1 00:00:11,405 --> 00:00:21,405 CPTurbo.org Vamo que Vamo! 2 00:00:30,406 --> 00:00:42,406 Adaptação de PT-PT para PT-BR Renanbg 3 00:00:57,407 --> 00:01:01,002 Você é corajoso, Wolfhouse. Tiro o chapéu por isso. 4 00:01:01,177 --> 00:01:03,611 Eu não tenho mais espaço para o seu dinheiro nos meus bolsos. 5 00:01:04,180 --> 00:01:06,614 Tenho uma surpresa para você. 6 00:01:11,855 --> 00:01:16,451 Não conseguia acertar com o seu pau travado em seu próprios testículos. 7 00:01:19,295 --> 00:01:20,284 Vai uma aposta? 8 00:01:21,998 --> 00:01:25,900 Jesus, Maria e José. Vai jogar à moeda? 9 00:01:26,069 --> 00:01:27,263 Não é o que todos fazem? 10 00:01:27,437 --> 00:01:29,928 Pois, os tolos como você. 11 00:01:30,573 --> 00:01:31,767 Espere um pouco, garota. 12 00:01:34,210 --> 00:01:35,438 Se vai tentar a sua sorte... 13 00:01:37,213 --> 00:01:39,681 ...vai ter que merecer. 14 00:01:41,618 --> 00:01:43,313 Oh, não. Nem pensar. 15 00:01:43,953 --> 00:01:47,184 Esquece. Eu vou embora. Onde está o meu? 16 00:01:48,091 --> 00:01:52,960 Hey. Disse que queria uma tentativa, então aproveite a sua tentativa. 17 00:01:54,230 --> 00:01:56,061 Tudo bem, tudo bem. 18 00:02:01,938 --> 00:02:02,996 Filho da Mãe!! 19 00:02:03,173 --> 00:02:04,299 Vai se lixar, Johnny Cash. 20 00:02:04,474 --> 00:02:06,601 OK. Agarrem ele, rapazes. 21 00:02:08,144 --> 00:02:10,977 Não estava me achando tolo Wolfhouse? 22 00:02:11,147 --> 00:02:12,136 Sorte de principiante. 23 00:02:12,315 --> 00:02:15,751 Você não vem ao meu escritório tirar o meu dinheiro dessa maneira. 24 00:02:15,919 --> 00:02:19,320 Agora, o que eu deveria fazer era te dar uma sura. 25 00:02:19,489 --> 00:02:22,322 -Mas eu vou te ensinar umas coisas -Hey! 26 00:02:22,826 --> 00:02:24,157 O que está acontecendo aqui em baixo? 27 00:02:24,327 --> 00:02:26,124 Todd, bem-vindo à casa! 28 00:02:26,296 --> 00:02:29,163 Estava apenas brincando com o seu irmão mais novo. 29 00:02:29,332 --> 00:02:31,596 Talvez não seja a melhor hora. Estão todos esperando. 30 00:02:31,768 --> 00:02:32,826 Oh, claro. 31 00:02:38,775 --> 00:02:39,764 Padre? 32 00:02:50,386 --> 00:02:51,978 Eu venho buscar o resto. 33 00:03:09,706 --> 00:03:12,197 Avó Gam Gam. Peço desculpas. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,237 Meus amigos... 35 00:03:15,411 --> 00:03:19,905 ...estamos aqui reunidos para homenagear o falecido Johan Wolfhouse... 36 00:03:20,850 --> 00:03:25,685 ...o que posso dizer sobre o Johan que não possa dizer por si mesmo? 37 00:03:27,357 --> 00:03:29,086 Olá a todos. 38 00:03:30,360 --> 00:03:35,388 se estiverem vendo isso, é porque faleci. 39 00:03:35,798 --> 00:03:41,168 Agora nunca mais saberei o que aconteceu no The Young and the Restless. 40 00:03:41,838 --> 00:03:45,205 -Ele adorava esse programa. -Agora sério, eu queria agradecer a todos... 41 00:03:45,375 --> 00:03:50,108 ...por aquilo que adicionaram à minha longa e feliz vida. 42 00:03:50,280 --> 00:03:53,044 Acima de tudo, a minha mãe. 43 00:03:53,650 --> 00:03:57,746 Mãe, eu sempre soube que você ia morrer depois de mim. 44 00:03:57,921 --> 00:03:59,616 Eu te adoro. 45 00:04:00,823 --> 00:04:01,847 Saúde. 46 00:04:16,039 --> 00:04:21,136 Todd, Jan, meus inteligentes e talentosos netos... 47 00:04:21,311 --> 00:04:24,906 ...tomem conta do restaurante. 48 00:04:25,081 --> 00:04:27,743 É o último pedaço de sua herança. 49 00:04:27,917 --> 00:04:33,150 E não se preocupem, alguém tomará conta de vocês. 50 00:04:35,925 --> 00:04:36,914 Popo! 51 00:04:37,660 --> 00:04:40,993 -Hey. É o Popo. -Popo foi oferecido... 52 00:04:41,531 --> 00:04:44,830 ...pelo meu pai no seu leito de morte. 53 00:04:45,268 --> 00:04:46,257 Saúde! 54 00:04:56,746 --> 00:04:59,840 E finalmente, para mim. 55 00:05:00,383 --> 00:05:01,907 Está com boa aparência. 56 00:05:17,900 --> 00:05:20,391 Diga boa noite, Popo. 57 00:05:20,636 --> 00:05:22,968 Boa noite, Popo. 58 00:05:29,579 --> 00:05:33,345 Durante centenas de anos, tem sido tradição da família Wolfhouse... 59 00:05:33,516 --> 00:05:36,713 ...espalhar as cinzas dos seus entes queridos em Munique. 60 00:05:36,886 --> 00:05:39,719 Estou muito velha. Eu quero que vocês vão até à Alemanha... 61 00:05:39,889 --> 00:05:42,517 ...e continuem a tradição pelo seu avô. 62 00:05:42,959 --> 00:05:45,655 Claro, será uma honra para nós, Avó Gam Gam. Quando? 63 00:05:45,828 --> 00:05:49,286 Bem, partirão imediatamente. 64 00:05:49,465 --> 00:05:52,366 A tradição é espalhar as cinzas... 65 00:05:52,535 --> 00:05:54,696 ...durante o festival de Theresienwiese. 66 00:05:54,871 --> 00:05:57,396 Lá irão conhecer Mr. Schniedelwichsen. 67 00:05:57,573 --> 00:06:00,235 Ele irá levar vocês à fazenda da família. 68 00:06:00,410 --> 00:06:03,140 O festival começa esta semana. 69 00:06:03,312 --> 00:06:04,745 O festival de quê? 70 00:06:04,914 --> 00:06:09,010 Oh, rapazes, é chamado o festival Oktoberfest. 71 00:06:09,185 --> 00:06:10,709 Conte conosco. 72 00:07:16,719 --> 00:07:20,052 Temos mesmo que encontrar esse Schniedelwichsen e espalhar as cinzas do avô. 73 00:07:20,223 --> 00:07:21,747 O combinado foi nos encontrarmos aqui. 74 00:07:21,924 --> 00:07:25,155 Portanto não há nada que possamos fazer além de esperar. Certo, avô? 75 00:07:44,680 --> 00:07:46,307 Vamos lá, rapazes. 76 00:07:57,593 --> 00:07:59,424 Está gozando conosco, pá? 77 00:07:59,762 --> 00:08:00,751 O quê? Não. 78 00:08:00,930 --> 00:08:03,626 Estamos contando as nossas adoradas canções de beber do nosso pais... 79 00:08:03,799 --> 00:08:05,790 ...e vocês cantam essas coisas? 80 00:08:06,769 --> 00:08:09,829 Eu assumo que vocês vão ser corridos do Oktoberfest. 81 00:08:10,006 --> 00:08:10,995 Estamos apenas cantando. 82 00:08:11,174 --> 00:08:12,471 O que é que você acha, colega? 83 00:08:12,642 --> 00:08:14,633 Acho que devemos denunciar eles. 84 00:08:16,012 --> 00:08:17,172 Hey, nós adoramos Oktober 85 00:08:35,665 --> 00:08:37,394 Sopa de queijo quente! 86 00:08:37,733 --> 00:08:39,030 Sopa de queijo quen..! 87 00:08:51,714 --> 00:08:53,682 Vamos lá. Isto é o Fräuleins Gone Wild! 88 00:08:53,849 --> 00:08:56,317 Beijem-se, já? 89 00:09:17,006 --> 00:09:19,736 Helmut, Meu Deus, está bem? 90 00:09:23,179 --> 00:09:25,374 Oh, porra. Eles acertaram no garoto! 91 00:09:33,689 --> 00:09:35,122 Pegue-nos! 92 00:09:54,577 --> 00:09:56,306 Então isto é Oktoberfest. 93 00:09:56,479 --> 00:09:57,639 Wolfhouse? 94 00:09:59,915 --> 00:10:00,904 Sim. 95 00:10:03,753 --> 00:10:05,482 Eu sou Mr. Schniedelwichsen. 96 00:10:06,255 --> 00:10:07,813 -Hey! -Vamos embora. 97 00:10:07,990 --> 00:10:11,050 Gam Gam disse que nos encontraríamos aqui. Aconteceram umas coisas doidas 98 00:10:12,762 --> 00:10:14,286 -Te peguei. -Hey! 99 00:10:14,463 --> 00:10:16,055 -Ele me pegou! -Ele está maluco. 100 00:10:18,801 --> 00:10:20,826 Corram! Corram rápido! 101 00:10:21,003 --> 00:10:21,992 Separar! Separar! 102 00:10:32,381 --> 00:10:34,315 Onde é que vamos, Mr. Spiedelspackel? 103 00:10:34,483 --> 00:10:36,781 Schniedelwichsen. Venham. 104 00:10:36,952 --> 00:10:39,079 Halt. está vendo, aqui estamos nós. 105 00:10:43,225 --> 00:10:44,385 Johan? 106 00:10:44,560 --> 00:10:46,687 As cinzas. Deixamos na tenda. 107 00:10:46,862 --> 00:10:48,830 Temos que ir buscar as cinzas do avô. 108 00:10:52,768 --> 00:10:54,929 Venham. Venham lá. 109 00:11:19,895 --> 00:11:21,362 Estamos no bairro certo? 110 00:11:27,503 --> 00:11:29,869 Oh, olá, loiraça. 111 00:11:30,039 --> 00:11:31,506 Você dança? 112 00:11:32,308 --> 00:11:34,401 Jan? Jan? 113 00:11:35,277 --> 00:11:37,507 Deixa o meu irmão. 114 00:11:39,181 --> 00:11:40,671 Tenho saudades suas! 115 00:11:53,262 --> 00:11:54,524 A senha! 116 00:12:49,418 --> 00:12:51,613 Bebe! Bebe! Bebe! Bebe! 117 00:13:01,964 --> 00:13:04,057 Estão jogando a moeda! 118 00:13:05,334 --> 00:13:06,323 Hey, ping pong de cerveja! 119 00:13:08,637 --> 00:13:11,071 Beber de pernas para o ar! 120 00:13:11,941 --> 00:13:14,375 Venham! Venham aqui. 121 00:13:21,350 --> 00:13:25,150 Eu chateava ela para um jogo de soldados, hein? 122 00:13:26,288 --> 00:13:30,281 Olá. Pim Scutney. Este é o meu colega, Rog Gobshire. 123 00:13:30,459 --> 00:13:31,619 Equipe Inglesa. 124 00:13:31,794 --> 00:13:35,025 Eu sou Jan Wolfhouse e este é o meu irmão, Todd Wolfhouse. 125 00:13:35,197 --> 00:13:37,825 E o que é isto? 126 00:13:38,000 --> 00:13:41,458 Beerfest, não é? 127 00:13:41,704 --> 00:13:43,137 Isto faz parte da Oktoberfest? 128 00:13:43,305 --> 00:13:46,763 Oktoberfest é para os iniciados. 129 00:13:46,942 --> 00:13:48,876 Beerfest é a nossa vida. 130 00:13:49,044 --> 00:13:53,276 O supremo teste de um consumidor de cerveja! 131 00:13:53,516 --> 00:13:54,983 -Onde está a equipe americana? -Sim. 132 00:13:56,852 --> 00:13:58,786 -Isto merece um mimo, não é? -O quê? 133 00:14:02,525 --> 00:14:03,514 Desculpem, rapazes. 134 00:14:03,692 --> 00:14:07,219 Por favor vomitem nos depósitos! 135 00:14:07,396 --> 00:14:10,490 Espere um momento. Repare naquelas urnas. 136 00:14:10,666 --> 00:14:12,133 São parecidas com a do avô. 137 00:14:12,902 --> 00:14:15,530 Foi por isso que Schniedelwasher nos trouxe aqui. 138 00:14:15,704 --> 00:14:18,264 O certo era colocarmos a urna do avô junto daquelas. 139 00:14:18,440 --> 00:14:19,998 Temos que ir buscá-la. 140 00:14:20,175 --> 00:14:22,575 Vai você. Eu nunca mais deixo este lugar. 141 00:14:22,745 --> 00:14:27,512 Das Boot! Das Boot! Das Boot! Das Boot! 142 00:14:32,855 --> 00:14:34,015 Hey, guvnor! 143 00:14:34,189 --> 00:14:35,986 Parece que temos um empate. 144 00:14:36,158 --> 00:14:37,819 Estão vendo aqueles de sapatilhas? 145 00:14:37,993 --> 00:14:40,052 É a equipe alemã, os campeões. 146 00:14:40,229 --> 00:14:43,562 A família deles é dona da destilaria mais antiga da Bavaria. 147 00:14:43,732 --> 00:14:46,166 São autênticos profissionais, não são? 148 00:14:46,335 --> 00:14:48,997 Porque é que o último homem bebe de um sapato? 149 00:14:49,171 --> 00:14:51,401 Não é um sapato! 150 00:14:51,574 --> 00:14:54,407 É a Das Boot! 151 00:14:55,377 --> 00:14:57,868 É uma verdadeira dominadora. 152 00:15:03,886 --> 00:15:05,683 Bebe, Hansel! 153 00:15:07,890 --> 00:15:09,517 Wow, eles são rápidos! 154 00:15:14,363 --> 00:15:15,352 Das Boot! 155 00:15:21,203 --> 00:15:23,262 Das Boot! Das Boot! 156 00:15:42,291 --> 00:15:43,553 Schniedelspanker! 157 00:15:57,573 --> 00:16:00,804 Von Wolfhausen. Wolfhouse. 158 00:16:01,410 --> 00:16:03,401 O teu último nome é von Wolfhausen? 159 00:16:04,446 --> 00:16:07,176 Não acredito. O nosso também! Wolfhouse. 160 00:16:09,251 --> 00:16:12,277 Somos primos? Oh, isto está cada vez melhor! 161 00:16:12,888 --> 00:16:16,324 Nós devemos ser parentes do lado do nosso avô, Johan von Wolfhausen. 162 00:16:30,072 --> 00:16:32,040 Porque é que o levam? Onde é que ele vai? 163 00:16:32,207 --> 00:16:34,903 Nós precisamos ficar juntos. 164 00:16:35,978 --> 00:16:40,881 -Ele não é preocupação sua. -Ele estava nos acompanhando. Ele... 165 00:16:41,850 --> 00:16:45,581 Não falam da Beerfest fora da Beerfest! 166 00:16:46,055 --> 00:16:48,046 Não podem trazer estranhos ao Beerfest. 167 00:16:48,223 --> 00:16:50,350 Mas o nosso avô era Johan von Wolf... 168 00:16:51,093 --> 00:16:52,993 O seu avô não era von Wolfhausen. 169 00:16:53,162 --> 00:16:56,325 O seu avô era um mero tratador de estábulos. 170 00:16:57,032 --> 00:16:59,660 -O que você disse? -O Barão Ludwig von Wolfhausen... 171 00:16:59,835 --> 00:17:03,703 ...o nosso tetravô, o maior brewmeister em toda a Alemanha. 172 00:17:03,872 --> 00:17:06,363 Ele descobriu a receita da cerveja da família von Wolfhausen 173 00:17:06,542 --> 00:17:10,342 Foi a melhor cerveja do mundo. 174 00:17:10,913 --> 00:17:14,610 Quando Ludwig morreu, o seu avô roubou a única cópia da receita. 175 00:17:14,783 --> 00:17:17,479 Espere um segundo. O nosso avô não fazia cerveja. 176 00:17:17,653 --> 00:17:20,451 Ele tinha uma pequena casa de salsichas no Colorado. Ele não podia... 177 00:17:20,622 --> 00:17:22,089 Ele pode e ele fez. 178 00:17:22,424 --> 00:17:26,485 Ele roubou a nossa receita e fugiu da Alemanha com a sua mãe... 179 00:17:26,662 --> 00:17:29,426 ...uma mera Bavaria.... 180 00:17:30,432 --> 00:17:34,061 Qual é a palavra correta em Inglês para "Estou à procura"? 181 00:17:34,236 --> 00:17:35,225 Puta. 182 00:17:35,804 --> 00:17:37,669 Gam Gam uma puta? 183 00:17:38,006 --> 00:17:40,099 É obvio que existe um problema de tradução. 