1 00:01:32,392 --> 00:01:34,189 Oh. konyol. 2 00:03:55,735 --> 00:03:56,963 Hei. 3 00:03:57,036 --> 00:03:59,197 Kenapa tdk lebih jauh lagi parkirnya, dari pintu masuk? 4 00:03:59,305 --> 00:04:01,739 Ya, begitulah, masih ada beberapa mobil ketika aku sampai di sini. Jadinya begini ... 5 00:04:01,841 --> 00:04:03,172 Benar. 6 00:04:03,243 --> 00:04:05,803 Aku pikir kita akan pergi lebih awal untuk menghindari salju. 7 00:04:05,878 --> 00:04:07,243 Jam berapa sekarang? 8 00:04:07,347 --> 00:04:09,144 Jam 3 siang lewat 15 menit. 9 00:04:09,215 --> 00:04:11,547 Maafkan aku,kau harusnya pergi tanpa aku ikut. 10 00:04:11,651 --> 00:04:13,983 Itu yang aku mau lakukan. 11 00:04:18,191 --> 00:04:19,988 Aku merasa seperti diusir dari apartemen ku, jadi ... 12 00:04:20,059 --> 00:04:23,187 -Baik, kalau begitu, tak ada tempat lagi. -Oh, tidak, tidak, tidak. 13 00:04:24,364 --> 00:04:26,992 Mengapa kau tidak hidupkan saja mesin nya, dan hidupkan pemanasnya? 14 00:04:27,066 --> 00:04:28,192 Dan aku bisa menangani ini. 15 00:04:28,268 --> 00:04:31,203 -Kau yakin kau bisa ... -Ya, ya, itu tidak apa-apa. 16 00:04:47,954 --> 00:04:50,946 Wah, sabar, sabar. Ini kadang2 agak susah terbuka. 17 00:05:07,940 --> 00:05:11,876 -Apa yang salah dengan benda ini? -Itu memang dari dulu nya begitu. 18 00:05:22,322 --> 00:05:25,314 Oh, ini tidak apa-apa. Aku sudah terlambat dua jam. 19 00:05:27,560 --> 00:05:29,323 Awal yang baik. 20 00:05:29,429 --> 00:05:30,555 Nah, ceritakan tentang hal itu, 21 00:05:30,630 --> 00:05:32,621 Aku seharusnya duduk di sebuah pantai di Cabo. 22 00:05:32,732 --> 00:05:36,429 Dia mengatakan kita harus melihat orang lain, yang lain dr yg lain. 23 00:05:40,773 --> 00:05:44,903 Aku tidak mau. Maksudku, aku hanya tidak mau. Aku tak peduli. 24 00:05:44,977 --> 00:05:48,105 Tidak, tidak, sudah sekitar satu jam. 25 00:05:48,181 --> 00:05:50,843 Apakah kau becanda? Aku bosan menangis. 26 00:05:50,950 --> 00:05:54,283 Kami masih di jalan raya selama lima jam lagi. 27 00:05:55,421 --> 00:05:59,016 Bagaimana aku bisa tahu semuanya terlihat persis sama. 28 00:05:59,692 --> 00:06:01,091 Hei. Apa? 29 00:06:04,197 --> 00:06:07,257 Oh, seseorang sedang kesal. 30 00:06:07,333 --> 00:06:09,927 Kau pikir siapa? Ini perjalanan ku. 31 00:06:10,002 --> 00:06:11,299 Hati-hati. 32 00:06:16,676 --> 00:06:19,839 Mau tdk kau lihat wajah itu, moody? 33 00:06:22,048 --> 00:06:23,174 Apa? 34 00:06:23,282 --> 00:06:25,682 Jika sedang mengemudi, kau harus berbicara dengan ku. 35 00:06:25,785 --> 00:06:27,810 Apa, Aku hiburan dalam penerbangan? 36 00:06:27,887 --> 00:06:29,514 Itu baru namanya menempuh perjalanan bersama, ya? 37 00:06:29,622 --> 00:06:31,283 -Benarkah? -Itu cara bekerja sama. 38 00:06:31,357 --> 00:06:34,019 -Kita berbagi semuanya fifty fifty -Oh, baiklah, aku punya berita buat mu. 39 00:06:34,127 --> 00:06:38,120 Aku tidak suka lagi bertelpon telpon an. 40 00:06:50,343 --> 00:06:53,244 -Sebenarnya, kau dari Wilmington, kan? -Ya. 41 00:06:55,248 --> 00:06:57,409 Kau sekolah dimana? 42 00:06:58,751 --> 00:07:00,309 Akademi St Vitus. 43 00:07:00,386 --> 00:07:03,355 St Vitus? Aku tak pernah mendengar itu. 44 00:07:03,423 --> 00:07:05,220 Kau tahu semua sekolah di daerah itu? 45 00:07:05,324 --> 00:07:06,882 Cukup banyak, ya. 46 00:07:06,993 --> 00:07:10,053 Oh ya, bahkan sekolah Katolik nya? Karena di situlah aku sekolah. 47 00:07:10,163 --> 00:07:12,757 Akademi St Vitus khusus laki2. 48 00:07:25,578 --> 00:07:27,569 Kau tahu tidak, kami mempunyai satu kelas buat bersama. 49 00:07:27,680 --> 00:07:29,875 Pengenalan buat filsafat modern. 50 00:07:33,219 --> 00:07:37,952 Apa? sepertinya ada jutaan orang ikut kelas itu. Itu seperti Woodstock [festival musik]. 51 00:07:39,025 --> 00:07:42,290 Kau pernah tahu betapa banyaknya kepercayaan orang timur? 52 00:07:44,764 --> 00:07:46,891 Apa pelajaran utama mu? 53 00:07:46,966 --> 00:07:48,957 Agama orang Timur. 54 00:07:54,073 --> 00:07:56,098 Jadi, filsafat bukan pelajaran utama mu? 55 00:07:56,209 --> 00:07:57,540 Tidak, mengapa? 56 00:07:59,479 --> 00:08:01,276 Aku tak tahu,aku hanya menduga bahwa kau... 57 00:08:01,380 --> 00:08:03,280 Oh, ya, kalau begitu, cobalah bagian teknik. 58 00:08:05,051 --> 00:08:07,542 Aku hanya mengambil filsafat karena aku membutuhkan kredit utk humaniora 59 00:08:07,620 --> 00:08:11,500 dan aku dengar2 dipelajaran itu bisa dapat nilai A dg mudah 60 00:08:11,657 --> 00:08:14,592 Apa kesimpulan mu pada akhirnya? 61 00:08:14,660 --> 00:08:17,493 Teori kebangkitan kekal Nietzche? 62 00:08:17,597 --> 00:08:19,895 Ya, seperti reinkarnasi, ya kan? 63 00:08:19,966 --> 00:08:22,833 -Tidak, itu sebenarnya bukan hal yang sama. -Sial. 64 00:08:22,935 --> 00:08:25,403 Reinkarnasi adalah ketika kau kembali hidup sbg sesuatu yang berbeda 65 00:08:25,471 --> 00:08:29,498 dan bangkit abadi adalah ketika kau tetap hidup di kehidupan yg sama selamanya. 66 00:08:29,609 --> 00:08:34,137 Keabadian kehadiran Jam Pasir, terus menerus, dan kau tetap bersamanya 67 00:08:34,247 --> 00:08:36,408 "Sebutir debu" 68 00:08:43,956 --> 00:08:45,116 SMA dan filsafat, 69 00:08:45,224 --> 00:08:48,990 Itu sudah mencakup semuanya, bukankah begitu menurutmu? 70 00:08:49,929 --> 00:08:54,161 Kurasa itulah kesimpulan bagian yg menghibur dr penerbangan hari ini. 71 00:09:11,784 --> 00:09:15,311 Nanti kalau ada tempat pompa bensin, tolong berhenti. Aku mau pipis. 72 00:09:15,421 --> 00:09:18,151 Ya, baik, aku akan "Mencongkel Mataku terus menerus". 73 00:09:19,458 --> 00:09:20,618 Apa? 74 00:09:20,693 --> 00:09:23,856 Tidak, itu hanya sebuah ungkapan, Mencongkel Matamu. 75 00:09:23,963 --> 00:09:25,988 Aku cuma merasa seram, tahu tidak. 76 00:09:26,098 --> 00:09:27,497 Ya, memang seperti itu. 77 00:09:27,600 --> 00:09:29,659 -Ya? -Ya. 78 00:09:30,336 --> 00:09:31,860 Ngomong2 ttg Mencongkel mata, 79 00:09:31,971 --> 00:09:34,872 apakah kau tahu tdk ada operasi mata yg bisa memperbaiki penglihatan? 80 00:09:34,974 --> 00:09:37,135 Ya, itu menggunakan laser. 81 00:09:37,209 --> 00:09:40,508 Ya, memang begitu, tapi tak ada hubungan nya dg Mencongkel Mata. 82 00:09:40,613 --> 00:09:43,047 Aku melihatnya di Discovery Health 83 00:09:43,149 --> 00:09:45,344 Kau tahu, jika lebih banyak orang tahu tentang mencongkel secara menyeluruh, 84 00:09:45,451 --> 00:09:48,113 mereka mungkin berpikir dua kali sebelum memakai pisau. 85 00:09:48,187 --> 00:09:50,849 Itu pakai laser, mereka menggunakan laser. 86 00:09:52,725 --> 00:09:54,852 Aku menjalani operasi korektif mata selama liburan. 87 00:09:54,961 --> 00:09:57,828 -Mengapa? Mengapa kau ... -Karena aku benci pakai kaca mata, tahu tdk? 88 00:09:57,897 --> 00:10:00,058 Tapi kau kelihatan bagus dg kaca mata. 89 00:10:00,166 --> 00:10:04,000 Bagaimana kau tahu? Aku tdk pernah memakai nya di luar asrama. 90 00:10:04,070 --> 00:10:07,164 Hei, ini dia tempat pompa bensin nya. 91 00:11:03,663 --> 00:11:05,358 -Apa? -Aku pikir kau mau pipis. 