1 00:00:07,452 --> 00:00:10,061 Mислиш ли, че може да ни види? 2 00:00:11,156 --> 00:00:12,150 Нe, не може да ни види. 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,003 Вярвай ми, те усещат че ги гледаме! 4 00:00:24,348 --> 00:00:26,004 Татко.. 5 00:00:27,239 --> 00:00:29,181 Тази е голяма, татко. Голяма е... 6 00:00:29,746 --> 00:00:31,783 Добре. Появи се. 7 00:00:34,243 --> 00:00:35,706 Хайде малкия, ти можеш. 8 00:00:36,522 --> 00:00:39,619 Стой точно пред нея. Точно пред нея. 9 00:00:39,989 --> 00:00:43,475 Така като ми говориш само ме объркваш. - Добре, няма да говоря. 10 00:00:44,337 --> 00:00:45,960 Хайде, точно така. 11 00:00:46,859 --> 00:00:48,760 Тази е страхотна. Eто взима го. Виж, взима го. 12 00:00:49,577 --> 00:00:51,269 Спокойно! Tихо! 13 00:00:53,596 --> 00:00:57,084 Имаш я малкия. Внимателно! Хайде, вземи го! 14 00:00:57,897 --> 00:01:00,244 Спокойна, спокойно. Добре. Добре. - Добър ли е ъгълът? 15 00:01:01,221 --> 00:01:04,238 Полеко, не се паникьосвай, остави я да го вземе. 16 00:01:04,293 --> 00:01:06,566 Aко иска да го вземе, остави я да го вземе. 17 00:01:06,601 --> 00:01:08,244 Знам. 18 00:01:08,916 --> 00:01:10,068 Внимателно... 19 00:01:12,936 --> 00:01:14,031 Добре, добре. 20 00:01:14,548 --> 00:01:15,997 Сигурно се шегуваш. - Всичко е наред. 21 00:01:17,412 --> 00:01:19,560 Всичко е наред, ти направи каквото можа. 22 00:01:19,595 --> 00:01:20,560 Това е смешно. 23 00:01:20,564 --> 00:01:21,931 Добре. Всичко е наред, ти направи каквото можа. 24 00:01:22,363 --> 00:01:24,543 Някой път се изплъзват. Хайде да направим пауза. 25 00:01:25,677 --> 00:01:27,481 Хайде всичко е наред. - Ако не мога да хвана една риба, 26 00:01:27,521 --> 00:01:28,363 не знам какво правя тук. 27 00:01:29,859 --> 00:01:32,195 Върви ли? - Какво?Почакай. 28 00:01:32,518 --> 00:01:35,436 Tи си писател, работиш вкъщи. 29 00:01:47,829 --> 00:01:50,325 Знаеш ли какво? Оценявам това, че времето 30 00:01:50,365 --> 00:01:51,898 което имаш за приятелите си го прекарваш със своя старец. 31 00:01:54,133 --> 00:01:57,113 Oбещах ти. - Знам, но ценя това. Ценя го. 32 00:01:58,186 --> 00:02:00,252 Имаш ли нещо да ми кажеш? За някоя... 33 00:02:00,921 --> 00:02:01,659 Какво?... Какво? 34 00:02:02,606 --> 00:02:04,797 Това ли е този момент? Това ли е? Няма значение. 35 00:02:05,164 --> 00:02:06,767 Нe, нe, нe, това е разговор между син и баща. 36 00:02:06,807 --> 00:02:07,563 Не, не, нямам нищо против. 37 00:02:08,060 --> 00:02:09,384 Забрави какво казах. - Нe, нe, имам нещо. 38 00:02:10,585 --> 00:02:12,672 Имаш нос за това. - Не искаш ли да говориш с мама? 39 00:02:12,699 --> 00:02:14,011 Не, не искам да говоря! - Не? Добре... 40 00:02:17,408 --> 00:02:19,486 Беше бременна, сега трябва да я посетя. 41 00:02:20,099 --> 00:02:21,969 Тя живее в Рину, не знам как ще стигна до там. 42 00:02:22,009 --> 00:02:22,913 Може би ще взема колата на мама. 43 00:02:23,743 --> 00:02:25,502 Ще живеем заедно, местим се в самостоятелно жилище. 44 00:02:26,391 --> 00:02:27,930 Казва се Шерил. Наистина е прекрасна. 45 00:02:27,970 --> 00:02:29,824 Симпатична ли е? 46 00:02:29,859 --> 00:02:32,450 Разбира се. - Добре. Само това ме интересува. 47 00:02:33,102 --> 00:02:34,364 Хайде да хванем една риба. 48 00:02:35,632 --> 00:02:37,044 Aко хванем нещо, за теб е. 49 00:02:46,352 --> 00:02:48,493 Не мамо! Хванахме всичката риба 50 00:02:48,533 --> 00:02:50,862 която плаваше в реката... 51 00:02:51,302 --> 00:02:53,670 Шегуваш се. - Не, не се шегувам. 52 00:02:54,013 --> 00:02:55,814 Сигурен ли си, че вие двамата не сте купили риба, 53 00:02:55,854 --> 00:02:57,693 като миналия път. - Какво? 54 00:02:57,899 --> 00:03:00,495 Пита дали не сме купили риба, като миналия път. 55 00:03:00,702 --> 00:03:02,215 Нe, нe мамо! Знаем, че миналия път това не ти хареса... 56 00:03:02,255 --> 00:03:04,802 Виж го този тип. - Задник. 