1 00:00:47,272 --> 00:00:48,691 Kamu fikir dia nampak kita? 2 00:00:48,857 --> 00:00:50,859 Tidak, dia tak boleh nampak kita. 3 00:00:51,026 --> 00:00:53,696 Tapi percayalah, dia dapat rasa kita melihatnya. 4 00:01:02,830 --> 00:01:06,917 Ayah? Itu sangat besar, Ayah. Sangat besar di sini. 5 00:01:07,626 --> 00:01:09,628 - Okey. - Dia muncul. 6 00:01:10,838 --> 00:01:12,798 Sepuluh-dua. Ayuh, nak, kamu boleh lakukannya. 7 00:01:12,965 --> 00:01:14,299 Dia berpusing. 8 00:01:14,466 --> 00:01:16,468 Kamu boleh dapatkannya, Kale. Macam itulah. 9 00:01:16,635 --> 00:01:18,470 Cuba letakkan umpan di depannya. Di depannya. 10 00:01:18,637 --> 00:01:20,222 Kamu mengganggu tumpuan saya, Ayah. 11 00:01:20,347 --> 00:01:21,348 Jangan takutkan dia. 12 00:01:22,307 --> 00:01:24,101 - Ayuhlah. Itu dia. - Itu dia. 13 00:01:24,560 --> 00:01:27,438 - Sempurna. - Dia nampak. Dia mengikutnya. 14 00:01:27,563 --> 00:01:28,647 Tenang. Tenang. 15 00:01:29,481 --> 00:01:31,316 Hanyutan mati. Hanyutan mati. 16 00:01:31,483 --> 00:01:33,485 - Kamu bergurau. - Tenang. Tenang. 17 00:01:33,652 --> 00:01:36,113 Ayuh, ambillah. Ambillah. Gigit, gigit, gigit! 18 00:01:36,321 --> 00:01:37,948 - Dia menggigit, dia menggigit! - Okey, tenang. 19 00:01:38,115 --> 00:01:39,324 - Itu dia. Naikkan hujungnya. - Okey. 20 00:01:39,491 --> 00:01:40,492 Adakah saya patut lepaskan tali? 21 00:01:40,659 --> 00:01:43,454 Jangan panik. Biar ia mengambilnya. Jika dia nak mengambil, biarkan dia. 22 00:01:43,579 --> 00:01:44,955 - Naikkan hujungnya. Itu dia. - Dia sedang menggigit. 23 00:01:45,122 --> 00:01:46,665 Ayah tahu. Tak, dia sudah mengambilnya. Ayuh. 24 00:01:46,832 --> 00:01:48,792 Pusing perlahan-lahan. Cantik dan perlahan. Tahan dia. 25 00:01:50,753 --> 00:01:51,920 Baiklah. Baiklah. 26 00:01:52,087 --> 00:01:56,050 - Kamu bergurau. - Tidak apa. 27 00:01:56,258 --> 00:01:57,384 Kamu buat segala yang kamu boleh. 28 00:01:57,551 --> 00:01:58,927 - Ini tidak masuk akal. - Tak apa. 29 00:01:59,094 --> 00:02:01,680 Kamu sudah buat yang termampu. Kadang-kala mereka terlepas. 30 00:02:01,847 --> 00:02:04,516 Ayuh, mari kita berehat. Ayuh, tidak apa. 31 00:02:04,683 --> 00:02:07,603 Jika saya tidak boleh menangkap ikan, mengapa saya datang di sini. 32 00:02:07,770 --> 00:02:09,605 - Lebih baik dari bekerja, kan? - Apa? 33 00:02:09,772 --> 00:02:11,523 Pegang itu. Ayah kata, "Lebih baik dari bekerja." 34 00:02:11,690 --> 00:02:14,026 Ayah seorang penulis. Ayah bekerja di rumah. 35 00:02:14,193 --> 00:02:15,694 Ayah tiada kesusahan, ayuhlah. 36 00:02:16,403 --> 00:02:17,529 Ini dia. 37 00:02:17,696 --> 00:02:18,822 Ya. 38 00:02:25,746 --> 00:02:27,039 Kamu tahu tak? 39 00:02:27,206 --> 00:02:30,834 Ayah menghargai kamu datang meluangkan masa bersama ayah. 40 00:02:31,919 --> 00:02:33,420 Ayah tak paksa saya datang. 41 00:02:33,587 --> 00:02:35,839 - Ayah tahu, tapi ayah menghargainya. - Saya menghargainya. 42 00:02:36,006 --> 00:02:38,842 Kamu ingin cakap tentang apa-apa? Apa-apa saja... 43 00:02:39,009 --> 00:02:40,552 - Apa? Apa? - Tak, ia hanya... 44 00:02:40,719 --> 00:02:42,971 - Adakah ini saat itu? Ini adalah... - Lupakan sajalah. 45 00:02:43,138 --> 00:02:45,057 - Tak, ini ialah ayah-anak... - Tak, tidak... 46 00:02:45,224 --> 00:02:47,559 - Tak, saya ingin. Saya ada sesuatu. - Lupakan ayah mengatanya. 47 00:02:47,726 --> 00:02:50,396 Ada sesuatu sebenarnya. Ayah ada mata yang tajam untuk ini. 48 00:02:50,562 --> 00:02:52,648 - Ayah takkan beritahu Mak? - Tak, ayah takkan cakap apa-apa. 49 00:02:52,815 --> 00:02:54,400 Baiklah. Saya akan dapat anak. 50 00:02:54,566 --> 00:02:56,151 Ya. Anak ayah sudah besar. 51 00:02:56,360 --> 00:02:58,112 Saya buat seorang gadis hamil, sekarang saya perlu mengunjunginya. 52 00:02:58,320 --> 00:03:00,030 Dia di Reno. Saya tak tahu bagaimana saya nak pergi ke sana. 53 00:03:00,197 --> 00:03:01,573 Saya mungkin perlu pinjam kereta Mak. 54 00:03:01,740 --> 00:03:04,201 Kami akan tinggal bersama. Kami akan pindah ke taman treler. 55 00:03:04,410 --> 00:03:05,661 Nama dia Shirley. Dia sungguh hebat. 56 00:03:05,828 --> 00:03:08,122 - Ya? Dia cantik? - Sudah tentu. 57 00:03:08,330 --> 00:03:10,749 Ya. Bagus. Itu saja yang penting. 58 00:03:10,916 --> 00:03:12,418 Ingat kamu pandai. Mari kita memancing. 59 00:03:13,460 --> 00:03:15,587 Ayah akan dapat satu sebelum kamu. 60 00:03:17,589 --> 00:03:20,092 Ya, tapi saya tidak mengacau ayah bila ayah memancing. Itu syaratnya. 61 00:03:24,430 --> 00:03:26,056 Tak, Mak, kami dah tangkap semua... 62 00:03:26,223 --> 00:03:29,810 Semua ikan dalam sungai ada dalam bonet kami sekarang. 63 00:03:29,977 --> 00:03:31,770 - Kamu bergurau. - Tak. Saya tidak bergurau. 64 00:03:31,895 --> 00:03:34,023 Kamu pasti kamu bukan berhenti dan membeli ikan, 65 00:03:34,189 --> 00:03:35,232 seperti sebelum ini? 66 00:03:35,441 --> 00:03:36,233 Apa? 67 00:03:36,442 --> 00:03:38,777 Kita beli ikan, seperti sebelum ini. 68 00:03:38,902 --> 00:03:41,280 Tak, tak. Mak, ayuhlah. Kami tahu mak terlalu cerdas untuk itu. 69 00:03:41,447 --> 00:03:42,990 Ayuhlah, lihat lelaki ini. 70 00:03:43,157 --> 00:03:44,658 Ayuh! Bodoh! 71 00:03:44,825 --> 00:03:46,285 - Hei. - Tak, tak. Tak, bukan kamu, Mak. 72 00:03:46,452 --> 00:03:47,786 - Maafkan saya. - Bagi ayah telefon itu. 73 00:03:47,911 --> 00:03:49,413 Kamu harus lihat dia hari ini. 74 00:03:49,580 --> 00:03:51,707 Kami dapat cukup ikan untuk seminggu. 75 00:03:51,874 --> 00:03:52,916 Berapa lama kamu akan sampai? 76 00:03:53,083 --> 00:03:54,793 Entahlah. Kira-kira sejam? 77 00:03:54,918 --> 00:03:57,046 - Empat puluh lima... - Kale! 78 00:04:05,512 --> 00:04:06,805 Kale! 79 00:04:09,725 --> 00:04:10,726 Oh, Tuhan. 80 00:04:11,226 --> 00:04:12,895 Oh, Tuhan. 81 00:04:13,062 --> 00:04:14,897 Kale, kamu okey? 82 00:04:16,815 --> 00:04:17,858 Ayah. 83 00:04:19,610 --> 00:04:20,694 Kale! 84 00:05:05,698 --> 00:05:06,782 Ayah? 85 00:05:46,905 --> 00:05:51,118 Musim panas ini, selepas melawat Hawaii, 86 00:05:51,285 --> 00:05:54,246 mungkin... 87 00:05:55,622 --> 00:05:57,374 mungkin 88 00:05:57,583 --> 00:06:00,335 saya akan melawat datuk- nenek saya di Korea... 89 00:06:01,378 --> 00:06:03,297 mungkin saya takkan pergi. 90 00:06:03,505 --> 00:06:04,757 Mungkin 91 00:06:04,923 --> 00:06:07,926 saya akan tinggal di rumah. 92 00:06:08,052 --> 00:06:09,595 Tapi, mungkin... 93 00:06:09,762 --> 00:06:12,765 ibu bapa saya akan kasihan pada saya. 94 00:06:12,931 --> 00:06:14,058 Mungkin 95 00:06:14,224 --> 00:06:16,560 mereka akan membawa saya ke pantai 96 00:06:16,727 --> 00:06:20,147 supaya saya boleh menikmati 97 00:06:20,314 --> 00:06:25,152 keindahan alam penduduk- penduduk wanitanya. 98 00:06:25,319 --> 00:06:26,987 Ya, teruskan berangan, miang. 99 00:06:27,738 --> 00:06:28,989 Mungkin. 100 00:06:31,784 --> 00:06:32,785 Ronnie! 101 00:06:35,788 --> 00:06:38,207 Mungkin cikgu akan beri kamu "F". 102 00:06:52,429 --> 00:06:53,430 Kale. 103 00:06:56,433 --> 00:06:57,810 Jadi, Kale, 104 00:06:57,976 --> 00:07:00,104 kamu rasa kamu boleh bertahan untuk beritahu kami 105 00:07:00,270 --> 00:07:04,817 rancangan kamu untuk tiga bulan musim panas menakjubkan yang akan datang? 106 00:07:06,652 --> 00:07:07,861 Cikgu mahu saya berdiri? 107 00:07:14,159 --> 00:07:15,661 Pada musim panas ni. 108 00:07:34,680 --> 00:07:38,434 Apa kamu akan buat? 109 00:07:41,687 --> 00:07:44,690 Saya tak faham maksud cikgu. Saya belum habis baca buku ini. 110 00:07:46,025 --> 00:07:48,277 Kamu buat kerja rumah atau tidak? 111 00:07:48,444 --> 00:07:49,528 Saya rasa tidak. 112 00:07:50,487 --> 00:07:52,156 Kamu rasa tidak? 113 00:07:54,324 --> 00:07:59,496 Cikgu tak tahu kamu fikir kamu siapa, atau fikir kamu berdepan siapa. 114 00:08:00,080 --> 00:08:03,333 Kamu tak boleh beri cikgu jawapan, baiklah. 115 00:08:03,500 --> 00:08:05,335 Beri cikgu satu sebab yang baik mengapa 116 00:08:05,377 --> 00:08:08,881 cikgu tak patut gagalkan kamu, sekarang. 117 00:08:12,426 --> 00:08:13,761 Apa bapa kamu akan fikir? 118 00:08:17,431 --> 00:08:18,932 Jangan, Kale! Tak, tak, tak! 119 00:08:23,854 --> 00:08:25,522 Okey, En. Brecht. 120 00:08:28,525 --> 00:08:30,736 Kamu hanya ada enam bulan sebelum berumur 18. 121 00:08:30,903 --> 00:08:34,740 Itu bererti tuduhan serangan tahap 2 kamu mengaku kamu bersalah akan 122 00:08:34,907 --> 00:08:36,658 membawa hukuman satu tahun maksimum di sekolah jahat. 123 00:08:36,784 --> 00:08:39,453 Dengan rekod lepas kamu, ini kesalahan ke-tiga. 124 00:08:40,746 --> 00:08:43,749 Kehilangan seorang bapa memang bukan mudah, 125 00:08:43,916 --> 00:08:47,127 oleh itu saya menghukum kamu tiga bulan tahanan rumah. 126 00:08:48,462 --> 00:08:50,798 En. Brecht, saya baru memberi kamu peluang. 127 00:08:51,673 --> 00:08:53,300 Jangan uji saya. 128 00:08:54,760 --> 00:08:58,806 Okey, kamu sudah sedia untuk tidak ke mana-mana. 129 00:08:58,972 --> 00:09:01,392 Sekarang, hijau bererti kamu baik, kamu dalam zon selamat, 130 00:09:01,558 --> 00:09:04,770 yang merangkumi radius 100 kaki dari benda ini. 131 00:09:04,937 --> 00:09:06,814 Kamu mencabutnya, polis akan datang dengan segera. 132 00:09:06,980 --> 00:09:08,190 Ia seperti satu modem. 133 00:09:08,357 --> 00:09:10,901 Dia sentiasa mendapat isyarat GPS dari En. Gelang yang 134 00:09:11,026 --> 00:09:14,446 dipancarkan melalui saluran telefon ke sistem pemantauan pusat bandar. 135 00:09:14,613 --> 00:09:17,908 Jadi mereka tahu kamu di mana, sudah pergi ke mana dan apa fikiran kamu. 136 00:09:18,033 --> 00:09:19,785 - Dan jika dia tak sengaja... - Lampu merah berkelip. 137 00:09:19,952 --> 00:09:22,746 Kamu ada 10 saat untuk kembalikan ke hijau, atau... 138 00:09:22,913 --> 00:09:24,790 Atau apa? Skuad pembunuh muncul? 139 00:09:24,957 --> 00:09:26,792 Dan mereka tidak membawa penutup mata. 140 00:09:27,126 --> 00:09:28,419 Ia tak boleh diubah-suai dan kalis air. 141 00:09:28,585 --> 00:09:30,337 Jadi jangan cuba letak kaki kamu dalam air 142 00:09:30,504 --> 00:09:33,298 dan lompat melintasi garis. Ia takkan berkesan dan kamu akan nampak bodoh. 143 00:09:33,465 --> 00:09:35,759 Sekarang, ini manual. Ini ialah kad saya. 144 00:09:35,926 --> 00:09:36,844 Terima kasih. 145 00:09:37,010 --> 00:09:40,013 Kamu sudah sedia untuk membayar yuran penahanan, Pn. Brecht? 146 00:09:41,140 --> 00:09:44,309 - Tak. - $12. Setiap hari. 147 00:09:44,476 --> 00:09:46,603 Saya terima semua jenis kad kredit. 148 00:09:46,812 --> 00:09:47,813 Hebatnya. 149 00:09:48,856 --> 00:09:50,983 Dompet saya ada di sana. 150 00:09:57,948 --> 00:09:59,992 - Pegawai. - Minta maaf, Pn. Brecht. 151 00:10:00,159 --> 00:10:02,244 Terima kasih. 152 00:10:02,411 --> 00:10:03,787 Gutierrez? 