92 00:11:05,464 --> 00:11:08,865 Ya, tapi aku tidak berharap kita bisa bertemu WC begitu cepat. 93 00:11:08,968 --> 00:11:12,199 -Kutex kuku ku belum kering. -Oh. 94 00:11:14,640 --> 00:11:16,005 -Yah ... -Itu tdk apa2, itu bisa kering setiap saat. 95 00:11:16,075 --> 00:11:17,633 -Jika kau mau, aku bisa mengangkat mu. -Aku hanya mau ... 96 00:11:17,710 --> 00:11:18,836 -Kau tidak bisa mengangkat ku. -Tidak, tidak, tidak, percayalah. 97 00:11:18,911 --> 00:11:20,811 -Aku pintar dalam hal ini, tahu? Aku pintar dalam hal ini. -Biar aku berpikir dulu. 98 00:11:20,880 --> 00:11:22,142 -Apa yg mau kau lakukan ... -Tu kan, mudah ... 99 00:11:22,214 --> 00:11:23,306 Demi Tuhan! 100 00:11:23,382 --> 00:11:25,680 Kau akan berterima kasih padaku, tahu tdk? Lingkarkan tangan mu ke badan ku. 101 00:11:25,751 --> 00:11:26,843 -Tunggu! -Mengangkat ... 102 00:11:26,919 --> 00:11:30,582 -Oh, Tuhan. -Tu kan kita bisa. Baiklah, sekarang tutup pintunya. 103 00:11:31,057 --> 00:11:33,048 -Ini sinting. -Tidak, tidak, ini berguna, kan? 104 00:11:33,159 --> 00:11:34,990 Ini memang berguna. 105 00:11:40,032 --> 00:11:41,590 Nah itu dia. 106 00:11:41,701 --> 00:11:45,364 Buka pintu nya. Kau lihat itu? Itu ada disitu. 107 00:11:46,739 --> 00:11:48,900 Terima kasih. Itu sungguh baik hati. 108 00:11:49,008 --> 00:11:51,704 Turunkan aku. Kau bisa menurunkan aku sekarang. 109 00:11:57,616 --> 00:11:59,413 Pak, Dimana WC nya? 110 00:11:59,518 --> 00:12:03,079 -Dimana WC nya? -Ya, Lewat sana. 111 00:13:14,860 --> 00:13:16,122 Oh, bagus. 112 00:13:45,457 --> 00:13:46,890 Ayolah. 113 00:13:46,992 --> 00:13:49,051 Brengsek, ayolah. 114 00:13:50,529 --> 00:13:51,826 Hei! 115 00:13:53,332 --> 00:13:56,233 Hei, Aku terkunci di sini! 116 00:13:57,403 --> 00:13:59,166 Hei! 117 00:14:16,488 --> 00:14:18,080 Hei, bisa ... 118 00:14:18,190 --> 00:14:21,159 Ada orang disana? Aku terkunci di dalam! 119 00:14:25,564 --> 00:14:27,532 Hei, Aku terkunci di dalam! 120 00:14:30,069 --> 00:14:32,435 Bagaimana bisa kau tidak mendengarku? 121 00:14:32,538 --> 00:14:34,733 Tuhan! Ayo. 122 00:15:14,280 --> 00:15:17,977 Hei. Hei, kau tidak dengar aku menggedor di dalam sana? 123 00:15:19,385 --> 00:15:20,579 Kapan? 124 00:15:20,653 --> 00:15:22,814 Oh, buatmu lucu kan, aku terkurung dalam? Kau pikir itu lucu? 125 00:15:22,922 --> 00:15:24,253 Apa yang kau sedang bicarakan? Terkunci di mana? 126 00:15:24,323 --> 00:15:27,383 Kau katakan pd ku, kau tdk mendengarku meng-gedor2 pintu? Aku tahu kau ada disana. 127 00:15:27,459 --> 00:15:30,587 Dengar, aku tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 128 00:15:34,566 --> 00:15:38,798 Lupakan saja. Itu tidak masalah. Ayo kita teruskan perjalanan kita. 129 00:15:38,904 --> 00:15:40,170 Ingat, jalan raya yg paling bisa dipercaya. 130 00:15:40,172 --> 00:15:41,935 Jangan khawatir tentang hal itu, bung. Aku sudah menyiapkan semuanya. 131 00:15:41,941 --> 00:15:45,980 -Apakah kita tersesat atau apa? -Tidak, aku sudah melakukan perjalanan ini jutaan kali. 132 00:15:56,989 --> 00:15:58,485 -Untuk apa tindakan itu? -Aku akan bayar separuh harga bensinnya. 133 00:15:58,490 --> 00:16:00,617 -Tidak, tidak apa-apa. lt baik-baik saja. tidak -Ayo lah ... 134 00:16:00,693 --> 00:16:02,790 Apa maksudmu? "Ini caranya berbagi dalam perjalanan" 135 00:16:02,795 --> 00:16:05,127 Berbagi tanggung jawab, kita bagi semuanya fifty fifty 136 00:16:05,197 --> 00:16:09,099 -Ayolah, terima uang nya. -Aku tidak menerima uang dari teman. 137 00:17:00,152 --> 00:17:01,676 Apa-apaan ini? 138 00:17:01,754 --> 00:17:03,483 -Ini jalan memutar yg bagus. -Kembali ke jalan raya. 139 00:17:03,555 --> 00:17:05,682 -Dengar, apakah kau bisa... -Tidak, aku bersungguh-sungguh, kembali ke jalan raya. 140 00:17:05,758 --> 00:17:06,918 -Tenang. -Kau tidak tahu mau kemana. 141 00:17:07,026 --> 00:17:08,254 Baiklah, bisa tdk kau tenang sedikit? Itu jadi lebih menarik. 142 00:17:08,360 --> 00:17:11,591 Tidak, aku tidak akan tenang, kembali ke jalan raya. Ini tidak tdk boleh terjadi. 143 00:17:11,697 --> 00:17:14,325 Dengar, santai, bisa tdk? Ini jalan pintas. 144 00:17:14,400 --> 00:17:16,925 Kita akan kembali ke jalan raya dalam waktu singkat. 145 00:17:43,262 --> 00:17:44,593 Ya, memang, tidak ada stasiun radio ... 146 00:17:44,696 --> 00:17:47,927 Kau tidak akan mendapatkan sinyal, kita berada di lembah. 147 00:17:48,033 --> 00:17:53,027 GelombangRadio FM memancar pada pd garis lurus, tidak bisa menembus bukit2 besar. Coba PM. 148 00:17:54,106 --> 00:17:57,564 Dimana kau ketika aku gagal jadi mahasiswa Fisika? 149 00:18:06,919 --> 00:18:10,446 Jadi, keluarga mu melakukan semua tradisi pesta Natal keluarga? 150 00:18:10,556 --> 00:18:11,716 Ya. 151 00:18:12,891 --> 00:18:14,085 Kau? 152 00:18:14,159 --> 00:18:16,457 Tidak, kakek ku orang Belanda, 153 00:18:16,562 --> 00:18:20,225 Memang aku dibesarkan dg tradisi Sinterklaas. 154 00:18:21,333 --> 00:18:24,894 Apa bedanya dg Santa Claus biasa? 155 00:18:24,970 --> 00:18:28,098 Yah, rumah nya bukan di Kutub Utara, ia tinggal di Spanyol. 156 00:18:28,173 --> 00:18:33,236 Dan temannya bukan peri, dia punya penegak hukum bernama Pete Hitam. 157 00:18:33,312 --> 00:18:37,078 Jadi,dia pada dasarnya seperti Santa Claus mu, hanya lebih menakutkan. 158 00:18:38,917 --> 00:18:40,578 Itu menarik. 159 00:18:42,921 --> 00:18:46,516 Jadi, ayolah, Natal mu seperti apa? 160 00:18:46,625 --> 00:18:50,925 Natal seperti aku sedang mengikuti balapan bolak balik antara Mom dan ayah, 161 00:18:50,996 --> 00:18:54,363 yg sudah bercerai pada saat aku kecil. Jadi ... 162 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 Dua kalkun utk makan malam, dua pohon, 163 00:18:57,669 --> 00:19:00,502 dua set hadiah untuk dihormati sebagai kebaikan 164 00:19:02,341 --> 00:19:03,968 Aku terbiasa menerima keadaan itu, 165 00:19:04,042 --> 00:19:08,843 tapi tahun ini Ibu memutuskan untuk menyewa sebuah kondominium di pantai, yang seperti ... 166 00:19:09,781 --> 00:19:12,341 Yang seperti apa, yg dua jam jauhnya? 167 00:19:12,985 --> 00:19:17,217 Aku tidak tahu, mungkin semacam pantai yg saat dimusim dingin masih nyaman udaranya. 168 00:19:17,322 --> 00:19:18,653 Romantis. 169 00:19:26,999 --> 00:19:29,991 Kau biasa ke pantai Rehoboth atau Stone Harbor? 170 00:19:31,069 --> 00:19:32,229 Stone Harbor. 171 00:19:32,337 --> 00:19:34,828 Ya, kalau kami selalu pergi ke Rehoboth. 172 00:19:36,141 --> 00:19:37,540 Aku hanya iri pada semua teman ku 173 00:19:37,643 --> 00:19:41,010 yang selalu berlibur musim panas di pantai Jersey. 174 00:19:42,181 --> 00:19:43,876 Ya, aku juga. 175 00:19:45,150 --> 00:19:47,641 Stone Harbor itu seperti pantai Jersey. 176 00:19:49,821 --> 00:19:50,981 -Ya. -Kau tahu itu, kan? 177 00:19:51,056 --> 00:19:53,524 -Tidak, tidak, aku tahu di mana itu. -Kau tidak dari Delaware, kan? 178 00:19:53,592 --> 00:19:56,322 Tidak itu sedikit rumit. 