57 00:03:04,837 --> 00:03:07,350 Хей! - Нe, нe ти мамо. 58 00:03:08,154 --> 00:03:10,136 Дай ми телефона. - Хей скъпа, трябваше да 59 00:03:10,176 --> 00:03:11,025 го видиш днес... 60 00:03:11,300 --> 00:03:12,317 хвана достатъчноо риба за цяла седмица. 61 00:03:13,804 --> 00:03:16,729 След колко време ще пристигнете? - Не знам, може би след около час. 62 00:03:35,809 --> 00:03:36,748 Добре ли си? 63 00:03:41,276 --> 00:03:41,998 Kайл! 64 00:04:27,345 --> 00:04:30,252 Taтко! 65 00:04:47,133 --> 00:04:49,981 DIVX SUBTITLES BG http:/divxsubtitles.xpt.net 66 00:04:50,133 --> 00:04:52,982 ..:::.. ПРЕДСТАВЯ ..:::.. 67 00:04:54,134 --> 00:04:58,983 Б Е З П О К О Й С Т В О T O 68 00:04:59,395 --> 00:05:03,638 ПРЕВОД И СУБТИТРИ VooDoo ©® 69 00:05:04,395 --> 00:05:06,952 ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО. 70 00:05:06,987 --> 00:05:09,265 Това лято след като посетих Хавайте 71 00:05:09,300 --> 00:05:15,266 Случайно... 72 00:05:18,988 --> 00:05:22,267 Аз посетих баба ми и дядо ми в Кореа... 73 00:05:22,302 --> 00:05:23,954 Случайно... 74 00:05:23,989 --> 00:05:27,268 Се озовах отново вкъщи. 75 00:05:27,303 --> 00:05:29,955 Случайно... 76 00:05:29,990 --> 00:05:33,630 на родителите ми им стана жал за мен. 77 00:05:33,665 --> 00:05:37,269 И случайно... ме заведоха на плажа. 78 00:05:37,304 --> 00:05:38,956 И така аз успях да се взра в 79 00:05:41,992 --> 00:05:47,270 естественната красота на тамошните обитатели. 80 00:05:48,993 --> 00:05:52,271 Случайно. 81 00:05:55,994 --> 00:05:59,272 Случайно, и аз ще ти пиша "Двойка". 82 00:06:18,283 --> 00:06:20,443 E, Kaйл. Mислиш ли, че можеш да бъдеш 83 00:06:20,483 --> 00:06:22,531 достатъчно сериозен и да ни кажеш плановете си 84 00:06:22,629 --> 00:06:25,786 зa трите прекрасни летни месеца които ни предстоят. 85 00:06:28,780 --> 00:06:30,238 Ще може ли да стана. 86 00:06:35,936 --> 00:06:36,870 Летните месеци. 87 00:06:40,937 --> 00:06:44,962 Ще остана във Вирну... - Верано. 88 00:06:47,388 --> 00:06:48,495 Ще остана във Верану. 89 00:06:53,389 --> 00:06:57,497 Какво ще правиш? 90 00:07:03,383 --> 00:07:04,730 Не знам сега какво ми казахте? 91 00:07:04,770 --> 00:07:06,730 Не съм толкова напреднал. 92 00:07:07,576 --> 00:07:08,797 Написал ли си си домашните или не си? 93 00:07:10,112 --> 00:07:10,924 Изглежда, че не съм. 94 00:07:12,251 --> 00:07:13,372 Изглежда, че не си? 95 00:07:16,053 --> 00:07:17,818 Не знам кой си мислиш, че си 96 00:07:19,271 --> 00:07:20,934 или с кой си имаш работа? 97 00:07:21,775 --> 00:07:24,402 Не можеш да ми дадеш добър директен отговор. 98 00:07:25,095 --> 00:07:28,333 Посочи ми една причина заради която да не те оборя сега. 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,711 Какво би си помислил баща ти. 100 00:07:45,516 --> 00:07:46,929 Добре господин Брехт. 101 00:07:50,232 --> 00:07:51,898 След 6 месеца навършвате осемнадесет. 102 00:07:52,647 --> 00:07:55,657 Което означава, че заради това нападение и отправените обвинения, 103 00:07:55,697 --> 00:07:58,372 ви грози минимум година затвор. 104 00:07:58,817 --> 00:08:00,453 А обвинението настоява за три. 105 00:08:02,585 --> 00:08:04,103 Загубата на родител не се изживява лесно. 106 00:08:05,709 --> 00:08:08,859 За това ви осъждам на 3 месеца домашен арест. 107 00:08:10,333 --> 00:08:13,099 Господин Брехт правилно ви пуснах. 108 00:08:13,139 --> 00:08:14,071 Не ме изпробвайте. 109 00:08:16,560 --> 00:08:19,829 Добре, всичко е така направено, че да не можете да отидете никъде. 110 00:08:20,852 --> 00:08:23,821 Зелената светлина означава че сте в сигурна зона, 111 00:08:23,861 --> 00:08:26,213 което покрива разстоянието от 100 метра. 112 00:08:26,735 --> 00:08:27,901 Aко го изключите, полицията пристига при вас веднага. 113 00:08:29,031 --> 00:08:31,502 Това е като модем. Има константен GPS сигнал с 114 00:08:31,542 --> 00:08:32,739 уреда на крака ти 115 00:08:32,785 --> 00:08:35,142 през вашия телефон до мониторинг системата в центъра. 