1 00:00:27,110 --> 00:00:30,447 Tämän tekstityksen tarjoaa: WWW.XVIDSUBS.COM 2 00:00:30,656 --> 00:00:33,992 Tekstityksen päiväys: 26.07.2007 Versionumero: 1.3 3 00:00:34,201 --> 00:00:37,538 Suomennos: jen187, Fostec, Jezze, ^konnA, Jakkeman, - 4 00:00:37,746 --> 00:00:41,083 Newton, spesari, Suitman, Melancholy, atnl 5 00:00:41,291 --> 00:00:44,670 Oikoluku: Villae 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,717 - Uskotko sen näkevän meidät? - Ei se näe meitä. 7 00:00:50,884 --> 00:00:53,512 Mutta se tuntee meidän katsovan sitä. 8 00:01:02,646 --> 00:01:06,942 Isä. Tuolla on iso. 9 00:01:08,402 --> 00:01:10,529 Se ilmestyi. 10 00:01:10,696 --> 00:01:12,781 Kymmenen-kaksi. Pystyt siihen. 11 00:01:12,948 --> 00:01:16,285 - Se kiertelee syvennyksessä. - Se on sinun, Kale. 12 00:01:16,493 --> 00:01:20,122 - Yritä osua suoraan sen eteen. - Häiritset minua, kun puhut. 13 00:01:20,289 --> 00:01:24,251 - Älä pelästytä sitä. Siinä. - No niin. 14 00:01:24,418 --> 00:01:27,254 - Tuo oli täydellistä. - Se nappasi syötin. Se seuraa sitä. 15 00:01:27,421 --> 00:01:31,133 Rauhallisesti. Viehe liikkuu alavirtaan. 16 00:01:31,300 --> 00:01:34,261 - Et ole tosissasi. - Rauhallisesti. Tartu siihen. 17 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 - Tartu siihen. - Se tarttui! 18 00:01:37,973 --> 00:01:40,184 - Kallista. - Päästänkö irti? Päästänkö siiman vapaaksi? 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,270 Ota rauhallisesti. Anna sen tarttua syöttiin, jos se haluaa. 20 00:01:43,437 --> 00:01:46,523 Rullaa sisään. Se tarttui syöttiin. 21 00:01:46,690 --> 00:01:49,818 Rullaa se hiljalleen. Sait sen... 22 00:01:52,237 --> 00:01:55,115 - Ei voi olla totta. - Ei se mitään. 23 00:01:56,033 --> 00:01:58,785 - Teit parhaasi, ei se mitään. - Tämä on naurettavaa. 24 00:01:58,952 --> 00:02:01,538 Teit parhaasi. Joskus ne vain pääsevät irti. 25 00:02:01,705 --> 00:02:04,333 Tule, pidetään tauko. 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,377 Ellen saa napattua kalaa, olen tyhjän panttina täällä. 27 00:02:07,544 --> 00:02:11,298 - Kyllä se aina työnteon voittaa. Pidä tuota. - Mitä? 28 00:02:11,465 --> 00:02:15,969 Olet kirjailija. Työskentelet kotona, ei se niin rankkaa ole. 29 00:02:16,136 --> 00:02:18,514 Tässä. 30 00:02:25,771 --> 00:02:31,193 Arvostan sitä, että lähdit ennemmin kanssani tänne etkä ollut kavereidesi kanssa. 31 00:02:32,027 --> 00:02:35,906 - Et pakottanut minua tänne. - Tiedän, mutta arvostan sitä. 32 00:02:36,073 --> 00:02:38,617 Haluatko puhua jostakin? 33 00:02:38,784 --> 00:02:42,704 - Mitä? - Onko tämä se hetki? Onko... - Unohda koko juttu. 34 00:02:42,871 --> 00:02:47,334 - Tämä on se isä-poika-hetki. - Unohda se. 35 00:02:47,501 --> 00:02:50,462 Minulla on eräs juttu kerrottavana. 36 00:02:50,629 --> 00:02:54,424 - Kerrotko äidille? Saan lapsen. - En kerro. 37 00:02:54,591 --> 00:02:58,053 Pikkupoikasi on kasvamassa isoksi. Sain tytön raskaaksi ja minun on vierailtava hänen luonaan. 38 00:02:58,220 --> 00:03:01,515 Hän asuu Renossa. En tiedä, miten pääsen sinne. Minun on otettava äidin auto varmaankin. 39 00:03:01,682 --> 00:03:04,101 Mutta muutamme yhteen asuntovaunualueelle. 40 00:03:04,268 --> 00:03:06,979 - Hänen nimensä on Shirley. Todella mahtava tyttö. - Sieväkin? 41 00:03:07,396 --> 00:03:12,609 - Toki. - Hyvä, vain sillä on merkitystä. Viisastelija. Kalastetaan. 42 00:03:13,569 --> 00:03:15,904 Saan kalan ennen sinua. 43 00:03:17,364 --> 00:03:20,909 Niin, mutta en häiritse sinua, kun kalastat. Se on sopimus. 44 00:03:24,288 --> 00:03:28,876 Ei, äiti, tyhjensimme koko... Kaikki järven kalat ovat nyt tavaratilassamme. 45 00:03:29,793 --> 00:03:33,839 Pilailet varmaankin. Ettekö varmasti osta kalaa matkan varrelta, - 46 00:03:33,964 --> 00:03:36,175 - kuten viimeksikin? - Mitä? 47 00:03:36,341 --> 00:03:40,846 Ostammeko taas kalaa matkan varrelta. Ei, äiti, tiedämme sinun hoksaavan sen. 48 00:03:41,221 --> 00:03:44,433 - Katso tuota tyyppiä. - Ääliö! 49 00:03:44,600 --> 00:03:47,477 - Et sinä, äiti. - Anna puhelin minulle. 50 00:03:47,644 --> 00:03:51,440 Hei, kulta. Sinun olisi pitänyt nähdä Kale tänään. Meillä on kalaa viikoksi. 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,735 - Milloin olette kotona? - Varmaan noin tunnin päästä. 52 00:03:55,277 --> 00:03:57,487 Kale! 53 00:04:12,669 --> 00:04:17,466 - Kale, oletko kunnossa? - Isä! 54 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Kale! 55 00:05:05,222 --> 00:05:07,391 Isä? 56 00:05:33,500 --> 00:05:37,838 PARANOIA 57 00:05:42,426 --> 00:05:45,179 VUOTTA MYÖHEMMIN 58 00:05:45,888 --> 00:05:50,309 Tänä kesänä, kun olen käynyt Havaijilla, - 59 00:05:51,226 --> 00:05:54,438 ehkä... 60 00:05:55,439 --> 00:06:00,527 Ehkä vierailen isovanhempieni luona Koreassa, - 61 00:06:00,736 --> 00:06:03,071 ehkä en. 62 00:06:03,280 --> 00:06:07,868 Ehkä olen vain kotona. 63 00:06:08,035 --> 00:06:12,498 Mutta ehkä vanhempani säälivät minua. 64 00:06:12,664 --> 00:06:19,588 Ehkä he vievät minut rannalle, jossa voin tarkkailla - 65 00:06:20,380 --> 00:06:24,843 naispuolisen väestön luonnollista kauneutta. 66 00:06:25,010 --> 00:06:27,387 Unelmissasi, pervo. 67 00:06:27,554 --> 00:06:31,391 Ehkä. Kiitos. 68 00:06:31,808 --> 00:06:33,977 Ronnie! 69 00:06:35,395 --> 00:06:38,565 Ehkä annan sinulle hylätyn. 70 00:06:44,780 --> 00:06:46,949 Herra Brecht? 71 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 Kale. 72 00:06:56,333 --> 00:06:59,920 Luuletko, Kale, että pysyt hereillä sen verran, - 73 00:07:00,087 --> 00:07:02,923 että pystyt kertomaan suunnitelmasi kolmelle loistavalle - 74 00:07:03,090 --> 00:07:08,846 - kesäkuukaudelle, jotka lähenevät? - Haluatko minun nousevan? 75 00:07:14,226 --> 00:07:16,395 Kesäkuukaudet. 76 00:07:34,121 --> 00:07:37,916 Mitä aiot tehdä? 77 00:07:41,628 --> 00:07:45,591 En ymmärtänyt, mitä sanoit. En lukenut kirjaa niin pitkälle. 78 00:07:45,757 --> 00:07:47,968 Teitkö läksyt? 79 00:07:48,177 --> 00:07:52,139 - En vissiin. - Et vissiin? 80 00:07:54,224 --> 00:07:56,810 En tiedä, kuka luulet olevasi - 81 00:07:57,436 --> 00:08:00,022 tai kenen kanssa luulet olevasi tekemisissä. 82 00:08:00,189 --> 00:08:03,192 Ellet pysty antamaan suoraa vastausta, ei siinä mitään. 83 00:08:03,358 --> 00:08:09,740 Anna minulle yksikin hyvä syy, miksen antaisi sinulle hylättyä. Nyt heti. 84 00:08:12,618 --> 00:08:14,828 Mitä isäsi ajattelisi sinusta? 85 00:08:17,289 --> 00:08:19,458 Älä, Kale! 86 00:08:23,670 --> 00:08:25,839 Selvä, herra Brecht. 87 00:08:28,425 --> 00:08:30,636 Täytätte puolen vuoden päästä kahdeksantoista. 88 00:08:30,802 --> 00:08:34,306 Joten törkeästä pahoinpitelystä voitte joutua enintään - 89 00:08:34,473 --> 00:08:36,683 vuodeksi nuorisovankilaan. 90 00:08:36,850 --> 00:08:40,604 Aiempien tekojenne takia voitte joutua kolmeksikin vuodeksi. 91 00:08:40,896 --> 00:08:43,524 Vanhemman menettäminen on rankkaa. 92 00:08:44,066 --> 00:08:48,237 Sen takia tuomitsen teidät kolmeksi kuukaudeksi kotiarestiin. 93 00:08:48,612 --> 00:08:51,365 Herra Brecht, annoin teille juuri mahdollisuuden. 94 00:08:51,782 --> 00:08:53,951 Älä koettele minua. 95 00:08:54,868 --> 00:08:58,455 Tästä lähtien et pääse minnekään. 96 00:08:59,122 --> 00:09:01,583 Vihreä valo tarkoittaa, että olet sallitulla alueella, - 97 00:09:01,750 --> 00:09:04,795 mikä on noin 30 metriä tästä laitteesta. 98 00:09:04,962 --> 00:09:07,047 Jos irrotat laitteen seinästä, poliisi saapuu välittömästi. 99 00:09:07,214 --> 00:09:10,968 Se on kuin modeemi. Se vastaanottaa jatkuvasti GPS-signaalia jalkarenkaastasi. 100 00:09:11,134 --> 00:09:14,555 Signaali kulkee puhelinlinjanne kautta suoraan poliisiaseman valvontajärjestelmään. 101 00:09:14,721 --> 00:09:17,766 Joten he tietävät missä olet, ja mitä ajattelet 25 tuntia päivässä. 102 00:09:17,933 --> 00:09:19,935 - Entä jos hän sattumalta ylittää... - Punainen valo syttyy. 103 00:09:20,102 --> 00:09:24,815 - Sinulla on 10 sekuntia aikaa tulla rajan sisälle tai muuten... - Mitä? Teloitusryhmä saapuu? 104 00:09:24,982 --> 00:09:28,527 Eivätkä he tule siteet silmillä. Laite on iskun- ja vedenkestävä, - 105 00:09:28,694 --> 00:09:31,321 joten älä yritä laittaa jalkaasi vesisankoon ja ylittää rajaa. 106 00:09:31,488 --> 00:09:35,826 Se ei toimi ja näytät vain typerältä. Tässä ovat ohjeet sekä korttini. 107 00:09:35,993 --> 00:09:40,581 - Kiitos. - Oletko valmistautunut maksamaan arestimaksun, rouva Brecht? 