 01:14:32,969 Okay, jeg stiger! 636 01:14:33,177 --> 01:14:34,929 Kom nu. 637 01:14:39,308 --> 01:14:41,686 Jeg må være besvimet. 638 01:14:45,439 --> 01:14:51,237 - Du skal blive her hos mig. - Okay. 639 01:15:03,833 --> 01:15:07,753 Lightning, se der. En tysk destroyer på vej nordpå. 640 01:15:11,924 --> 01:15:14,093 Jeg har stadig ammunition. Hvad med dig? 641 01:15:14,343 --> 01:15:19,140 Nej. Du skal have en rigtig bombe for at lave buler i den. 642 01:15:19,306 --> 01:15:22,768 Og den har store kanoner. 643 01:15:22,977 --> 01:15:24,395 Se her. 644 01:15:24,562 --> 01:15:27,481 Lightning, nej! Vær nu ikke dum! 645 01:15:27,648 --> 01:15:32,528 Hvis du ikke dør, smadrer du dit fly. Så dræber Coffee dig. 646 01:15:32,695 --> 01:15:36,657 Tag det roligt, Smokey. Du dør af alle de bekymringer. 647 01:16:02,600 --> 01:16:06,479 Okay, det var sjovt! Nu er tiden inde til at tage hjem. 648 01:16:06,687 --> 01:16:08,105 En gang til. 649 01:16:19,909 --> 01:16:21,786 Hvad syntes du om det, mr. Hitler? 650 01:16:21,952 --> 01:16:24,997 Lightning, du er et fjols! Men jeg elsker dig! 651 01:16:35,966 --> 01:16:40,763 - Ramitelli til Rød Etter. Er du der? - Rød Fire er ramt. 652 01:16:43,349 --> 01:16:46,018 Hold dig vågen, Deke. 653 01:16:46,227 --> 01:16:50,731 Ramitelli, gør en brandbil klar. Han lækker brændstof. 654 01:16:53,526 --> 01:16:57,863 Flyv i cirkel en km ude og lad Rød Fire springe ud. 655 01:16:58,030 --> 01:17:01,575 - Lægeholdet står klar. - Modtaget. 656 01:17:04,120 --> 01:17:07,123 Kræng mod venstre, og så springer du, okay? 657 01:17:09,500 --> 01:17:12,294 Jeg kan ikke åbne cockpittaget. 658 01:17:14,755 --> 01:17:16,132 Easy! 659 01:17:16,298 --> 01:17:20,594 Du dør, hvis du ikke åbner taget! Luk det op! 660 01:17:21,679 --> 01:17:26,767 Jeg kan ikke åbne det! Jeg kan ikke åbne det! 661 01:17:26,892 --> 01:17:32,022 Rød Fire kan ikke åbne cockpittaget! Jeg må hjælpe ham ned! 662 01:17:32,189 --> 01:17:34,358 Modtaget. 663 01:17:37,736 --> 01:17:41,115 Jesus, våg over mig nu. 664 01:17:44,034 --> 01:17:46,203 Okay. Okay. 665 01:17:46,370 --> 01:17:50,332 - Okay, Deke. Vingeklapper ned. - Klapper ned. 666 01:17:54,378 --> 01:17:58,215 - Ja, sådan. - Okay. 667 01:18:01,343 --> 01:18:07,057 - Ret op! - Jeg retter op. 668 01:18:07,224 --> 01:18:09,226 Hjælp mig. Jeg er dækket af brændstof. 669 01:18:09,435 --> 01:18:11,478 Jeg er lige bag dig, Deke. 670 01:18:15,774 --> 01:18:17,568 Ned med landingshjulene nu. 671 01:18:27,244 --> 01:18:29,413 Easy, jeg kommer ind for hurtigt. 672 01:18:29,580 --> 01:18:33,500 Jeg vil ikke dø! Jeg er ikke parat! 673 01:18:33,667 --> 01:18:37,630 Tag det roligt. Ret op, Deke. 674 01:18:39,506 --> 01:18:43,636 For hurtigt! Det går for hurtigt! 675 01:18:43,844 --> 01:18:45,346 Op med næsen! 676 01:18:46,430 --> 01:18:48,224 Kom nu! 677 01:18:52,228 --> 01:18:55,981 Slip pedalen! Ned med næsen! 678 01:18:56,148 --> 01:18:59,777 Nej! Nej! 679 01:19:17,920 --> 01:19:19,672 For fanden da! 680 01:19:33,560 --> 01:19:35,020 Deke! 681 01:19:57,042 --> 01:19:59,044 Få ham ud! 682 01:20:00,421 --> 01:20:02,172 Røgsky til venstre. 