184 00:17:40,275 --> 00:17:42,243 Pega. Prostituta. Mulher da vida. 185 00:17:42,411 --> 00:17:45,869 -Agora está passando dos limites. -Não, você está passando dos limites! Ele a roubou! 186 00:17:46,048 --> 00:17:50,382 E agora, em vez de termos a melhor cerveja da Alemanha, apenas temos a quarta melhor. 187 00:17:58,127 --> 00:18:00,357 Então, nós não somos seus primos. 188 00:18:00,529 --> 00:18:04,522 Vocês são a descendência de um filho bastardo de uma puta qualquer! 189 00:18:07,269 --> 00:18:09,999 -Não chame Gam Gam de puta! Ela mão é! -Me de um soco! Força! 190 00:18:10,172 --> 00:18:12,538 Já, seu malvado. Me mate, vamos. 191 00:18:12,708 --> 00:18:15,541 Força! Me mate. Está esperando oquê? 192 00:18:16,111 --> 00:18:20,309 Americanos típicos. É por isso que a entrada na Beerfest é proibida para vocês. 193 00:18:20,482 --> 00:18:23,315 Bebe alguns copos e logo se torna no Dirty Harry. 194 00:18:23,485 --> 00:18:27,080 Vocês deviam voltar para os seus centros comerciais e beber os seus Zimas Smirnoff lces. 195 00:18:27,256 --> 00:18:29,884 E depois podem bater um no outro. 196 00:18:31,059 --> 00:18:33,084 Ok. Ok. 197 00:18:33,262 --> 00:18:36,789 Ok. Parece que vocês se acham uns grandes beberões, huh? 198 00:18:37,232 --> 00:18:39,996 Já, talvez um pouco. Acho que ganhamos dos Irlandeses, portanto... 199 00:18:40,169 --> 00:18:43,536 -Oh, isso é bom. Os campeões. O quê? -Bem, eu te digo uma coisa. 200 00:18:43,705 --> 00:18:47,505 Porque é que não escolhe os dois melhores? Porque acabaram de achar um adversário. 201 00:18:48,243 --> 00:18:49,540 Adversário. 202 00:18:50,546 --> 00:18:53,538 Estamos rindo. Estamos rindo de você. 203 00:18:53,715 --> 00:18:56,206 -Os seus dois melhores? Você quer os dois melhores? -Um adversário. 204 00:18:56,385 --> 00:18:59,752 Que tal os dois piores, está bem? Hammacher! Schlemmer! 205 00:19:21,443 --> 00:19:24,173 Você fica com o maior. Eu fico com o mais pequeno. 206 00:19:25,380 --> 00:19:27,974 Está pronto, du kleiner Hosenscheiber? 207 00:19:29,718 --> 00:19:33,620 Todos ao mesmo tempo. A primeira equipe a acabar ganha. Quando eu disser. 208 00:19:33,789 --> 00:19:36,587 -Vamos lá. -Já, vamos. 209 00:19:45,400 --> 00:19:49,962 Hey, rapazes, por é que não nos deixam dar uma ajudinha? 210 00:19:51,506 --> 00:19:53,940 Eu lembro da minha primeira cerveja. 211 00:19:55,644 --> 00:19:56,770 Saúde. 212 00:20:43,725 --> 00:20:46,660 Deixem que eu apresente o nosso avô: 213 00:20:46,828 --> 00:20:49,592 Wolfgang von Wolfhausen. 214 00:20:49,765 --> 00:20:51,357 Vejam bem... 215 00:20:51,533 --> 00:20:54,730 ...este é o verdadeiro von Wolfhausen. 216 00:20:54,903 --> 00:20:56,666 Avô. 217 00:21:01,443 --> 00:21:02,637 Oh, merda. 218 00:21:04,379 --> 00:21:07,871 Então vocês são os filhos do Johan. 219 00:21:08,650 --> 00:21:12,746 Me pergunto se foi ele que lhes ensinou a beber cerveja. 220 00:21:14,022 --> 00:21:15,683 Agora... 221 00:21:16,558 --> 00:21:18,788 ...onde está a nossa receita? 222 00:21:19,261 --> 00:21:22,162 Que raio de receita? 223 00:21:32,541 --> 00:21:33,940 Amigos... 224 00:21:34,910 --> 00:21:38,869 ...isto é tudo o que resta do mero tratador de estábulos... 225 00:21:39,047 --> 00:21:43,177 ...que fugiu para a América com a sua mãe! 226 00:21:54,296 --> 00:21:58,323 Não tenho jeito para reuniões de família. 227 00:22:00,869 --> 00:22:02,359 Aqui estão alguns euros. 228 00:22:03,005 --> 00:22:08,238 Voltem e arranjem um BJ para a sua avó, por minha conta. 229 00:22:08,944 --> 00:22:10,741 Agora desapareçam. 230 00:22:10,912 --> 00:22:14,177 BJ! BJ! BJ! BJ! BJ! BJ! 231 00:22:42,844 --> 00:22:45,312 Eles chamaram o avô de ladrão e Gam Gam uma puta! 232 00:22:45,480 --> 00:22:48,472 Nós temos que voltar. Nós temos que voltar e dar um jeito neles. 233 00:22:48,650 --> 00:22:52,381 -Oh, pare, isso é completamente doido. -Acha que sim? Nós podemos fazer isto. 234 00:22:52,554 --> 00:22:54,215 Nós podemos fazer o quê? 235 00:22:54,389 --> 00:22:55,583 Avó Gam Gam. 236 00:22:55,757 --> 00:22:58,157 Hei rapazes. Oh, willkommen. 237 00:23:02,097 --> 00:23:03,928 Querido, o que aconteceu com seu olho? 238 00:23:04,666 --> 00:23:07,692 Bati em um muro acidentalmente. Então, o muro de Berlim. 239 00:23:07,869 --> 00:23:10,099 Vou dizer ao Tippy para arranjar algum estômago de porco frio. 240 00:23:10,272 --> 00:23:11,671 Colocamos no olho do Janny. 241 00:23:12,240 --> 00:23:16,643 Então digam-me, a cerimônia foi bonita? 242 00:23:17,646 --> 00:23:22,174 Sim. muito bonito. Digo, espetacular. 243 00:23:22,350 --> 00:23:24,341 Era uma fazenda pacífica? 244 00:23:25,487 --> 00:23:27,921 Alguma vez foi à fazenda da família? 245 00:23:28,090 --> 00:23:31,457 Não, mas disseram-me que era linda. 246 00:23:31,793 --> 00:23:33,761 -Sossegada, adorável. -Sim. 247 00:23:34,396 --> 00:23:36,159 E como está Herr Schniedelwichsen? 248 00:23:36,731 --> 00:23:38,665 -Oh, ele está bem. Excelente homem. -Sim. Excelente. 249 00:23:38,834 --> 00:23:40,301 Ele mandou cumprimentos. 250 00:23:42,237 --> 00:23:46,003 Oh, vocês fizeram uma coisa maravilhosa. 251 00:23:46,174 --> 00:23:49,701 Agora o seu avô pode descansar em paz. 252 00:23:55,383 --> 00:23:56,907 Ela não pode ser uma puta. 253 00:23:57,085 --> 00:23:58,450 Vamos defender a sua honra. 254 00:23:58,620 --> 00:24:00,212 Vamos defender a honra do avô! 255 00:24:00,388 --> 00:24:02,788 -Vamos fazer a nossa própria equipe! -Sim. 256 00:24:02,958 --> 00:24:06,359 Vamos ter os maiores bêbados, os maiores jogadores de cerveja, os "engolidores" mais rápidos. 257 00:24:06,661 --> 00:24:09,528 Depois voltamos e damos uma coça naqueles Krauts! 258 00:24:09,698 --> 00:24:12,292 Esse é o meu irmão! Deus, senti a sua falta. 259 00:24:12,467 --> 00:24:13,900 Beerfest será. 260 00:24:14,569 --> 00:24:15,558 Eles querem uma guerra? 261 00:24:15,737 --> 00:24:17,728 Então vamos dar uma guerra que não acreditam. 262 00:24:24,446 --> 00:24:25,674 Então como vai encontrar ele? 263 00:24:25,847 --> 00:24:28,372 É um cara qualquer. Costumava trabalhar com ele na destilaria 264 00:24:28,550 --> 00:24:30,541 Já não o via há muitos anos. 265 00:24:30,719 --> 00:24:31,879 Oh, está tudo bem. 266 00:24:32,053 --> 00:24:36,490 Ouvi dizer que quando a destilaria o despediu, ele matou um homem. 267 00:24:36,658 --> 00:24:38,489 Também ouvi isso. 268 00:24:39,728 --> 00:24:40,752 Ali está ele. 269 00:24:42,831 --> 00:24:45,561 Você não tem nada, baby. Eu não tenho nada! 270 00:24:46,935 --> 00:24:49,495 Você não tem nada! Você não tem nada! 271 00:25:03,418 --> 00:25:04,851 Nós vamos ganhar isso. 272 00:25:08,590 --> 00:25:10,182 Posso ter o teu autógrafo? 273 00:25:10,358 --> 00:25:11,450 Oh, não dou autógrafos, crianças. 274 00:25:11,626 --> 00:25:13,719 Não, não, não. Obrigado na mesma. Até à próxima. 275 00:25:13,895 --> 00:25:17,228 Hey, rapazes. Excelente trabalho, Naka. 276 00:25:19,768 --> 00:25:22,293 Hey, Landfill! Hey, grandalhão! 277 00:25:22,470 --> 00:25:24,802 Hey, olha quem apareceu! 278 00:25:24,973 --> 00:25:27,601 Já não os via desde quando.... há muitos anos? 279 00:25:27,776 --> 00:25:28,936 Estávamos mesmo falando disso. 280 00:25:29,110 --> 00:25:32,045 Quase que conseguíamos. Casais na corrente, certo? 281 00:25:35,784 --> 00:25:37,877 Então o que está acontecendo? Desapareceu por uns tempos. 282 00:25:38,053 --> 00:25:39,953 Ouvi dizer que foi despedido da destilaria. 283 00:25:42,857 --> 00:25:45,155 Porra para a destilaria! 284 00:25:47,162 --> 00:25:48,959 Eles produziam 10.000 garrafas de cerveja por dia. 285 00:25:49,130 --> 00:25:51,963 Eu bebi 45 da linha de engarrafamento, e eu é que sou o burro. 286 00:25:52,133 --> 00:25:54,624 O Jim Tobleson disse que chamaram um negociador de reféns. 287 00:25:54,803 --> 00:25:56,737 O Jim Tobleson é um banana. 288 00:25:57,572 --> 00:25:59,540 Passei 3 anos na prisão estadual. 289 00:25:59,708 --> 00:26:03,269 Fiz alguns amigos, fui até Muslim. Agora estou aqui fora, graças a Alá. 290 00:26:03,645 --> 00:26:06,637 Ouvi dizer que alguém morreu nesse dia. 291 00:26:07,515 --> 00:26:09,642 Sim, alguém morreu nesse dia. 292 00:26:11,953 --> 00:26:13,580 Eu. 293 00:26:13,888 --> 00:26:18,154 Eu tinha o melhor trabalho de todos, cerveja fresquinha, o que todos querem. 294 00:26:18,326 --> 00:26:20,920 Sem mencionar as várias cervejas que bebia, certo? 295 00:26:21,730 --> 00:26:23,755 Eles tiraram isso de mim. 296 00:26:24,032 --> 00:26:27,058 Yep, eu daria tudo para ter a mesma sensação de volta. 297 00:26:29,037 --> 00:26:30,629 O quê? 298 00:26:37,012 --> 00:26:38,001 Ali está ele. 299 00:26:38,179 --> 00:26:39,703 Nathan Cornwell descobriu... 300 00:26:39,881 --> 00:26:42,941 ...pneumono-ultra-microscopic- silico-volcano-canaisis. 301 00:26:43,118 --> 00:26:44,517 Um grande aplauso, pessoal. 302 00:26:46,621 --> 00:26:47,781 Quer ele? 303 00:26:48,623 --> 00:26:51,091 O que é que ele vai fazer, testar a minha urina? 304 00:26:52,494 --> 00:26:54,462 Eu conheci Finkelstein na universidade. 305 00:26:54,629 --> 00:26:56,358 Era um autêntico. 306 00:26:56,965 --> 00:26:59,456 Estudava tudo sobre tudo. Até sobre cerveja. 307 00:26:59,768 --> 00:27:01,258 Por isso está calado. 308 00:27:01,436 --> 00:27:03,529 O que está fazendo? Coloque o sapo na mesa. 309 00:27:03,705 --> 00:27:06,037 Limpe o floxinator, ok? 310 00:27:06,207 --> 00:27:09,142 Pessoal, escutem. Usem os dedos. 311 00:27:09,311 --> 00:27:13,179 Localizem a vesícula seminal, e aqui estão os canais ejaculatórios. 312 00:27:13,348 --> 00:27:16,579 Agora excitem ele. Excitem ele. Excitem com força. 313 00:27:16,751 --> 00:27:19,015 Excitem as gônadas. Se não excitarem as gônadas.... 314 00:27:19,187 --> 00:27:20,381 Punheteiro! 315 00:27:20,555 --> 00:27:23,524 Jan? Todd? O que é que vocês estão fazendo aqui? 316 00:27:23,692 --> 00:27:26,422 -Hey, grande casaco. -Oh, obrigado. É feito de rayon. 317 00:27:29,331 --> 00:27:30,923 O que está fazendo? 318 00:27:31,099 --> 00:27:33,465 Estamos tirando material genético para testes de clonagem. 319 00:27:33,802 --> 00:27:35,326 Está batendo uma para o sapo. 320 00:27:36,071 --> 00:27:37,732 -Quem é o hipopótamo? -Phil Krundel. 321 00:27:38,206 --> 00:27:39,571 O meu nome é Landfill. 322 00:27:40,108 --> 00:27:42,508 Ouve, Fink.Nós estamos formando uma equipe para um torneio de cerveja. 323 00:27:42,677 --> 00:27:45,168 Temos um concurso e queremos que faça parte dele. 324 00:27:47,015 --> 00:27:49,108 -Vamos. Eu estou ocupado. -Estamos falando sério. 325 00:27:49,751 --> 00:27:53,187 Vocês não percebem. Eu sou um respeitado membro da comunidade científica. 326 00:27:54,289 --> 00:27:55,278 Desculpem. 327 00:27:55,457 --> 00:27:58,255 -Não podemos fazer sem você, Fink. -Nem pensar. Eu tenho um emprego. 328 00:27:58,426 --> 00:28:01,827 Eu tenho uma casa com piscina e uma garagem para 2 carros. Eu tenho 3 doutorados. 329 00:28:01,996 --> 00:28:03,657 Hey! Não faça isso! 330 00:28:03,832 --> 00:28:05,800 -Eu publico em 4 jornais. -O quê? 331 00:28:05,967 --> 00:28:06,956 Toad Load Weekly? 332 00:28:07,135 --> 00:28:10,627 Precisamos de você, Fink. A América precisa de você. 333 00:28:10,805 --> 00:28:12,796 Isso parece um pouco dramático. 334 00:28:12,974 --> 00:28:16,501 É o que ainda não te contamos. Vamos competir contra os Alemães. 335 00:28:21,082 --> 00:28:22,344 Alemães? 336 00:28:22,517 --> 00:28:25,975 Sim. Grandes, loiros, Alemães burros. 337 00:28:32,193 --> 00:28:33,785 Vocês têm 15 minutos para me contarem. 338 00:28:39,667 --> 00:28:42,966 -Pode se afastar, por favor? -Eu gosto de me sentar no meio. 339 00:28:43,138 --> 00:28:44,571 O que é que eu tenho que fazer? 340 00:28:44,739 --> 00:28:46,536 Você tem espaço. É pequeno. 341 00:28:46,708 --> 00:28:49,302 -Quer sentar deste lado? -Vai te foder. 342 00:28:51,246 --> 00:28:52,873 Jan, com quem vamos nos encontrar? 343 00:28:55,250 --> 00:28:58,811 -Jan, com quem vamos nos encontrar? -Barry Badrinath. 344 00:28:59,821 --> 00:29:02,415 -O quê? Não. -Quem é o Barry Badrinath? 345 00:29:02,590 --> 00:29:04,387 -Eu estou juntando uma equipe. -Faz inversão de marcha. 346 00:29:04,559 --> 00:29:06,151 -Quem é o Barry? -Não se preocupe. 347 00:29:06,327 --> 00:29:08,727 Quem é o Barry Badrinath? Quem é o Barry Badrinath? 348 00:29:08,897 --> 00:29:11,229 Será que você pode se calar? Cale-se. 349 00:29:11,399 --> 00:29:13,594 Barry Badrinath foi o melhor jogador de cerveja de sempre. 350 00:29:13,768 --> 00:29:15,998 O melhor nas moedas, no ping-pong, o melhor em tudo. 351 00:29:18,406 --> 00:29:19,930 Nós devemos colocá-lo em nossa equipe. 