153 00:10:03,954 --> 00:10:07,833 Guru Bahasa Sepanyol kamu, dia ialah sepupu saya. 154 00:10:11,045 --> 00:10:12,629 Satu hal lagi. Sila dengar. 155 00:10:12,838 --> 00:10:14,840 Penahanan rumah mungkin kedengaran mudah saja, 156 00:10:15,007 --> 00:10:17,843 tapi saya sudah lihat banyak orang jadi gila setelah seketika. 157 00:10:18,010 --> 00:10:19,636 Selepas hanya satu atau dua hari. 158 00:10:19,845 --> 00:10:23,015 Jadi cari hal-hal yang membina untuk dilakukan dan sibukkan diri. 159 00:10:24,600 --> 00:10:25,559 Tembakan yang baik. 160 00:10:25,768 --> 00:10:27,853 Jaga sisi kiri saya. Ada dua lagi di pintu masuk. 161 00:10:28,020 --> 00:10:30,439 Saya akan lompat ke M60 itu. Cobra pada arah pukul tiga. 162 00:10:30,606 --> 00:10:32,483 - Cari tempat kamu dan bertahan. - Lakukan sekarang! 163 00:10:32,649 --> 00:10:35,778 Cari tempat kamu dan bertahan. Pergi ke pintu masuk bawah. 164 00:10:35,903 --> 00:10:37,404 Okey, ini dia. Ia datang. 165 00:10:37,571 --> 00:10:38,864 - Lihat. Ini dia. - Tembak! 166 00:10:39,031 --> 00:10:40,699 - Dah tembak. - Ayuh! 167 00:10:40,866 --> 00:10:43,243 Boom! Boom! Kena. Okey, kita dapat itu. Kita dapat itu. 168 00:10:43,410 --> 00:10:46,413 Sekarang, ikut saya. Keluar dari belebas. Ada pintu rahsia di bawah. 169 00:10:48,874 --> 00:10:50,042 Helo? 170 00:10:54,296 --> 00:10:56,215 Kamu bergurau. Helo? 171 00:11:03,514 --> 00:11:07,893 Alan singgah di "Penipuan" untuk berbincang kenapa dia berasa bersalah. 172 00:11:08,060 --> 00:11:12,564 Kamera kamu merakam situasi yang saya berada di dalamnya. 173 00:11:15,067 --> 00:11:17,653 - Dia datang. - Hei! Kamu ke mana? 174 00:11:17,861 --> 00:11:20,906 - Tangkap kamu, kawan. - Sini. Mari ke sini. 175 00:11:21,073 --> 00:11:22,074 Apa... sedang berlaku? 176 00:11:22,241 --> 00:11:23,867 - Alan? - Ayuh. 177 00:11:24,034 --> 00:11:25,035 Jadi seorang lelaki, Alan. 178 00:11:25,160 --> 00:11:27,079 - Buka... pintu itu. - Alan? 179 00:11:27,246 --> 00:11:28,914 Apa... Apa kamu sedang buat? 180 00:11:29,081 --> 00:11:30,457 Apa... 181 00:11:30,624 --> 00:11:32,459 Jelaskan apa yang kamu buat dengan Valerie punya... 182 00:11:32,626 --> 00:11:34,086 Bagaimana itu... Bagaimana... 183 00:12:43,030 --> 00:12:44,698 Pengenalan Apple kamu masukkan tak ditemui atau salah kata laluan. 184 00:12:44,907 --> 00:12:45,699 Sila cuba lagi. 185 00:12:50,204 --> 00:12:51,914 ...Saint Tropez terus ke Cannes. 186 00:12:52,039 --> 00:12:55,542 Ia sangat indah. Tiada apa sepertinya, terutama dari udara. 187 00:12:56,418 --> 00:12:59,338 Meluncur bersama kami melalui langit atas air biru yang luas. 188 00:12:59,463 --> 00:13:03,759 Membeli-belah di jalan-jalan Cabo, gerai antik tepi jalan. 189 00:13:04,843 --> 00:13:07,805 Kemudian kita akan melakukan sukan air yang terbaik. 190 00:13:08,013 --> 00:13:10,265 Dan, sudah tentu, menikmati perkara-perkara yang sangat menarik. 191 00:13:13,435 --> 00:13:17,022 Dalam Destinasi Bikini, Cabo San Lucas. 192 00:13:17,189 --> 00:13:18,023 Polis di Madison... 193 00:13:18,190 --> 00:13:21,235 - Tengok rancangan picisan lagi? - Tak, tengok berita. 194 00:13:21,402 --> 00:13:23,362 Patricia Williams berumur 33 tahun, 195 00:13:23,529 --> 00:13:25,197 mungkin jadi mangsa penculikan. 196 00:13:25,364 --> 00:13:27,950 Keluarganya melaporkan Williams hilang semalam 197 00:13:28,075 --> 00:13:31,412 setelah banyak panggilan ke telefonnya tidak dijawab selama tiga hari. 198 00:13:31,578 --> 00:13:34,498 - Mak batalkan Xbox saya. - iTunes, juga. 199 00:13:36,375 --> 00:13:38,502 Tahu apa lagi mak akan batalkan? 200 00:13:38,669 --> 00:13:40,045 Perkhidmatan pembantu. 201 00:13:41,797 --> 00:13:45,426 Dengar, Kale, maafkan mak kamu dihukum, tapi ini bukan cuti. 202 00:13:47,094 --> 00:13:48,637 Mak ada dua rumah terbuka hari ini. 203 00:13:48,804 --> 00:13:51,223 Mak mahu kamu bersihkan bilik ini dan bersihkan dapur. 204 00:13:51,724 --> 00:13:53,600 Saya akan lakukan. Biar saya semak jadual saya. 205 00:13:53,767 --> 00:13:55,686 Jika kamu ada sebarang maklumat tentang... 206 00:13:55,853 --> 00:13:58,063 ...Patricia Williams, satu nombor khusus... 207 00:13:58,230 --> 00:13:59,606 ...telah ditubuhkan di 1-800... 208 00:14:01,400 --> 00:14:02,443 Bukankah itu terlalu dramatik? 209 00:14:02,609 --> 00:14:04,236 Mak rasa saya tak akan pasang semula? 210 00:14:04,862 --> 00:14:06,196 Dramatik? 211 00:14:10,784 --> 00:14:12,411 Apa mak nak buat sekarang? 212 00:14:13,245 --> 00:14:14,246 Mak sudah gila? 213 00:14:15,539 --> 00:14:17,875 - Mak... - Itu baru dramatik. 214 00:14:19,209 --> 00:14:20,669 Bersihkan bilik kamu. 215 00:14:24,882 --> 00:14:27,259 Ronnie, kamu langsung tak tahu betapa gatalnya benda ini. 216 00:14:27,426 --> 00:14:29,595 Dan, ibu saya berubah. Dia seorang diktator sekarang, 217 00:14:29,762 --> 00:14:32,222 macam warden Shawshank itu. Dan dia ambil Xbox saya. 218 00:14:32,347 --> 00:14:34,933 Dan iTunes saya dah tiada, kan? Dan saya tak boleh ke mana-mana. 219 00:14:35,100 --> 00:14:37,686 Saya sedang jadi gila. Beri saya apa saja maklumat, 220 00:14:37,853 --> 00:14:39,229 apa-apa saja. Apa sedang berlaku? 221 00:14:39,355 --> 00:14:42,900 Kamu mesti lihat gadis-gadis Oahu ini. Penduduk aslinya memang ganas. 222 00:14:43,108 --> 00:14:45,569 Gadis di kolam berenang ini, dia ajar saya cara mengatakan... 223 00:14:47,029 --> 00:14:48,572 - Apa maksudnya? - Saya langsung tak tahu. 224 00:14:48,739 --> 00:14:49,948 Rasa macam panggilan kahwin Hawaii. 225 00:14:50,032 --> 00:14:51,658 Kamu berbohong. 226 00:14:53,118 --> 00:14:54,495 Siapa itu bersama kamu? Adakah itu... 227 00:14:54,661 --> 00:14:56,663 Kamu bekerja di sini? Saya perlu panggil kamu balik. 228 00:14:56,830 --> 00:14:59,124 Tak, tak, jangan lakukan. Ronnie. Ronnie. 229 00:14:59,291 --> 00:15:01,502 - Ronnie! Ronnie! - Saya perlu pergi, selamat tinggal. 230 00:15:43,419 --> 00:15:47,214 Oh, ya. Ini dia. 231 00:15:47,381 --> 00:15:50,175 Oh, ya, itu dia. Ya. 232 00:15:59,601 --> 00:16:01,020 Mary tanya jika mak boleh kerja 233 00:16:01,061 --> 00:16:02,187 sebagai hos beberapa malam minggu ini. 234 00:16:02,354 --> 00:16:04,523 Jadi, mak mungkin lewat sedikit. 235 00:16:09,987 --> 00:16:12,656 Kamu ingin cakap tentang apa-apa? 236 00:16:13,991 --> 00:16:15,534 Tiada apa-apa. 237 00:16:46,440 --> 00:16:48,400 Saya akan letak ini dalam garaj. 238 00:16:48,567 --> 00:16:50,736 Oh, hati-hati. Hati-hati. 239 00:16:50,903 --> 00:16:54,573 Ia warisan keluarga yang berharga. Saya tiada masa untuk menjelaskan. 240 00:16:55,657 --> 00:16:57,451 Letakkan di tingkat bawah. 241 00:17:04,583 --> 00:17:06,043 Keluarkan kotak-kotak dulu. 242 00:17:24,061 --> 00:17:27,189 Ashley, sayang, sila naik ke tingkat atas, boleh? 243 00:17:27,314 --> 00:17:28,857 Bersikap baik dengan ibu kamu hari ini, okey? 244 00:17:29,024 --> 00:17:30,317 Saya sedang bersikap baik. 245 00:17:30,484 --> 00:17:33,070 Dan kami ada lagi barang dalam kereta, jadi, mari tolong. 246 00:17:37,908 --> 00:17:39,451 Ya, saya datang! 247 00:17:41,745 --> 00:17:42,746 Ya? 248 00:17:46,250 --> 00:17:47,543 Oh, sial. 249 00:17:52,047 --> 00:17:53,048 Tak! 250 00:17:55,551 --> 00:17:56,760 Najis anjing. 251 00:18:00,431 --> 00:18:01,765 Betul-betul terencat akal! 252 00:18:03,851 --> 00:18:05,519 Kamu berdua anak haram. 253 00:18:05,686 --> 00:18:07,688 Kamu fikir ini sangat lucu, kan? 254 00:18:07,855 --> 00:18:10,566 Apa kamu nak buat? Bunuh kami, macam kamu bunuh guru kamu? 255 00:18:10,733 --> 00:18:13,777 Selepas saya masukkan najis ini dan kaki saya ke dalam buntut kamu. 256 00:18:13,944 --> 00:18:15,029 Oh, sial! 257 00:18:19,783 --> 00:18:21,493 Kamu kata dia tak boleh keluar dari rumah. 258 00:18:21,910 --> 00:18:23,203 Dia tak boleh! 259 00:18:25,372 --> 00:18:26,373 Oh, sial. 260 00:18:27,124 --> 00:18:29,835 Oh, sial. Oh, sial, sial, sial, sial! 261 00:18:30,002 --> 00:18:32,129 Tukar ke hijau! Tukar ke hijau! 262 00:18:32,337 --> 00:18:34,673 Okey, ini dia, kembali ke rumah. Saya selamat. 263 00:18:36,091 --> 00:18:37,885 Tukar ke hijau. Ayuh. 264 00:18:38,052 --> 00:18:40,262 Ayuh! Tukar ke hijau, saya sudah masuk! 265 00:18:40,679 --> 00:18:42,514 Tukar ke hijau. Ayuh. 266 00:18:46,101 --> 00:18:47,311 Ya! 267 00:18:47,478 --> 00:18:49,813 Ya! Ya! 268 00:18:53,108 --> 00:18:54,360 Hei, kamu okey? 269 00:18:55,194 --> 00:18:57,279 Tak, saya baik. 270 00:18:57,404 --> 00:18:59,865 Saya baik. Ia hanya... Ia sudah bertukar. Kembali ke hijau. 271 00:19:07,039 --> 00:19:08,957 Tak, tak. Tuan? Dengar. Pegawai, dengar sini. 272 00:19:09,124 --> 00:19:11,543 Saya bukan nak ke mana-mana. Saya bukan cuba lari. 273 00:19:11,710 --> 00:19:13,712 Ada satu beg najis di tangga saya. Dua budak... 274 00:19:15,714 --> 00:19:18,842 Benar, mereka letak beg najis di tangga saya dan nyalakan api. 275 00:19:19,009 --> 00:19:20,803 - Meniarap atas tanah. - Ada satu beg najis... 276 00:19:20,969 --> 00:19:22,179 Meniarap atas tanah. 277 00:19:24,223 --> 00:19:25,849 Letak tangan kamu ke belakang kepala. 278 00:19:27,184 --> 00:19:28,519 Ada orang buang najis di rumah saya. 279 00:19:28,644 --> 00:19:30,729 Muka ke bawah, muka ke bawah. 280 00:19:30,854 --> 00:19:31,855 Ini semua mengarut. 281 00:19:32,856 --> 00:19:34,191 Sekarang bagi saya tangan yang satu lagi. 282 00:19:48,831 --> 00:19:51,750 Kale, bertenang. Polis mungkin sudah berada di kawasan sekitar. 283 00:19:51,875 --> 00:19:55,045 Ya, tapi polis yang datang tu, dia ialah sepupu guru saya. 284 00:19:55,212 --> 00:19:56,839 Mereka ialah keluarga. Bukankah itu konflik kepentingan? 285 00:19:57,005 --> 00:20:00,217 - Tiada polis yang lain yang boleh... - Dia tak bawa kamu ke penjara, kan? 286 00:20:00,426 --> 00:20:02,886 - Tak. Tak, dia tak lakukannya. Dia... - Kerana ini kali pertama berlaku. 287 00:20:03,053 --> 00:20:04,346 - Betul. - Polis tahu itu. 288 00:20:04,471 --> 00:20:05,764 Termasuk sepupu guru kamu. 289 00:20:05,889 --> 00:20:09,059 Tapi sekali lagi dan kamu akan kembali ke depan hakim, faham? 290 00:20:09,226 --> 00:20:10,436 Terima kasih. 291 00:20:44,678 --> 00:20:45,929 Lebih kuat lagi, Chad. 292 00:21:02,654 --> 00:21:04,114 Hai, anak anjing. 293 00:21:04,281 --> 00:21:05,407 Mari sini. 294 00:21:09,661 --> 00:21:10,996 Kamu dan saya, berdua. 295 00:21:11,163 --> 00:21:12,414 Frankie! Frankie! 296 00:21:12,539 --> 00:21:14,541 Dia di mana? Dia di mana? Tak, tak, tak. 297 00:21:14,708 --> 00:21:17,294 Frankie! Kamu di mana? 298 00:21:17,503 --> 00:21:18,879 Frankie! 299 00:22:01,672 --> 00:22:02,673 Mak? 300 00:22:06,677 --> 00:22:08,137 Kamu mahu cubanya untuk mak? 301 00:22:09,012 --> 00:22:10,097 Mungkin sebentar lagi. 302 00:22:55,434 --> 00:22:56,769 Aloha... 