683 01:20:07,136 --> 01:20:08,929 Du tror ikke, det er Deke, vel? 684 01:20:40,127 --> 01:20:45,758 - Hvem var det? - Deke. Det var Deke. 685 01:20:45,924 --> 01:20:52,222 Motorbrand. Men ambulancefolkene sagde, at han vil klare den. 686 01:20:52,389 --> 01:20:54,600 Var det en gnist, eller ... Hvad? 687 01:20:56,435 --> 01:20:58,270 Du har drukket. 688 01:20:58,437 --> 01:21:00,981 - Er det min skyld? - Sig, at du ikke har drukket. 689 01:21:01,190 --> 01:21:04,818 - Sig, at du ikke har drukket! - Jeg fik ham ned! Han lever! 690 01:21:04,985 --> 01:21:08,322 Du kan ikke skyde skylden på mig! Jeg gjorde mit bedste! 691 01:21:08,530 --> 01:21:11,825 Joe! Joe! 692 01:22:04,795 --> 01:22:11,009 Alle er tilbage, oberst. Løjtnant Watkins overlevede styrtet. 693 01:22:11,176 --> 01:22:14,596 - Overlever han? - Ja, sir. 694 01:22:14,763 --> 01:22:17,766 Med 60% tredjegradsforbrændinger. 695 01:22:17,933 --> 01:22:20,727 Vi sender ham hjem. 696 01:22:20,894 --> 01:22:24,022 Her er information om den tilfangetagne pilot. 697 01:22:24,189 --> 01:22:30,070 Løjtnant Ray Gannon. Hans kone hedder Thelma. 698 01:22:30,237 --> 01:22:32,948 De har en datter ved navn Adele. 699 01:22:33,115 --> 01:22:36,034 Ray elskede virkelig at flyve. 700 01:22:36,201 --> 01:22:39,997 Mere end nogen anden pilot elskede han at være i luften. 701 01:23:03,562 --> 01:23:08,734 Du må være løjtnant Gannon. Velkommen til Stalag 18. 702 01:23:08,901 --> 01:23:12,362 Du er den første af din slags, som vi har haft her. 703 01:23:12,488 --> 01:23:16,033 Jeg håber, det ikke bliver et kort besøg. 704 01:23:31,173 --> 01:23:33,842 Her er den nye fange, som kaptajnen spurgte efter. 705 01:23:34,051 --> 01:23:40,307 Løjtnant Ray Gannon. En pilot fra 332. 706 01:23:41,975 --> 01:23:43,519 Hvor fanden kommer du fra? 707 01:23:46,772 --> 01:23:49,191 Løjtnant. 708 01:23:54,780 --> 01:23:56,365 Sid ned! 709 01:24:01,620 --> 01:24:04,331 Vil du vide, hvorfor jeg valgte dig til at sove her? 710 01:24:04,498 --> 01:24:08,168 Jeg foretrækker ikke at tænke på det. 711 01:24:09,836 --> 01:24:13,590 Bare rolig. Vi vil ikke hænge dig. 712 01:24:14,675 --> 01:24:19,888 Du kan ikke være tysk spion, hvis du er farvet. 713 01:24:20,055 --> 01:24:24,351 Vi er inde i en følsom fase og behøver ikke nye hvide ansigter. 714 01:24:24,518 --> 01:24:30,607 Du vil blive behandlet ligesom alle andre her. 715 01:24:34,319 --> 01:24:38,615 Kom så! Fart på! Skynd jer! 716 01:24:38,782 --> 01:24:42,953 - Op på række! - Fart på! 717 01:24:43,120 --> 01:24:48,041 Velkommen til jagerpilotgruppen 332. I er langt væk hjemmefra. 718 01:24:51,378 --> 01:24:54,339 - Der røg en tysker. - Lightning slår til. 719 01:24:54,506 --> 01:24:57,009 - Det er en destroyer. - Se lige her. 720 01:25:02,180 --> 01:25:05,767 Her kommer det! Her kommer det! 721 01:25:05,892 --> 01:25:08,562 Jeg tog en tur mere. Se her. 722 01:25:08,770 --> 01:25:11,231 Ja! 723 01:25:11,398 --> 01:25:15,152 - Hvad sagde jeg? - Han sænkede fartøjet! 724 01:25:15,319 --> 01:25:20,949 Vi slås! Vi slås! Vi slås! 725 01:26:31,144 --> 01:26:34,189 Min bedste ven ... 