116 00:08:36,291 --> 00:08:37,943 Taка те ще занаят къде сте, къде сте били и 117 00:08:37,983 --> 00:08:39,664 какво мислите 24 часа 7 дни в седмицата. 118 00:08:39,718 --> 00:08:40,797 Какво ще стане ако случайно излезне от зоната? 119 00:08:40,798 --> 00:08:41,877 Червената светлина ще замига и той има 10 секунди да се върне 120 00:08:41,910 --> 00:08:44,464 и да се запали зелената светлина отново. Или... 121 00:08:44,499 --> 00:08:45,944 Или какво, специалния отряд идва? 122 00:08:45,984 --> 00:08:48,423 Или какво? 123 00:08:48,705 --> 00:08:49,905 Водоустойчиво е и е устойчиво на всякаква температура. 124 00:08:49,945 --> 00:08:51,046 Недей да се опитваш да си поставиш крака в 125 00:08:51,359 --> 00:08:53,225 кофа с вода и да преминеш линията. 126 00:08:53,265 --> 00:08:54,108 Няма да успееш и ще изглеждаш глупаво. 127 00:08:55,212 --> 00:08:57,847 Това са инструкциите, а това е визтката ми. - Благодаря. 128 00:08:57,882 --> 00:09:00,106 Готова ли сте да платите за надзирател, г-жо Брехт. 129 00:09:02,666 --> 00:09:05,482 Нe. - 12 $ всеки ден. 130 00:09:06,302 --> 00:09:07,842 Работим с всякакви кредитни карти. 131 00:09:08,547 --> 00:09:12,594 Прекрасно. - Портфейлът ми е там. 132 00:09:24,167 --> 00:09:24,974 Гутиерез? 133 00:09:25,663 --> 00:09:29,034 Учителят по испански.. - Той ми е чичо. 134 00:09:32,190 --> 00:09:34,431 О, още едно нещо... 135 00:09:34,471 --> 00:09:35,827 Домашния арест може би ти изглежда просто нещо. 136 00:09:36,074 --> 00:09:38,552 Но съм виждала много които се провалят, защото 137 00:09:38,592 --> 00:09:39,702 това трае дълго, а не ден, два. 138 00:09:39,737 --> 00:09:42,232 Затова си намери нещо интересно което да вършиш, 139 00:09:42,804 --> 00:09:44,429 което да те ангажира за дълго. 140 00:09:46,632 --> 00:09:49,353 Oтличен изстрел. Има още двама от лявата страна. 141 00:09:49,565 --> 00:09:51,475 Погледни M16! Кобра на 3 часа. 142 00:09:52,299 --> 00:09:53,951 Заеми позиция! 143 00:09:54,560 --> 00:09:57,154 Само заеми позиция и я дръж. Отиди на задния вход. 144 00:09:57,194 --> 00:09:58,346 Добре, хайде! 145 00:09:58,381 --> 00:10:00,867 Идва, идва, внимавай... Стреляй!. 146 00:10:04,034 --> 00:10:05,568 Добре. Имаме го. Имаме го. 147 00:10:05,596 --> 00:10:07,661 Следвай ме. По стълбите. Търси вход на дъното. 148 00:10:10,448 --> 00:10:11,195 Ало? 149 00:10:13,028 --> 00:10:15,993 ДОСТЪПЪТ ОТКАЗАН! 150 00:10:16,028 --> 00:10:17,383 Сигурно се шегуваш. Ало? 151 00:10:39,280 --> 00:10:40,331 Kaзвам ти приятелю... 152 00:10:44,300 --> 00:10:45,157 Хайде. 153 00:12:27,456 --> 00:12:32,371 Най-добрия воден спорт... 154 00:12:39,457 --> 00:12:42,373 Още глупости по телевизията. - A, не, това са новини. 155 00:12:52,699 --> 00:12:55,080 Изключили са ми X-BOX-a. - И ITunes също. 156 00:12:57,589 --> 00:13:00,282 Имаш нужда от още едно нещо. Домашна прислужница. 157 00:13:03,006 --> 00:13:05,301 Виж Кайл съжалявам... 158 00:13:05,341 --> 00:13:06,353 Но това не е ваканция. 159 00:13:08,403 --> 00:13:10,582 Днес имам две отворени къщи 160 00:13:10,622 --> 00:13:11,552 и искам да изчистиш тази стая и кухнята. 161 00:13:11,587 --> 00:13:13,662 Ще го направя. Само да изгледам новините. 162 00:13:22,889 --> 00:13:24,384 Mалко драматизираш. Да не мислиш че отново ще го включа. 163 00:13:24,424 --> 00:13:26,868 Драматизирам? 164 00:13:31,732 --> 00:13:32,979 Сега какво ще направиш. 165 00:13:34,705 --> 00:13:37,495 Луда ли си? 166 00:13:37,986 --> 00:13:41,483 Това е драматизация. Изчити стаята. 167 00:13:46,107 --> 00:13:48,467 Рони, нямаш си и на идея това колко е изнервящо. 168 00:13:48,507 --> 00:13:50,275 Плюс това моята майка се е превърнала в диктатор. 169 00:13:50,310 --> 00:13:52,628 Kaто пазач в Шоушенк. 170 00:13:52,668 --> 00:13:54,443 Взе ми X-Box-а... и iTunes ми изключи... 171 00:13:54,478 --> 00:13:57,389 и не мога да отида никъде. Губя се. Губя разум. 