352 00:29:20,308 --> 00:29:22,708 Bem, atualmente, o Barry e o Todd tiveram um desentendimento. 353 00:29:22,877 --> 00:29:25,243 -Está vendo, o Barry roubou a namorada do Todd. -Punheteiro. 354 00:29:25,413 --> 00:29:26,437 -Cale-se, Fink. -Desculpa. 355 00:29:26,614 --> 00:29:28,878 Apenas pensa na Gam Gam, ok? 356 00:29:29,684 --> 00:29:32,585 -Este cara é mesmo assim tão bom? -Sim. 357 00:29:32,854 --> 00:29:34,583 Ele é o melhor. 358 00:29:36,024 --> 00:29:37,889 Então devemos colocá-lo na nossa equipe. 359 00:29:43,531 --> 00:29:46,398 -Ali está ele. -Onde? 360 00:29:46,568 --> 00:29:47,762 Ali mesmo. 361 00:29:47,936 --> 00:29:48,925 Oh, Meu Deus. 362 00:29:49,103 --> 00:29:50,434 O que aconteceu? 363 00:29:50,939 --> 00:29:54,204 Tudo bem. É apenas um carro de cachorros quentes, huh? 364 00:29:55,276 --> 00:29:56,709 Tudo bem, é assim que funciona. 365 00:29:56,878 --> 00:29:59,540 Um dólar para olhar. Dois dólares para tocar. 366 00:29:59,714 --> 00:30:02,012 Três dólares para olhar e para tocar. 367 00:30:02,183 --> 00:30:03,844 Tantos rapazões jeitosos. 368 00:30:04,018 --> 00:30:05,576 Vai dar uma volta, Antonio! 369 00:30:05,753 --> 00:30:07,414 A minha gaita! 370 00:30:08,289 --> 00:30:09,756 As minhas desculpas. 371 00:30:09,924 --> 00:30:11,892 Cinco para tocar enquanto eu toco nos meus pés. 372 00:30:12,060 --> 00:30:14,824 Seis dólares para tocar enquanto eu toco o teu de... 373 00:30:16,231 --> 00:30:19,223 Oh, hey, Jan. Como está? 374 00:30:23,738 --> 00:30:26,730 Todd. E Fink. 375 00:30:26,908 --> 00:30:29,138 -Hey, boa aparência, Finky. -Você também, Barry. 376 00:30:29,310 --> 00:30:32,973 Eu adoraria te arranjar um negócio por aqui, mas o meu pé é lixado, viu? 377 00:30:33,915 --> 00:30:38,579 Portanto é $10 para um BJ, $12 para um HJ, $15 para um ZJ. 378 00:30:38,753 --> 00:30:39,845 O que é um ZJ? 379 00:30:40,021 --> 00:30:42,785 Se tem que perguntar, grandalhão, é porque não agüenta. 380 00:30:42,957 --> 00:30:44,857 Eu tenho $4. 381 00:30:45,026 --> 00:30:47,756 Barry, nós não viemos aqui para um BJ... 382 00:30:47,929 --> 00:30:51,262 ...ou um ZJ ou outro qualquer J. 383 00:30:52,834 --> 00:30:54,631 Baza, então. Eu tenho uma boca para alimentar. 384 00:30:55,470 --> 00:30:56,494 Barry, espera. 385 00:30:57,372 --> 00:30:59,306 Jan, calma. Não será uma boa idéia. 386 00:30:59,474 --> 00:31:00,839 Barry! 387 00:31:01,276 --> 00:31:03,369 Vai haver uma competição de jogos de cerveja. 388 00:31:03,545 --> 00:31:04,944 Estamos criando uma equipe. 389 00:31:05,813 --> 00:31:07,781 -Nós queremos você. -Vinte e cinco dólares. 390 00:31:07,949 --> 00:31:11,385 Não, não, não. Você poderia treinar conosco durante o próximo ano. 391 00:31:12,020 --> 00:31:14,716 -Trinta dólares? -Jan, esquece. 392 00:31:14,889 --> 00:31:18,723 Não, mostre apenas alguns truques com as moedas. Vamos. 393 00:31:21,362 --> 00:31:23,523 Oh, por favor, Jan, vamos embora. 394 00:31:23,698 --> 00:31:25,222 -Não. Espera. -Não? 395 00:31:25,633 --> 00:31:27,362 Claramente, está em um mau momento. 396 00:31:27,535 --> 00:31:30,197 Isto é uma hipótese de voltar aos seus dias gloriosos. 397 00:31:30,371 --> 00:31:33,363 Uma hipótese de mostrar que ainda tem o dom. Ainda tem, certo? 398 00:31:35,743 --> 00:31:37,142 Pode apostar que tenho. 399 00:31:37,312 --> 00:31:38,643 Mostra então. 400 00:31:41,382 --> 00:31:42,849 Olhe e aprenda, bebê chorão. 401 00:31:43,017 --> 00:31:44,348 Tal qual como na universidade. 402 00:31:56,698 --> 00:31:59,861 Não se preocupe com nada. Ele está aquecendo. 403 00:32:00,034 --> 00:32:01,968 Eu consigo. Eu consigo. 404 00:32:02,837 --> 00:32:04,566 Ok, aí vamos nós. 405 00:32:04,739 --> 00:32:06,536 -Um pequeno jeito na: -Sim. 406 00:32:07,875 --> 00:32:09,843 -Este homem é tolo. -Vamos. Você consegue. 407 00:32:10,945 --> 00:32:12,378 Óculos, talvez. Eu.... 408 00:32:18,820 --> 00:32:19,912 Está olhando para onde? 409 00:32:20,288 --> 00:32:21,619 Barry, o que aconteceu? 410 00:32:24,626 --> 00:32:26,389 Saia daqui! Saia daqui! 411 00:32:27,929 --> 00:32:29,590 -Saia daqui! -Barry, Barry-- 412 00:32:30,665 --> 00:32:32,860 -Saia daqui! -Socorro! Socorro! 413 00:32:34,869 --> 00:32:37,337 Então, que tal Dan 'O mágico' Dunchkowski? 414 00:32:37,505 --> 00:32:39,268 Ele bebia uma bola de cerveja em cada refeição. 415 00:32:39,440 --> 00:32:41,908 Ele não presta. Ele teve aquela operação Al Roker. 416 00:32:42,076 --> 00:32:43,168 Mudou para preto? 417 00:32:43,344 --> 00:32:45,539 Não seja estúpido. Ele ficou com o estômago pequeno. 418 00:32:45,713 --> 00:32:48,443 O máximo que ele consegue engolir são duas bolachas e um copo de água. 419 00:32:48,616 --> 00:32:49,981 Sério? 420 00:32:51,386 --> 00:32:52,546 Oh, pah. 421 00:32:53,755 --> 00:32:55,985 Wolfhouses, eu quero entrar na equipe. 422 00:32:56,157 --> 00:32:59,320 Esquece. Está acabado. Já não tem o dom, Badrinath. 423 00:32:59,494 --> 00:33:01,018 Oh, sério? 424 00:33:13,675 --> 00:33:15,142 Ele tem uma arma! 425 00:33:31,793 --> 00:33:32,987 Inacreditável! 426 00:33:33,361 --> 00:33:34,521 Espantoso. 427 00:33:35,496 --> 00:33:36,861 Eu sou melhor quando estou bêbado. 428 00:33:37,031 --> 00:33:39,261 -É o que eu digo. -Claro. Portanto estamos todos. 429 00:33:40,902 --> 00:33:43,598 Hey. Parece que temos uma equipe! 430 00:33:43,771 --> 00:33:46,035 -Juntem aqui. -All Right! 431 00:33:49,510 --> 00:33:52,536 Bem, rapaz, se vamos treinar... 432 00:33:52,980 --> 00:33:56,472 ...vamos precisar de um lugar para treinar! 433 00:34:00,655 --> 00:34:02,850 É perfeito! 434 00:34:03,491 --> 00:34:04,822 É espantoso! 435 00:34:04,992 --> 00:34:07,961 Olha o tamanho deste cilindro graduado: 2000 mililitros! 436 00:34:08,129 --> 00:34:09,528 Uma torre de finos. 437 00:34:10,531 --> 00:34:13,193 Capacidade para meio barril, com mecanismo anti-espuma. 438 00:34:13,367 --> 00:34:14,698 Estas são as moedas? 439 00:34:15,036 --> 00:34:18,972 Hey. Parece que encontramos a nossa mascote. 440 00:34:21,843 --> 00:34:23,811 Sim, que se foda. Sim, faz um trabalhinho. 441 00:34:23,978 --> 00:34:25,809 Não. Isso pertenceu ao nosso avô. 442 00:34:27,615 --> 00:34:29,207 Desculpa. 443 00:34:30,718 --> 00:34:31,810 Ouçam, amigos. 444 00:34:32,420 --> 00:34:34,388 Os próximos 11 meses vão ser duros. 445 00:34:34,555 --> 00:34:36,716 Do pior que alguma vez vocês passaram. 446 00:34:36,891 --> 00:34:40,520 Nós vamos beber cerveja. Um monte dela. 447 00:34:41,529 --> 00:34:43,053 Se ninguém se importar... 448 00:34:43,231 --> 00:34:46,098 ...eu dou uma última hipótese para saírem por aquela porta. 449 00:34:49,737 --> 00:34:52,865 -Essa é boa, Todd. -Boa. Era o que eu queria ouvir. 450 00:34:53,040 --> 00:34:57,636 Porque neste barril temos 1984 canecas de cerveja. 451 00:34:57,812 --> 00:34:59,245 Dourada, deliciosa cerveja. 452 00:34:59,413 --> 00:35:02,541 E ninguém sai daqui enquanto não for bebida a última gota. 453 00:35:02,717 --> 00:35:04,617 Boa, juntem as chaves. 454 00:35:06,721 --> 00:35:09,519 -Todos vocês. Você também, grandalhão. -Não percam estas. 455 00:35:10,224 --> 00:35:12,215 Tudo bem, Fink, me bata. 456 00:35:13,094 --> 00:35:14,857 Desculpa. Sou um atleta de matemática, não um atleta de desporto. 457 00:35:15,897 --> 00:35:19,389 Hey, Barry, que tal uma partida para aquecer? 458 00:35:20,802 --> 00:35:23,532 Boa. Eu vou deixar a preparação para os amadores. 459 00:35:27,842 --> 00:35:31,369 Hey rapazes, concentração, huh? Juntem-se. 460 00:35:31,546 --> 00:35:33,070 Boa! 461 00:35:34,549 --> 00:35:37,211 Pessoal, estes alemães são incríveis bebendo. 462 00:35:37,618 --> 00:35:39,643 Melhor do que alguma vez já viram. 463 00:35:39,821 --> 00:35:42,449 Agora, Fink, eles têm aquilo a que chamam "A Bota". 464 00:35:42,623 --> 00:35:45,319 Há um segredo para a beber. Eu não sei qual é. 465 00:35:45,493 --> 00:35:48,462 -Vai ter que descobrir isso. -É agora, grande Toddy. 466 00:35:48,629 --> 00:35:51,029 Mais uma coisa, Tenho que frisar isto mais uma vez, pessoal. 467 00:35:51,199 --> 00:35:55,727 É uma competição super secreta. Não podem contar isto para ninguém. 468 00:35:55,903 --> 00:35:57,063 Ou então? 469 00:35:57,238 --> 00:35:59,638 O homem que nos levou até lá, foi morto. 470 00:36:03,377 --> 00:36:06,505 Mas não nos preocupemos com isso agora. 471 00:36:08,282 --> 00:36:10,216 -Vamos beber cerveja! -Sim! 472 00:36:10,384 --> 00:36:13,080 -Boa! -Sim, saúde! 473 00:36:19,994 --> 00:36:21,188 Geladinha. 474 00:36:21,362 --> 00:36:22,795 -Mais alguém está fresco? -Gelado. 475 00:36:22,964 --> 00:36:26,525 Beber e dançar ao mesmo tempo. Ainda faz ela ficar mais forte. 476 00:36:26,701 --> 00:36:28,794 Parece que um bicho está aqui. 477 00:36:28,970 --> 00:36:32,167 Me doem os dentes, está tão fria. É o que me faz parar um pouco. 478 00:36:32,340 --> 00:36:34,808 -Quantas cervejas leva isto? -Cerca de 125 cervejas, Sim. 479 00:36:34,976 --> 00:36:36,671 Cento e vinte e cinco cervejas? 480 00:36:36,844 --> 00:36:38,675 Talvez tenha uma cavidade aqui. 481 00:36:40,114 --> 00:36:42,446 -Está morto, bixa. -Oh, sim? 482 00:36:43,618 --> 00:36:46,781 Lembra quando fizemos Fudgsicles de merda e o Mark DeFanti comeu um? 483 00:36:49,190 --> 00:36:50,179 Oito pontos. 484 00:36:53,327 --> 00:36:55,693 Estes maiores têm um desenho completamente diferente. 485 00:36:56,530 --> 00:36:58,464 Ninguém disse que ia ser fácil. 486 00:36:59,300 --> 00:37:01,200 Esse olho já está menos negro, huh? 487 00:37:01,369 --> 00:37:03,030 Sim, quem me dera que não. 488 00:37:03,204 --> 00:37:05,638 É uma grande motivação. Faz lembrar a humilhação. 489 00:37:05,806 --> 00:37:07,831 Não me importava de ter durante o treino. 490 00:37:08,876 --> 00:37:10,537 Ok. 491 00:37:18,152 --> 00:37:20,177 É um bom amigo. 492 00:37:20,354 --> 00:37:22,754 OK, aí vamos nós. 493 00:37:26,193 --> 00:37:27,820 Oh, sim. 494 00:37:27,995 --> 00:37:29,929 Eu sei que adora isso, Muscle Lips. Vamos lá. 495 00:37:30,097 --> 00:37:32,258 Bebe tudo, seu filho da mãe cheio de sede. 496 00:37:33,200 --> 00:37:34,258 Desculpa. 497 00:37:34,602 --> 00:37:36,900 Veja se segura o teu chapéu, estudante. 498 00:37:37,071 --> 00:37:40,563 Não vá por ai. Não goze com o meu chapéu, seu goyim schmendrik miskayt. 499 00:37:40,741 --> 00:37:43,073 Eu não vejo porque está aqui. Você não bebe cerveja. 500 00:37:43,244 --> 00:37:45,405 Eu mostro como se bebe uma cerveja, filho da puta. 501 00:37:45,579 --> 00:37:46,603 Seu gordo do caralho. 502 00:37:51,252 --> 00:37:53,516 Hey, eu acho que alguém está prestes a explodir na minha cara! 503 00:37:53,688 --> 00:37:54,746 Vejam só, Alemães! 504 00:37:54,922 --> 00:37:56,287 Você tem chutzpah, Fuckelstein. 505 00:38:01,128 --> 00:38:03,153 -Isso é brutal. -Hey, Todd. 506 00:38:03,331 --> 00:38:06,596 Em relação à antiga namorada. Podemos fazer as pazes, amigo? 507 00:38:07,935 --> 00:38:10,733 -Eu não sei. -Foi um relação curta, certo? 508 00:38:11,372 --> 00:38:13,966 Ela nem era bonita. Feia pra caramba, certo? 509 00:38:14,976 --> 00:38:19,345 Quero dizer, apenas era usada como uma boneca, certo? 510 00:38:21,315 --> 00:38:24,079 Por acaso quase casei com essa boneca! 511 00:38:24,251 --> 00:38:25,582 Todd, não! 512 00:38:26,454 --> 00:38:28,854 Hey! Sai de cima de mim! 513 00:38:31,692 --> 00:38:33,319 Alguém está mordendo a minha perna! 514 00:38:48,175 --> 00:38:50,735 Eu te odeio, Badrinath! 515 00:39:01,522 --> 00:39:05,891 Oh, Meu Deus. Phil. Phil, querido. 516 00:39:06,060 --> 00:39:07,925 Oh, Meu Deus. 517 00:39:09,563 --> 00:39:10,655 Olá? Sim. 518 00:39:10,831 --> 00:39:13,959 Precisamos de uma ambulância na 622, Francis Drive. 519 00:39:16,337 --> 00:39:18,430 Anda lá, Phil. Fica comigo, querido. 520 00:39:24,311 --> 00:39:26,711 Oh, Meu Deus, o que aconteceu aqui? 521 00:39:26,881 --> 00:39:28,473 Presunto. 522 00:39:29,216 --> 00:39:30,205 Phil? 523 00:39:51,238 --> 00:39:53,604 Outra vez não. 524 00:40:20,701 --> 00:40:21,690 O que vamos fazer? 525 00:40:24,371 --> 00:40:25,599 Nada bem. 526 00:40:28,576 --> 00:40:33,104 Se queremos beber como os alemães, precisaremos de uma ajuda. 527 00:40:33,581 --> 00:40:35,071 Não precisa gritar. 528 00:40:36,584 --> 00:40:39,451 Não fale da competição para a Gam Gam. 529 00:40:39,887 --> 00:40:41,479 Não diga nada sobre ter sido uma puta. 530 00:40:41,655 --> 00:40:43,418 -É uma puta? -Não, ela não é uma puta. 531 00:40:43,591 --> 00:40:45,786 -E se ela foi mesmo uma puta? -Não foi nada. 532 00:40:45,960 --> 00:40:48,394 Estava apenas dizendo, alguns dos meus melhores amigos são putas. 