108 00:09:41,165 --> 00:09:44,376 - En ole. - 12 dollaria joka päivältä. 109 00:09:44,835 --> 00:09:48,755 - Kaikki yleisimmät luottokortit kelpaavat. - Hienoa. 110 00:09:48,922 --> 00:09:51,967 Lompakkoni on täällä. 111 00:09:58,015 --> 00:10:01,602 - Konstaapeli... - Olen pahoillani, rouva Brecht. - Kiitos paljon. 112 00:10:02,436 --> 00:10:06,231 - Gutierrez? - Espanjanopettajasi - 113 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 on serkkuni. 114 00:10:10,611 --> 00:10:12,696 Vielä yksi asia. Kuunnelkaa. 115 00:10:12,863 --> 00:10:14,865 Kotiaresti saattaa kuulostaa helpolta, - 116 00:10:15,032 --> 00:10:19,703 mutta olen nähnyt monia, joille aika on käynyt pitkäksi jo muutaman päivän jälkeen. 117 00:10:19,870 --> 00:10:23,624 Joten hanki rakentavaa tekemistä. 118 00:10:24,625 --> 00:10:27,920 Hieno laukaus! Suojaa vasen sivustani. Vielä on kaksi jäljellä sisäänkäynnin luona. 119 00:10:28,086 --> 00:10:30,547 Minä otan M60:n. Kobra kello kolmessa. 120 00:10:30,714 --> 00:10:35,677 Hanki oma asema ja turvaa se. Mene alasisäänkäynnille. 121 00:10:35,844 --> 00:10:38,972 - Sieltä se tulee. Katsokaa tätä. - Ammu heti! 122 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 Pam! Pam! Sain sen. Saimme sen. 123 00:10:43,852 --> 00:10:47,189 Seuratkaa minua alas kielekettä. Salainen sisäänkäynti on alhaalla. 124 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Haloo? 125 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 PÄÄSY ESTETTY 126 00:10:54,404 --> 00:10:56,573 Ei voi olla totta. Haloo? 127 00:11:03,539 --> 00:11:07,918 Rysän päällä -ohjelma pysäyttää Alanin keskustellakseen hänen pettämisestään. 128 00:11:08,085 --> 00:11:12,756 Kamerat hyökkäsivät kuvaamaan tilannetta. 129 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 - Sieltä hän tulee. - Mihin kuvittelet meneväsi? 130 00:11:17,845 --> 00:11:20,013 Kiinni jäit, veliseni. 131 00:11:21,056 --> 00:11:23,684 - Mitä oikein on meneillään? - Alan? 132 00:11:23,851 --> 00:11:27,104 - Ole mies, Alan. - Avaa tämä hemmetin ovi. 133 00:11:30,649 --> 00:11:33,569 Selitä meille, mitä puuhailet Valerien serkun kanssa. 134 00:12:50,521 --> 00:12:56,318 Saint Tropezista Cannesiin saakka. Maisemat ovat todella kauniita. Ei ole mitään vastaavaa. 135 00:12:56,485 --> 00:12:59,279 Lennä kanssamme läpi äärettömän sinisen veden. 136 00:12:59,446 --> 00:13:03,992 Lähde ostoksille Cabon sokkeloisille kaduille ja erilaisten kujien kauppoihin. 137 00:13:04,743 --> 00:13:07,704 Sitten seuraamme uhkarohkeita vesiurheilulajeja. 138 00:13:07,871 --> 00:13:12,292 Sekä tietysti, vieläkin parempia, tulisia latinotyttöjä. 139 00:13:13,210 --> 00:13:16,505 Bikinien määränpää, Cabo San Lucas. 140 00:13:17,047 --> 00:13:20,050 - Madisonin poliisi... - Taas roskaohjelmia? - Ei, vaan uutiset. 141 00:13:20,217 --> 00:13:23,303 On julkaissut ensimmäisen kuvan 33-vuotiaasta Patricia Williamsista, - 142 00:13:23,470 --> 00:13:27,724 joka saattaa olla kidnapattu. Perhe ilmoitti eilen Williamsin kadonneeksi - 143 00:13:27,891 --> 00:13:31,228 soiteltuaan useasti hänen puhelimeensa ilman vastausta, kolmen päivän ajan. 144 00:13:31,395 --> 00:13:34,565 - Lopetit Xbox Live -tunnukseni. - Sekä iTunesin. 145 00:13:36,066 --> 00:13:38,277 Arvaa, mitä muuta lopetan? 146 00:13:38,443 --> 00:13:40,612 Kotitalouspalvelun. 147 00:13:41,738 --> 00:13:46,159 Olen pahoillani, että olet rikollinen, mutta tämä ei ole mikään loma. 148 00:13:46,910 --> 00:13:51,582 Minulla on tänään kaksi työvuoroa. Haluan, että siivoat huoneesi sekä keittiön. 149 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Siivoan kyllä. Katson vain ensin aikatauluani. 150 00:13:54,001 --> 00:13:58,380 Jos sinulla on jotain tietoa Patricia Williamsin olinpaikasta, soita vihjenumeroon, - 151 00:13:58,547 --> 00:14:00,716 1-800... 152 00:14:01,550 --> 00:14:04,720 Eikö tuo ole hieman liian dramaattista? Luuletko, etten laita johtoa takaisin seinään? 153 00:14:04,887 --> 00:14:07,181 Dramaattista? 154 00:14:10,767 --> 00:14:12,936 Mitä aiot nyt tehdä? 155 00:14:13,437 --> 00:14:17,816 - Oletko järjiltäsi? - Tämä on dramaattista. 156 00:14:19,067 --> 00:14:21,236 Siivoa huoneesi. 157 00:14:24,907 --> 00:14:27,242 Ronnie, et tiedä kuinka paljon tämä laite kutittaa. 158 00:14:27,409 --> 00:14:29,661 Ja lisäksi, äitini muuttui. Nyt hän on diktaattori, - 159 00:14:29,828 --> 00:14:32,247 kuten vankilanjohtaja Shawshank Redemption -elokuvasta. Ja hän poisti Xbox Live - 160 00:14:32,414 --> 00:14:35,000 ja iTunes-tunnukseni. Enkä voi lähteä minnekään. 161 00:14:35,167 --> 00:14:39,338 Menetän järkeni. Kerro kaikki tiedot, joka ikinen. Mitä siellä on meneillään? 162 00:14:39,505 --> 00:14:42,925 Sinun täytyy nähdä nämä Oahun muijat. Paikalliset ovat kovaotteisia. 163 00:14:43,091 --> 00:14:46,887 Tyttö tuli altaalle ja opetti, kuinka lausutaan "Lauhala-lana." 164 00:14:47,054 --> 00:14:51,475 - Mitä se tarkoittaa? - Ei aavistustakaan. Ehkä se on paikallinen parittelukutsu. - Valehtelet. 165 00:14:53,352 --> 00:14:56,730 - Kuka on kanssasi? Onko se... - Työskenteletkö täällä? Soitan takaisin. 166 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 Älä tee sitä, Ronnie. 167 00:14:59,358 --> 00:15:01,527 - Ronnie! - Täytyy mennä. 168 00:15:59,543 --> 00:16:03,130 Mary kysyi, voisinko tuurata kutsuemäntänä parina iltana tällä viikolla. 169 00:16:03,297 --> 00:16:05,465 Joten saattaa mennä myöhään. 170 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Haluatko puhua jostain? 171 00:16:13,807 --> 00:16:15,976 Ei ole mitään puhuttavaa. 172 00:16:46,381 --> 00:16:50,761 - Vien tämän autotalliin. - Varovasti. 173 00:16:50,928 --> 00:16:54,473 Se on korvaamaton perintökalu. Minulla ei ole aikaa selittää. 174 00:16:55,516 --> 00:16:57,684 Vie se alakertaan. 175 00:17:03,607 --> 00:17:05,776 Ota laatikot ulos ensin. 176 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 Ashley, tulisitko yläkertaan? 177 00:17:27,256 --> 00:17:30,175 - Olethan äidille kiltti tänään? - Olen. 178 00:17:30,342 --> 00:17:33,303 Meillä on autossa lisää tavaraa, tule takaisin sitten. 179 00:17:37,808 --> 00:17:41,520 Olen tulossa! 180 00:17:41,937 --> 00:17:44,106 Niin? 181 00:17:45,357 --> 00:17:47,526 Voi paska. 182 00:17:55,158 --> 00:17:57,327 Koiran paskaa. 183 00:18:00,164 --> 00:18:05,502 - Jälkeenjäänyt! - Senkin äpärät. 184 00:18:05,669 --> 00:18:10,507 - Luuletteko tuon olevan hauskaa? - Aiotko tappaa meidät, kuten opettajasi? 185 00:18:10,674 --> 00:18:13,802 En ennen kuin potkaisen teitä perseelle. 186 00:18:13,969 --> 00:18:16,138 Voi paska! 187 00:18:19,850 --> 00:18:23,061 - Sanoit, ettei hän voi lähteä kodistaan. - Ei voikaan! 188 00:18:25,105 --> 00:18:29,651 Voi paska! 189 00:18:29,818 --> 00:18:32,029 Muutu vihreäksi! 190 00:18:32,279 --> 00:18:35,449 Kotona ollaan. Kaikki hyvin. 191 00:18:35,824 --> 00:18:37,993 Muutu vihreäksi. 192 00:18:40,662 --> 00:18:42,831 Muutu vihreäksi. 193 00:18:45,959 --> 00:18:49,338 Kyllä! 194 00:18:53,133 --> 00:18:56,845 - Oletko kunnossa? - Kaikki on kunnossa. 195 00:18:57,262 --> 00:19:00,140 Olen kunnossa. Se muuttui vihreäksi. 196 00:19:07,147 --> 00:19:09,274 Konstaapeli, kuunnelkaa. 197 00:19:09,441 --> 00:19:13,195 En yrittänyt karata. En ollut menossa mihinkään. Kuistilla on pussillinen paskaa. 198 00:19:13,362 --> 00:19:15,572 Kaksi kakaraa... 199 00:19:15,739 --> 00:19:18,867 Ihan totta, he laittoivat pussillisen paskaa kuistille ja sytyttivät sen tuleen. 200 00:19:19,034 --> 00:19:22,663 - Mene maahan makaamaan. - Tuolla on pussillinen paskaa... 201 00:19:24,122 --> 00:19:26,750 Kädet niskan taakse. 202 00:19:27,292 --> 00:19:31,713 - Joku tulee ja paskoo kotiini? - Kasvot maata kohti. - Tämä on hevonpaskaa. 203 00:19:33,048 --> 00:19:35,217 Anna toinen käsi. 204 00:19:48,939 --> 00:19:51,900 Kale, rauhoitu. Konstaapelit olivat varmaankin valmiiksi lähistöllä. 205 00:19:52,150 --> 00:19:56,989 Mutta se poliisi on opettajani serkku. Eikö olekin kiinnostava ristiriita? 206 00:19:57,155 --> 00:20:00,409 - Eikö ole muita poliiseja, jotka voivat... - Eikö hän vienyt sinua mukanaan? 207 00:20:00,576 --> 00:20:03,036 - Ei. - Koska se tapahtui ensimmäistä kertaa. 208 00:20:03,203 --> 00:20:05,914 - Niin. - Konstaapelit tiesivät sen. Jopa opettajasi serkku. 209 00:20:06,081 --> 00:20:09,251 Seuraavalla kerralla joudut oikeuden eteen, ymmärrätkö? 210 00:20:09,418 --> 00:20:11,587 Kiitos. 211 00:20:44,453 --> 00:20:46,622 Hieman kovempaa, Chad. 212 00:21:02,679 --> 00:21:05,933 Hei, pentu. Tule tänne. 