1 00:01:00,794 --> 00:01:02,330 (Bercakap dalam JERMAN) 2 00:01:03,329 --> 00:01:04,330 (Tembakan) 3 00:01:09,869 --> 00:01:11,940 Jerman. Marilah dapatkan mereka! 4 00:01:14,941 --> 00:01:16,818 mana pejuang celaka tu pergi? 5 00:01:17,177 --> 00:01:19,248 (CERAMAH kurang jelas di RADIO) 6 00:01:20,713 --> 00:01:24,092 Mereka sudah pergi mengejar kulit kepala, meninggalkan kita tiada perlindungan lagi. 7 00:01:24,617 --> 00:01:26,619 Persetan mereka anak haram kemuliaan-capaian anak! 8 00:01:26,686 --> 00:01:29,462 Penjahat! Beratus-ratus daripada mereka! Pukul enam! 9 00:01:47,640 --> 00:01:48,744 (Tembakan) 10 00:01:57,283 --> 00:01:58,455 (tembakan berterusan) 11 00:02:09,262 --> 00:02:11,469 Adakah apa-apa jua yang kiri pengiring kami? 12 00:02:11,531 --> 00:02:12,669 Negatif, bos. 13 00:02:12,732 --> 00:02:14,871 Persetan! Mengapa tidak mereka bimbang tentang kami? 14 00:02:15,668 --> 00:02:18,239 aku tidak percaya ini! Ia tidak pernah gagal. 15 00:02:18,705 --> 00:02:19,877 (Menjerit) 16 00:02:41,427 --> 00:02:42,997 Oh, tidak. Tinggal dengan aku. 17 00:02:47,267 --> 00:02:48,507 (LELAKI menjerit) 18 00:03:10,223 --> 00:03:11,327 (Jeritan orang) 19 00:03:13,393 --> 00:03:15,532 Ini Bouncing Betty. Enjin 3 mati. 20 00:03:15,595 --> 00:03:17,768 Kami patah balik. Dua, kau ambil kedudukannya sebagai peneraju. 21 00:03:22,802 --> 00:03:23,906 Perlu pemadam. 22 00:03:23,970 --> 00:03:25,950 Hank! 23 00:03:34,681 --> 00:03:36,957 Mayday! Mayday! Bersedia untuk menyelamatkan. 24 00:03:37,016 --> 00:03:38,825 aku ulangi, bersedia untuk menyelamatkan ... 25 00:04:02,041 --> 00:04:03,247 (Menjerit) 26 00:04:36,909 --> 00:04:38,650 Merah Satu ke Merah Dua, dengar. 27 00:04:39,445 --> 00:04:41,447 kau sedar di sana, Lightning? 28 00:04:41,514 --> 00:04:42,584 (Menguap) 29 00:04:45,785 --> 00:04:49,824 Yeh, yeh, maaf. Boy, aku perlu tidur! 30 00:04:50,189 --> 00:04:54,763 bagus, masih hidup. Tidak mahu kau terlepas peperangan ini. 31 00:04:55,762 --> 00:05:00,677 Perang adalah neraka. Apa yang kami lakukan adalah hanya membosankan macam neraka. 32 00:05:01,200 --> 00:05:02,304 (CHUCKLING) 33 00:05:02,368 --> 00:05:05,645 Sesiapapun dia, aku berharap dia berbaloi kehilangan tidur lebih. 34 00:05:06,172 --> 00:05:08,311 Oh, percaya aku, dia berbaloi! 35 00:05:09,342 --> 00:05:11,413 [easy di RADIO]: Junior. Junior, kau okay? 36 00:05:11,477 --> 00:05:15,857 baik macam wain, Merah Satu. Langit biru dan senapang aku panas. 37 00:05:17,550 --> 00:05:19,052 [easy]: Joker, kau semua tak apa-apa? 38 00:05:19,118 --> 00:05:22,725 Tidak. aku rasa seperti aku terbangkan atukku Buick. 39 00:05:23,022 --> 00:05:25,024 penunjuk penyejuk di seluruh peta. 40 00:05:25,091 --> 00:05:28,334 Dan berfikir aku gembira seperti wanita gereja apabila aku mendapat pesawat ini. 41 00:05:30,063 --> 00:05:31,804 okay, Merah Empat, kau selesai. bawanya balik ke rumah. 42 00:05:33,666 --> 00:05:36,169 Datang sekarang, Kapten, tolok ini di sini adalah barang tak berguna 43 00:05:37,570 --> 00:05:41,950 Kapten, biarlah aku lihat sebelum kau menghantar dia kembali. 44 00:05:48,614 --> 00:05:50,389 Dia tidak ketinggalan apa-apa minyak atau air. 45 00:05:51,017 --> 00:05:54,362 Nampaknya aku seperti dia hanya mendapat petunjuk buruk. 46 00:05:58,358 --> 00:06:01,601 ayuh, easy. Biar aku terbang, tuan, please? 47 00:06:01,661 --> 00:06:03,834 kau tahu ia tidak akan seronok tanpa aku. 48 00:06:04,097 --> 00:06:05,235 (Sighs) 49 00:06:07,133 --> 00:06:11,343 Baiklah. Okay. kau tetap di atas, Merah Empat. 50 00:06:11,404 --> 00:06:13,714 kau tinggal, tetapi kau memerhatikan, okay? 51 00:06:13,773 --> 00:06:18,552 Terima kasih, kekasih. Hanya nasib aku tersekat dengan bangkai kapal terbang. 52 00:06:19,178 --> 00:06:23,320 Satu lagi P-40 dari barang buruk pak cik Sam. 53 00:06:31,824 --> 00:06:33,098 Ia kelihatan seperti kita mendapat sebuah trak di sana. 54 00:06:33,159 --> 00:06:34,797 Ia akan dapat sasaran Jerman. 55 00:06:34,861 --> 00:06:37,307 - Junior, tiba giliran kau. - [JUNIOR]: Ya, tuan! 56 00:06:37,964 --> 00:06:40,968 Bersiap sedia untuk berasa kemurkaan Ray Gun. 57 00:06:43,035 --> 00:06:44,275 aku sayap kau, junior,! 58 00:06:47,240 --> 00:06:48,275 Ayuh! 59 00:07:01,954 --> 00:07:03,194 kau nampak tu? 60 00:07:04,424 --> 00:07:07,405 Tahniah, kanak-kanak. kau membunuh diri kau sebuah trak. 61 00:07:07,460 --> 00:07:08,598 Whoo-hoo! 62 00:07:08,661 --> 00:07:10,641 Kita boleh kembali dengan menang. 63 00:07:12,565 --> 00:07:15,739 Semua orang, berumpul. Kami pulang ke rumah. 64 00:07:15,802 --> 00:07:16,837 Uh ... 65 00:07:16,903 --> 00:07:20,646 easy, aku melihat sesuatu. ia adalah kereta api! Pukul sebelas. 66 00:07:21,307 --> 00:07:23,651 aku tidak fikir ia Jerman. aku tidak nampak sebarang senjata. 67 00:07:23,709 --> 00:07:25,950 Kelihatan seperti mereka binatang ternakan pada aku. 68 00:07:28,514 --> 00:07:30,187 Tidak. Ia adalah tentera. 69 00:07:31,050 --> 00:07:32,154 Ia camouflaged. 70 00:07:32,652 --> 00:07:34,359 Ia hanya boleh menjadi lembu. 71 00:07:34,420 --> 00:07:36,457 kau tidak mahu untuk menembak lembu tidak jika kau tidak perlu. 72 00:07:36,522 --> 00:07:38,934 Melainkan jika perancangan kau semua untuk barbeku. 73 00:07:38,991 --> 00:07:40,493 Tiada siapa yang melihat apa-apa senjata api? 74 00:07:41,093 --> 00:07:42,936 aku memberitahu kau, Easy, yang ada kereta api peluru. 75 00:07:42,995 --> 00:07:44,269 Dan aku yakin ia bersenjatakan gigi. 76 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 kau da dewasa lebih baik berfikir pantas. Ia pergi ke terowong. 77 00:07:47,500 --> 00:07:51,175 baiklah. Hanya satu cara untuk mengetahuinya. Mari kita pergi mendapatkannya. 78 00:07:54,774 --> 00:07:59,280 Tunggu. easy, kita perlu mengambil kepala, rendah, jadi senapang mereka tidak boleh menyerang kita. 79 00:07:59,378 --> 00:08:03,588 Ia adalah keputusan aku, Lightning. tetap dalam formasi. 80 00:08:11,657 --> 00:08:13,068 (Menjerit tak jelas) 81 00:08:21,801 --> 00:08:24,008 Kelihatan seperti lembu yang bersenjata. 82 00:08:26,839 --> 00:08:28,045 Ayuh! 83 00:08:32,912 --> 00:08:35,017 kekal di hadapannya! 84 00:08:36,249 --> 00:08:37,660 Mati kau, anjing Nazi! 85 00:08:42,588 --> 00:08:45,000 Dang! lembu tu baru saja tembak kepak aku! 86 00:08:49,128 --> 00:08:50,266 tiada peluh. tiada peluh 87 00:08:55,201 --> 00:08:58,273 Jika kereta api sampai ke dalam terowong itu, mereka akan berhenti di sana. 88 00:09:02,275 --> 00:09:03,481 Mana Lightning? 89 00:09:03,543 --> 00:09:04,988 Di mana kau, Lightning? 90 00:09:05,044 --> 00:09:07,320 Mengambil kereta api dari depan, seperti yang kau harus sudah lakukan 91 00:09:14,887 --> 00:09:15,957 (Bercakap tak jelas) 92 00:09:18,257 --> 00:09:19,429 ayuh. ayuh. ayuh. 93 00:09:22,528 --> 00:09:23,768 Dah kena. 94 00:09:26,566 --> 00:09:28,068 Whoa! Shit! 95 00:09:34,974 --> 00:09:35,975 Whoa! 96 00:09:39,045 --> 00:09:40,183 Whoo! 97 00:09:41,414 --> 00:09:43,553 Tiada apa-apa jua seperti Georgia yang baik lama pantat whupping-. 98 00:09:43,616 --> 00:09:45,618 Hanya cuba untuk menyimpan kau kanak-kanak lelaki yang diilhamkan. 99 00:09:45,685 --> 00:09:47,562 [easy]: Bagaimana ini tajuk utama bagi inspirasi? 100 00:09:47,620 --> 00:09:50,863 "Juruterbang Negro mati Kerana Dia Terlalu Bodoh Untuk Ikut Perintah". 101 00:09:50,957 --> 00:09:52,027 (Ketawa) 102 00:09:54,927 --> 00:09:56,736 Pesawat kau kelihatan seperti ia melalui mesin pencincang. 103 00:09:59,865 --> 00:10:01,435 Bagaimana kau akan menjelaskan bahawa untuk Kopi? 104 00:10:01,834 --> 00:10:05,281 Dengan menjelaskan kepada beliau bahawa aku yang meletupkan kereta api. 105 00:10:24,156 --> 00:10:26,898 kau lelaki pergi pada hadapan. aku dinodai sesuatu. 106 00:10:36,802 --> 00:10:37,872 (CHUCKLING) 107 00:11:08,668 --> 00:11:11,274 Lightning memusnahkan lain. 108 00:11:11,337 --> 00:11:13,647 Lihatlah keadaan huru-hara itu. Lihatlah keadaan huru-hara itu. 109 00:11:13,706 --> 00:11:16,277 aku rasa kita akan bekerja sepanjang malam sekali lagi. 110 00:11:16,609 --> 00:11:19,920 [AXIS di RADIO]: ia merupakan masa yang lama sejak kau melihat kekasih kau. 111 00:11:19,979 --> 00:11:22,721 Tao buruk dia menari dengan seseorang yang baru. 112 00:11:22,782 --> 00:11:27,060 Ini adalah Axis Mary datang kepada kamu dari Berlin dengan muzik kegemaran kau. 113 00:11:27,753 --> 00:11:28,788 (Sudah PANJANG, masa bermain PANJANG) 114 00:11:28,854 --> 00:11:31,095 Jangan sekali-kali berfikir bahawa kau akan 115 00:11:31,157 --> 00:11:34,001 Berdiri di sini, supaya dekat kepada aku 116 00:11:34,560 --> 00:11:39,134 Ada begitu banyak, aku rasa perlu aku katakan ... 117 00:11:40,399 --> 00:11:44,211 tetapi Ward boleh menunggu ... 118 00:11:44,270 --> 00:11:48,912 sehingga hari lain. 119 00:11:53,145 --> 00:11:56,718 Bagaimana kira-kira satu masa kau membawa pulang pesawat aku tanpa menyerang? 120 00:11:56,782 --> 00:11:57,817 Selamat pagi, Encik kopi. 121 00:11:58,384 --> 00:11:59,692 kau sentiasa terkoyak pesawat aku seperti ini, 122 00:11:59,752 --> 00:12:01,663 kau akan memakai bola kau untuk tali leher. 123 00:12:01,721 --> 00:12:03,792 Lihat, aku tidak boleh membiarkan kau berbuat demikian, menyebabkan aku hanya melihat seorang dewi 124 00:12:03,856 --> 00:12:05,597 yang Kau melahirkan anak yang indah aku. 125 00:12:05,658 --> 00:12:07,763 kau seorang badut, Lightning. kau perlu membesar. 126 00:12:07,827 --> 00:12:11,070 Kita tidak mampu untuk mempunyai lebih banyak pesawat yang diambil kira selaras dengan kau bodoh ... 127 00:12:11,130 --> 00:12:12,768 Apakah ini? Apakah yang kamu buat? 128 00:12:12,832 --> 00:12:14,436 [Lightning]: Oh, lelaki! Manakah yang datang dari? 129 00:12:15,201 --> 00:12:16,976 - Apa yang berlaku adalah ... - Sticks! 130 00:12:17,036 --> 00:12:19,038 Datang lihat apa yang ini badut melakukan dengan satah. 131 00:12:19,105 --> 00:12:20,584 aku dapat melihat apa yang kau fikirkan. 132 00:12:23,008 --> 00:12:26,455 Apa neraka ini? Adakah seseorang membuang kereta api pada kau? 133 00:12:26,512 --> 00:12:27,616 Kopi, aku boleh melihat kau marah. 134 00:12:29,548 --> 00:12:31,357 Mungkin kita harus bercakap mengenai perkara ini satu lagi. 135 00:12:39,792 --> 00:12:42,671 Oh, kami mendapat rekrut baru di sini! 136 00:12:43,863 --> 00:12:45,604 Hey there. kau kehilangan, anak lelaki? 137 00:12:46,332 --> 00:12:47,868 aku sedang mencari untuk Jimmy Wayans. 138 00:12:48,634 --> 00:12:51,740 Uh, Jimmy mendapat ditembak jatuh must've menjadi, apa, dua minggu lalu? 139 00:12:51,804 --> 00:12:52,839 aku percaya demikian. 140 00:12:53,806 --> 00:12:55,479 Baik, ulai Douglas di sini? 141 00:12:55,574 --> 00:12:56,644 Uh-uh. 142 00:12:56,709 --> 00:12:59,315 Furball mati, anak. Terhempas pada berlepas. 143 00:12:59,378 --> 00:13:01,517 kau hanya Chuck buruk-nasib, tidak kau? 144 00:13:01,580 --> 00:13:04,220 Semua orang kau tahu berakhir pada sebelah yang salah kotoran. 145 00:13:04,350 --> 00:13:05,420 (Ketawa) 146 00:13:05,484 --> 00:13:07,657 Tidak membayar dia tiada minda, kanak-kanak. Nama aku Smokey. 147 00:13:07,720 --> 00:13:09,666 Neon ini di sini, ini adalah Joker. 148 00:13:09,722 --> 00:13:11,565 Pegawai penerbangan Maurice Wilson, tuan! 149 00:13:13,192 --> 00:13:16,139 kau boleh meninggalkan semua yang memberi hormat, anak. kau rumah sekarang. 150 00:13:16,195 --> 00:13:18,607 Memkaungkan Pakatan Rakyat bagaimana semua orang kau tahu mati, kau mungkin juga dua tingkat dengan kami. 151 00:13:18,664 --> 00:13:19,699 Tunggu. Tunggu. Tunggu. 152 00:13:19,765 --> 00:13:22,609 Hanya tidak nasib malang kami sebelum kau bangun dalam Jeep ini sekarang. 153 00:13:22,668 --> 00:13:24,443 Baik, Tuan. - aku cuba untuk hidup. 154 00:13:24,503 --> 00:13:25,914 - Ayuh, Maurice. - Alah, budak. 155 00:13:25,971 --> 00:13:28,611 - Alah, budak, dapatkan di sana! Bertahan. 156 00:13:28,674 --> 00:13:29,914 Datang pada, Maurice. 157 00:13:29,975 --> 00:13:31,784 Menunggu, kau perlu membuat skauran. 158 00:13:32,011 --> 00:13:33,285 (Ketawa) 159 00:13:42,288 --> 00:13:44,325 How'd ia pergi ke sana, Ray? 160 00:13:46,959 --> 00:13:51,101 aku memberitahu kau, Deacon. Lightning hampir mendapat sendiri membunuh lagi hari ini. 161 00:13:52,431 --> 00:13:54,240 Beliau merupakan salah satu perintis gila. 162 00:13:54,366 --> 00:13:55,606 [GELI HATI] 163 00:13:56,569 --> 00:13:57,775 (Sighs) 164 00:13:58,404 --> 00:14:01,476 aku akan berdoa untuk beliau jika kita dapat melihat apa-apa pertempuran sebenar. 165 00:14:03,175 --> 00:14:06,987 Hey, aku lihat kau di sini selepas setiap misi. 166 00:14:07,046 --> 00:14:09,652 aku pasti doa kau membantu. 167 00:14:09,715 --> 00:14:11,194 Terima kasih, Deke. 168 00:14:24,830 --> 00:14:29,779 Black Isa, kami mengucapkan terima kasih untuk membawa Skuadron belakang rumah Merah kepada kami. 169 00:14:30,436 --> 00:14:32,006 (LELAKI sambil berkata teruja) 170 00:14:35,307 --> 00:14:36,411 (Kokol) 171 00:14:38,377 --> 00:14:40,687 Lightning yang biasa kerja elegan. 172 00:14:41,814 --> 00:14:45,728 Walaupun aku faham pesawat kau tidak hal keadaan apa-apa lebih baik daripada keretapi. 173 00:14:45,784 --> 00:14:47,286 - (LELAKI ketawa) Tuan? 174 00:14:47,353 --> 00:14:49,765 Bahawa Lightning lama tidak tidak pernah mempunyai brek di atas. 175 00:14:49,822 --> 00:14:52,098 Soalan, puan-puan. 176 00:14:52,157 --> 00:14:54,262 [WINKY]: Adakah ia benar-benar penting, tuan? 177 00:14:55,361 --> 00:14:56,840 - Menyala. - [Smokey]: Di sini kita pergi. 178 00:14:58,831 --> 00:15:00,333 Apakah soalan kau? 179 00:15:01,166 --> 00:15:04,579 Apa yang kita lakukan, berapa banyak usaha kita, adakah ia penting? 180 00:15:09,141 --> 00:15:10,620 Pemberondongan larian dan rondaan pantai. 181 00:15:10,676 --> 00:15:14,419 Mereka mendapat kami di sini menggunakan pesawat untuk lap lantai, fellas. 182 00:15:14,480 --> 00:15:19,395 aku tidak biasanya pergi untuk ceramah longgar, tetapi kami tidak akan berbuat demikian lama. 183 00:15:19,985 --> 00:15:21,794 Tidak mengapa Kolonel Bullard pergi di Amerika Syarikat? 184 00:15:23,188 --> 00:15:26,260 Di Amerika Syarikat perniagaan yang Kolonel adalah di atas gred kau. 185 00:15:26,659 --> 00:15:28,434 [WINKY]: Semua menghormati, tuan, tetapi adakah mereka kembali ke sana ... 186 00:15:28,494 --> 00:15:29,837 membuat keputusan jika mereka harus diam kita? 187 00:15:29,895 --> 00:15:31,203 Hanya khabar angin, Winky. 188 00:15:31,263 --> 00:15:33,368 kau tahu bagaimana ini? 189 00:15:34,533 --> 00:15:35,671 Laluan it. 190 00:15:43,442 --> 00:15:45,422 Membacanya, easy. Dengan kuat. 191 00:15:47,846 --> 00:15:49,348 Teruskan, anak lelaki. 