533 00:40:48,562 --> 00:40:49,756 Sim, nós sabemos. 534 00:40:51,532 --> 00:40:54,092 Prazer em conhecê-la, Mrs. Wolfhouse. 535 00:40:55,569 --> 00:40:57,434 -Posso ajudá-los? -Quem é você? 536 00:40:57,738 --> 00:40:58,932 O meu nome é Cherry. 537 00:40:59,106 --> 00:41:01,802 -Está tudo bem? -Está tudo ótimo. 538 00:41:01,976 --> 00:41:03,637 Avó Gam Gam. 539 00:41:03,811 --> 00:41:08,305 A Cherry está comigo para me ajudar agora que o meu Johan morreu. 540 00:41:09,783 --> 00:41:12,149 Meus queridos netos... 541 00:41:12,319 --> 00:41:14,879 ...e seus queridos amigos. 542 00:41:15,055 --> 00:41:17,023 Entrem. 543 00:41:21,595 --> 00:41:23,995 Deliciosas salsichas. 544 00:41:24,165 --> 00:41:26,065 Acabadas de sair do frigorífico. 545 00:41:26,233 --> 00:41:30,226 Estas, experimenta estas. Oh, não, espera. Calma, deixe aquece-las para você. 546 00:41:42,283 --> 00:41:43,580 Não é preciso, está ótimo. 547 00:41:43,751 --> 00:41:48,085 Quando estávamos na Oktoberfest, reparamos que os Alemães bebem bastante. 548 00:41:48,255 --> 00:41:51,486 -Oh, sim, é verdade. É uma grande verdade. -Como é que eles conseguem beber tanto? 549 00:41:51,659 --> 00:41:53,957 Bem, desde pequenos que são habituados a beber dessa maneira... 550 00:41:54,128 --> 00:41:56,756 ...os Alemães são criados para serem grandes apreciadores de cerveja. 551 00:41:56,931 --> 00:41:59,365 -Como? -Bem, eles costumam... 552 00:41:59,533 --> 00:42:02,001 ...treinar nos Alpes. 553 00:42:02,169 --> 00:42:06,572 Interessante. Treino em alta altitude. Como os maratonistas Quenianos. 554 00:42:06,740 --> 00:42:10,369 Eles também aprendem a relaxar os músculos da garganta. 555 00:42:10,544 --> 00:42:13,012 Os Alemães podem engolir quase qualquer coisa. 556 00:42:13,180 --> 00:42:17,810 Até eu posso engolir cerca.... Oh, no máximo nove polegadas. 557 00:42:18,285 --> 00:42:21,777 -Olhem, deixem mostrar. -Não. Não precisa demonstrar. 558 00:42:21,956 --> 00:42:23,389 O que é que os Alemães fazem também? 559 00:42:23,557 --> 00:42:27,516 Eles também praticam bebendo a urina de um bode. 560 00:42:28,028 --> 00:42:30,019 -O quê? -Eles bebem mijo de bode. 561 00:42:30,197 --> 00:42:32,062 -Por causa do equilíbrio de pH? -Não. 562 00:42:32,233 --> 00:42:37,193 Porque se consegue beber mijo de bode, porra, consegue beber de tudo. 563 00:42:38,272 --> 00:42:41,207 -Ela disse 'porra'. -Gam, quem está bebendo mijo, querida? 564 00:42:41,375 --> 00:42:45,004 Não, Eu estava dizendo que era uma tradição antiga do meu país. 565 00:42:45,312 --> 00:42:48,179 Porra, isso é nojento. O seu país deve estar todo fodido. 566 00:42:48,349 --> 00:42:50,317 Agora, vamos lá, querida, está na hora da tua cesta. 567 00:42:50,484 --> 00:42:52,452 -Vamos. -Ok. Bem.... 568 00:42:52,620 --> 00:42:54,053 Até logo. 569 00:42:55,289 --> 00:42:59,282 Durmo melhor quando tenho uma salsicha aos pés. 570 00:43:06,033 --> 00:43:07,660 Olha, se não se importar... 571 00:43:07,835 --> 00:43:10,929 ...eu diria que isso de ter sido uma puta é uma grande possibilidade. 572 00:43:11,105 --> 00:43:15,041 Os Bávarios aquecem salsichas daquela maneira à centena de anos. 573 00:43:15,209 --> 00:43:17,336 Está dizendo que é a profissão mais antiga deles? 574 00:43:17,511 --> 00:43:18,535 Cale-se, Landfill. 575 00:43:18,712 --> 00:43:21,647 Tudo bem, mas o mais importante, é onde vamos encontrar um bode? 576 00:43:37,498 --> 00:43:39,625 Eu vou vomitar. 577 00:43:40,801 --> 00:43:43,292 É a coisa mais nojenta que ja bebi. 578 00:43:43,470 --> 00:43:44,801 Eu duvido, playboy. 579 00:43:47,341 --> 00:43:49,070 Oh, Deus, tem algo melhor? 580 00:43:49,376 --> 00:43:50,502 Agora não. 581 00:43:53,314 --> 00:43:56,078 Sabem uma coisa, amigos, talvez comece a treinar em um telhado... 582 00:43:56,250 --> 00:43:58,741 ...beber mijo de bode não deve fazer grande efeito. 583 00:43:58,919 --> 00:44:02,514 Talvez seja melhor sairmos daqui e irmos treinar com os verdadeiros bêbados, estão vendo? 584 00:44:02,690 --> 00:44:05,090 -Excelente idéia, universitário. -Demonstrar coragem. 585 00:44:05,259 --> 00:44:07,591 Sim, desafiar alguém. Desafiar nós próprios. 586 00:44:07,795 --> 00:44:08,989 Vamos nessa! 587 00:44:09,163 --> 00:44:10,755 Sim! 588 00:44:34,555 --> 00:44:37,991 Hey. Quem nos inscreveu no esquadrão G? 589 00:44:54,541 --> 00:44:56,736 Somos a brigada das festas. 590 00:44:56,910 --> 00:44:59,037 Nós estamos aqui para jogar alguns jogos de beber. 591 00:45:05,185 --> 00:45:06,982 Beber. Enganou-se na combinação. 592 00:45:07,154 --> 00:45:08,314 Tem que beber. 593 00:45:08,522 --> 00:45:09,819 Eu tenho uma. 594 00:45:09,990 --> 00:45:12,049 Eu nunca curti com o Tommy Mullarky. 595 00:45:17,097 --> 00:45:20,430 É a minha vez. Eu nunca andei com o Treinador Gerber. 596 00:45:31,178 --> 00:45:33,078 Esta é mesmo poderosa. 597 00:45:33,247 --> 00:45:35,477 O que você vai fazer é inspirar o fumo... 598 00:45:35,649 --> 00:45:38,777 ...beber uma cerveja, beber um shot, e deitar fora o fumo. 599 00:45:38,952 --> 00:45:40,783 Ai vamos nós. 600 00:45:44,758 --> 00:45:47,192 Cuidado, pah. Vai se ferrar todo. 601 00:46:05,279 --> 00:46:08,373 Não é nada mau. 602 00:46:09,616 --> 00:46:10,640 Poderosa, certo? 603 00:46:12,820 --> 00:46:14,412 Isso não é nada. 604 00:46:15,389 --> 00:46:16,856 Não... 605 00:46:17,658 --> 00:46:20,183 ...percebo, realmente, de onde... 606 00:46:20,461 --> 00:46:21,689 ...vem esse... 607 00:46:22,029 --> 00:46:23,496 ...alarido todo. 608 00:46:24,698 --> 00:46:28,156 -Oh, sim. É isso mesmo Dr. Finklestein. -Eu te conheço? 609 00:46:28,335 --> 00:46:31,065 -Sim. Sou eu, Jerry, sou o seu vendedor de jornais. -Hey, Jerry. 610 00:46:32,206 --> 00:46:37,041 Já que está ai, esqueceu do meu suplemento de domingo da semana passada. 611 00:47:10,511 --> 00:47:13,344 Acorda, Finky. Acorda. 612 00:47:14,281 --> 00:47:16,579 Policia, policia, policia! 613 00:47:29,029 --> 00:47:31,463 Meu, você não tem 40? 614 00:47:35,068 --> 00:47:36,695 Eu tenho 33. 615 00:47:44,478 --> 00:47:46,309 Hey, mas que raio? 616 00:47:46,813 --> 00:47:47,802 Socorro! 617 00:47:49,983 --> 00:47:52,349 Que excelente manhã. 618 00:48:10,637 --> 00:48:11,626 Boa Noite, meninas. 619 00:48:11,805 --> 00:48:13,136 -Boa Noite, Todd. -Adeus, Todd. 620 00:48:13,540 --> 00:48:14,973 Digam olá as suas mulheres. 621 00:48:15,142 --> 00:48:16,507 Tudo bem, rapazes, vamos lá. 622 00:48:16,677 --> 00:48:19,009 -Um, dois, três. -Vamos. 623 00:48:20,414 --> 00:48:22,211 Os meus óculos! 624 00:48:24,618 --> 00:48:26,051 Dois, Três, vamos. 625 00:48:30,924 --> 00:48:32,721 Talvez amanhã passemos às canecas. 626 00:48:32,893 --> 00:48:34,155 Ele é tão rígido. 627 00:48:34,328 --> 00:48:35,454 Hey, Finky... 628 00:48:35,629 --> 00:48:37,995 -...como está isso com a bota? -Ainda não descobri. 629 00:48:38,165 --> 00:48:41,328 Já encontrei o problema, mas ainda não tenho a solução. 630 00:48:41,501 --> 00:48:42,661 Observe. 631 00:48:42,836 --> 00:48:45,828 Hey, rapazes, juntem-se. 632 00:48:50,010 --> 00:48:51,034 Aqui está o problema. 633 00:48:51,211 --> 00:48:56,148 Quando se bebe, a forma da bota faz com que se junte ar na zona dos dedos do pé. 634 00:48:56,316 --> 00:48:57,305 A bolha. 635 00:48:57,484 --> 00:48:59,475 Esta bolha de ar passa pelo resto da bota... 636 00:48:59,653 --> 00:49:02,121 ...e explode na sua cara enquanto bebem. 637 00:49:02,289 --> 00:49:04,723 Ela explode, na sua cara. 638 00:49:04,891 --> 00:49:07,655 -É teoricamente impossível. -É teoricamente impossível. 639 00:49:07,828 --> 00:49:09,887 É inevitável. Os Alemães sabem como fazer. 640 00:49:10,063 --> 00:49:13,191 Eu acho isto tudo frustrante porque não consigo descobrir a solução. 641 00:49:13,367 --> 00:49:15,096 É frustrante. 642 00:49:15,268 --> 00:49:16,735 É frustrante. 643 00:49:16,903 --> 00:49:18,598 É frustrante. 644 00:49:18,772 --> 00:49:21,104 É frustrante. É frustran... 645 00:49:21,274 --> 00:49:22,866 Quer tirar o boneco de cima de mim?! 646 00:49:23,343 --> 00:49:25,937 -Hey, é o Popo. -Desculpa. 647 00:49:26,113 --> 00:49:27,341 Ele arrancou a cabeça dele. 648 00:49:27,514 --> 00:49:29,448 Espera, espera. Há aqui qualquer coisa. 649 00:49:30,150 --> 00:49:31,549 Hey, o que é isso? 650 00:49:33,520 --> 00:49:35,818 -Parece Alemão. -Vocês não são alemães? 651 00:49:36,323 --> 00:49:37,722 -Sim, mas? -Me dá isso. 652 00:49:38,325 --> 00:49:41,021 Eu costumava trabalhar em um cruzeiro alemão. 653 00:49:46,033 --> 00:49:47,330 Sim, é a receita da cerveja. 654 00:49:47,501 --> 00:49:49,662 -Sério? -Que receita? 655 00:49:50,337 --> 00:49:51,998 Deve ser a velha receita alemã. 656 00:49:52,172 --> 00:49:55,664 Os outros alemães disseram que o nosso avô roubou a receita da família deles. 657 00:49:55,842 --> 00:49:58,310 -Se ele a tinha, porque é que não a fabricou? -Ebreu? 658 00:49:58,478 --> 00:50:01,345 -Talvez ele não soubesse que estava aí. -É certo ser uma coisa boa? 659 00:50:01,515 --> 00:50:05,611 Se esta é a receita, então esta é a melhor cerveja da Alemanha. 660 00:50:08,622 --> 00:50:10,214 Ok, são 3 copos. 661 00:50:10,390 --> 00:50:11,448 É isso mesmo. Boa. 662 00:50:11,625 --> 00:50:13,616 Deita à vontade, deita à vontade. 663 00:50:13,794 --> 00:50:15,625 Ok, boa. Vamos provar.... 664 00:50:35,682 --> 00:50:37,673 -Que tal, Jan? -Diga. 665 00:50:37,851 --> 00:50:38,943 É.... 666 00:50:39,119 --> 00:50:40,950 É linda. 667 00:50:48,028 --> 00:50:49,791 -É mágica. -Está rindo de mim. 668 00:50:49,963 --> 00:50:51,760 Quem me dera lavar os dentes com ela. 669 00:50:51,932 --> 00:50:54,162 -Eu quero por o meu pênis nela. -Eu queria que ela pusesse buceta dela em mim. 670 00:50:54,334 --> 00:50:57,303 Quem me dera que fosse inverno, e nós pudéssemos congela-la para poder esquiar com ela. 671 00:50:57,471 --> 00:50:59,564 Depois derreter na primavera e bebe-la. 672 00:51:01,875 --> 00:51:03,900 Hey, o que está acontecendo, Jan? 673 00:51:07,147 --> 00:51:09,877 Isto significa que Gam Gam era mesmo uma puta. 674 00:51:22,295 --> 00:51:23,455 É boa, é mesmo boa. 675 00:51:27,267 --> 00:51:29,098 Eu não consigo servir todos ao mesmo tempo. 676 00:51:29,269 --> 00:51:32,102 -Hey, amigo. -Vá com Deus. 677 00:51:32,272 --> 00:51:34,638 Hey, Wolfie. Arranje uma Schnitz. 678 00:51:36,610 --> 00:51:38,544 -Grande garrafa. -Hey, Landfill. 679 00:51:41,448 --> 00:51:43,439 Olhe este homem! Está cada vez melhor. 680 00:51:45,552 --> 00:51:47,679 Meu, quer uma Schnitz? 681 00:51:48,355 --> 00:51:50,482 Quer uma gorjeta? 682 00:51:51,758 --> 00:51:52,918 Sim. 683 00:51:53,226 --> 00:51:54,250 Boa. 684 00:51:54,528 --> 00:51:56,758 -Me de seis Schnitzes. -Foi o que o Dr. receitou. 685 00:52:03,870 --> 00:52:05,735 Bebe, bebe, bebe! 686 00:52:16,950 --> 00:52:18,884 Boa, boa, boa. 687 00:52:22,289 --> 00:52:23,449 Entrega especial! 688 00:52:24,291 --> 00:52:26,486 Entrega especial para Herr Baron. 689 00:52:26,660 --> 00:52:28,150 Não vê que estamos treinando? 690 00:52:28,595 --> 00:52:31,860 Peço desculpas, mas esta embalagem vem da América, já... 691 00:52:32,032 --> 00:52:34,865 ...e vejam, está marcada: 'Muito Urgente'. 692 00:52:55,989 --> 00:52:57,081 O que é, avô? 693 00:53:02,162 --> 00:53:03,561 Eles têm a receita. 694 00:53:05,866 --> 00:53:08,334 -Mais alguém tem conhecimento desta encomenda? -Mais ninguém. 695 00:53:08,501 --> 00:53:09,661 Só eu. Apenas eu. 696 00:53:09,836 --> 00:53:11,360 -Livrem-se dele. -Espere! 697 00:53:11,705 --> 00:53:14,367 Não, não, não! Não se lembra do 'Não matem o mensageiro,' certo? 698 00:53:14,541 --> 00:53:16,372 Não vamos te matar. 699 00:53:16,543 --> 00:53:19,011 Rapazes, preparem as suas coisas. 700 00:53:19,212 --> 00:53:20,338 Vamos até à América. 701 00:53:22,782 --> 00:53:25,910 Para ir buscar a nossa receita! 702 00:53:26,920 --> 00:53:30,321 Hasta la vista, rapaz das entregas. 703 00:53:33,059 --> 00:53:35,254 Levante o nariz até a mangueira de borracha! 704 00:53:40,667 --> 00:53:44,728 Eu não tenho jogo... exceto este. 705 00:53:44,905 --> 00:53:46,463 Está fora? 706 00:53:46,640 --> 00:53:47,937 Acabe a sua cerveja, burro. 707 00:53:49,576 --> 00:53:50,565 Burro! 708 00:53:50,744 --> 00:53:52,439 Burro! Burro! Burro! 709 00:53:55,615 --> 00:53:57,480 Coma esse tomate de uma só vez, burro. 710 00:53:58,251 --> 00:54:01,652 Burro! Burro! Burro! 711 00:54:04,557 --> 00:54:06,457 -Excelente, burro. -Oh, não. 712 00:54:06,626 --> 00:54:08,059 -Onde é que você vai? -Sai daí. 713 00:54:08,611 --> 00:54:10,545 Cuidado. Ele vai na sua direção. 