213 00:21:09,937 --> 00:21:12,481 - Me molemmat. - Frankie! 214 00:21:12,648 --> 00:21:16,985 Missä hän on? Frankie! Missä olet? 215 00:22:01,697 --> 00:22:04,700 - Äiti? - Mitä toit? 216 00:22:04,867 --> 00:22:08,996 - Muutamia juttuja. - Haluatko kokeilla niitä? 217 00:22:09,163 --> 00:22:11,999 - Myöhemmin. - Allas on melkein valmis. 218 00:22:55,042 --> 00:22:57,419 Aloha, Señor Kale. 219 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 Ronald! Mitä kuuluu? 220 00:23:02,799 --> 00:23:05,886 - Ei mitään. - Miten menee? - Hienosti. Oletko käynyt suihkussa? 221 00:23:06,053 --> 00:23:08,055 - Tietenkin. Mitä tuo on? - Macadamia-pähkinöitä. 222 00:23:08,222 --> 00:23:11,892 - Toit pelkästään minulle jotain pähkinöitä? - Minulla on näytettävää, se on ehdotto... 223 00:23:12,059 --> 00:23:15,896 Ei, vaan minulla on näytettävää. Tämä on tosi-tv ilman televisiota. 224 00:23:16,063 --> 00:23:18,607 - Maailma on ikkunani ulkopuolella. Katso. - Minulla on Mauin muijia. 225 00:23:18,774 --> 00:23:23,153 Siinä on rouva Pilch. Ja Pilchien koira. 226 00:23:23,320 --> 00:23:26,323 - Jännittävää. - Katso, mitä hän tekee. 227 00:23:26,490 --> 00:23:31,620 Hän hyvästelee Lindan, talon piian, jolla on tatuointi tississä. 228 00:23:32,746 --> 00:23:37,626 Joka torstai neljältä hän menee pelaamaan tennistä tuon Tissi-Bettyn kanssa. 229 00:23:37,793 --> 00:23:42,256 Sitten naisväki lähtee. Nyt herra Pilch palaa töistä. 230 00:23:42,422 --> 00:23:46,844 - Kiehtovaa. - Nouse ylös. Mistä tuossa on kyse? 231 00:23:47,010 --> 00:23:49,680 Mies menee sisälle. Ota tämä. 232 00:23:49,847 --> 00:23:53,725 Laske se alas. Katso toista kerrosta. 233 00:23:53,934 --> 00:23:56,019 - Kuka siellä on? - Perhana. 234 00:23:56,186 --> 00:24:00,691 - Ymmärrätkö nyt? Mennään. - Tulen. 235 00:24:01,692 --> 00:24:04,695 Olet tehnyt Twinkie-tornin. 236 00:24:04,862 --> 00:24:09,324 - Mainitaanko siitä Kyttääjän käsikirjassa? - En ole kyttääjä. 237 00:24:09,491 --> 00:24:12,786 Nämä ovat arkisia havaintoja. Jatkuvan tylsyyden luonnollisia sivuvaikutuksia. 238 00:24:12,953 --> 00:24:16,915 - Etsi intohimosi, Kale. - Tämä on Robert Turner. 239 00:24:17,833 --> 00:24:21,628 Hän tekee tuon kahdesti päivässä. Muuten en näekään häntä. 240 00:24:21,795 --> 00:24:24,047 Tuo on pikku terroristijärjestö, josta puhuin. 241 00:24:24,214 --> 00:24:28,468 Naapuruston häiriköt? Mikä on vastaisku? 242 00:24:28,635 --> 00:24:31,054 Olen avoin vaihtoehtojen suhteen. 243 00:24:31,221 --> 00:24:33,515 - Pikku rääpäle on minun. - Tule. 244 00:24:37,477 --> 00:24:39,688 Mitä se oli? 245 00:24:40,606 --> 00:24:42,816 Kierroksen viimeinen pysähdys. 246 00:24:44,484 --> 00:24:46,653 Tule tänne. 247 00:24:48,906 --> 00:24:51,074 Voi taivas. 248 00:24:57,998 --> 00:25:00,167 Jumala on olemassa. 249 00:25:09,551 --> 00:25:13,180 - Kuka hän on? - En tiedä. 250 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 Mikä sinua estää? 251 00:25:56,932 --> 00:26:00,477 - Voinko auttaa? - Ei tarvitse. 252 00:26:00,644 --> 00:26:03,146 Yletän juuri. Pusikko on kasvanut vähäsen. 253 00:26:03,313 --> 00:26:06,108 Ei hätää. Teen näin usein. 254 00:26:06,275 --> 00:26:09,862 - Sen huomaa. - Sain nämä kaksi. 255 00:26:10,821 --> 00:26:15,826 - Noloa, en saa omaa postiani. - Vähäinen ylpeytesi meni jokin aika sitten. 256 00:26:15,993 --> 00:26:19,204 Tarkoitat sitä, kun kytät tulivat. Se oli poliisin moka. 257 00:26:19,371 --> 00:26:22,708 Se ei ollut minun syyni. Väärä heppu, väärä talo, väärä... 258 00:26:23,041 --> 00:26:26,003 Väärin vain. Olen muuten Kale. 259 00:26:28,380 --> 00:26:32,342 - Miten muuttosi sujuu? - Sujuu vieläkin. 260 00:26:32,509 --> 00:26:35,053 Auttaisin, mutta liikkuma-alani on rajoittunut tällä hetkellä. 261 00:26:35,220 --> 00:26:37,723 Sinulla on sellainen Martha Stewart -juttu. 262 00:26:37,890 --> 00:26:41,518 Paitsi etten saa 48 tunnin poistumislupaa toimistovierailuihin. 263 00:26:41,685 --> 00:26:45,147 En oikein osaa koristaa leivonnaisia. Se ei ole vahvoja puoliani. 264 00:26:45,314 --> 00:26:49,067 - Mistä muutitkaan? - Olen kaupungista. 265 00:26:49,234 --> 00:26:51,945 Ja nyt olen vakuuttavasti muuttanut. 266 00:26:52,863 --> 00:26:55,032 Ashley? 267 00:26:56,200 --> 00:26:59,912 - Tulisitko tänne? - Äitini. 268 00:27:01,288 --> 00:27:04,124 - Olen pessyt tiskejä käsin. - Hän on kohtelias - 269 00:27:04,291 --> 00:27:08,837 - mutta puhuu tietyllä äänensävyllä. - Tunnen sen äänensävyn. 270 00:27:09,296 --> 00:27:11,465 Minä olen muuten Ashley. 271 00:27:12,216 --> 00:27:14,384 Huomasin senkin. 272 00:27:21,892 --> 00:27:24,937 Japanin ansiokausi on vauhdissa tällä viikolla... 273 00:27:26,230 --> 00:27:28,732 Pysäköintihallin hoitaja sanoo nähneensä tuntemattoman henkilön - 274 00:27:28,899 --> 00:27:32,736 hakeneen Williamsin kymmenen ja puoli yhdentoista välissä illalla. 275 00:27:32,903 --> 00:27:36,114 Kyseinen henkilö ajoi sinistä 60-luvun Ford Mustangia, - 276 00:27:36,281 --> 00:27:40,410 jonka vasen puoli saattoi olla kolhittu. Poliisi on julkaissut valvontakameran nauhan, - 277 00:27:40,577 --> 00:27:44,206 joka vahvistaa silminnäkijän tarinan. Mutta nyt - 278 00:27:44,373 --> 00:27:48,627 tutkimusten lähellä olevat lähteet kertovat, että koko nauhan katsominen... 279 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 Aloitit ilman minua. 280 00:28:09,273 --> 00:28:11,441 Kiva. 281 00:28:13,569 --> 00:28:15,737 Miksi lopetit? 282 00:28:21,160 --> 00:28:23,328 Ei. 283 00:28:30,627 --> 00:28:33,505 Et näe minua. Täällä on liian pimeää. 284 00:28:39,344 --> 00:28:42,681 Nyt alat käydä hermoilleni. 285 00:28:42,848 --> 00:28:46,393 Katso minua, kun puhun sinulle! 286 00:28:47,477 --> 00:28:50,022 Olet pettänyt minut! 287 00:30:13,647 --> 00:30:15,816 Mustang. 288 00:31:23,800 --> 00:31:26,553 Anteeksi. Luulin, että kuulit minut. 289 00:31:26,803 --> 00:31:28,972 Ei se mitään. En kuullut sinua. Olet kuin ninja. 290 00:31:29,139 --> 00:31:32,476 Anteeksi. Mitä puuhailet? 291 00:31:32,643 --> 00:31:36,313 Tuijotan vain ulos ikkunasta ja katselen tuulta. 292 00:31:36,563 --> 00:31:39,650 - Olen luova. - Tulin sanomaan hyvää yötä. 293 00:31:39,816 --> 00:31:43,487 - Hyvää yötä. Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 294 00:31:44,071 --> 00:31:46,240 Jessus, äiti. 295 00:32:40,419 --> 00:32:42,921 Mitä oikein teet? 296 00:32:47,384 --> 00:32:50,304 Katseletko puutarhaani? Sitäkö teet? 297 00:32:50,929 --> 00:32:53,348 Katselet kaunista puutarhaani? 298 00:32:56,768 --> 00:32:59,188 Sainpas sinut kiinni. 299 00:33:07,696 --> 00:33:10,616 Et kaivele puutarhassani enää. 300 00:33:13,744 --> 00:33:15,913 Ei mitään kadonneista pupuista, mutta kuuntelehan tätä. 301 00:33:16,079 --> 00:33:19,958 Nyt poliisit kertovat tytön katoamis- olosuhteiden olevan vastaavat - 302 00:33:20,125 --> 00:33:23,629 kuin useissa murhakaappauksissa Austinissa kolme vuotta sitten. 303 00:33:24,630 --> 00:33:26,798 Kaikki punahiuksisia. 304 00:33:26,965 --> 00:33:31,553 He eivät saaneet miestä kiinni, mutta he löysivät seitsemän tytön ruumiit talosta - 305 00:33:31,720 --> 00:33:34,389 vuosi siitä kun väitetty tappaja hylkäsi kiinteistön. 306 00:33:34,806 --> 00:33:37,935 Ei johtolankoja, ei keinoa tunnistaa kuka ikinä asuikaan siellä, - 307 00:33:38,101 --> 00:33:40,437 koska hän käytti valenimeä ja luultavasti postilokeroa, - 308 00:33:40,604 --> 00:33:43,232 koska postia ei koskaan toimitettu talolle. 309 00:33:45,484 --> 00:33:47,653 Katso tätä. Heillä on kuvia. 310 00:33:47,820 --> 00:33:51,156 - Tuo on sairasta. Sinun täytyy nähdä tämä. - Liikettä. 311 00:33:51,406 --> 00:33:53,659 Hän on menossa uimaan. 312 00:33:55,452 --> 00:33:57,663 Mitä meillä onkaan? 313 00:33:58,330 --> 00:34:00,833 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan, vai mitä? 314 00:34:02,584 --> 00:34:05,003 Nyt alkaa tapahtua. 315 00:34:05,379 --> 00:34:08,215 Pidän todella naapurustostasi. 316 00:34:14,012 --> 00:34:16,932 - Tuo on uutta. - Pidämme uudesta. 317 00:34:20,644 --> 00:34:23,063 On niin lämmintä, tyttöseni. 318 00:34:25,524 --> 00:34:29,111 Anna mennä. Vapauttava hengähdys. Voisinko minä? 319 00:34:32,698 --> 00:34:34,366 No niin. 320 00:34:34,533 --> 00:34:38,162 Selvä typy, keskity nyt. Tämä on kultainen hetki. 321 00:34:38,787 --> 00:34:40,956 Luoja! 322 00:34:43,625 --> 00:34:47,754 - Olet todellinen idiootti. - Hän ei voinut mitenkään kuulla tuota. 