726 01:26:34,356 --> 01:26:39,945 Han var skyld i, at en af vores piloter næsten døde. 727 01:26:43,281 --> 01:26:45,283 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 728 01:26:59,840 --> 01:27:02,342 Jeg er så glad for, at jeg har mødt dig. 729 01:27:30,954 --> 01:27:36,501 - Du må holde op, Easy. - Hold op med hvad? 730 01:27:36,668 --> 01:27:42,090 - Det, der skete, var ikke min skyld. - Gør, hvad du vil, når du er i byen. 731 01:27:42,257 --> 01:27:45,177 Siger manden, der har et dødsønske, når han flyver. 732 01:27:45,343 --> 01:27:47,637 Du er helt utrolig, Joe. 733 01:27:47,804 --> 01:27:50,599 Du ignorerer mig i luften, men nu skal jeg lytte? 734 01:27:50,766 --> 01:27:54,519 Godt. Okay. 735 01:27:56,563 --> 01:27:59,608 Nu skal du høre. Jeg giver dig et tilbud. 736 01:28:00,942 --> 01:28:06,406 Hvis du dropper sprutten, så flyver jeg, som jeg skal. 737 01:28:09,326 --> 01:28:11,286 Og adlyder mine ordrer? 738 01:28:16,792 --> 01:28:18,543 Jeg vil adlyde dine ordrer. 739 01:28:20,587 --> 01:28:25,050 - Tilfreds? - Meget tilfreds. 740 01:28:40,524 --> 01:28:42,192 Jeg vil høre hende synge. 741 01:28:42,359 --> 01:28:45,779 I kan jage tøser. Jeg går hen til Sofia. 742 01:28:47,614 --> 01:28:50,617 Er der fire kilometer? Mon der bliver ballade? 743 01:28:50,784 --> 01:28:52,828 Jeg vil ikke engang vædde. 744 01:28:52,994 --> 01:28:55,413 Hallo, flyverdrenge. 745 01:28:55,580 --> 01:28:59,042 - Ballade. Bliv ved med at gå. - Gå ikke jeres vej. 746 01:28:59,209 --> 01:29:00,919 Han valgte den forkerte dag. 747 01:29:01,086 --> 01:29:05,090 Hallo. Kom her. 748 01:29:08,593 --> 01:29:10,720 Hvad er der? 749 01:29:10,887 --> 01:29:15,851 Gutter ... Er I Røde Tails? 750 01:29:18,562 --> 01:29:22,148 Red Tails. De farvede piloter. 751 01:29:22,315 --> 01:29:27,737 Jeg ville ikke udtrykke det sådan, men hvem spørger? 752 01:29:27,946 --> 01:29:33,034 Chester Barnes, 98. bombedivison. I eskorterede os for en måned siden. 753 01:29:33,201 --> 01:29:37,873 Vi fløj over Ploesti. Den bedste flyvning, jeg har set. 754 01:29:38,039 --> 01:29:43,295 Og vi synes, at vi skylder jer en drink. 755 01:29:43,461 --> 01:29:46,047 Sæt jer ned sammen med os. Kom. 756 01:29:50,260 --> 01:29:54,222 Sætte os med dem? Hvad taler han om? 757 01:29:54,388 --> 01:29:59,060 - Kom nu. Vi giver. - Det var fandens. 758 01:29:59,227 --> 01:30:01,938 Vi tager på natklub lidt senere. 759 01:30:04,065 --> 01:30:06,109 - Hej. - Rart at møde dig. 760 01:30:37,557 --> 01:30:42,979 Hør her, drenge. Det her er Red Tails. 761 01:30:43,146 --> 01:30:46,316 De fyre, der har eskorteret os. 762 01:30:46,483 --> 01:30:49,069 Jeg byder på første drink. Vælg, hvad I vil. 763 01:30:54,282 --> 01:30:57,744 - Hanson, Travis J. - Samuel George. 764 01:30:57,911 --> 01:31:02,582 - Vi er 400 og 63. bombedivision. - Rart at møde dig. 765 01:31:02,707 --> 01:31:07,003 I fløj med os over Brux. Vi påskønner det, I gjorde. 766 01:31:10,006 --> 01:31:14,511 Er I stødt på nogle af de nye jetfly? 767 01:31:14,678 --> 01:31:18,139 - Vi har ikke været så heldige. - Vi har været så uheldige. 768 01:31:18,306 --> 01:31:22,978 De er så hurtige, at man ikke når at se dem. 769 01:31:25,479 --> 01:31:29,651 - Må jeg byde på en omgang? - Jeg har en ekstra. 770 01:31:32,445 --> 01:31:35,991 Vi plejer at sige farvede ... 771 01:31:36,116 --> 01:31:40,662 Men det kan I ikke lide? 772 01:31:40,829 --> 01:31:44,624 - Nej. Det korrekte ord er ... - Neger. 