303 00:22:58,395 --> 00:23:02,733 Ronald! Apa khabar, kawan? 304 00:23:02,858 --> 00:23:04,068 - Baik. - Kamu bagaimana? 305 00:23:04,234 --> 00:23:06,779 - Oh, hebat. Kamu sudah mandi? - Sudah tentu. Ayuh. 306 00:23:06,945 --> 00:23:08,072 - Apa itu? - Kacang Macadamia. 307 00:23:08,238 --> 00:23:09,948 Kamu hanya beli ini untuk saya? Kacang bodoh ini? 308 00:23:10,115 --> 00:23:11,867 Hei, saya ada sesuatu nak tunjuk pada kamu yang benar-benar akan... 309 00:23:12,034 --> 00:23:14,119 Tak, tak. Saya ada sesuatu nak tunjuk kamu. 310 00:23:14,286 --> 00:23:15,788 Ini ialah rancangan realiti tanpa TV. 311 00:23:15,954 --> 00:23:16,997 Ada satu dunia di luar tingkap saya. 312 00:23:17,164 --> 00:23:18,665 - Lihat. Ini dia. - Saya ada gadis-gadis Maui. 313 00:23:18,832 --> 00:23:20,626 Itu dia. Pn. Pilch. 314 00:23:21,335 --> 00:23:23,003 Dan anjing Pilch. 315 00:23:23,170 --> 00:23:24,963 - Menarik. - Tak, tunggu, belum habis lagi. 316 00:23:25,089 --> 00:23:26,423 Lihat, dan kemudian dia... Lihat apa dia buat. 317 00:23:26,632 --> 00:23:29,093 Dia ucap selamat tinggal kepada Linda, pembantu rumah mereka, 318 00:23:29,259 --> 00:23:32,638 yang ada tatu pada buah dada dia. Ya. 319 00:23:32,805 --> 00:23:35,599 Dan kemudian setiap hari Khamis pukul empat, dia pergi ke kelab sukan 320 00:23:35,766 --> 00:23:37,684 dan bermain tenis dengan Betty berdada besar di sana. 321 00:23:37,851 --> 00:23:39,395 Okey, dan kemudian gadis-gadis itu dah pergi. 322 00:23:39,603 --> 00:23:42,314 Ini dia, dan En. Pilch, pulang dari tempat kerja. 323 00:23:42,481 --> 00:23:43,816 - Menariknya. - Ini dia, ini dia. 324 00:23:43,982 --> 00:23:44,983 Bangun. Bangun dan lihat ini. 325 00:23:45,150 --> 00:23:46,985 Kamu fikir itu apa? 326 00:23:47,111 --> 00:23:49,780 Dia masuk. Ambil ini. Ambil ini. Ambilnya. 327 00:23:49,905 --> 00:23:53,826 Letakkan itu. Lihat. Lihat ke atas, tingkat kedua. 328 00:23:53,992 --> 00:23:55,494 - Ada siapa di sana? - Celaka! 329 00:23:55,661 --> 00:23:57,496 Kan? Kamu faham apa saya katakan? Baiklah, ayuh. 330 00:23:57,663 --> 00:24:00,082 - Ronnie, ayuhlah. - Ya, ya, saya datang. 331 00:24:01,667 --> 00:24:04,837 Oh, Tuhan, kamu telah membuat Menara Twinkie itu. 332 00:24:05,003 --> 00:24:06,797 Adakah itu ada di dalam buku panduan pengendap? 333 00:24:06,922 --> 00:24:09,383 Tak, dengar. Saya bukan begitu, okey? Saya bukan pengendap. 334 00:24:09,591 --> 00:24:11,009 Ini hanya buat untuk berseronok. 335 00:24:11,135 --> 00:24:12,845 Alam kesan sampingan kebosanan kronik. 336 00:24:13,011 --> 00:24:14,471 Cari apa yang menarik hati kamu, Kale. 337 00:24:14,680 --> 00:24:17,725 Ini ialah Robert Turner. 338 00:24:17,891 --> 00:24:19,017 Dan... 339 00:24:19,184 --> 00:24:20,144 Dia buat itu dua kali sehari. 340 00:24:20,310 --> 00:24:22,021 Selain dari itu, saya tak nampak dia. 341 00:24:22,146 --> 00:24:24,023 Ini budak-budak beg-najis yang saya beritahu kamu. 342 00:24:24,148 --> 00:24:26,316 - Yang suka main loceng rumah? - Ya, itu mereka. 343 00:24:26,483 --> 00:24:28,527 Jadi apa rancangan untuk balas dendam? 344 00:24:28,694 --> 00:24:30,487 Saya tak tahu. Saya biar pilihan saya terbuka. 345 00:24:31,321 --> 00:24:33,699 - Saya akan ajar si kerdil tu. - Sini, ayuh. 346 00:24:37,286 --> 00:24:38,245 Apa itu? 347 00:24:38,412 --> 00:24:39,872 Sini, ayuh. 348 00:24:40,622 --> 00:24:42,124 Perhentian terakhir pertunjukan ini. 349 00:24:44,543 --> 00:24:46,045 Sini, mari sini. Mari sini. 350 00:24:49,048 --> 00:24:50,507 Oh, Tuhan. 351 00:24:58,057 --> 00:25:00,059 Tuhan memang wujud. 352 00:25:01,769 --> 00:25:03,062 Ya. 353 00:25:09,735 --> 00:25:11,945 Siapa dia? 354 00:25:12,112 --> 00:25:13,322 Saya tak tahu. 355 00:25:13,489 --> 00:25:14,907 Apa yang menghalang awak? 356 00:25:45,979 --> 00:25:47,398 Ayuh. 357 00:25:53,529 --> 00:25:55,364 Sial. Oh, Tuhan. 358 00:25:56,824 --> 00:25:58,117 Boleh saya bantu kamu? 359 00:25:58,242 --> 00:26:00,619 Tak, tak, tak. Saya baik, saya boleh. Saya boleh. 360 00:26:00,786 --> 00:26:03,122 Kerana semak ini sudah agak tinggi. 361 00:26:03,288 --> 00:26:06,125 Jangan bimbang tentangnya. Saya selalu melakukannya. 362 00:26:06,291 --> 00:26:07,501 Ya, saya boleh nampak. 363 00:26:08,252 --> 00:26:09,586 Saya ada dua benda ini. 364 00:26:11,213 --> 00:26:13,132 Sedikit memalukan, tak dapat kutip surat sendiri. 365 00:26:13,257 --> 00:26:16,051 Saya rasa baki kebanggaan kamu sudah lama meninggalkan kamu. 366 00:26:16,218 --> 00:26:17,302 Maksud kamu tentang polis yang datang hari tu. 367 00:26:17,469 --> 00:26:19,221 Tak, tak, tak. Itu kesilapan mereka. 368 00:26:19,388 --> 00:26:22,015 Bukan saya. Salah orang, salah rumah, salah... 369 00:26:23,058 --> 00:26:25,978 Salah. Memang salah. Apa pun, nama saya Kale. 370 00:26:28,397 --> 00:26:30,774 Jadi, bagaimana dengan pemindahan kamu? 371 00:26:30,941 --> 00:26:32,151 - Masih berlaku. - Ya? 372 00:26:32,276 --> 00:26:35,070 Saya nak bantu. Saya cuma ada sedikit masalah sekarang. 373 00:26:35,237 --> 00:26:37,781 Ya, kamu ada hal yang sama dengan Martha Stewart. 374 00:26:37,948 --> 00:26:39,241 Ya, lebih kurang begitu. Kecuali saya tiada, 375 00:26:39,408 --> 00:26:41,535 kebenaran 48-jam untuk ke pejabat. 376 00:26:41,744 --> 00:26:43,620 Saya juga tak pandai menghias kek. 377 00:26:43,829 --> 00:26:45,164 Ianya bukan kepakaran saya. 378 00:26:45,289 --> 00:26:46,874 Jadi, kamu pindah dari mana? 379 00:26:47,041 --> 00:26:49,084 - Saya dari bandar. - Bandar? 380 00:26:49,251 --> 00:26:51,837 Dan sekarang, dipaksa pindah. 381 00:26:53,005 --> 00:26:54,048 Ashley? 382 00:26:56,216 --> 00:26:57,676 Boleh kamu masuk ke sini, tolong? 383 00:26:58,635 --> 00:26:59,636 Ibu saya. 384 00:27:00,679 --> 00:27:02,264 Ya, saya sedang mencuci pinggan dengan tangan. 385 00:27:02,431 --> 00:27:04,183 Dia amat bersopan dan selalu kata "tolong," 386 00:27:04,349 --> 00:27:06,977 tapi dia ada nada itu, kamu perasan tak? 387 00:27:07,102 --> 00:27:09,188 Ya, saya kenal nada itu. 388 00:27:09,355 --> 00:27:11,315 Saya Ashley. 389 00:27:12,483 --> 00:27:14,026 Saya juga sedar itu. 390 00:27:21,992 --> 00:27:25,037 Musim produktif Jepun akan berterusan minggu ini, jadi... 391 00:27:25,204 --> 00:27:26,246 ...beberapa minggu yang lalu. 392 00:27:26,413 --> 00:27:28,874 Seorang pekerja tempat parkir kereta mengatakan seorang tak dikenali 393 00:27:29,041 --> 00:27:32,836 menjemput Williams pada waktu antara 10:00 dan 10:30 malam. 394 00:27:33,003 --> 00:27:35,798 Orang itu memandu kereta Ford Mustang biru tahun 1960-an, 395 00:27:35,923 --> 00:27:38,425 yang mungkin ada kemik di sisi kiri. 396 00:27:38,592 --> 00:27:40,469 Polis telah menyiarkan satu pita pengawasan 397 00:27:40,636 --> 00:27:42,513 mengesahkan saksi mata. 398 00:27:42,679 --> 00:27:44,348 Tapi sekarang, dalam perkembangan terbaru, 399 00:27:44,515 --> 00:27:48,352 sumber terdekat dengan penyiasatan mengatakan hasil dari seluruh pita... 400 00:28:03,075 --> 00:28:04,535 Bermula tanpa saya? 401 00:28:09,373 --> 00:28:10,457 Indah. 402 00:28:13,711 --> 00:28:15,129 Kenapa kamu berhenti? 403 00:28:21,301 --> 00:28:22,386 Tak. 404 00:28:30,728 --> 00:28:33,397 Kamu tak nampak saya. Terlalu gelap di sini. 405 00:28:39,486 --> 00:28:42,865 Baiklah, kamu lakukannya lagi. Kamu uji saya sampai begini sekali. 406 00:28:42,990 --> 00:28:46,577 Pandang saya bila saya bercakap dengan kamu! Sekarang, dengar... 407 00:28:47,369 --> 00:28:49,580 Kamu telah mengecewakan saya, Ashley! 408 00:30:13,831 --> 00:30:15,082 Sebuah kereta Mustang. 409 00:31:22,316 --> 00:31:24,026 - Oh, Jesus. - Jesus. 410 00:31:24,151 --> 00:31:26,695 Maafkan mak. Maafkan mak. Mak ingat kamu dengar mak. Maafkan mak. 411 00:31:26,862 --> 00:31:29,281 Baik. Baiklah. Saya tak dengar mak. Mak senyap macam ninja. 412 00:31:29,448 --> 00:31:30,908 - Maafkan mak. - Tiada apa-apa. 413 00:31:31,116 --> 00:31:32,743 Apa kamu sedang buat? 414 00:31:32,910 --> 00:31:36,538 Hanya merenung luar tingkap. Merenung angin. Mak tahu... 415 00:31:36,705 --> 00:31:38,082 Menjadi kreatif. 416 00:31:38,248 --> 00:31:39,917 Mak hanya ingin mengucap selamat malam. 417 00:31:40,125 --> 00:31:41,460 - Selamat malam. Saya sayang mak. - Okey. 418 00:31:41,585 --> 00:31:43,295 - Mak sayang kamu. - Okey. Tidurlah. 419 00:31:44,129 --> 00:31:45,547 Jesus, Mak. 420 00:32:38,016 --> 00:32:39,351 Hei. 421 00:32:40,769 --> 00:32:41,770 Apa kamu sedang buat? 422 00:32:44,732 --> 00:32:45,733 Apa kamu sedang buat? 423 00:32:47,693 --> 00:32:50,779 Memandang taman saya? Itu saja? 424 00:32:50,988 --> 00:32:53,198 Kamu memandang taman saya yang cantik? 425 00:32:56,744 --> 00:32:58,829 Saya dapat tangkap kamu sekarang. 426 00:32:59,705 --> 00:33:01,040 Saya dapat kamu. 427 00:33:07,921 --> 00:33:10,382 Ya, kamu takkan menggali di taman saya lagi. 428 00:33:14,219 --> 00:33:15,804 Tiada apa tentang arnab hilang tapi dengar. 429 00:33:15,971 --> 00:33:18,432 Polis mengatakan keadaan sekitar 430 00:33:18,599 --> 00:33:20,559 kehilangan gadis itu mirip dengan 431 00:33:20,726 --> 00:33:24,646 beberapa pembunuhan-penculikan di Austin tiga tahun yang lalu. 432 00:33:24,813 --> 00:33:26,940 - Semua wanita berambut merah. - Tak! 433 00:33:27,149 --> 00:33:28,817 Mereka tak dapat tangkap lelaki itu, 434 00:33:28,984 --> 00:33:31,612 tetapi mereka terjumpa tujuh mayat gadis dalam satu rumah 435 00:33:31,779 --> 00:33:34,073 setahun selepas pembunuh yang disyaki meninggalkan tempat itu. 436 00:33:35,240 --> 00:33:37,951 Tiada apa-apa petunjuk, tiada cara mengetahui siapa yang tinggal di sana, 437 00:33:38,160 --> 00:33:40,454 kerana dia mengguna nama palsu, dan mungkin satu alamat peti surat, 438 00:33:40,621 --> 00:33:43,165 kerana langsung tiada surat dikirim ke rumah itu. 439 00:33:43,290 --> 00:33:44,291 Helo. 440 00:33:45,584 --> 00:33:47,878 Oh, sini, semak ini. Mereka ada gambar-gambar. 441 00:33:48,045 --> 00:33:49,380 Wah, ini menjijikkan. 442 00:33:49,505 --> 00:33:51,006 - Hei, kamu perlu lihat ini... - Gerakan. 443 00:33:51,799 --> 00:33:54,176 - Kita akan pergi berenang. - Okey. 444 00:33:55,469 --> 00:33:56,595 Apa yang kita ada? 445 00:33:58,263 --> 00:33:59,890 Lebih baik lewat dari langsung tidak, kan? 446 00:34:03,060 --> 00:34:04,395 Ini dia. Ini dia. 447 00:34:05,479 --> 00:34:08,524 Saya benar-benar suka kejiranan kamu. 448 00:34:14,029 --> 00:34:15,447 Itu sesuatu yang baru. 449 00:34:15,614 --> 00:34:16,907 Kita suka baru. 450 00:34:20,828 --> 00:34:23,038 Ia amat hangat, sayang. 451 00:34:25,290 --> 00:34:29,545 Okey, sudah cukup. Tarik nafas. Boleh saya...? 452 00:34:29,712 --> 00:34:31,213 Ya. Okey. 453 00:34:32,756 --> 00:34:34,466 Itu dia. 454 00:34:34,633 --> 00:34:39,012 Okey, gadis, kamu tumpukan perhatian sekarang. Ini untuk kebaikan. 