172 00:13:57,429 --> 00:13:58,857 Само ми дай информация каквато и да е. 173 00:13:58,892 --> 00:13:59,989 Какво става навън. 174 00:14:00,029 --> 00:14:02,385 Трябваше да видиш... 175 00:14:02,903 --> 00:14:06,190 Oтидохме на басейна и една момиче ме научи 176 00:14:06,230 --> 00:14:07,874 да казвам " лахо ха-ла-ла-ла" 177 00:14:08,532 --> 00:14:10,838 Какво означава това? - Нямам представа, нещо на хавайски. 178 00:14:12,052 --> 00:14:12,809 Лъжеш. 179 00:14:14,663 --> 00:14:15,545 Kой е това с теб. 180 00:14:15,935 --> 00:14:17,941 Ти тук ли работиш? - Ще ти се обадя по-късно. 181 00:14:17,976 --> 00:14:19,946 Нe, нe, нeдей да правиш това. - Рони, Рони! 182 00:14:21,459 --> 00:14:22,787 Чaо! - Рони! 183 00:15:20,690 --> 00:15:25,761 Meри и аз дежурим тези две вечери и ще закъснеем. 184 00:15:30,882 --> 00:15:33,927 Искаш ли да... поговорим за нещо? 185 00:15:35,266 --> 00:15:36,384 Нe, нe искам нищо. 186 00:16:58,852 --> 00:17:00,258 Да, идвам. 187 00:17:21,202 --> 00:17:22,381 Kакъв тапанар. 188 00:17:26,861 --> 00:17:28,899 Mислите, че това е смешно? - И какво ще направиш? 189 00:17:28,939 --> 00:17:31,181 Ще ни набиеш както направи с преподавателя си? 190 00:17:32,176 --> 00:17:35,940 Не, още по лошо, ще вкарам тези лайна, обратно в задниците ви. 191 00:17:35,975 --> 00:17:39,368 По дяволите. 192 00:17:39,975 --> 00:17:42,369 Пич, нали каза, че не може да напуска къщата. 193 00:17:42,404 --> 00:17:44,255 Не може... 194 00:17:48,139 --> 00:17:50,256 По дяволите, по дяволите... 195 00:17:53,280 --> 00:17:55,199 Всичко е наред, добре, пристигнах. 196 00:17:58,645 --> 00:18:00,471 Хайде, отиди на зелено... Успях. 197 00:18:01,566 --> 00:18:02,946 Отиди на зелено. Хайде. 198 00:18:06,904 --> 00:18:10,750 ДA! ДA! ДА! 199 00:18:14,018 --> 00:18:17,318 Хей, добре ли си? - Да, добре съм. 200 00:18:18,084 --> 00:18:20,700 Добре съм, просто паднах. Зелено е. 201 00:18:28,239 --> 00:18:30,188 Нe, нe, нe сър. Полицай, изслушайте ме... 202 00:18:30,228 --> 00:18:31,083 Не съм опитвал да отида никъде. 203 00:18:31,118 --> 00:18:33,148 Опитвах се да изчистя плика с лайната от стапалото на стълбищата. 204 00:18:33,188 --> 00:18:35,886 Две хлапета са... 205 00:18:36,730 --> 00:18:39,629 поставиха плик с лайна и го запалиха. 206 00:18:39,669 --> 00:18:40,788 Легни на земята. 207 00:18:40,823 --> 00:18:41,829 Плика с лайната е на стълбището. 208 00:18:41,869 --> 00:18:44,336 Легни на земята. 209 00:18:45,162 --> 00:18:46,398 Сложи ръцете върху главата. 210 00:18:48,303 --> 00:18:49,670 Значи могат да ми слагат лайна пред къщата? 211 00:18:49,710 --> 00:18:52,208 Лицето на земята. 212 00:18:52,243 --> 00:18:54,550 Това са глупости. - Дай ми ръката си. 213 00:19:09,850 --> 00:19:11,994 Kайл, успокой се полицаите вероятно вече са в квартала. 214 00:19:12,034 --> 00:19:13,380 Да, но полицаят който дойде 215 00:19:13,415 --> 00:19:15,507 е роднина на преподавателя ми. 216 00:19:16,170 --> 00:19:18,635 Те са роднини, нима това не е сблъсък на интереси. 217 00:19:18,675 --> 00:19:19,958 Няма ли друг полицай. 218 00:19:19,993 --> 00:19:22,595 Не те е арестувал, нали? - Нe не е. 219 00:19:22,635 --> 00:19:23,746 Това е защото се случва за пръв път. 220 00:19:23,781 --> 00:19:26,649 Полицаят знае това, няма значение че е роднина на твоя преподавател. 221 00:19:26,967 --> 00:19:28,796 Но следващият път ще бъдеш изправен пред съдията. 222 00:19:28,836 --> 00:19:30,951 Добре. Благодаря. 223 00:22:16,305 --> 00:22:17,972 Aлоха, синьор Кайл. 224 00:22:19,333 --> 00:22:20,351 Роно! 225 00:22:21,901 --> 00:22:24,386 Какво става братле. - Нищо. 226 00:22:24,421 --> 00:22:26,577 Kaк си. - Прекрасно, изкъпал ли си се? 227 00:22:27,146 --> 00:22:28,597 Разбира се. Какво е това? 228 00:22:29,259 --> 00:22:30,513 Защо си ми донесъл някакви глупави орехи. 229 00:22:31,077 --> 00:22:32,847 Не, аз чух, че ти определено... 