323 00:34:47,921 --> 00:34:51,175 Varmasti kuuli. Kuuro tätinikin Omahassa kuuli. 324 00:35:00,642 --> 00:35:03,187 - Voi ei! - Mitä? - Hän näki juuri minut. 325 00:35:03,353 --> 00:35:05,522 - Mitä? - Hän näki minut. Hän katseli äsken minuun. 326 00:35:05,689 --> 00:35:08,066 - Ei, ei. - Näki hän minut. - Ei hän mitenkään voinut... 327 00:35:08,233 --> 00:35:10,903 - Ehkä hän näki. - Niinkö? 328 00:35:11,445 --> 00:35:14,907 - Ovatko hänen uintikertansa aina lyhyitä? - Ei, yleensä hän käyttää siihen aikaa. 329 00:35:21,246 --> 00:35:24,333 - Luoja. - Hän on lähtenyt. 330 00:35:27,127 --> 00:35:29,546 - Ei! - Ei se ole hän. 331 00:35:29,713 --> 00:35:33,300 - Se voi olla hän. - Se ei ole... Selvä. Tarkistetaan. 332 00:35:33,467 --> 00:35:37,429 Tarkoitan, että jos se ei ole hän, voit antaa heidän poistua. 333 00:35:38,722 --> 00:35:40,724 Hän on ovella. 334 00:35:40,891 --> 00:35:42,392 - Ei! - Katso vaikka. 335 00:35:42,559 --> 00:35:47,147 - Voi paska! - Selvä. Lopeta. 336 00:35:47,564 --> 00:35:49,816 - Odota, minä avaan. - Luoja, jäimme niin kiinni. 337 00:35:49,983 --> 00:35:52,361 - Ei! Älä avaa! - Minun täytyy. 338 00:35:52,528 --> 00:35:55,239 Hän tietää, että olen täällä. Minulla on tuo esine jalassani. 339 00:36:00,744 --> 00:36:03,580 - Terve. - Miksi kesti niin kauan? 340 00:36:03,747 --> 00:36:06,834 Mitä... Olimme yläkerrassa pelaamassa. 341 00:36:08,293 --> 00:36:10,379 - Videopelejä! - Niin. Videopelejä. 342 00:36:10,546 --> 00:36:13,131 Tässä on ystäväni, Ronald. 343 00:36:13,382 --> 00:36:15,551 - Sano hei, Ronald. - Hei, Ronald. 344 00:36:15,843 --> 00:36:20,889 Olet niin tyhmä. Mikä tuo sinut tänne? Talolleni? 345 00:36:21,431 --> 00:36:24,393 - Jäin lukkojen taakse. - Se on syvältä. 346 00:36:24,560 --> 00:36:26,728 Traagista. 347 00:36:28,772 --> 00:36:31,191 Täytyykö sinun soittaa jollekulle? 348 00:36:32,317 --> 00:36:35,654 Ei, pysyn mieluummin asunnottomana, jos ei haittaa. 349 00:36:36,196 --> 00:36:38,782 Vai että videopelejä? Pidän pelaamisesta. 350 00:36:43,662 --> 00:36:46,999 - Onko tämä huoneesi? - Tiedoksesi, se on hieman sekaisin. 351 00:36:47,583 --> 00:36:50,002 - Hieman? - Niin. 352 00:36:51,461 --> 00:36:53,881 Onko täällä mitään mielenkiintoista? 353 00:37:01,847 --> 00:37:04,850 Anteeksi, mitä oikein sanoit? En kuullut. 354 00:37:05,309 --> 00:37:07,936 Vakoiletko naapureita, Kale? 355 00:37:09,479 --> 00:37:11,648 Itse asiassa hän vakoilee. 356 00:37:11,899 --> 00:37:15,736 Hänellä on tämä naapuri, joka määritelmän johdosta voisi olla sinunkin naapurisi. 357 00:37:15,903 --> 00:37:18,322 - Joka tosiasiassa saattaa olla kylmäverinen tappaja... - Aivan. 358 00:37:18,489 --> 00:37:22,326 - Teksasista. - Aivan. Hän on Austinista. - Niin. - Niinkö todella? 359 00:37:22,493 --> 00:37:25,412 - Niin, hän on... - Todistuskappale A. Robert Turner. 360 00:37:26,371 --> 00:37:29,416 - Olen nähnyt hänet, eli? - Eli... 361 00:37:30,959 --> 00:37:33,337 Kadonnut tyttö on Madisonista? 362 00:37:33,504 --> 00:37:36,381 - Uutisissa. - Luuletteko, että hänellä on jotain tekemistä sen kanssa? 363 00:37:36,548 --> 00:37:40,135 - Hän ajaa samanlaista autoa, jossa tyttö viimeksi nähtiin. - 60-luvun Mustang. 364 00:37:40,302 --> 00:37:44,389 - Ja se on samanvärinen. - Sehän tiukentaa tilannetta. 365 00:37:44,556 --> 00:37:47,684 Uutisissa sanottiin, että auto oli kolhittu. 366 00:37:47,851 --> 00:37:50,312 - Ja hänen lokasuojassaan on kolhu. - Niin. 367 00:37:50,646 --> 00:37:53,815 - Eikö niin? - Yhtenäistä. 368 00:37:54,191 --> 00:37:56,777 - Se täsmää. Koko tarina. - Se istuu. 369 00:37:58,070 --> 00:38:00,239 Selvä. 370 00:38:03,575 --> 00:38:05,994 Näen Mustangin. 371 00:38:07,996 --> 00:38:12,376 - Mutta siinä ei ole lyttyyn mennyttä lokasuojaa. - Mitä? Se on siellä. 372 00:38:12,543 --> 00:38:16,129 Jos voisin vain... Sen pitäisi olla siellä. 373 00:38:18,799 --> 00:38:20,884 Outoa. Miten hän korjasi sen niin nopeasti? 374 00:38:21,051 --> 00:38:23,971 Ehkä sitä ei alun perinkään ollut siinä. 375 00:38:26,139 --> 00:38:30,018 Toisaalta hän on selvästi tavaroiden kerääjä. 376 00:38:31,103 --> 00:38:33,272 Hän pelaa lentopalloa. 377 00:38:34,231 --> 00:38:37,401 - Hän keräilee kalloja. - Mitä? Anna kun katson. 378 00:38:41,572 --> 00:38:45,492 - Se on pitkäsarvisen kallo. Mikä osavaltio on kuulu pitkäsarvisista? - Teksas. 379 00:38:45,659 --> 00:38:48,704 - Ja mistä osavaltiosta tappaja on kotoisin? - Teksasista. 380 00:38:48,871 --> 00:38:51,790 Selvä. Missä on kahvi ja donitsit? 381 00:38:53,417 --> 00:38:56,420 Emme voi kytätä ilman kahvia ja donitseja. 382 00:39:02,342 --> 00:39:07,181 Siinä on kaikki, mitä löysin. Suurimman osan sain sedältäni. Hän on sosiopaatti. 383 00:39:07,347 --> 00:39:10,601 - Kuinka kauan Turner on asunut tuolla? - Ehkä muutaman vuoden. 384 00:39:11,393 --> 00:39:15,105 Katsokaa tämä. Teksasista löytyneet uhrit oli säilötty, - 385 00:39:15,272 --> 00:39:19,026 jotta mätäneminen hidastuisi. Tämä tyyppi oli niin sairas. 386 00:39:19,526 --> 00:39:23,530 He sanovat ruumiiden olleen vääntyneinä ja puserruksissa kellarin seiniä vasten. 387 00:39:24,281 --> 00:39:28,452 Tämä tyttö kuoli suuriin vammoihin, todennäköisimmin iskuihin päähän ja kasvoihin. 388 00:39:28,619 --> 00:39:31,330 Makeeta. Olen nälkäinen. 389 00:39:33,290 --> 00:39:35,459 Tilataan pitsa. 390 00:40:06,240 --> 00:40:09,368 - Hän on ollut poissa jonkin aikaa. - Tässä. 391 00:40:10,410 --> 00:40:13,997 Mistä sait puhelimeni? Tämä on suurta yksityisyyden rikkomista, tiedäthän. 392 00:40:14,164 --> 00:40:16,875 Tämä on... Voisin ilmiantaa sinut tästä. 393 00:40:18,794 --> 00:40:21,213 Mitä teit? Tiedän, että teit jotakin. 394 00:40:22,673 --> 00:40:24,842 Joka kerta kun hän soittaa sinulle, - 395 00:40:26,844 --> 00:40:30,931 - kuulet tuon. - Selvä. Hieno valinta. 396 00:40:32,015 --> 00:40:34,184 Söpöä. 397 00:40:34,560 --> 00:40:39,273 - Se on hieman pelottava, vai mitä? - Se tarvitsisi hieman väriä. Saanko? 398 00:40:42,276 --> 00:40:44,486 Ei. Anna mennä, Picasso. 399 00:41:15,559 --> 00:41:20,230 Miksi vanhempasi raahasivat sinut näihin lähiöihin? 400 00:41:21,481 --> 00:41:25,569 Luulen, että äitini haluaa pitää isääni lähempänä itseään. 401 00:41:26,945 --> 00:41:29,531 Kaupunkielämällä oli houkutuksensa. 402 00:41:30,407 --> 00:41:35,245 Mutta äitini itkee yhtä paljon kuin on aina itkenyt, - 403 00:41:35,412 --> 00:41:38,248 eikä isäni välitä sen enempää kuin ennenkään. 404 00:41:39,917 --> 00:41:42,085 Mitä he oikein ajattelivat, ylimääräinen kylpyhuone auttaisi? 405 00:41:42,252 --> 00:41:45,547 Ehkäpä kahden auton talli. "Tiedätkö mitä, kulta? Unohda uskottomuus. 406 00:41:45,714 --> 00:41:49,092 - Katso varastotilaa!" - Jotakin tuollaista. 407 00:41:52,387 --> 00:41:55,015 Mitä ongelmia sinulla on, Kale? 408 00:41:57,184 --> 00:42:00,938 - Miksi luulet, että minulla olisi ongelmia? - En tiedä. 409 00:42:04,608 --> 00:42:06,777 Katso, tuolla hän on. 410 00:42:12,324 --> 00:42:14,493 Se on eri auto. 411 00:42:19,957 --> 00:42:23,877 - Kuka sanoi ritarillisuuden kuolleen? - En minä ainakaan. 412 00:42:24,795 --> 00:42:27,840 - Tuo on varmasti yökerhotyttö. - Mistä tiedät? 413 00:42:28,924 --> 00:42:31,635 Tuo kirkkaan vihreä ranneke on The Placesta. 414 00:42:32,094 --> 00:42:35,305 Punainen on Komodo-klubista, ja keltainen on Razorsista. 415 00:42:35,472 --> 00:42:38,100 Jessus. Henkilöpaperisi taitavat olla melko hyvät? 416 00:42:38,433 --> 00:42:40,602 En tarvitse sellaisia. 417 00:42:41,144 --> 00:42:44,898 - Pidän hänen kengistään. - Pilailet. 418 00:42:45,732 --> 00:42:49,278 Niitäkö sinä tarkkailet? Kenkiä. 419 00:42:50,154 --> 00:42:52,322 Tietysti. 420 00:42:54,533 --> 00:42:56,577 Hän meni sisään. 421 00:42:56,743 --> 00:42:59,163 Hän juottaa naisen humalaan. 422 00:42:59,413 --> 00:43:01,582 Tämä tuntuu väärältä. 423 00:43:03,542 --> 00:43:05,878 Hän lepertelee. 424 00:43:09,173 --> 00:43:12,467 - Nyt hän yrittää. - Kieltäytyi. 425 00:43:15,512 --> 00:43:17,764 Katso hänen ilmettään. 426 00:43:21,727 --> 00:43:24,062 Hieman musiikkia tunnelman luomiseksi. 427 00:43:24,521 --> 00:43:27,149 - Mitä uskot heidän kuuntelevan? - En tiedä. 428 00:43:28,108 --> 00:43:30,944 Tiedätkö mitä? Minulla on idea. Ota tämä. 429 00:43:37,326 --> 00:43:39,495 - Ei. - Ei? 430 00:43:41,371 --> 00:43:44,082 Ei. Pysäytä. 431 00:43:44,666 --> 00:43:45,959 - Ei. - Kyllä. 432 00:43:46,126 --> 00:43:48,295 - Pilailet. - Tämä taitaa täsmätä. 