773 01:31:46,126 --> 01:31:50,839 Når I bliver sure, bliver I røde i ansigtet. 774 01:31:51,006 --> 01:31:54,759 Når I bliver jaloux eller syge, bliver I grønne. 775 01:31:54,884 --> 01:31:57,511 Når I bliver feje, bliver I gule. 776 01:31:57,721 --> 01:32:00,598 Og dog vover I at kalde os farvede? 777 01:32:35,508 --> 01:32:39,012 Jeg vil stille et vigtigt spørgsmål. 778 01:33:11,252 --> 01:33:13,630 Vil du gifte dig med mig? 779 01:33:28,353 --> 01:33:31,314 Tid til at tænke. 780 01:33:38,655 --> 01:33:40,323 Okay. 781 01:33:49,207 --> 01:33:52,752 Når du kommer til den anden side, så løber du mod skoven. 782 01:33:53,795 --> 01:33:55,629 Løb mod skoven. 783 01:33:55,755 --> 01:33:58,550 Det er Ray Gun. Han er tilbage med batterier. 784 01:33:58,716 --> 01:34:00,969 - Problemer? - De savner dem ikke endnu. 785 01:34:01,136 --> 01:34:04,222 Giv batterierne til dem, der har lommelygter. 786 01:34:04,389 --> 01:34:09,227 Du har været til stor hjælp. Jeg har vist undervurderet farvede. 787 01:34:09,352 --> 01:34:12,939 Vi vil have, at du følger med os. 788 01:34:14,399 --> 01:34:18,194 Det går ikke. Jeg vil ikke smelte ind. 789 01:34:18,361 --> 01:34:22,198 Jeg vil tiltrække en masse opmærksomhed. 790 01:34:22,407 --> 01:34:24,993 Jeg går alene. Men ... 791 01:34:26,202 --> 01:34:31,249 Tag mine ID-skilte. Send dem til min enhed. 792 01:34:31,416 --> 01:34:35,003 Du er en snedig satan. Man kan ikke se dig i mørket. 793 01:34:35,170 --> 01:34:39,673 - Held og lykke, løjtnant. - Vær forsigtig, kaptajn. 794 01:34:39,841 --> 01:34:43,803 - Held og lykke, Ray. - Held og lykke. 795 01:34:43,970 --> 01:34:46,556 - Husk nu, løb mod skoven. - Ja, sir. 796 01:34:46,723 --> 01:34:48,474 Lad os gøre det. 797 01:35:32,310 --> 01:35:35,271 - Hallo! - Pokkers! 798 01:35:35,438 --> 01:35:37,190 Løb, Miller! 799 01:35:59,753 --> 01:36:04,676 - At tromme på metal er ikke musik. - Jeg kan lide musik. 800 01:36:04,842 --> 01:36:09,763 Coffee, har du altid været ond, eller kom det med alderen? 801 01:36:09,931 --> 01:36:13,268 Jeg var en lykkelig mand. Jeg smilede hele tiden. 802 01:36:13,393 --> 01:36:15,769 Før I begyndte at ødelægge mine smukke fly. 803 01:36:15,937 --> 01:36:21,985 Det var i orden med P-40. Men de nye? Det knuser mit hjerte! 804 01:36:22,110 --> 01:36:26,906 Kom nu, Coffee. Det var kun to huller denne gang. 805 01:36:27,031 --> 01:36:29,242 Seks. Det var seks huller. 806 01:36:29,409 --> 01:36:35,164 Der er intet i forhold til det, der vil ske, når I møder jetflyene. 807 01:36:35,290 --> 01:36:36,874 Jeg er ikke bange for dem. 808 01:36:37,041 --> 01:36:39,711 Glem alt om dine gamle kneb. 809 01:36:39,877 --> 01:36:44,382 Hvis du kommer for tæt på dem, styrter du ned. 810 01:36:44,549 --> 01:36:49,012 - Jeg skyder en ned først. - Og jeg bliver nummer to. 811 01:36:49,178 --> 01:36:52,473 Hvis I ser dem, skal I skynde jer at komme væk. 812 01:36:52,640 --> 01:36:55,977 Det er kun dig, der får mig til at skynde mig væk. 813 01:36:56,102 --> 01:36:58,812 Det er sandt! 814 01:36:58,980 --> 01:37:02,650 - Det får dig dræbt. - Dans med mig. 815 01:37:03,776 --> 01:37:07,947 Målet er en kampvognfabrik i udkanten af Berlin. 816 01:37:08,114 --> 01:37:13,703 Hvis vi ødelægger den, ødelægger vi deres evne til at forsvare Berlin. 