455 00:34:39,221 --> 00:34:40,222 Oh, Tuhan! 456 00:34:43,642 --> 00:34:46,645 Kamu bodoh. Kamu betul-betul bodoh. 457 00:34:46,770 --> 00:34:48,063 Tak mungkin dia dapat dengar itu. 458 00:34:48,272 --> 00:34:50,315 Saya yakin dia dengar. Makcik saya yang pekak di Omaha pun boleh dengar. 459 00:35:00,659 --> 00:35:01,660 Oh, tidak! 460 00:35:01,785 --> 00:35:03,120 - Apa? - Dia nampak saya. Dia nampak saya. 461 00:35:03,328 --> 00:35:04,329 - Apa? - Dia nampak saya. 462 00:35:04,496 --> 00:35:05,497 - Dia memandang saya... - Tak. 463 00:35:05,664 --> 00:35:06,707 - Tak. - Ya, dia nampak saya. 464 00:35:06,874 --> 00:35:08,292 Tak mungkin dia... Dia... 465 00:35:08,459 --> 00:35:10,127 - Okey, mungkin dia dah nampak. - Benar-benar? 466 00:35:10,335 --> 00:35:12,671 Adakah dia selalu habis berenang begitu cepat? 467 00:35:12,838 --> 00:35:14,673 Tak, dia mengambil masanya. Itu yang saya beritahu kamu. 468 00:35:21,680 --> 00:35:24,349 - Oh, Tuhan. - Dan sekarang dia hilang. 469 00:35:27,269 --> 00:35:28,312 Tak! 470 00:35:28,479 --> 00:35:29,688 Tiada apa-apa. Ia bukan dia. 471 00:35:29,813 --> 00:35:31,190 Dengar, ia mungkin dia. 472 00:35:31,357 --> 00:35:33,359 - Ia bukan, jadi... - Okey, kita akan periksa. 473 00:35:33,525 --> 00:35:37,363 Tak, tak, saya kata, jika bukan dia, beritahu untuk pergi dari sini. 474 00:35:38,822 --> 00:35:40,699 Itu dia di pintu. Itu dia di pintu. 475 00:35:40,824 --> 00:35:42,826 - Tak! Tak, tak, tak. - Lihat sajalah, lihat. 476 00:35:42,993 --> 00:35:45,371 - Sial! Jangan, jangan... - Okey, okey, okey. Hentikan. Okey. 477 00:35:47,790 --> 00:35:49,917 - Tunggu, tunggu, saya uruskannya. - Oh, Tuhan, kamu ada masalah besar. 478 00:35:50,084 --> 00:35:52,419 - Tak, tak, tak! Tunggu! Jangan jawab! - Saya mesti. 479 00:35:52,586 --> 00:35:54,213 Dia tahu saya ada di sini. Benda pada kaki saya. 480 00:36:00,594 --> 00:36:02,054 Hai. 481 00:36:02,221 --> 00:36:03,430 Kenapa begitu lambat? 482 00:36:03,597 --> 00:36:07,101 Apa... Kami sedang... Kami sedang bermain di tingkat atas. 483 00:36:08,519 --> 00:36:10,396 - Permainan video! - Ya. Permainan video. 484 00:36:10,562 --> 00:36:13,399 Ini kawan saya, Ronnie. Ronald. 485 00:36:13,565 --> 00:36:15,734 - Ucap hai, Ronald. - Hai, Ronald. 486 00:36:15,859 --> 00:36:17,361 Kamu betul-betul bodoh. 487 00:36:18,070 --> 00:36:21,407 Jadi, kenapa kamu datang ke sini? Ke rumah saya? 488 00:36:21,573 --> 00:36:24,576 - Saya terkunci di luar. - Oh, itu teruk. 489 00:36:24,743 --> 00:36:26,578 Ia satu tragedi. 490 00:36:28,872 --> 00:36:30,958 Jadi, kamu mahu menelefon seseorang? 491 00:36:32,459 --> 00:36:35,671 Tak, saya lebih rela terkandas, jika kamu tak kisah. 492 00:36:36,380 --> 00:36:38,757 Permainan video? Saya ingin main. 493 00:36:43,554 --> 00:36:44,471 Ini bilik kamu? 494 00:36:44,638 --> 00:36:46,473 Cuma nak kata, ia sedikit selerak, okey? 495 00:36:47,766 --> 00:36:50,144 - Sedikit? - Ya. 496 00:36:51,437 --> 00:36:54,231 Ada apa-apa menarik di luar sana? 497 00:36:55,232 --> 00:36:56,483 Itu... 498 00:36:57,943 --> 00:36:59,069 Okey... 499 00:37:02,072 --> 00:37:05,367 Maaf, apa yang kamu kata? Saya tak dengar. Saya tak dapat dengar. 500 00:37:05,492 --> 00:37:07,453 Adakah kamu mengendap jiran-jiran, Kale? 501 00:37:09,621 --> 00:37:13,459 Sebenarnya, ya. Dia ada seorang jiran ini, 502 00:37:13,625 --> 00:37:15,919 yang, menurut definisi, juga ialah jiran kamu. 503 00:37:16,086 --> 00:37:17,087 Yang mungkin, sebenarnya, 504 00:37:17,254 --> 00:37:18,589 - seorang pembunuh... - Betul. 505 00:37:18,714 --> 00:37:20,716 - ...dari Texas. - Betul. Dia dari Austin. 506 00:37:20,883 --> 00:37:21,925 - Ya. - Yakah? 507 00:37:22,718 --> 00:37:25,137 - Ya. Ya, itu... - Bukti A. Robert Turner. 508 00:37:25,304 --> 00:37:28,390 - Ya. - Ya, saya pernah nampak dia. Jadi? 509 00:37:28,515 --> 00:37:29,933 - Jadi? - Jadi... 510 00:37:31,018 --> 00:37:33,520 Jadi, gadis yang hilang dari Madison itu? 511 00:37:33,687 --> 00:37:34,730 Dalam berita. 512 00:37:34,897 --> 00:37:36,648 Kamu fikir dia ada hubungan dengan itu? 513 00:37:36,815 --> 00:37:38,734 Dia memandu kereta macam kereta yang mangsa dilihat naik. 514 00:37:38,901 --> 00:37:40,486 - Sebuah Mustang era '60-an. - Mustang '60-an. 515 00:37:40,652 --> 00:37:42,654 - Sama warna. Ya. - Dan ia warna yang sama. 516 00:37:42,821 --> 00:37:44,698 Wah, itu benar-benar memberitahu ada sesuatu. 517 00:37:44,865 --> 00:37:47,826 Kamu tahu, berita mengatakan kereta itu ada kemik. 518 00:37:47,993 --> 00:37:50,496 - Ya, dan bamper depannya kemik. - Ya. 519 00:37:50,662 --> 00:37:54,249 - Betul? - Ia sepadan. 520 00:37:54,458 --> 00:37:55,667 - Ia sepadan. Cerita itu. - Ya. 521 00:37:55,834 --> 00:37:57,002 Ia sesuai. 522 00:37:58,128 --> 00:37:59,713 Okey. 523 00:38:03,842 --> 00:38:05,969 Saya sedang melihat kereta Mustang itu. 524 00:38:08,013 --> 00:38:09,765 Tapi tiada kemik di bamper depan. 525 00:38:09,932 --> 00:38:13,727 Apa? Ya, tak, ia ada. Ia ada. Kalaulah saya boleh.. 526 00:38:14,853 --> 00:38:16,313 Ia sepatutnya di sana. 527 00:38:18,732 --> 00:38:21,110 Itu pelik. Bagaimana dia dapat baikinya begitu cepat? 528 00:38:21,276 --> 00:38:23,904 Mungkin kerana tidak pernah ada kemik. 529 00:38:26,281 --> 00:38:30,119 Tapi, jelasnya memang ada yang tak kena. 530 00:38:31,370 --> 00:38:32,871 Dia bermain bola tampar. 531 00:38:34,206 --> 00:38:35,791 Dia mengumpul tengkorak. 532 00:38:35,958 --> 00:38:37,668 Apa? Mari, biar saya lihat. 533 00:38:42,548 --> 00:38:45,008 Itu tengkorak tanduk panjang. Negeri apa terkenal dengan tanduk panjang? 534 00:38:45,175 --> 00:38:46,802 - Texas. - Dan pembunuh dari negeri apa? 535 00:38:46,969 --> 00:38:48,721 Texas. 536 00:38:48,887 --> 00:38:51,348 Baiklah. Mana kopi dan donut? 537 00:38:53,475 --> 00:38:56,603 Kamu tak boleh buat pengawasan tanpa kopi dan donut. 538 00:39:02,359 --> 00:39:04,028 Hanya itu yang saya boleh cari. 539 00:39:04,194 --> 00:39:07,197 Kebanyakan milik pakcik saya. Dia orang gila jenis-A. 540 00:39:07,364 --> 00:39:11,118 - Berapa lama Turner tinggal di sana? - Tak tahu. Beberapa tahun. 541 00:39:11,285 --> 00:39:12,745 Hei, lihat ini. 542 00:39:12,911 --> 00:39:15,497 Mangsa-mangsa yang dijumpai di Texas diawet, 543 00:39:15,622 --> 00:39:17,583 melambatkan penguraian mereka. 544 00:39:17,750 --> 00:39:19,251 Lelaki ini betul-betul gila. 545 00:39:19,418 --> 00:39:23,505 Dikatakan mayat mereka dilipat dan disumbat ke dalam dinding tingkat bawah. 546 00:39:24,381 --> 00:39:28,427 Gadis ini mati terkena pukulan tumpul, di kepala dan muka. 547 00:39:28,594 --> 00:39:31,597 Menjijikkan. Saya lapar. 548 00:39:33,348 --> 00:39:34,391 Mari kita pesan piza. 549 00:40:06,048 --> 00:40:07,800 Dia sudah lama pergi. 550 00:40:08,300 --> 00:40:10,135 Ini dia. 551 00:40:10,302 --> 00:40:11,678 Bagaimana kamu dapat telefon saya? 552 00:40:11,845 --> 00:40:13,972 Kamu tahu ini satu pencabulan privasi yang besar. 553 00:40:14,139 --> 00:40:16,892 Ini ialah... saya boleh panggil polis tangkap kamu untuk ini. 554 00:40:18,977 --> 00:40:20,437 Apa kamu buat? Saya tahu kamu buat sesuatu. 555 00:40:22,690 --> 00:40:27,820 Setiap kali dia panggil kamu... kamu akan dengar itu. 556 00:40:27,986 --> 00:40:31,073 Okey. Itu pilihan yang baik. 557 00:40:32,074 --> 00:40:33,158 Comel. 558 00:40:34,243 --> 00:40:36,286 Ia sedikit menakutkan, bukan? 559 00:40:36,453 --> 00:40:39,665 Ia perlu sedikit warna. Kamu kisah tak? 560 00:40:42,292 --> 00:40:44,211 Tak. Silakan, Picasso. 561 00:41:15,659 --> 00:41:19,872 Jadi, kenapa ibu bapa kamu mengheret kamu ke luar bandar? 562 00:41:21,540 --> 00:41:25,711 Saya rasa ibu saya mahu simpan bapa saya pada satu ikatan lebih pendek. 563 00:41:27,046 --> 00:41:30,174 Kehidupan bandar ada godaannya. 564 00:41:30,340 --> 00:41:35,345 Tapi ibu saya menangis sebanyak sebelum ini, 565 00:41:35,512 --> 00:41:38,348 dan bapa saya seperti tak peduli. 566 00:41:40,100 --> 00:41:42,186 Apa yang mereka fikir, lebih bilik air akan membantu? 567 00:41:42,353 --> 00:41:43,437 Mungkin garaj yang lebih besar. 568 00:41:43,645 --> 00:41:45,647 "Tahu tak, sayang? Kecurangan, lupakan saja. 569 00:41:45,773 --> 00:41:47,274 Lihat semua tempat simpanan itu!" 570 00:41:47,441 --> 00:41:48,984 Sesuatu seperti itu. 571 00:41:52,446 --> 00:41:54,114 Jadi, apa masalah kamu, Kale? 572 00:41:57,242 --> 00:42:00,913 - Kenapa kamu fikir saya ada masalah? - Wah, saya tak tahu. 573 00:42:04,792 --> 00:42:06,585 Lihat, itu dia. 574 00:42:12,383 --> 00:42:13,592 Ia kereta yang berbeza. 575 00:42:20,391 --> 00:42:22,351 Siapa kata keberanian dah tiada? 576 00:42:22,518 --> 00:42:23,560 Saya tak katakannya. 577 00:42:24,937 --> 00:42:26,397 Itu seorang gadis kelab. 578 00:42:26,814 --> 00:42:28,899 Bagaimana kamu tahu? 579 00:42:29,024 --> 00:42:32,027 Gelang hijau cerah itu ialah dari The Place. 580 00:42:32,194 --> 00:42:35,489 Yang merah ialah dari Kelab Komodo, dan kuning ialah dari Razors. 581 00:42:35,698 --> 00:42:38,367 Jesus. Kamu mesti ada kad pengenalan yang bagus, kan? 582 00:42:38,534 --> 00:42:40,202 Saya tak perlukannya. 583 00:42:41,578 --> 00:42:45,791 - Saya suka kasutnya. - Kamu mesti bergurau. 584 00:42:45,958 --> 00:42:49,420 Kamu sedang melihat itu? Kasut. 585 00:42:50,254 --> 00:42:51,797 Sudah tentu. 586 00:42:54,591 --> 00:42:55,592 Dia sedang masuk ke dalam. 587 00:42:56,844 --> 00:42:58,637 Dia akan membuat gadis tu sangat mabuk. 588 00:42:59,596 --> 00:43:01,265 Ini rasa tak betul. 589 00:43:04,601 --> 00:43:05,978 Dia akan melakukannya. 590 00:43:07,354 --> 00:43:08,355 Okey. 591 00:43:09,314 --> 00:43:11,275 Dia akan melakukannya. Dia akan melakukannya. 592 00:43:11,442 --> 00:43:12,484 Ditolak. 593 00:43:15,654 --> 00:43:17,197 Lihatlah wajahnya. 594 00:43:21,827 --> 00:43:23,829 Sedikit muzik untuk naikkan suasana. 595 00:43:24,371 --> 00:43:25,748 Kamu fikir mereka sedang mendengar muzik apa? 596 00:43:25,873 --> 00:43:26,999 Saya tak tahu. 597 00:43:28,333 --> 00:43:30,544 Tahu tak? Saya ada satu idea. Ambil ini. 598 00:43:37,468 --> 00:43:38,677 - Tak. - Tak? 599 00:43:41,513 --> 00:43:43,849 Tak. Berhenti, berhenti. 600 00:43:44,850 --> 00:43:46,185 - Tak. - Ya. 601 00:43:46,310 --> 00:43:48,187 - Kamu bergurau. - Saya fikir kita ada satu padanan. 602 00:43:48,312 --> 00:43:49,480 Oh, Tuhan. 603 00:43:52,191 --> 00:43:55,361 Ia memang sepadan. Hanya di disturbia. 604 00:43:56,487 --> 00:43:59,031 Mana lagi kamu boleh dapat hiburan macam ini? 605 00:44:00,074 --> 00:44:03,327 - Nasib baik kamu pindah ke sini, kan? - Ya. 606 00:44:12,086 --> 00:44:13,128 Tunggu sebentar. 607 00:44:14,046 --> 00:44:16,882 Tunggu, kamu nampak itu? Tunggu, besarkan sedikit. 