433 00:43:52,007 --> 00:43:55,552 Se täsmää. Vain lähiössä. 434 00:43:56,345 --> 00:43:59,181 Missä muualla kokisit tällaista viihdettä? 435 00:43:59,890 --> 00:44:03,185 - Onneksi muutit tänne, eikö niin? - Niin. 436 00:44:11,860 --> 00:44:16,281 Odota. Näitkö tuon? Zoomaa hieman. 437 00:44:28,669 --> 00:44:30,838 Voi luoja. 438 00:44:45,477 --> 00:44:49,606 - Näitkö? Hintalipuke. - Hän ei palauta tuota mekkoa. 439 00:44:56,947 --> 00:45:00,200 Nyt lähtee. Nyt olisi aika suorittaa liike. 440 00:45:04,621 --> 00:45:06,790 Kuka on punapää? 441 00:45:06,957 --> 00:45:09,293 Hän on söpö. 442 00:45:09,459 --> 00:45:12,504 - Eikö sinun pitäisi tehdä jotain? - Ei. - Sinun... 443 00:45:15,549 --> 00:45:18,468 Isäni muuten pitää tästä laulusta. 444 00:45:29,396 --> 00:45:31,565 Hei, äiti. 445 00:45:31,732 --> 00:45:34,067 - Tästä lähtee. - Ei, olen kunnossa. 446 00:45:34,735 --> 00:45:36,904 Olen Barnes ja Noblesissa. 447 00:45:39,281 --> 00:45:41,450 Ei se mitään, minä kävelen. 448 00:45:42,618 --> 00:45:45,162 Työvuoro on ohi. Täytyy mennä. 449 00:45:46,497 --> 00:45:50,083 - Saattaisitko minut? - Toki. 450 00:45:51,168 --> 00:45:53,337 Anna tämä äidillesi. 451 00:45:56,048 --> 00:45:59,885 Kiitos mielenkiintoisesta illasta ja päivästä. 452 00:46:05,265 --> 00:46:07,726 Luulen, että tätä pidemmälle et voi tulla. 453 00:46:08,060 --> 00:46:10,229 Luulen niin. 454 00:46:14,233 --> 00:46:16,443 Sama työvuoro huomenna? 455 00:46:21,698 --> 00:46:23,867 Palaan luoksesi. 456 00:46:47,975 --> 00:46:50,143 Ei. 457 00:46:55,858 --> 00:46:58,026 Joku, kuka tahansa. 458 00:47:08,245 --> 00:47:10,414 Anna mennä. 459 00:47:12,541 --> 00:47:14,710 Terve, pojat. 460 00:47:19,464 --> 00:47:21,633 Perheen huvi-ilta. 461 00:47:22,885 --> 00:47:26,263 Näen mitä on meneillään. 462 00:47:27,306 --> 00:47:30,809 Voi jessus. Nyt olette pojat kusessa. 463 00:47:32,060 --> 00:47:34,104 "Katselimme vain piirrettyjä." 464 00:47:34,271 --> 00:47:38,901 "Selvä, kultaseni. Ymmärrän. Olette kasvuikäisiä poikia." 465 00:47:40,903 --> 00:47:43,071 Älä nyt, äiti. 466 00:47:45,115 --> 00:47:49,661 Paskiaiset. Hehän ovat helvetin kiimaisia. 467 00:47:50,537 --> 00:47:54,249 Apua! 468 00:48:27,407 --> 00:48:29,576 Hitto, toimi nyt. 469 00:48:33,997 --> 00:48:36,166 Voi paska. 470 00:48:50,180 --> 00:48:52,766 No niin. Voi luoja. 471 00:49:33,807 --> 00:49:37,186 - Kuinka pitkälle pääsit? - Ronnie, kuuntele. Turner näki juuri minut. 472 00:49:37,352 --> 00:49:40,481 - Mitä? - Ja punapää oli talossa. 473 00:49:40,647 --> 00:49:44,234 - Oletko varma? - Hän jahtasi naista ympäri taloa, sitten tuli pimeä, hän sammutti valot. 474 00:49:44,401 --> 00:49:47,696 En tiedä mitä näin. Entä jos hän tappoi naisen? 475 00:49:47,863 --> 00:49:50,365 Hidasta. Puhu minulle. Mitä siellä tapahtuu? 476 00:49:52,284 --> 00:49:54,661 - Pysy linjalla. - Kale? 477 00:49:54,828 --> 00:49:56,997 Pysy vain linjalla. 478 00:49:59,249 --> 00:50:01,418 Näetkö jotain? 479 00:50:06,215 --> 00:50:08,383 Kale, mitä tapahtuu? 480 00:50:11,553 --> 00:50:13,722 Puhu minulle. 481 00:50:14,139 --> 00:50:17,434 Se punapää. Hän on lähtemässä talolta. 482 00:50:17,809 --> 00:50:20,562 Olet menettämässä järkesi, tiesitkö? 483 00:50:20,854 --> 00:50:23,273 Sinun täytyy lopettaa tämä. 484 00:51:07,651 --> 00:51:09,820 Ei! 485 00:51:10,946 --> 00:51:14,533 Ota rauhallisesti. Hidasta. 486 00:51:15,617 --> 00:51:17,578 Olen naapurisi Robert Turner. 487 00:51:17,744 --> 00:51:19,830 Tiedän kuka olet! Mitä teet talossani? 488 00:51:19,997 --> 00:51:22,166 - Minä... - Huomenta, kulta. 489 00:51:22,916 --> 00:51:24,501 Taisin säikäyttää hänet. 490 00:51:24,668 --> 00:51:29,339 Törmäsin Robertiin ruokakaupassa. Renkaani oli tyhjennyt tullessani ulos. 491 00:51:29,590 --> 00:51:32,176 Yritimme vaihtaa sen, mutta se adapterihärveli... 492 00:51:32,342 --> 00:51:36,013 - Isäni asensi ne renkaat. - Se ei toiminut. Sen sijaan se hajosi. 493 00:51:36,180 --> 00:51:39,892 - Minun syyni. - Ei. Pelastit henkeni. 494 00:51:41,852 --> 00:51:45,731 - Hinautimme sen Frankin luo. - Niinkö? Luojan kiitos olit paikalla? 495 00:51:45,898 --> 00:51:48,150 - Hinataksenne sen Frankin luo. - Olen iloinen voidessani auttaa. 496 00:51:48,317 --> 00:51:51,445 - Kale, voisitko käyttää leipäveistä? - Tämä on veitsi. Mitä eroa? 497 00:51:51,612 --> 00:51:54,740 Eroavaisuus? Hintaeroa noin 60 dollaria Bed Bathissa. 498 00:51:57,993 --> 00:51:59,745 Tuollaiset vekottimet... 499 00:51:59,912 --> 00:52:03,540 - Olen ollut aina kiinnostunut noista. Haittaako, jos katson? - Haittaa. 500 00:52:06,710 --> 00:52:10,380 - Mitä oikein teit? - Vedin espanjanopettajaani lättyyn. 501 00:52:16,595 --> 00:52:20,098 Pahus, taisin jättää maidon autoon. Palaan pian. 502 00:52:32,903 --> 00:52:35,489 Kun sanot... 503 00:52:36,448 --> 00:52:39,952 - Vedit opettajaasi lättyyn... - Kyllä, löin häntä kasvoihin. 504 00:52:42,204 --> 00:52:44,373 Kuuntele, - 505 00:52:44,748 --> 00:52:48,085 ymmärrän sen. Kävin koulut. 506 00:52:50,212 --> 00:52:53,006 Siellä oli useita opettajia, jotka olisin halunnut... 507 00:52:53,632 --> 00:52:55,801 Tappaa. 508 00:52:57,594 --> 00:53:00,556 Kale, ojentaisitko sokerin? 509 00:53:03,976 --> 00:53:06,145 Tässä se on. 510 00:53:06,353 --> 00:53:09,064 - Kaadanko sinulle hieman maitoa? - Toki. 511 00:53:11,066 --> 00:53:14,278 Paluumatkalla äitisi kertoi, kuinka paljon pitää ulkona syömisestä. 512 00:53:14,444 --> 00:53:16,613 Niinkö? 513 00:53:17,239 --> 00:53:21,451 - Ajattelin, että voisimme lounastaa ja katsoa elokuvan joskus. - Pitäisin siitä. 514 00:53:21,702 --> 00:53:23,787 Minun puolestani. Se ei tule tapahtumaan. 515 00:53:23,954 --> 00:53:26,415 Mutta olen varma, että äitini lähtee mielellään, vai mitä? Pitäisit siitä. 516 00:53:26,707 --> 00:53:30,252 - Istuisimmeko alas? - Oli kiva tavata, Kale. 517 00:53:34,506 --> 00:53:38,260 - Hän on melkoinen. - Niin on. 518 00:53:39,178 --> 00:53:41,221 Ja niin on myös talonne. 519 00:53:41,388 --> 00:53:45,142 - Onpa karmivaa. - Sanoinhan. Se tyyppi on sekopää. 520 00:53:45,601 --> 00:53:47,478 Tarkoittiko hän aidosti, että oli kiva tavata, - 521 00:53:47,644 --> 00:53:50,856 vai jättikö hän sinulle jonkinlaisen pahaenteisen viestin? 522 00:53:51,732 --> 00:53:54,318 - Pelleiletkö kanssani? - Hieman. 523 00:53:55,486 --> 00:53:58,947 - Huomasitko kampaustani? - En, se on hieno. Todella hieno. 524 00:53:59,114 --> 00:54:02,451 Hänellä on autotallissaan Mustang ja pitkäsarvisen kallo. 525 00:54:02,701 --> 00:54:05,996 Sitten oli yökerhotyttö, joka näytti pelästyneeltä. 526 00:54:06,163 --> 00:54:09,917 Nainen juoksi puolialastomana olohuoneessa. Sitten Turner haastoi minut. Tuijotti minua. 527 00:54:10,083 --> 00:54:13,962 - Ja ilmestyi keittiööni iskemään äitiäni. - Voitko syyttää häntä? 528 00:54:14,129 --> 00:54:16,298 Äitisi on seksikäs. 529 00:54:17,758 --> 00:54:23,138 - Äitini? Oletko tosissasi? - Oletko miettinyt, että se olisi voinut olla jotain muuta? 530 00:54:24,014 --> 00:54:27,392 Ehkä hän tykkää juoksennella puolialastomana. 531 00:54:30,521 --> 00:54:33,816 - Tuoko oli johtopäätöksesi? - Lähden bileisiin. 532 00:54:33,982 --> 00:54:36,151 - Kenen? - Minun. 533 00:54:36,735 --> 00:54:40,531 Sinun? Onko sinulla... En tarkoittanut sanoa sitä noin. 534 00:54:40,697 --> 00:54:43,700 - En vain tiennyt, että tunnet ketään. - Tapasin erään tytön tänään. Minnie Tycon. 535 00:54:43,867 --> 00:54:47,120 Psykoottinen luuviulu. Opiskelin espanjaa hänen kanssaan. Hän on hauska. 536 00:54:47,287 --> 00:54:50,541 Sanoin vanhempieni lähtevän pois, ja yksi asia johti toiseen... 537 00:54:50,707 --> 00:54:55,003 Hän soitti siitä jollekulle, ja he soittivat eteenpäin, ja lopulta kaikki olivat tulossa. 538 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Nyt siis kaikki urpot ja vosut ovat tulossa sinne? Sepä kivaa. 539 00:55:04,137 --> 00:55:07,933 - Aiotko todella tehdä sen? - Kyllä. 540 00:55:10,477 --> 00:55:14,940 Se on varmasti hauskaa. En vain kuvitellut, että sopeutuisit noin nopeasti, mutta... 541 00:55:16,525 --> 00:55:19,903 Yritä pitää nuo laatikossasi tänään. 542 00:55:41,008 --> 00:55:44,136 Mitä tuo oli? Luuletko, että katselen sinua? 543 00:55:45,387 --> 00:55:48,891 En katsele. Pidän vain huolta omista asioistani. 544 00:56:09,620 --> 00:56:11,788 Nyt riittää. 545 00:57:09,388 --> 00:57:12,349 - Etkö pidä Minnie Ripertonista? - Tulta! 546 00:57:12,516 --> 00:57:15,519 Minä osuin häneen! Juoskaa! 