714 00:54:10,713 --> 00:54:12,772 Até logo, burro. 715 00:54:13,282 --> 00:54:14,271 Hey, Jan. 716 00:54:16,519 --> 00:54:19,079 -Está bem? -Foi um bom soco. 717 00:54:19,588 --> 00:54:21,112 Amigos. 718 00:54:29,231 --> 00:54:30,858 Sim. 719 00:54:39,675 --> 00:54:41,643 Está bonito, Barry. 720 00:54:43,012 --> 00:54:46,470 Está bonito, meu amigo. 721 00:55:02,598 --> 00:55:05,761 Temos que te arranjar umas roupas secas e um Martini. 722 00:55:05,935 --> 00:55:08,699 -O quê? -Eu disse, Arranjar um martini? 723 00:55:08,871 --> 00:55:11,772 -Desapareca. -Tudo bem. 724 00:55:42,304 --> 00:55:43,999 Dois shots, por favor. 725 00:55:44,173 --> 00:55:46,607 Que tal um pouco de sexo na praia? 726 00:55:47,076 --> 00:55:49,101 Eu acho que o meu quarto é mais perto. 727 00:55:51,147 --> 00:55:54,446 -Quer sair daqui? -Está procurando umas chapadinhas e umas cócegas? 728 00:55:54,617 --> 00:55:56,744 Oh, Sim. Qualquer coisa como isso. 729 00:55:59,555 --> 00:56:01,352 Vou apanhar um Táxi, baby. 730 00:56:01,524 --> 00:56:03,116 Ok. 731 00:56:05,227 --> 00:56:07,491 -Sim? -Barry, o que está fazendo? 732 00:56:07,663 --> 00:56:09,893 Está brincando comigo? Ela é uma gostosa. 733 00:56:10,065 --> 00:56:12,226 Estou procuranso uns carinhos. 734 00:56:12,401 --> 00:56:14,266 Tem certeza que é o que quer? Você está bêbado. 735 00:56:14,437 --> 00:56:18,806 Estou bêbado. Está bêbado. Está tudo bêbado! 736 00:56:23,179 --> 00:56:24,510 Olá, paizinho. 737 00:56:24,680 --> 00:56:26,307 Hey, mãezinha. 738 00:56:30,986 --> 00:56:33,454 Porra, é nojento. 739 00:56:37,827 --> 00:56:39,124 Anda cá. 740 00:56:40,663 --> 00:56:42,858 Vou barrar manteiga no teu pão, baby. 741 00:56:43,032 --> 00:56:45,762 Bom e crocante, por favor. 742 00:57:18,534 --> 00:57:22,698 -Quer sair daqui? -Está procurando umas chapadinhas e umas cócegas? 743 00:57:22,938 --> 00:57:23,962 Qualquer coisa como isso. 744 00:57:29,445 --> 00:57:31,675 Acho que deixei cair alguma coisa. 745 00:57:36,519 --> 00:57:40,216 Quantas lambidelas são necessarias para chegar ao meio. 746 00:57:41,023 --> 00:57:44,151 Eu vou agitar o teu mundo. 747 00:57:44,360 --> 00:57:46,453 Vou te partir o pau. 748 00:57:47,196 --> 00:57:49,061 Lamba. 749 00:57:49,431 --> 00:57:51,399 Lamba todos, paizinho. 750 00:57:51,567 --> 00:57:52,829 Lamba. Lamba. 751 00:57:53,002 --> 00:57:54,936 Lamba todos. Sim! 752 00:57:55,104 --> 00:57:56,628 Lamba todos! Lamba todos! 753 00:57:57,339 --> 00:57:59,136 Agora, não espie. 754 00:58:01,210 --> 00:58:02,199 Pare de se mexer! 755 00:58:07,917 --> 00:58:09,851 Oh, paizinho. 756 00:58:10,019 --> 00:58:13,819 Oh, meu filho da mãe, mesmo aí. 757 00:58:24,797 --> 00:58:25,991 Vamos. 758 00:58:26,165 --> 00:58:28,827 Eu já sabia. 759 00:58:46,118 --> 00:58:48,018 Eu sou melhor do que você! 760 00:59:03,368 --> 00:59:05,165 Alguém pediu nariz de porco? 761 00:59:05,337 --> 00:59:07,498 Quem pediu nariz de porco? 762 00:59:27,359 --> 00:59:28,690 Meus senhores... 763 00:59:29,027 --> 00:59:32,622 ...está na hora de iniciar a operação Resgate da Receita. 764 00:59:38,237 --> 00:59:39,864 Foi o nome que todos concordamos? 765 00:59:40,038 --> 00:59:43,235 Eu prefiro operação Stein Grab. 766 00:59:43,408 --> 00:59:45,273 Ou talvez Brauheist 2006? 767 00:59:45,444 --> 00:59:47,469 -Oh, essa é boa. -Parece corajosa. 768 00:59:47,646 --> 00:59:49,944 -Já, é divertido. -Um segundo. 769 00:59:50,115 --> 00:59:54,711 -Vão demorar mais de um ano? -Eu tinha esperança de recuperar antes de 2007. 770 00:59:54,887 --> 00:59:56,718 É verdade. Eu tenho planos para 2007. 771 00:59:56,889 --> 01:00:00,882 Acho que devíamos fazer uma votação, porque eu também não gostei do nome. 772 01:00:02,161 --> 01:00:03,253 Isto não é uma democracia. 773 01:00:04,196 --> 01:00:06,528 Perdemos sempre muito tempo discutindo nomes. 774 01:00:06,698 --> 01:00:08,131 Estou cansado disso. 775 01:00:08,300 --> 01:00:11,736 Eu lembrei da Operação Resgate da Receita, e será esse o nome! 776 01:00:11,904 --> 01:00:14,634 -Ok, tudo bem. -Gosto do nome. 777 01:00:16,175 --> 01:00:17,938 Desculpe. 778 01:00:18,544 --> 01:00:21,638 Começo a sentir pouco espaço nestes submarinos. 779 01:00:21,813 --> 01:00:23,280 Eu tive uma má experiência. 780 01:00:25,117 --> 01:00:26,345 Obrigado. 781 01:00:26,885 --> 01:00:29,479 Agora, vamos buscar o que nos pertence. 782 01:00:31,323 --> 01:00:32,585 Posições de combate. 783 01:00:37,696 --> 01:00:40,665 Landfill! Landfill! Landfill! 784 01:00:40,832 --> 01:00:43,096 Observem. Ok, aí vem a bolha. Estejam preparados. 785 01:00:45,971 --> 01:00:47,802 Porra! É a bolha! 786 01:00:47,973 --> 01:00:50,237 Eu sei. É uma grande Não se preocupe. Vamos. 787 01:00:50,409 --> 01:00:52,001 Está melhorando. Da próxima vez fará melhor. 788 01:00:52,177 --> 01:00:53,166 -Hey, rapazes. -Hey, Krista. 789 01:00:53,345 --> 01:00:55,336 -Posso tentar? -Querida, estamos treinando. 790 01:00:55,514 --> 01:00:57,709 -Hey, enche isso, ok? -Treinando para quê? 791 01:00:59,551 --> 01:01:00,745 -Nada. -Não, sério. 792 01:01:00,919 --> 01:01:03,513 Vocês disseram que estavam treinando. Treinar para quê? 793 01:01:06,391 --> 01:01:10,157 Hey, querida, vamos ver os glockenspiels. 794 01:01:10,329 --> 01:01:13,389 Não, eu não vou ver a merda dos glockenspiels. 795 01:01:13,565 --> 01:01:15,795 -Estão mesmo brilhantes. Vamos. -Eu não quero. 796 01:01:17,336 --> 01:01:20,237 Bem, olá, Dirty Harrys! 797 01:01:20,405 --> 01:01:22,134 Cum caraças. 798 01:01:22,307 --> 01:01:23,899 A última vez que os vi... 799 01:01:24,076 --> 01:01:27,443 ...estavam usando as cinzas do seu avô como um chapéu. 800 01:01:28,146 --> 01:01:30,341 Vocês têm um minuto para sair por essa porta. 801 01:01:30,515 --> 01:01:32,210 Viemos buscar a nossa receita. 802 01:01:32,384 --> 01:01:33,646 A receita é nossa. 803 01:01:33,819 --> 01:01:35,548 Já sabíamos que iam dizer isso. 804 01:01:37,122 --> 01:01:41,525 Apesar do seu furto, nós estamos preparados para comprá-la, agora... 805 01:01:41,727 --> 01:01:43,092 ...em dinheiro vivo. 806 01:01:43,262 --> 01:01:46,231 Então. Uma mala cheia de notas do Monopólio? 807 01:01:46,398 --> 01:01:47,797 Vamos, isto são euros. 808 01:01:47,966 --> 01:01:51,129 O que é isso, tipo pesos? Sim! Me dá mais 5. 809 01:01:51,303 --> 01:01:53,032 Isso é legal na União Europeia. 810 01:01:53,205 --> 01:01:55,105 Eu disse que devíamos trazer marcos alemães! 811 01:01:55,274 --> 01:01:57,333 -Mas são tão difíceis de encontrar! -Não são nada! 812 01:01:57,509 --> 01:01:59,477 Não, há cinco multibancos. 813 01:01:59,645 --> 01:02:02,113 Não, há um supermercado no canto. 814 01:02:07,085 --> 01:02:08,109 Chega! 815 01:02:11,757 --> 01:02:15,955 Aqui estão 500.000 dólares americanos. 816 01:02:16,128 --> 01:02:17,425 Não está para venda. 817 01:02:19,364 --> 01:02:23,198 Bem, porque é que não tornamos isto mais interessante? 818 01:02:23,368 --> 01:02:26,531 Vocês têm ar de desportistas, não? 819 01:02:33,512 --> 01:02:36,276 Peço desculpas. Peço imensas desculpas. 820 01:02:36,448 --> 01:02:38,473 Que tal uma partida? 821 01:02:38,650 --> 01:02:42,416 Se ganharem, ficam com a receita e com o dinheiro. 822 01:02:42,954 --> 01:02:44,478 Se nós ganharmos... 823 01:02:44,656 --> 01:02:46,749 -...a receita é nossa. -Me dá isso. 824 01:02:47,993 --> 01:02:50,826 Tudo bem, Barry. É hora de entrar em ação. 825 01:02:50,996 --> 01:02:55,228 Sim, há uma coisa que ainda não te disse. 826 01:02:55,400 --> 01:02:56,765 Eu já não sei jogar ping-pong. 827 01:02:57,069 --> 01:03:01,005 O que é que esta dizendo, pah? Você é o melhor. Toma, vamos lá. 828 01:03:04,176 --> 01:03:07,168 -Vamos. Vamos lá dar uma coça. -Eu já não jogo a merda do ping-pong! 829 01:03:07,346 --> 01:03:09,041 Jesus, calma. 830 01:03:09,214 --> 01:03:11,614 Componha-se. Está agindo como um doido. 831 01:03:11,783 --> 01:03:15,719 A tua mulher não me achou um doido quando fui para a cama com ela. 832 01:03:15,921 --> 01:03:17,411 -Cama. -Cama. 833 01:03:17,589 --> 01:03:20,524 Sim, é isso mesmo. Não sabia que ela andava com nós os 2, não? 834 01:03:20,692 --> 01:03:23,217 -Foram para a cama? -Sim. 835 01:03:23,428 --> 01:03:24,759 Deixa-me dizer uma coisa: 836 01:03:24,930 --> 01:03:27,490 -Ela não era tão santinha quanto isso. -Filho da Puta! 837 01:03:29,267 --> 01:03:31,531 Fodasse! Desisto. 838 01:03:31,703 --> 01:03:33,762 O quê? Barry! 839 01:03:36,975 --> 01:03:38,306 O que é aquilo? 840 01:03:39,144 --> 01:03:40,304 Vamos jogar ou não? 841 01:03:40,479 --> 01:03:42,504 Hora do scheibe e deixem de merdas. 842 01:03:42,681 --> 01:03:45,514 Bazem daqui. Não vamos vender esta cerveja. 843 01:03:45,684 --> 01:03:50,018 Está cometendo um grande erro, cowboy. 844 01:03:50,222 --> 01:03:53,885 Não pense que se livrará assim de nós. 845 01:03:59,798 --> 01:04:00,856 Oh, esqueci do dinheiro. 846 01:04:05,604 --> 01:04:07,834 Deviam arranjar uma máquina de pinball que funcione. 847 01:04:08,006 --> 01:04:09,371 A máquina funciona muito bem. 848 01:04:09,541 --> 01:04:11,304 Funciona? 849 01:04:25,557 --> 01:04:27,354 Pessoal, peço desculpas. Acabem as suas refeições. 850 01:04:27,526 --> 01:04:30,222 Apreciem. Vamos Andem, toquem um pouco de polka, tudo bem? 851 01:04:35,267 --> 01:04:38,498 -Merda. -Hey. 852 01:04:40,972 --> 01:04:45,568 -Devíamos ter jogado contra eles. -Eu não ia entregar essa receita. 853 01:04:46,244 --> 01:04:48,769 -O que vai fazer em relação ao Barry? -Não precisamos dele. 854 01:04:48,947 --> 01:04:50,505 Podemos arranjar outra pessoa. 855 01:04:51,683 --> 01:04:53,310 O que é isso? 856 01:04:54,186 --> 01:04:55,744 Um pequeno restaurante familiar... 857 01:04:55,921 --> 01:04:59,118 -Somos nós. -...ou um buraco infestado de ratos? 858 01:04:59,291 --> 01:05:03,625 A televisão do Colorado teve direito a uma entrevista em exclusivo com alguns cozinheiros... 859 01:05:03,795 --> 01:05:07,196 ...que vão nos contar uma história que poderá chocar. 860 01:05:07,365 --> 01:05:08,457 Mas que raio? 861 01:05:08,633 --> 01:05:13,900 Éramos trabalhadores ilegais que viemos dentro de um container para trabalhar na cozinha. 862 01:05:14,072 --> 01:05:16,006 Só podem estar gozando. 863 01:05:16,174 --> 01:05:19,337 É normal em restaurantes Alemães usar trabalhadores emigrantes. 864 01:05:19,511 --> 01:05:20,910 É verdade, Sandy. 865 01:05:21,079 --> 01:05:22,706 Fale das condições de trabalho. 866 01:05:22,881 --> 01:05:25,645 O pior de tudo, além do excesso de carga horária... 867 01:05:25,817 --> 01:05:27,409 ...eram as condições deploráveis da cozinha. 868 01:05:27,586 --> 01:05:30,453 Sim. No mês passado cortei o dedo na batedeira dos bolos. 869 01:05:30,622 --> 01:05:33,557 Quando o meu dedo caiu na massa, nem sequer pararam a máquina. 870 01:05:33,725 --> 01:05:36,285 -Continuaram fazendo bolos. -Meu Deus. 871 01:05:36,461 --> 01:05:40,557 E os ratos... Ontem abri uma garrafa de Schnitzelgeigerbräu... 872 01:05:40,732 --> 01:05:44,395 ...e adivinhe o que eu encontrei? Um rato. 873 01:05:45,403 --> 01:05:47,166 -É verdade, Sandy. -Um rato? 874 01:05:47,339 --> 01:05:49,239 -Oh, Meu Deus. -Porra para isso! 875 01:05:49,407 --> 01:05:51,272 Agora temos mesmo que dar uma lição à eles. 876 01:05:51,443 --> 01:05:53,172 Sem dúvida. 877 01:05:53,345 --> 01:05:55,040 Taberna Schnitzengiggle. 878 01:05:55,514 --> 01:05:57,914 Não, não. É completamente falso. Foi uma brincadeira. 879 01:06:00,085 --> 01:06:01,882 Sim, eu estou vendo. 880 01:06:03,455 --> 01:06:05,548 Reserva cancelada. 881 01:06:06,525 --> 01:06:08,083 Schnitzengiggle. 882 01:06:08,693 --> 01:06:10,957 Não, não, não. Não há ratos. Não há nenhum rato. 883 01:06:11,129 --> 01:06:13,290 Já não temos ratos desde 1976. 884 01:06:15,367 --> 01:06:16,766 Eu prometo 885 01:06:17,802 --> 01:06:19,326 Tudo bem, não tem problema. 886 01:06:19,504 --> 01:06:20,801 -Outro? -Sim. 887 01:06:21,973 --> 01:06:23,440 Schnitzengiggle. 888 01:06:24,509 --> 01:06:26,807 Não, eu estou satisfeito com as minhas chamadas internacionais. 889 01:06:28,113 --> 01:06:30,581 Sim. É uma má hora. Obrigado. 890 01:06:30,749 --> 01:06:33,217 Boa. Publicidade. 891 01:06:34,052 --> 01:06:35,883 Atenda você este. 892 01:06:37,188 --> 01:06:39,122 Taberna Schnitzengiggle. 893 01:06:39,724 --> 01:06:42,090 -É a inspeção de saúde. -Só um momento. Só um momento. 894 01:06:43,061 --> 01:06:45,586 -Me dê isso. -Põe no frigorífico. 895 01:06:50,702 --> 01:06:51,999 Rapazes... 896 01:06:52,170 --> 01:06:54,297 ...peço desculpas... 897 01:06:54,472 --> 01:06:57,236 -...mas tenho que deixar a equipe. -O que está dizendo? 