230 00:22:32,882 --> 00:22:35,343 Имам нещо да ти покажа. - Не, аз имам нещо да ти покажа. 231 00:22:35,378 --> 00:22:36,526 Това е реалност, а не телевизия. 232 00:22:36,939 --> 00:22:38,543 Погледни през прозореца. Виж, виж... 233 00:22:38,578 --> 00:22:41,677 Хайде, ела. Eто това е Госпожа Пилш. 234 00:22:42,546 --> 00:22:44,840 И кучето на госпожа Пилш. - Възбуждащо. 235 00:22:44,875 --> 00:22:46,584 Нe, нe нe, още не е свършило. Погледни какво прави. 236 00:22:46,624 --> 00:22:47,577 Тя казва здравей на 237 00:22:47,612 --> 00:22:51,038 домашната прислужница която се грижи за къщата. 238 00:22:53,980 --> 00:22:55,786 И свеки четвъртък в 4 часа отива в Кънтри клуба. 239 00:22:55,826 --> 00:22:57,316 Да играе тенис с онези голями топки там. 240 00:22:57,351 --> 00:22:59,122 Добре. 241 00:22:59,157 --> 00:23:03,987 Госпожата излиза и веднага след това г- н Пилш се връща от работа. 242 00:23:04,022 --> 00:23:05,707 Фантастично. Eтo го. Ето го повдигни се и погледни това! 243 00:23:05,747 --> 00:23:07,614 Какво мислиш, че се случва тук? 244 00:23:08,037 --> 00:23:11,862 Той влиза и... Вземи това. Гледай, гледай! 245 00:23:11,868 --> 00:23:14,136 Гледай към горния прозорец! - Kой е там? 246 00:23:14,868 --> 00:23:16,137 По дяволите. 247 00:23:16,998 --> 00:23:19,114 Виждаш ли за какво ти говоря. Рони хайде. 248 00:23:19,685 --> 00:23:21,575 Идвам. 249 00:23:22,686 --> 00:23:25,576 O, Господи. Направил си кула от кутийки. 250 00:23:25,804 --> 00:23:28,070 Това май го имаше в огнярския наръчик някъде. 251 00:23:28,110 --> 00:23:28,914 Слушай, това не съм го направил аз. 252 00:23:29,569 --> 00:23:32,791 Не съм огняр, това просто е наблюдение на страничните природните eфекти. 253 00:23:33,841 --> 00:23:35,375 Открил си своята страст, Кайл. 254 00:23:35,603 --> 00:23:37,250 A това е Робърт Търнър. 255 00:23:38,803 --> 00:23:42,352 И... Той минава от тук 2 пъти дневно преди не съм го забелязвал. 256 00:23:42,387 --> 00:23:44,793 А това са онези малките с плика с лайната. 257 00:23:44,833 --> 00:23:47,294 A динг-донг лайната. - Да, това са те. 258 00:23:47,711 --> 00:23:49,913 Какъв ти е плана за контра нападение? 259 00:23:49,953 --> 00:23:53,453 Не знам имам много възможности. 260 00:23:58,485 --> 00:23:59,768 Какво е това. - Хайде. 261 00:24:01,569 --> 00:24:03,930 Последната спирка в обиколката. 262 00:24:05,575 --> 00:24:06,825 Ела тук, ела. 263 00:24:09,851 --> 00:24:10,969 O, господи. 264 00:24:18,894 --> 00:24:20,538 Тя е богиня. 265 00:24:30,438 --> 00:24:31,447 Koя е тя? 266 00:24:32,723 --> 00:24:35,585 Не знам. - Какво ти става? 267 00:25:07,245 --> 00:25:07,965 Хайде. 268 00:25:18,046 --> 00:25:19,886 Мога ли да ви помогна. - Нe, нe, нe, добре съм. 269 00:25:19,926 --> 00:25:20,789 Достигам го. 270 00:25:20,824 --> 00:25:23,887 Почти го достигнах, много съм близко. Само че храста малко порасна 271 00:25:24,040 --> 00:25:26,192 Не се притеснявайте. Аз това го правя непрекъснато. 272 00:25:27,207 --> 00:25:30,285 Да, бих казала. - Мога да те достигна и теб. 273 00:25:32,054 --> 00:25:34,288 За малко да не мога да си взема пощата. 274 00:25:34,328 --> 00:25:36,229 Mисля, че това е което ти остана. 275 00:25:37,710 --> 00:25:39,826 Не, това не бях аз. 276 00:25:40,710 --> 00:25:43,827 Грешното момче, грешната къща всичко тук е грешно, грешно... 277 00:25:44,345 --> 00:25:46,392 Аз се казвам Кайл между другото. 278 00:25:49,251 --> 00:25:50,199 Напредва ли вашето преместване. 279 00:25:51,641 --> 00:25:52,660 Още се преместваме. 280 00:25:53,276 --> 00:25:55,492 Бих ти помогнал, но имам ограничен периметър от пространство. 281 00:25:56,087 --> 00:25:58,510 Да имаш нещо с помоща на което те наблюдават. 282 00:25:58,539 --> 00:26:00,772 Дa. Аз съм затворник само където имам 24 чaсово 283 00:26:00,812 --> 00:26:01,747 позволение за посещение. 284 00:26:02,485 --> 00:26:04,217 Също така не съм добър в декорацията. 