547 00:57:15,686 --> 00:57:21,441 Hoitelen sinut vielä, Greenwood! Toivottavasti et ole puhelinluettelossa! 548 00:57:24,987 --> 00:57:27,531 Tuo oli iso virhe. Valtava! 549 00:57:33,162 --> 00:57:35,330 Mitä vit... 550 00:57:36,665 --> 00:57:38,834 Mitä oikein teet? 551 00:57:39,459 --> 00:57:41,670 Ei. Odota. 552 00:57:42,880 --> 00:57:45,549 Mikä hätänä? Etkö pidä musiikistani? 553 00:57:52,723 --> 00:57:54,892 - Voi luoja. - Mitä? 554 00:57:57,019 --> 00:57:59,897 Peräänny, tai heitän tämän sinne, mistä et saa sitä enää. 555 00:58:00,063 --> 00:58:02,858 - Nuo 60 gigaa ovat koko elämäni. - Aina vain parempaa. 556 00:58:04,151 --> 00:58:06,195 - Mitä oikein teet? - Mitä sinä teet? 557 00:58:06,361 --> 00:58:09,573 - Yritän nauttia juhlista. - Niinkö? 558 00:58:09,740 --> 00:58:12,201 Tuo meni väärin. Lainatakseni sinua, yritän sopeutua. 559 00:58:12,367 --> 00:58:14,745 - Hämäsit ainakin minua. - Mitä tuolla tarkoitit? 560 00:58:14,912 --> 00:58:17,039 Jos haluat nauttia juhlista, niin sen kun nautit. 561 00:58:17,206 --> 00:58:20,292 Älä vilkuile tänne, saat minut raivostumaan. Se on tarpeetonta. 562 00:58:20,459 --> 00:58:25,756 Joten olet katsellut minua. Kuinka pitkään? Vain tänään? 563 00:58:25,923 --> 00:58:29,009 Viikon? Kaksi viikkoa? Siitä lähtien, kun muutin tänne? 564 00:58:29,927 --> 00:58:32,638 Mitä oikein olet tarkkaillut, Kale? 565 00:58:34,014 --> 00:58:36,058 Mitä muuta olet nähnyt? 566 00:58:36,225 --> 00:58:38,685 - Mitä muuta? - Niin, mitä muuta? 567 00:58:42,272 --> 00:58:47,110 Olen nähnyt paljonkin. En sillä tavalla. Tarkoitan... 568 00:58:48,737 --> 00:58:51,865 Esimerkiksi, olen nähnyt... 569 00:58:53,116 --> 00:58:58,247 Että olet yksi kolmesta maailman ihmisestä, joka pitää pitsan makuisista sipseistä. 570 00:58:58,789 --> 00:59:04,211 Olet myös ainut henkilö, joka viettää enemmän aikaa talon katolla kuin itse talossa. 571 00:59:05,003 --> 00:59:07,089 Sinä myös luet. 572 00:59:07,256 --> 00:59:11,385 Kirjoja. Et sanomalehtiä tai juorulehtiä. 573 00:59:11,593 --> 00:59:14,179 Luet suuria kirjoja. 574 00:59:14,638 --> 00:59:16,807 Teet myös... 575 00:59:17,558 --> 00:59:21,812 Se on kuin pakkoneuroosi mutta silti jotain muuta. 576 00:59:21,979 --> 00:59:24,857 Kun olet lähdössä huoneesta, tartut ovenkahvaan ja käännät sitä, - 577 00:59:25,023 --> 00:59:31,738 olet valmis lähtemään mutta et silti lähde. Peräännyt ja käännyt katsomaan itseäsi peilistä. 578 00:59:31,905 --> 00:59:35,450 Mutta se ei ole sellainen, "Olen niin seksikäs" -katse. 579 00:59:35,617 --> 00:59:38,162 Se on enemmänkin - 580 00:59:38,745 --> 00:59:40,914 "Kuka minä oikeasti olen?" -katse. 581 00:59:41,874 --> 00:59:45,878 Ja kun kysyt sitä itseltäsi, se on... 582 00:59:47,462 --> 00:59:49,631 Se on todella mahtavaa. 583 00:59:53,385 --> 00:59:58,390 Katsot myös jatkuvasti ulos ikkunastasi, niin kuin minäkin. Seuraat maailman menoa. 584 01:00:00,267 --> 01:00:03,395 Yrität miettiä sitä. Yrität ymmärtää maailmaa. 585 01:00:03,562 --> 01:00:07,357 Yrität miettiä, miksi se ei ole järjestyksessä, niin kuin kirjasi. 586 01:00:17,367 --> 01:00:19,745 Minä katson vain sinua. 587 01:00:26,793 --> 01:00:29,046 Tuo on joko karmivinta - 588 01:00:31,340 --> 01:00:34,510 tai suloisinta, mitä olen koskaan kuullut. 589 01:00:55,322 --> 01:00:59,159 Muistatko sen illan? Kun puhuimme ongelmistani? 590 01:01:00,536 --> 01:01:03,997 - Sanoit, ettei sinulla ole ongelmia. - Sanoinko? 591 01:01:04,748 --> 01:01:08,210 Se oli valetta. Minulla on miljoona ongelmaa. 592 01:01:12,798 --> 01:01:15,551 Tyypiksi, joka tappoi opettajansa? 593 01:01:16,176 --> 01:01:18,428 En tappanut opettajaani. 594 01:01:29,565 --> 01:01:31,733 Mitä? 595 01:01:39,700 --> 01:01:41,952 - Voihan helvetti. - Mitä? 596 01:01:47,749 --> 01:01:51,086 - Mitä tuossa kassissa on? - Voi luoja. 597 01:01:53,755 --> 01:01:56,633 - Mitä sinä näit? - Punaisia tahroja. 598 01:01:58,594 --> 01:02:02,472 - Vertako? - Mitä meidän pitäisi tehdä? 599 01:02:04,975 --> 01:02:07,144 En voi uskoa, että haluat minun murtautuvan hänen autoonsa. 600 01:02:07,311 --> 01:02:10,439 Meidän on nähtävä, mitä kassissa on. Joten mene autoon ja avaa autotallin ovi. 601 01:02:10,606 --> 01:02:12,900 Onko reitti varmasti vielä selvä? 602 01:02:13,108 --> 01:02:18,113 - Ashley, missä Turner on nyt? - Lapio-ostoksilla. 603 01:02:22,534 --> 01:02:25,037 Lähetän kuvaa. 604 01:02:25,871 --> 01:02:28,040 Onko reitti varmasti selvä? 605 01:02:28,957 --> 01:02:33,128 - Takuulla. Hän on vielä kaupassa. - Selvä. Aloitetaan. 606 01:02:46,350 --> 01:02:48,769 - Melko siistiä. - Mitä tarkoitat? 607 01:02:48,977 --> 01:02:51,271 Ashley lähettää suorana kuvaa tänne. 608 01:03:01,365 --> 01:03:05,536 - Tämä on paljon vaikeampaa, kuin miltä internet saa sen näyttämään. - Hyvin menee. 609 01:03:25,806 --> 01:03:30,811 - Ashley! Terve. - Terve, luuviulu Minnie. 610 01:03:31,728 --> 01:03:34,106 PUHELU KATKENNUT. YRITÄ MYÖHEMMIN UUDELLEEN. 611 01:03:34,314 --> 01:03:36,525 Mistä kuulit tuon nimen? 612 01:03:36,733 --> 01:03:39,987 - Ashley? Kuuletko. - Jumalauta, pääsin sisään. 613 01:03:40,195 --> 01:03:43,198 - Niin sitä pitää! Hienoa. Ala etsiä. - Selvä. - Katso myös istuimen alta, - 614 01:03:43,407 --> 01:03:47,244 - lokeroista, hanskalokerosta ja kaikista mahdollisista paikoista. - Se ei ole täällä. 615 01:03:47,452 --> 01:03:51,206 Eikö löydy mitään? Selvä. Jatka etsimistä. Odota hetki. 616 01:03:52,166 --> 01:03:55,502 Kale, kadotin Turnerin. Törmäsin hulluun laiheliiniin. 617 01:03:56,211 --> 01:03:58,046 Kadotit hänet? Milloin näit hänet viimeksi? 618 01:03:58,213 --> 01:04:01,508 - En tiedä, ehkä viisi minuuttia sitten. Hänen autonsa on poissa. - Selvä, odota hetki. 619 01:04:01,717 --> 01:04:06,013 - Ronnie. - Löysin avaajan! - Kuuntele. Avaa se ja anna minulle koodi. 620 01:04:06,221 --> 01:04:09,349 - Avaa se ja anna minulle koodi. - Mutta sillä voisi avata autotallin oven heti. 621 01:04:09,558 --> 01:04:13,103 Ei, Ronnie! Älä tee sitä. Anna se koodi. 622 01:04:13,312 --> 01:04:15,439 - Miksi kuulostat niin levottomalta? - Kuuntele. 623 01:04:15,606 --> 01:04:18,233 Ashley kadotti Turnerin, ja Turner on tulossa kotiin paraikaa. Siksi olen levoton. 624 01:04:18,442 --> 01:04:21,987 - Sinun pitää lukea koodi minulle. Avaa se ja lue koodi. - Mitä? Ei. 625 01:04:22,196 --> 01:04:25,449 - Operaatio Hölmö on virallisesti ohi. - Ei, Ronald! Kuuntele. 626 01:04:25,657 --> 01:04:30,287 Pysähdy, käänny ympäri ja anna koodi minulle. Avaa se ja anna koodi! Pystyt siihen! 627 01:04:30,496 --> 01:04:33,248 Avaa se ja toimi. Avaa ja lue se minulle, Ronald. 628 01:04:33,457 --> 01:04:36,335 En saa tätä... Se ei aukea. 629 01:04:36,543 --> 01:04:39,922 - Jatka yrittämistä. Odota hetki. Niin? - Kale, sinun täytyy saada Ronnie heti pois! 630 01:04:40,130 --> 01:04:44,092 - Tiedän, hän sai koodin ja antaa sitä paraikaa minulle. - Käske hänen pitää kiirettä. Perkele! 631 01:04:45,093 --> 01:04:49,681 - Hyvä on. Ronald, lähde sieltä. - Oletko valmis? Yksi alas. 632 01:04:50,265 --> 01:04:52,434 Neiti Carlson. 633 01:04:53,769 --> 01:04:58,190 - Kale. - Kolme ylös, neljä ylös. Ei, anteeksi. Meni väärin. 634 01:04:58,398 --> 01:05:00,734 - Hyvä on. Ylös? - Neljä alas. 635 01:05:00,943 --> 01:05:03,111 Kale? 636 01:05:04,947 --> 01:05:08,492 Hei. Olen Robert Turner. 637 01:05:09,535 --> 01:05:13,288 - Asun takananne. - Aivan. 638 01:05:23,131 --> 01:05:25,300 Panetko pahaksesi? 639 01:05:25,592 --> 01:05:28,303 Se on vähän epäkohteliasta. 640 01:05:31,390 --> 01:05:38,272 - Mitä oikein teet? - Toivotan sinut virallisesti tervetulleeksi naapurustoon. 641 01:05:40,941 --> 01:05:43,235 Tiedän sinun seuranneen minua. 642 01:05:43,443 --> 01:05:45,737 Älä yritä. 643 01:05:46,155 --> 01:05:48,323 Älä kiistä sitä. 644 01:05:50,367 --> 01:05:55,581 En ole poissa tolaltani. Ja suoraan sanottuna en oikein ymmärrä miksi. 645 01:05:58,125 --> 01:06:04,715 Halusin sinun vain tietävän, että olen vähän ujonpuoleinen. 646 01:06:05,382 --> 01:06:09,428 Joten tiivistettynä tämä hiiviskely - 647 01:06:09,595 --> 01:06:13,682 jollakin trendikkäällä ja uudella tavalla - 648 01:06:13,849 --> 01:06:18,437 kohdistuu hieman vanhempaan mieheen. 649 01:06:20,814 --> 01:06:23,192 Mielestäni velvollisuuteni on kertoa, - 650 01:06:23,358 --> 01:06:27,529 että nautin mieluummin yksityisyydestäni. 651 01:06:30,866 --> 01:06:36,079 Katsos, maailma on... Yhä vainoharhaisempi. 