898 01:06:57,409 --> 01:07:00,071 Eu fui despedido do laboratório por causa do meu baixo rendimento. 899 01:07:00,245 --> 01:07:02,770 Então meia dúzia de sapos não ficam contentes. 900 01:07:02,948 --> 01:07:04,609 Não, você não entende. 901 01:07:04,783 --> 01:07:06,978 Eu não sei como aconteceu, mas de qualquer maneira... 902 01:07:07,152 --> 01:07:10,417 ...eu clonei uma mistura de sapo-macaco. 903 01:07:10,589 --> 01:07:12,921 Eles não entregam Prêmios Nobel por isso? 904 01:07:13,091 --> 01:07:14,251 Deixa ver. 905 01:07:14,593 --> 01:07:16,527 Deixa ver seu.... 906 01:07:16,695 --> 01:07:19,129 -Oh, Meu Deus. -Oh, Meu Deus! 907 01:07:19,297 --> 01:07:20,628 O que foi que você fez? 908 01:07:25,437 --> 01:07:26,426 Landfill? 909 01:07:33,278 --> 01:07:34,540 O que está acontecendo? 910 01:07:34,713 --> 01:07:38,911 A Krista disse que não agüentava mais estas mentiras e a bebida. 911 01:07:39,084 --> 01:07:40,642 Ela foi embora e levou as crianças. 912 01:07:40,819 --> 01:07:42,309 Oh, Meu Deus. 913 01:07:42,487 --> 01:07:44,114 Tem filhos? 914 01:07:47,592 --> 01:07:50,220 Está tudo bem. Está tudo bem. Eu estou bem. 915 01:07:50,395 --> 01:07:52,693 Preciso de algum tempo. 916 01:07:52,931 --> 01:07:55,456 -Talvez uma cerveja. -Arranje uma cerveja. 917 01:07:56,868 --> 01:07:58,495 Obrigado. 918 01:08:03,408 --> 01:08:04,739 Sabia que ele tinha filhos? 919 01:08:36,508 --> 01:08:39,477 Schwarzemaiden para lron Eagle. Escuto, lron Eagle. 920 01:08:39,644 --> 01:08:41,202 lron Eagle, está ai? 921 01:08:41,379 --> 01:08:43,370 Missão Completa. 922 01:08:43,815 --> 01:08:46,682 Missão Completa. Já peguei. 923 01:08:46,851 --> 01:08:48,910 Já peguei. 924 01:08:52,957 --> 01:08:54,424 Cherry? 925 01:08:55,827 --> 01:08:57,920 Hey. Ok, meu. 926 01:08:58,363 --> 01:09:01,093 -Não se precipite, Phillip. -O que te fizeram? 927 01:09:01,266 --> 01:09:05,498 Eu já trabalhava para a família von Wolfhausen muito antes de vir para este buraco. 928 01:09:05,670 --> 01:09:08,434 E agora que tenho a sua preciosa receita da cerveja, posso voltar. 929 01:09:08,606 --> 01:09:11,905 Bem, vai ter que passar por mim primeiro. 930 01:09:22,087 --> 01:09:23,076 O quê? 931 01:09:56,755 --> 01:09:58,347 Sim, pequena! 932 01:10:01,760 --> 01:10:02,784 vamos! 933 01:10:07,732 --> 01:10:09,996 Sim! 934 01:10:23,681 --> 01:10:27,777 Sente puxando para baixo? É o gás, baby. 935 01:10:29,287 --> 01:10:30,879 É como as areias movediças. 936 01:10:31,055 --> 01:10:33,148 Diga adeus. 937 01:11:07,759 --> 01:11:09,454 Te amo. 938 01:11:11,396 --> 01:11:13,489 Hey, Landfill, onde está amigo? 939 01:11:13,665 --> 01:11:15,758 Porque não bebemos uma cerveja e falamos sobre isso? 940 01:11:15,934 --> 01:11:17,367 Lan 941 01:11:24,509 --> 01:11:26,602 Não! 942 01:11:46,564 --> 01:11:50,000 É agora. Estamos feitos. 943 01:11:50,168 --> 01:11:51,692 O quê, a equipe? 944 01:11:51,870 --> 01:11:54,304 A equipe, a cerveja, o restaurante. Tudo. 945 01:11:54,472 --> 01:11:59,102 -O quê? Não, está maluco -Jan. Deixe. 946 01:11:59,410 --> 01:12:01,571 O nosso amigo está morto. 947 01:12:02,313 --> 01:12:04,178 Acabou. 948 01:12:46,891 --> 01:12:50,486 O Landfill comia que nem um cavalo. 949 01:12:51,696 --> 01:12:55,689 Mas também sabia amar. 950 01:12:58,569 --> 01:13:02,505 Ele tinha um hábito de engolir a comida sem mastigar. 951 01:13:03,274 --> 01:13:05,435 A gente chamava ele de "O Tubarão Tigre". 952 01:13:05,610 --> 01:13:08,909 Eu costumava gozar com ele dizendo que se abrisse-mos a barriga dele... 953 01:13:09,080 --> 01:13:13,813 ...encontraríamos uma matricula, um pneu e metade de um rapaz de 8 anos. 954 01:13:15,653 --> 01:13:19,817 Uma vez, peidou uma ameixa inteira. 955 01:13:24,829 --> 01:13:27,627 Fiquei mesmo assustado. 956 01:13:29,133 --> 01:13:32,500 Sempre lhe disse para mastigar melhor a comida... 957 01:13:32,971 --> 01:13:35,337 ...mas ele nunca me ouviu. 958 01:13:37,008 --> 01:13:39,340 Ele era assim mesmo . 959 01:13:39,510 --> 01:13:41,375 Ele era um burro gordo. 960 01:13:44,449 --> 01:13:46,144 Mas... 961 01:13:48,486 --> 01:13:51,512 ...era o meu burro gordo. 962 01:14:26,391 --> 01:14:29,519 -Olá. -Hey, Laurie. Como está? 963 01:14:29,694 --> 01:14:32,356 -Meu Deus, está com bom aspecto. -Obrigado, Barry. 964 01:14:32,530 --> 01:14:35,465 Wow, o que tem feito? 965 01:14:36,467 --> 01:14:37,957 Eu, bem eu... 966 01:14:38,336 --> 01:14:43,364 -Trabalhar em pontes. Debaixo de pontes. -Como arquiteto? 967 01:14:43,541 --> 01:14:45,338 Sim. Sim. 968 01:14:45,943 --> 01:14:50,573 -Continua em contato com o Silo? -O Silo. 969 01:14:55,586 --> 01:14:58,020 Falo contigo mais tarde. Adeus. 970 01:14:59,057 --> 01:15:00,285 Desculpa. Oi. 971 01:15:00,892 --> 01:15:02,519 Gostei de te ver. 972 01:15:03,528 --> 01:15:06,292 -Krista, lamento muito. -Obrigado. Obrigado por ter vindo. 973 01:15:06,464 --> 01:15:07,863 De nada. Obrigado. 974 01:15:08,032 --> 01:15:12,935 -Krista, não consigo dizer o quanto eu lamen... -Devia ter vergonha de você mesmo. 975 01:15:19,143 --> 01:15:20,474 Oh, Meu Deus. 976 01:15:21,879 --> 01:15:23,244 Oh, Meu Deus! 977 01:15:50,775 --> 01:15:53,335 Avó Gam Gam. O que está fazendo aqui? 978 01:15:53,511 --> 01:15:56,912 Vim prestar homenagem a um bom homem. 979 01:15:57,315 --> 01:16:01,877 Mas ao contrário de vocês, não estou choramingando. 980 01:16:02,053 --> 01:16:05,454 Nós não estamos choramingando. Estamos tristes. O nosso amigo se suicidou. 981 01:16:05,623 --> 01:16:07,921 -Quando é que me iam contar? -Contar o quê? 982 01:16:08,092 --> 01:16:10,526 Que não vão competir no Beerfest. 983 01:16:12,130 --> 01:16:14,792 -Como é que soube disso? -Uma morte. 984 01:16:17,869 --> 01:16:20,770 -Vou ver se ainda sobraram mais bolos. -Oh, excelente idéia. 985 01:16:20,938 --> 01:16:22,371 Quietos. 986 01:16:23,474 --> 01:16:25,999 Quero que todos ouçam a verdadeira história... 987 01:16:26,177 --> 01:16:29,476 ...sobre o barão Ludwig von Wolfhausen, que se apaixonou... 988 01:16:29,647 --> 01:16:35,586 ...por uma bonita puta da Bavaria. 989 01:16:35,753 --> 01:16:37,914 Afinal foi uma puta? 990 01:16:38,089 --> 01:16:39,579 O que acha que é isto? 991 01:16:39,757 --> 01:16:42,419 Mas disse que tinha sido aleijada por um cavalo. 992 01:16:42,593 --> 01:16:44,458 Esta é a marca da puta. 993 01:16:47,999 --> 01:16:51,560 Eram tempos simples, tempos bonitos. 994 01:16:52,036 --> 01:16:56,905 O Barão Ludwig e eu estávamos apaixonados. 995 01:17:01,846 --> 01:17:05,577 Mas tínhamos que esconder o nosso amor... 996 01:17:05,750 --> 01:17:09,811 ...porque ele era casado com uma jovem baronesa. 997 01:17:09,987 --> 01:17:13,081 Também tivemos que esconder o nascimento do vosso avô... 998 01:17:13,257 --> 01:17:16,249 ...porque ele era o primogênito do barão. 999 01:17:16,427 --> 01:17:18,987 Espere, o avô era o primogênito? 1000 01:17:19,163 --> 01:17:20,528 Sim. 1001 01:17:20,698 --> 01:17:23,531 Mas a baronesa descobriu tudo, mas eu e o meu jovem Johan... 1002 01:17:23,701 --> 01:17:27,637 ...fomos ameaçados e cobertos com alcatrão e penas e tivemos que sair da cidade. 1003 01:17:29,106 --> 01:17:32,507 Vocês são os verdadeiros herdeiros da destilaria von Wolfhausen. 1004 01:17:32,677 --> 01:17:36,010 Vocês deviam ter coragem para recuperar o que é de vocês. 1005 01:17:36,214 --> 01:17:37,772 Wow, você fala mesmo como uma puta. 1006 01:17:38,616 --> 01:17:42,848 Todos nós somos putas de uma determinada maneira, Mr. Finkelstein. 1007 01:17:43,754 --> 01:17:44,846 Ela tem razão. 1008 01:17:45,022 --> 01:17:48,549 Vocês são uma equipe, e uma boa equipe. 1009 01:17:49,060 --> 01:17:53,759 Se não conseguem fazer pelo seu avô, pelo seu país ou pelo seu falecido amigo... 1010 01:17:54,031 --> 01:17:56,329 ...façam por vocês mesmos. 1011 01:17:57,001 --> 01:17:58,662 -Contem comigo. -Eu também. 1012 01:17:58,836 --> 01:18:00,701 -Que raio, Sim! Contem comigo. -Sim! 1013 01:18:00,871 --> 01:18:03,704 -Sim! -Eu não posso. 1014 01:18:05,476 --> 01:18:07,774 Eu já não consigo jogar ping-pong. 1015 01:18:09,847 --> 01:18:12,475 Aconteceu alguns anos depois da universidade. 1016 01:18:13,484 --> 01:18:17,011 Eu estava na Tailândia, jogando ping-pong no Ding Dang. 1017 01:18:18,990 --> 01:18:22,221 Eu estava numa maré de sorte numa sala de consumo de ópio. 1018 01:18:23,027 --> 01:18:26,554 Mas os homens com quem estava jogando não eram do tipo que gostam de perder. 1019 01:18:27,431 --> 01:18:29,399 Depois de ganhar deles... 1020 01:18:29,834 --> 01:18:31,768 ...eles mandaram uma sura. 1021 01:18:33,371 --> 01:18:35,805 Fizeram um bom trabalho. 1022 01:18:37,375 --> 01:18:40,503 Isto agora é complicado de dizer... 1023 01:18:41,946 --> 01:18:44,039 ...mas eles me agarraram... 1024 01:18:45,983 --> 01:18:48,281 ...e me meteram uma raquete de ping-pong no cú. 1025 01:18:52,790 --> 01:18:55,054 Nunca mais foi o mesmo. 1026 01:18:56,394 --> 01:18:58,225 Está danificado. 1027 01:18:58,396 --> 01:18:59,727 Deus, Barry, Lamento muito. 1028 01:18:59,897 --> 01:19:03,424 Eu não sei o que faria se alguém me enfiasse um cabo de raquete pelo cú. 1029 01:19:05,136 --> 01:19:06,433 Não foi o cabo. 1030 01:19:09,874 --> 01:19:11,967 Tenho cagado panquecas desde então. 1031 01:19:14,445 --> 01:19:16,538 Mr. Badrinath... 1032 01:19:16,981 --> 01:19:20,041 ...nós não somos tão diferentes. 1033 01:19:21,752 --> 01:19:24,152 Eu já tive todo o tipo de coisas metidas no cú. 1034 01:19:26,457 --> 01:19:28,755 Eu já esqueci isso. 1035 01:19:29,060 --> 01:19:31,585 Você também irá esquecer. 1036 01:19:36,200 --> 01:19:38,668 Você também irá esquecer. 1037 01:19:48,579 --> 01:19:50,638 -Só novidades hoje. -Sim. 1038 01:19:50,815 --> 01:19:52,248 Tirem-me daqui. 1039 01:19:54,485 --> 01:19:56,612 Vocês são a minha família. 1040 01:19:56,987 --> 01:19:58,284 Sem vocês, eu não sou nada. 1041 01:20:02,593 --> 01:20:03,924 Vamos fazer isto pelo Landfill... 1042 01:20:04,695 --> 01:20:06,390 ...e pelo Johan... 1043 01:20:06,564 --> 01:20:08,395 ...e pela avó Gam Gam. 1044 01:20:16,273 --> 01:20:17,501 Uma pergunta. 1045 01:20:17,675 --> 01:20:19,973 Quem vamos arranjar para substituir o Landfill? 1046 01:20:21,612 --> 01:20:24,740 Bem, esta é a festa que eu esperava encontrar. 1047 01:20:25,683 --> 01:20:28,652 Landfill? Está vivo? 1048 01:20:30,321 --> 01:20:33,620 Não, Eu não sou o Landfill. 1049 01:20:33,958 --> 01:20:37,325 Sou o irmão gêmeo do Landfill, Gil. 1050 01:20:37,495 --> 01:20:38,723 -Gil? -Gil? 1051 01:20:38,896 --> 01:20:42,332 Eu ensinei ao Landfill tudo o que ele sabia sobre beber cerveja. 1052 01:20:42,500 --> 01:20:45,492 Eu queria continuar o legado dele ocupando o seu lugar na sua equipe. 1053 01:20:47,171 --> 01:20:49,731 -Você deve ser o Fink. -Como é que sabe? 1054 01:20:49,907 --> 01:20:51,704 O Landfill contou tudo sobre você. 1055 01:20:51,876 --> 01:20:53,707 Sinto que já te conheço há muitos anos. 1056 01:20:53,878 --> 01:20:56,608 Então podemos passar aquela fase de nos conhecermos uns aos outros. 1057 01:20:56,781 --> 01:20:59,306 -Perfeito. -Posso pedir um favor. 1058 01:20:59,483 --> 01:21:02,850 -Força. -Se não se importarem... 1059 01:21:03,020 --> 01:21:07,354 ...gostaria que me chamassem de Landfill, em sua memória. 1060 01:21:07,525 --> 01:21:09,152 -Sim, claro, claro. -Claro. 1061 01:21:09,326 --> 01:21:11,055 Assim será como se nunca tivéssemos perdido o Landfill. 1062 01:21:12,196 --> 01:21:13,788 Landfill... 1063 01:21:13,964 --> 01:21:17,024 ...seria uma honra se te juntasse a nós. 1064 01:21:22,506 --> 01:21:24,235 Saúde. 1065 01:21:26,243 --> 01:21:28,302 Oh, Meu Deus, ele é mais rápido que o Landfill. 1066 01:21:43,661 --> 01:21:45,720 Oh, Meu Deus, o que é isso, bratwurst? 1067 01:21:46,397 --> 01:21:50,060 -Ele até cheira como o Landfill. -Deus, alguém abra uma janela, rápido. 1068 01:21:50,468 --> 01:21:51,730 Espera! 1069 01:21:51,902 --> 01:21:56,430 -Deixa apreciar o ambiente. -Sim, Sim. Deixa assim. 1070 01:21:57,575 --> 01:22:00,066 Bem-vindo de volta, Landfill. 1071 01:22:01,712 --> 01:22:04,374 Hey, vamos dar uma coça naqueles Krauts. 1072 01:22:04,548 --> 01:22:05,810 Sim! 1073 01:22:05,983 --> 01:22:08,543 -Sim! -Vamos lá! 1074 01:22:08,719 --> 01:22:10,778 Sim! 1075 01:22:57,501 --> 01:23:01,062 Landfill 2, você é mais homem que Landfill 1. 1076 01:23:01,238 --> 01:23:03,433 Bem, obrigado, menina. 1077 01:23:04,375 --> 01:23:05,672 Sim! 1078 01:23:33,404 --> 01:23:34,701 Estamos perdidos? 