179 00:19:56,395 --> 00:19:59,023 -Siapa kau? -Apa yang kau bicarakan? Aku ini ... 180 00:19:59,097 --> 00:20:01,327 -Apa yang terjadi di sini? -Tidak ada apa2 yg terjadi. 181 00:20:01,400 --> 00:20:03,197 Ya, apa yang terjadi di sini? 182 00:20:03,268 --> 00:20:05,702 -Bisa tenang sedikit, ya? -Tidak, kau membuatku takut. 183 00:20:05,771 --> 00:20:07,739 Aku bisa menjelaskan. ini ... 184 00:20:07,839 --> 00:20:10,239 Nah, kau jelaskan. Aku tidak bisa mengerti semua ini. 185 00:20:10,342 --> 00:20:11,707 Awas. 186 00:20:11,777 --> 00:20:13,404 Apakah kau punya lampu? Dia bahkan tdk melihat kita. 187 00:20:13,512 --> 00:20:15,707 -Nah, bagaimana bisa dia tidak melihat kita? -Minggir! Biarkan bajingan itu lewat. 188 00:20:15,781 --> 00:20:17,408 Di mana aku bisa menepi? Tidak ada bahu jalan. 189 00:20:17,516 --> 00:20:18,915 Aku tidak tahu. Perlahan! Dia tidak berhenti! 190 00:20:19,017 --> 00:20:20,211 Berpegangan! Berpegangan! 191 00:22:07,492 --> 00:22:08,982 Ayolah. 192 00:22:13,632 --> 00:22:16,157 Ayolah. Kumohon. 193 00:22:22,374 --> 00:22:23,966 Ayolah. 194 00:22:28,413 --> 00:22:30,244 Apa yang kau lakukan? 195 00:22:32,751 --> 00:22:36,312 Hanya menelepon 911. Aku sudah berusaha menelepon 911. 196 00:22:36,388 --> 00:22:38,822 -Bisa tidak? -Aku tidak bisa mendapatkan sinyal. 197 00:22:40,225 --> 00:22:43,683 -Bagaimana dengan mu? -Aku tidak punya handphone. 198 00:22:43,762 --> 00:22:46,026 Bagaimana bisa kau tidak punya handphone? 199 00:22:50,268 --> 00:22:52,065 Bagaimana keadaanmu? 200 00:22:52,170 --> 00:22:54,832 -Kau baik2 saja? -Aku baik-baik saja. 201 00:22:56,375 --> 00:22:59,071 -Bagaimana dengan mu? -Aku tidak tahu. Aku pikir aku .. 202 00:22:59,945 --> 00:23:01,708 Sepertinya kepala ku terbentur. 203 00:23:04,282 --> 00:23:07,274 Jadi apa yang terjadi pada ... 204 00:23:07,386 --> 00:23:09,411 Apa yang terjadi dengan orang itu? 205 00:23:09,521 --> 00:23:13,184 Aku tidak tahu. Dia begitu saja melakukan tabrak lari, Kurasa. 206 00:23:15,026 --> 00:23:16,459 Ya, tapi ... 207 00:23:17,429 --> 00:23:19,021 Tapi mana ... 208 00:23:21,133 --> 00:23:23,795 Mana jejak ban nya? 209 00:24:21,993 --> 00:24:24,018 Halo! 210 00:24:25,964 --> 00:24:29,593 Ada orang di sana? 211 00:24:29,668 --> 00:24:31,829 Ada? 212 00:24:38,944 --> 00:24:42,880 Kurasa kita kembali saja ke mobil, untuk melihat berapa parah terperosoknya. 213 00:24:48,720 --> 00:24:50,813 Baiklah, mengapa tidak aku. .. 214 00:24:52,190 --> 00:24:55,887 Mengapa kau tidak masuk dan menyetirnya dan Aku akan mendorong, ya kan? 215 00:25:18,617 --> 00:25:20,949 Ayo, di start saja. 216 00:25:21,052 --> 00:25:23,111 Ya, gas yg kencang. 217 00:25:23,221 --> 00:25:25,121 Ayo. bagus, lebih kencang gas nya. 218 00:25:25,223 --> 00:25:27,054 Lebih kencang gas nya, gas lagi! 219 00:25:30,095 --> 00:25:32,222 Gas lagi, gas lagi! 220 00:25:35,433 --> 00:25:37,367 Sudah, sudah, berhenti. 221 00:25:53,218 --> 00:25:54,480 Buka. 222 00:25:56,621 --> 00:25:58,919 Bisa kau buka kuncinya? 223 00:25:58,990 --> 00:26:02,084 -Ayolah, di sini dingin. -Yah, sebaiknya kau biasakan itu, brengsek. 224 00:26:02,160 --> 00:26:04,390 Ada apa dengan mu? Apa yang aku lakukan? 225 00:26:04,462 --> 00:26:06,054 Kau yg membuat kita jadi kesini. 226 00:26:06,131 --> 00:26:08,224 Kau yang lakukan itu. Pikirmu apa yang telah kau lakukan? 227 00:26:08,300 --> 00:26:10,666 Aku pikir aku akan mengantarmu pulang. Apa yang kau sedang bicarakan? 228 00:26:10,769 --> 00:26:13,670 Kau tidak mengantar ku pulang, Kau tidak tinggal dekat rumah ku, 229 00:26:13,772 --> 00:26:16,332 dan ini contoh dari bukti kau tidak mengantar kemana pun. 230 00:26:16,441 --> 00:26:18,671 Sekarang, apa yang kita lakukan di sini? 231 00:26:18,777 --> 00:26:21,143 -Mengapa kau keluar dari jalan raya? -Lihat, aku sudah bilang, ya kan? 232 00:26:21,246 --> 00:26:23,146 -Ini adalah jalan pintas, tahu tidak? -Oh, ayolah. 233 00:26:23,248 --> 00:26:26,479 Bagaimanapun, kau orang yang mengatakan bosan mengemudi di jalan raya. 234 00:26:26,585 --> 00:26:28,018 Memang begitu. Aku merasa bosan. 235 00:26:28,119 --> 00:26:30,314 Nah, ini biasa disebut 606 Scenic 236 00:26:30,422 --> 00:26:32,856 karena ada pemandangan yang menakjubkan di lembah ini. 237 00:26:32,958 --> 00:26:35,927 Kau belum pernah ke sini oleh karena itu jangan pura pura tahu tentang jalan pintasnya. 238 00:26:35,994 --> 00:26:39,953 dan ada pemandangan yang menakjubkan yg tdk enak karena gelap gulita. 239 00:26:40,031 --> 00:26:41,828 Baiklah, biarlah aku terus terang. 240 00:26:41,933 --> 00:26:45,164 Kau pikir aku sengaja membuat perjalanan kita terhambat disini? 241 00:26:45,270 --> 00:26:48,000 -Aku tak tahu! -Dengar, ini kecelakaan, demi Tuhan! 242 00:26:48,106 --> 00:26:50,040 Kau melihat ada orang lain. Kau pikir dia ada di dalamnya,juga,ya kan? 243 00:26:50,141 --> 00:26:51,199 -Mungkin, mungkin! -Kau gila. 244 00:26:51,309 --> 00:26:53,368 -Aku gila? -Ya! 245 00:26:53,478 --> 00:26:55,810 Kau tahu tidak? Sementara kau tidak sadar, 246 00:26:55,880 --> 00:26:58,872 Aku harus nya sudah mengirim voice mail ke teman ku dan aku yakin dia sudah menelepon polisi sekarang. 247 00:26:58,984 --> 00:27:02,442 Mestinya kau bisa mendengar omongan mu sendiri? Memangnya kau pikir aku semacam orang gila? 248 00:27:02,520 --> 00:27:04,112 Tepat! 249 00:27:12,897 --> 00:27:16,890 Baiklah, dengar, Aku akan kembali ke pompa bensin, ya? 250 00:27:18,370 --> 00:27:20,304 Aku akan kembali ke sana untuk minta bantuan. 251 00:27:20,372 --> 00:27:24,502 Kau pasti tidak ke napa napa. Kau punya radio, kau punya pemanas. 252 00:27:24,576 --> 00:27:28,410 Tapi aku benar-benar berpikir Kau harusnya untuk ikut dengan ku. 253 00:27:28,513 --> 00:27:30,538 Ya, aku yakin kau begitu. 254 00:27:32,350 --> 00:27:34,511 Baiklah, tidak apa2, terserah. 255 00:27:35,820 --> 00:27:39,813 Dengar, jika kau mulai merasa dingin dan kau merasakan ada aliran udara 256 00:27:39,891 --> 00:27:41,859 dan kau ingin menutupnya, Aku menyimpan beberapa selotip di belakang. 257 00:27:41,926 --> 00:27:43,723 Aku yakin kau mau lakukan! 258 00:28:56,835 --> 00:28:58,598 Layanan Cuaca Nasional di Harrisburg 259 00:28:58,670 --> 00:29:02,299 ada peringatan adanya badai untuk seluruh pesisir Timur . 260 00:29:02,407 --> 00:29:07,401 Warga Carbon County akan mengalami akumulasi salju empat sampai enam inci . 261 00:29:07,479 --> 00:29:11,415 Negara dan pejabat lokal mendesak penduduk untuk tetap di dalam ruangan 262 00:29:11,483 --> 00:29:13,610 karena suhu akan turun drastis saat tengah malam, 263 00:29:13,685 --> 00:29:17,314 dengan angin dingin mencapai 30 derajat di bawah nol . 264 00:29:53,992 --> 00:29:57,325 Halo! Apakah kau tinggal di sekitar sini? 265 00:29:57,395 --> 00:29:59,795 Kami baru saja mengalami kecelakaan. 266 00:30:00,865 --> 00:30:04,562 Kami benar-benar butuh bantuan. 