652 01:06:37,456 --> 01:06:40,375 Ja mielestäni jonkun yhtä älykkään - 653 01:06:40,542 --> 01:06:45,130 ja viehättävän kuin sinä - 654 01:06:45,547 --> 01:06:50,260 ei tarvitse tuhlata aikaansa lisäämällä sitä. 655 01:06:50,469 --> 01:06:52,638 Minä... 656 01:06:56,975 --> 01:06:59,478 Joten nyt tiedät. 657 01:07:00,062 --> 01:07:02,564 Et ole ainoa, joka tarkkailee. 658 01:07:12,324 --> 01:07:15,661 Olet vapaa halutessasi kertomaan sen eteenpäin. 659 01:07:18,872 --> 01:07:21,041 Sujut? 660 01:07:22,000 --> 01:07:25,337 - Olemmeko sujut? - Kyllä. 661 01:07:35,681 --> 01:07:37,975 Hyvä on, se siitä. Anna puhelin. Soitan poliisille. 662 01:07:38,183 --> 01:07:40,561 Odota. Hän ei tehnyt mitään. 663 01:07:40,769 --> 01:07:42,980 - Hän sanoi ainoastaan nauttivansa yksityisyydestään. - Mutta mieti sitä. 664 01:07:43,147 --> 01:07:46,108 Miksi hän haluaa yksityisyyttä? Hän salaa jotakin. Tiedämme sen. 665 01:07:46,275 --> 01:07:49,319 - Aivan varmasti. - Ja hän tietää meidän tietävän sen. Hän tietää sen. 666 01:07:49,528 --> 01:07:53,365 Ja huolimatta siitä, oliko hänellä paha vai hyvä päivä... Sillä ei ole väliä. 667 01:07:53,574 --> 01:07:58,328 - Hän pelästytti sinut kunnolla, aikuinen mies. - Kale, hän pelästytti minut mutta on oikeassa. 668 01:07:58,537 --> 01:08:02,249 - Mehän tässä vakoilemme. - Voi luoja, hänellä on se Tukholman-juttu. 669 01:08:02,457 --> 01:08:05,544 Jossa panttivanki asettuu kaappaajan puolelle. 670 01:08:05,711 --> 01:08:08,589 - Mistä oikein revit näitä juttuja? - Luen paljon. 671 01:08:08,755 --> 01:08:12,634 - Entä se mukava tai hurmaava mies? - En sanonut niin. 672 01:08:12,843 --> 01:08:16,638 Ash, sanoit hänen murtautuneen autoosi mutta tehneen sen mukavasti. 673 01:08:16,805 --> 01:08:19,516 En taida ymmärtää. 674 01:08:19,808 --> 01:08:21,977 - Voisimmeko vain... - Unohtaa tämän? 675 01:08:22,269 --> 01:08:25,022 Tämä ei selvästikään ole enää mitään leikkiä. 676 01:08:25,230 --> 01:08:27,399 Tämä on mennyt aivan liian pitkälle. 677 01:08:30,861 --> 01:08:33,989 Hei. En ole täällä. 678 01:08:36,700 --> 01:08:38,869 Selvä, minä tulen. 679 01:08:41,663 --> 01:08:44,583 Vanhempien hääpäivä. Melko ihmeellistä. 680 01:08:46,460 --> 01:08:50,088 Unohtakaa koko juttu. Soitan myöhemmin. 681 01:09:11,985 --> 01:09:15,656 - Ronnie tässä. Kerro pois. - Tutkin Turnerin taloa. 682 01:09:15,823 --> 01:09:18,659 Pohjapiirustuksista näkyy, ettei heti talon rakentamisen jälkeen - 683 01:09:18,826 --> 01:09:21,203 päärakennus ollut yhdistetty autotalliin. 684 01:09:21,370 --> 01:09:23,831 Nykyisin siinä on välikappale, jota ei ennen ollut. 685 01:09:23,997 --> 01:09:27,960 Mihin hän sitä tarvitsisi? Ajattelen ääneen. Soita takaisin. 686 01:10:06,915 --> 01:10:09,585 - Kuka siellä? - Ronnie. Avaa ovi! 687 01:10:09,918 --> 01:10:13,881 - Saitko viestini? - En. Puhelimeni tipahti hänen autoon. 688 01:10:14,131 --> 01:10:17,801 Kotona se ei enää ollut taskussani. Jätin sen varmaan sinne. 689 01:10:18,010 --> 01:10:21,513 - Ymmärrätkö mitä yritän kertoa? - Hankimme puhelimesi takaisin. 690 01:10:21,680 --> 01:10:25,893 Hankimme sen takaisin, mutta sinun pitää tehdä vielä yksi asia. 691 01:10:31,398 --> 01:10:34,943 - Kuuletko minut? - Kyllä, näetkö minut? 692 01:10:35,110 --> 01:10:39,698 - Kyllä, näen sinut. - Näkyykö liikettä? 693 01:10:41,950 --> 01:10:44,661 - Miltä näyttää? - Voit mennä. 694 01:10:56,131 --> 01:10:58,842 Juuri noin. 695 01:11:02,262 --> 01:11:04,348 Näetkö vieläkin minut? 696 01:11:04,515 --> 01:11:07,851 Näen kyllä. Avaa ovi siitä kulman takaa. 697 01:11:10,312 --> 01:11:12,481 Hyvä. 698 01:11:14,316 --> 01:11:16,485 Onko reitti selvä? 699 01:11:16,819 --> 01:11:18,987 Ei liikettä. Reitti selvä. 700 01:11:24,535 --> 01:11:28,956 - Metelöin kovasti. Näkyykö mitään? - Olet selvillä vesillä. 701 01:11:30,415 --> 01:11:33,585 - Täällä löyhkää. - Miltä se haisee? 702 01:11:33,752 --> 01:11:38,465 Mädäntyneeltä ruumiilta. Ovi on lukitsematon. 703 01:11:41,677 --> 01:11:45,639 - Sitä ei näy täällä. - Jatka etsimistä. Se on siellä. 704 01:11:45,806 --> 01:11:48,517 Kärsivällisyyttä. Löydät sen kyllä. 705 01:11:48,809 --> 01:11:52,729 - Löysin sen. Herralle kiitos. - Niin näkyy. 706 01:11:53,313 --> 01:11:56,233 Kuuntele. Etsi se säkki. 707 01:11:58,944 --> 01:12:03,115 Sitä ei näy. Hetkinen. Nyt näkyy. 708 01:12:03,699 --> 01:12:07,870 - Näetkö sinäkin sen? - Siinä se on. Hyvää työtä. 709 01:12:10,497 --> 01:12:13,500 Lasken kameran hetkiseksi käsistäni. 710 01:12:16,503 --> 01:12:19,089 Tästä se löyhkä oli peräisin. 711 01:12:19,548 --> 01:12:21,967 En halua enää jatkaa tätä. Haluan lähteä. 712 01:12:22,134 --> 01:12:25,220 Pysy rauhallisena. Vilkaise sinne säkkiin. 713 01:12:27,347 --> 01:12:29,516 Näkyy paljon verta. 714 01:12:30,142 --> 01:12:33,145 Tuossa taitaa olla hiuksia. 715 01:12:34,897 --> 01:12:37,608 Hyvä luoja, tämä on sairasta. 716 01:12:38,942 --> 01:12:41,111 Tahmeaa. 717 01:12:42,488 --> 01:12:45,240 Ronnie, kamera luisuu. Nappaa se. 718 01:12:49,203 --> 01:12:51,371 Se oli lähellä. 719 01:12:52,414 --> 01:12:56,376 - Hieno pelastus. - Sain sen. Miltä näyttää? 720 01:12:58,754 --> 01:13:01,673 Voi ei. Mitä hel... 721 01:13:04,718 --> 01:13:07,304 Ronnie, suljitko tallin oven? 722 01:13:08,931 --> 01:13:11,517 Autotallissa taitaa olla joku. 723 01:13:11,767 --> 01:13:13,936 Auta minua. 724 01:13:16,271 --> 01:13:18,440 Ronnie. 725 01:13:20,776 --> 01:13:22,945 Hän on talossa. 726 01:13:34,164 --> 01:13:36,333 Ronnie? 727 01:13:44,466 --> 01:13:46,635 Helvetti. 728 01:14:05,654 --> 01:14:07,823 Ronnie! 729 01:14:09,491 --> 01:14:11,660 Ronnie! 730 01:14:13,370 --> 01:14:15,539 Avaa ovi! 731 01:14:44,318 --> 01:14:48,655 - Konstaapelit, ystäväni on siepattu. - Laske maila maahan! Polvistu! 732 01:14:48,864 --> 01:14:51,033 Laske se. 733 01:14:51,283 --> 01:14:53,869 Tulin tänne, koska ystäväni on siepattu. 734 01:14:54,077 --> 01:14:56,288 Talon omistaja aikoo tappaa hänet. 735 01:14:57,039 --> 01:14:59,541 - Uskokaa nyt! - Ovi on auki. 736 01:14:59,708 --> 01:15:02,753 - Se oli auki jo saavuttuani. - Murtauduit sisään. 737 01:15:04,004 --> 01:15:06,089 - Herra Turner? - Minä olen. Kuinka voin auttaa? 738 01:15:06,256 --> 01:15:10,552 Anteeksi herätys, mutta poika väittää, että talossanne on hänen ystävänsä. 739 01:15:10,969 --> 01:15:13,180 Oletko tietoinen asiasta? 740 01:15:14,306 --> 01:15:17,226 - En todellakaan ole. - Saatanan valehtelija. Hän on... 741 01:15:17,434 --> 01:15:19,520 Kaverini on tuossa talossa. 742 01:15:19,686 --> 01:15:22,689 Tuo mies ei herännyt juuri äsken. Hän sieppaa ja murhaa ihmisiä. 743 01:15:22,856 --> 01:15:26,318 Hänen autotallissaan on sininen säkki, jossa on ruumis! 744 01:15:29,780 --> 01:15:34,535 - Kun saavuimme tänne, ovi oli auki. - Kuinka hän sai oven auki? 745 01:15:34,701 --> 01:15:36,912 En tiedä, ovissa ei ole jälkiä murtautumisesta. 746 01:15:37,079 --> 01:15:42,501 - Pidättele häntä hetki. - Hän asuu äitinsä kanssa tuolla kulman takana. 747 01:15:42,668 --> 01:15:44,837 Pieni hetki. 748 01:15:45,003 --> 01:15:48,048 Jokin ei ole nyt kohdallaan, käydään vilkaisemassa nopeasti. 749 01:15:48,549 --> 01:15:50,717 Ala tulla. 750 01:15:54,263 --> 01:15:58,475 - Saammeko katsoa sisälle? - Ihan rauhassa. 751 01:15:58,642 --> 01:16:00,811 - Hän oli varkaissa? - Luulen niin. 752 01:17:01,163 --> 01:17:03,332 Ajoin sen päälle yhtenä yönä. 753 01:17:04,249 --> 01:17:08,045 Ajattelin säästää teiltä vaivan ja hommata sen itse pois tieltä. 754 01:17:08,504 --> 01:17:11,798 Suunnittelin hautaavani sen jo aiemmin, mutta on ollut rankka viikko. 755 01:17:11,965 --> 01:17:15,886 - Mutta oli kyllä aikaa korjata autosi lokasuoja? - Auto on klassikko. 756 01:17:16,136 --> 01:17:19,848 Olin viemässä sitä näyttelyyn. Sen pitää olla priimakunnossa. 757 01:17:20,015 --> 01:17:23,352 - Autonäyttelyyn? Suurikin autohullu? - Juuri niin. 758 01:17:23,519 --> 01:17:26,563 - Nyt riitti. - Autonäyttelyyn. - Lähdetään. 759 01:17:26,814 --> 01:17:31,109 Entä ystäväni sitten? Missä ystäväni on? 760 01:17:34,613 --> 01:17:38,367 Tämä oli jo toinen rikkomus, rouva Brecht. Asiaa käsitellään oikeudessa huomenna kello 9. 761 01:17:38,534 --> 01:17:41,912 - Voiko hän nostaa syytteet? - Poikanne oli hänen kodissaan, rouva Brecht, - 762 01:17:42,079 --> 01:17:45,666 joten kyllä, herra Turner voi nostaa syytteet, jos niin haluaa. 763 01:17:46,166 --> 01:17:48,335 - Kiitos. - Hyvää yötä. 764 01:17:57,344 --> 01:18:00,681 - En voi uskoa tätä. - En voi uskoa, että uskot mitä se mies sanoo. 