1079 01:23:35,873 --> 01:23:39,274 O que está acontecendo, é que, quando nos trouxeram aqui não sabíamos bem por onde andávamos. 1080 01:23:39,443 --> 01:23:41,377 -O quê? -Muito bêbados. 1081 01:23:41,545 --> 01:23:44,776 Treinamos durante um ano inteiro, perdemos os nossos trabalhos e as nossas famílias... 1082 01:23:44,949 --> 01:23:47,918 -...e não sabem onde fica? -Você não treinou. 1083 01:23:48,085 --> 01:23:50,553 -Calma, universitário! -"Universitário"? Eu pensava que você 1084 01:23:50,721 --> 01:23:55,215 -Hey, rapazes. Por favor, acalmem-se. -Sabem uma coisa? Tive uma idéia. 1085 01:23:55,392 --> 01:23:57,451 Talvez funcione. Fiz esta investigação na universidade: 1086 01:23:57,628 --> 01:24:00,688 A teoria do Finkelstein sobre os efeitos do álcool nos lobos temporais. 1087 01:24:00,864 --> 01:24:02,695 -Inglês. -Ressaca. 1088 01:24:02,866 --> 01:24:07,064 Fiz com que várias pessoas bebessem grande quantidade de álcool, depois ensinei coisas enquanto estavam bêbedas. 1089 01:24:07,237 --> 01:24:09,637 Agora, de manhã, não se lembravam de nada. 1090 01:24:09,807 --> 01:24:12,332 Mas quando estavam bêbedas de novo, já se lembravam. 1091 01:24:13,510 --> 01:24:15,273 -Besteira. -Está gozando comigo? 1092 01:24:15,446 --> 01:24:18,210 Cowboy de um lado, índio do outro lado. É o Oeste. 1093 01:24:18,716 --> 01:24:20,149 -Eu publiquei essa teoria. -Onde? 1094 01:24:20,317 --> 01:24:24,344 Na Maxim, com o título "E igual a MC Hammered." 1095 01:24:24,755 --> 01:24:27,747 -Tudo bem, vamos lá. -Qual dos dois estava mais bêbedo? 1096 01:24:27,925 --> 01:24:29,825 -Era ele. -Era ele. 1097 01:24:29,994 --> 01:24:33,088 Tudo bem, ok, era eu. Também não comi muito nesse dia. 1098 01:24:41,105 --> 01:24:42,163 Já está? 1099 01:24:42,339 --> 01:24:45,274 Desculpa. Mas eu tenho treinado para uma competição de cerveja. 1100 01:24:47,645 --> 01:24:49,340 Bebe. 1101 01:24:58,389 --> 01:25:01,552 -Ainda sóbrio. -Tudo bem. Acabou a brincadeira. 1102 01:25:03,160 --> 01:25:05,094 Toma. Tenta isto. 1103 01:25:36,694 --> 01:25:38,423 A senha! 1104 01:25:49,540 --> 01:25:53,271 -Fantástico. -Essa era a senha do ano passado! 1105 01:25:53,444 --> 01:25:54,433 Oh, vamos. 1106 01:25:54,611 --> 01:25:56,977 -Isso é horrível. -Merda. 1107 01:25:58,882 --> 01:26:00,907 Tive uma idéia. 1108 01:26:04,388 --> 01:26:05,878 A senh...! 1109 01:26:49,066 --> 01:26:50,226 Silêncio. 1110 01:26:53,937 --> 01:26:56,497 O velho truque do barril. 1111 01:26:57,007 --> 01:26:58,907 Muito esperto para Americanos. 1112 01:26:59,243 --> 01:27:02,269 -Agora tirem-nos daqui. -Espere, Espere, Espere. 1113 01:27:03,680 --> 01:27:06,877 Estamos aqui para honrar o nosso avô, Johan von Wolfhausen. 1114 01:27:07,050 --> 01:27:09,177 O ladrão dos estábulos? 1115 01:27:09,353 --> 01:27:11,082 Não. O teu meio-irmão. 1116 01:27:11,455 --> 01:27:15,892 O teu meio-irmão e herdeiro por direito da destilaria von Wolfhausen. 1117 01:27:16,059 --> 01:27:17,390 Oh, por favor. 1118 01:27:17,561 --> 01:27:19,529 O Johan nem era descendente de Ludwig. 1119 01:27:19,696 --> 01:27:21,857 Não? 1120 01:27:24,668 --> 01:27:26,067 Olha para o retrato. 1121 01:27:27,437 --> 01:27:29,769 Não é descendente? 1122 01:27:29,940 --> 01:27:31,931 Diria que é muito parecido comigo, não? 1123 01:27:32,109 --> 01:27:34,441 Sabe que a destilaria von Wolfhausen é a nossa destilaria. 1124 01:27:34,611 --> 01:27:39,548 Mesmo que a tua história seja verdadeira, temos um pequeno ditado em Munique que diz. 1125 01:27:39,716 --> 01:27:41,707 Saiam daqui. 1126 01:27:41,885 --> 01:27:44,012 -Guardas. -Espere, Espere! 1127 01:27:44,621 --> 01:27:46,088 Viemos aqui apenas para beber cerveja. 1128 01:27:46,523 --> 01:27:50,152 Vai nos deixar continuar, ou está com medo que te demos uma sova? 1129 01:27:50,994 --> 01:27:52,461 Deixem-nos beber! 1130 01:27:52,629 --> 01:27:54,995 Sim! Deixem-nos competir! 1131 01:27:55,165 --> 01:27:56,757 Deixem-nos beber! 1132 01:27:56,934 --> 01:27:58,094 Deixem-nos beber! 1133 01:27:58,268 --> 01:27:59,496 Deixem-nos beber! 1134 01:27:59,670 --> 01:28:00,762 Deixem-nos beber! 1135 01:28:00,938 --> 01:28:03,133 Avô, já ganhamos uma vez. 1136 01:28:03,307 --> 01:28:04,740 Deixa-nos fazer mais uma vez, huh? 1137 01:28:04,908 --> 01:28:07,172 Deixa-nos humilhar eles. 1138 01:28:07,344 --> 01:28:08,777 Por favor, Opy, nós conseguimos. 1139 01:28:08,946 --> 01:28:10,743 -Nós conseguimos. -Sim. 1140 01:28:10,914 --> 01:28:12,506 Ok. 1141 01:28:12,683 --> 01:28:14,150 Porque não? Para nós rirmos deles. 1142 01:28:14,318 --> 01:28:15,410 Deixem-nos beber! 1143 01:29:04,968 --> 01:29:06,299 Apreciadores de cerveja... 1144 01:29:06,970 --> 01:29:08,267 ...bem-vindos ao Beerfest. 1145 01:29:10,340 --> 01:29:12,968 -Sim! -Vamos lá! 1146 01:29:13,377 --> 01:29:15,641 Vocês são os poucos privilegiados. 1147 01:29:16,546 --> 01:29:18,241 Vamos defrontar os Britânicos na primeira Rodada. 1148 01:29:19,583 --> 01:29:22,051 Já os derrotamos na Segunda Guerra Mundial. 1149 01:29:22,219 --> 01:29:24,210 Vamos ganhar de novo. 1150 01:29:24,388 --> 01:29:27,050 Bebam bem. Bebam com honra. 1151 01:29:27,224 --> 01:29:28,851 Que comecem os jogos. 1152 01:29:31,662 --> 01:29:36,497 Beerfest! Beerfest! Beerfest! 1153 01:29:37,000 --> 01:29:40,401 A primeira Rodada é à melhor de cinco. 1154 01:29:40,570 --> 01:29:44,563 U.S.A. contra Inglaterra. 1155 01:29:44,741 --> 01:29:47,710 Vocês são apenas fachada, não é. 1156 01:29:47,878 --> 01:29:50,039 -Desculpa. Pode repetir? -Desaparece! 1157 01:29:50,213 --> 01:29:54,172 Vamos enfiar os sapatos pelo cú acima! 1158 01:29:54,651 --> 01:29:58,917 -O que ele está dizendo? -Caneca gigante! 1159 01:30:00,357 --> 01:30:03,383 Vamos lá, grandalhão. O que foi, vai começar a chorar? 1160 01:30:03,560 --> 01:30:06,188 É só você, Landfill. Só você. 1161 01:30:06,930 --> 01:30:08,488 Vamos lá! 1162 01:30:11,435 --> 01:30:14,666 Vamos lá, filho da mãe! Está na hora! 1163 01:30:14,838 --> 01:30:19,002 Vamos lá, baby. É só você, amigo. Bebe tudo. 1164 01:31:43,493 --> 01:31:47,520 Que tal? E agora? E que tal: 1165 01:31:47,697 --> 01:31:51,497 Agora, o que diz? O Mexicano. 1166 01:32:45,355 --> 01:32:49,815 Rodada final, Alemanha contra U.S.A. 1167 01:33:00,036 --> 01:33:03,028 Tudo bem. Foi para isto que viemos aqui, para ganhar dos Alemães! 1168 01:33:03,206 --> 01:33:05,504 Sim, os Alemães! 1169 01:33:08,278 --> 01:33:09,438 Oh, isto é mesmo bom. 1170 01:33:09,613 --> 01:33:12,081 Oh, Meu Deus. 1171 01:33:12,249 --> 01:33:14,046 Oh, Meu Deus. 1172 01:33:14,217 --> 01:33:15,377 Oh, Meu Deus! 1173 01:33:15,552 --> 01:33:16,541 O que está acontecendo, Finky? 1174 01:33:16,720 --> 01:33:19,188 Já sei. Beber pela bota. É tão simples. 1175 01:33:19,789 --> 01:33:24,317 Tem tudo a ver com a dinâmica de fluidos e teoria das bolhas de ar. Estão entendendo? 1176 01:33:24,895 --> 01:33:27,955 Não entendi a primeira parte. 1177 01:33:28,131 --> 01:33:31,726 Prestem atenção. Só vou fazer isto uma vez, ok? Com licença! 1178 01:33:32,869 --> 01:33:34,302 Faça me um favor, enche. 1179 01:33:35,472 --> 01:33:38,464 Obrigado. Ok. 1180 01:33:38,642 --> 01:33:41,543 Agora, vejam. A bolha é essencialmente um vácuo de alta pressão... 1181 01:33:41,711 --> 01:33:44,111 ...que cresce e cresce até chegar ao tornozelo... 1182 01:33:44,281 --> 01:33:46,681 ...onde ela arrebenta para fora da bota. Ok? 1183 01:33:46,850 --> 01:33:49,478 Portanto, portanto o que nós queremos é criar uma espiral... 1184 01:33:49,653 --> 01:33:51,780 ...rodando a bota fazendo com que o ar se liberte. 1185 01:33:51,955 --> 01:33:54,617 Quando a bolha chega ao tornozelo, a gravidade faz o seu trabalho... 1186 01:33:54,791 --> 01:33:56,452 ...e dispara cerveja para dentro das gargantas. 1187 01:33:56,626 --> 01:33:58,992 Portanto, o que você está dizendo é, quando a bolha estiver para sair... 1188 01:33:59,162 --> 01:34:00,527 ...rodamos a bota. 1189 01:34:00,697 --> 01:34:04,292 Se chegarmos ao concurso da bota, podemos ganhar destes caras. 1190 01:34:05,168 --> 01:34:07,193 Boa, Finky. 1191 01:34:07,370 --> 01:34:10,635 É isso mesmo. Vamos dar uma coça neles. 1192 01:34:10,807 --> 01:34:12,638 Sim! 1193 01:34:14,311 --> 01:34:16,677 Ainda estou mijando! 1194 01:34:21,518 --> 01:34:24,180 Vamos passar a nossa schwanz em vocês. 1195 01:34:24,354 --> 01:34:26,618 Vamos lá, meine. 1196 01:34:26,790 --> 01:34:30,089 Esta Rodada é a melhor de sete. 1197 01:34:30,260 --> 01:34:31,750 e jetzt... 1198 01:34:31,928 --> 01:34:37,059 ...para a última batalha! 1199 01:34:40,837 --> 01:34:44,830 Em primeiro, krügerbounce de longa distância. 1200 01:34:45,008 --> 01:34:48,967 Distância, 10 metros. 1201 01:34:49,913 --> 01:34:51,437 Que tal, Barr? 1202 01:34:51,615 --> 01:34:53,549 Olha e aprende. 1203 01:34:58,989 --> 01:35:01,787 Vamos lá. 1204 01:35:01,958 --> 01:35:05,359 Afastem o balde 20 metros. 1205 01:35:07,330 --> 01:35:08,319 Vinte metros! 1206 01:35:08,498 --> 01:35:10,864 Vinte metros. Você nunca vai conseguir. 1207 01:35:11,034 --> 01:35:12,160 Oh, Sim? 1208 01:35:12,335 --> 01:35:14,496 Trinta metros. 1209 01:35:14,671 --> 01:35:16,366 Trinta metros. 1210 01:35:16,539 --> 01:35:19,064 Ok. Vamos ver. 1211 01:35:26,149 --> 01:35:27,138 Sim! 1212 01:35:39,896 --> 01:35:42,831 Alemanha, os vencedores! 1213 01:35:44,034 --> 01:35:45,262 Está tudo bem. Está tudo bem. 1214 01:36:00,016 --> 01:36:01,984 Boa! 1215 01:36:05,388 --> 01:36:06,480 U.S.A. não prestam! 1216 01:36:06,790 --> 01:36:09,190 Alemanha, três. 1217 01:36:09,359 --> 01:36:12,328 U.S.A., zero. 1218 01:36:12,495 --> 01:36:17,728 Se a Alemanha ganha, são campeões! 1219 01:36:22,072 --> 01:36:25,132 Espera. Espera. Espera um minuto. Agüenta. 1220 01:36:25,308 --> 01:36:26,605 Hei Arbitro... 1221 01:36:26,776 --> 01:36:29,836 ...há um jogador americano que ainda não participou em nenhum evento. 1222 01:36:30,013 --> 01:36:32,880 E as regras dizem que todos os participantes devem jogar, senão... 1223 01:36:33,049 --> 01:36:34,482 ...são desqualificados. 1224 01:36:34,651 --> 01:36:35,743 Espera um pouco, Hansel. 1225 01:36:35,919 --> 01:36:37,614 São as regras. 1226 01:36:37,787 --> 01:36:40,017 O seu quinto elemento deve competir agora. 1227 01:36:40,190 --> 01:36:42,522 Estão falando de mim? 1228 01:36:48,765 --> 01:36:52,565 Jan, se o deixarmos jogar, vamos ser cilindrados e acabou, kaput. 1229 01:36:52,736 --> 01:36:54,465 Vocês ouviram. 1230 01:36:54,637 --> 01:36:56,366 Eu jogo com ele. 1231 01:37:00,243 --> 01:37:01,267 Barry, tem certeza? 1232 01:37:02,045 --> 01:37:03,103 Estou tão certo como uma schnitzel. 1233 01:37:10,487 --> 01:37:12,546 Hey, Barr-zo, estou orgulhoso de você. 1234 01:37:12,722 --> 01:37:14,349 Hey, obrigado. 1235 01:37:14,991 --> 01:37:18,984 Hey, camaradas, que tal a equipe perdedora levar uma raquete cú acima? 1236 01:37:20,029 --> 01:37:21,087 Eu gosto disso. 1237 01:37:22,799 --> 01:37:23,857 Vocês começam. 1238 01:37:25,802 --> 01:37:28,293 Sabe que tem que acertar na bola. 1239 01:37:32,008 --> 01:37:33,873 Que tal, Rapaz? 1240 01:37:34,043 --> 01:37:36,534 Sim, Barry. Ele é teu. 1241 01:37:42,385 --> 01:37:45,479 Que tal, Rapaz? 1242 01:38:16,453 --> 01:38:18,011 Última jogada! 1243 01:38:18,188 --> 01:38:19,780 Vamos lá, temos que ganhar esta. 1244 01:38:19,956 --> 01:38:22,550 Você não tem nada. Vamos lá. 1245 01:38:24,894 --> 01:38:26,555 Jiminy. 1246 01:38:28,665 --> 01:38:29,859 Vamos lá, Barry. 1247 01:38:56,192 --> 01:38:57,420 Wow, que tiro! 1248 01:38:57,594 --> 01:39:01,030 Hey, Todd, desculpa por ter comido a sua mulher, pah. 1249 01:39:01,197 --> 01:39:04,462 Hey, Barry, pode comer a minha mulher quando quiser. 1250 01:39:09,405 --> 01:39:10,895 Qual é o nome do jogo? 1251 01:39:11,074 --> 01:39:12,063 Thumper! 1252 01:39:12,242 --> 01:39:13,732 E porque o jogamos? 1253 01:39:13,910 --> 01:39:15,241 Para ficarmos fodidos! 1254 01:39:25,555 --> 01:39:27,489 Não! Não! 1255 01:39:27,657 --> 01:39:31,320 Não, eu não fiz! Não, eu fiz isto! Não, eu não fiz! Não, eu não fiz! 1256 01:39:31,494 --> 01:39:33,394 Besteiras! Eu fiz a... 1257 01:39:33,563 --> 01:39:36,623 Olha o placar! O placar! 1258 01:39:48,511 --> 01:39:49,500 Estou te desconcentrando. 1259 01:39:49,679 --> 01:39:51,169 Nem sequer está perto, menininha. 1260 01:39:51,381 --> 01:39:52,575 Halt! 1261 01:39:54,784 --> 01:39:57,617 Agora está preocupado. Agora está preocupado, não está? 1262 01:40:03,293 --> 01:40:05,989 Toma. Hora da verdade. 1263 01:40:06,162 --> 01:40:09,495 Alemanha, 224. 