608 00:44:28,894 --> 00:44:30,062 Oh, Tuhan. 609 00:44:45,744 --> 00:44:47,705 Kamu nampak itu? Tanda harga. 610 00:44:47,913 --> 00:44:49,707 Dia takkan kembalikan baju itu. 611 00:44:57,256 --> 00:45:00,926 Oh, itu dia. Sekarang kamu harus bergerak. 612 00:45:04,763 --> 00:45:06,849 Siapa gadis rambut merah itu? 613 00:45:06,974 --> 00:45:08,934 - Dia comel. - Kamu tiada apa untuk dibuat? 614 00:45:09,727 --> 00:45:11,103 Kamu tiada apa untuk dibuat? 615 00:45:11,270 --> 00:45:12,438 - Tak. - Kamu ialah... 616 00:45:14,940 --> 00:45:18,569 Ya. Bapa saya suka lagu itu. 617 00:45:29,121 --> 00:45:30,122 Hai, Mak. 618 00:45:31,874 --> 00:45:34,626 - Itu dia. - Tak, saya baik. 619 00:45:34,793 --> 00:45:36,795 Saya di kedai buku Barnes & Noble. 620 00:45:39,339 --> 00:45:41,175 Tak, okey, saya akan berjalan. 621 00:45:42,676 --> 00:45:44,887 Shif saya dah habis. Saya mesti pergi. 622 00:45:46,430 --> 00:45:47,431 Hantar saya? 623 00:45:49,141 --> 00:45:50,142 Sudah tentu. 624 00:45:51,101 --> 00:45:53,187 Beri ini kepada ibu kamu. 625 00:45:56,398 --> 00:45:59,985 Terima kasih untuk satu malam dan siang yang menarik. 626 00:46:05,449 --> 00:46:08,035 Saya rasa kamu hanya boleh datang setakat ini. 627 00:46:08,202 --> 00:46:09,828 Saya rasa begitu. 628 00:46:14,375 --> 00:46:16,418 Jadi, masa yang sama esok? 629 00:46:22,007 --> 00:46:23,634 Saya akan beritahu kamu. 630 00:46:47,866 --> 00:46:49,034 Tak, tak, tak, tak, tak! 631 00:46:56,041 --> 00:46:57,668 Seseorang, sesiapa. 632 00:46:59,670 --> 00:47:01,672 Seseorang, sesiapa. 633 00:47:08,470 --> 00:47:10,055 Ayuhlah, sayang. 634 00:47:12,725 --> 00:47:14,059 Helo, budak-budak. 635 00:47:19,690 --> 00:47:21,400 Malam bersama keluarga. 636 00:47:23,068 --> 00:47:26,196 Okey. Saya nampak apa sedang berlaku. 637 00:47:27,698 --> 00:47:30,617 Oh, Jesus. Kamu memang ada masalah besar sekarang. 638 00:47:32,327 --> 00:47:34,329 "Kami hanya menonton kartun." 639 00:47:34,496 --> 00:47:38,876 "Oh, okey, sayang. Saya faham. Kamu sedang membesar." 640 00:47:41,086 --> 00:47:42,546 Ayuhlah, Mak. 641 00:47:45,299 --> 00:47:49,678 Anak haram. Wah, teruk betul. 642 00:47:50,429 --> 00:47:53,807 Tolong! Tolong! 643 00:48:27,549 --> 00:48:28,801 Sial, ayuh. 644 00:48:34,306 --> 00:48:35,724 Oh, sial. 645 00:48:49,863 --> 00:48:52,324 Okey. Oh, Tuhan. 646 00:49:33,991 --> 00:49:35,034 - Ronnie. - Kamu sampai setakat mana? 647 00:49:35,200 --> 00:49:37,369 Ronnie, dengar sini. Okey. Turner baru nampak saya. 648 00:49:37,536 --> 00:49:38,454 - Apa? - Ya. 649 00:49:38,620 --> 00:49:40,539 Dan gadis rambut merah di rumah dia, okey? 650 00:49:40,664 --> 00:49:42,249 - Kamu pasti? - Dia mengejarnya sekitar rumah, 651 00:49:42,416 --> 00:49:44,543 kemudian keadaan jadi gelap, dia memadam lampu. 652 00:49:44,710 --> 00:49:46,587 Maksud saya, saya tak tahu apa saya nampak. Saya ternampak... 653 00:49:46,754 --> 00:49:48,005 Bagaimana jika dia membunuhnya? Maksud saya... 654 00:49:48,213 --> 00:49:50,591 Perlahan, perlahan. Beritahu saya. Apa sedang berlaku? 655 00:49:52,342 --> 00:49:54,720 - Jangan letak telefon. - Kale? 656 00:49:54,887 --> 00:49:56,221 Okey, jangan letak telefon. 657 00:49:59,224 --> 00:50:00,976 Kamu nampak sesuatu? 658 00:50:06,357 --> 00:50:08,192 Kale, apa sedang berlaku? 659 00:50:11,862 --> 00:50:13,030 Beritahu saya, kawan. 660 00:50:14,448 --> 00:50:17,701 Gadis rambut merah tu. Dia sedang keluar dari rumah. 661 00:50:17,868 --> 00:50:19,870 Kamu benar-benar sudah gila, tahu tak? 662 00:50:20,871 --> 00:50:22,706 Kamu perlu hentikan ini, okey, Kale? 663 00:50:25,042 --> 00:50:26,043 Kale? 664 00:51:08,544 --> 00:51:09,670 Tak! Tak, tak, tak! 665 00:51:10,713 --> 00:51:13,924 Bertenang. Bertenang. Perlahan. 666 00:51:15,884 --> 00:51:17,845 Saya Robert Turner. Saya jiran kamu. Saya tinggal di belakang... 667 00:51:18,011 --> 00:51:20,305 Ya, saya tahu kamu siapa! Kenapa kamu di rumah saya? 668 00:51:20,472 --> 00:51:22,683 - Saya... - Selamat pagi, sayang! 669 00:51:23,058 --> 00:51:24,560 Saya rasa saya takutkan dia. 670 00:51:24,727 --> 00:51:27,646 Mak jumpa Robert di kedai runcit. 671 00:51:27,771 --> 00:51:29,648 Tayar pancit bila mak keluar. 672 00:51:29,815 --> 00:51:32,443 Kami cuba gantikannya, tapi ada sesuatu... 673 00:51:32,568 --> 00:51:33,861 Ya, ayah letakkan selak itu. 674 00:51:34,028 --> 00:51:35,946 Ia tak berkesan. Sebaliknya ia menanggalkannya. 675 00:51:36,113 --> 00:51:38,323 - Salah saya. - Tak. 676 00:51:38,490 --> 00:51:40,117 Kamu menyelamatkan hidup saya. 677 00:51:41,869 --> 00:51:43,662 Kami menundanya ke bengkel Frank. 678 00:51:43,829 --> 00:51:45,914 Oh, ya? Nasib baik kamu di sana, kan? 679 00:51:46,081 --> 00:51:48,333 - Menunda kereta ke bengkel Frank. - Saya gembira dapat membantu. 680 00:51:48,500 --> 00:51:50,044 Kale, kamu akan mati jika mengguna pisau roti? 681 00:51:50,252 --> 00:51:51,670 Ia hanya pisau. Apa perbezaannya? 682 00:51:51,795 --> 00:51:54,339 Perbezaannya? Kira-kira 60 dolar di Bed Bath. 683 00:51:58,135 --> 00:52:01,346 Hei, tahu tak, benda itu... Saya ingin tahu tentangnya. 684 00:52:01,513 --> 00:52:04,016 - Kamu kisah jika saya lihat? - Ya, saya kisah. 685 00:52:06,518 --> 00:52:08,062 - Apa kamu buat? - Kamu suka kopi dibancuh macam mana? 686 00:52:08,270 --> 00:52:09,772 Saya pukul guru bahasa Sepanyol saya. 687 00:52:16,570 --> 00:52:18,989 Alamak. Saya tertinggal susu di kereta. Saya akan kembali sebentar lagi. 688 00:52:32,795 --> 00:52:37,508 Jadi, bila kamu kata kamu pukul guru kamu... 689 00:52:37,633 --> 00:52:39,385 Ya, saya hentam mukanya. 690 00:52:42,346 --> 00:52:43,722 Dengar, 691 00:52:44,807 --> 00:52:46,433 saya faham. 692 00:52:46,600 --> 00:52:48,394 Saya pernah pergi ke sekolah. 693 00:52:50,396 --> 00:52:52,106 Ada banyak guru yang saya nak... 694 00:52:53,857 --> 00:52:55,317 ...bunuh. 695 00:52:57,736 --> 00:53:00,739 Kale, boleh kamu tolong ambilkan gula? 696 00:53:04,201 --> 00:53:05,411 Ini dia. 697 00:53:06,578 --> 00:53:07,746 Boleh saya tuang sedikit susu untuk kamu? 698 00:53:11,208 --> 00:53:14,253 Dalam perjalanan balik, ibu kamu kata dia suka makan luar. 699 00:53:14,420 --> 00:53:15,629 Ya? 700 00:53:17,381 --> 00:53:19,133 Saya fikir mungkin kami boleh keluar makan malam dan menonton wayang... 701 00:53:19,341 --> 00:53:21,760 - Itu takkan berlaku. - Saya suka itu. Mesti menarik. 702 00:53:21,885 --> 00:53:23,887 Bagi saya. Bagi saya ia takkan berlaku. 703 00:53:24,054 --> 00:53:25,973 Tapi saya pasti ibu saya akan suka, kan, Mak? 704 00:53:26,140 --> 00:53:28,851 - Mak memang akan suka itu. - Boleh kita duduk? 705 00:53:29,017 --> 00:53:30,477 Gembira bertemu, Kale. 706 00:53:34,648 --> 00:53:38,402 - Dia baik. - Ya, dia memang begitu. 707 00:53:39,361 --> 00:53:42,948 - Dan sama juga dengan tempat kamu. - Itu menakutkan. 708 00:53:43,115 --> 00:53:45,617 Saya dah kata, saya dah beritahu. Lelaki tu memang pelik, kan? 709 00:53:45,784 --> 00:53:47,619 Dia benar-benar maksudkan dia gembira bertemu kamu, 710 00:53:47,786 --> 00:53:49,872 atau dia memberi kamu sesuatu mesej yang jahat? 711 00:53:51,874 --> 00:53:54,251 - Kamu main-mainkan saya? - Sedikit. 712 00:53:55,627 --> 00:53:58,672 - Kamu perasan rambut saya? - Ya, tak, ia cantik. 713 00:53:58,839 --> 00:54:00,632 Ia sangat cantik. Itu dia kereta Mustang. 714 00:54:00,799 --> 00:54:04,219 Itu tengkorak tanduk panjang dalam garaj. Kemudian gadis kelab itu. 715 00:54:04,428 --> 00:54:06,221 Yang kelihatan takut. Dia kelihatan takut. 716 00:54:06,430 --> 00:54:08,140 Dia berlari dalam biliknya bila dia hampir bogel. 717 00:54:08,307 --> 00:54:09,975 Kemudian dia mencabar saya. Dia merenung saya. 718 00:54:10,142 --> 00:54:12,436 Dia masuk di dapur rumah saya, berbaik-baik dengan ibu saya. 719 00:54:12,603 --> 00:54:13,979 - Maksud saya... - Boleh kamu salahkan dia? 720 00:54:14,146 --> 00:54:15,647 Ibu kamu sangat cantik. 721 00:54:17,733 --> 00:54:19,234 Ibu saya sangat cantik Boleh kamu serius sikit? 722 00:54:19,443 --> 00:54:22,696 Adakah awak kira riak wajah gadis tu mungkin tak bermakna apa-apa. 723 00:54:24,239 --> 00:54:26,825 Mungkin dia suka dikejar bila separuh bogel. 724 00:54:30,496 --> 00:54:32,498 Itu saja? Itu saja yang kamu boleh beritahu? 725 00:54:32,664 --> 00:54:34,041 Saya nak pergi ke sebuah parti. 726 00:54:34,208 --> 00:54:36,502 - Parti siapa? - Saya. 727 00:54:36,668 --> 00:54:38,253 Kamu? 728 00:54:38,462 --> 00:54:40,756 Kamu ada se... saya tak bermaksud mengatakannya begitu. 729 00:54:40,923 --> 00:54:43,675 - Saya tak sangka kamu kenal sesiapa. - Saya bertemu seorang gadis, Minnie Tyco. 730 00:54:43,842 --> 00:54:46,053 Minnie... Ya, "Si Kurus Yang Gila." Saya belajar bahasa Sepanyol bersama dia. 731 00:54:46,220 --> 00:54:47,179 Dia memang menarik. 732 00:54:47,346 --> 00:54:50,641 Saya beritahu yang ibu bapa saya tiada, dan kemudian ianya terjadi. 733 00:54:50,766 --> 00:54:52,559 Dia panggil beberapa orang, kemudian mereka pula panggil beberapa orang. 734 00:54:52,726 --> 00:54:54,978 - Sekarang semua orang datang. - Saya faham, saya faham. 735 00:54:55,145 --> 00:54:58,065 Sekarang semua budak lelaki dan perempuan yang bodoh datang? 736 00:54:58,232 --> 00:54:59,316 Ianya pasti akan seronok. 737 00:55:03,737 --> 00:55:06,240 Jadi, kamu benar-benar akan lakukannya? 738 00:55:06,865 --> 00:55:07,866 Ya. 739 00:55:10,327 --> 00:55:14,081 Ia akan seronok. Saya tak fikir kamu akan sesuaikan diri begitu cepat tapi... 740 00:55:16,333 --> 00:55:19,294 Cuba simpan itu dalam almari kamu malam ini, boleh tak? 741 00:55:40,899 --> 00:55:44,278 Tunggu, apa pula? Oh, kamu fikir saya mengendap kamu. 742 00:55:45,362 --> 00:55:48,490 Tidak. Saya takkan lakukannya. Saya akan buat hal sendiri saja. 743 00:55:58,625 --> 00:56:00,044 Hei, apa khabar? 744 00:56:09,553 --> 00:56:11,096 Baiklah, itu dah cukup. Itu dah cukup! 745 00:56:44,213 --> 00:56:45,631 Oh, Tuhan. 746 00:57:09,279 --> 00:57:10,989 - Kamu tak suka Minnie Riperton? - Baling! 747 00:57:12,700 --> 00:57:15,661 - Saya kena dia, semua! - Lari, semua! Lari, lari, lari, lari! 748 00:57:15,828 --> 00:57:17,830 Saya dapat kamu sekarang, Greenwood! 749 00:57:17,996 --> 00:57:20,207 - Oh, Tuhan! Pergi! - Baik kamu tidak tersenarai! 750 00:57:25,129 --> 00:57:27,715 Kesalahan taktikal yang besar, kawan. Sangat besar! 751 00:57:33,345 --> 00:57:34,346 Apa kejadahnya... 752 00:57:36,849 --> 00:57:37,850 Apa kamu buat di sini? 753 00:57:40,853 --> 00:57:42,312 Tak! Tunggu. 754 00:57:43,313 --> 00:57:44,815 Apa masalahnya? Kamu tak suka muzik saya? 755 00:57:52,865 --> 00:57:53,866 Oh, Tuhan. 756 00:57:54,033 --> 00:57:55,034 Apa? 757 00:57:55,200 --> 00:57:57,161 Oh, sial. Tunggu. 