765 01:18:00,848 --> 01:18:02,724 - Sinun temppusi jälkeen? - Se on valetta, äiti. 766 01:18:02,891 --> 01:18:07,354 Ja kaikki mitä tänä vuonna on tapahtunut... On ihme, etteivät he vieneet sinua. 767 01:18:08,397 --> 01:18:11,066 - Minun täytyy mennä puhumaan hänelle. - Nytkö? 768 01:18:11,233 --> 01:18:15,821 - Hän voi nostaa syytteet! - Nyt? En välitä vaikka hän... - Istu! 769 01:18:16,947 --> 01:18:19,116 Minä välitän. 770 01:18:21,743 --> 01:18:24,079 Särjet sydämeni, Kale. 771 01:18:50,063 --> 01:18:52,566 Mitä oikein teet, äiti? 772 01:19:00,782 --> 01:19:03,076 Ronnie? 773 01:19:17,424 --> 01:19:19,593 Vitun mulkku. 774 01:19:48,997 --> 01:19:51,166 Ronnie. 775 01:19:56,713 --> 01:19:59,883 - Älä tapa minua! - Vitun paskiainen. Oletko tosissasi? 776 01:20:00,050 --> 01:20:02,136 Onko sinulla hajuakaan mitä olen joutunut kokemaan? 777 01:20:02,302 --> 01:20:06,140 - Rauhoitu! - Luulin että olet kuollut. 778 01:20:06,306 --> 01:20:11,311 Olisiko minun pitänyt mennä kyttien luo ja sanoa: "Konstaapeli, olin hänen kodissaan." 779 01:20:11,478 --> 01:20:14,982 "Menin hakemaan puhelinta autosta, jonne murtauduin aikaisemmin." 780 01:20:15,149 --> 01:20:19,194 Ajattelin vain, etten halua mennä vankilaan, joten piilouduin komeroon. 781 01:20:19,361 --> 01:20:21,905 Se oli huono vitsi. 782 01:20:22,072 --> 01:20:24,241 - Minulla ei vain järki enää juossut. - Tajusin jo. 783 01:20:25,951 --> 01:20:28,287 - Selvä? - Senkin idiootti. 784 01:20:32,624 --> 01:20:35,669 - Mitä siinä säkissä oli? - Kuollut peura. 785 01:20:36,837 --> 01:20:39,006 - Tietenkin. - Niin. 786 01:20:40,299 --> 01:20:42,676 Mitä äitisi tekee tuolla? 787 01:20:42,843 --> 01:20:45,012 Pitää minut poissa vankilasta. 788 01:20:46,054 --> 01:20:50,392 Katsohan tämä ennen kuin kytät takavarikoivat tämän todistusaineistona. 789 01:20:50,559 --> 01:20:53,687 Nauhoitin koko pakoni. 790 01:20:53,854 --> 01:20:57,274 Toivottavasti tämä toimii, pudotin sen kerran. 791 01:20:57,941 --> 01:21:01,320 Tuntui siltä, kuin olisin ollut tuolla kaapissa muutaman viikon. Käyn vessassa. 792 01:21:01,487 --> 01:21:05,407 - Voi ei. - Se on mahtava. - Suljitko oven, Ronnie? 793 01:21:05,574 --> 01:21:09,786 Minusta tuntuu, että joku on autotallissa. Auta minua. 794 01:21:20,380 --> 01:21:22,549 Mikä tuo oli? 795 01:21:34,770 --> 01:21:40,192 Tämä on ollut vain niin rankkaa hänelle. Hän edelleen syyttää itseään. 796 01:21:41,485 --> 01:21:44,905 Ymmärrän. Tuollaiset tunteet - 797 01:21:46,532 --> 01:21:48,700 eivät vain häviä. 798 01:22:07,553 --> 01:22:11,890 Kiitos paljon, olet ollut niin mukava kaiken tämän suhteen. 799 01:22:12,599 --> 01:22:14,768 Ilo on minun puolellani. 800 01:22:15,602 --> 01:22:17,771 Kiitos. 801 01:22:21,608 --> 01:22:23,944 Hyvää yötä. 802 01:22:32,202 --> 01:22:34,371 Ronnie! 803 01:22:35,372 --> 01:22:39,334 Ronnie! Tule ylös, hän on nauhalla! 804 01:22:42,838 --> 01:22:45,174 Se tyttö klubilta, hän on kuollut! 805 01:22:46,008 --> 01:22:48,177 Ronnie! 806 01:24:20,018 --> 01:24:22,187 Vai saitte hänet nauhalle? 807 01:24:26,692 --> 01:24:28,861 En olisi halunnut tätä. 808 01:24:30,445 --> 01:24:32,614 Halusin vain - 809 01:24:33,282 --> 01:24:35,450 elää rauhassa. 810 01:24:36,410 --> 01:24:40,747 Minkä takia meidän täytyy pitää valokeila kohdistuneena sinuun. 811 01:24:40,914 --> 01:24:43,584 Olet tehnyt jo suurimman työn. 812 01:24:43,750 --> 01:24:47,838 Olet naapurin häiriintynyt poika, joka ulvoi sutta. 813 01:24:50,591 --> 01:24:52,759 Mutta nyt - 814 01:24:55,179 --> 01:24:57,347 sekoat lopullisesti. 815 01:25:03,103 --> 01:25:07,191 Ensiksi tapoit kaverisi, - 816 01:25:07,608 --> 01:25:11,195 koska hän soitteli tyttöystävällesi selkäsi takana. 817 01:25:12,029 --> 01:25:16,450 Äitisi täytyy saada tänne, - 818 01:25:18,535 --> 01:25:20,829 jotta voit viiltää hänen kurkkunsa, - 819 01:25:21,288 --> 01:25:25,375 koska hän ei lakannut syyttämästä sinua - 820 01:25:25,876 --> 01:25:28,045 isäsi tappamisesta. 821 01:25:34,635 --> 01:25:36,804 Kuulostaako hyvältä? 822 01:25:37,888 --> 01:25:40,057 Hyvä. 823 01:25:40,974 --> 01:25:43,143 Kynä ja paperia. 824 01:25:49,817 --> 01:25:51,985 Kirjoita tämä: 825 01:25:53,987 --> 01:25:56,156 "Rakas Ashley, - 826 01:25:57,741 --> 01:26:00,160 - tapoin Ronnien." - Kale? 827 01:26:03,247 --> 01:26:05,415 Kale! 828 01:26:25,853 --> 01:26:28,105 Sulje ovi. 829 01:26:29,523 --> 01:26:31,692 Ota puhelin. 830 01:26:32,442 --> 01:26:34,611 Sakset. 831 01:26:46,957 --> 01:26:49,877 - Vastaa nyt. - Puhelin on mykkä. 832 01:26:50,544 --> 01:26:55,132 - Missä äitisi on? - Turnerin luona. Ota nämä. 833 01:26:59,553 --> 01:27:01,722 Meidän on päästävä rajan yli. 834 01:27:02,139 --> 01:27:04,308 Valmistaudu juoksemaan. 835 01:27:30,334 --> 01:27:33,253 Mennään! Hyppää! 836 01:27:37,508 --> 01:27:39,676 - Kale! - Mene! 837 01:27:40,928 --> 01:27:43,096 Tule! 838 01:27:53,857 --> 01:27:56,777 Minun on haettava äitini. Varmista, että poliisit tulevat. 839 01:27:57,444 --> 01:27:59,863 Mene. 840 01:28:24,721 --> 01:28:26,890 Äiti! 841 01:28:29,143 --> 01:28:33,147 13-Adam? 13-Adam-74, vastaa. 842 01:28:33,313 --> 01:28:35,482 13-Adam-74. Kerro. 843 01:28:35,899 --> 01:28:39,778 Tiedän, että vuorosi päättyi, mutta se poika ylitti rajan uudelleen. 844 01:28:40,320 --> 01:28:42,406 Haluatko hoitaa jutun vielä? 845 01:28:42,573 --> 01:28:47,578 13-Adam-74. Hoidan sen. 846 01:28:48,078 --> 01:28:50,247 Selvä. Loppu. 847 01:28:51,832 --> 01:28:54,001 Hoidan sen, kun jaksan. 848 01:28:57,671 --> 01:28:59,840 Äiti? 849 01:30:07,491 --> 01:30:09,660 Äiti? 850 01:30:24,591 --> 01:30:26,760 Voi paska. 851 01:30:38,522 --> 01:30:40,691 Äiti? 852 01:32:05,442 --> 01:32:07,611 Klubityttö. 853 01:32:09,947 --> 01:32:12,115 Hän ei koskaan lähtenytkään. 854 01:32:27,131 --> 01:32:29,299 Herra Turner? 855 01:32:30,467 --> 01:32:32,636 Oletteko täällä, sir? Poliisi! 856 01:32:39,726 --> 01:32:41,895 Äiti? 857 01:33:26,356 --> 01:33:28,525 Äiti? 858 01:33:41,121 --> 01:33:43,290 Raportti, 13-Adam... 859 01:34:35,425 --> 01:34:37,594 Äiti? 860 01:34:40,347 --> 01:34:42,516 Haloo? 861 01:34:47,271 --> 01:34:49,606 Äiti? 862 01:35:07,374 --> 01:35:09,543 Voi luoja. 863 01:35:11,879 --> 01:35:14,047 Kaikki hyvin. 864 01:35:18,385 --> 01:35:20,554 Sain sinut. 865 01:35:36,153 --> 01:35:38,322 Pakotit minut tähän. 866 01:36:50,060 --> 01:36:55,482 Luulen, että olet ensimmäinen, jolta tällainen otetaan etuajassa pois hyvän käytöksen johdosta. 867 01:36:56,066 --> 01:37:00,737 - Hyvän käytöksen? - Siksi kutsun sitä. Jos se on ongelma, soita jollekulle jota kiinnostaa. 868 01:37:00,904 --> 01:37:03,073 Hyvän käytöksen. 869 01:37:03,824 --> 01:37:07,786 Oletteko valmis maksamaan arestimaksun, rouva Brecht? 870 01:37:07,911 --> 01:37:11,081 - Lasketko leikkiä? - Ei, hän ei laske. 871 01:37:11,248 --> 01:37:14,501 - Tämä päivä lasketaan. - Hän ei laske leikkiä. 872 01:37:14,668 --> 01:37:17,588 - Ei niin. Katso. - Seuraa minua. 873 01:37:34,855 --> 01:37:37,441 Aika hyvin liikkuma-alarajoitteiselta. 874 01:37:37,608 --> 01:37:41,361 - Pelottaako se sinua? - Kyllä. Se kauhistuttaa minua. 875 01:37:53,207 --> 01:37:55,375 Mitä seuraavaksi? 876 01:37:57,878 --> 01:38:01,215 - Näitkö tuon? - Rouva Greenwood? Tässä Joe Smith satelliittiyhtiöstä. 877 01:38:01,381 --> 01:38:04,301 Soitamme vain tarkistaaksemme aikuiskanavien tilaajamme. 878 01:38:04,468 --> 01:38:06,804 - Mitä tarkoitatte? - Pornofilmejä, rouva. 879 01:38:06,970 --> 01:38:09,223 - Lapset kutsuvat niitä siksi. - Anteeksi mitä? 880 01:38:09,389 --> 01:38:13,060 Tietojemme mukaan katselette sellaista parhaillaan. 881 01:38:13,227 --> 01:38:16,230 - Vastaanottimesta kolme, asuntonne toisessa kerroksessa. - Se ei ole mahdollista. 882 01:38:16,396 --> 01:38:18,732 - Teen vain työtäni. - Hyvä on. Kiitos soitosta. 883 01:38:21,652 --> 01:38:24,822 Mitä katselette? Mitä luulette tekevänne? 884 01:38:24,988 --> 01:38:28,826 - Nättiä. - Soitan äidillesi. 885 01:38:29,660 --> 01:38:33,163 - Tuntuuko nyt paremmalta? - Toki, mutta se oli vasta ensi-isku. 886 01:38:33,330 --> 01:38:36,750 - Niinkö? - Osa naapuruston pahuutta vastaan olevaa hyökkäystä. 887 01:38:36,917 --> 01:38:39,837 - Olen todella omistautunut. - Olet sankarini. 888 01:38:57,771 --> 01:39:01,441 Tämä on pian YouTuben suosituin video. 889 01:39:18,333 --> 01:39:21,670 Tämän tekstityksen tarjosi: WWW.XVIDSUBS.COM