267 00:30:09,507 --> 00:30:11,407 Ada apa ini? 268 00:30:21,686 --> 00:30:22,880 -Hei. -Yesus! 269 00:30:22,987 --> 00:30:25,012 Wah, tenang, tenang. Tenang. Ini aku. 270 00:30:25,089 --> 00:30:27,284 -Menjauh lah dari ku. -Oh, tenang , ada apa? 271 00:30:27,358 --> 00:30:31,385 -Kau, semuanya dan laki2 itu ... -Laki2 yang mana? Laki2 yang mana? 272 00:30:31,462 --> 00:30:34,522 Aku tidak tahu, ini aneh. Aku hanya melihat beberapa orang sedang berjalan di jalanan. 273 00:30:34,599 --> 00:30:37,534 -Mereka mau kemana? -Masuk ke dalam hutan. 274 00:30:41,506 --> 00:30:44,168 Baiklah, kalau begitu, dengar, 275 00:30:44,242 --> 00:30:46,608 mengapa kita tidak masuk saja kedalam mobil kemudian kau bisa menceritakan itu? 276 00:30:46,711 --> 00:30:48,906 -Apa yang kau lakukan, kembali begitu cepat? -Apa? 277 00:30:49,013 --> 00:30:51,413 Bagaimana dengan rencana ke pompa bensin? 278 00:30:51,516 --> 00:30:53,347 -Seharusnya perginya lebih lama -Itu sudah tutup. 279 00:30:53,418 --> 00:30:55,716 Aku tadinya mau meninggalkan pesan,tapi aku tidak punya apa pun untuk menulis. 280 00:30:55,787 --> 00:30:57,850 Tempat2 seperti itu seharusnya tetap buka jam 24 sampai jam 7 pagi 281 00:30:57,856 --> 00:30:59,084 Mengapa itu tidak terbuka? Hayo coba kau komentari itu. 282 00:30:59,190 --> 00:31:01,954 Nah, bagaimana aku bisa tahu? Itu pengelola swasta. 283 00:31:02,060 --> 00:31:04,858 Lihatlah, dingin di sini. Mari kita masuk saja ke dalam mobil. 284 00:31:04,929 --> 00:31:08,922 Aku tidak akan masuk ke dalam mobil dengan mu, kau psikopat. 285 00:31:09,033 --> 00:31:13,367 Tidak apa2, belajar beradaptasi. Aku akan masuk, Kau diundang untuk ikut bersama ku. 286 00:31:16,875 --> 00:31:18,308 Brengsek. 287 00:31:37,161 --> 00:31:38,492 Brengsek. 288 00:31:54,512 --> 00:31:57,845 Tenang, kita perlu menghemat aki nya, ya kan? 289 00:32:09,160 --> 00:32:10,593 Ini tidak benar. 290 00:32:10,662 --> 00:32:12,425 Jam nya tidak tepat. 291 00:32:12,497 --> 00:32:14,863 Ini bukan waktunya. seharusnya jam ... 292 00:32:17,936 --> 00:32:21,099 Ya, jam ku berhenti, itu hebat. 293 00:32:21,706 --> 00:32:23,936 Kepala mu berdarah. 294 00:32:24,008 --> 00:32:26,636 Kepala mu berdarah sampai ke telinga. 295 00:32:28,146 --> 00:32:29,272 Ini tidak apa-apa. 296 00:32:29,347 --> 00:32:31,710 Itu tidak terlihat seperti tidak kenapa napa. Darahnya banyak. 297 00:32:31,716 --> 00:32:36,176 Nah, luka di kepala darahnya banyak, tahu tidak? Itu biasa terjadi kalau luka di kepala. 298 00:32:36,287 --> 00:32:39,620 Itu yang terjadi, jika kau pernah berkelahi di bar yang harus kau lakukan adalah mengambil sebuah botol bir 299 00:32:39,691 --> 00:32:42,353 dan menghajar orang lain pada batang hidung nya. 300 00:32:42,460 --> 00:32:46,726 Karena itu akan membuat matanya tertutup darah dan ingus, 301 00:32:46,831 --> 00:32:50,130 dan itu membuat kau punya waktu untuk kabur, jadi ... 302 00:32:50,668 --> 00:32:52,533 Itu benar-benar berguna. 303 00:32:57,709 --> 00:32:59,506 Asal mu dari mana? 304 00:33:03,648 --> 00:33:05,240 Sebuah tempat yang disebut Glens Falls. 305 00:33:05,350 --> 00:33:08,376 -Itu bukan di Delaware. -Tidak. 306 00:33:08,486 --> 00:33:12,047 -Itu benar benar tempat yg berbeda. -Ya. 307 00:33:12,156 --> 00:33:15,592 -Itu sepertinya 10 menit dari sekolah. -Baik, baiklah. Memang aku berbohong. baiklah, jadi ... 308 00:33:15,693 --> 00:33:18,423 -Mengapa? Mengapa kau berbohong? -Aku tidak tahu. 309 00:33:19,597 --> 00:33:22,157 Maksudku, kau tampak seperti seorang gadis yg menarik,kau tahu tidak. 310 00:33:22,233 --> 00:33:27,000 Dan aku sebenarnya tidak mempunyai kesempatan atau apa pun namanya. 311 00:33:28,006 --> 00:33:33,034 Jadi, ketika aku melihat kesempatan bisa bersama mu berdua saja selama enam jam, aku tak sia sia kan itu. 312 00:33:36,114 --> 00:33:38,446 Bagaimana kau tahu di mana tempat tinggalku? 313 00:33:39,417 --> 00:33:41,009 Aku bertanya-tanya kesemua orang. 314 00:33:44,355 --> 00:33:47,085 Ya, dari situ kau tahu aku dari Delaware, 315 00:33:48,893 --> 00:33:52,060 tapi bagaimana kau tahu Aku membutuhkan tumpangan pulang? Maksudku ... 316 00:33:52,063 --> 00:33:54,293 Aku selalu memakai pesawat terbang. Bagaimana kau bisa tahu 317 00:33:54,399 --> 00:33:58,301 bahwa untuk pertama kalinya di masa kuliah aku akan memakai mobil untuk pulang? 318 00:34:35,306 --> 00:34:38,935 Jadi maafkan aku untuk mencoba bersikap romantis. 319 00:34:39,010 --> 00:34:42,776 Romantis? Apa pula ... Ayolah, itu tindakan aneh. 320 00:34:42,847 --> 00:34:46,442 Ya, memang, jika itu bisa terjadi pada kita. 321 00:34:46,517 --> 00:34:50,112 Maksudku, aku akan memberitahu mu semua pada akhirnya. 322 00:34:50,188 --> 00:34:52,816 Itu akan menjadi cerita lucu yang indah buat kita berdua. 323 00:34:52,924 --> 00:34:54,289 Kita? 324 00:34:55,359 --> 00:34:57,919 Baik, baiklah, kau sudah katakan maksudmu, ya kan? 325 00:34:57,995 --> 00:35:02,125 Aku seorang bajingan yang bisa melakukan perjalanan dengan seorang perempuan dg alasan palsu. 326 00:35:02,200 --> 00:35:04,668 Aku sudah tahu maksudnya, ya kan? Bisakah kita lupakan saja ini? 327 00:35:04,769 --> 00:35:06,031 Ya. 328 00:35:08,172 --> 00:35:11,630 Lihatlah, Aku sudah kelaparan, tahu tidak? Aku akan mengambil makanan dari bagasi. 329 00:35:11,709 --> 00:35:13,108 Bisa kau... 330 00:35:14,545 --> 00:35:18,010 -Apa? -Oh, sialan, sepertinya aku meninggalkan itu di tempat parkir. 331 00:35:18,015 --> 00:35:20,040 -Apa? -Aku minta maaf, itu tidak sengaja. 332 00:35:20,151 --> 00:35:25,145 -Mobil mu penuh dengan segala hal aneh ... -Aku baru saja menghabiskan 60 dollar di toko itu. 333 00:35:25,223 --> 00:35:29,717 Aku membeli semua jenis gourmet yang kau sukai, keju Saint-André, 334 00:35:29,827 --> 00:35:33,820 Kue kering Carr, Beberapa bungkus kecil acar perancis 335 00:35:33,898 --> 00:35:36,196 -Cornichons? -Cornichons. 336 00:35:40,138 --> 00:35:41,867 Aku suka cornichons. 337 00:35:43,040 --> 00:35:44,302 Aku tahu. 338 00:35:53,751 --> 00:35:59,155 Kurasa aku ingat sudah kehilangan permen loli di bawah bantal kursi kemarin. 339 00:35:59,223 --> 00:36:01,851 Biar aku ... Oh, Tuhan, laparnya aku. 340 00:36:04,028 --> 00:36:06,929 Apa? Apa itu? Apa itu? 341 00:36:07,932 --> 00:36:09,092 Apa? 342 00:36:11,002 --> 00:36:12,094 Ini dia permen loli. 343 00:36:12,203 --> 00:36:13,932 Kau bajingan. 344 00:36:17,108 --> 00:36:18,700 -Berikan aku itu. -Lepaskan. lepaskan itu! 345 00:36:18,776 --> 00:36:20,710 -Baiklah, berikan itu pada ku, demi Tuhan. -Lepaskan! 346 00:36:20,778 --> 00:36:22,109 Aku mau ini. 347 00:36:22,213 --> 00:36:23,840 Kau tinggal memintanya. 348 00:36:27,952 --> 00:36:30,680 Aku tak percaya kau meninggalkan semua makanan di tempat parkir. 349 00:36:30,688 --> 00:36:33,179 Oh, Tuhan, Aku akan menulis cek untuk 60 dolar 350 00:36:33,257 --> 00:36:34,849 supaya kau bisa melupakan masalah yang aku buat. 351 00:36:34,926 --> 00:36:36,894 Mari kita makan saja, ya kan? 352 00:36:36,961 --> 00:36:38,724 Kau membuat ku benar benar kesal. 