192 00:15:52,051 --> 00:15:53,189 (easy membersihkan Kerongkong) 193 00:15:53,719 --> 00:15:56,427 "Penggunaan Negroes dalam Kor Udara Tentera lagi boleh dihentikan. 194 00:15:57,256 --> 00:16:00,499 "Suatu laporan telah dikemukakan memanggil prestasi oleh juruterbang Negro 195 00:16:00,559 --> 00:16:02,129 "Tidak Memuaskan". 196 00:16:04,730 --> 00:16:07,108 "Satu rancangan untuk menyerahhakkan Negroes untuk perlindungan konvoi rutin mungkin 197 00:16:07,166 --> 00:16:11,046 "Semua yang kekal bagi orang-orang yang seolah-olah tidak risikan 198 00:16:11,103 --> 00:16:14,573 "Serta refleks yang sepatutnya bagi apa-apa tugas yang rumit 199 00:16:14,640 --> 00:16:17,780 "Mengejar pejuang. Tuskegee besar" ... 200 00:16:17,843 --> 00:16:20,187 "Tuskegee eksperimen hebat ... 201 00:16:20,245 --> 00:16:24,716 "Untuk membenarkan jenis Negro terbang kapal terbang telah gagal". 202 00:16:48,941 --> 00:16:50,943 Dan kau semua fikir apa? 203 00:16:51,877 --> 00:16:53,220 kau hendak mendaftar, 204 00:16:53,278 --> 00:16:55,417 kau mendapat but berLightning, pakaian seragam, 205 00:16:55,481 --> 00:16:57,791 dan yang mau menjadi akhir dari 100 tahun ketaksuban? 206 00:16:57,850 --> 00:17:00,296 kau lelaki berwarna dalam tentera orang putih. 207 00:17:00,352 --> 00:17:03,526 Ia adalah satu keajaiban kau terbang pejuang di Itali, 208 00:17:03,589 --> 00:17:06,570 dan tidak menyerap tkaus di Milwaukee! 209 00:17:07,159 --> 00:17:08,763 kau mahu terus? 210 00:17:08,827 --> 00:17:13,606 Ya, di Amerika Syarikat orang tua itu, memerangi perjuangan yang baik. 211 00:17:14,800 --> 00:17:15,972 Dan apabila dia datang melalui untuk kita, 212 00:17:16,035 --> 00:17:19,881 kita akan lebih celaka pasti kita sudah bersedia untuk melakukan perkara yang sama untuk dia. 213 00:17:19,938 --> 00:17:25,115 Mana-mana kau rasa sebaliknya, mana-mana kau mahu untuk membasuh diri kau, 214 00:17:25,944 --> 00:17:27,321 baik, Negro, sila berbuat demikian, 215 00:17:27,322 --> 00:17:29,722 dan aku akan mempunyai kau belakang rumah tidak di atas perkara yang seterusnya ... 216 00:17:29,782 --> 00:17:32,888 untuk memberi ruang kepada orang-orang yang mahu berdiri dan berjuang. 217 00:17:36,388 --> 00:17:38,265 Dapatkan kepala kau, anak lelaki. 218 00:17:40,225 --> 00:17:42,102 kau juruterbang pejuang. 219 00:17:46,098 --> 00:17:48,271 Menonton selebihnya filem. 220 00:17:48,634 --> 00:17:50,272 Belajar sesuatu. 221 00:17:51,570 --> 00:17:53,049 (PROJECTOR WHIRRING) 222 00:17:58,544 --> 00:18:00,785 Apabila kita berada di bawah arahan kau, Kolonel, 223 00:18:00,846 --> 00:18:04,487 kau menyatakan dengan jelas bahawa kita tidak akan menemui Negroes 224 00:18:04,550 --> 00:18:06,723 yang boleh lulus peperiksaan juruterbang, 225 00:18:06,785 --> 00:18:10,028 membuat melalui sekolah penerbangan, hidup pertempuran asas. 226 00:18:10,089 --> 00:18:12,968 Suatu rekod pertempuran yang ke titik ini ... 227 00:18:13,025 --> 00:18:14,595 Kita tidak pernah melakukan semua itu. 228 00:18:14,660 --> 00:18:19,109 Ke titik ini, aku tidak mempercayai lelaki kau telah menjaringkan satu kill udara tunggal. 229 00:18:19,164 --> 00:18:23,203 Kerana kau tidak pernah menyerah hak kita misi ke hadapan tunggal. 230 00:18:23,268 --> 00:18:27,273 Ia celaka sukar untuk menembak jatuh musuh 100 batu di belakang barisan hadapan. 231 00:18:27,339 --> 00:18:31,981 Sebagai satu perkara Malah, apabila kita akan diberikan kepada pengiring pengebom, Kolonel? 232 00:18:32,044 --> 00:18:35,423 Tidak ada mana-mana nombor laporan disiplin yang lemah. 233 00:18:35,481 --> 00:18:38,519 Yang berada dalam setiap akhbar dan majalah di negara ini. 234 00:18:38,584 --> 00:18:40,257 Kami mempunyai masalah bangsa yang cukup kerana ia adalah 235 00:18:40,319 --> 00:18:43,732 tanpa anak-anak bitches dalam akhbar membuang bahan api pada api tersebut. 236 00:18:44,123 --> 00:18:47,434 Bagaimana penilaian tidak rasmi program Tuskegee 237 00:18:47,493 --> 00:18:50,303 dibuat untuk akhbar dan majalah 238 00:18:50,362 --> 00:18:52,968 mungkin layak pendengaran sendiri, tuan. 239 00:18:53,031 --> 00:18:56,979 Kolonel Tomlinson, kau sudah menyokong eksperimen ini dari awal, 240 00:18:58,370 --> 00:19:01,374 tetapi aku takut kau hanya Kau perlu mengalami kegagalan. 241 00:19:02,274 --> 00:19:04,914 Kami diberi pesawat tangan-me-down. 242 00:19:04,977 --> 00:19:08,447 Diarahkan untuk menyerang sasaran yang telah menjadi dipintas. 243 00:19:08,514 --> 00:19:12,360 Terbang rondaan di mana musuh tidak pernah dilihat selama berbulan-bulan. 244 00:19:12,417 --> 00:19:16,559 Sekarang kita telah melakukan kerja kotor setiap lowdown, kau telah diserahkan kami, 245 00:19:16,622 --> 00:19:20,069 harapan bahawa kita hanya tempang sepanjang dan akan hilang. 246 00:19:20,125 --> 00:19:22,696 Kami tidak akan pergi. 247 00:19:23,529 --> 00:19:28,308 Kami mempunyai hak untuk berjuang untuk negara kita, sama seperti semua warga Amerika yang lain. 248 00:19:28,367 --> 00:19:32,747 Jadi kau menutup kita ke bawah, atau kau membiarkan kami terbang. 249 00:19:33,272 --> 00:19:35,912 Teluk askar 250 00:19:36,008 --> 00:19:40,616 Oh, jangan kau berfikir tentang aku, budak askar? 251 00:19:41,180 --> 00:19:42,682 Haw boleh kau pernah ... 252 00:19:44,550 --> 00:19:45,927 Apa? 253 00:19:45,984 --> 00:19:48,055 Jangan beri aku pkaungan yang. 254 00:19:48,120 --> 00:19:49,497 Apa neraka yang kau sedang lakukan di sana hari ini? 255 00:19:50,622 --> 00:19:54,798 Memukul Hitler. Menang perang. aku mendapat kereta api, tidak aku? 256 00:19:56,094 --> 00:19:58,131 aku suka kau suka saudara, Joe. 257 00:19:58,197 --> 00:20:00,438 Tetapi kau menderhaka perintah aku sekali lagi, aku mahu mempunyai menulis kau. 258 00:20:00,866 --> 00:20:02,675 Untuk apa? Untuk menjadi hak? 259 00:20:02,734 --> 00:20:04,805 aku memberitahu kamu orang-orang senapang berada di sana. kau hampir mendapat diri kau membunuh. 260 00:20:04,870 --> 00:20:06,406 Tidak, aku mengikuti protokol. 261 00:20:06,471 --> 00:20:08,644 kau pergi untuk kemuliaan. Ada perbezaan. 262 00:20:08,707 --> 00:20:10,618 Sekarang kau mungkin tidak perlu aku untuk mendapatkan kau melalui perkara ini hidup, 263 00:20:10,676 --> 00:20:14,055 tetapi Joker, Junior, skuad yang lain hanya kekuatan. 264 00:20:14,112 --> 00:20:17,855 Okay. kau betul, aku silap. aku minta maaf. 265 00:20:18,917 --> 00:20:21,329 Apa yang kau dalam tergesa-gesa untuk anyway? 266 00:20:21,820 --> 00:20:24,699 aku melihat seorang gadis. 267 00:20:24,756 --> 00:20:27,532 Yang paling indah yang pernah aku lihat. 268 00:20:27,593 --> 00:20:30,335 Hanya tidak boleh membiarkan mereka sahaja, kau? 269 00:20:30,862 --> 00:20:33,968 Tidak lebih daripada kau boleh membiarkan botol itu sahaja. 270 00:20:35,267 --> 00:20:39,181 kau mendapat cara kau mendapatkan melalui peperangan, dan aku mendapat lombong. 271 00:20:41,506 --> 00:20:44,146 aku tertanya-tanya apa pops'd kau berkata itu. 272 00:20:45,177 --> 00:20:46,451 Kami hanya boleh meninggalkan dia keluar dari ini. 273 00:20:46,511 --> 00:20:50,516 Dia mempunyai kau dalam periuk tekanan, manusia. Menamatkan pengajian di kolej pada 20, 274 00:20:50,582 --> 00:20:53,028 4.0, dan sekarang kapten? 275 00:20:53,085 --> 00:20:54,655 Menolak diri kau yang besar sukar untuk menggembirakan dia. 276 00:20:56,288 --> 00:20:57,767 Bukankah aku katakan kita boleh meninggalkan dia keluar dari ini? 277 00:20:57,823 --> 00:20:59,461 Baik-baik. 278 00:20:59,524 --> 00:21:03,438 Selain itu, aku minum 'menyebabkan aku mendapat dua tingkat dengan diri gila kau. 279 00:21:03,495 --> 00:21:06,669 kau bunk dengan aku easy menyebabkan aku juruterbang terbaik di seluruh Tentera celaka, 280 00:21:06,732 --> 00:21:08,609 dan kau hanya berharap kau akan belajar sesuatu. 281 00:21:09,134 --> 00:21:11,705 Kalau aku tidak silap, aku pemimpin penerbangan, 282 00:21:11,770 --> 00:21:14,250 yang akan membuat kau wingman aku. 283 00:21:14,306 --> 00:21:15,410 Bijak tidak membuat kau lebih baik. 284 00:21:15,474 --> 00:21:17,010 Lebih baik pada apa? Busting sehingga pesawat Kopi? 285 00:21:17,075 --> 00:21:18,486 Romancing wanita, untuk satu. 286 00:21:18,543 --> 00:21:22,389 Sekarang, jika kau selesai merengek, aku telah mendapat pas untuk melakukan bahawa benda sangat sekarang. 287 00:21:22,481 --> 00:21:24,859 - Lightning. Bolehkah aku bertanya sesuatu? - Apa? 288 00:21:24,916 --> 00:21:27,726 Apa yang akan berlaku apabila kau pulang ke rumah dan wanita bertutur dalam Bahasa Inggeris, 289 00:21:27,786 --> 00:21:31,393 dan mereka memahami betapa penuh daripada tahi kau? 290 00:21:33,325 --> 00:21:34,565 Apakah ini? 291 00:21:34,626 --> 00:21:36,902 Sesuatu untuk meraikan kau sudah cukup untuk mengetahui dengan lebih baik. 292 00:21:45,971 --> 00:21:47,075 Ha! 293 00:21:47,372 --> 00:21:49,648 "Itali untuk Pemula"? 294 00:21:50,275 --> 00:21:51,982 Berapa banyak karton daripada asap ini menetapkan kau kembali? 295 00:21:52,044 --> 00:21:53,114 A easy "terima kasih" tidak akan menyakiti. 296 00:21:53,178 --> 00:21:55,454 Dan "selamat hari jadi" akan menjadi halus. 297 00:21:55,514 --> 00:21:56,891 Mengetahui kau, kau cuma letih aku 298 00:21:56,948 --> 00:21:58,450 memalukan diri sendiri di hadapan yang signorinas, 299 00:21:58,517 --> 00:21:59,928 Ya, yang mungkin. 300 00:21:59,985 --> 00:22:01,055 (Ketawa) 301 00:22:02,321 --> 00:22:03,595 Bagaimana perasaan kau? 302 00:22:04,056 --> 00:22:06,662 Banyak lebih daripada satu tahun lebih tua. 303 00:22:07,526 --> 00:22:10,302 - Terima kasIh. - Selamat ulang tahun. 304 00:22:13,799 --> 00:22:14,937 [KOPI]: Ia ketat. 305 00:22:18,136 --> 00:22:21,515 Juruterbang dapat kau semua panas dan peduli. Datang pada. 306 00:22:21,573 --> 00:22:23,018 Kopi! 307 00:22:23,075 --> 00:22:24,315 Kopi! 308 00:22:26,244 --> 00:22:29,817 Kami mendapat tiga pesawat, pam hidraulik ditembak. 309 00:22:29,881 --> 00:22:31,485 (Menyeru) Dua lagi mendapat gabenor buruk. 310 00:22:31,550 --> 00:22:34,929 Merebut sekeping pita itu dan meletakkan lebih hos itu. 311 00:22:38,724 --> 00:22:39,862 Apa yang kau lakukan, Lightning? 312 00:22:39,925 --> 00:22:41,666 Apa? Apa yang kau katakan? 313 00:22:41,727 --> 00:22:42,797 Datang pada, Lightning. 314 00:22:44,096 --> 00:22:45,541 aku perlu kembali sebelum matahari terbenam! 315 00:22:45,597 --> 00:22:47,406 Dan bertanya jika dia mempunyai seorang kakak! 316 00:22:47,466 --> 00:22:49,446 Ya, seorang lagi buta! 317 00:23:10,655 --> 00:23:12,396 aku minta maaf mengganggu kau. 318 00:23:12,457 --> 00:23:14,960 aku terbang di sekitar rumah kau pagi ini. 319 00:23:15,394 --> 00:23:17,032 (DALAM italian) 320 00:23:17,963 --> 00:23:18,964 Okay 321 00:23:20,098 --> 00:23:21,702 (Meniru SATAH dengung) 322 00:23:26,438 --> 00:23:29,817 (DALAM italian) 323 00:23:30,442 --> 00:23:31,887 Yang betul, kau ... 324 00:23:31,943 --> 00:23:33,013 Si. 325 00:23:33,078 --> 00:23:35,251 Itu adalah aku. aku Joe. 326 00:23:35,647 --> 00:23:36,682 - Joe. - Ya. 327 00:23:36,848 --> 00:23:40,728 - D'accordo. Sofia. - Sofia, betul. Nice untuk bertemu dengan kamu. 328 00:23:41,720 --> 00:23:43,666 (WANITA bercakap bahasa Itali) 329 00:23:45,357 --> 00:23:47,860 (DALAM italian) 330 00:23:48,927 --> 00:23:50,804 - Terima kasih. - Mama. 331 00:23:51,396 --> 00:23:53,706 (DALAM italian) 332 00:24:00,071 --> 00:24:01,812 Sedikit. Joe Little. 333 00:24:02,073 --> 00:24:04,485 (DALAM italian) 334 00:24:04,876 --> 00:24:07,220 aku harap aku tidak menceroboh, nyonya. 335 00:24:07,946 --> 00:24:11,155 (DALAM italian) 336 00:24:11,616 --> 00:24:12,959 Terima kasih. 337 00:24:13,919 --> 00:24:15,091 Ah! 338 00:24:16,154 --> 00:24:19,829 (DALAM italian) 339 00:24:21,860 --> 00:24:22,964 Ah! 340 00:24:24,262 --> 00:24:25,536 (CHUCKLING) 341 00:24:26,264 --> 00:24:28,141 (DALAM italian) 342 00:24:31,102 --> 00:24:34,083 Berpegang. aku ingin bertanya kepada kau sesuatu. 343 00:24:34,906 --> 00:24:39,821 (IN menghentikan bahasa Itali) 344 00:24:44,850 --> 00:24:46,454 Bagaimana? 345 00:24:46,518 --> 00:24:50,523 Oh, bagaimana? aku mendapat Jeep. kau mahu datang untuk memandu? 346 00:24:50,655 --> 00:24:51,929 Merpati? 347 00:24:53,792 --> 00:24:55,135 Apakah merpati? 348 00:24:55,227 --> 00:24:56,433 Dove, 349 00:24:56,661 --> 00:24:58,766 Adalah bahawa ya? 350 00:24:59,498 --> 00:25:01,500 (DALAM italian) 351 00:25:04,903 --> 00:25:07,144 kau ingin membawa ibu kau? 352 00:25:08,907 --> 00:25:11,319 Ia akan menjadi lebih sukar daripada yang aku fikirkan. 353 00:25:11,610 --> 00:25:14,181 (DALAM italian) 354 00:25:27,726 --> 00:25:30,206 [Maurice]: Apa yang kau akan dengan? aku mendapat 2 pasangan. 355 00:25:30,262 --> 00:25:31,639 (Smokey menyanyi) 356 00:25:32,063 --> 00:25:34,839 - Tiga kelab. - [Joker]: aku tidak peduli apa yang ada, 357 00:25:34,900 --> 00:25:37,813 kau tidak akan dapat menewaskan aku, anak lelaki. kau tidak mendapat cukup di kepala. 358 00:25:37,869 --> 00:25:40,281 aku tidak boleh kalah. aku tidak tahu mengapa y'all cuba. 359 00:25:40,338 --> 00:25:43,911 kau hanya sampai di sini, Maurice. aku berharap kau mempelajari sesuatu. 360 00:25:43,975 --> 00:25:47,115 Berharap sekurang-kurangnya kau belajar sekarang tidak bermain poker dengan orang yang menipu. 361 00:25:47,178 --> 00:25:48,384 aku tidak menipu. 362 00:25:48,880 --> 00:25:49,950 kau tidak jujur. 363 00:25:50,015 --> 00:25:53,986 aku tidak mahu belajar bagaimana untuk bermain kad, aku mahu belajar tentang pertempuran-layang. 364 00:25:54,052 --> 00:25:57,363 Dogfights dan helah untuk menghidupkannya pada mereka Jerries. 365 00:25:58,623 --> 00:26:01,194 Apa neraka kau berfikir adalah kita tahu tentang dogfighting? 366 00:26:01,259 --> 00:26:04,797 Budak-budak putih yang hanya mendapat memperkacaukan ia dengan Jerries di sekitar sini. 367 00:26:04,863 --> 00:26:06,865 Tetapi mereka tidak bercakap kepada kita banyak, jadi ... 368 00:26:06,932 --> 00:26:11,881 Pengalaman adalah guru yang kejam. Dia memberi ujian pertama, maka pelajaran. 369 00:26:11,937 --> 00:26:13,314 [Smokey]: kau tahu apa? 370 00:26:13,371 --> 00:26:15,783 - aku memutuskan apabila aku tiba di rumah ... - [Joker]: Ya. 371 00:26:15,840 --> 00:26:18,787 orang bertanya kepada aku tentang perang, aku akan hanya membuat barangan. 372 00:26:18,977 --> 00:26:20,115 (Ketawa) 373 00:26:21,112 --> 00:26:25,822 Neraka, aku sudah lakukan! Bertanya kepada aku apa yang aku dibunuh, tujuh trak, 5 jip, 374 00:26:25,884 --> 00:26:29,297 dan salah satu dari orang-orang motosikal dengan sespan pada mereka. 375 00:26:29,354 --> 00:26:32,528 Rekod aku kelihatan seperti inventori turun di kolam renang motor. 376 00:26:32,591 --> 00:26:36,061 Bagaimana neraka aku Kau pergi ke rumah dan memberitahu ayah aku semua aku membunuh yang adalah trafik? 