758 00:57:57,327 --> 00:57:59,246 Jangan dekat, atau saya akan buang ini di mana kamu tak boleh pergi. 759 00:57:59,413 --> 00:58:01,331 Okey, bertenang, okey? Itu 60 gigabyte hidup saya. 760 00:58:01,498 --> 00:58:02,916 Lagilah bagus. 761 00:58:04,293 --> 00:58:06,253 - Apa kamu buat? - Apa kamu buat? 762 00:58:06,420 --> 00:58:07,713 Saya cuba menikmati parti saya. 763 00:58:07,880 --> 00:58:09,548 - Ya? Okey. - Oh, tak, tunggu. 764 00:58:09,715 --> 00:58:12,426 Itu salah. Menurut kamu, saya sedang cuba memberontak. 765 00:58:12,634 --> 00:58:14,845 - Kamu mungkin dapat mempermainkan saya. - Apa maksudnya? 766 00:58:14,970 --> 00:58:17,056 Jika kamu nak nikmati parti kamu, pergilah. 767 00:58:17,181 --> 00:58:20,350 Jangan pandang atas, dan membuat saya marah. Itu tak diperlukan. 768 00:58:20,517 --> 00:58:21,894 Jadi, kamu sedang mengendap saya. 769 00:58:22,936 --> 00:58:25,356 Sudah berapa lama? Hanya malam ini? 770 00:58:26,065 --> 00:58:28,650 Seminggu? Dua minggu? Sejak saya pindah ke sini? 771 00:58:30,069 --> 00:58:32,071 Apa yang kamu nampak, Kale? 772 00:58:34,114 --> 00:58:35,741 Apa lagi yang kamu telah nampak? 773 00:58:35,908 --> 00:58:37,201 Apa lagi yang saya telah nampak? 774 00:58:37,368 --> 00:58:38,911 Ya. Apa lagi? 775 00:58:42,373 --> 00:58:44,333 Saya dah nampak banyak. 776 00:58:44,500 --> 00:58:47,211 Maksud saya, bukan macam itu. Tak... maksud saya... 777 00:58:48,796 --> 00:58:51,423 Contohnya, saya nampak yang kamu... 778 00:58:53,217 --> 00:58:55,761 ...mungkin satu-satunya, entahlah, tiga orang di dunia ini 779 00:58:55,928 --> 00:58:57,388 yang suka kerepek kentang berperisa piza. 780 00:58:58,889 --> 00:59:01,141 Kamu juga satu-satu orang yang meluangkan lebih masa 781 00:59:01,308 --> 00:59:03,519 di atap rumah dari di dalam rumahnya. 782 00:59:04,937 --> 00:59:07,231 Dan apa kamu selalu buat? Kamu selalu membaca. 783 00:59:07,398 --> 00:59:11,568 Buku-buku. Bukan majalah US Weekly, atau Seventeen atau... 784 00:59:11,777 --> 00:59:14,613 Tapi kamu membaca cukup banyak buku-buku. 785 00:59:14,780 --> 00:59:16,240 Kamu juga melakukan... 786 00:59:17,741 --> 00:59:21,954 Kamu melakukan itu, macam gangguan dorongan, tapi ianya bukan. Ia... 787 00:59:22,121 --> 00:59:24,832 Bila kamu keluar dari bilik, kamu sentuh dan putar tombol pintu, 788 00:59:24,998 --> 00:59:27,418 kamu bersedia untuk keluar, tapi sebenarnya tidak. Kamu berhenti. 789 00:59:27,584 --> 00:59:30,838 Kamu kembali ke cermin dan merenung diri sendiri. 790 00:59:32,047 --> 00:59:35,592 Tapi ia bukan macam, renungan "Saya sangat cantik,". 791 00:59:35,801 --> 00:59:37,052 Ianya seperti... 792 00:59:38,762 --> 00:59:40,264 "Siapakah saya, sebenarnya?" 793 00:59:41,765 --> 00:59:45,811 Dan untuk menanya diri soalan itu, maksud saya, itu... 794 00:59:47,604 --> 00:59:49,273 Itu amat hebat. 795 00:59:53,527 --> 00:59:55,612 Juga, kamu melihat keluar tingkap seperti saya, 796 00:59:55,821 --> 00:59:57,740 hanya kamu melihat ke dunia, tahu tak? 797 01:00:00,409 --> 01:00:03,537 Cuba mendapat tahu. Cuba memahami dunia itu. 798 01:00:03,746 --> 01:00:05,164 Cuba memahami kenapa ia tak tersusun, 799 01:00:05,247 --> 01:00:07,541 macam dalam buku-buku kamu. 800 01:00:17,509 --> 01:00:19,470 Saya hanya memerhati kamu. 801 01:00:26,977 --> 01:00:28,896 Itu mungkin sesuatu yang amat menyeramkan... 802 01:00:31,357 --> 01:00:34,651 ...atau sesuatu yang paling manis saya pernah dengar. 803 01:00:55,255 --> 01:00:58,300 Ingat malam tu? Kita bercakap tentang masalah saya? 804 01:01:00,677 --> 01:01:02,846 Kamu kata kamu tiada masalah. 805 01:01:03,013 --> 01:01:04,848 Ya? 806 01:01:05,015 --> 01:01:08,352 Itu mengarut. Saya ada berjuta-juta masalah. 807 01:01:12,731 --> 01:01:14,733 Untuk seorang yang membunuh gurunya? 808 01:01:16,068 --> 01:01:17,861 Saya tidak membunuh guru saya. 809 01:01:29,707 --> 01:01:30,708 Apa? 810 01:01:39,842 --> 01:01:41,593 - Sial. - Apa? 811 01:01:47,933 --> 01:01:49,101 Apa dalam beg itu? 812 01:01:49,268 --> 01:01:50,602 - Oh, Tuhan. - Apa? 813 01:01:53,731 --> 01:01:55,357 Apa kamu nampak? 814 01:01:55,524 --> 01:01:56,984 Calitan merah. 815 01:01:58,736 --> 01:01:59,737 Darah? 816 01:02:01,739 --> 01:02:03,115 Apa kita harus buat? 817 01:02:05,159 --> 01:02:07,161 Saya tak percaya kamu mahu saya diam-diam masuk kereta lelaki ini. 818 01:02:07,327 --> 01:02:08,579 Kita perlu lihat ada apa dalam beg biru itu. 819 01:02:08,746 --> 01:02:10,581 Jadi, masuk ke dalam kereta dan ambil pembuka pintu garaj, okey? 820 01:02:10,748 --> 01:02:13,125 Adakah kamu pasti saya selamat? 821 01:02:13,292 --> 01:02:17,671 - Ashley, mana Turner sekarang? - Dia sedang memilih penyodok. 822 01:02:22,426 --> 01:02:24,595 Gambar dihantar kepada kamu. 823 01:02:26,096 --> 01:02:27,139 Kamu pasti saya masih selamat? 824 01:02:29,141 --> 01:02:30,517 Ya, kamu selamat, kawan. Dia masih di kedai. 825 01:02:31,101 --> 01:02:32,978 Okey, ini dia. 826 01:02:46,325 --> 01:02:48,994 - Itu sangat hebat. - Apa yang kamu cakap? 827 01:02:49,161 --> 01:02:51,038 Ashley ada, macam berita secara langsung di sini. 828 01:03:01,507 --> 01:03:03,258 Ini lebih sukar dari apa yang dilihat dalam Internet. 829 01:03:03,425 --> 01:03:04,968 Kamu buat dengan baik, kawan. Kamu buat dengan baik. 830 01:03:26,031 --> 01:03:27,533 Ashley! 831 01:03:27,700 --> 01:03:29,159 - Hai! - Hai, Si Kurus... 832 01:03:30,369 --> 01:03:31,537 ...Minnie. 833 01:03:34,623 --> 01:03:36,041 Di mana kamu dengar nama itu? 834 01:03:36,959 --> 01:03:40,212 - Helo? Ashley? Helo. Ashley. - Anak haram. Saya dah masuk. 835 01:03:40,379 --> 01:03:42,172 Itu dia! Bagus. Mula lihat sekitar. 836 01:03:42,297 --> 01:03:43,424 - Okey. - Lihat di bawah kerusi. 837 01:03:43,590 --> 01:03:45,259 Dalam ruang-ruang, kotak sarung tangan, semuanya. 838 01:03:45,426 --> 01:03:47,386 Ia tiada di sini, kawan. 839 01:03:47,511 --> 01:03:49,054 Tiada apa-apa? Baiklah. 840 01:03:49,221 --> 01:03:50,848 Baiklah, terus melihat. Tunggu sebentar. 841 01:03:51,557 --> 01:03:53,684 - Ya. - Kale, saya kehilangan Turner. 842 01:03:53,851 --> 01:03:55,060 Saya bertemu dengan Si Kurus Yang Gila. 843 01:03:55,894 --> 01:03:58,313 Kamu kehilangan... Bila kali terakhir kamu nampak dia? 844 01:03:58,480 --> 01:04:00,315 Kira-kira lima minit lepas. Keretanya dah tiada. 845 01:04:00,482 --> 01:04:01,734 Baiklah, tunggu sebentar. 846 01:04:01,900 --> 01:04:03,736 - Okey. Ronnie. - Saya jumpa pembukanya! 847 01:04:03,902 --> 01:04:06,071 Okey, dengar sini. Bukanya dan beri saya kod, okey? 848 01:04:06,238 --> 01:04:07,239 Beri saya kod itu sekarang. 849 01:04:07,406 --> 01:04:09,533 Nampaknya saya boleh buka garaj sekarang. 850 01:04:09,700 --> 01:04:11,243 Tak, Ronnie, jangan buat begitu. 851 01:04:11,410 --> 01:04:13,537 - Hanya beri saya kod itu, okey? - Tunggu sebentar, kenapa... 852 01:04:13,704 --> 01:04:15,414 - Kenapa kamu kedengaran risau? - Okey, dengar. 853 01:04:15,539 --> 01:04:17,249 Ashley baru kehilangan Turner, yang sedang pulang sekarang. 854 01:04:17,416 --> 01:04:20,044 Itulah sebabnya saya kedengaran risau. Saya perlu kamu bacakan kod itu untuk saya. 855 01:04:20,210 --> 01:04:22,087 - Buka dan beri kepada saya. - Apa? Tak, tak. 856 01:04:22,254 --> 01:04:23,756 Operasi Bodoh dah berakhir secara rasmi. 857 01:04:23,797 --> 01:04:25,507 Tak! Ronald! Dengar sini. 858 01:04:25,674 --> 01:04:27,676 Berhenti, pusing balik dan beri saya kod itu. 859 01:04:27,843 --> 01:04:30,345 Bukakannya dan beri saya kod itu! Kamu sudah ada di sana! 860 01:04:30,512 --> 01:04:33,432 Bukakan dan lakukannya. Bukakan dan berikan kepada saya, Ronald. 861 01:04:33,599 --> 01:04:36,268 Saya tak boleh dapat... Saya tak boleh... Ia tak buka, okey? 862 01:04:36,560 --> 01:04:38,479 Okey, terus mencuba. Tunggu sebentar. Helo? 863 01:04:38,645 --> 01:04:41,273 - Kamu perlu suruh Ronnie keluar dari sana! - Saya tahu. Dia ada kod itu. 864 01:04:41,440 --> 01:04:44,068 - Dia sedang memberi kepada saya. - Suruh dia cepat. Sial! 865 01:04:45,110 --> 01:04:47,279 Okey, okey, okey. Helo? Ronald, cepat. 866 01:04:47,446 --> 01:04:49,823 Kamu bersedia? Dapat satu. 867 01:04:50,282 --> 01:04:51,742 Cik Carlson. 868 01:04:54,453 --> 01:04:54,745 Kale. 869 01:04:54,912 --> 01:04:58,290 Tiga atas, empat atas. Tak, tak, tak. Maaf, saya silap. 870 01:04:58,457 --> 01:05:00,751 - Okey. Atas? - Empat bawah. 871 01:05:00,918 --> 01:05:02,127 Kale? 872 01:05:04,797 --> 01:05:05,798 Hai. 873 01:05:06,924 --> 01:05:08,467 Saya Robert Turner. 874 01:05:09,593 --> 01:05:13,055 - Saya tinggal di belakang rumah kamu. - Oh, ya. 875 01:05:23,065 --> 01:05:24,066 Awak kisah? 876 01:05:25,651 --> 01:05:27,695 Ianya sedikit biadap. 877 01:05:31,490 --> 01:05:32,866 Apa kamu buat? 878 01:05:33,075 --> 01:05:38,330 Saya secara rasmi menyambut kamu ke kejiranan ini. 879 01:05:40,999 --> 01:05:43,335 Saya tahu kamu sedang mengekori saya. 880 01:05:43,502 --> 01:05:45,421 Jangan. Tak, jangan. 881 01:05:46,213 --> 01:05:47,715 Jangan menafikannya. 882 01:05:50,509 --> 01:05:55,222 Saya tak marah, dan, sebenarnya, saya tak tahu sebabnya. 883 01:05:58,183 --> 01:06:00,686 Saya hanya nak kamu tahu yang... 884 01:06:02,688 --> 01:06:04,690 ...saya seorang pemalu. 885 01:06:05,524 --> 01:06:09,528 Jadi, semua hal hendap-hendap ini 886 01:06:09,653 --> 01:06:12,656 adalah gaya yang hebat, 887 01:06:12,823 --> 01:06:17,703 cara yang baru untuk menarik perhatian lelaki yang lebih tua... 888 01:06:20,956 --> 01:06:26,795 ...saya terpaksa beritahu kamu yang saya suka privasi saya. 889 01:06:31,008 --> 01:06:36,138 Dunia ini... Ia ada penyakit saraf dalam keadaan yang semakin teruk. 890 01:06:37,598 --> 01:06:40,559 Dan saya rasa seseorang yang begitu cerdik 891 01:06:40,684 --> 01:06:45,564 dan cantik seperti kamu 892 01:06:45,689 --> 01:06:49,943 tak perlu membazirkan masanya mengapi-apikan kebakaran itu. 893 01:06:50,611 --> 01:06:51,612 Saya... 894 01:06:57,159 --> 01:07:00,037 Jadi, sekarang kamu dah tahu. 895 01:07:00,245 --> 01:07:02,414 Bukan kamu saja yang sedang memerhati. 896 01:07:12,591 --> 01:07:14,885 Jadi, sila beritahu maklumat itu kepada sesiapa pun. 897 01:07:18,722 --> 01:07:19,723 Baik? 898 01:07:21,850 --> 01:07:25,062 - Adakah kita baik? - Baik. Baik. 899 01:07:25,771 --> 01:07:26,897 Baiklah. 900 01:07:35,698 --> 01:07:37,324 Dah cukup. Beri saya telefon. Saya akan panggil polis. 901 01:07:37,491 --> 01:07:38,450 Tunggu. 902 01:07:38,451 --> 01:07:42,454 Dia tak buat apa-apa. Dia hanya kata dia suka privasinya. 903 01:07:42,621 --> 01:07:44,915 Tapi fikir tentang itu. Kenapa dia mahu privasinya? 