817 01:37:13,827 --> 01:37:17,665 General Cambells eskadrille vil lede missionen. 818 01:37:17,831 --> 01:37:22,295 - Har I overvågning af området? - Vi forventer alt, hvad de har. 819 01:37:22,462 --> 01:37:28,426 100'ere, 109'ere, 190'ere. Muligvis 262'ere - tyske jetfly. 820 01:37:28,593 --> 01:37:31,304 - Jetfly? - Gutterne vil elske det. 821 01:37:33,431 --> 01:37:36,809 Målet er ikke jeres opgave. 822 01:37:36,976 --> 01:37:41,731 52. eskorterer generalens fly til Berlin. 823 01:37:41,898 --> 01:37:43,691 Er der en grund til det? 824 01:37:43,857 --> 01:37:48,862 2575 kilometer tur-retur. Jagerflyene må tage det i etaper. 825 01:37:49,030 --> 01:37:53,826 Med eksterne brændstoftanke, kan 51'erne klare det. 826 01:37:53,993 --> 01:37:56,913 Red Tails skal være der, hvor vi har brug for beskyttelse. 827 01:37:57,080 --> 01:38:01,209 Vores første store luftoffensiv mod Berlin. 828 01:38:01,376 --> 01:38:06,798 Det vil skabe opmærksomhed og der vil blive skrevet om det. 829 01:38:07,006 --> 01:38:10,884 Og negere er ikke en del af den historie? 830 01:38:12,345 --> 01:38:16,224 Oberst, A.J. ... 831 01:38:16,432 --> 01:38:20,019 Det kommer fra toppen. 832 01:38:20,186 --> 01:38:24,732 Hvis jeg ikke respekterede dig, ville du ikke stå her. 833 01:38:24,857 --> 01:38:31,823 Men hvis vi ikke vinder krigen, vil alt det, dine mænd har gjort - 834 01:38:33,366 --> 01:38:35,451 - ikke betyde noget som helst. 835 01:38:43,751 --> 01:38:49,966 Oberst, sørg for, at generalen kommer med sit fly. 836 01:38:50,133 --> 01:38:51,801 Sir. 837 01:39:01,144 --> 01:39:03,729 Kan du lide den? 838 01:39:07,941 --> 01:39:12,697 Jeg vil have - 839 01:39:12,822 --> 01:39:16,784 - at du bliver i Italien. 840 01:39:19,454 --> 01:39:22,956 Vil du have, at jeg bliver? 841 01:39:24,876 --> 01:39:29,297 Betyder det, at du vil gifte dig med mig? 842 01:39:31,048 --> 01:39:34,010 Ja. Ægteskab. 843 01:39:40,725 --> 01:39:42,143 Jeg elsker dig. 844 01:39:46,105 --> 01:39:49,150 Jeg kan dårlig nok tro det! 845 01:39:52,612 --> 01:39:54,780 Jeg skal giftes! 846 01:40:01,245 --> 01:40:05,208 Kast det. Værsgo. 847 01:40:05,374 --> 01:40:08,836 Ja, sådan. Kast. 848 01:40:29,732 --> 01:40:33,945 - Jeg leder efter kaptajn Julian. - Her. 849 01:40:37,198 --> 01:40:38,908 Er det dig, de kalder Easy? 850 01:40:39,075 --> 01:40:42,119 Det gør nogen. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 851 01:40:42,286 --> 01:40:48,960 Jeg sad i fængsel med Gannon. Jeg lovede at give dig dem her. 852 01:40:53,005 --> 01:40:59,303 Fire af os flygtede. Jeg ville bringe dem til hans enhed. 853 01:41:01,639 --> 01:41:04,308 Ray var en god mand. 854 01:41:04,433 --> 01:41:10,147 Fortæl hans pårørende, at Ray var den bedste soldat, jeg har mødt. 855 01:41:11,732 --> 01:41:13,276 Tak. 856 01:41:31,294 --> 01:41:32,920 Har du et øjeblik, oberst? 857 01:41:35,464 --> 01:41:37,383 Hvad er der, kaptajn? 858 01:41:41,012 --> 01:41:43,431 Ray Gannons ID-skilte, sir. 859 01:41:45,850 --> 01:41:48,144 En soldat kom med dem i dag. 860 01:41:48,311 --> 01:41:51,355 Ham og Ray sad i fængsel sammen. 861 01:41:51,522 --> 01:41:57,069 De slap ud, men Ray klarede det ikke. 862 01:42:02,700 --> 01:42:06,370 Ray Gun var ikke parat, da han kom tilbage i gruppen. 