353 00:36:45,102 --> 00:36:48,128 -Kisah hidup ku, tidak pernah gagal. -Apa? 354 00:36:48,239 --> 00:36:51,402 Kau, gadis gadis, wanita wanita. 355 00:36:51,475 --> 00:36:54,035 -Maksudku kau kelihatannya sangat menarik saat pertama kali ... -Apa yang sedang kau bicarakan? 356 00:36:54,111 --> 00:36:57,569 Kalian datang dengan segala tanda tanda seperti mobil yang terlihat di kaca spion. 357 00:36:57,648 --> 00:37:01,050 Benda yg menyembul di perut di balik kemeja lebih terasa aneh daripada kalau dia benar benar muncul. 358 00:37:01,052 --> 00:37:03,612 Kau ingin berbicara tentang hal yg aneh, Karena aku akan membicarakan itu. 359 00:37:03,721 --> 00:37:06,383 Bagaimana dengan orang yang berpura-pura dari Delaware untuk bertemu gadis-gadis? 360 00:37:06,457 --> 00:37:08,391 Baiklah, bagaimana kalau kita hentikan saja sama sekali pembicaraan nya, ya? 361 00:37:08,459 --> 00:37:10,723 -Itu sangat sempurna. -Baiklah, bagus, bagus. 362 00:37:10,795 --> 00:37:14,561 Itu sempurna, karena sekarang aku bukan lagi Gadis Impian Nietzche mu, 363 00:37:14,632 --> 00:37:17,260 Aku tiba-tiba jadi tidak layak,ya kan? 364 00:37:33,484 --> 00:37:34,849 Bagaimana? 365 00:37:35,753 --> 00:37:37,152 Bensin nya. 366 00:37:38,656 --> 00:37:39,816 Sial. 367 00:37:39,924 --> 00:37:43,189 Ya, tangki bahan bakar pasti retak dalam kecelakaan itu. 368 00:37:45,463 --> 00:37:47,192 Bagaimana menurut mu? 369 00:37:48,933 --> 00:37:51,800 Kau punya alat las? 370 00:37:51,869 --> 00:37:55,532 Bahkan jika kau punya, itu tetap tidak berguna. Kita sudah kehabisan bensin. 371 00:37:55,673 --> 00:37:57,834 Kita masih punya aki. 372 00:37:57,942 --> 00:38:00,001 Mesin tidak bisa hidup. 373 00:38:00,111 --> 00:38:01,806 Tahu tidak? Kita tidak punya pemanas lagi. 374 00:38:08,052 --> 00:38:09,485 Benar. 375 00:38:12,223 --> 00:38:13,781 Tunggu sebentar. 376 00:38:18,496 --> 00:38:22,296 Selimutan. Itu satu satu nya cara untuk bertahan sampai matahari terbit. 377 00:38:23,501 --> 00:38:27,528 Jadi mulailah menyelimuti diri, dengan semua yang kau bawa, ya kan? 378 00:38:27,638 --> 00:38:29,333 Yah, aku tidak membawa apa-apa. 379 00:38:29,407 --> 00:38:31,341 -Oh, Yesus. -Oh, ya, ya, kau benar. 380 00:38:31,409 --> 00:38:34,540 Aku rasanya jadi agak sinting jika mempersiapkan diri untuk tabrakan dengan gundukan salju. 381 00:38:34,545 --> 00:38:36,137 Bagaimana mungkin kau tidak bawa apapun? 382 00:38:36,213 --> 00:38:39,307 Karena aku sudah punya semua kebutuhan ku ada di Delaware. 383 00:38:40,251 --> 00:38:41,684 Ya. 384 00:39:08,612 --> 00:39:11,945 -Apa yang terjadi? -Ini membeku. Aku tak bisa merasakan jari-jari kakiku. 385 00:39:12,049 --> 00:39:13,744 Ya, aku juga tidak. 386 00:39:19,290 --> 00:39:22,384 Kau tahu, ada cara yang lebih baik untuk dua orang untuk menjaga panas tubuh. 387 00:39:22,460 --> 00:39:24,121 Oh, bermimpi saja lah. 388 00:39:25,463 --> 00:39:26,862 Terserah. 389 00:39:39,944 --> 00:39:41,070 Tuhan. 390 00:39:41,712 --> 00:39:43,612 -Apa? -Aku mau pipis. 391 00:39:45,282 --> 00:39:47,580 -Baiklah. -Oh, maaf. 392 00:39:47,885 --> 00:39:49,648 Mengapa tidak lakukan ketika tadi kita berada di luar? 393 00:39:49,754 --> 00:39:51,779 Karena saat itu aku kedinginan . 394 00:39:51,889 --> 00:39:54,756 Ini seperti udara dingin dari kutub utara yang melewati Canada. 395 00:39:54,825 --> 00:39:56,122 Ya, sebenarnya, diluar masih dingin sekali. 396 00:39:56,227 --> 00:39:59,663 Ya, tapi, aku benar-benar harus lakukan ini. berjanji untuk tidak mengintip. 397 00:41:02,526 --> 00:41:04,118 Oh, Tuhan! 398 00:41:04,195 --> 00:41:06,629 Apakah kau melihatnya? Apakah kau melihatnya? Orang itu ada di sini. 399 00:41:06,697 --> 00:41:08,824 -Siapa? Siapa? -Orang orang yg begitu saja melewati ku. 400 00:41:08,899 --> 00:41:12,198 Kenapa kau tidak menghentikan mereka? Yesus, ke mana mereka mau pergi? 401 00:41:12,303 --> 00:41:13,793 -Mereka mau kemana? -Kesana. Mereka pergi ... 402 00:41:13,871 --> 00:41:15,862 Kalau begitu, ayolah, mari kita... 403 00:41:23,180 --> 00:41:24,909 Mereka pergi kemana? 404 00:41:31,755 --> 00:41:33,188 Mereka kesana, mereka kesana, ayolah. 405 00:41:33,257 --> 00:41:37,193 Hei! Tunggu! Halo! 406 00:41:37,261 --> 00:41:39,752 Mereka disana. Halo, tunggu! 407 00:41:48,372 --> 00:41:52,103 Ayolah. Tunggu, tunggu, tunggu sebentar. 408 00:41:52,209 --> 00:41:53,403 Aku rasa itu ... punggungku. 409 00:41:53,511 --> 00:41:55,206 -Kita harusnya kembali saja ke mobil. -Tidak. 410 00:41:55,279 --> 00:41:57,543 -Tidak, kita harusnya kembali saja ke mobil. -Tidak, kita harus terus berjalan. 411 00:41:57,615 --> 00:42:00,448 Dengarkan aku. Dengar, ia menatapku. 412 00:42:00,551 --> 00:42:02,781 Kenapa dia tidak berhenti? Ada yang aneh disini. 413 00:42:02,887 --> 00:42:06,084 Dengar, mungkin orang-orang ini bisa membantu kita, ya kan? 414 00:42:09,126 --> 00:42:13,062 Baiklah, kau kembali ke mobil dan Aku akan menemuimu di sana. 415 00:42:15,399 --> 00:42:16,957 Ini gila. 416 00:45:19,049 --> 00:45:23,577 Tunggu. Tunggu! Tunggu! Tunggu! 417 00:45:24,321 --> 00:45:26,755 Tunggu! Tunggu ! 418 00:45:27,257 --> 00:45:30,090 Tolong, petugas, jangan ... 419 00:45:30,961 --> 00:45:32,394 Tunggu! 420 00:45:32,463 --> 00:45:34,397 Jangan masuk kan aku ke dalam sungai. 421 00:45:38,469 --> 00:45:40,437 Siapa yang melakukan pada mu? 422 00:45:40,504 --> 00:45:43,496 -Aku tak bisa mendengar apa yang kau katakan. -Tolong, Petugas, kumohon. 423 00:45:43,607 --> 00:45:46,098 -Ini tidak apa-apa, tidak apa-apa. -Jangan masuk kan aku kedalam sungai. 424 00:45:46,176 --> 00:45:49,009 -Ini tidak apa-apa. Berhenti, tolong berhenti, tidak apa-apa. -Jangan masuk kan aku ke dalam sungai. 425 00:45:59,000 --> 00:46:09,000 Translate by lyongonevistha@gmail.com 426 00:46:35,559 --> 00:46:37,686 Apa yang terjadi? 427 00:46:37,795 --> 00:46:39,456 Apakah kau baik-baik saja? 428 00:46:39,530 --> 00:46:41,157 Apakah kau baik-baik saja? 429 00:46:43,000 --> 00:46:45,867 Aku tidak melihat siapa pun. Tidak ada orang di sana. 430 00:46:45,969 --> 00:46:48,904 Tidak ada orang di sana. Lihat. Lihatlah aku. Apakah kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 431 00:46:49,006 --> 00:46:53,568 Ada seseorang, aku melihat dia berjalan dan ada sesuatu di wajahnya. 432 00:46:53,677 --> 00:46:56,077 Aku tidak ingin bicara. Aku tak bisa bicara. 433 00:46:56,180 --> 00:46:58,171 Oh, Yesus, apa yang terjadi? 434 00:46:59,817 --> 00:47:02,012 Aku hanya mau menyentuhnya. 435 00:47:05,589 --> 00:47:06,749 Baiklah. 436 00:47:09,560 --> 00:47:10,891 Ayolah. 437 00:47:44,361 --> 00:47:45,726 Dari mana kau mendapatkan itu? 438 00:47:45,796 --> 00:47:47,457 Oh, disana ada.. 439 00:47:47,564 --> 00:47:51,557 Ada reruntuhan rumah tua atau sesuatu di atas bukit. 440 00:47:54,404 --> 00:47:57,396 Kau tahu, kita bisa menggunakannya untuk menutup jendela. 