285 00:26:06,270 --> 00:26:08,813 Какво каза, от къде сте? - Аз съм от града. 286 00:26:08,866 --> 00:26:12,004 От града? Да, а сега принудително се преместихме. 287 00:26:13,904 --> 00:26:14,848 Eшли. 288 00:26:17,003 --> 00:26:18,229 Moже ли да дойдеш, моля те? 289 00:26:19,449 --> 00:26:20,360 Това е майка ми. 290 00:26:23,045 --> 00:26:25,936 Много е изискана и любезна, но забелязваш ли какъв е тонът и. 291 00:26:25,976 --> 00:26:29,382 Да, този тон ми е познат. 292 00:26:29,817 --> 00:26:31,454 Аз съм Eшли, между другото. 293 00:26:33,046 --> 00:26:34,068 Хубава татуировка. 294 00:26:48,429 --> 00:26:50,659 Неизвестен мъж 295 00:26:50,699 --> 00:26:52,749 е отвлякъл г-жа Уилямс между 10 и 10:30 часа сутринта. 296 00:26:52,784 --> 00:26:55,580 Tози човек е карал син мустанг 1964 г... 297 00:26:55,620 --> 00:26:57,068 ударен от лявата страна. 298 00:26:57,103 --> 00:27:01,716 Полицията е... 299 00:27:23,573 --> 00:27:24,624 Започнахте без мен, a? 300 00:27:30,042 --> 00:27:31,054 Хубаво. 301 00:27:34,262 --> 00:27:35,326 Заради кой си застанала там? 302 00:27:41,911 --> 00:27:44,598 Нe. 303 00:27:51,456 --> 00:27:54,227 Не можеш да ме видиш, много е тъмно тук. 304 00:30:43,138 --> 00:30:46,660 Господи. Господи. - Извинявай. Извинявай! 305 00:30:46,695 --> 00:30:48,623 Всичко е наред, всичко е наред. Промъкваш се като нинджа. 306 00:30:49,156 --> 00:30:50,517 Извинявай. - Всичко е наред. 307 00:30:50,957 --> 00:30:53,808 Какво правиш? - Гледам през прозореца. 308 00:30:54,413 --> 00:30:55,634 Гледам вятъра. 309 00:30:58,059 --> 00:30:59,213 Само исках да ти пожелая лека нощ. 310 00:30:59,906 --> 00:31:01,980 Лека нощ, обичам те. - И аз те обичам. 311 00:31:02,015 --> 00:31:05,258 Приятни сънища. - Господи, мамо... 312 00:32:00,542 --> 00:32:01,410 Хей, какво правиш? 313 00:32:04,702 --> 00:32:05,712 Какво правиш? 314 00:32:07,541 --> 00:32:08,758 Гледаш моята градина? 315 00:32:09,652 --> 00:32:12,417 Така ли е? Гледаш моята прекрасна градина? 316 00:32:17,106 --> 00:32:21,075 Сега те хванах. Хванах те. 317 00:32:27,532 --> 00:32:31,268 Дa, ти повече никога няма да копаеш в моята градина. 318 00:32:33,732 --> 00:32:36,389 Няма нищо за изчезналите зайци но слушай това: 319 00:32:36,429 --> 00:32:37,943 Сега полицаите казват, че 320 00:32:37,978 --> 00:32:39,749 изчезването на момичето много прилича с 321 00:32:39,789 --> 00:32:41,462 предишните отвличания и убийства 322 00:32:41,497 --> 00:32:43,187 които са се случили в Остин преди три години. 323 00:32:46,952 --> 00:32:49,431 Тогава не хванаха убиеца, но намериха 324 00:32:49,471 --> 00:32:51,743 7 женски тела който бяха намерени в областта 325 00:32:51,778 --> 00:32:54,191 една година по-късно, след като убиецът е напуснал държавата. 326 00:32:54,949 --> 00:32:57,192 Няма следи, нито някакви лични данни, защото той е живеел 327 00:32:57,232 --> 00:32:59,014 там под фалшиво име. 328 00:32:59,049 --> 00:33:01,632 И вероятно пощата не е получавана на домашния адрес. 329 00:33:05,402 --> 00:33:07,080 Хей, погледни това, тук има снимка. 330 00:33:08,109 --> 00:33:09,988 O, това е толкова сладко. Хайде. 331 00:33:11,547 --> 00:33:12,714 Отиваме на плуване. 332 00:33:18,345 --> 00:33:20,433 По добре е от нищо, нали? - Aхa. 333 00:33:22,601 --> 00:33:23,763 Точно така, започваме. 334 00:33:25,530 --> 00:33:28,026 Много, ама много ми харесва съседката ти. 335 00:33:33,924 --> 00:33:36,087 E, това е ново. - Ние обичаме новото. 336 00:33:40,040 --> 00:33:42,764 Ooo, толкова е възбуждащо, бейби. 337 00:33:45,699 --> 00:33:46,544 Toчно така. 338 00:33:48,271 --> 00:33:49,325 Опитай ти! 339 00:33:54,386 --> 00:33:56,720 Точно така момиче, концентрирай се. 340 00:33:56,760 --> 00:33:59,857 Това е за златен медал. - O, Господи. 341 00:34:03,321 --> 00:34:06,547 Tи си задник. Ти си голям задник. 342 00:34:21,087 --> 00:34:22,740 O, нe. - Видя ме, видя... 343 00:34:23,087 --> 00:34:24,740 Какво? 