863 01:42:06,537 --> 01:42:10,833 Lægen ville ikke give grønt lys, så jeg pressede på. 864 01:42:16,255 --> 01:42:20,009 Jeg bør ikke lede gruppen længere. 865 01:42:23,012 --> 01:42:27,350 - Jeg har begået så mange fejl ... - Du har begået en stor fejl. 866 01:42:27,516 --> 01:42:30,645 Din selvmedlidenhed er din svaghed. 867 01:42:30,811 --> 01:42:34,065 Men det ender her og nu. 868 01:42:34,231 --> 01:42:37,652 Tag dig sammen og led din gruppe. 869 01:42:37,818 --> 01:42:42,365 Alle beslutninger, du tager, vil ikke altid være rigtige. 870 01:42:51,207 --> 01:42:53,668 Hør efter. 871 01:42:53,793 --> 01:42:57,296 For første gang skal vi bombe Berlin. 872 01:42:57,421 --> 01:43:01,967 De vil møde 109'ere og 262'ere - de nye jetfly. 873 01:43:03,719 --> 01:43:07,223 - Ja! - Ja! 874 01:43:09,725 --> 01:43:16,148 Vi er kun med på første etape, så der bliver ingen kamp for jer. 875 01:43:16,315 --> 01:43:19,860 I skal møde jeres afløsere klokken 08.30. 876 01:43:19,985 --> 01:43:23,906 Jeg ved, det er en skuffelse. Det var ikke, hvad I ønskede. 877 01:43:24,949 --> 01:43:28,619 - Men det er jeres ordrer. Forstået? - Ja, sir. 878 01:43:28,786 --> 01:43:33,374 Der er briefing 04.00. I skal være startklar 05.30. 879 01:43:33,499 --> 01:43:35,793 Julian, har du et øjeblik? 880 01:43:42,675 --> 01:43:49,640 Hvis jeres afløsere ikke kommer, så er det din beslutning. 881 01:43:49,807 --> 01:43:51,600 Sir. 882 01:43:51,767 --> 01:43:54,311 Det var alt. 883 01:44:39,023 --> 01:44:45,696 - Vi er ved mødestedet. Er 52. her? - Nej. Der er intet spor af dem. 884 01:44:45,863 --> 01:44:50,242 - Har nogen set vores afløsere? - Nej, Rød Etter. 885 01:44:50,409 --> 01:44:55,039 - Flyver vi med hele vejen? - Vi har brændstof nok. 886 01:44:55,206 --> 01:45:00,085 Jeg gætter på otte timer tur-retur. 887 01:45:00,252 --> 01:45:03,714 Kom nu, Easy. Det er Berlin. 888 01:45:06,217 --> 01:45:08,928 Lad os gøre det. Vi klarer det. 889 01:45:11,263 --> 01:45:16,101 Okay, mine herrer. Vi flyver med hele vejen. 890 01:45:16,268 --> 01:45:17,770 Ja! Vi slås! 891 01:45:17,937 --> 01:45:20,815 Pas på, Hitler! Her kommer vi! 892 01:45:20,940 --> 01:45:27,112 Vi skal beskytte bombeflyene. Uanset hvad, så bliver vi med dem. 893 01:45:30,032 --> 01:45:35,454 - Hvad er nu det? - Red Tails flyver vist med os. 894 01:45:42,378 --> 01:45:47,340 Vi er langt inde over Tyskland. Vi skulle have set jagerfly nu. 895 01:45:48,759 --> 01:45:53,389 De måske hørte, at det var os, og turde ikke dukke op! 896 01:45:53,556 --> 01:45:57,518 Det ville være rart. Det ville du synes, min skat. 897 01:46:05,776 --> 01:46:08,320 Oberst! Det er fra kontrolcentret. 898 01:46:08,487 --> 01:46:12,616 52 kom ikke til mødestedet. De er ikke med femte. 899 01:46:13,742 --> 01:46:17,370 - Er vores drenge vendt om? - Nej, de er på vej mod Berlin. 900 01:46:17,538 --> 01:46:20,541 Jeg gav kaptajn Julian muligheden. 901 01:46:20,708 --> 01:46:24,461 Hovedkvarteret vil vide, om vi vil kalde dem tilbage. 902 01:46:24,628 --> 01:46:27,047 Ja, sir! 903 01:46:47,693 --> 01:46:49,695 Vis ingen nåde. 904 01:46:57,161 --> 01:46:59,455 For fanden da! Jetfly! Der kommer jetfly! 905 01:47:03,000 --> 01:47:04,960 Hvad helvede? 