904 01:07:45,082 --> 01:07:46,208 Dia menyembunyikan sesuatu. Kita tahu itu. 905 01:07:46,333 --> 01:07:47,334 - Ya, sudah tentunya. - Kan? 906 01:07:47,501 --> 01:07:49,628 Dan dia tahu kita ketahui sesuatu. Dia tahu itu. 907 01:07:49,753 --> 01:07:53,632 Dan tanpa mengira jika dia ada hari buruk atau baik... Itu tak penting. 908 01:07:53,757 --> 01:07:55,342 Dia takut-takutkan kamu. Itu lelaki dewasa. 909 01:07:55,509 --> 01:07:58,637 Dengar, Kale, dia takut-takutkan saya, tapi dia memang betul. 910 01:07:58,762 --> 01:07:59,930 Kita yang sedang mengintip. 911 01:08:00,097 --> 01:08:02,558 Oh, dia ada penyakit Stockholm itu. 912 01:08:02,725 --> 01:08:05,477 Di mana orang tebusan jatuh cinta dengan pengambil tebusan. 913 01:08:05,644 --> 01:08:07,980 - Di mana kamu tahu hal itu? - Saya baca banyak buku. 914 01:08:08,147 --> 01:08:11,316 Okey. Saya ada satu... Bagaimana lelaki yang baik atau menarik? 915 01:08:11,483 --> 01:08:13,652 - Saya tak kata begitu. - Tak, Ash, apa kamu kata ialah... 916 01:08:13,777 --> 01:08:16,488 Kamu kata, "Dia naik kereta saya tanpa kebenaran, tapi dalam cara yang baik." 917 01:08:16,655 --> 01:08:19,533 - Mungkin saya tak faham. - Okey, tahu tak? 918 01:08:19,700 --> 01:08:21,952 - Boleh kita... - Hentikan ini? 919 01:08:22,119 --> 01:08:24,955 Ini dengan jelasnya bukan permainan yang comel lagi. 920 01:08:25,122 --> 01:08:26,874 Ini sudah melampau. 921 01:08:30,753 --> 01:08:33,714 Hai. Tak, saya tiada di sini. 922 01:08:36,592 --> 01:08:38,260 Okey, saya datang. 923 01:08:41,555 --> 01:08:44,266 Ulang tahun ibu bapa, cukup menarik. 924 01:08:46,351 --> 01:08:48,062 Hentikan saja, okey? 925 01:08:48,270 --> 01:08:49,980 Saya akan hubungi kamu nanti. 926 01:09:11,710 --> 01:09:13,379 Ini Ronnie. Pastikan ia sesuatu yang bagus. 927 01:09:13,545 --> 01:09:15,589 Ronnie, saya sudah buat siasatan pada rumah Turner. 928 01:09:15,756 --> 01:09:18,967 Saya sedang melihat cetakan biru, dan ia menunjukkan ketika rumah ini dibina, 929 01:09:19,134 --> 01:09:21,178 rumah utama ini dan garaj tidak bersambung. 930 01:09:21,387 --> 01:09:22,596 Ada dinding tengahnya. 931 01:09:22,763 --> 01:09:25,057 Dinding itu tak pernah ada. Dia mahukan itu untuk apa? 932 01:09:25,224 --> 01:09:27,393 Itulah yang saya fikirkan. Hubungi saya balik. 933 01:10:06,807 --> 01:10:07,766 Siapa itu? 934 01:10:07,933 --> 01:10:09,768 Ini Ronnie, kawan! Ayuh! 935 01:10:09,893 --> 01:10:11,353 - Kamu dapat mesej saya tak? - Apa? Tak, dengar. 936 01:10:11,478 --> 01:10:13,897 - Telefon saya terjatuh dalam keretanya! - Tunggu, tunggu, tunggu. 937 01:10:14,064 --> 01:10:15,607 Tunggu. Saya balik ke rumah, ia tiada dalam saku saya. 938 01:10:15,774 --> 01:10:17,276 Saya meletakkannya ketika mengembalikan benda itu. 939 01:10:17,443 --> 01:10:18,444 Okey, okey, berhenti. Saya tak mahu... 940 01:10:18,610 --> 01:10:19,611 Kamu faham apa saya kata? 941 01:10:19,778 --> 01:10:21,697 Okey, dengar! Kita akan dapatkan telefon kamu, okey? 942 01:10:21,864 --> 01:10:23,449 Kita akan lakukannya. Kita akan dapatkan telefon kamu. 943 01:10:23,615 --> 01:10:26,076 Tapi saya perlu kamu buat satu hal lagi untuk saya. 944 01:10:28,787 --> 01:10:29,788 - Ya. Okey. Okey. - Kamu di sana? 945 01:10:33,417 --> 01:10:34,918 Bagaimana keadaan saya? Boleh kamu lihat ini? 946 01:10:35,085 --> 01:10:36,670 Ya, kamu baik. Saya nampak kamu. 947 01:10:36,837 --> 01:10:39,506 Okey, bagaimana keadaan di sana? Adakah saya... Ada apa-apa bergerak? 948 01:10:41,884 --> 01:10:43,135 Bagaimana keadaan saya? 949 01:10:43,302 --> 01:10:45,637 - Ya, kamu sedia untuk bersiaran. - Okey. 950 01:10:56,106 --> 01:10:58,275 Itu dia. Itu dia. 951 01:11:01,737 --> 01:11:04,490 Tunggu, adakah ini... Kamu masih ada isyarat? 952 01:11:04,656 --> 01:11:07,618 Ya, tak, saya nampak kamu. Buatkan dari sudut itu. 953 01:11:10,287 --> 01:11:11,497 Itu dia. 954 01:11:14,291 --> 01:11:15,959 Kamu pasti saya masih selamat? 955 01:11:16,710 --> 01:11:18,045 Tiada gerakan. Kamu selamat. 956 01:11:24,760 --> 01:11:27,012 Oh, Tuhan. Saya buat banyak bunyi. Kamu nampak apa-apa? 957 01:11:27,179 --> 01:11:28,305 Kamu baik. 958 01:11:30,474 --> 01:11:33,852 - Oh, busuk betul di sini. - Ia macam bau apa? 959 01:11:33,977 --> 01:11:37,690 Macam mayat urai gadis cantik. Okey, ya, pintu tak dikunci. 960 01:11:41,694 --> 01:11:44,321 Saya tak nampak. Ia tiada di dalam ni. 961 01:11:44,530 --> 01:11:46,990 Terus mencari. Ia ada di sana. Bersabarlah, kamu akan dapat carinya. 962 01:11:47,533 --> 01:11:49,535 Oh, Tuhan, ya. Okey, saya dah jumpa. Saya menjumpainya. 963 01:11:50,327 --> 01:11:51,995 - Oh, terima kasih, terima kasih. - Itu dia. 964 01:11:52,871 --> 01:11:55,499 Okey. Okey. Sekarang dengar. Kamu mesti cari beg itu. 965 01:11:55,666 --> 01:11:57,876 Okey. Baiklah. Okey. 966 01:11:59,002 --> 01:12:01,463 Saya tak nampak. Tunggu sebentar, tunggu sebentar. 967 01:12:01,588 --> 01:12:05,134 Saya nampak sekarang, saya nampak. Kamu nampak ini? 968 01:12:05,300 --> 01:12:07,886 Itu dia. Kerja bagus. Kerja bagus. 969 01:12:09,138 --> 01:12:10,472 Okey. Baiklah, okey, okey. 970 01:12:10,597 --> 01:12:13,684 Saya perlu letak kamera ke bawah sebentar. 971 01:12:15,894 --> 01:12:18,731 Oh, ya. Ini memang benda bau busuk itu datang. 972 01:12:19,732 --> 01:12:22,067 Kawan, saya tak nak buat ini lagi. Saya nak pulang. 973 01:12:22,234 --> 01:12:25,237 Bertenang. Bertenang. Saya perlu kamu untuk lihat dalam beg tu. 974 01:12:25,404 --> 01:12:28,741 Tuhan, ada banyak darah. 975 01:12:30,242 --> 01:12:32,202 Tunggu sebentar, saya rasa itu ialah rambut. 976 01:12:32,995 --> 01:12:34,246 Okey. 977 01:12:34,997 --> 01:12:37,207 Oh, Jesus, sungguh teruk. 978 01:12:39,043 --> 01:12:40,961 Oh, Tuhan. Ini betul-betul busuk. 979 01:12:42,588 --> 01:12:46,091 Ronnie, kamera sedang jatuh. Ronnie. Sial. 980 01:12:49,303 --> 01:12:50,429 Itu sangat hampir. 981 01:12:52,556 --> 01:12:53,599 Tindakan yang cepat. 982 01:12:53,766 --> 01:12:56,602 Okey, saya dapat. Bagaimana keadaan saya? 983 01:12:58,604 --> 01:12:59,605 Oh, tak. 984 01:13:00,773 --> 01:13:01,774 Apa... 985 01:13:04,943 --> 01:13:07,404 Ronnie? Kamu tutup pintu itu? 986 01:13:09,114 --> 01:13:11,158 Saya rasa ada orang dalam garaj. 987 01:13:12,034 --> 01:13:13,535 Tolong saya. 988 01:13:16,413 --> 01:13:17,414 Ronnie. 989 01:13:20,959 --> 01:13:22,961 Oh, sial, dia di dalam rumah. 990 01:13:32,346 --> 01:13:33,430 Oh, sial! 991 01:13:34,348 --> 01:13:35,599 Ronnie? 992 01:13:44,650 --> 01:13:45,818 Sial. 993 01:14:05,921 --> 01:14:07,047 Ronnie! 994 01:14:09,800 --> 01:14:10,843 Ronnie! 995 01:14:13,429 --> 01:14:14,847 Buka pintu! 996 01:14:44,251 --> 01:14:45,502 Pegawai! Pegawai! 997 01:14:45,711 --> 01:14:47,337 - Kawan saya telah diculik! - Jatuhkan batang besbol itu! 998 01:14:47,504 --> 01:14:48,964 - Meniarap ke tanah! - Okey. Okey. 999 01:14:49,131 --> 01:14:51,467 Jatuhkannya. Sekarang! Ketepikan batang besbol itu. 1000 01:14:51,675 --> 01:14:53,469 Saya datang kerana kawan saya ada di dalam rumah. 1001 01:14:53,677 --> 01:14:57,056 Dia diculik oleh pemilik rumah ni yang akan bunuh dia. 1002 01:14:57,181 --> 01:14:59,058 - Tak, ayuhlah! - Dia mendakwa kemungkinan kes pembunuhan. 1003 01:14:59,183 --> 01:15:00,893 - Ia sudah terbuka. - Ia sudah buka bila saya tiba! 1004 01:15:01,060 --> 01:15:02,895 - Pecah masuk. - Mengarut! 1005 01:15:04,063 --> 01:15:06,315 - En. Turner? - Ya, saya. Boleh saya bantu? 1006 01:15:06,482 --> 01:15:07,900 Maaf kami mengejutkan kamu, tuan, 1007 01:15:08,067 --> 01:15:10,903 tapi budak ini mendakwa, kawan dia ada di dalam rumah kamu. 1008 01:15:11,070 --> 01:15:12,571 Kamu tahu apa-apa tentang itu? 1009 01:15:14,239 --> 01:15:15,574 Tak, saya tidak tahu. 1010 01:15:15,741 --> 01:15:16,909 Kamu pembohong anak haram... 1011 01:15:17,076 --> 01:15:18,369 - Ayuh. - Dia ada di dalam rumah. 1012 01:15:18,535 --> 01:15:19,870 - Ayuh, ini dia. - Okey, dengar. 1013 01:15:19,995 --> 01:15:22,956 Dia bukan baru bangun. Lelaki itu menculik dan membunuh orang. 1014 01:15:23,123 --> 01:15:26,460 Okey? Ada mayat dalam beg biru di dalam garajnya! 1015 01:15:27,211 --> 01:15:28,420 Tolonglah. 1016 01:15:29,797 --> 01:15:31,548 Tuan, masa kami tiba, pintu itu sudah terbuka. 1017 01:15:32,925 --> 01:15:34,927 Bagaimana dia boleh buka pintu itu? 1018 01:15:35,094 --> 01:15:37,137 Saya tak pasti. Saya tak nampak tanda-tanda pecah masuk. 1019 01:15:37,304 --> 01:15:39,264 Tahan dia di sini untuk sebentar. 1020 01:15:39,431 --> 01:15:42,434 Ya, dia tinggal dengan ibunya. Mereka tinggal di belakang. 1021 01:15:42,601 --> 01:15:44,103 Beri saya sedikit masa, tuan. 1022 01:15:45,312 --> 01:15:48,732 Seperti ada sesuatu yang tak kena. Mari periksa. Tunggu sebentar. 1023 01:15:48,899 --> 01:15:50,109 Ayuh, mari kita lakukan. 1024 01:15:54,571 --> 01:15:56,824 Tuan, awak kisah jika kami periksa dalam rumah kamu? 1025 01:15:56,990 --> 01:15:58,409 Tidak sama sekali. Silakan. 1026 01:17:01,180 --> 01:17:02,389 Saya langgarnya beberapa malam yang lalu. 1027 01:17:04,183 --> 01:17:08,354 Saya ingat saya boleh keluarkan dari jalan sendiri. 1028 01:17:08,520 --> 01:17:11,857 Saya nak mengebumikan lebih awal, tapi ini satu minggu yang sibuk. 1029 01:17:12,024 --> 01:17:14,026 Tapi kamu ada masa untuk membaiki bamper kereta kamu, kan? 1030 01:17:14,193 --> 01:17:15,903 Itu kereta klasik. 1031 01:17:16,070 --> 01:17:17,696 Saya perlu keluarkan dari tempat simpanan untuk pameran kereta. 1032 01:17:17,863 --> 01:17:19,406 Saya perlukan ia dalam keadaan yang bersih. 1033 01:17:19,573 --> 01:17:21,325 - Pameran kereta? - Betul. 1034 01:17:21,492 --> 01:17:23,410 Pameran kereta. Peminat kereta? 1035 01:17:23,577 --> 01:17:25,287 - Baiklah, itu saja. - Pameran kereta. 1036 01:17:25,454 --> 01:17:26,663 Ayuh. 1037 01:17:26,872 --> 01:17:28,540 - Bagaimana dengan kawan saya? - Baiklah. 1038 01:17:28,707 --> 01:17:30,918 - Jadi di mana kawan saya? - Mari pergi. Ayuh. 1039 01:17:31,085 --> 01:17:32,544 Pameran kereta! 1040 01:17:34,588 --> 01:17:36,423 Ia adalah kesalahan keduanya, Pn. Brecht. 1041 01:17:36,590 --> 01:17:38,425 Dia mesti ke mahkamah pada pukul 9:00 pagi esok. 1042 01:17:38,592 --> 01:17:39,885 Boleh dia buat tuduhan? 1043 01:17:40,052 --> 01:17:41,804 Anak lelaki kamu berada di dalam rumahnya, Pn. Brecht, 1044 01:17:41,929 --> 01:17:45,057 dan jadi, ya, Encik Turner boleh buat tuduhan jika dia mahu. 1045 01:17:46,058 --> 01:17:48,060 - Terima kasih. - Selamat malam. 1046 01:17:48,227 --> 01:17:49,687 Selamat malam. 1047 01:17:57,361 --> 01:17:58,487 Mak tak boleh percayakannya. 1048 01:17:58,654 --> 01:18:00,698 Saya tak faham mak percayakan penipuan lelaki itu. 1049 01:18:00,906 --> 01:18:02,908 - Selepas tindakan kamu? - Ini semua mengarut, mak. 1050 01:18:03,075 --> 01:18:06,745 Setelah apa terjadi, ia suatu keajaiban mereka tak heret kamu ke penjara. 