441 00:47:58,542 --> 00:48:02,410 Menjaga udara supaya tidak keluar lebih baik dari itu. Kau punya selotip? 442 00:48:04,982 --> 00:48:06,415 Ini. 443 00:48:15,092 --> 00:48:16,252 Baiklah. 444 00:48:17,828 --> 00:48:18,988 Ini. 445 00:48:22,599 --> 00:48:24,294 Itu harus disatukan. 446 00:48:30,173 --> 00:48:33,006 -Baiklah, Aku akan kembali ke belakang. -Tunggu. 447 00:48:53,997 --> 00:48:55,362 Kau bangun? 448 00:48:57,768 --> 00:48:59,633 Aku tidak ingin tidur. 449 00:49:01,204 --> 00:49:02,603 Mengapa? 450 00:49:05,175 --> 00:49:08,110 Aku hanya takut aku tidak akan bangun lagi, tahu tidak. 451 00:49:10,047 --> 00:49:14,484 Itu yg mereka katakan jika kau akan mati karena kedinginan. 452 00:49:14,551 --> 00:49:17,349 Mirip seperti mau tidur. 453 00:49:17,454 --> 00:49:20,389 Ya, memang, itu cara mati yang tidak enak. 454 00:49:24,027 --> 00:49:27,292 -Oh, Tuhan, siapa itu? Semuanya baik baik saja di sana? 455 00:49:27,364 --> 00:49:29,525 -Itu polisi, itu polisi. -Apa? 456 00:49:29,633 --> 00:49:31,897 -Oh, terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan. -Petugas, Petugas ... 457 00:49:32,002 --> 00:49:33,469 Kau tidak tahu betapa senangnya kami melihat mu. 458 00:49:33,537 --> 00:49:34,902 ... Kau tidak akan percaya apa yang telah terjadi di sini. 459 00:49:35,005 --> 00:49:36,302 Kau tidak tahu betapa senangnya kami melihat mu. 460 00:49:36,373 --> 00:49:37,635 Seseorang membuat kita keluar dari jalan ... 461 00:49:37,708 --> 00:49:39,733 Tidak ada tempat parkir di sini. 462 00:49:40,210 --> 00:49:41,472 Tidak, tidak, kami tidak ... 463 00:49:41,545 --> 00:49:43,877 Apa yang kau bicarakan? Apa kau tidak mendengar apa katanya? 464 00:49:43,981 --> 00:49:46,211 -Seseorang membuat kita keluar dari jalanan. -Seseorang membuat kita keluar dari jalanan. 465 00:49:46,316 --> 00:49:49,217 Tentu saja, aku hanya memberi kalian peringatan saja, 466 00:49:49,319 --> 00:49:52,686 jika kita sepakat untuk satu hal. 467 00:49:55,592 --> 00:49:58,152 Apa yang kau bicarakan, Pak? Kami ... 468 00:49:58,228 --> 00:50:00,492 Ini pemerasan. Ini pemerasan. 469 00:50:00,564 --> 00:50:02,725 Dia mungkin rekan orang itu yang membuat kita keluar dari jalanan. 470 00:50:02,833 --> 00:50:05,427 Oh, Yesus, Kau pikir semua ini jebakan? 471 00:50:05,535 --> 00:50:07,400 Bajingan itu bisa membunuh kita. 472 00:50:07,504 --> 00:50:11,372 Berapa uang yang kau punya? Serius, berapa banyak? 473 00:50:15,112 --> 00:50:17,342 Oh, aku tidak bisa percaya ini. 474 00:50:18,682 --> 00:50:19,740 Di sini. 475 00:50:19,850 --> 00:50:24,878 Aku punya 20, 30, 40, 35 ... Aku punya 40 dolar. 476 00:50:24,955 --> 00:50:26,286 -Baiklah. -Aku yang akan mengurusnya ... 477 00:50:26,390 --> 00:50:29,291 Tidak, ayolah, ayolah. kumohon. 478 00:50:29,393 --> 00:50:33,692 Berapa kali kau selamat dari tilang karena kecepatan tinggi dengan ber manis manis bicara? 479 00:50:36,967 --> 00:50:38,798 Ini semua yang kita punya. 480 00:50:40,037 --> 00:50:41,595 Pak? 481 00:50:41,705 --> 00:50:43,468 Cuaca yang membuat kita begini. 482 00:50:43,573 --> 00:50:45,131 Ya, itu sudah pasti. 483 00:50:46,209 --> 00:50:49,372 Jadi, bagaimana pendapat mu? tentang sedikit Kebaikan disaat Natal? 484 00:50:49,446 --> 00:50:52,313 Kau tahu, ini adalah salah satu jalan yang buruk. 485 00:50:52,416 --> 00:50:53,713 Ya. 486 00:50:53,784 --> 00:50:56,548 Semua jenis masalah terjadi di sini. 487 00:50:57,587 --> 00:50:59,282 Anak-anak melakukan balapan drag, 488 00:51:00,791 --> 00:51:03,453 negro mengangkut minuman keras menyeberangi perbatasan negara. 489 00:51:05,562 --> 00:51:10,555 Seorang wanita mobilnya mogok disini tak ada seorang pun mendengar kabar tentang mereka lagi. 490 00:51:12,102 --> 00:51:16,732 Kami hanya ingin pergi dari sini, jadi jika kau bisa ... 491 00:51:16,807 --> 00:51:20,243 Biarkan aku memberitahu kalian, Aku pernah melihat banyak kejadian fatal di jalan ini. 492 00:51:24,014 --> 00:51:26,744 Kau beruntung karena aku yang bertugas selama ini. 493 00:51:28,318 --> 00:51:29,478 Ya. 494 00:51:29,920 --> 00:51:32,252 Jadi mengapa kita tidak masuk ke dalam mobil ku? 495 00:51:32,322 --> 00:51:34,483 Aku tidak akan masuk ke dalam mobil mu. 496 00:51:39,196 --> 00:51:42,029 Aku berpikir mungkin aku hanya ... Aku hanya ingin pergi ..Aku akan kembali ke ... 497 00:51:42,132 --> 00:51:44,259 Kau tidak akan ke mana-mana! 498 00:51:57,013 --> 00:51:59,948 -Masuk ke mobil patroli itu -Kumohon, biarkan kami pergi. 499 00:52:00,016 --> 00:52:01,643 Cepatlah, ada yang memperhatikan kita. 500 00:52:01,718 --> 00:52:03,845 Kami tidak melakukan apa-apa, hanya ... 501 00:52:03,954 --> 00:52:06,320 Tolong, biarkan kami pergi. Kami tidak akan memberitahu siapa pun. 502 00:52:06,389 --> 00:52:09,051 Jika kau hanya ... Kami tidak melakukan kesalahan apapun, kita ... 503 00:52:09,159 --> 00:52:12,526 Pak, kami terjebak di sini. Jangan lakukan ini. 504 00:52:14,731 --> 00:52:17,393 Jangan mendekat padanya, kau bajingan! 505 00:52:24,808 --> 00:52:27,868 Oh, ya ampun, jari-jari mu tersangkut. 506 00:52:27,978 --> 00:52:31,709 Baiklah, kau perlu bernapas. Ini benar-benar sakit, bagaimana? Tunggu. 507 00:52:31,815 --> 00:52:32,975 -Kau siap? -Ya. 508 00:52:33,049 --> 00:52:34,516 -Bernapas lah. -Baik. 509 00:52:35,352 --> 00:52:38,685 Baik, itu benar-benar bagus, tu benar-benar bagus. Bagus. 510 00:52:41,158 --> 00:52:42,352 Seberapa parah? 511 00:52:42,425 --> 00:52:45,053 Kau punya terkena frosbite, tingkat dua dan tingkat 3. 512 00:52:45,162 --> 00:52:47,995 -Bagaimana kau tahu? -Pelatihan ski. 513 00:52:48,064 --> 00:52:49,361 Baiklah. 514 00:52:51,735 --> 00:52:53,134 Baiklah. 515 00:52:55,038 --> 00:52:57,472 Oh, terima kasih, tapi aku benar-benar sedang tidak bersemangat lagi . 516 00:52:57,574 --> 00:52:59,041 Kita harus kembalikan kehangatan tangan mu, ya? 517 00:52:59,109 --> 00:53:02,977 Kita harus membuat sirkulasi darah berjalan lagi. Kau bisa kehilangan jari-jari mu. 518 00:53:04,614 --> 00:53:07,208 Itu tidak apa2. ya. 519 00:53:13,056 --> 00:53:15,490 Apa yang baru saja terjadi pada kita di luar sana? 520 00:53:16,593 --> 00:53:18,618 Aku tidak tahu. Kau ada di sana. 521 00:53:18,728 --> 00:53:22,323 Aku tahu, tapi kemana dia pergi? Itu seperti , siapa dia? 522 00:53:22,432 --> 00:53:26,425 Tiba tiba dia di sana dan kemudian dia pergi. Itu seperti dia .. 523 00:53:26,503 --> 00:53:28,095 Hantu. 524 00:53:30,307 --> 00:53:31,399 Tidak 525 00:53:32,676 --> 00:53:34,837 Bagaimana kau menghentikan dia? 526 00:53:34,945 --> 00:53:39,109 Aku tidak tahu. Mereka tidak memasukan ini di Filsafat 101. 527 00:53:43,119 --> 00:53:44,484 Itu tidak apa-apa. 528 00:53:59,102 --> 00:54:00,626 Ini hangat. 529 00:54:01,838 --> 00:54:03,430 Oh, Tuhan! 530 00:54:05,675 --> 00:54:07,108 Aku bisa merasakan perut mu keroncongan. 