906 01:47:05,085 --> 01:47:06,837 Hvad fanden? Åh, nej! 907 01:47:13,344 --> 01:47:16,847 - Maurice! - Mor! 908 01:47:17,014 --> 01:47:19,683 - Drej, drej, drej! - Kom så! 909 01:47:28,192 --> 01:47:29,777 Klokken ni, lavt. 910 01:47:31,362 --> 01:47:33,489 Jeg kan se dem. 911 01:47:36,867 --> 01:47:42,081 - Vi mister dem! - De er for hurtige! 912 01:47:44,583 --> 01:47:46,794 Fandens! De er allerede væk! 913 01:47:54,176 --> 01:47:57,513 - Jeg mister kraft! - Hold mod venstre! Jeg tager ham! 914 01:48:02,184 --> 01:48:04,937 Her får du for Maurice! 915 01:48:08,273 --> 01:48:09,900 Ja! 916 01:48:11,527 --> 01:48:13,862 Fantastisk! Smokey, fantastisk! 917 01:48:23,789 --> 01:48:29,378 - Vi har en foran os! Skyd! - Ja! Jeg tager ham! 918 01:48:36,010 --> 01:48:41,432 - De jetfly er ingen sag! - Vi skal have mere fart på! 919 01:48:51,567 --> 01:48:54,778 Easy, der er en klokken ti! 920 01:48:56,572 --> 01:48:58,615 Jeg har ham! Jeg har ham! 921 01:49:05,873 --> 01:49:07,750 Sådan skal det gøres! 922 01:49:13,130 --> 01:49:15,215 Hvad? 923 01:49:16,675 --> 01:49:18,594 Smokey? Smokey? 924 01:49:19,803 --> 01:49:22,723 Jeg er okay! Jeg er okay! 925 01:49:23,849 --> 01:49:28,896 De ramte forbi! Der er ingen huller i mig! 926 01:49:35,360 --> 01:49:39,281 Vi mister kraft på motor fire. Vi må vende om. 927 01:49:46,497 --> 01:49:48,665 Vi har en efternøler. Klokken to. 928 01:49:48,791 --> 01:49:50,959 Jeg ser ham! 929 01:49:52,377 --> 01:49:54,922 Jeg er på vej. Vi flyver ned og dækker ham. 930 01:50:02,429 --> 01:50:06,850 Lightning, vi flyver tilbage. Vi har et skadet bombefly. 931 01:50:09,269 --> 01:50:12,231 Easy, du har en bandit bag dig. Jeg kommer. 932 01:50:12,397 --> 01:50:15,025 Hvor? Jeg kan ikke se ham. 933 01:50:15,109 --> 01:50:17,653 Dø, din dumme afrikaner! 934 01:50:17,945 --> 01:50:21,198 For fanden da! 935 01:50:25,828 --> 01:50:27,204 Jeg er på vej mod dig! 936 01:50:30,332 --> 01:50:33,377 Jeg har ham! Af banen! 937 01:50:33,544 --> 01:50:36,130 - Hvad laver du? - Dyk nu! Dyk! 938 01:50:52,604 --> 01:50:57,734 Det er slut med ham! 939 01:51:07,452 --> 01:51:09,454 Jeg fik ham! 940 01:51:09,621 --> 01:51:13,709 Du gjorde det! Du fik ham! 941 01:51:15,544 --> 01:51:18,839 Så I, at Lightning skød gruppelederen ned? 942 01:51:19,006 --> 01:51:23,051 Du er nok den bedste pilot nogensinde. 943 01:51:23,218 --> 01:51:25,596 Kom her og hjælp os med bombeflyet. 944 01:51:25,721 --> 01:51:28,307 Vi er på vej tilbage, Joker. 945 01:51:35,105 --> 01:51:38,192 Det var vanvittigt! Du blev næsten dræbt! 946 01:51:40,319 --> 01:51:42,988 Ja, det gjorde jeg vist. 947 01:51:43,155 --> 01:51:45,073 Hvad taler du om? 948 01:51:45,240 --> 01:51:50,746 Jeg tror ikke ... Jeg tror ikke, at jeg klarer det. 949 01:51:50,871 --> 01:51:56,835 Hvad mener du med det? Tal ikke sådan. 950 01:51:57,002 --> 01:51:59,922 Der er ... Der er meget blod. 951 01:52:01,632 --> 01:52:04,885 Hør på mig. Jeg hjælper dig tilbage, okay? 952 01:52:05,052 --> 01:52:07,720 Fokuser. Lad mig hjælpe dig. 953 01:52:10,098 --> 01:52:12,643 Jeg kan ikke få vejret! 