377 00:26:36,127 --> 00:26:38,334 Beliau termasuk whup pantat aku! 378 00:26:39,130 --> 00:26:40,200 Apa itu? 379 00:26:40,265 --> 00:26:42,609 Ia aku Buck Rogers pistol X-38 disintegrator. 380 00:26:43,602 --> 00:26:45,946 Menjadikan aku berasa seperti ... kau tahu, 381 00:26:47,105 --> 00:26:48,675 seperti yang aku tidak boleh hilang. 382 00:26:49,107 --> 00:26:52,054 - Di sini, cuba ia. - No Tidak, terima kasih, Junior. 383 00:26:52,110 --> 00:26:54,590 aku tidak suka menipu dengan azimat nasib baik orang lain. 384 00:26:56,514 --> 00:26:58,187 Hal apa tu? 385 00:26:58,650 --> 00:27:00,186 - Tiada ... 386 00:27:01,620 --> 00:27:05,329 Melihat, aku tidak lakukan seperti seorang dipanggil Junior. 387 00:27:05,390 --> 00:27:07,996 aku mahu tag Ray Gun. aku bukan seorang kanak-kanak. 388 00:27:08,059 --> 00:27:12,565 aku dua tahun di Howard sebelum aku walaupun mendaftar dalam program Tuskegee. 389 00:27:13,098 --> 00:27:14,270 (Sighs) 390 00:27:14,432 --> 00:27:16,844 aku akan menjadi seorang jurutera. 391 00:27:17,235 --> 00:27:18,771 Bagaimana pula dengan kau? 392 00:27:20,171 --> 00:27:21,809 Ayah aku adalah seorang hakim. 393 00:27:22,674 --> 00:27:26,383 Dia mahu aku untuk pergi ke sekolah undang-undang, jadi aku rasa aku mahu berbuat demikian. 394 00:27:26,478 --> 00:27:29,118 kau sepatutnya hanya memberikan! Kembali dari mana kau datang. 395 00:27:29,180 --> 00:27:30,750 aku bersedia menjadi orang di sana membunuh Jerries 396 00:27:30,815 --> 00:27:33,159 daripada turun di sini bermain dengan kau, Joker. 397 00:27:33,218 --> 00:27:37,030 [WINKY]: Lihat, tidak tergesa-gesa untuk mendapatkan sebahagian membunuh, Maurice. 398 00:27:37,622 --> 00:27:39,932 Beritahu aku sesuatu. kau takut mati? 399 00:27:42,427 --> 00:27:44,134 aku tak pasti. 400 00:27:45,497 --> 00:27:46,805 - Baiklah. 401 00:27:49,567 --> 00:27:51,774 Setiap kali aku menutup tudung di atas kanopi itu, 402 00:27:51,836 --> 00:27:54,749 aku rasa seperti aku menutup tudung di atas kerkau aku sendiri. 403 00:27:56,408 --> 00:28:00,356 aku memberitahu kau sesuatu yang lain, juruterbang yang memberitahu kau sebaliknya sama ada pendusta ... 404 00:28:01,212 --> 00:28:03,692 atau terlalu bodoh untuk mengetahui apa-apa yang lebih baik. 405 00:28:04,949 --> 00:28:06,053 Amin. 406 00:28:07,252 --> 00:28:12,497 [Bullard]: Ia adalah tidak berguna. Semua ini ceramah untuk kajian lain, siasatan lain. 407 00:28:12,590 --> 00:28:15,002 "Politik adalah seni" ... 408 00:28:15,794 --> 00:28:19,173 Kelas sains politik utama Kessel, petikan bahawa dia telah menggunakan ... 409 00:28:19,230 --> 00:28:23,372 Dia berkata, "Politik adalah seni menangguhkan keputusan sehingga ia" ... 410 00:28:23,435 --> 00:28:25,574 "Tiada lagi relevan". 411 00:28:28,239 --> 00:28:30,776 [Tomlinson]: Kolonel Mortamus tersungkur teruk. 412 00:28:30,842 --> 00:28:35,723 Olah dia tidak malu tembaga dengan kebocoran laporan itu kepada pihak media, 413 00:28:35,814 --> 00:28:38,021 mereka mungkin akan membiarkan kau akan layu dan mati. 414 00:28:38,083 --> 00:28:40,620 Politiking beliau membeli masa kau. 415 00:28:42,120 --> 00:28:43,758 - Untuk apa? 416 00:28:44,556 --> 00:28:46,627 Shingle operasi. 417 00:28:46,691 --> 00:28:48,693 Perlindungan udara untuk pendaratan pantai. 418 00:28:48,760 --> 00:28:52,173 Ia adalah peluang kau untuk pergi menentang pejuang Jerman. 419 00:28:53,231 --> 00:28:55,006 aku akan katakan ini, Jack. 420 00:28:56,134 --> 00:28:58,876 Malah apabila harapan kau adalah palsu, ia pasti adalah besar. 421 00:28:59,571 --> 00:29:03,246 aku serius, AJ aku boleh mendapatkan untuk kau. 422 00:29:04,642 --> 00:29:06,622 Jika kau melekat leher kau keluar sejauh mana? 423 00:29:09,681 --> 00:29:12,184 aku tidak mahu kau meletakkan kerjaya kau on-line bagi aku, Jack. 424 00:29:13,084 --> 00:29:17,260 Timah sedikit kurang pada pakaian seragamnya aku adalah sekurang-kurangnya. 425 00:29:17,322 --> 00:29:19,768 Jika aku mendapat misi, 426 00:29:19,824 --> 00:29:21,667 lelaki kau ada untuk meletakkan sesuatu di papan. 427 00:29:21,726 --> 00:29:23,797 Mereka datang melalui, atau Mortamus dan tembaga 428 00:29:23,862 --> 00:29:27,867 akan mempunyai semua yang mereka perlukan untuk menutup segala-galanya. 429 00:29:28,833 --> 00:29:31,404 kau membawa kita ke misi tersebut, 430 00:29:31,469 --> 00:29:33,608 kita akan menyala lembaga. 431 00:29:40,612 --> 00:29:42,614 Adakah ini perintah penerbangan disahkan? 432 00:29:42,680 --> 00:29:45,217 [PEGAWAI]: Ya, tuan. Ia datang terus dari Kolonel BULLARD di Washington. 433 00:29:47,118 --> 00:29:50,122 Periksa lagi. Dapatkan pemimpin penerbangan bersama-sama. 434 00:29:50,188 --> 00:29:51,758 Tuan? 435 00:29:53,258 --> 00:29:56,865 Kolonel itu mendapat peluang. Berkumpul di sekeliling, puan-puan. 436 00:29:56,928 --> 00:29:58,805 Menyerang kereta api lain, tuan? 437 00:29:58,863 --> 00:30:03,437 Atau adakah kita beralih ke minding sebuah konvoi trak masa ini? 438 00:30:03,501 --> 00:30:05,378 [Pendirian]: Operasi Shingle. 439 00:30:06,905 --> 00:30:10,318 Ia pendaratan bercita-cita tinggi di luar pantai Laut Tyrrhenian di Nettuno. 440 00:30:13,645 --> 00:30:16,489 Kami telah diberi perintah Frag untuk memberi perlindungan udara untuk mendarat. 441 00:30:16,881 --> 00:30:18,019 Yeah! 442 00:30:18,183 --> 00:30:19,321 - Suara burung hantu! - (SEMUA menyeru teruja) 443 00:30:20,518 --> 00:30:22,828 aku akan mempunyai begitu banyak orang-orang swastikas sedikit pada satah aku, 444 00:30:22,887 --> 00:30:24,457 ia akan berfikir penyamaran itu. 445 00:30:24,889 --> 00:30:27,665 Kami akan membayar balik orang tua itu dengan kemenangan, dengar tak? 446 00:30:27,725 --> 00:30:28,760 [SEMUA]: Ya, tuan! 447 00:30:28,827 --> 00:30:32,240 Taklimat penuh pada 0400. On-line penerbangan pada 0530. 448 00:30:32,297 --> 00:30:33,970 Nasib baik, puan-puan. 449 00:30:46,644 --> 00:30:48,521 Junior, di mana kau di, kanak-kanak? kau akan terlepas penerbangan. 450 00:30:49,180 --> 00:30:50,625 [JUNIOR KE ATAS RADIO]: aku tahu aku lewat. aku akan datang. 451 00:30:50,682 --> 00:30:53,595 Kami berada di sepanjang jalan dari Memphis, tetapi Black Isa adalah di sini dengan aku, 452 00:30:53,651 --> 00:30:55,892 dan dia berkata kechantekan adalah hak milik misi yang berjaya. 453 00:30:55,954 --> 00:30:58,230 Now tidak bermakna kita akan menembak jatuh sekumpulan daripada Jerries, 454 00:30:58,289 --> 00:30:59,962 atau kita Kau kembali dalam satu keping, 455 00:31:00,024 --> 00:31:02,868 atau Lightning Kau mengambil beberapa gadis-gadis di sepanjang jalan? 456 00:31:03,595 --> 00:31:08,271 Tiada pickup lebih bagi aku, kanak-kanak lelaki. aku bersumpah kepada kamu, aku cinta. 457 00:31:08,900 --> 00:31:12,245 Suka? Bersumpah? Kedua-dua nasib malang dalam buku aku. 458 00:31:15,840 --> 00:31:19,083 [JUNIOR KE ATAS RADIO]: aku tidak boleh percaya yang aku buat. Jangan beritahu easy aku lewat. 459 00:31:25,316 --> 00:31:27,489 - Mereka semua ditetapkan? - Semua sedia, tuan! 460 00:31:27,919 --> 00:31:28,989 Menghantar mereka. 461 00:31:30,421 --> 00:31:31,525 (Tembakan) 462 00:31:45,470 --> 00:31:46,847 (Menyeru megah) 463 00:31:50,008 --> 00:31:52,215 GTF. Orang-orang kudus berarak di! 464 00:31:52,510 --> 00:31:53,682 (CHUCKLING) 465 00:32:12,130 --> 00:32:14,076 Pemerhati aku menjadi ace hari ini, kanak-kanak lelaki. 466 00:32:14,132 --> 00:32:17,136 Lightning, adakah kau hanya berkata kau akan menjadi hari ini, keldai atau hampir-hampir? 467 00:32:17,201 --> 00:32:18,509 aku tidak begitu dapat mendengar apa yang kau ... 468 00:32:18,569 --> 00:32:21,209 Keldai atau ace? aku tidak boleh mendengar. 469 00:32:21,272 --> 00:32:23,149 aku fikir kau mendengar dia betul, Smokey. 470 00:32:23,641 --> 00:32:26,451 Semua hak, lelaki, memotong Celotehan. 471 00:32:38,189 --> 00:32:40,692 Yesus. kau akan melihat itu! 472 00:32:44,662 --> 00:32:47,905 Oh, kebaikan aku. Sama seperti dalam newsreels. 473 00:32:51,803 --> 00:32:52,941 (LETUPAN) 474 00:33:07,652 --> 00:33:09,461 Simpan mata kau dikupas untuk yang Jerries. 475 00:33:24,435 --> 00:33:25,914 Bogies masuk, 00:00. 476 00:33:25,970 --> 00:33:27,779 Dan mereka menutup dalam puasa perkasa! 477 00:33:30,608 --> 00:33:31,609 (DI JERMAN) 478 00:33:31,676 --> 00:33:34,316 Juruterbang ini adalah Rookies! Membuat kerja cepat daripada mereka. 479 00:33:36,781 --> 00:33:38,522 Semua pesawat, memegang pembentukan. 480 00:33:47,058 --> 00:33:48,093 Bertahan. 481 00:33:48,159 --> 00:33:50,161 Datang pada, datang, datang. 482 00:33:54,866 --> 00:33:56,539 Bila-bila masa, Red One. 483 00:34:00,004 --> 00:34:01,506 Menggugurkan tangki! 484 00:34:07,445 --> 00:34:09,083 - Oh, alamak! 485 00:34:10,448 --> 00:34:12,621 [DEKE ATAS RADIO]: aku berjabat mereka! Ada dua lagi! 486 00:34:12,683 --> 00:34:14,094 Ya. Mereka sedang memotong kiri! 487 00:34:14,786 --> 00:34:17,232 [Smokey ATAS RADIO]: Letakkan menyentak sedikit dalam giddyup beliau! 488 00:34:17,288 --> 00:34:18,358 [Joker ATAS RADIO]: aku rasa baik sekarang! 489 00:34:18,423 --> 00:34:19,868 [easy KE ATAS RADIO]: Ingat, pastikan tempat memijak yang jelas. 490 00:34:19,924 --> 00:34:21,597 [Joker]: Memang jelas. 491 00:34:21,659 --> 00:34:24,196 Meluruskan di sana, Junior. 492 00:34:25,263 --> 00:34:26,901 Mari kita pergi, Lightning. aku pada satu. 493 00:34:26,964 --> 00:34:29,103 [Lightning ATAS RADIO]: aku di belakang kamu. Memecahkan betul! 494 00:34:29,167 --> 00:34:30,407 aku berpeluang. 495 00:34:30,468 --> 00:34:32,675 Dapatkan di bahagian dalam, easy! Dapatkan di bahagian dalam. 496 00:34:42,914 --> 00:34:44,393 Datang, tergelincir sedikit. 497 00:34:47,885 --> 00:34:50,263 Datang, lebih ketat, lebih ketat. 498 00:34:50,421 --> 00:34:51,559 (Tembakan) 499 00:34:58,463 --> 00:34:59,533 Tahniah, Kapten. 500 00:34:59,597 --> 00:35:03,010 kau adalah Negro pertama untuk menembak jatuh 1 Jerry! Suara burung hantu! 501 00:35:03,468 --> 00:35:04,538 Ha-ha! 502 00:35:07,138 --> 00:35:09,209 [Joker]: Junior! Lurus ke depan sekarang. 503 00:35:09,273 --> 00:35:11,844 Terdapat Swastika aku. 504 00:35:11,909 --> 00:35:13,684 aku pada akup kau. 505 00:35:18,316 --> 00:35:21,456 Datang, bayi, hanya bergerak sedikit lebih dekat, semua yang aku mahu adalah ciuman bitty sedikit. 506 00:35:21,519 --> 00:35:24,261 Hanya memberi aku makan sedikit-sedikit sedikit di pipi. Yeah! 507 00:35:24,856 --> 00:35:25,926 (Kisses) 508 00:35:26,657 --> 00:35:28,102 Pukulan baik. 509 00:35:33,464 --> 00:35:34,534 (Ketawa) 510 00:35:34,599 --> 00:35:35,703 (Peluru tembakan) 511 00:35:37,068 --> 00:35:38,342 Oh, neraka. 512 00:35:46,010 --> 00:35:47,216 Joker, ada satu di ekor aku! 513 00:35:47,278 --> 00:35:51,283 Okay, mendengar, Junior. Buttonhook kanan, dan aku Kau ke kiri. 514 00:35:51,849 --> 00:35:53,089 Ayuh! 515 00:36:02,860 --> 00:36:04,498 Tiada pendaratan untuk kau hari ini, Fritz. 516 00:36:12,403 --> 00:36:13,541 (Menjerit) 517 00:36:13,738 --> 00:36:15,547 Junior, kau cerah, buddy. 518 00:36:17,475 --> 00:36:18,476 Deke, di sebelah kanan kau! 519 00:36:19,143 --> 00:36:20,178 aku melihat dia. 520 00:36:26,284 --> 00:36:29,060 Mari memberi mereka akhbar sesuatu untuk menulis tentang. 521 00:36:34,025 --> 00:36:35,698 Tennessee kata Hello! 522 00:36:46,904 --> 00:36:49,145 Ada ketua pasukan. aku akan membawanya. 523 00:36:51,576 --> 00:36:52,646 Berhati-hati. Dia baik. 524 00:36:52,810 --> 00:36:53,948 (Tembakan) 525 00:36:56,614 --> 00:36:58,184 kau melepaskan dia pergi, Lightning! 526 00:36:58,249 --> 00:36:59,853 aku hanya leka daripada memahami dan mengamalkan dengan dia. 527 00:37:00,084 --> 00:37:02,758 Ini adalah untuk kau, Pretty Boy, dengan hidung kuning terang kau! 528 00:37:03,221 --> 00:37:05,167 Datang, kanak-kanak. Beratur ia. Satu ditembak. 529 00:37:13,664 --> 00:37:15,166 Crap suci! 530 00:37:17,535 --> 00:37:18,775 How'd beliau berbuat demikian? 531 00:37:18,836 --> 00:37:20,179 - Dia mati aku! - aku kepadanya. 532 00:37:20,238 --> 00:37:22,650 - [KILSY]: Dapatkan dia mati aku! - Jalan, Lightning! 533 00:37:22,707 --> 00:37:24,618 Membuka pendikit kau. 534 00:37:26,978 --> 00:37:29,254 Datang, manusia! Membawanya keluar! 535 00:37:29,313 --> 00:37:31,884 [easy]: aku tidak boleh mendapatkan suntikan yang jelas. Mengadakan. 536 00:37:33,684 --> 00:37:34,754 Jatuh kepada hak kau. 537 00:37:38,656 --> 00:37:40,397 Semua hak! aku berpeluang. 538 00:37:40,458 --> 00:37:42,062 Oh! Terima kasih, Tuhan. 539 00:37:44,195 --> 00:37:46,766 Dan aku terfikir kau tidak suka aku lagi. 540 00:37:46,831 --> 00:37:48,606 Dia diketuai rumah untuk mama. 541 00:37:52,370 --> 00:37:54,350 kau berfikir apa yang aku fikirkan? 542 00:37:54,405 --> 00:37:55,850 [easy]: Jika kau berfikir aku perlu menyelesaikan dia ... 543 00:37:55,906 --> 00:37:58,443 agar kami dapat membantu kembali ke tempat memijak, maka, ya. 544 00:37:58,509 --> 00:38:00,386 [Lightning]: Atau kita dapat mengikuti dia. 545 00:38:00,444 --> 00:38:02,185 Kita boleh pergi selepas airdrome mereka. 546 00:38:04,315 --> 00:38:06,522 aku tidak tahu, Lightning. Kami mendapat pesanan. kau tahu bahawa. 547 00:38:06,584 --> 00:38:09,190 Datang, easy. aku bercakap mengenai Jerry pangkalan udara. 548 00:38:09,253 --> 00:38:11,961 Berpuluh-puluh pesawat terbang! kau menolaknya? 549 00:38:12,690 --> 00:38:15,364 Semua hak. aku akan percaya naluri kau kali ini. 550 00:38:15,426 --> 00:38:17,702 Tetapi kita semakin lemah pada bahan api. Kami akan mengikuti selama lima minit. 551 00:38:17,762 --> 00:38:19,833 kau miliki? Lima minit. 552 00:38:20,264 --> 00:38:21,436 (Ketawa) 553 00:38:21,999 --> 00:38:23,342 Joker, kau belakang sana? 554 00:38:25,069 --> 00:38:26,707 Kami masih balik ke sini. 555 00:38:27,138 --> 00:38:28,515 Junior? 556 00:38:28,572 --> 00:38:30,245 aku bersedia untuk pucuk ayam belkau. 557 00:38:40,985 --> 00:38:42,055 (DI JERMAN) 558 00:38:42,119 --> 00:38:44,963 Mayday! Mayday! 559 00:38:45,189 --> 00:38:46,862 (PENGUMUMAN kurang jelas) 560 00:38:56,133 --> 00:38:59,273 Ia adalah, kanak-kanak lelaki. Dapatkan Kad Skor kau siap. 561 00:39:30,735 --> 00:39:32,646 Harus mengetuk mereka pejuang sebelum mereka berlepas. 562 00:39:32,703 --> 00:39:34,512 Dapat mengambil senapang tersebut keluar 1. 563 00:39:34,605 --> 00:39:35,709 (SENJATA tembakan) 564 00:39:36,741 --> 00:39:38,914 (Askar menjerit) 565 00:39:51,655 --> 00:39:52,759 Semua orang, membentuk. 566 00:39:56,360 --> 00:39:57,839 Di sini kita pergi! 567 00:39:58,662 --> 00:40:00,039 Jenama-baru 1095. 568 00:40:14,145 --> 00:40:16,125 Tidak jadi jenama baru 1095. 569 00:40:16,347 --> 00:40:17,451 (Ketawa) 570 00:40:17,581 --> 00:40:18,616 (Kokol) 571 00:40:18,682 --> 00:40:20,184 Seperti itik berturut-turut. 