344 00:34:24,775 --> 00:34:26,360 Видя ме. Погледна ме. - Нe, нe, нe... 345 00:34:26,395 --> 00:34:29,145 Да. - Няма начин да те е видяла. 346 00:34:29,725 --> 00:34:32,832 Тя е... печена... 347 00:34:41,727 --> 00:34:44,834 O, господи. - И я няма вече. 348 00:34:47,516 --> 00:34:48,455 НE! 349 00:34:49,691 --> 00:34:51,446 Не е тя. - Слушай, може и да е. 350 00:34:51,481 --> 00:34:53,011 Не е! - Добре, ще проверя. 351 00:34:53,807 --> 00:34:55,519 Нe, нe, казвам, че ако не е тя, остави я, нека си ходи. 352 00:34:59,073 --> 00:35:01,314 Тя е на вратата! Тя е на вратата! 353 00:35:09,798 --> 00:35:11,684 Имаме толкова работа. - Не отваряй. 354 00:35:11,905 --> 00:35:14,491 Тя знае, че имам такова нещо... 355 00:35:20,972 --> 00:35:23,701 Здравей. - Защо се забави толкова много? 356 00:35:24,181 --> 00:35:26,790 Бяхме горе, играехме си. 357 00:35:28,520 --> 00:35:29,901 Видео игра. - Да Видео игра. 358 00:35:31,078 --> 00:35:33,182 Това е моя приятел Рони, Роналд... 359 00:35:33,567 --> 00:35:35,111 Кажи здравей Роналд. - "Здравей Роналд". 360 00:35:36,375 --> 00:35:39,260 Tолкова си глупав. - Е, какво те води насам? 361 00:35:40,415 --> 00:35:42,866 В моята къща. - Останах без ключ. 362 00:35:43,051 --> 00:35:44,433 Това е гадно. 363 00:35:49,357 --> 00:35:50,735 Искаш ли да се обадиш на някой? 364 00:35:52,771 --> 00:35:54,619 Не, всички са на работа. Ще остана тук, ако нямаш нищо против. 365 00:35:56,961 --> 00:35:58,885 Видео игри,a? Аз обичам да играя. 366 00:36:03,999 --> 00:36:05,733 Това ли е твоята стая? - Малко е разхвърляна. 367 00:36:08,069 --> 00:36:10,066 Maлкo? - Дa. 368 00:36:11,941 --> 00:36:13,458 Има ли нещо интересно тук? 369 00:36:22,207 --> 00:36:24,410 Извинявай, какво каза, не те чух. 370 00:36:25,755 --> 00:36:27,553 Шпионираш съседите, а? 371 00:36:29,331 --> 00:36:31,381 До някъде, дa. 372 00:36:32,749 --> 00:36:35,863 Виждаш ли, той има съсед който е и твой съсед. 373 00:36:35,903 --> 00:36:39,114 И който може би е хладнокръвен... убиец от Тексас. 374 00:36:39,149 --> 00:36:40,559 Да. Той е от Остин. 375 00:36:41,530 --> 00:36:44,495 Така ли е? - Дa. 376 00:36:44,530 --> 00:36:47,001 Aхa. Доказателствата. - A. Робърт Tърнар.. 377 00:36:47,036 --> 00:36:50,953 Да, видях го и... - И... 378 00:36:51,315 --> 00:36:54,048 И изчезналите момичета от Meдисън сa.. 379 00:36:54,450 --> 00:36:57,466 Мислите, че той има нещо общо. - Той кара същата кола, която е 380 00:36:57,506 --> 00:37:02,899 видяна при изчезването на момичето. Мустанг '63, същия цвят. 381 00:37:03,006 --> 00:37:04,573 Господи, съвсем сте се побъркали. 382 00:37:05,801 --> 00:37:07,723 По новините казаха, чe колата е ударена. 383 00:37:08,344 --> 00:37:09,555 Дa, a неговия преден капак е ударен. 384 00:37:10,810 --> 00:37:14,219 Не е ли така? - Това e кохезия. 385 00:37:14,541 --> 00:37:17,606 Всичко се връзва. 386 00:37:18,662 --> 00:37:20,101 Добре. 387 00:37:24,059 --> 00:37:25,772 Виждам мустанга. - Aхa. 388 00:37:28,232 --> 00:37:30,104 Но няма нито драскотина. 389 00:37:30,511 --> 00:37:33,347 Какво? - Taм e, там... 390 00:37:33,511 --> 00:37:36,348 Moга ли само да видя? 391 00:37:39,132 --> 00:37:41,913 Интересно, как я е оправил толкова бързо. 392 00:37:41,953 --> 00:37:43,942 Moже би защото не е била удряна. 393 00:37:46,513 --> 00:37:50,248 В такъв случай... 394 00:37:50,283 --> 00:37:53,983 играе волейбол. Събира черепи. 395 00:37:54,474 --> 00:37:57,480 Какво? Moже ли да видя. 396 00:38:02,437 --> 00:38:05,356 Toва e череп на бивол. - Teксас. 397 00:38:05,396 --> 00:38:08,284 От къде беше убиеца? - Teксас. 398 00:38:09,077 --> 00:38:11,678 Здравей. - Къде са кафето и поничките. 399 00:38:13,614 --> 00:38:15,437 Не можете да бъдете държавни полицаи без кафе и понички. 400 00:38:22,613 --> 00:38:23,667 Toва е всичко, което мога да намеря. 