954 01:52:12,768 --> 01:52:16,729 - Vi har været i værre situationer. - Nej! 955 01:52:16,855 --> 01:52:20,525 Jeg dummede mig! 956 01:52:20,692 --> 01:52:24,696 Jeg er sammen med dig. Vi klarer det her. 957 01:52:24,863 --> 01:52:30,327 Easy ... Hårdere end hårdest. 958 01:52:30,452 --> 01:52:35,791 Lightning, tal til mig. Lightning, gør ikke det her mod mig. 959 01:52:35,958 --> 01:52:39,795 Lightning, se på mig! 960 01:52:40,003 --> 01:52:44,716 Jeg elsker dig. Jeg er ked af det, Sofia. 961 01:53:01,650 --> 01:53:04,611 Lightning, op med næsen! Træk pinden tilbage! 962 01:53:08,573 --> 01:53:12,077 Lightning, luk cockpittaget op! 963 01:53:15,163 --> 01:53:17,624 Kast dig ud af flyet! Det er en ordre! 964 01:53:18,583 --> 01:53:20,585 Kast dig ud af flyet! 965 01:53:29,886 --> 01:53:32,180 For fanden da, Lightning! 966 01:53:38,854 --> 01:53:42,149 Easy? Easy? 967 01:53:47,321 --> 01:53:49,822 Easy? Kan du høre mig? 968 01:53:51,783 --> 01:53:54,411 Easy? 969 01:53:54,578 --> 01:54:00,375 Vi har en opgave! Hører du mig? 970 01:54:02,961 --> 01:54:05,005 Vi har brug for dig her! 971 01:54:08,925 --> 01:54:11,511 Vi har brug for dig! 972 01:54:11,636 --> 01:54:14,639 For guds skyld, sig, at du stadig er derude. 973 01:54:14,765 --> 01:54:18,435 Jeg er okay. Jeg er på vej. 974 01:54:22,189 --> 01:54:27,277 Rød Etter, er Lightning med dig? 975 01:54:33,909 --> 01:54:36,536 Løjtnant Little er død. 976 01:55:24,918 --> 01:55:26,336 Lightning? 977 01:56:36,239 --> 01:56:39,284 Marty? 978 01:57:07,771 --> 01:57:10,482 Vi har høje forventninger til jer. 979 01:57:10,649 --> 01:57:16,112 Løjtnant Little overgik de forventninger. 980 01:57:16,279 --> 01:57:22,244 Vi vil ikke blive slået ud af hans død, men blive opmuntret af hans liv. 981 01:57:22,369 --> 01:57:27,582 Hans heltemod gør os stærkere. 982 01:57:27,749 --> 01:57:33,213 Det inspirerer os til at kæmpe for at befri verden. 983 01:57:33,421 --> 01:57:36,967 Vi er på samme side som Gud den almægtige. 984 01:57:37,133 --> 01:57:39,970 Lad os bede. 985 01:57:41,012 --> 01:57:44,599 Hej, gutter! 986 01:57:47,185 --> 01:57:51,982 - Hej, gutter! - Det kan ikke være rigtigt! 987 01:57:52,190 --> 01:57:57,237 Jeg ved, at I ikke har glemt mig. Jeg har været i helvede. 988 01:57:58,780 --> 01:58:01,783 Det er slut med at kalde mig Junior. 989 01:58:01,950 --> 01:58:07,080 Fra nu af skal I kalde mig Ray Gun den fantastiske. 990 01:58:08,540 --> 01:58:11,459 - Hvordan gjorde du det? - Det var sørens! 991 01:58:16,131 --> 01:58:20,427 - Ray! - Ray Gun! 992 01:58:21,845 --> 01:58:23,305 Ray Gun! 993 01:58:25,682 --> 01:58:27,976 Ligesom Lightning! 994 01:58:38,778 --> 01:58:42,157 USA's præsident har besluttet - 995 01:58:42,324 --> 01:58:48,121 - at en "Distinguished Unit Citation" skal tildeles den sorte enhed 332. - 996 01:58:48,330 --> 01:58:52,542 - for enestående præstationer i kamp mod fjenden. 997 01:58:52,709 --> 01:58:58,048 Med piloternes tapperhed og beslutsomhed - 998 01:58:58,214 --> 01:59:03,428 - sammen med den tekniske dygtighed fra jordpersonellet - 999 01:59:03,553 --> 01:59:10,352 - har 332. udmærket sig selv og militæret. 1000 01:59:10,518 --> 01:59:11,853 Vi hylder jer! 1001 01:59:36,086 --> 01:59:43,093 Red Tails blev belønnet med 96 "Distinguished Flying Crosses". 1002 01:59:43,117 --> 01:59:50,000 Sync af DBRETAiL www.DanishBits.org