572 00:40:38,702 --> 00:40:40,010 Semua hak. Dua sekali gus! 573 00:40:48,012 --> 00:40:50,151 Itulah apa-apa. Pemerhati aku mendapat empat kali ini. 574 00:41:22,580 --> 00:41:23,752 Pendaratan! 575 00:41:23,814 --> 00:41:24,952 easy KE ATAS RADIO]: Kami Te undang-undang berjalan bahan api. 576 00:41:25,015 --> 00:41:27,325 Tiada masa untuk meraikannya. 577 00:41:33,090 --> 00:41:34,194 Suara burung hantu! 578 00:41:34,258 --> 00:41:36,397 Gun Ray menyerang lagi. 579 00:41:36,460 --> 00:41:38,133 Junior, menonton keluar untuk carlotusss bahawa! 580 00:41:38,496 --> 00:41:39,702 (Tembakan) 581 00:41:44,869 --> 00:41:45,939 [MERUNGUT] 582 00:41:51,642 --> 00:41:52,677 Tugas dengan baik, Lightning. 583 00:41:55,679 --> 00:41:57,522 Tembaga Washington tidak boleh untuk tidak mengendahkannya. 584 00:42:23,541 --> 00:42:24,542 (DI JERMAN) 585 00:42:24,608 --> 00:42:26,485 Masya tuhan! Mereka juruterbang Afrika! 586 00:42:30,014 --> 00:42:31,960 Hey! Apa yang berlaku kepada Junior? 587 00:42:32,016 --> 00:42:33,256 Itu dia. 588 00:42:33,317 --> 00:42:35,729 Pukul tiga tinggi. Dia mengekori minyak. 589 00:42:36,120 --> 00:42:38,430 Merah Satu Merah Tiga. Junior, datang. 590 00:42:39,924 --> 00:42:42,404 [JUNIOR]: aku mengambil sesuatu di kaki. 591 00:42:42,459 --> 00:42:44,336 Sesuatu dalam kepala aku. 592 00:42:46,163 --> 00:42:47,938 Tahap, Junior, atau kau easy Kau menyekat. 593 00:42:49,533 --> 00:42:50,978 Baik-baik. 594 00:43:02,913 --> 00:43:04,153 (Pesawat dengung) 595 00:43:19,530 --> 00:43:20,804 // - Ye ke? 596 00:43:30,507 --> 00:43:31,645 Yeah! 597 00:43:32,276 --> 00:43:33,550 Yeah! 598 00:43:36,213 --> 00:43:37,283 Baik! 599 00:43:43,854 --> 00:43:45,094 (Meraung) 600 00:43:57,267 --> 00:43:58,337 Hei! 601 00:43:59,803 --> 00:44:01,908 Mereka dilakukan ditembak jatuh Luftwaffe keseluruhan, tidak mereka? 602 00:44:02,640 --> 00:44:05,177 Ya, mereka telah lakukan, kan? Mereka hotshots pasti lakukan. 603 00:44:05,242 --> 00:44:06,380 (Whistling) 604 00:44:12,082 --> 00:44:14,494 Tidak pernah meragui. 605 00:44:16,320 --> 00:44:17,822 Adakah aku membuat? 606 00:44:18,922 --> 00:44:21,960 Yeah, kau berjaya, celaka knucklehead. Sepatutnya membiarkan kau crash. 607 00:44:22,026 --> 00:44:23,562 kau akan okay. 608 00:44:26,697 --> 00:44:28,608 [easy]: Tiada kejutan, Gun Ray. kau akan mendapat sihat, all right? 609 00:44:28,666 --> 00:44:30,771 Nasib dengan kau, Ray! 610 00:44:31,101 --> 00:44:32,307 (Raungan Siren) 611 00:44:39,443 --> 00:44:43,550 aku fikir kita berhati-hati boleh mengisytiharkan pendaratan kemenangan. 612 00:44:43,614 --> 00:44:48,222 Ia bekerja keras, tetapi Pasukan Darat memegang. Kolonel Bullard. 613 00:44:48,585 --> 00:44:49,825 Tuan? 614 00:44:49,887 --> 00:44:54,461 Lelaki kau mencatatkan lapan membunuh di udara, 63 pesawat dimusnahkan di atas tanah. 615 00:44:54,525 --> 00:44:57,067 Tiada kerugian dalam gelombang pertama mereka. Tertunggak. 616 00:44:57,068 --> 00:44:59,168 Lulus sepanjang tahniah. 617 00:44:59,229 --> 00:45:01,106 Terima kasih, tuan. 618 00:45:01,532 --> 00:45:04,206 Laporan tindakan dan penilaian menjelang 1500. 619 00:45:09,039 --> 00:45:10,313 [MORTAMUS]: Kolonel. 620 00:45:12,176 --> 00:45:15,487 Lapan pejuang Jerman atau 80 pejuang Jerman, 621 00:45:15,546 --> 00:45:18,493 ia masih tidak mengubah apa yang aku fikir kau dan kanak-kanak lelaki kau. 622 00:45:19,516 --> 00:45:21,621 Kami tidak peduli. 623 00:45:24,421 --> 00:45:26,196 Menghormati pakaian seragam. 624 00:45:28,892 --> 00:45:32,339 Percayalah, tuan, yang semua aku mempunyai rasa hormat terhadap. 625 00:45:42,072 --> 00:45:43,710 Ia bukan seperti yang buruk kerana semua ini. 626 00:45:43,774 --> 00:45:47,654 Kaki baik, mata halus. Dalam masa seminggu, 627 00:45:47,711 --> 00:45:51,682 aku akan dapat melihat keluar denda sebanyak satu mata dan kebanyakannya daripada yang lain. 628 00:45:51,749 --> 00:45:52,853 "Sebahagian". 629 00:45:54,284 --> 00:45:56,230 Adakah bahawa apa yang kau mahu aku memberitahu Pendirian? 630 00:45:56,286 --> 00:45:58,562 "Sir, Gun Ray bernilai satu setengah mata keupayaan". 631 00:46:00,891 --> 00:46:03,872 Melihat, datang ke atas. aku mendarat buta pesawat. 632 00:46:04,394 --> 00:46:07,432 - Lightning ... - Hey, tidak dapat aku dalam hal ini. 633 00:46:08,398 --> 00:46:10,144 Jika Pakar Bedah Penerbangan tidak akan membersihkan bil kau, 634 00:46:10,345 --> 00:46:11,745 apa yang kau mengharapkan aku lakukan? 635 00:46:11,836 --> 00:46:15,947 Hanya ... bercakap kepadanya. Beliau mendengar kepada kau. 636 00:46:17,374 --> 00:46:23,017 Maksud aku, kau mendapat penghormatan yang sama pada dasar ini sebagai orang tua, jadi ... 637 00:46:34,291 --> 00:46:36,931 aku lebih suka mati daripada di atas tanah. 638 00:46:39,096 --> 00:46:41,576 easy, kau kawan baik aku dapat. 639 00:46:41,632 --> 00:46:44,340 Sila jangan buat aku macam ni. 640 00:46:46,403 --> 00:46:48,144 Luntz Besar, Kolonel Bullard. 641 00:46:48,205 --> 00:46:50,082 [LUNTZ]: Terima kasih, Leftenan. 642 00:46:55,646 --> 00:46:57,557 - Kolonel, sila. - Terima kasIh. 643 00:46:58,849 --> 00:47:00,692 Tidak, terima kasih, tuan. 644 00:47:01,819 --> 00:47:04,197 Kolonel, aku di dalam neraka tetap dengan sasaran kami di Eropah. 645 00:47:04,254 --> 00:47:06,928 Lelaki kita semakin dipotong kepada corak-carik. 646 00:47:08,325 --> 00:47:11,534 aku membaca laporan tindakan daripada Shingle Operasi. 647 00:47:13,363 --> 00:47:17,675 Lapan membunuh dalam gelombang pertama kau. Tiga belas. 648 00:47:18,202 --> 00:47:19,738 Itulah helah kanan. 649 00:47:20,637 --> 00:47:23,846 Kolonel, aku akan memberikan kepada kau lurus. 650 00:47:23,907 --> 00:47:26,911 aku tidak mampu jenis kerugian pengebom aku telah menderita. 651 00:47:26,977 --> 00:47:30,652 Adakah kau mempunyai filem udara meliputi pengebom kau mendapat sekarang, tuan? 652 00:47:34,585 --> 00:47:36,724 [LUNTZ]: Kita perlu mengubah cara kita melawan. 653 00:47:37,855 --> 00:47:42,600 aku perlu juruterbang yang akan terbang rapat dan ketat untuk senjata berat sepanjang jalan. 654 00:47:43,861 --> 00:47:46,603 Tidak meletakkan lelaki aku pergi berperang dengan mengejar arnab. 655 00:47:46,663 --> 00:47:50,543 Jadi kau meminta aku untuk memberitahu lelaki aku tidak menembak jatuh Jerry pejuang? 656 00:47:50,601 --> 00:47:54,242 aku meminta mereka untuk meletakkan pengebom di hadapan diri mereka sendiri. 657 00:47:54,304 --> 00:47:57,513 aku tidak peduli jika mereka tidak pernah Tempelan lain pejuang Jerry. 658 00:47:57,574 --> 00:48:00,248 aku perlu untuk mendapatkan senjata berat aku kepada sasaran dan belakang. 659 00:48:00,310 --> 00:48:03,723 Kerugian dari udara musuh, aku percaya lelaki aku boleh mendapatkan yang turun, tuan. 660 00:48:05,048 --> 00:48:08,586 Jika kau boleh membawa pulang satu atau dua lagi pesawat aku setiap misi ... 661 00:48:08,652 --> 00:48:13,123 Tuan, aku percaya kita boleh mengurangkan kerugian sebanyak 70% atau 80%. 662 00:48:14,491 --> 00:48:16,437 Kolonel, perkataan kau angkuh. 663 00:48:17,461 --> 00:48:21,705 Jika "sombong" adalah perkataan-satunya orang gunakan untuk menggambarkan aku sekarang, 664 00:48:21,765 --> 00:48:25,372 aku ingin mengatakan aku fikir aku membuat kemajuan. 665 00:48:38,148 --> 00:48:40,788 kau boleh membantu kami? aku meminta kau manusia kepada manusia. 666 00:48:41,184 --> 00:48:43,460 kau boleh membantu menyelamatkan nyawa? 667 00:48:43,520 --> 00:48:47,662 Kita perlu pesawat baru. Tiada lagi tangan aku nilai. 668 00:48:48,926 --> 00:48:51,497 Jika kau mendapat kita pesawat baru, 669 00:48:51,561 --> 00:48:53,438 kami boleh membantu kanak-kanak lelaki kau. 670 00:48:57,801 --> 00:49:01,806 aku mendapat hak peluru melalui sudur aku. aku sepatutnya sebagai telah mati, y'all. 671 00:49:01,872 --> 00:49:04,910 Tetapi tiada apa yang berlaku kepada aku walaupun. Ia Black Isa, aku memberitahu kau. 672 00:49:04,975 --> 00:49:07,888 Oh, pergi dengan itu. Mari memainkan. 673 00:49:07,945 --> 00:49:10,221 Jangan kekurangajaran Black Isa, sekarang kau mungkin perlu dia satu hari. 674 00:49:10,280 --> 00:49:13,420 Apa yang berlaku kepada kau adalah nasib. Hanya nasib 675 00:49:13,483 --> 00:49:15,520 Tuhan of Poker, 676 00:49:15,585 --> 00:49:17,826 Hitam Isa, Isa Putih, 677 00:49:17,888 --> 00:49:20,368 Gigi Fairy, Easter Bunny, semua mereka! 678 00:49:20,424 --> 00:49:23,633 aku dilakukan hilang semua wang celaka aku. Sesuatu yang tidak kena. 679 00:49:23,727 --> 00:49:24,762 [NEON]: Bukankah hak itu. 680 00:49:24,828 --> 00:49:28,002 Bagaimana pula kau hanya mendapat bijak? 681 00:49:28,065 --> 00:49:30,341 Tiada Mojo khas yang menjalankan dunia. 682 00:49:30,400 --> 00:49:32,380 Perkara yang hanya bagaimana mereka berada. 683 00:49:32,436 --> 00:49:33,349 Kita semakin meningkat ... 684 00:49:33,350 --> 00:49:35,850 dan orang-orang yang kami melindungi tidak mengambil berat perkara yang. 685 00:49:35,906 --> 00:49:37,283 [NEON]: aku mendengar bahawa. 686 00:49:37,841 --> 00:49:40,549 [easy]: kau bercakap sebenar sukar, Joe Little. Sebenar sejuk. 687 00:49:40,610 --> 00:49:42,248 Baik, realiti sedikit cili. 688 00:49:42,312 --> 00:49:43,757 - [easy]: Adakah hak itu? - Mari memainkan! 689 00:49:43,814 --> 00:49:46,658 Biar aku beritahu kau tentang perkara ini saudara yang sejuk, keras. 690 00:49:46,717 --> 00:49:48,924 Manakala y'all cuba untuk mendapatkan dengan wiski dan rokok kau, 691 00:49:48,986 --> 00:49:50,192 meneka apa yang dia lakukan dengan catuan? 692 00:49:50,253 --> 00:49:51,459 - [MAN 1]: Apa sih itu? - [MAN 2]: Apa yang dia buat? 693 00:49:51,521 --> 00:49:53,660 Perdagangan mereka semua untuk pakaian dalam untuk merosakkan perempuan tua. 694 00:49:53,724 --> 00:49:54,896 Oh, benar-benar? 695 00:49:54,958 --> 00:49:56,631 - [easy]: Perfume, sutera. - Aw! 696 00:49:56,693 --> 00:49:58,798 [Joker]: Itu mengusik! 697 00:49:58,862 --> 00:50:02,708 Yah, bertuah pada kasih akung dan bertuah pada kad. 698 00:50:03,467 --> 00:50:06,107 Hak seperti itu. Boom! 699 00:50:28,625 --> 00:50:33,074 Lelaki, kau sungguh cantik. 700 00:50:37,034 --> 00:50:40,607 Sudah tentu, kau tidak mempunyai idea apa yang aku katakan. 701 00:50:40,837 --> 00:50:43,078 (DALAM italian) 702 00:51:20,010 --> 00:51:21,489 aku cintakan awak ... 703 00:51:23,613 --> 00:51:24,683 Oh, uh ... 704 00:51:26,283 --> 00:51:27,785 Wow, itu satu ... 705 00:51:29,352 --> 00:51:30,422 Uh ... 706 00:51:32,489 --> 00:51:33,559 - Uh ... - SHH! 707 00:51:51,775 --> 00:51:53,049 (RAKYAT Sembang) 708 00:52:02,119 --> 00:52:04,725 Apa yang kau lakukan di sini? Ini adalah kelab pegawai. 709 00:52:05,589 --> 00:52:07,125 aku seorang pegawai. 710 00:52:07,591 --> 00:52:10,504 Ini adalah sebuah kelab pegawai Putih sahaja. 711 00:52:11,695 --> 00:52:14,608 kau hilang tempahan, kawan. 712 00:52:15,765 --> 00:52:18,939 Cuba dewan tarian Itali berhampiran plaza utama. 713 00:52:19,569 --> 00:52:22,743 Hei. Pulang ke rumah, orang Negro. 714 00:52:24,174 --> 00:52:26,620 aku mendapat apa yang aku datang. Selamat malam. 715 00:52:27,310 --> 00:52:28,414 (Ketawa) 716 00:52:43,026 --> 00:52:44,198 (Jeritan SEMUA) 717 00:52:57,174 --> 00:52:59,586 [Lightning]: Adakah aku akan mahkamah-martialed? 718 00:53:01,811 --> 00:53:03,290 aku tak pasti. 719 00:53:03,747 --> 00:53:05,488 aku pasti kau cuba untuk memulakan satu rusuhan kaum tidak akan membantu kau ... 720 00:53:05,549 --> 00:53:07,392 aku kemasan apa yang mereka mula! 721 00:53:08,118 --> 00:53:09,495 Salah atau betul, kita mendapat regs untuk hidup dengan. 722 00:53:09,553 --> 00:53:11,464 Dan kau membuang tumbukan, busting mereka, kau mendapat apa? 723 00:53:11,521 --> 00:53:14,331 Perasaan yang baik, easy. Di sini. 724 00:53:14,391 --> 00:53:17,235 Berdebar-debar yang mengatakan aku tidak tercekik pada apa yang mereka telah makan aku. 725 00:53:17,294 --> 00:53:19,331 - Bagaimana hati kau rasa? - kau mengatakan "mereka" seperti itu semua daripada mereka. 726 00:53:19,396 --> 00:53:22,309 Sama seperti biasa. "Shuffle bersama-sama, menyebabkan tiada persengketaan. 727 00:53:22,365 --> 00:53:25,574 "Jangan menakutkan ofays itu dengan bercakap". 728 00:53:28,738 --> 00:53:29,978 Beberapa masa yang lain aku telah berdiri ... 729 00:53:30,040 --> 00:53:31,212 - Dengan kau, sebelah menyebelah. - "Ada masa yang lain"! 730 00:53:31,274 --> 00:53:33,914 Tetapi kau meletakkan bernilai minit soleh di hadapan seluruh perang! 731 00:53:34,444 --> 00:53:35,514 Ugh; 732 00:53:35,579 --> 00:53:37,081 Sama lama Joe Little. 733 00:53:37,781 --> 00:53:39,920 Masih mendapat ke dalam pergaduhan yang salah atas sebab-sebab yang salah. 734 00:53:39,983 --> 00:53:42,088 Sebab kau lebih baik? 735 00:53:45,989 --> 00:53:49,402 kau telah menghabiskan seluruh hidup kau menjadi besar, berkutu Atlanta Kompromi. 736 00:53:49,459 --> 00:53:52,872 Dengan baik, pergi menjual bahawa tempat lain. aku tidak membeli. 737 00:54:40,644 --> 00:54:42,317 aku telah datang yang mengandungi hadiah. 738 00:54:42,379 --> 00:54:44,052 aku semua telinga, tuan. 739 00:54:44,614 --> 00:54:46,719 Pengiring pengebom. Baru P-51s. 740 00:54:47,417 --> 00:54:49,920 kau telah lakukan. kau benar-benar berbuat demikian, tuan. 741 00:54:49,986 --> 00:54:51,423 Datang pada. Mari kita mendapat makanan. aku lapar. 742 00:54:51,424 --> 00:54:52,924 Selamat datang rumah, Kolonel. 743 00:55:20,650 --> 00:55:23,927 [Bullard]: Leftenan Little. Apa yang aku akan lakukan dengan kau? 744 00:55:26,790 --> 00:55:29,293 Semua pergaduhan, bukan? 745 00:55:29,359 --> 00:55:33,432 Ia mestilah godsial meletihkan kerana kau. 746 00:55:35,865 --> 00:55:38,175 kau tahu sesuatu, Joe Little? 747 00:55:38,902 --> 00:55:40,404 kau punk. 748 00:55:44,708 --> 00:55:46,312 kau mengingatkan aku ... 749 00:55:48,044 --> 00:55:50,786 salah satu daripada anak-anak itu dari jalur komik, 750 00:55:52,115 --> 00:55:53,651 berjalan di sekitar, 751 00:55:55,218 --> 00:55:57,528 menolak lengan sehingga satu lengan, 752 00:55:58,655 --> 00:56:00,794 tangan balled dalam genggaman ketat, 753 00:56:02,826 --> 00:56:06,296 berjalan dan melihat dunia melalui juling. 754 00:56:07,597 --> 00:56:12,478 Sentiasa mencari untuk mengetuk sesuatu ke bawah hanya kerana ia berdiri. 755 00:56:15,872 --> 00:56:17,579 Ada di sana. 756 00:56:21,945 --> 00:56:23,982 Ada di sana. 757 00:56:24,381 --> 00:56:27,123 kau benar-benar ingin untuk mengetuk sesuatu? 758 00:56:28,785 --> 00:56:30,321 Cuba menggunakan bahawa. 759 00:56:34,224 --> 00:56:38,798 Kerana aku akan memberitahu kau lurus, aku tidak mempunyai apa-apa terhadap kau. 760 00:56:39,496 --> 00:56:43,308 aku mempunyai harapan yang tinggi untuk kau. 761 00:56:53,109 --> 00:56:54,952 Leftenan Little, 762 00:56:55,912 --> 00:56:58,222 aku perlu semua orang pada misi ini seterusnya. 