1264 01:40:10,533 --> 01:40:12,023 É bom, É bom. 1265 01:40:12,201 --> 01:40:13,930 U.S.A... 1266 01:40:14,938 --> 01:40:17,805 ...228. 1267 01:40:26,549 --> 01:40:29,313 Estão empatados. Morte súbita. 1268 01:40:29,485 --> 01:40:32,283 Já sabem o que isso significa. 1269 01:40:32,455 --> 01:40:35,447 Das Boot! 1270 01:40:38,895 --> 01:40:40,226 Das Boot! Das Boot! 1271 01:40:40,396 --> 01:40:42,660 Das Boot! Das Boot! Das Boot! 1272 01:40:43,499 --> 01:40:45,797 Hey, rapazes, esta é a hora. 1273 01:40:45,969 --> 01:40:48,062 A hora que apenas existe dos desportos. 1274 01:40:48,237 --> 01:40:50,637 A hora em que os bons ganham dos maus. 1275 01:40:50,807 --> 01:40:53,139 A hora onde, se fosse uma fala de um filme... 1276 01:40:53,309 --> 01:40:55,436 ...seria mostrado em um ecran gigante... 1277 01:40:55,612 --> 01:40:58,513 ...para que os apoiantes da equipe da casa ficassem loucos, huh? Certo? 1278 01:40:58,681 --> 01:41:00,046 US contra eles! 1279 01:41:00,216 --> 01:41:02,309 Nós somos os maus e eles são os bons. 1280 01:41:02,485 --> 01:41:05,511 E eu vou ficar chateado se deixarmos os bons ganhar! 1281 01:41:05,688 --> 01:41:10,819 Sim, mas nós somos os bons e eles os maus, portanto.... 1282 01:41:10,994 --> 01:41:13,519 Certo. Me deixe recomeçar, ok rapazes, huh? 1283 01:41:13,696 --> 01:41:15,186 Hey, rapazes, este é o momen... 1284 01:41:15,365 --> 01:41:16,354 Rapazes. Rapazes. 1285 01:41:16,532 --> 01:41:19,831 Eu só quero agradecer pelo melhor ano da minha vida. 1286 01:41:20,003 --> 01:41:22,403 Tudo bem? E não importa o que aconteça, ganhemos ou percamos... 1287 01:41:22,572 --> 01:41:25,473 ...beber cerveja com vocês é a coisa mais divertida. 1288 01:41:25,642 --> 01:41:27,303 Sim. Sim. 1289 01:41:27,477 --> 01:41:30,776 Hey, vamos fazer isto pelo avô Wolfhouse. 1290 01:41:30,947 --> 01:41:32,539 E pelo Landfill. 1291 01:41:32,715 --> 01:41:33,909 E pela Gam Gam? 1292 01:41:34,083 --> 01:41:36,916 E pela América. Aos três. Um, Dois, Três: 1293 01:41:37,086 --> 01:41:40,249 Avô Wolfhouse, Landfill, Gam Gam e América! 1294 01:41:41,190 --> 01:41:42,589 Vamos, Vamos, Vamos! 1295 01:41:44,694 --> 01:41:49,393 Beber em linha. Alemanha contra U.S.A. 1296 01:41:49,565 --> 01:41:51,795 O vencedor é o campeão... 1297 01:41:51,968 --> 01:41:56,200 ...do Beerfest! 1298 01:41:56,372 --> 01:41:58,272 Das Boot! Das Boot! Das Boot! 1299 01:41:59,575 --> 01:42:01,736 Sim, pode chpar o teu próprio pau. 1300 01:42:03,479 --> 01:42:05,140 Vocês vão levar uma coça 1301 01:42:06,983 --> 01:42:09,577 -Cherry? -A nossa melhor agente secreta. 1302 01:42:09,752 --> 01:42:11,913 Nós enviamos ela para espiar vocês. 1303 01:42:17,293 --> 01:42:18,658 Oh, força, avô. 1304 01:42:18,828 --> 01:42:21,023 Vai em frente, avô. 1305 01:42:21,197 --> 01:42:22,789 Porra, é nojento. 1306 01:42:22,965 --> 01:42:25,627 Aposta sempre no preto. Sim. 1307 01:42:25,802 --> 01:42:28,362 Sim, aposta sempre no preto. É uma grande frase. 1308 01:42:28,538 --> 01:42:31,974 Começou o jogo. Não pode cair nenhuma gota. 1309 01:42:35,244 --> 01:42:37,041 Comecem. 1310 01:43:21,290 --> 01:43:24,020 Hey, gordo, quando eu atirei o teu irmão para dentro do tanque... 1311 01:43:24,193 --> 01:43:25,888 ...ele guinchou como um porco. 1312 01:43:32,401 --> 01:43:34,460 Alemanha! 1313 01:43:35,071 --> 01:43:36,470 Ouviu o que ela disse? 1314 01:43:41,410 --> 01:43:43,537 Saiam daqui. Saiam! 1315 01:43:43,713 --> 01:43:46,181 Não, não. Hey, arbitro. Faça qualquer coisa, árbitro. 1316 01:43:46,349 --> 01:43:47,543 Perdedores. 1317 01:43:49,652 --> 01:43:51,779 Adeus, tratador de estábulos. 1318 01:43:51,954 --> 01:43:53,945 Digam olá à puta da família. 1319 01:43:54,123 --> 01:43:58,719 U.S.A. idiótas! U.S.A. idiótas! U.S.A. idiótas! 1320 01:44:04,233 --> 01:44:05,598 O dobro ou nada. 1321 01:44:05,768 --> 01:44:07,633 Com o quê, huh? 1322 01:44:07,804 --> 01:44:11,740 A receita da família von Wolfhausen. 1323 01:44:12,508 --> 01:44:14,772 Se ganharem, ficam com ela. 1324 01:44:15,611 --> 01:44:18,774 Se ganharmos, ficamos com a sua destilaria. 1325 01:44:18,948 --> 01:44:21,007 Ou direi a nossa destilaria? 1326 01:44:21,184 --> 01:44:24,449 Mas nós já temos a receita. 1327 01:44:26,055 --> 01:44:28,148 Tirei do computador do marrão. 1328 01:44:29,525 --> 01:44:31,686 -Estão ralados. -Sim, está ralado. 1329 01:44:35,164 --> 01:44:37,325 -Isso é esperto, Barão. -O que é tão engraçado? 1330 01:44:37,500 --> 01:44:39,434 Eu não coloquei a receita no meu computador. 1331 01:44:40,236 --> 01:44:45,037 Mas, você tem na mão a receita de uma cerveja de morango de baixo valor calorífico. 1332 01:44:45,641 --> 01:44:48,132 Nós chamamos She-Wolf. É boa. 1333 01:44:48,311 --> 01:44:50,472 Morango? 1334 01:44:52,014 --> 01:44:53,982 Não. Não. você gosta tanto de morangos, não gosta? 1335 01:44:54,150 --> 01:44:56,618 Você queria que eu perdesse peso, portanto arranjei a receita de baixo valor calorico 1336 01:44:56,786 --> 01:44:59,584 Espera um momento, nós gostamos de morango Tira as mãos de cima de mim 1337 01:44:59,755 --> 01:45:02,747 Estão tentando ver as minhas cuecas. Porra, ponham-me no chão, por favor! 1338 01:45:02,925 --> 01:45:07,692 Onde estão os africanos? Os africanos podem ajudar? Jesus! 1339 01:45:10,766 --> 01:45:13,257 Portanto vamos jogar pela receita... 1340 01:45:13,436 --> 01:45:16,599 ...ou posso enrolar ela e comer? Estou com fome. 1341 01:45:16,772 --> 01:45:19,707 Espera, Espera. Espera. Espera! 1342 01:45:19,876 --> 01:45:21,468 Vamos lá então. 1343 01:45:21,644 --> 01:45:25,944 Nós contra vocês. Dez botas. Cinco contra cinco. 1344 01:45:26,115 --> 01:45:29,744 Você não consegue beber uma bota. Mal conseguem se manter de pé! 1345 01:45:32,121 --> 01:45:33,110 Avô? 1346 01:45:33,756 --> 01:45:36,850 Aceitem a aposta, seus covardes. 1347 01:45:41,230 --> 01:45:43,858 Ok. Esmaguem esses caras. 1348 01:45:44,967 --> 01:45:47,527 E depois quero o espectador número um morto. 1349 01:45:47,703 --> 01:45:51,195 Sim, isto vai ser como tirar um doce de criança. 1350 01:45:51,374 --> 01:45:54,537 É tudo muito giro, Deutschbag. O único problema é que: 1351 01:45:54,710 --> 01:45:59,409 Um, não somos bebês, e dois-- 1352 01:45:59,582 --> 01:46:01,777 Não estamos assim tão bêbados. 1353 01:46:03,686 --> 01:46:07,144 Não estão bêbados. Que bananas. 1354 01:46:07,323 --> 01:46:11,089 Eles não estão bêbados! Eles não estão bêbados! 1355 01:46:11,260 --> 01:46:14,423 Eles não estão bêbados! Eles não estão bêbados! 1356 01:46:14,597 --> 01:46:16,360 Eles não estão bêbados! 1357 01:46:16,532 --> 01:46:18,329 Cinco botas? Está doido? 1358 01:46:18,501 --> 01:46:19,968 Confia em mim, nós conseguimos. 1359 01:46:20,136 --> 01:46:22,229 Apenas rodem a bota quando a bolha estiver para sair. 1360 01:46:22,405 --> 01:46:23,872 Confia em mim, isto vai funcionar. 1361 01:46:24,040 --> 01:46:26,440 Meus senhores. Prontos? 1362 01:46:26,609 --> 01:46:29,237 Boa sorte. Vão precisar dela. 1363 01:46:30,846 --> 01:46:34,247 Das Boot! 1364 01:46:34,417 --> 01:46:36,578 Das Boot! Das Boot! Das Boot! 1365 01:47:00,743 --> 01:47:02,608 Alemanha, estão feitos! 1366 01:47:04,680 --> 01:47:07,808 Vejam, o pequenito parece que tem a cabeça cheia de pelos púbicos. 1367 01:47:07,984 --> 01:47:10,953 Está bem, é isso mesmo. Sim, porque tem cabeça de piça. 1368 01:47:11,120 --> 01:47:13,111 Filho da puta! 1369 01:47:14,090 --> 01:47:16,081 Sim. 1370 01:47:16,258 --> 01:47:19,489 Tirei o chapeuzinho sem querer. 1371 01:47:21,063 --> 01:47:23,554 Excelente. Cabeça de piça. 1372 01:47:26,669 --> 01:47:28,034 O Fink tem o olho do Judeu. 1373 01:47:28,204 --> 01:47:31,298 Ele tem o olho do Judeu. O Fink é o nosso capitão de equipa. 1374 01:47:31,474 --> 01:47:34,773 Vamos lá. Confiem em mim. Confiem em mim. 1375 01:47:36,379 --> 01:47:38,210 Está feito, Friedrich. 1376 01:47:45,921 --> 01:47:47,582 Roda. 1377 01:47:47,757 --> 01:47:48,781 Vamos lá. 1378 01:47:55,831 --> 01:47:57,765 Roda. 1379 01:48:06,442 --> 01:48:07,636 Roda. 1380 01:48:33,035 --> 01:48:36,232 Bebe, Fink. Bebe, Fink. Bebe, Fink. 1381 01:48:36,405 --> 01:48:41,001 Bebe, Fink, Bebe! Bebe, Fink, Bebe! Bebe, Fink, Bebe! 1382 01:49:15,444 --> 01:49:17,105 U.S.A. 1383 01:49:37,533 --> 01:49:41,401 U.S.A. U.S.A. U.S.A. 1384 01:50:16,739 --> 01:50:19,765 Um pequeno passeio por Amesterdã. Mesmo aquilo que o médico receitou. 1385 01:50:19,942 --> 01:50:23,400 Sabem uma coisa, eu vim aqui uma vez em uma conferência. Hookerthon 2002. 1386 01:50:23,579 --> 01:50:24,978 Seminários fantásticos. 1387 01:50:25,147 --> 01:50:26,307 Parece divertido. 1388 01:50:26,482 --> 01:50:29,849 Nada mais além do melhor para os executivos da destilaria Wolfhausen, certo? 1389 01:50:30,019 --> 01:50:31,179 É isso mesmo. 1390 01:50:31,353 --> 01:50:34,652 Hey, rapazes, onde estamos? 1391 01:50:34,823 --> 01:50:39,192 Acho que o hotel fica nesta direção? 1392 01:50:39,361 --> 01:50:40,453 Devem estar gozando comigo. 1393 01:50:40,629 --> 01:50:42,392 Espere. Deixa confirmar. 1394 01:50:43,632 --> 01:50:45,361 Não, acho que é naquela direção. 1395 01:50:50,606 --> 01:50:52,267 Hey. 1396 01:50:52,441 --> 01:50:54,841 -Merda, Willie Nelson. -O que está fazendo aqui? 1397 01:50:55,010 --> 01:50:57,137 É uma história divertida. Fui convidado para vir aqui... 1398 01:50:57,313 --> 01:51:00,339 ...para esta grande, secreta, internacional, competição de fumar. 1399 01:51:02,151 --> 01:51:04,551 Os meus colegas, Cheech and Chong, desistiram na última hora. 1400 01:51:04,720 --> 01:51:06,779 Eles não vão voar no meu avião a biodiesel... 1401 01:51:06,956 --> 01:51:10,483 ...e a primeira prova é daqui a 30 minutos e eu não quero ser desclassificado. 1402 01:51:10,659 --> 01:51:13,628 Agora, vocês não querem ser os meus colegas de equipe? 1403 01:51:13,796 --> 01:51:15,787 Sim! 1404 01:51:17,433 --> 01:51:20,266 Claro. Alguma vez ouviram aquela sobre um cara que dizia ao filho: 1405 01:51:20,436 --> 01:51:22,427 "Se não parar de te masturbar, vai ficar cego." 1406 01:51:22,605 --> 01:51:24,300 Ele respondeu, "Pai, estou aqui." 1407 01:51:45,861 --> 01:51:47,886 Oh, vocês acham que são uns grande beberões, huh? 1408 01:51:48,063 --> 01:51:50,827 Sim, talvez um pouco. Penso que ganhamos dos... 1409 01:51:51,000 --> 01:51:53,730 Sim, eu penso que... Sim, eu penso que... 1410 01:51:53,902 --> 01:51:55,995 O que está acontecendo aqui? Sim. 1411 01:52:01,076 --> 01:52:04,409 -Caras. -Eu estava jogando ping-pong no Ding Dang. 1412 01:52:05,080 --> 01:52:06,411 Eu estava... Eu vi isso. 1413 01:52:06,582 --> 01:52:09,915 No final, os caras com quem estava jogando.. Os Caras... Ok. 1414 01:52:10,085 --> 01:52:12,610 Eu estava jogando ping-pong no Ding Dang. 1415 01:52:14,590 --> 01:52:16,353 Digo, vamos lá. Corta. 1416 01:52:16,525 --> 01:52:18,720 Este néctar é o que me faz viver. 1417 01:52:19,461 --> 01:52:21,588 Oh, Sim, Landfill. Força, meu amigo. 1418 01:52:21,764 --> 01:52:23,197 Ele sabe mesmo fazer isso. 1419 01:52:23,365 --> 01:52:24,627 Vamos jogar ou não? 1420 01:52:24,800 --> 01:52:27,098 Está na hora de scheibe.. 1421 01:52:27,636 --> 01:52:28,796 Jogamos ou não? 1422 01:52:28,971 --> 01:52:31,030 Esta na hora de scheibe no nosso.. 1423 01:52:31,206 --> 01:52:32,764 Jogamos ou não? 1424 01:52:32,941 --> 01:52:35,569 Hora de jogar scheibe ou desapareçam. 1425 01:52:43,352 --> 01:52:44,876 Ok, volte a fazer isso. 1426 01:52:45,054 --> 01:52:46,385 Tudo bem. 1427 01:52:47,189 --> 01:52:48,918 Está tudo bêbado. 1428 01:52:55,631 --> 01:52:58,156 E corta. Corta. 1429 01:53:07,242 --> 01:53:10,109 Uma questão. Quem é que vamos arr..? 1430 01:53:12,648 --> 01:53:14,081 Eu te conheço? 1431 01:53:14,983 --> 01:53:17,076 Eu? Não. Não, Acho que não. 1432 01:53:17,252 --> 01:53:20,744 Bem, você parece familiar. Não te paguei um dólar para qualquer coisa? 1433 01:53:21,523 --> 01:53:23,548 Não, não. Não era eu, não. 1434 01:53:23,726 --> 01:53:26,752 Me lembro. Eu paguei um dólar para tocar nos teus dedos... 1435 01:53:26,929 --> 01:53:28,590 ...e depois tocar no teu pau. 1436 01:53:30,566 --> 01:53:32,397 Sim, é capaz de ter sido eu. 1437 01:53:33,602 --> 01:53:35,160 Gostei de te ver. 1438 01:53:36,605 --> 01:53:40,006 Quem me dera que fosse inverno. Podíamos congelar e esquiar com ela... 1439 01:53:40,175 --> 01:53:42,575 ...depois derreter na primavera e bebe-la. 1440 01:53:49,351 --> 01:53:50,340 Tudo bem, corta. 1441 01:53:50,519 --> 01:53:52,111 Corta. 1442 01:54:22,704 --> 01:56:24,695 Tradução por: Jung13 1443 01:56:43,696 --> 01:57:00,696 Adaptação de PT-PT para PT-BR Renanbg