531 00:54:07,177 --> 00:54:11,113 Oh, Tuhan, aku memberikan apa pun demi beberapa kue kering Carr. 532 00:54:12,148 --> 00:54:13,706 Yeah, aku juga. 533 00:54:17,821 --> 00:54:20,483 Apa lagi yang kau punya di dalam tas belanja itu? 534 00:54:20,557 --> 00:54:22,184 Kau tidak ingin tahu. 535 00:54:22,292 --> 00:54:26,695 Aku mau. Aku benar-benar hanya ... Oh, bicara saja padaku ..Aku hanya perlu... 536 00:54:27,797 --> 00:54:33,133 Baik, aku punya panggang hati bebek dengan keripik jamur, 537 00:54:34,471 --> 00:54:39,841 dan aku punya beberapa buah zaitun, jenis yang normal dan hitam kecil kisut ... 538 00:54:39,909 --> 00:54:42,173 -Yang kisut. -Ya, orang-orang kecil dengan ... 539 00:54:42,245 --> 00:54:43,872 Aku punya beberapa anggur putih 540 00:54:43,980 --> 00:54:49,316 dan kemudian sebagai makanan penutup, aku punya anisette biscotti 541 00:54:49,386 --> 00:54:52,048 dan setermos espresso. 542 00:54:54,024 --> 00:54:58,051 Itu cukup banyak makanan yg aku mau minta di saat hari terakhir ku di bumi. 543 00:54:58,995 --> 00:55:01,156 -Ya. -Lagi pula,Kau tahu juga itu. 544 00:55:02,766 --> 00:55:04,165 Aneh. 545 00:55:04,234 --> 00:55:08,068 Aku akan memintakan perintah penahanan untuk mu jika kita bisa selamat. 546 00:55:12,909 --> 00:55:15,844 -Aku hanya ingin ini berlalu. -Baiklah, ayolah. 547 00:55:17,213 --> 00:55:19,704 Tidak lama lagi subuh tiba. 548 00:55:19,783 --> 00:55:22,616 Itu tergantung siapa yang akan datang kemudian. 549 00:55:22,719 --> 00:55:26,621 Seseorang akan datang, kau tahu. Bajak salju atau sesuatu seperti itu. 550 00:55:31,027 --> 00:55:33,359 -Bagaimana tangan mu? -Mereka mulai memanas. 551 00:55:33,430 --> 00:55:35,125 -Oh, itu bagus. -Ya. 552 00:55:35,231 --> 00:55:37,893 Itu benar-benar baik, itu berarti sirkulasi darah sudah lancar. 553 00:55:37,967 --> 00:55:41,698 Itu bagus. Tapi, maksudku, mereka benar-benar mulai terasa ter bakar. 554 00:55:43,306 --> 00:55:45,536 -Aku punya Tylenol. -Ya? 555 00:55:45,608 --> 00:55:47,735 -Lepaskan, aku punya beberapa Tylenol. -Baiklah. 556 00:56:03,626 --> 00:56:05,150 Itu dingin sekali. 557 00:56:13,937 --> 00:56:17,805 Tunggu dulu, Kurasa aku tahu siapa orang-orang itu. 558 00:56:17,907 --> 00:56:19,465 -Dengar. -Apa? 559 00:56:19,576 --> 00:56:23,672 ''Pertama yang datang ke lokasi adalah imam Katolik Roma 560 00:56:23,780 --> 00:56:26,010 Dari rumah panti jompo St Christopher 561 00:56:26,116 --> 00:56:27,242 Imam? 562 00:56:27,317 --> 00:56:30,309 Tahu kecelakaan di dekat Route 606, 563 00:56:30,420 --> 00:56:35,687 ''mereka melewati cuaca buruk untuk menyiapkan ritual perminyakan 564 00:56:38,395 --> 00:56:41,125 ''Mereka tidak dapat menyelamatkan petugas patroli jalan raya 565 00:56:41,197 --> 00:56:45,691 "Yang juga terlibat dalam kecelakaan itu. Lanjutan di halaman 7.'' 566 00:56:49,539 --> 00:56:52,599 Itu dari 23 Desember 1953. 567 00:56:53,443 --> 00:56:56,037 Kita perlu bergantian untuk berjaga. 568 00:56:56,146 --> 00:57:00,674 Baiklah, giliran aku dulu, kau bisa tidur. 569 00:59:24,794 --> 00:59:29,595 Oh, Tuhan. Hei. Hei. 570 00:59:34,504 --> 00:59:39,635 Bangun. Hei, ayolah. Ayo, bangun! 571 01:00:46,075 --> 01:00:47,599 Oh, terima kasih Tuhan. 572 01:01:07,263 --> 01:01:08,491 Oh, Tuhan! 573 01:01:32,522 --> 01:01:35,650 Aku pikir ... Aku pikir dia sudah pergi. 574 01:01:35,758 --> 01:01:38,989 Bagaimana jika dia datang kembali? Bagaimana jika dia datang kembali? 575 01:01:40,596 --> 01:01:45,329 Kita hanya harus tinggal di sini sampai pagi, setuju? 576 01:01:46,202 --> 01:01:49,865 Hanya tinggal di sini sampai pagi, setuju? Kita akan aman di sini, ya. 577 01:02:08,658 --> 01:02:12,560 Jadi, apa yang terjadi dengan orang yang mau pergi bersama mu ke Cabo? 578 01:02:13,663 --> 01:02:14,823 Apa? 579 01:02:16,132 --> 01:02:18,623 Aku mendengar kau bicara tentang hal itu di telepon. 580 01:02:18,701 --> 01:02:21,568 -Kau lakukan itu? -Aku sedang duduk di sini, ingat? 581 01:02:22,972 --> 01:02:25,372 Jadi, apa yang terjadi? 582 01:02:28,177 --> 01:02:31,044 Aku mengacaukannya. 583 01:02:35,718 --> 01:02:39,677 Itu bukan salahnya, kau tahu, dia sangat baik. 584 01:02:41,491 --> 01:02:44,551 Terpesona padaku, agak terpesona padaku. 585 01:02:45,928 --> 01:02:50,024 Aku hanya tidak mau memnghabiskan semua waktuku bersama dia 586 01:02:50,099 --> 01:02:51,896 atau dengan siapa pun. 587 01:02:57,240 --> 01:03:02,439 Aku merasa begitu terjebak, kau tahu, dalam peranan "pembawa masalah" 588 01:03:02,545 --> 01:03:06,709 dan aku tidak tahu bagaimana melepaskannya. 589 01:03:10,887 --> 01:03:14,254 Aku merasa lebih senang sendirian. 590 01:03:19,896 --> 01:03:21,955 Nah, itulah mengapa itu layak dilakukan, 591 01:03:23,432 --> 01:03:25,730 Aku tidak berpikir kau sesulit itu. 592 01:03:28,271 --> 01:03:31,240 Sebenarnya, mungkin kau sedikit menyulitkan. 593 01:03:37,079 --> 01:03:40,879 Aku akan mengambilkan mu Tylenol, ya? 594 01:03:49,058 --> 01:03:50,992 Apa-apaan ini? 595 01:03:52,762 --> 01:03:54,320 Ini darah? 596 01:03:54,430 --> 01:03:56,728 Apakah kau pernah kencing darah? 597 01:04:00,403 --> 01:04:03,099 Seberapa parah kau terluka dalam kecelakaan itu? 598 01:04:04,574 --> 01:04:06,269 Itu bukan masalah besar. 599 01:04:06,342 --> 01:04:09,140 Jika itu tidak membunuh mu, itu membuat kau lebih kuat, ya kan? 600 01:04:09,245 --> 01:04:10,837 Berapa lama kau tahu? 601 01:04:10,947 --> 01:04:13,177 Sejak aku mulai berjalan balik ke pompa bensin. 602 01:04:13,282 --> 01:04:14,749 Tuhan. 603 01:04:14,817 --> 01:04:17,308 Kau benar, aku tidak melakukan terlalu jauh. 604 01:04:17,420 --> 01:04:21,413 Darah ku mulai berceceran dan aku berbalik dan kembali. 605 01:04:21,490 --> 01:04:23,151 Mengapa tidak kau katakan padaku? 606 01:04:23,259 --> 01:04:25,659 Aku tak ingin membuatmu takut, ya? 607 01:04:28,130 --> 01:04:30,496 Yesus Kristus. 608 01:04:31,534 --> 01:04:33,661 Aku harus mencari pertolongan. 609 01:04:33,769 --> 01:04:35,538 Aku akan ... Aku akan jalan kembali ke pompa bensin. 610 01:04:35,538 --> 01:04:37,665 Aku akan ... Aku akan jalan kembali ke pompa bensin. 611 01:04:37,773 --> 01:04:41,869 Oh, ya, seberapa jauh kau pikir kau bisa kau tempuh sebelum kau bertemu dengannya? 612 01:04:48,818 --> 01:04:51,218 Aku perlu telpon biasa. Aku perlu telpon biasa. 613 01:04:51,320 --> 01:04:55,051 Aku perlu telpon biasa. Aku perlu telpon biasa. 614 01:04:55,157 --> 01:04:58,615 -Apa yang kau lihat? -Sebuah tiang telepon. 615 01:04:58,694 --> 01:05:04,155 Kau tahu, ada kotak penghubung di atas, dan Aku sudah pernah melihatnya, kau bisa mencoba sambungannya. 616 01:05:04,233 --> 01:05:07,202 Yang itu. yang itu. yang itu? 617 01:05:07,303 --> 01:05:12,172 Kau punya handphone. Aku melihat kau punya sebuah .. 618 01:05:12,241 --> 01:05:16,507 Baiklah, aku bisa menghubungkannya, ya? 619 01:05:16,579 --> 01:05:19,309 Dan aku bisa mencoba dan memanggil bantuan. 