763 00:56:58,281 --> 00:57:02,457 Dan kau bertuah kau bodoh juruterbang terbaik yang kami ada. 764 00:57:02,519 --> 00:57:04,430 Melaporkan kepada unit kau. 765 00:57:04,921 --> 00:57:05,991 (BLESS tat, UNTUK MENJADI SATU Playing MALAIKAT) 766 00:57:06,055 --> 00:57:07,591 Semoga kau diberkati 767 00:57:07,657 --> 00:57:11,400 Untuk menjadi seorang malaikat 768 00:57:12,962 --> 00:57:15,943 Hanya apabila ia kelihatan 769 00:57:15,999 --> 00:57:20,038 Bahawa syurga bukan untuk aku 770 00:57:21,704 --> 00:57:25,811 Semoga kau diberkati, untuk bangunan ... 771 00:57:32,449 --> 00:57:34,395 Mereka membiarkan kamu, kan? 772 00:57:35,652 --> 00:57:37,097 Atau adakah kau menerobos keluar? 773 00:57:37,153 --> 00:57:38,530 Sangat melucukan. 774 00:57:40,924 --> 00:57:42,028 Tengok! 775 00:57:43,827 --> 00:57:45,829 aku berkata beberapa perkara. 776 00:57:45,895 --> 00:57:47,397 Ya, kau telah lakukan. 777 00:57:49,332 --> 00:57:51,312 aku tidak bermaksud mereka. 778 00:57:51,367 --> 00:57:52,869 Ya, kau telah lakukan. 779 00:57:55,171 --> 00:57:58,175 kau tahu aku. Tindakan pertama, berfikir kemudian. 780 00:58:00,109 --> 00:58:02,020 Baik, tiada siapa yang sempurna. 781 00:58:04,147 --> 00:58:05,182 Kita baik? 782 00:58:07,116 --> 00:58:08,754 Ya, kami baik. 783 00:58:14,190 --> 00:58:15,328 (Sighs) 784 00:58:18,928 --> 00:58:20,566 Aku keluar. 785 00:58:21,397 --> 00:58:23,741 Apa? Yang membaling tumbukan tidak menyelesaikan masalah kau? 786 00:58:24,801 --> 00:58:25,836 Tak. 787 00:58:27,470 --> 00:58:28,976 Bahawa Boy manuver Pretty menarik pada aku, 788 00:58:28,977 --> 00:58:31,677 yang ada pada ekor aku, aku memikirkan bagaimana untuk melakukannya. 789 00:58:34,477 --> 00:58:36,388 Terbang trik mewah hanya akan mendapatkan kamu bunuh. 790 00:58:36,913 --> 00:58:38,586 Atau membuat aku hampir-hampir. 791 00:58:38,781 --> 00:58:39,885 [GELI HATI] 792 00:58:43,853 --> 00:58:49,235 Para juruterbang Amerika terbang pengiring sekarang bagi setiap membunuh mereka boleh menjaringkan. 793 00:58:49,292 --> 00:58:52,739 Itulah bagaimana mereka telah dilatih. Itulah cara mereka berjuang. 794 00:58:54,163 --> 00:58:57,337 Berikut adalah bagaimana kita menukar strategi. Menyala. 795 00:58:58,735 --> 00:59:03,582 Di semua kos, di bawah setiap keadaan, kau melindungi senjata berat. 796 00:59:03,640 --> 00:59:04,880 Kolonel. 797 00:59:06,543 --> 00:59:09,854 Kami telah menkautangani untuk menembak Jerman, tidak babysit pesawat. 798 00:59:09,913 --> 00:59:12,826 [Bullard]: kau mendaftar untuk mengikut arahan. 799 00:59:13,616 --> 00:59:16,153 Satu pengebom, yang 10 orang lelaki. 800 00:59:16,219 --> 00:59:20,998 kau mendapat 1 Jerry supaya kau boleh meletakkan salib pada satah kau, 801 00:59:21,057 --> 00:59:23,094 yang tidak mengimbangi bahawa. 802 00:59:24,127 --> 00:59:25,902 Kita mengira kemenangan kami ... 803 00:59:25,962 --> 00:59:29,375 oleh pengebom kita sampai kepada sasaran mereka. 804 00:59:29,432 --> 00:59:32,743 Oleh suami yang kita kembali kepada isteri-isteri mereka. 805 00:59:33,803 --> 00:59:37,148 Oleh bapa-bapa kita kembali kepada anak-anak mereka. 806 00:59:37,574 --> 00:59:40,953 Apa yang tidak berubah, apa yang tidak akan berubah, 807 00:59:41,511 --> 00:59:45,687 dari satah lepas, peluru terakhir, saat-saat akhir, 808 00:59:45,748 --> 00:59:47,785 sehingga ke akhir hayat, kita berperang. 809 00:59:49,018 --> 00:59:50,326 Kita berjuang! 810 00:59:50,386 --> 00:59:51,694 [SEMUA]: Ya, tuan! 811 00:59:59,762 --> 01:00:02,675 Kami telah memperoleh pesawat baru. P-51. 812 01:00:02,732 --> 01:00:03,767 (SEMUA merungut) 813 01:00:03,833 --> 01:00:05,608 Yang terbaik AAF mendapat. 814 01:00:06,002 --> 01:00:09,973 Dengan seberapa segera yang kita dapat A-okay, kami akan mula mengangkut mereka dari Bari. 815 01:00:12,508 --> 01:00:13,851 Ditolak. 816 01:00:29,158 --> 01:00:31,069 Katakanlah (wahai Muhammad) keju, berkata keju. 817 01:00:31,494 --> 01:00:32,529 Suara burung hantu-hoo! 818 01:00:32,595 --> 01:00:34,040 aku, aku, aku 819 01:00:34,430 --> 01:00:36,876 Hei, Maurice! Bagaimana mereka terbang? 820 01:00:38,267 --> 01:00:39,746 Seperti malaikat. 821 01:00:39,836 --> 01:00:42,783 aku tidak tahu apa-apa malaikat dengan enam mesin senapang 50 berkaliber. 822 01:00:42,839 --> 01:00:45,445 Semua hak, lelaki, manual kau. Membiasakan diri. 823 01:00:45,508 --> 01:00:47,112 - Kopi! Baik, Tuan. 824 01:00:47,176 --> 01:00:50,180 Kita perlu mereka semua menkaukan dan bersedia untuk terbang. 825 01:00:50,246 --> 01:00:51,281 Rupanya sudah diuruskan. 826 01:00:51,347 --> 01:00:54,920 Major berkata cat ekornya merah terang, jadi mereka menonjol. 827 01:00:55,118 --> 01:00:56,153 Seperti Baron Merah. 828 01:00:56,886 --> 01:00:59,196 - Kuat dan bangga. - Menghayati. 829 01:01:03,292 --> 01:01:04,430 Cantik. 830 01:01:09,732 --> 01:01:10,767 (Langit biru DITAYANGKAN) 831 01:01:10,833 --> 01:01:15,043 Langit biru tersenyum aku 832 01:01:15,405 --> 01:01:20,479 Tiada apa-apa jua tetapi langit biru yang aku lihat 833 01:01:20,543 --> 01:01:23,114 Ini pasti akan membuat kumpulan yang tersendiri. 834 01:01:24,681 --> 01:01:27,184 Ekor merah terang dan juruterbang hitam? 835 01:01:27,250 --> 01:01:30,254 kau tidak boleh memanggil kami apa-apa selain yang tersendiri. 836 01:01:31,087 --> 01:01:32,327 [GELI HATI] 837 01:01:32,689 --> 01:01:34,760 Mulai sekarang 838 01:01:36,826 --> 01:01:40,171 Tidak pernah melihat matahari bersinar cerah 839 01:01:40,229 --> 01:01:43,608 Tidak pernah melihat perkara yang akan jadi betul 840 01:01:43,666 --> 01:01:45,339 Apa pendapat kau? 841 01:01:45,401 --> 01:01:48,473 Ia seperti ia mempercepatkan walaupun apabila ia duduk. 842 01:01:50,807 --> 01:01:54,118 aku tidak pernah bertemu dengan seorang gadis cantik sebagai pesawat ini. 843 01:01:54,644 --> 01:01:56,123 Baik, menjaga baik dia. 844 01:01:57,180 --> 01:01:58,659 Apa maksud awak? 845 01:01:58,715 --> 01:02:00,752 aku terpulas lengan Pakar Bedah Penerbangan. 846 01:02:00,817 --> 01:02:04,560 Got kau kembali pada jadual. kau akan naik dengan kami misi seterusnya. 847 01:02:07,023 --> 01:02:08,127 (Ketawa) 848 01:02:10,460 --> 01:02:11,564 Uh ... 849 01:02:11,661 --> 01:02:13,538 Maaf. Terima kasih, tuan. 850 01:02:13,830 --> 01:02:15,935 aku akan beritahu lelaki. 851 01:02:47,630 --> 01:02:51,009 [DEKE]: Bapa Syurgawi, kami mengucapkan terima kasih untuk hari yang mulia ini. 852 01:02:51,234 --> 01:02:56,081 Kami meminta kau menghantar malaikat kau ke mengelilingi kami kerana kami terbang melalui langit. 853 01:02:56,672 --> 01:02:58,413 Kita tahu bahawa ia adalah sebahagian daripada pelan induk kau ... 854 01:02:58,474 --> 01:03:01,546 bahawa kita telah membuat semua jalan dari Tuskegee di sini untuk Ramitelli. 855 01:03:02,145 --> 01:03:04,250 Kami amat yakin dengan keupayaan kita, 856 01:03:04,313 --> 01:03:08,352 tetapi kami meminta kau memberikan kita penglihatan, penglihatan, 857 01:03:08,551 --> 01:03:10,827 dan kelajuan dan kuasa untuk membuat melalui misi ini. 858 01:03:10,920 --> 01:03:14,333 Semua juruterbang berkata, "Dalam nama Yesus kita berdoa". Amin. 859 01:03:14,390 --> 01:03:15,460 [SEMUA]: Amin. 860 01:03:15,525 --> 01:03:17,596 - [NEON]: Tiada apa-apa jua sukar. - [ALL]: Semua cabaran. 861 01:03:17,660 --> 01:03:19,640 - [NEON]: Melalui kesukaran ... - [ALL]: ... Kepada bintang! 862 01:03:19,695 --> 01:03:21,641 Dari satah terakhir, peluru terakhir, 863 01:03:21,697 --> 01:03:23,574 saat-saat akhir, sehingga ke akhir hayat, kita berperang! 864 01:03:23,633 --> 01:03:26,304 - [ALL]: Kita berjuang! - Kita berjuang! Kita berjuang! Kita berjuang! Kita berjuang! 865 01:05:26,004 --> 01:05:28,450 Sesiapa mendapat mata ke atas pengebom? 866 01:05:28,975 --> 01:05:30,146 Uh ... 867 01:05:30,211 --> 01:05:34,450 kita semua oleh Satu sepi kami, Merah. Difikirkan kita kacau. 868 01:05:34,882 --> 01:05:38,886 Hak ke atas sasaran, dan mengikut perhitungan, aku 32 saat awal. 869 01:05:39,018 --> 01:05:40,519 Kita berada di sini. Mereka tidak easy. 870 01:05:40,818 --> 01:05:43,061 Mungkin pengebom berpatah balik. 871 01:05:43,189 --> 01:05:45,261 sial! Mungkin mereka pergi tanpa kami. 872 01:05:47,996 --> 01:05:49,472 Satu merah, di sana mereka. 873 01:05:49,529 --> 01:05:51,335 Pukul sembilan rendah. 874 01:05:56,034 --> 01:05:57,945 Junior, kepala di lebih kepada pemimpin pengebom. 875 01:05:58,139 --> 01:05:59,515 Biar dia tahu Kami persahabatan Te. 876 01:05:59,573 --> 01:06:00,948 - Roger. 877 01:06:06,247 --> 01:06:07,621 Bogies! Tiga tinggi. 878 01:06:07,713 --> 01:06:09,021 [CAPTAIN]: Semua orang, senapang kau. 879 01:06:09,347 --> 01:06:12,592 Mengira 'hampir 70 anak ayam, Kami mendapat Dia yang akan datang ke bawah, 880 01:06:16,588 --> 01:06:18,434 Memegang api kau. Masih kita. 881 01:06:18,760 --> 01:06:21,396 Ekor merah? aku tidak mengenali tkau-tkau. 882 01:06:22,196 --> 01:06:23,674 Dia berwarna. 883 01:06:23,764 --> 01:06:25,069 [CAPTAIN]: Ya, betul. 884 01:06:25,130 --> 01:06:27,134 Neraka jika aku bergurau! Melihat. 885 01:06:29,769 --> 01:06:32,184 [CAPTAIN]: Yesus Kristus. Mereka tidak boleh semua akan berwarna. 886 01:06:32,240 --> 01:06:34,944 Satu kumpulan pejuang semua juruterbang Negro? aku tidak percaya! 887 01:06:36,910 --> 01:06:38,823 Apa neraka yang kita lakukan? 888 01:06:39,080 --> 01:06:42,056 Tacoma Satu untuk semua pesawat. Mata semua orang membuka. 889 01:06:42,183 --> 01:06:45,251 aku tidak fikir pengiring pejuang kami adalah ganna akan banyak membantu perjalanan ini. 890 01:06:53,059 --> 01:06:54,059 (DI JERMAN) 891 01:06:54,127 --> 01:06:56,698 Terbang kubu! Sekurang-kurangnya seratus! 892 01:06:58,932 --> 01:07:01,935 Denak Skuadron, bergerak masuk dan menarik orang-orang pejuang. 893 01:07:08,176 --> 01:07:09,779 Pejuang, 04:00. 894 01:07:10,642 --> 01:07:12,281 [easy]: Mereka tidak menyerang. Biarkan mereka pergi. 895 01:07:12,377 --> 01:07:13,414 Biarkan mereka pergi? 896 01:07:13,512 --> 01:07:15,651 Pesanan kami adalah untuk tinggal dengan pengebom. 897 01:07:16,284 --> 01:07:18,593 Uh. Apa? Apa? kau berpecah. 898 01:07:18,785 --> 01:07:22,526 kau mendengar Kolonel Bullard. Lupa hadiah, menyelamatkan nyawa. 899 01:07:22,825 --> 01:07:24,996 Tuhan, aku benci pada perang ini. 900 01:07:27,428 --> 01:07:30,069 [Pengebom LEAD]: Lihatlah itu. Mereka Ekor Merah tinggal. 901 01:07:30,330 --> 01:07:32,639 [CAPTAIN]: Mereka akan memberikan kemuliaan untuk menyelamatkan keldai kami. 902 01:07:33,367 --> 01:07:34,367 (DI JERMAN) 903 01:07:34,435 --> 01:07:35,468 Kami akan perlu melakukan cara ini keras. 904 01:07:35,800 --> 01:07:36,738 Memecahkan! 905 01:07:43,545 --> 01:07:45,047 [easy]: Di sini kita pergi, Lightning. 906 01:07:45,111 --> 01:07:46,145 Tepat berada di belakang kau. 907 01:07:52,518 --> 01:07:54,363 Dari mana asalnya keldai jantan ini datang dari? 908 01:08:02,828 --> 01:08:05,004 Dapatkan keluar dari sana, Lightning! Datang, keluar dari sana! 909 01:08:05,199 --> 01:08:08,009 Jangan bimbang tentang aku. aku hanya bermain-main dengan dia. 910 01:08:08,634 --> 01:08:11,513 Berhenti merapu di! Sialan, aku akan datang. 911 01:08:11,638 --> 01:08:12,946 [Lightning]: Tidak, kau tidak, tinggal meletakkan, 912 01:08:16,408 --> 01:08:18,822 aku akan menunjukkan kepadanya helah sedikit aku belajar. 913 01:08:27,921 --> 01:08:29,489 Suara burung hantu! Ha-ha! 914 01:08:30,289 --> 01:08:34,000 Lightning, apabila kau Kau belajar ini bukan satu permainan? 915 01:08:36,364 --> 01:08:38,502 Datang pada senjata anti-pesawat. 916 01:08:41,101 --> 01:08:42,136 (DI JERMAN) 917 01:08:42,203 --> 01:08:43,647 Berundur! Kita akan mendapat 'em dalam perjalanan pulang ... 918 01:08:43,769 --> 01:08:44,773 Memecahkan! Memecahkan! 919 01:08:53,548 --> 01:08:56,118 Mereka Jerries hightailing ia keluar dari sini. 920 01:08:56,183 --> 01:08:57,561 Meriam penangkis udara yang semakin tebal. 921 01:08:57,653 --> 01:09:00,596 Tertanggal. Bulatan jelas daripada carlotusss sehingga pengebom kembali. 922 01:09:03,557 --> 01:09:05,195 Nasib baik, bombardiers! 923 01:09:23,378 --> 01:09:26,383 Semua bom! Mari kita neraka keluar dari sini. 924 01:09:29,251 --> 01:09:31,231 Mereka datang. Membentuk sehingga. 925 01:09:33,856 --> 01:09:34,858 (DI JERMAN) 926 01:09:35,224 --> 01:09:36,258 Bergerak. .. 927 01:09:36,324 --> 01:09:37,393 menumpukan perhatian kepada yang stragglers! 928 01:09:41,599 --> 01:09:43,576 Hei, Junior! kau mendapat penjahat di sebelah kiri kau! 929 01:09:43,877 --> 01:09:45,277 Get Segi sana. aku akan menerima Adam. 930 01:09:46,001 --> 01:09:47,274 Junior, mendapatkan Segi di sana! 931 01:09:47,504 --> 01:09:49,273 Di mana dia? aku tidak boleh melihat dia! 932 01:09:53,006 --> 01:09:54,077 Ah! 933 01:09:55,977 --> 01:09:57,751 Junior, di mana kau? Adakah kau semua betul? 934 01:09:57,845 --> 01:09:59,347 aku semua betul! 935 01:09:59,781 --> 01:10:01,350 Junior, kau kemarahan pada ERE! 936 01:10:01,853 --> 01:10:04,092 Junior, keluar dari pesawat! 937 01:10:04,285 --> 01:10:05,560 Junior! 938 01:10:09,892 --> 01:10:11,098 Datang, Junior, diikat jamin! 939 01:10:16,965 --> 01:10:18,409 Dilema! 940 01:10:46,961 --> 01:10:49,273 Kita tidak kehilangan pesawat tunggal. 941 01:10:49,400 --> 01:10:51,206 Baiklah, itulah pertama. 942 01:10:54,471 --> 01:10:56,346 Satu merah, bahan api itu mengekori Deke! 943 01:10:56,506 --> 01:10:58,144 Jangan pkaung baik. 944 01:10:59,443 --> 01:11:01,684 Deke, bercakap dengan aku. Apakah status kau? 945 01:11:02,614 --> 01:11:04,114 aku semua hak. 946 01:11:04,313 --> 01:11:08,021 aku mendapat gas semburan di mana-mana, tetapi aku fikir aku akan menjadi okay. 947 01:11:08,318 --> 01:11:12,526 aku sedikit pening, tetapi selain daripada itu, aku denda. 948 01:11:12,620 --> 01:11:14,465 Baiklah, dengar. 949 01:11:15,025 --> 01:11:17,937 aku akan memberi pengiring Deke. Orang lain menuju kembali ke pangkalan. 950 01:11:18,094 --> 01:11:19,972 Tidak, aku akan tinggal. aku wingman beliau. aku akan tinggal. 951 01:11:20,064 --> 01:11:23,069 Izinkan aku mengambil dia, easy. Tuhan, aku bencikan topeng ini! 952 01:11:24,002 --> 01:11:25,774 Ia panggilan aku, Lightning. 953 01:11:25,900 --> 01:11:27,382 Panggilan kau telah mati sedikit sejak kebelakangan ini. 954 01:11:27,904 --> 01:11:30,317 Apa "Pinkie"? Apa yang kamu cakapkan? 955 01:11:30,471 --> 01:11:31,780 Junior tidak sepatutnya di sini. 956 01:11:33,643 --> 01:11:35,143 kau mendapat masalah dengan cara yang aku menjalankan skuad ini, 957 01:11:35,212 --> 01:11:37,056 kau bercakap untuk Bullard mengenainya, all right? 