1051 01:18:08,539 --> 01:18:09,832 Mak perlu pergi berbincang dengan dia. 1052 01:18:09,957 --> 01:18:11,083 Apa mak kata? Sekarang? 1053 01:18:11,250 --> 01:18:12,835 - Dia boleh buat tuduhan, Kale. - Sekarang? 1054 01:18:12,960 --> 01:18:16,046 - Saya tak peduli jika dia nak... - Duduk! 1055 01:18:17,047 --> 01:18:18,257 Mak peduli. 1056 01:18:21,927 --> 01:18:24,096 Kamu melukai hati mak, Kale. 1057 01:18:50,205 --> 01:18:52,624 Oh, sial. Apa kamu sedang buat, Mak? 1058 01:18:52,791 --> 01:18:54,084 Oh, sial. 1059 01:19:00,966 --> 01:19:03,302 Ronnie? Ronnie. 1060 01:19:03,886 --> 01:19:06,680 Mesej Teks Dalam Fail 1) Lihat TV kamu... 1061 01:19:07,556 --> 01:19:08,932 Oh, tak. 1062 01:19:17,524 --> 01:19:18,525 Tak guna. 1063 01:19:49,264 --> 01:19:50,391 Ronnie. 1064 01:19:56,980 --> 01:19:58,065 - Jangan bunuh saya. - Kamu... 1065 01:19:58,232 --> 01:20:00,067 - Jangan bunuh saya. Hei... - Kamu serius? 1066 01:20:00,234 --> 01:20:02,152 Kamu tahu apa yang saya telah tempuhi? 1067 01:20:02,277 --> 01:20:04,363 Hei! Ayuhlah! 1068 01:20:04,488 --> 01:20:06,365 Saya fikir kamu sudah mati. 1069 01:20:06,490 --> 01:20:08,367 Kamu nak saya pergi kepada polis dan kata, 1070 01:20:08,534 --> 01:20:11,495 "Hei, Pegawai? Dia betul. Saya memang berada dalam rumahnya. 1071 01:20:11,662 --> 01:20:15,207 Saya ke sana untuk mendapatkan telefon dari kereta yang saya pecah masuk tadi." 1072 01:20:15,374 --> 01:20:17,209 Saya hanya berfikir, "Saya tak nak ke penjara. 1073 01:20:17,376 --> 01:20:19,420 Sembunyi. Sembunyi." Dan saya masuk ke dalam almari... 1074 01:20:19,586 --> 01:20:22,172 Okey. Baiklah, okey, okey, itu gurauan yang teruk. 1075 01:20:22,297 --> 01:20:23,966 - Saya tak boleh fikir dengan betul. - Saya faham. 1076 01:20:24,091 --> 01:20:26,051 - Tolong, tolong. Saya betul-betul... - Ya. 1077 01:20:26,218 --> 01:20:28,512 - Ya? - Oh, Tuhan. Kamu anak haram. 1078 01:20:30,055 --> 01:20:32,683 Tuhan. Kamu anak haram. 1079 01:20:32,850 --> 01:20:34,852 Hei, jadi ada apa dalam beg tu? 1080 01:20:35,060 --> 01:20:36,186 Seekor rusa yang sudah mati. 1081 01:20:37,062 --> 01:20:39,064 - Semulajadi. - Ya. 1082 01:20:40,524 --> 01:20:42,276 Ibu kamu buat apa di sana? 1083 01:20:43,068 --> 01:20:44,695 Cuba menghentikan saya dari masuk penjara. 1084 01:20:46,238 --> 01:20:48,699 Tunggu. Tahu tak? Sebelum mereka merampas bukti ini, 1085 01:20:48,866 --> 01:20:50,617 kamu harus melihat ini. 1086 01:20:50,784 --> 01:20:53,120 Saya serius, kawan. Saya merakam pelarian diri saya. 1087 01:20:54,079 --> 01:20:56,999 Saya harap ini berkesan. Saya jatuhkannya. Ini dia. 1088 01:20:58,208 --> 01:20:59,877 Tahu tak? Saya berada dalam almari kamu selama, dua minggu. 1089 01:21:00,085 --> 01:21:01,545 Saya perlu pergi kencing. Lihatlah ini. 1090 01:21:01,712 --> 01:21:02,796 - Oh, tak. - Ia betul-betul bijak. 1091 01:21:03,005 --> 01:21:05,674 Ronnie? Kamu tutup pintu itu? 1092 01:21:05,841 --> 01:21:07,843 Saya rasa ada orang dalam garaj. 1093 01:21:08,761 --> 01:21:10,095 Tolong saya. 1094 01:21:20,647 --> 01:21:21,857 Apa itu? 1095 01:21:34,870 --> 01:21:38,040 Ya, tapi ianya betul-betul berat untuk dia. 1096 01:21:39,458 --> 01:21:41,585 Dia masih menyalahkan diri sendiri. 1097 01:21:41,752 --> 01:21:43,379 Saya faham. 1098 01:21:43,545 --> 01:21:48,801 Saya tahu perasaan itu, ia tak... Ia tak hilang begitu saja. 1099 01:22:07,569 --> 01:22:12,783 Terima kasih. Kamu sungguh baik tentang semua ini. 1100 01:22:12,950 --> 01:22:16,787 - Saya gembira dapat melakukannya. - Terima kasih. 1101 01:22:21,959 --> 01:22:23,335 - Selamat malam. - Okey. 1102 01:22:32,177 --> 01:22:33,345 Ronnie! 1103 01:22:35,514 --> 01:22:39,685 Ronnie, naik ke sini! Ronnie! Dia di dalam pita! 1104 01:22:40,811 --> 01:22:41,812 Ronnie! 1105 01:22:43,188 --> 01:22:44,940 Gadis kelab itu, dia sudah mati! 1106 01:22:46,025 --> 01:22:47,026 Ronnie! 1107 01:24:19,868 --> 01:24:22,454 Jadi, dia ada dalam pita? 1108 01:24:26,458 --> 01:24:28,794 Saya betul-betul tak mahukan ini. 1109 01:24:30,462 --> 01:24:31,797 Saya hanya ingin... 1110 01:24:33,298 --> 01:24:35,092 ...hidup dengan aman... 1111 01:24:36,468 --> 01:24:40,556 ...oleh itu kita perlu biarkan perhatian tertumpu pada kamu. 1112 01:24:41,306 --> 01:24:43,684 Kamu sudah buat semua kerja. 1113 01:24:43,851 --> 01:24:47,813 Kamu ialah budak kejiranan bermasalah yang berteriak tentang serigala. 1114 01:24:50,733 --> 01:24:52,109 Tapi sekarang... 1115 01:24:55,070 --> 01:24:57,781 ...kamu benar-benar sudah hilang akal. 1116 01:25:02,995 --> 01:25:07,541 Pertama, kamu bunuh kawan kamu, 1117 01:25:07,708 --> 01:25:11,336 kerana dia menelefon teman wanita kamu tanpa pengetahuan kamu. 1118 01:25:12,337 --> 01:25:16,508 Dan sekarang kamu akan panggil ibu kamu ke sini... 1119 01:25:18,677 --> 01:25:20,387 supaya kamu boleh kelar lehernya, 1120 01:25:21,472 --> 01:25:25,809 kerana dia tak berhenti menyalahkan kamu 1121 01:25:25,976 --> 01:25:27,728 kerana membunuh bapa kamu. 1122 01:25:34,610 --> 01:25:35,986 Jadi, kedengaran baik? 1123 01:25:37,946 --> 01:25:39,198 Baik? 1124 01:25:40,908 --> 01:25:42,534 Pen dan kertas. 1125 01:25:50,626 --> 01:25:51,627 Tuliskan ini. 1126 01:25:54,171 --> 01:25:56,173 "Kepada Ashley, 1127 01:25:57,925 --> 01:25:59,718 - saya membunuh Ronnie..." - Kale? 1128 01:26:03,347 --> 01:26:04,598 Kale! 1129 01:26:05,766 --> 01:26:06,850 Oh, Tuhan. Kale! 1130 01:26:22,199 --> 01:26:23,200 Kale! 1131 01:26:26,203 --> 01:26:28,205 Tutup pintu. Tutup pintu. Oh, Tuhan. 1132 01:26:29,415 --> 01:26:30,582 Ambil telefon itu. 1133 01:26:32,376 --> 01:26:33,919 Gunting tu! Sini, gunting tu. 1134 01:26:46,765 --> 01:26:50,352 - Ayuh, 911. - Telefon tak berfungsi. 1135 01:26:50,477 --> 01:26:52,354 Di mana ibu kamu? 1136 01:26:52,479 --> 01:26:55,274 Rumah Turner. Sini, ambil ni. 1137 01:26:58,777 --> 01:27:01,071 Baiklah, kita perlu menyeberangi garis itu. 1138 01:27:02,197 --> 01:27:03,824 Bersedia untuk lari, okey? 1139 01:27:30,476 --> 01:27:33,479 Ayuh! Pergi! Lompat! 1140 01:27:37,608 --> 01:27:38,650 - Kale! - Pergi! 1141 01:27:40,736 --> 01:27:41,904 Ayuh! 1142 01:27:53,749 --> 01:27:56,126 Saya perlu dapatkan ibu saya. Pastikan polis datang. 1143 01:27:56,293 --> 01:27:57,336 - Ya. - Okey? 1144 01:27:57,503 --> 01:27:58,670 - Pergi! - Okey. 1145 01:27:58,837 --> 01:27:59,838 Pergi! 1146 01:28:24,738 --> 01:28:25,906 Mak! 1147 01:28:28,992 --> 01:28:33,330 13-Adam? 13-Adam-74, jawab. 1148 01:28:33,539 --> 01:28:35,290 13-Adam-74. Teruskan. 1149 01:28:35,499 --> 01:28:37,710 Ya, saya tahu masa kerja kamu dah tamat, 1150 01:28:37,876 --> 01:28:40,045 tapi budak itu melintas pagar sekali lagi. 1151 01:28:40,212 --> 01:28:42,548 Kamu masih mahukan tugas ini? 1152 01:28:42,715 --> 01:28:47,886 13-Adam-74. Ya. Ya, saya akan menanganinya. 1153 01:28:48,053 --> 01:28:49,763 Faham. Tamat. 1154 01:28:51,932 --> 01:28:53,475 Ya, bila saya menanganinya. 1155 01:28:57,563 --> 01:28:58,731 Mak? 1156 01:29:17,374 --> 01:29:18,500 Mak? 1157 01:29:40,606 --> 01:29:41,774 Mak? 1158 01:29:54,787 --> 01:29:55,829 Mak? 1159 01:30:07,591 --> 01:30:08,634 Mak? 1160 01:30:20,145 --> 01:30:21,146 Sial. 1161 01:30:24,650 --> 01:30:25,651 Oh, sial! 1162 01:30:38,789 --> 01:30:39,873 Mak? 1163 01:32:05,876 --> 01:32:07,252 Gadis kelab itu. 1164 01:32:09,963 --> 01:32:11,423 Dia tak pernah keluar. 1165 01:32:27,356 --> 01:32:28,899 En. Turner? 1166 01:32:30,442 --> 01:32:32,444 Tuan, kamu ada? Polis! 1167 01:32:39,827 --> 01:32:40,953 Mak? 1168 01:33:08,230 --> 01:33:09,231 Mak? 1169 01:33:26,582 --> 01:33:27,583 Mak? 1170 01:33:41,305 --> 01:33:42,806 Laporan, 13-Adam... 1171 01:34:35,651 --> 01:34:36,694 Mak? 1172 01:34:40,572 --> 01:34:41,740 Helo? 1173 01:34:47,413 --> 01:34:50,082 Mak? Mak? 1174 01:35:07,057 --> 01:35:09,268 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 1175 01:35:09,893 --> 01:35:11,270 Oh, Tuhan. 1176 01:35:12,271 --> 01:35:13,564 Mak okey, mak okey. 1177 01:35:18,694 --> 01:35:20,070 Sini, saya dapat mak. 1178 01:35:36,211 --> 01:35:37,629 Kamu yang buat saya lakukan ini. 1179 01:36:48,033 --> 01:36:49,034 Kamu tahu... 1180 01:36:50,202 --> 01:36:51,954 ...saya rasa kamu yang pertama dapat buat 1181 01:36:52,079 --> 01:36:55,999 benda ini dikeluarkan awal kerana kelakuan baik. 1182 01:36:56,166 --> 01:36:58,168 - Kelakuan baik? - Itu yang saya panggilnya. 1183 01:36:58,293 --> 01:37:01,213 Kamu ada masalah tentang itu, panggil seorang yang pedulikannya. 1184 01:37:01,380 --> 01:37:02,381 Kelakuan baik. 1185 01:37:03,799 --> 01:37:06,635 Kamu sedia untuk membayar yuran penahanan, Pn. Brecht? 1186 01:37:07,845 --> 01:37:09,221 Kamu bergurau. 1187 01:37:09,388 --> 01:37:11,098 Tak, dia tak bergurau. 1188 01:37:11,265 --> 01:37:14,476 - Termasuk hari ini. - Dia tak bergurau. 1189 01:37:14,643 --> 01:37:15,853 Tak. Lihat. 1190 01:37:16,061 --> 01:37:17,396 Ikut saya. 1191 01:37:34,705 --> 01:37:37,249 Rasa kekurangan ruang saya dah berakhir. 1192 01:37:37,416 --> 01:37:39,001 Adakah ia menakutkan kamu? 1193 01:37:39,126 --> 01:37:41,545 Oh, ya. Ianya sangat menakutkan saya. 1194 01:37:53,223 --> 01:37:54,808 Jadi, apa akan berlaku sekarang? 1195 01:37:57,436 --> 01:37:58,437 - Kamu nampak itu? - Helo? 1196 01:37:58,604 --> 01:38:01,273 Pn. Greenwood, hai. Ini Joe Smith dari syarikat TV satelit. 1197 01:38:01,440 --> 01:38:04,443 Kami menelefon untuk memeriksa pelanggan rancangan dewasa kami. 1198 01:38:04,568 --> 01:38:06,779 - Apa kamu kata? - "Skin flicks," puan. 1199 01:38:06,945 --> 01:38:09,114 - Itulah apa budak-budak memanggilnya. - Maaf? Apa? 1200 01:38:09,281 --> 01:38:12,659 Kami nampak kamu sedang menontonnya sekarang, puan. 1201 01:38:13,285 --> 01:38:15,454 Dari dekoder ke-tiga, tingkat dua rumah kamu. 1202 01:38:15,579 --> 01:38:17,331 - Itu tak mungkin. - Saya hanya buat kerja saya. 1203 01:38:17,498 --> 01:38:19,291 - Okey. Ya, puan. - Terima kasih menelefon. 1204 01:38:21,585 --> 01:38:24,505 Apa kamu sedang tonton? Apa kamu fikir kamu sedang buat? 1205 01:38:24,671 --> 01:38:25,672 Bagus. 1206 01:38:27,299 --> 01:38:28,842 Dan saya akan menelefon ibu kamu! 1207 01:38:29,593 --> 01:38:31,929 - Kamu rasa lebih baik sekarang? - Ya. Oh, ya. Ya. 1208 01:38:32,137 --> 01:38:33,639 - Tapi itu hanya serangan pertama. - Ya? 1209 01:38:33,806 --> 01:38:36,725 Ianya sesuatu yang akan berterusan menentang kejahatan kejiranan. 1210 01:38:36,892 --> 01:38:39,603 - Saya sangat berdedikasi. - Kamu wira saya. 1211 01:38:57,913 --> 01:39:01,500 Tak lama lagi akan jadi video terkenal di YouTube.