620 01:05:20,917 --> 01:05:22,976 Aku bisa lakukan ini. 621 01:05:23,052 --> 01:05:25,646 -Kau melupakan satu hal. -Apa? 622 01:05:34,430 --> 01:05:36,489 itu lagu nya. 623 01:05:36,565 --> 01:05:40,160 Kau menghidupkan radio dan kau mendengarkan lagu itu. 624 01:05:40,236 --> 01:05:41,897 Itu terjadi sebelum dia muncul. 625 01:05:42,004 --> 01:05:44,234 Kau harus mendengarkan dan saat kau mendengarnya, 626 01:05:44,340 --> 01:05:50,142 Kau berteriak saja dan kau bunyikan klaksonnya, dan aku dapat mendengar mu, dan aku bisa membuatnya kembali. 627 01:05:52,448 --> 01:05:55,576 -Aku bisa membuat itu kembali lagi. -Ya. 628 01:05:57,053 --> 01:05:58,247 Baiklah. 629 01:06:01,791 --> 01:06:04,589 -Aku sudah pikirkan itu. -Tentang apa? 630 01:06:06,228 --> 01:06:09,595 -Kebangkitan abadi. -Oh, ya? 631 01:06:09,665 --> 01:06:12,759 -Mungkin tidak akan terlalu buruk. -Apa yang tidak? 632 01:06:15,171 --> 01:06:18,800 Mengulangi kehidupan ini. Berulang-ulang. 633 01:06:20,676 --> 01:06:23,144 Tepat di waktu yang sama . 634 01:06:29,352 --> 01:06:31,343 Bahkan 24 jam terakhir? 635 01:06:34,190 --> 01:06:35,418 Ya. 636 01:06:38,027 --> 01:06:39,585 Aku akan melakukannya dg cara berbeda. 637 01:06:52,842 --> 01:06:55,037 Kau tahu apa akan ku lakukan berbeda? 638 01:06:58,681 --> 01:07:03,948 Lain kali, aku hanya berjalan kearah mu setelah selesai kuliah dan katakan hai. 639 01:07:08,457 --> 01:07:09,856 Seharusnya begitu. 640 01:07:12,395 --> 01:07:14,226 Jelas itu harus dilakukan. 641 01:07:29,145 --> 01:07:30,305 Tunggu. 642 01:07:34,917 --> 01:07:36,714 Aku akan segera kembali. 643 01:11:01,423 --> 01:11:03,118 911 tanggap darurat . 644 01:11:03,225 --> 01:11:07,855 -Halo. Halo. Hai. Hai, kita butuh bantuan. -Ya, kita memiliki koneksi yang benar-benar buruk ... 645 01:11:07,930 --> 01:11:12,060 Kami di jalan raya 606. Jalan raya 606. 646 01:11:12,134 --> 01:11:15,626 -Tolong cepat, teman ku sakit dan dia ... -Dapatkah kau mengulangi ... 647 01:11:17,139 --> 01:11:18,401 Halo? 648 01:12:18,834 --> 01:12:22,827 Kurasa aku berhasil menghubungi. Kurasa aku berhasil menghubungi. 649 01:12:22,905 --> 01:12:26,636 Aku tak tahu apakah dia mendengar semuanya. 650 01:12:26,709 --> 01:12:30,406 Aku berhasil menghubungi. Ya, kupikir aku dapat ... 651 01:12:30,512 --> 01:12:32,207 Hei. 652 01:12:32,314 --> 01:12:35,374 Hei, ayolah, bangun, Kurasa aku berhasil menghubunginya. 653 01:12:37,553 --> 01:12:38,986 Hei. 654 01:12:39,988 --> 01:12:43,048 Hei, ayolah. Ayo sekarang. 655 01:12:43,158 --> 01:12:47,094 Ayolah, jangan lakukan ini padaku. Aku dapat menghubungi! 656 01:12:47,196 --> 01:12:50,996 Ayo, bangun! Aku dapat menghubungi! Aku dapat menghubungi! 657 01:13:11,186 --> 01:13:13,381 Kau tahu aku kembali lagi. 658 01:13:15,424 --> 01:13:17,722 Aku bilang aku kembali lagi. 659 01:14:26,528 --> 01:14:29,656 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 660 01:14:30,499 --> 01:14:33,093 Oh, Tuhan, ayolah. Ayolah. 661 01:15:00,195 --> 01:15:03,164 -bisa dilacak, dapat kau terima? teruskan 662 01:15:03,232 --> 01:15:07,066 Ya, Aku ada di lokasi yang melaporkan kecelakaan di Route 606. 663 01:15:07,169 --> 01:15:08,466 Salah satu dari mereka tidak selamat. 664 01:15:08,537 --> 01:15:11,199 Aku membawa yang lain langsung ke unit gawat darurat di Hadleyville. 665 01:15:11,306 --> 01:15:12,967 Itu diterima. -Itu diterima. 666 01:15:44,172 --> 01:15:47,039 Sudah ada beberapa kecelakaan yang fatal di jalan ini selama bertahun-tahun. 667 01:15:47,109 --> 01:15:49,600 kembali ke tahun 50 an. 668 01:15:49,711 --> 01:15:53,203 Biasanya polisi korup, biasa menghentikan orang2 disini. 669 01:15:53,282 --> 01:15:56,376 Dan itulah terakhir kau bisa melihat mereka. 670 01:15:56,451 --> 01:15:59,909 Suatu malam, polisi itu mabuk, membuat beberapa anak keluar dari jalan. 671 01:16:00,022 --> 01:16:04,220 Polisi terpental ke karang, terbakar sampai mati Anak anak itu mati juga. 672 01:16:06,228 --> 01:16:10,961 Tidak lama setelah itu, keluarga dari New York City ditemukan mati membeku. 673 01:16:11,066 --> 01:16:13,796 Mati membeku di dalam mobil mereka. Pemadam kebakaran harus menyirami mereka 674 01:16:13,902 --> 01:16:17,133 dengan air panas selama dua jam hanya untuk mencairkan mereka. 675 01:16:17,239 --> 01:16:20,697 Setiap tahun, sekitar masa liburan, tampaknya sering terjadi kecelakaan. 676 01:16:25,914 --> 01:16:30,214 -Bagaimana dengan para imam? -Musim dingin tahun 61. 677 01:16:32,654 --> 01:16:35,555 Mereka semua ditemukan mati membeku di tempat tidur mereka . 678 01:16:50,772 --> 01:16:54,674 Wow, siapa pengemudi yang membuat kekacauan ini? 679 01:16:54,776 --> 01:16:57,142 Oh, itu pasti Tom McClintock. 680 01:16:57,245 --> 01:16:59,577 -Hei, Tom. -Itu bukan Tom. 681 01:17:00,916 --> 01:17:03,908 Apa yang dia lakukan? Oh, Tuhan! 682 01:17:27,943 --> 01:17:30,707 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! 683 01:17:35,784 --> 01:17:37,877 Sayang, kau akan baik-baik saja. 684 01:17:44,192 --> 01:17:45,523 Kau tunggu di sini. 685 01:17:48,864 --> 01:17:51,264 Aku akan melihat orang lain. 686 01:18:03,512 --> 01:18:04,911 Jangan bergerak. 687 01:18:51,560 --> 01:18:52,925 Oh, saya ... 688 01:18:59,334 --> 01:19:03,293 -Tunggu, Petugas. Tunggu. -Apa yang kau lakukan? Jangan pergi ke sana. 689 01:19:07,809 --> 01:19:10,607 -Kau bertahanlah! -Pak, jangan pergi ke sana. 690 01:19:10,679 --> 01:19:13,477 Tidak bisa bergerak. Tidak bisa bergerak! 691 01:19:13,582 --> 01:19:16,574 -Kita harus membantunya. -Itu tidak masalah, dia sudah mati. 692 01:19:16,651 --> 01:19:19,916 Hentikan. Dengar, aku harus membantunya. Ya kan? 693 01:19:35,704 --> 01:19:37,831 -Siapakah mereka? -Itu imam nya. 694 01:19:37,939 --> 01:19:41,170 Apa yang kau tunggu, surat dari uskup? 695 01:19:41,943 --> 01:19:44,173 Cepat. Aku mencium bau bensin. 696 01:19:55,824 --> 01:19:57,621 Apa yang kau lakukan? 697 01:19:59,661 --> 01:20:01,526 Kemana kau mau pergi? 698 01:20:02,531 --> 01:20:05,898 Kau tidak berhak untuk menilai ku! 699 01:20:06,001 --> 01:20:07,992 Apa pun yang kau pikir kau lihat ... 700 01:20:08,069 --> 01:20:10,333 Itu semua sah dilakukan! 701 01:20:12,707 --> 01:20:19,078 Oh, kumohon, demi kasih Kristus, kasihanilah orang berdosa yang malang ini. 702 01:20:19,181 --> 01:20:22,241 Kau bajingan! Tidak 703 01:20:24,686 --> 01:20:27,052 Kau pikir kau bisa menyingkirkan aku? 704 01:20:27,155 --> 01:20:29,817 Kau tidak akan pernah menyingkirkan ku. 705 01:20:44,840 --> 01:20:46,102 Ayo. 706 01:21:31,820 --> 01:21:34,914 Ayo. Ayo. 707 01:21:43,164 --> 01:21:45,758 Jauhi dia, kau bajingan! 708 01:21:56,444 --> 01:22:01,108 Oh! Tidak! 709 01:22:02,617 --> 01:22:05,108 Oh, kumohon hentikan. 710 01:22:39,654 --> 01:22:42,680 Aku akan menceritakan segalanya kejadiannya. 711 01:22:42,791 --> 01:22:44,019 Aku tahu. 712 01:22:47,329 --> 01:22:48,853 Ini akan baik-baik saja. 713 01:22:51,800 --> 01:22:55,065 Ini hanya akan jadi cerita lucu indah yang kita punya.