958 01:11:37,113 --> 01:11:38,854 Sehingga itu, aku dalam kawalan. 959 01:11:38,914 --> 01:11:41,395 Dan pesanan aku untuk kau sekarang ialah untuk mengetuai kembali kepada asas. 960 01:11:43,888 --> 01:11:44,991 Celaka! 961 01:11:46,055 --> 01:11:48,625 Semua hak, Deke, kau akan semua hak. aku akan melihat kau kembali di ladang. 962 01:11:48,691 --> 01:11:50,138 kau mendapat Hitam Isa dengan kau, kanak-kanak! 963 01:11:51,295 --> 01:11:52,828 Terima kasih, Smokey. 964 01:12:00,706 --> 01:12:02,685 Baik, membawa aku pulang, easy. 965 01:12:03,305 --> 01:12:05,343 Tidak, tuan. kau akan mendapatkan diri pulang. 966 01:12:09,447 --> 01:12:11,551 Apa neraka meletakkan Kapten dalam suasana hati yang buruk? 967 01:12:11,749 --> 01:12:13,889 Dia mendapat seperti itu kadang-kadang. 968 01:12:13,952 --> 01:12:16,725 Dia tahu baik dan dia tidak sepatutnya membiarkan lalat Junior. 969 01:12:16,785 --> 01:12:17,821 Bahawa budak 1/2 buta. 970 01:12:20,426 --> 01:12:21,765 [CAPTAIN]: Kami hampir rumah. 971 01:12:21,824 --> 01:12:24,135 aku berharap kita bertemu dengan orang-orang Ekor Merah pada masa yang akan datang. 972 01:12:24,496 --> 01:12:27,307 Mendengar, lelaki, pengebom telah lulus titik selamat mereka. 973 01:12:27,431 --> 01:12:30,001 Misi kami. Mari kepala kembali kepada asas. 974 01:12:42,847 --> 01:12:44,088 kau semua mengambil jalan yang panjang. 975 01:12:44,150 --> 01:12:47,059 aku akan mengambil jalan pintas ke pantai. 976 01:12:47,149 --> 01:12:49,792 Datang sekarang, Lightning. Tidak tidak perlu untuk mendapatkan semua gila. 977 01:12:49,856 --> 01:12:51,131 kau tahu kau berpeluang untuk tinggal bersama skuadron kau. 978 01:12:51,323 --> 01:12:54,634 kau menginap dengan skuadron perlahan-pantat. aku semakin lemah pada bahan api. 979 01:12:54,891 --> 01:12:56,140 Dan apa jika kau menghidupkan hilang? 980 01:12:56,941 --> 01:12:58,841 Kemudian aku akan perlu memecahkan Pendirian Utama. 981 01:12:59,031 --> 01:13:02,408 -, Memecahkan kepadanya perlahan-lahan. - [Joker]: Great, hebat, hebat! 982 01:13:02,934 --> 01:13:06,005 Satu ada mabuk, dan satu lagi melakukan apa-apa neraka yang beliau mahu lakukan. 983 01:13:06,069 --> 01:13:07,983 Smokey, tinggal dengan dia. 984 01:13:08,340 --> 01:13:09,613 Dan menyimpan dia keluar masalah. 985 01:13:09,675 --> 01:13:12,085 Jangan risau. aku akan melekat dengan dia. 986 01:13:17,613 --> 01:13:19,754 Kepala aku, ia menyakitkan. 987 01:13:20,085 --> 01:13:22,087 Kami hampir sampai di sana, Deke. 988 01:13:22,388 --> 01:13:23,663 Duduk dengan aku. 989 01:13:26,958 --> 01:13:31,233 easy, aku mendapat darah di seluruh aku, tetapi aku tidak berdarah. 990 01:13:31,431 --> 01:13:34,205 [easy]: kau akan menjadi okay, aku betul-betul di atas kamu, 991 01:13:34,866 --> 01:13:37,709 Kapten, aku mendapat sebenar pening. 992 01:13:38,105 --> 01:13:40,082 aku perlu berehat minit. 993 01:13:41,305 --> 01:13:44,253 Tidak, tidak. Sentiasa berwaspada, Deke. aku di sini dengan kau. 994 01:13:44,575 --> 01:13:46,986 aku tidak boleh benar-benar melihat apa-apa! 995 01:13:47,211 --> 01:13:50,954 Segala-galanya yang semua kabur! aku mendapat penglihatan bergkau. 996 01:13:51,820 --> 01:13:55,424 kau tergelincir, Deke! Deke, kau tergelincir! Sehingga mantap! 997 01:13:57,457 --> 01:13:58,800 Baik-baik. 998 01:13:59,993 --> 01:14:01,400 Baik-baik. 999 01:14:12,306 --> 01:14:14,977 kau menyelam, Deke. kau perlu untuk menarik balik pada batang kau. 1000 01:14:17,577 --> 01:14:19,487 Tarik ke atas, Deke, tarik! 1001 01:14:22,182 --> 01:14:24,353 Deke, dengarlah! Tarik balik pada batang kau sekarang! 1002 01:14:24,616 --> 01:14:26,564 Tarik ke atas, Deke, tarik! 1003 01:14:26,654 --> 01:14:27,893 Tarik ke? 1004 01:14:28,751 --> 01:14:32,063 Oh, aku menarik sehingga! aku menarik sehingga! 1005 01:14:33,024 --> 01:14:34,297 Cepat! 1006 01:14:39,266 --> 01:14:41,173 aku mesti telah lulus! 1007 01:14:45,404 --> 01:14:48,386 aku perlu kau tinggal dengan aku, okey? Tinggal dengan aku. 1008 01:14:48,539 --> 01:14:50,851 - Terus bercakap. Baiklah. 1009 01:15:03,857 --> 01:15:07,737 Lightning, lihat! Pemusnah Jerman, berpindah ke utara! 1010 01:15:12,030 --> 01:15:14,237 aku masih mendapat peluru. Bagaimana pula dengan kau? 1011 01:15:14,799 --> 01:15:18,680 Nah. kau perlukan mengenai bom 500-paun untuk meletakkan penyok dalam perkara itu. 1012 01:15:19,303 --> 01:15:22,149 Plus, bahawa bayi mendapat senapang sangat, sangat besar. 1013 01:15:22,873 --> 01:15:24,513 Hanya menonton aku. 1014 01:15:24,679 --> 01:15:27,522 Lightning, tidak, all right? Jangan tergila-gila. 1015 01:15:28,080 --> 01:15:30,685 Jika meriam besar tidak membunuh kau, pesawat kau akan mencelarukan, 1016 01:15:30,749 --> 01:15:32,525 dan kopi adalah Kau membunuh kamu. 1017 01:15:32,918 --> 01:15:36,023 Berehat, Smokey. Membimbangkan terlalu banyak akan membunuh kau. 1018 01:15:42,026 --> 01:15:43,027 (Menjerit JERMAN) 1019 01:15:58,544 --> 01:15:59,715 (Menjerit) 1020 01:16:02,914 --> 01:16:06,521 Semua hak! Menyeronokkan! Okay, datang sekarang, masa untuk pulang ke rumah. 1021 01:16:06,888 --> 01:16:08,095 Hanya satu laluan lagi. 1022 01:16:18,831 --> 01:16:19,901 (Ketawa) 1023 01:16:19,966 --> 01:16:21,844 Bagaimana kau suka itu, Encik Hitler? 1024 01:16:22,069 --> 01:16:25,050 Lightning, kau bodoh bodoh! Tetapi aku suka kau! Datang pada. 1025 01:16:36,147 --> 01:16:38,321 Ramitelli untuk lapisan bawah tanah Merah Satu. Adakah kau membaca? 1026 01:16:38,383 --> 01:16:41,200 [easy ATAS RADIO]: aku mendapat Merah Empat dengan aku, dia menumpaskan cukup buruk. 1027 01:16:43,358 --> 01:16:45,770 Sentiasa berwaspada, Deke. Sentiasa berwaspada. 1028 01:16:46,128 --> 01:16:48,332 Ramitelli, mempunyai sebuah trak kebakaran yang berdiri. 1029 01:16:48,333 --> 01:16:51,033 Dia bocor bahan api. aku ulangi, dia bocor bahan api. 1030 01:16:53,535 --> 01:16:55,345 Ini Pendirian Utama. 1031 01:16:55,404 --> 01:16:58,408 Bulatkan keluar setengah batu dan mempunyai Merah Empat ikat jamin. 1032 01:16:58,538 --> 01:17:00,519 Pakar bedah penerbangan akan berada di sana menunggu. 1033 01:17:00,573 --> 01:17:01,645 [easy]: Salinan bahawa. 1034 01:17:04,143 --> 01:17:07,126 kau akan memasukkannya ke dalam sebuah bank kiri, dan kau ke atas dan keluar. Semua hak? 1035 01:17:09,416 --> 01:17:11,623 aku tidak boleh mendapatkan kanopi terbuka! 1036 01:17:14,990 --> 01:17:16,092 nak easy? 1037 01:17:16,257 --> 01:17:19,362 Mendengar, Deke, satu-satunya antara kau hidup dan mati adalah bahawa kanopi. 1038 01:17:19,426 --> 01:17:20,566 Sekarang, ia terbuka! 1039 01:17:21,930 --> 01:17:23,534 aku tidak boleh buka! 1040 01:17:24,630 --> 01:17:26,543 aku tidak boleh buka! 1041 01:17:26,866 --> 01:17:30,406 Merah Empat tidak boleh membuka kanopi. aku ulangi, dia tidak boleh membuka kanopi. 1042 01:17:30,470 --> 01:17:31,917 aku mahu perlu membawa kepadanya. 1043 01:17:32,741 --> 01:17:34,184 [UDARA CONTROLLER]: Roger bahawa. 1044 01:17:37,909 --> 01:17:39,150 Manis Isa, 1045 01:17:39,881 --> 01:17:42,020 jangan biarkan ini berlaku kepada aku. 1046 01:17:44,217 --> 01:17:46,253 - Okey, okey. 1047 01:17:46,855 --> 01:17:48,766 [easy]: Semua hak, Deke. Kepak subuh. 1048 01:17:49,191 --> 01:17:50,396 Kepak ke bawah. 1049 01:17:54,429 --> 01:17:55,535 - silakan. 1050 01:17:56,699 --> 01:17:58,040 (Panting) 1051 01:18:01,369 --> 01:18:02,848 Mendatarkan, tahap! 1052 01:18:04,570 --> 01:18:06,051 aku meratakan. 1053 01:18:07,342 --> 01:18:09,254 Membantu aku, tuan. aku diliputi dalam bahan api! 1054 01:18:09,410 --> 01:18:11,411 aku akan datang di sekitar belakang kau, Deke. 1055 01:18:16,019 --> 01:18:17,618 Baiklah, sekarang mendapatkan gear kau. 1056 01:18:27,196 --> 01:18:29,369 easy! aku fikir aku datang terlalu panas! 1057 01:18:30,034 --> 01:18:33,536 aku tidak mahu mati! aku belum siap! 1058 01:18:33,601 --> 01:18:36,344 Hanya berehat. Luar tahap, Deke. 1059 01:18:39,708 --> 01:18:42,084 Terlalu laju. aku akan terlalu cepat! 1060 01:18:43,880 --> 01:18:45,323 Hidung sehingga! Hidung sehingga! 1061 01:18:46,749 --> 01:18:48,161 (Meneran) ayuh! 1062 01:18:52,351 --> 01:18:54,357 Menggugurkan pendikit kau! Muncung ke bawah! 1063 01:18:54,455 --> 01:18:55,797 Muncung ke bawah! 1064 01:18:56,128 --> 01:18:58,899 Tidak! Tidak! 1065 01:19:18,081 --> 01:19:19,183 Sial! 1066 01:19:23,554 --> 01:19:24,928 (Raungan Siren) 1067 01:19:33,830 --> 01:19:34,935 Deke! 1068 01:20:00,154 --> 01:20:02,136 Merokok awan di sebelah kiri. 1069 01:20:06,927 --> 01:20:08,602 kau tidak berfikir bahawa ada Deke, adakah kau? 1070 01:20:40,097 --> 01:20:41,802 Siapa agaknya? - Deke. 1071 01:20:43,101 --> 01:20:44,513 Ia adalah Deke. 1072 01:20:45,135 --> 01:20:47,082 - Oh, alamak! - Satu kebakaran enjin. 1073 01:20:47,169 --> 01:20:49,515 Kebocoran gas mesti telah ditangkap pada pendaratan. 1074 01:20:49,572 --> 01:20:51,678 Tetapi aku bercakap dengan yang medik, mereka berkata dia akan semua hak. 1075 01:20:51,742 --> 01:20:53,049 Mesti telah pencucuh. 1076 01:20:53,475 --> 01:20:54,583 Apa? 1077 01:20:56,347 --> 01:20:58,156 kau telah meminum. 1078 01:20:58,382 --> 01:21:01,054 - kau akan menyalahkan ini kepada aku? - Bagitahu aku kau tidak minum. 1079 01:21:01,153 --> 01:21:02,791 - aku mendapat dia! Katakanlah ... 1080 01:21:02,853 --> 01:21:06,357 aku akan dia turun hidup! kau tidak menyalahkan ini kepada aku! 1081 01:21:06,622 --> 01:21:08,468 aku melakukan semua yang aku boleh lakukan! 1082 01:21:08,525 --> 01:21:10,801 Joe! Joe! 1083 01:22:04,915 --> 01:22:06,054 Semua ck ba, Kolonel. 1084 01:22:06,519 --> 01:22:09,623 Berita baik Leftenan Watkins selamat pendaratan bola api. 1085 01:22:09,720 --> 01:22:11,201 Beliau kritikal. 1086 01:22:11,257 --> 01:22:12,961 Adakah mereka menyangka dia Kau membuat? 1087 01:22:13,057 --> 01:22:14,330 Ya, Tuan. 1088 01:22:14,792 --> 01:22:18,970 Dengan terbakar darjah ketiga 60%. Kami menghantar dia pulang ke rumah. 1089 01:22:20,898 --> 01:22:25,176 aku dibawa latar belakang pada flyer yang ditawan, Leftenan Ray Gannon. 1090 01:22:25,335 --> 01:22:28,680 Nama ibunya Dorothy. Bapa adalah Thomas. 1091 01:22:28,771 --> 01:22:32,415 Nama isterinya adalah Thelma. Mereka mempunyai seorang anak gadis, Adele. 1092 01:22:32,977 --> 01:22:35,322 Khususnya, Ray suka terbang. 1093 01:22:36,247 --> 01:22:39,855 Lebih daripada mana-mana juruterbang yang kita ada, dia suka berada di udara. 1094 01:22:40,320 --> 01:22:41,592 (Whistle Blowing) 1095 01:23:02,944 --> 01:23:03,976 (DI JERMAN) 1096 01:23:04,043 --> 01:23:05,646 kau mesti lt. Gannon. 1097 01:23:05,942 --> 01:23:07,787 Selamat datang ke Stalag 18. 1098 01:23:08,914 --> 01:23:12,385 kau yang pertama seumpak cikya kami telah mempunyai sini kau. 1099 01:23:12,917 --> 01:23:16,090 aku berharap penginapan kau tidak akan dipendekkan. 1100 01:23:30,736 --> 01:23:33,911 Di sini adalah banduan baru kapten kau diminta, 1101 01:23:34,041 --> 01:23:35,916 Leftenan Ray Gannon. 1102 01:23:36,507 --> 01:23:39,455 Perintis dengan 332. 1103 01:23:42,046 --> 01:23:43,426 Di mana neraka yang kau datang dari? 1104 01:23:46,955 --> 01:23:48,330 Leftenan! 1105 01:23:54,795 --> 01:23:56,069 Duduk. 1106 01:24:01,767 --> 01:24:04,304 Jadi, aku yakin kau tertanya-tanya mengapa aku memilih kau untuk dua tingkat dengan kami. 1107 01:24:05,004 --> 01:24:07,816 Ia bukan sesuatu yang aku mengambil berat untuk berfikir tentang. 1108 01:24:09,443 --> 01:24:10,854 Jangan risau. 1109 01:24:11,276 --> 01:24:13,516 Ia tidak begitu kita boleh gantung kau atau apa-apa. 1110 01:24:14,614 --> 01:24:16,955 aku memilih kau kerana aku tahu kau tidak boleh menjadi seorang perisik Jerman, 1111 01:24:17,318 --> 01:24:19,352 berwarna dan semua. 1112 01:24:20,020 --> 01:24:22,022 Kami berada di tengah-tengah operasi yang agak halus, 1113 01:24:22,088 --> 01:24:24,331 dan kita tidak perlu mana-mana muka-muka baru putih. 1114 01:24:24,925 --> 01:24:27,302 kau akan dilayan dengan tidak berbeza daripada mana-mana lelaki lain di sini. 1115 01:24:28,160 --> 01:24:30,196 Sebarang masalah, kau beritahu aku. 1116 01:24:34,303 --> 01:24:38,180 Ayuh! Mari kita pergi! Bergerak, bergerak, bergerak! 1117 01:24:38,740 --> 01:24:41,119 Beratur ia! Mari kita pergi! 1118 01:24:43,142 --> 01:24:47,590 aku mengalu-alukan kau untuk Kumpulan Pejuang 332. kau berada di sepanjang jalan dari rumah. 1119 01:24:48,348 --> 01:24:49,554 (Bersorak) 1120 01:24:51,285 --> 01:24:53,025 [Lightning]: Jerry yang berlaku! 1121 01:24:53,085 --> 01:24:54,433 [Smokey]: aku memberitahu kau, Lightning tenggelam itu. 1122 01:24:54,490 --> 01:24:56,967 [Joker]: Itu adalah pemusnah. Tahi, Lightning gila! 1123 01:25:02,430 --> 01:25:03,634 Di sini ia datang! 1124 01:25:03,795 --> 01:25:04,971 Suara burung hantu! 1125 01:25:06,165 --> 01:25:07,768 aku datang sekitar untuk lulus kedua. Watch ini. 1126 01:25:09,936 --> 01:25:11,038 (SEMUA bersorak) 1127 01:25:15,309 --> 01:25:16,788 [SEMUA]: Kita berjuang! Kita berjuang! 1128 01:25:16,842 --> 01:25:19,252 Kita berjuang! Kita berjuang! Kita berjuang! 1129 01:26:19,541 --> 01:26:20,678 Mmm. 1130 01:26:24,814 --> 01:26:26,019 (DALAM italian) 1131 01:26:31,283 --> 01:26:32,824 aku kawan baik. 1132 01:26:34,020 --> 01:26:35,295 Dia telah 1133 01:26:36,492 --> 01:26:39,599 Beliau hampir menyebabkan kematian salah seorang juruterbang kami. 1134 01:26:43,165 --> 01:26:45,144 aku tidak tahu apa yg harus aku kata 1135 01:26:59,815 --> 01:27:01,817 aku begitu gembira kerana mendapati kau. 1136 01:27:30,878 --> 01:27:32,949 aku mahukan kau berhenti, easy. 1137 01:27:33,750 --> 01:27:35,093 Berhenti apa? 1138 01:27:35,151 --> 01:27:36,626 kau tidak boleh minum bertugas. 1139 01:27:36,684 --> 01:27:38,686 aku memberitahu kamu, apa yang berlaku kepada Deke tidak salah aku, hak semua? 1140 01:27:38,755 --> 01:27:40,791 Tiada siapa yang peduli apa yang kau lakukan apabila kau berada di bandar. 1141 01:27:40,857 --> 01:27:42,130 Bagaimana kau berehat perniagaan kau. 1142 01:27:42,224 --> 01:27:46,139 Ini datang dari seorang lelaki yang terbang seperti dia telah mendapat beberapa jenis hasrat kematian. 1143 01:27:46,196 --> 01:27:47,698 kau calang-calang orang, Joe. 1144 01:27:47,762 --> 01:27:49,641 kau mengabaikan aku di sana, kemudian tiba-tiba, 1145 01:27:49,699 --> 01:27:51,043 kau menjangka aku mendengar kepada kau di sini. 1146 01:27:51,101 --> 01:27:52,941 Betul, betul ,betul. 1147 01:27:56,572 --> 01:27:59,109 Memberitahu kau apa. aku akan membuat kau perjanjian. 1148 01:28:01,010 --> 01:28:03,488 kau berjanji untuk parit botol, 1149 01:28:04,747 --> 01:28:06,420 aku akan berjanji untuk terbang kanan. 1150 01:28:09,317 --> 01:28:10,594 Dan mengikut arahan aku. 1151 01:28:16,625 --> 01:28:18,537 Dan ikut pesanan kau. 1152 01:28:20,899 --> 01:28:22,069 Puas? 1153 01:28:22,500 --> 01:28:24,033 gembira. 1154 01:28:40,681 --> 01:28:42,390 [Joker]: aku tidak boleh menunggu untuk mendengar nyanyian yang manis lagi! 1155 01:28:42,451 --> 01:28:45,730 kau semua boleh pergi skirt mengejar. aku akan, Sofia. 1156 01:28:47,522 --> 01:28:49,195 [Smokey]: Apakah yang kamu berkata, kira-kira tiga batu? 1157 01:28:49,291 --> 01:28:52,864 - Odds kita mendapat tersepit? - aku bahkan tidak akan mengambil tindakan itu. 1158 01:28:53,062 --> 01:28:54,544 [Chester]: Hei, flyboys! 1159 01:28:55,198 --> 01:28:57,474 Itulah masalah. Terus berjalan. Datang pada. 1160 01:28:57,533 --> 01:28:59,070 [Chester]: Jangan hanya berjalan kaki dari aku. 1161 01:28:59,136 --> 01:29:01,175 - Beliau memilih hari yang salah. Ayuh pergi. 1162 01:29:01,770 --> 01:29:04,545 Hei, datang sini! 1163 01:29:08,579 --> 01:29:09,682 Apa? 1164 01:29:10,947 --> 01:29:12,393 kau guys ... 1165 01:29:13,417 --> 01:29:15,794 kau Ekor Merah, betul? 1166 01:29:18,324 --> 01:29:22,031 kau tahu, Ekor Merah? Risalah budak berwarna? 1167 01:29:22,326 --> 01:29:26,639 Baik, aku akan tidak semestinya berkata seperti itu, tetapi siapa yang meminta? 1168 01:29:27,430 --> 01:29:29,774 Chester Barnes, Kumpulan Bom 98. 1169 01:29:29,867 --> 01:29:33,040 Kalian terbang penutup atas sedikit untuk kita kira-kira sebulan yang lalu. 1170 01:29:33,102 --> 01:29:35,243 Jangka lebih kurang Ploiesti? 1171 01:29:35,307 --> 01:29:38,013 Ia adalah terbang godsial terbaik yang pernah aku lihat, puan-puan. 1172 01:29:38,073 --> 01:29:42,115 Dan kita semua, baik, kita merasakan bahawa kita berhutang semua kanak-kanak lelaki yang kau minuman. 1173 01:29:43,312 --> 01:29:46,057 Mengapa tidak kau datang dan menyertai kami? Datang pada. 1174 01:29:49,888 --> 01:29:51,832 Datang dan menyertai mereka? 1175 01:29:51,953 --> 01:29:53,593 Apakah yang telah ia berkata? 1176 01:29:54,592 --> 01:29:56,629 Datang pada. Minuman kepada kami. 1177 01:29:57,362 --> 01:29:59,171 Baik, aku akan dijahanamkan. 1178 01:29:59,697 --> 01:30:02,678 aku rasa dewan tarian akan perlu menunggu. 1179 01:30:04,101 --> 01:30:06,012 Apa khabar? - Terima kasih banyak. 1180 01:30:10,575 --> 01:30:11,983 (Boogie woogie selompret BOY DITAYANGKAN) 1181 01:30:12,040 --> 01:30:15,023 Beliau adalah seorang yang sangkakala terkenal dari keluar Chicago Wa y 1182 01:30:15,078 --> 01:30:17,720 Beliau mempunyai gaya boogie bahawa tidak ada orang lain coufd pfay 1183 01:30:17,782 --> 01:30:20,286 Beliau adalah lelaki paip di kraf 1184 01:30:20,353 --> 01:30:23,330 Tetapi inilah dia, alat nombor satu datang dan dia pergi dengan draf 1185 01:30:23,654 --> 01:30:26,295 Beliau dalam tentera kini merupakan ... blowin 'bangun pagi 1186 01:30:26,359 --> 01:30:29,362 Dia budak boogie woogie selompret Syarikat B 1187 01:30:29,428 --> 01:30:32,269 Mereka membuat dia meniup trompet untuk beliau Uncle Sam 1188 01:30:32,328 --> 01:30:35,004 Ia benar-benar membawa dia subuh kerana dia tidak boleh jem 1189 01:30:35,066 --> 01:30:37,547 Kapten nampaknya memahami 1190 01:30:37,602 --> 01:30:39,708 Semua hak, lelaki, mendengar! 1191 01:30:40,738 --> 01:30:42,981 Fellas ini adalah Ekor Merah. 1192 01:30:43,042 --> 01:30:45,815 Mereka orang-orang yang telah memberikan kita pengiring. 1193 01:30:46,109 --> 01:30:49,318 Minuman pertama ialah aku, fellas. Apa sahaja yang kau ingin. 1194 01:30:54,253 --> 01:30:56,161 Hanson, Travis J. 1195 01:30:56,219 --> 01:30:57,723 Samuel George. 1196 01:30:57,956 --> 01:31:01,529 aku dan lelaki di sini adalah dengan Kumpulan Bom 463. 1197 01:31:01,592 --> 01:31:02,695 Gembira dapat bertemu kau, manusia. 1198 01:31:02,759 --> 01:31:06,472 kau terbang dengan kami ke seluruh Brux. Meningkat dan kau mendapat rumah kami. 1199 01:31:10,036 --> 01:31:14,348 [Chester]: Hei, kamu semua berjalan ke mana-mana jet pejuang mereka mengejar baru? 1200 01:31:14,506 --> 01:31:16,109 [easy]: Kami tidak bahawa bertuah. 1201 01:31:16,206 --> 01:31:18,311 Dengan baik, kami yang malang. 1202 01:31:18,376 --> 01:31:22,325 Bayi mereka pergi begitu cepat kau tidak dapat melihat mereka. 1203 01:31:23,416 --> 01:31:24,654 (SEMUA Sembang) 1204 01:31:32,459 --> 01:31:33,732 Kamu tahu, 1205 01:31:34,558 --> 01:31:36,128 kita katakan "berwarna". 1206 01:31:36,193 --> 01:31:40,339 Tetapi itu bukan apa yang kau lebih suka? 1207 01:31:40,534 --> 01:31:42,673 [Smokey]: Tidak, tidak. Perkataan ... 1208 01:31:42,735 --> 01:31:43,976 [Juruterbang]: "Negro". 1209 01:31:46,470 --> 01:31:50,615 Apabila kau mendapat kejutan, apabila kau marah, kau menjadi merah, betul? 1210 01:31:51,043 --> 01:31:54,321 Apabila kau mendapat iri hati atau sakit, kau menghidupkan hijau. 1211 01:31:54,879 --> 01:31:57,589 Apabila kau menjadi pengecut, kau bertukar menjadi kuning. 1212 01:31:57,649 --> 01:32:00,564 Dan y'all mendapat saraf untuk hubungi kami berwarna. 1213 01:32:00,889 --> 01:32:02,160 (RAKYAT ketawa) 1214 01:32:07,827 --> 01:32:09,135 (DALAM italian) 1215 01:32:35,420 --> 01:32:38,698 aku ingin bertanya kepada kau satu soalan yang penting. 1216 01:32:39,023 --> 01:32:40,198 Um ... 1217 01:32:40,259 --> 01:32:41,864 (DALAM italian) 1218 01:33:11,024 --> 01:33:13,527 kau akan berkahwin dengan aku? 1219 01:33:15,163 --> 01:33:16,504 (DALAM italian) 1220 01:33:22,203 --> 01:33:23,375 (Sighs) 1221 01:33:23,770 --> 01:33:24,905 Uh ... 1222 01:33:28,340 --> 01:33:31,183 Masa untuk berfikir. 1223 01:33:33,613 --> 01:33:34,785 Oh! 1224 01:33:38,483 --> 01:33:39,587 Okay 1225 01:33:49,330 --> 01:33:50,739 Miller: Apabila kau sampai ke sisi lain, jangan tunggu. 1226 01:33:50,796 --> 01:33:52,640 Hanya berjalan selama hutan, okey? Go! 1227 01:33:53,400 --> 01:33:55,541 Ingat, berlari untuk hutan! 1228 01:33:55,838 --> 01:33:58,111 [Mikey]: Ia Gun Ray, ia kembali dengan bateri. 1229 01:33:58,170 --> 01:33:59,412 Sebarang masalah? 1230 01:33:59,540 --> 01:34:01,143 [JUNIOR]: Mereka tidak akan tahu mereka hilang. 1231 01:34:01,310 --> 01:34:04,256 [Miller]: Bahagikan bateri di kalangan orang-orang yang mempunyai senter. 1232 01:34:04,310 --> 01:34:06,052 kau telah banyak membantu, Gun Ray. 1233 01:34:06,113 --> 01:34:09,220 aku rasa ada banyak yang lebih kepada kau kain berwarna daripada yang aku fikirkan. 1234 01:34:09,717 --> 01:34:12,789 Kami mahu kau melakukan perjalanan dengan kami. 1235 01:34:14,354 --> 01:34:18,028 Oh, aku tidak boleh. aku akan melekat seperti babi di kedai ayam. 1236 01:34:18,492 --> 01:34:20,129 aku akan menarik perhatian kepada kamu semua. 1237 01:34:20,727 --> 01:34:22,137 Terima kasih. 1238 01:34:22,495 --> 01:34:24,475 aku akan pergi seorang diri. Tetapi ... 1239 01:34:26,234 --> 01:34:28,441 Di sini, mengambil tags anjing aku. 1240 01:34:28,602 --> 01:34:30,606 Dapatkan mereka kembali kepada unit aku. 1241 01:34:31,172 --> 01:34:34,986 kau penyedut lihai, Ray. Sekurang-kurangnya mereka tidak akan melihat kau dalam gelap. 1242 01:34:35,875 --> 01:34:37,752 Nasib baik, Leftenan. 1243 01:34:38,711 --> 01:34:40,659 - Perjalanan yang Selamat, Kapten. Good luck, Ray. 1244 01:34:40,748 --> 01:34:42,090 [MAN]: Good luck. 1245 01:34:44,018 --> 01:34:46,465 Ingat, berlari untuk hutan. 1246 01:34:47,021 --> 01:34:48,397 Baiklah, mari kita pergi. 1247 01:34:58,632 --> 01:34:59,768 (Salakan ANJING) 1248 01:35:32,800 --> 01:35:34,710 (Menjerit JERMAN) 1249 01:35:35,302 --> 01:35:37,113 - [JUNIOR]: Run, Miller, larian! - [GUARD]: Menghentikan! 1250 01:35:37,342 --> 01:35:38,477 (Bunyi tembakan tembakan) 1251 01:35:39,806 --> 01:35:40,912 Menghentikan! 1252 01:35:41,208 --> 01:35:42,381 Menghentikan, menghentikan! 1253 01:35:46,814 --> 01:35:51,323 (Nyanyian) tamales Hat, dan ia merah panas Ya, dia mendapat mereka untuk dijual 1254 01:35:51,386 --> 01:35:54,765 Tamales topi, dan ia merah panas Ya, dia mendapat mereka untuk dijual 1255 01:35:55,356 --> 01:35:57,272 aku mendapat seorang perempuan, dia panjang dan tinggi 1256 01:35:57,328 --> 01:35:59,603 Tidur di dapur dengan kaki di dalam dewan 1257 01:36:00,194 --> 01:36:02,834 Batang pada logam tidak muzik. Ia tidak. 1258 01:36:02,964 --> 01:36:04,444 aku suka muzik. 1259 01:36:04,933 --> 01:36:07,880 Aww! Kopi, kau sentiasa bermakna sebagai neraka, 1260 01:36:07,936 --> 01:36:09,815 atau kau hanya mendapatkan seperti itu dengan usia tua? 1261 01:36:09,873 --> 01:36:13,340 aku pernah seorang lelaki yang gembira. Jangan sekali-kali tidak mempunyai senyuman di wajah aku. 1262 01:36:13,407 --> 01:36:15,718 Itu adalah sebelum kau mula terkoyak sehingga pesawat indah aku. 1263 01:36:16,612 --> 01:36:18,613 aku boleh bertolak ansur dengan P-40-an. 1264 01:36:18,682 --> 01:36:21,923 Tetapi ini bayi baru mendapat menewaskan? Ia memecahkan hati aku. 1265 01:36:22,617 --> 01:36:26,326 Datang, Kopi. aku hanya datang kembali dengan dua lubang masa ini. 1266 01:36:27,089 --> 01:36:28,833 Uh. Enam. Enam lubang. 1267 01:36:29,524 --> 01:36:31,936 Baik, yang tidak apa-apa berbanding dengan apa yang Kau berlaku kepada kau 1268 01:36:31,994 --> 01:36:35,269 apabila kau menghadapi jet mereka orang-orang penunggang pengebom telah bercakap tentang. 1269 01:36:35,328 --> 01:36:36,867 aku tidak takut tidak jet. 1270 01:36:37,665 --> 01:36:39,873 Jangan pergi mencuba helah lama kau, Lightning. 1271 01:36:39,936 --> 01:36:42,074 Jika kau menamatkan terlalu dekat di belakang mereka jet, 1272 01:36:42,136 --> 01:36:44,376 pergolakan sahaja akan meniup hak keldai hitam di langit. 1273 01:36:45,141 --> 01:36:47,812 Percayalah, aku mahu menjadi yang pertama untuk menembak salah satu perkara-perkara ke bawah. 1274 01:36:47,874 --> 01:36:49,081 Dan aku akan menjadi yang kedua. 1275 01:36:49,145 --> 01:36:52,125 Nasihat aku, kau lihat satu, mengalir seperti neraka. 1276 01:36:52,279 --> 01:36:56,126 Satu-satunya perkara dalam kehidupan yang membuatkan aku mahu menjalankan seperti neraka adalah kau, Kopi. 1277 01:36:56,252 --> 01:36:57,390 (Ketawa) 1278 01:36:59,087 --> 01:37:02,297 Itu akan dapatkan kamu bunuh di luar sana. aku tidak menari dengan kau. 1279 01:37:03,794 --> 01:37:07,367 Sasaran adalah sebuah kilang tangki di pinggir Berlin. 1280 01:37:08,196 --> 01:37:13,614 Menutup bahawa turun, kau menutup keupayaan Jerry untuk meningkatkan pertahanan Berlin. 1281 01:37:13,836 --> 01:37:17,411 akup am Campbell akan mengetuai pengeboman. 1282 01:37:17,574 --> 01:37:19,680 kau mempunyai yang recon atas kawasan tersebut? 1283 01:37:19,776 --> 01:37:24,451 Di udara, kami menjangkakan semua itu Luftwaffe mendapat, 1005, 1095, 1905. 1284 01:37:25,450 --> 01:37:28,358 Kemungkinan yang terdiri daripada 262-an, jet pejuang Jerman. 1285 01:37:28,586 --> 01:37:31,223 Pejuang jet -? - Lelaki yang Kau cinta yang satu ini! 1286 01:37:33,158 --> 01:37:35,661 Kawasan sasaran tidak kebimbangan kau. 1287 01:37:36,992 --> 01:37:40,464 52 akan mengiringi pesawat Ketua ke Berlin. 1288 01:37:42,333 --> 01:37:43,936 Adakah sebab, tuan? 1289 01:37:44,001 --> 01:37:48,883 Seribu enam ratus kilometer ke Berlin dan belakang. Para pejuang perlu mengambil secara berperingkat-peringkat. 1290 01:37:48,940 --> 01:37:51,942 Dengan tangki bahan api luaran, 51s boleh membuat ia. 1291 01:37:52,006 --> 01:37:53,784 aku jamin juruterbang kami. 1292 01:37:53,977 --> 01:37:56,858 aku lebih suka Ekor Merah mengambil kaki di mana kita perlu melindungi. 1293 01:37:57,446 --> 01:38:00,290 Serangan udara utama yang pertama kita sepanjang Berlin. 1294 01:38:01,385 --> 01:38:03,831 Dari sudut propagkau pkaungan, 1295 01:38:04,288 --> 01:38:06,825 banyak perhatian akan dibayar kepada ini dan banyak dakwat tumpah. 1296 01:38:07,325 --> 01:38:10,235 Dan juruterbang Negro tidak adalah sebahagian daripada cerita itu. 1297 01:38:12,260 --> 01:38:14,264 Kolonel, AJ 1298 01:38:16,267 --> 01:38:18,870 Ini datang daripada cara di atas aku. 1299 01:38:19,839 --> 01:38:24,284 Jika kau tidak mempunyai hormat aku, aku tidak akan bercakap dengan kau untuk berhadapan. 1300 01:38:24,542 --> 01:38:28,355 Tetapi kita tidak memenangi perang ini, semua hal aku, 1301 01:38:28,413 --> 01:38:31,326 semua bahawa kau dan lelaki kau telah dilakukan, 1302 01:38:33,117 --> 01:38:35,119 tiada bermaksud apa-apa. 1303 01:38:43,826 --> 01:38:45,067 Kolonel. 1304 01:38:45,895 --> 01:38:49,207 Sila lihat bahawa Ketua mendapat dengan satah. 1305 01:38:49,868 --> 01:38:50,937 Tuan? 1306 01:39:01,114 --> 01:39:02,522 kau suka? 1307 01:39:07,951 --> 01:39:13,493 I wa nt kamu 1308 01:39:14,259 --> 01:39:16,668 tinggal di Italia. 1309 01:39:19,463 --> 01:39:21,238 kau mahu aku tinggal? 1310 01:39:25,034 --> 01:39:26,671 Adakah itu bermakna ... 1311 01:39:27,437 --> 01:39:29,247 Adakah itu bermakna kau akan berkahwin dengan aku? 1312 01:39:30,775 --> 01:39:33,119 Ya. Perkahwinan. 1313 01:39:40,687 --> 01:39:42,061 aku cintakan awak ... 1314 01:39:46,790 --> 01:39:48,532 aku tak percaya. 1315 01:39:52,499 --> 01:39:54,274 aku berkahwin. 1316 01:40:01,107 --> 01:40:04,576 Okay, kami akan membuang, hak semua? Di sana kau pergi. 1317 01:40:05,876 --> 01:40:08,188 Di sana kau pergi. Semua hak. Campakkan 1318 01:40:12,184 --> 01:40:13,527 (Ejek KILSY) 1319 01:40:29,268 --> 01:40:31,578 aku mencari untuk Kapten Julian. 1320 01:40:32,168 --> 01:40:33,549 - Di sini! 1321 01:40:36,774 --> 01:40:38,878 Yang mereka panggil easy? 1322 01:40:39,075 --> 01:40:42,082 aku rasa sesetengah orang yang lain. Apa yang aku boleh membantu kau? 1323 01:40:42,347 --> 01:40:46,091 aku Kapten Miller. Aku di dalam penjara dengan Leftenan Gannon. 1324 01:40:46,686 --> 01:40:49,221 Beliau meminta aku untuk memberi tkau kepada kau. 1325 01:40:53,259 --> 01:40:54,632 Kami berempat keluar. 1326 01:40:55,097 --> 01:40:59,270 Perjanjian itu ialah, jika kita membuat pernyataan itu dan dia tidak, aku mendapat tags anjing kembali ke unitnya. 1327 01:41:01,636 --> 01:41:03,375 Ray adalah seorang lelaki yang baik. 1328 01:41:04,268 --> 01:41:07,248 Kepada sesiapa yang perkara, kau memberitahu mereka daripada aku. 1329 01:41:07,539 --> 01:41:10,075 Ray adalah askar yang terbaik aku pernah bertemu. 1330 01:41:11,707 --> 01:41:13,054 Terima kasih. 1331 01:41:31,031 --> 01:41:32,703 Satu ketika, Kolonel. 1332 01:41:35,200 --> 01:41:36,975 Apakah, Kapten? 1333 01:41:40,973 --> 01:41:43,077 [easy]: tags anjing Ray Gannon, tuan. 1334 01:41:45,946 --> 01:41:50,085 Seorang tentera telah dibawa oleh hari ini. Dia dan Ray banduan bersama-sama. 1335 01:41:51,051 --> 01:41:53,692 Mereka keluar dari di bawah Jerman, 1336 01:41:55,021 --> 01:41:56,932 tetapi Ray tidak membuat ia. 1337 01:42:02,764 --> 01:42:06,301 Tuan, Ray Gun telah tidak sesuai apabila aku meletakkan dia kembali dalam putaran. 1338 01:42:06,732 --> 01:42:07,979 Pakar Bedah Penerbangan tidak akan membersihkan bil dia, 1339 01:42:07,980 --> 01:42:10,080 demikian, aku bercakap cara aku kanan melepasi kepadanya. 1340 01:42:16,210 --> 01:42:19,851 aku tidak berasa seperti aku patut untuk memimpin skuad lagi. 1341 01:42:22,884 --> 01:42:24,487 aku telah membuat kesilapan yang begitu banyak. 1342 01:42:24,552 --> 01:42:27,157 Tidak, kau telah membuat satu kesilapan besar. 1343 01:42:27,221 --> 01:42:30,429 Bahawa kasihan pd diri kau, itulah kelemahan kau. 1344 01:42:30,792 --> 01:42:33,236 Tetapi ia berakhir di sini, sekarang. 1345 01:42:34,226 --> 01:42:36,732 kau lelaki sehingga, kau membawa skuad kau. 1346 01:42:38,231 --> 01:42:42,236 Tiap-tiap keputusan yang kau buat tidak Kau sentiasa yang betul. 1347 01:42:51,544 --> 01:42:53,422 [Pendirian]: Baiklah, ini adalah. 1348 01:42:54,145 --> 01:42:57,254 Buat kali pertama, pengebom akan semua jalan ke Berlin. 1349 01:42:57,786 --> 01:43:01,927 Mereka akan menentang 109s dan 2625, jet-jet pejuang baru. 1350 01:43:03,957 --> 01:43:05,061 (SEMUA bersorak) 1351 01:43:09,630 --> 01:43:14,238 Malangnya, kami hanya akan mengiringi mereka pada perlawanan pertama misi mereka, 1352 01:43:14,300 --> 01:43:16,075 jadi aku tidak menjangka kau akan melihat tindakan banyak. 1353 01:43:16,704 --> 01:43:19,809 kau akan bertemu dengan pengiring pelepasan pada 0830. 1354 01:43:20,239 --> 01:43:23,917 aku tahu ini mengecewakan kau. Ia bukan tugas yang kau mahu. 1355 01:43:24,545 --> 01:43:26,580 Tetapi mereka adalah pesanan kau. 1356 01:43:27,049 --> 01:43:28,650 - Difahamkan? - [ALL]: Ya, tuan! 1357 01:43:28,782 --> 01:43:32,127 Taklimat penuh di 0-400. On-line penerbangan di 0-530. 1358 01:43:32,186 --> 01:43:33,323 Menyebarkan perkataan, puan-puan. 1359 01:43:33,585 --> 01:43:35,727 Julian. Sebentar. 1360 01:43:42,763 --> 01:43:47,340 Kapten, jika relief kau tidak tiba, sebagai pemimpin skuadron, ia adalah panggilan kau. 1361 01:43:47,403 --> 01:43:49,609 Jika kau fikir kau boleh membuat. 1362 01:43:50,470 --> 01:43:51,544 Tuan? 1363 01:43:52,007 --> 01:43:53,644 Itu sahaja, anak. 1364 01:44:39,054 --> 01:44:40,499 [Campbell]: Kami melepasi titik pertemuan. 1365 01:44:40,555 --> 01:44:42,865 Ekor penembak, skuadron 52 tiba? 1366 01:44:43,227 --> 01:44:45,398 Tidak, tuan. Tiada tkau-tkau mereka. 1367 01:44:45,760 --> 01:44:47,795 Sesiapa mendapat mata pada pejuang pelepasan kami? 1368 01:44:48,128 --> 01:44:50,167 [Smokey]: Bukan satu perkara yang dang, Red One. 1369 01:44:50,500 --> 01:44:52,740 Adakah kita akan sepanjang jalan, tuan? 1370 01:44:52,868 --> 01:44:54,975 [easy]: Bahan Api-bijak, kita sedang mencari yang baik. 1371 01:44:55,305 --> 01:44:56,850 Tetapi aku meneka jam di sana dan ke belakang, 1372 01:44:57,051 --> 01:44:59,151 sudah tentu ia menjadi satu untuk buku-buku rekod. 1373 01:45:00,342 --> 01:45:03,119 Datang, easy. ia Berlin. 1374 01:45:06,250 --> 01:45:08,249 Mari kita pergi. Kita boleh membuat. 1375 01:45:11,187 --> 01:45:15,257 Semua hak, puan-puan. Memberanikan diri kamu sendiri. Kami akan jarak. 1376 01:45:16,258 --> 01:45:17,672 Yeah! Kita berjuang! 1377 01:45:17,926 --> 01:45:20,837 Ha-ha! Watch out, Hitler, di sini kita datang! 1378 01:45:20,892 --> 01:45:24,070 Cuma ingat, kita berada di sini untuk melindungi pengebom. 1379 01:45:24,200 --> 01:45:27,113 Dalam segala keadaan, kami menginap di misi. 1380 01:45:29,870 --> 01:45:31,180 Apa itu kira-kira? 1381 01:45:31,340 --> 01:45:34,583 aku fikir kami mempunyai Ekor Merah bagi tempoh. 1382 01:45:42,587 --> 01:45:45,030 [WINKY]: Mengikut perhitungan aku, kami jauh ke Jerman. 1383 01:45:45,087 --> 01:45:47,327 Ia menyeramkan sedikit kami tidak melihat mana-mana pejuang lagi. 1384 01:45:48,557 --> 01:45:51,332 Mungkin mereka mendapati kami terbang pengiring ... 1385 01:45:51,395 --> 01:45:53,430 dan memutuskan untuk tidak muncul. (Ketawa) 1386 01:45:53,663 --> 01:45:55,199 Yang akan lebih baik. 1387 01:45:55,264 --> 01:45:57,470 Tidak akan memikirkan bahawa, kau, bayi? 1388 01:46:05,773 --> 01:46:08,280 Kolonel! ia adalah dari Kawalan Misi. 1389 01:46:08,744 --> 01:46:12,589 Yang 52 tidak membuat pertemuan. Mereka tidak menyertai dengan 5. 1390 01:46:13,682 --> 01:46:15,221 Adakah kanak-kanak lelaki kami kembali? 1391 01:46:15,384 --> 01:46:17,297 Tidak, tuan. Mereka sedang menuju ke Berlin. 1392 01:46:17,889 --> 01:46:20,300 aku memberi Kapten Julian opsyen. 1393 01:46:20,724 --> 01:46:24,296 Ibu Pejabat ingin tahu jika kami akan memanggil mereka kembali. 1394 01:46:25,061 --> 01:46:26,337 Baik, Tuan. 1395 01:46:47,250 --> 01:46:48,284 (DI JERMAN) 1396 01:46:48,353 --> 01:46:49,726 Tak kenal belas kasihan. 1397 01:46:57,394 --> 01:46:59,340 Oh, tahi! Jet! Kami mendapat jet! 1398 01:46:59,696 --> 01:47:00,799 (Tembakan) 1399 01:47:02,931 --> 01:47:03,968 Apa neraka? 1400 01:47:05,168 --> 01:47:06,645 Apa? Oh, tidak! 1401 01:47:13,043 --> 01:47:14,284 Maurice! 1402 01:47:14,543 --> 01:47:15,648 Mama! 1403 01:47:16,712 --> 01:47:17,952 Memecahkan! Memecahkan! Memecahkan! 1404 01:47:18,449 --> 01:47:19,620 [Lightning]: Di sini Kami pergi, 1405 01:47:28,126 --> 01:47:29,762 Pukul sembilan rendah! 1406 01:47:31,595 --> 01:47:32,767 aku melihat mereka. 1407 01:47:36,767 --> 01:47:37,871 Kami kehilangan mereka! 1408 01:47:38,367 --> 01:47:41,679 aku mendapat pendikit terbuka luas! Mereka terlalu persetan dengan pantas! 1409 01:47:44,444 --> 01:47:46,718 Bedebah! Orang-orang bayi telah hilang. 1410 01:47:53,016 --> 01:47:54,085 (Meneran) 1411 01:47:54,150 --> 01:47:55,790 aku kehilangan kuasa! 1412 01:47:56,019 --> 01:47:57,463 Tinggal kiri! aku akan mendapat dia! 1413 01:48:02,459 --> 01:48:04,233 Ini adalah untuk Maurice! 1414 01:48:05,096 --> 01:48:06,202 (Menjerit) 1415 01:48:08,232 --> 01:48:09,471 Yeah! 1416 01:48:11,537 --> 01:48:13,743 Cemerlang! Smokey, cemerlang! 1417 01:48:24,448 --> 01:48:27,895 easy, kita mendapat satu lintasan di hadapan kita. Mula menembak, beliau akan terbang ke dalamnya. 1418 01:48:28,017 --> 01:48:29,328 aku tahu. aku berpeluang. 1419 01:48:36,694 --> 01:48:39,173 - Jet ini tidak apa-apa. - [easy]: Kita perlu lebih banyak kelajuan, 1420 01:48:39,262 --> 01:48:40,744 Mari kita ketinggian beberapa. 1421 01:48:46,870 --> 01:48:48,042 (Rintihan) 1422 01:48:51,945 --> 01:48:53,388 easy, di sana! Pukul sepuluh! 1423 01:48:56,449 --> 01:48:57,893 aku berpeluang! 1424 01:49:05,923 --> 01:49:07,733 [Campbell]: Sekarang bagaimana ia dilakukan! 1425 01:49:13,097 --> 01:49:14,271 (Tembakan RAPID) 1426 01:49:16,734 --> 01:49:18,576 Smokey! Smokey! 1427 01:49:19,804 --> 01:49:22,010 aku semua hak. aku semua betul! 1428 01:49:22,641 --> 01:49:23,746 (Ketawa) 1429 01:49:23,809 --> 01:49:26,120 aku akan dijahanamkan! Mereka terlepas aku! 1430 01:49:26,312 --> 01:49:28,847 Tiada lubang di aku, bayi! Suara burung hantu! Datang pada. 1431 01:49:35,419 --> 01:49:37,162 [Campbell]: Sekarang kami sedang kehilangan kuasa pada enjin empat. 1432 01:49:37,223 --> 01:49:39,203 Itu sahaja untuk kita, guys. Kami memulihkan. 1433 01:49:46,664 --> 01:49:48,668 Kami mendapat orang yg tersesat. Pukul dua. 1434 01:49:49,502 --> 01:49:50,980 [Smokey]: Oh, aku melihat dia! 1435 01:49:52,368 --> 01:49:54,783 aku, Satu Merah. Kami akan turun sana dan meliputi dia. 1436 01:50:02,547 --> 01:50:06,859 Lightning, membentuk. aku akan kembali. Kami mendapat seorang pengebom yang melumpuhkan untuk melindungi. 1437 01:50:09,186 --> 01:50:12,030 [Lightning]: easy, kau mendapat Pretty Boy di ekor kau. aku akan datang di sekitar. 1438 01:50:12,089 --> 01:50:13,628 Di mana? aku tidak nampak dia! 1439 01:50:14,193 --> 01:50:15,228 (DI JERMAN) 1440 01:50:15,295 --> 01:50:16,298 Die, kau ... 1441 01:50:16,364 --> 01:50:17,362 bodoh Afrika! 1442 01:50:18,331 --> 01:50:20,278 (Menyeru) persetan! 1443 01:50:25,703 --> 01:50:27,081 aku menuju tepat untuk kau! 1444 01:50:30,243 --> 01:50:31,346 aku ada dia! aku ada dia! 1445 01:50:32,179 --> 01:50:33,350 Dapatkan daripada cara aku! 1446 01:50:33,415 --> 01:50:34,686 Jahanam, apa yang awak lakukan? 1447 01:50:34,747 --> 01:50:36,223 Menyelam sekarang! Menyelam. 1448 01:50:50,531 --> 01:50:51,600 Suara burung hantu! 1449 01:50:54,234 --> 01:50:56,712 Itulah akhir Boy Pretty! 1450 01:50:59,771 --> 01:51:00,944 [MERUNGUT] 1451 01:51:02,076 --> 01:51:03,245 (GROANS) 1452 01:51:07,447 --> 01:51:09,450 Pasti mendapat kepadanya kebaikan! 1453 01:51:09,949 --> 01:51:11,828 Ha! kau sudah melakukannya! 1454 01:51:12,152 --> 01:51:13,653 kau mendapat bahawa bedebah. 1455 01:51:15,655 --> 01:51:17,795 Adakah kau berkata Lightning ditembak jatuh Boy Pretty? 1456 01:51:17,859 --> 01:51:18,927 Suara burung hantu-hoo! 1457 01:51:18,992 --> 01:51:20,735 Give 'em neraka, Lightning! 1458 01:51:20,794 --> 01:51:23,171 kau mungkin baru juruterbang terbaik yang pernah hidup! 1459 01:51:23,228 --> 01:51:25,708 Sekarang mendapatkan keldai kau kembali ke sini dan membantu kami dengan pengebom ini. 1460 01:51:25,765 --> 01:51:27,309 [easy]: Kami cara kita kembali kepada kau, Joker. 1461 01:51:27,510 --> 01:51:28,510 (Batuk) 1462 01:51:35,040 --> 01:51:38,183 Ia adalah satu langkah yang gila. kau hampir mendapat diri kau membunuh. 1463 01:51:40,314 --> 01:51:42,919 aku fikir aku lakukan diriku membunuh. 1464 01:51:43,915 --> 01:51:44,986 Kau cakap pasal apa ni? 1465 01:51:47,087 --> 01:51:49,898 (Tercungap-cungap) aku tidak fikir aku akan membuat, easy. 1466 01:51:51,761 --> 01:51:53,896 Apa yang kamu maksudkan, kau tidak akan membuat? 1467 01:51:54,292 --> 01:51:56,172 Jangan bercakap seperti itu! 1468 01:51:57,064 --> 01:51:59,772 Ada banyak ... Ada banyak darah. 1469 01:52:01,569 --> 01:52:04,780 Dengar kepada aku. Hanya tergantung di sana. aku akan membawa kau kembali, hak semua? 1470 01:52:04,972 --> 01:52:07,007 Hanya tinggal fokus ed, aku Tn akan membantu kau, 1471 01:52:07,072 --> 01:52:08,577 (Tercungap-cungap) 1472 01:52:10,111 --> 01:52:12,715 aku tidak boleh bernafas. aku tidak boleh bernafas. 1473 01:52:12,782 --> 01:52:16,818 [easy]: Marilah sekarang. Kami telah mendapat daripada scrapes lebih teruk daripada ini. 1474 01:52:16,885 --> 01:52:18,923 aku diskru. 1475 01:52:18,986 --> 01:52:20,157 aku diskru. 1476 01:52:20,220 --> 01:52:22,098 aku tidak peduli tentang itu. aku di sini dengan kau. 1477 01:52:22,155 --> 01:52:24,726 Yang boleh kita lakukan ini bersama-sama. Datang pada. 1478 01:52:25,160 --> 01:52:26,264 nak easy? 1479 01:52:28,896 --> 01:52:30,341 Dua orang pemain mengerikan. 1480 01:52:30,863 --> 01:52:33,640 Lightning! Lightning, bercakap dengan aku! 1481 01:52:33,701 --> 01:52:35,841 Lightning, jangan kau lakukan ini kepada aku! 1482 01:52:35,902 --> 01:52:39,444 Lightning? Lightning, melihat aku! 1483 01:52:40,241 --> 01:52:41,411 aku cintakan awak ... 1484 01:52:42,044 --> 01:52:44,046 aku minta maaf, Sofia. 1485 01:53:01,495 --> 01:53:04,601 Lightning, tarik! Tarik balik pada batang kau! 1486 01:53:08,434 --> 01:53:10,938 Lightning, pop kanopi! Pop kanopi godsial! 1487 01:53:15,308 --> 01:53:17,016 Keluar dari satah, Lightning, yang suatu perintah! 1488 01:53:18,445 --> 01:53:19,481 Keluar dari pesawat! 1489 01:53:29,891 --> 01:53:31,893 Persetan kau, Lightning! 1490 01:53:39,236 --> 01:53:40,340 nak easy? 1491 01:53:41,603 --> 01:53:42,709 nak easy? 1492 01:53:42,873 --> 01:53:44,077 (Bernafas BESAR) 1493 01:53:47,341 --> 01:53:49,346 easy, adakah kau membaca aku? 1494 01:53:51,746 --> 01:53:52,852 nak easy? 1495 01:53:54,450 --> 01:53:56,051 Tinggal dalam misi! 1496 01:53:58,454 --> 01:53:59,866 Adakah kau menyalin? 1497 01:54:02,958 --> 01:54:04,835 Kita perlu kembali ke sini. 1498 01:54:08,929 --> 01:54:10,275 Kami perlukan kau. 1499 01:54:11,699 --> 01:54:14,771 Demi Tuhan, beritahu aku kau masih di luar sana. 1500 01:54:14,837 --> 01:54:17,214 aku okay. aku dalam perjalanan aku ke bawah. 1501 01:54:22,576 --> 01:54:23,852 Merah Satu. 1502 01:54:24,712 --> 01:54:26,855 Lightning dengan kau, betul? 1503 01:54:33,890 --> 01:54:36,526 Leftenan Little mati. 1504 01:55:24,840 --> 01:55:26,183 Lightning? 1505 01:56:36,545 --> 01:56:37,719 Marty? 1506 01:57:07,746 --> 01:57:10,418 [Bullard]: harapan yang diletakkan di atas kamu orang - orang yang tinggi. 1507 01:57:11,447 --> 01:57:13,223 Leftenan Little ... 1508 01:57:13,950 --> 01:57:16,125 melebihi harapan tersebut. 1509 01:57:16,686 --> 01:57:19,260 Kita tidak harus berkecil hati dengan kematiannya, 1510 01:57:19,326 --> 01:57:22,234 tetapi lebih digalakkan oleh hidupnya. 1511 01:57:23,160 --> 01:57:25,728 Tindakan keberanian olehnya ... 1512 01:57:25,797 --> 01:57:27,672 akan membuat kita lebih kuat. 1513 01:57:28,000 --> 01:57:30,879 Ia akan memberi inspirasi kepada kita untuk berjuang lebih keras, 1514 01:57:30,936 --> 01:57:33,246 menjadikan dunia ini. 1515 01:57:33,704 --> 01:57:36,947 Kerana kita berada di sisi Tuhan Yang Maha Berkuasa! 1516 01:57:37,944 --> 01:57:39,356 Marilah kita berdoa. 1517 01:57:40,946 --> 01:57:43,119 Hey! Hey, guys! 1518 01:57:47,220 --> 01:57:50,495 Hai, semua. 1519 01:57:52,055 --> 01:57:54,629 aku tahu kau tidak melupakan aku sudah! 1520 01:57:54,694 --> 01:57:56,834 aku pernah pergi ke neraka dan belakang, 1521 01:57:58,664 --> 01:58:01,268 jadi kau tidak lagi akan memanggil aku Junior. 1522 01:58:01,934 --> 01:58:07,043 Mulai sekarang kau akan menangani aku sebagai Gun Ray yang hebat. 1523 01:58:08,306 --> 01:58:09,648 [NEON]: How'd kau melakukannya, lelaki? 1524 01:58:09,744 --> 01:58:11,278 [Smokey]: aku akan binasa! 1525 01:58:14,546 --> 01:58:15,718 (Kokol) 1526 01:58:15,914 --> 01:58:18,087 Sinar! - [MAN]: Ray Gun! 1527 01:58:18,149 --> 01:58:19,491 [Joker]: Boy, kau kelihatan baik. 1528 01:58:21,886 --> 01:58:23,023 (CLAMORING teruja) 1529 01:58:38,870 --> 01:58:42,181 [AM]: Dalam nama Presiden Amerika Syarikat, 1530 01:58:42,240 --> 01:58:45,153 Nama Unit Cemerlang telah diberikan kepada ... 1531 01:58:45,211 --> 01:58:48,158 332 Pejuang Kumpulan semua Negro ... 1532 01:58:48,714 --> 01:58:52,559 bagi prestasi cemerlang kewajipan bercanggah dengan musuh. 1533 01:58:53,117 --> 01:58:58,124 Dengan keagungan yg menonjol, kemahiran, profesional dan penentuan daripada juruterbang, 1534 01:58:58,192 --> 01:59:00,696 bersama-sama dengan kemahiran teknikal belum dijelaskan ... 1535 01:59:00,762 --> 01:59:03,501 dan kepatuhan kepada kewajipan kakitangan tanah, 1536 01:59:03,562 --> 01:59:07,009 332 telah mencerminkan kredit besar pada diri yang ... 1537 01:59:07,064 --> 01:59:10,306 dan Angkatan Tentera Amerika Syarikat 1538 01:59:10,368 --> 01:59:11,871 Kami menghormati kau. 1539 01:59:13,329 --> 01:59:21,207 (America memainkan BEAUTIFUL)