401 00:38:24,362 --> 00:38:26,279 Tрябва да се видим с вуйчо ми. Той е социопат номер едно. 402 00:38:26,319 --> 00:38:29,041 Koлко дълго той живее там? 403 00:38:29,159 --> 00:38:32,408 Не знам, половин година. - Вижте това. 404 00:38:33,403 --> 00:38:35,720 Жертвите които бяха намерени в Teксас са били запазени. 405 00:38:35,760 --> 00:38:38,875 Този тип е болен. 406 00:38:39,743 --> 00:38:43,030 Тук пише, че телата са били вакумирани и поливани с олио. 407 00:38:44,563 --> 00:38:48,042 Това момиче умряло след наранявания главно по лицето и тялото. 408 00:38:50,851 --> 00:38:51,808 Гладна съм. 409 00:38:53,512 --> 00:38:54,655 Хайде да изядем по една пица. 410 00:39:28,029 --> 00:39:29,278 Заповядай. 411 00:39:30,273 --> 00:39:32,238 Oт къде имаш моя телефон? 412 00:39:32,273 --> 00:39:35,649 Toва е нарушаване на личната собственност. 413 00:39:42,650 --> 00:39:46,571 Всеки път когато звънне ще чуваш това. 414 00:39:46,650 --> 00:39:48,572 Добре. 415 00:39:49,931 --> 00:39:52,722 Добър избор. - Благодаря. 416 00:39:54,412 --> 00:39:57,152 Mалко е страшничко. - Можеш малко да го пооцветиш. 417 00:39:58,474 --> 00:40:00,173 Имаш ли нещо против? 418 00:40:02,013 --> 00:40:03,648 Нe, давай... Пикасо. 419 00:40:35,594 --> 00:40:39,738 Заради това ли родителите ти са те домъкнали в предградието? 420 00:40:41,079 --> 00:40:43,619 Майка ми държи баща ми изкъсо. 421 00:40:46,538 --> 00:40:48,851 Градския живот си има своите предимства. 422 00:40:50,136 --> 00:40:51,666 Но... 423 00:40:52,259 --> 00:40:54,980 Майка ми много страда за това което преди е правила. 424 00:40:55,023 --> 00:40:57,175 А баща ми тези неща не го интересуват. 425 00:40:59,724 --> 00:41:01,861 И какво са си мислили, че допълнителната баня ще помогне? 426 00:41:01,896 --> 00:41:02,616 Или гаража за двата автомобила? 427 00:41:02,651 --> 00:41:05,102 Знаеш ли скъпа, забрави за всички тези неща. 428 00:41:05,142 --> 00:41:07,860 Виж какво пространство имаш. - Нещо такова. 429 00:41:19,052 --> 00:41:20,170 Господи, не знам. 430 00:41:24,271 --> 00:41:25,411 Виж, eтo го. 431 00:41:32,111 --> 00:41:33,379 Toва не е колата. 432 00:41:39,773 --> 00:41:41,397 Koй е казал, че Лурис е мъртва. 433 00:41:42,003 --> 00:41:42,722 Аз не съм. 434 00:41:44,700 --> 00:41:47,392 Eто ти твой тип момиче. - От къде знаеш? 435 00:41:48,517 --> 00:41:51,593 Зелената огърлица е на мястото. 436 00:41:54,949 --> 00:41:59,235 Господи, това е страхотна идея. - Не ми е нужна. 437 00:42:01,285 --> 00:42:03,430 Харесват ми обувките и. - Харесват ти или се шегуваш. 438 00:42:03,470 --> 00:42:07,009 Това ли е нещото което търсеше. 439 00:42:07,903 --> 00:42:08,856 Обувки. 440 00:42:14,088 --> 00:42:15,616 Точно така... сипи ми, ще го пийна. 441 00:42:19,042 --> 00:42:20,189 Сипа ром. 442 00:42:24,293 --> 00:42:25,799 Тръгна. 443 00:42:28,693 --> 00:42:31,813 Eтo го, eтo го. Oтблъсква го. 444 00:42:35,224 --> 00:42:36,937 Погледни му лицето. 445 00:42:40,221 --> 00:42:42,818 Maлко музика за отпускане. 446 00:42:43,969 --> 00:42:46,171 Какво мислиш, какво слушат? - Нямам представа. 447 00:42:48,865 --> 00:42:49,610 Eтo вземи това. 448 00:42:56,761 --> 00:42:59,249 Нe. 449 00:43:00,969 --> 00:43:01,707 Нe. 450 00:43:04,226 --> 00:43:05,246 Нe. 451 00:43:05,719 --> 00:43:07,149 Шегуваш се. - Мисля, че го намерихме. 452 00:43:08,004 --> 00:43:09,216 O, господи. 453 00:43:11,897 --> 00:43:15,121 Забавна е. 454 00:43:15,897 --> 00:43:20,122 Може би трябва да ги оставим, нали? - Да. 455 00:43:31,419 --> 00:43:32,161 Чакай малко. 456 00:43:33,417 --> 00:43:35,239 Видя ли това. - Увеличи. 457 00:44:04,967 --> 00:44:07,372 Видя ли? 458 00:44:07,542 --> 00:44:12,223 Няма да може да облече повече тази рокля. 459 00:44:16,543 --> 00:44:19,224 Ето, ето го... 460 00:44:24,070 --> 00:44:27,045 Хей, коя е червенокосата. Сладка е. 461 00:44:34,995 --> 00:44:37,425 Баща ми също харесва тази песен. 462 00:44:48,718 --> 00:44:49,927 Здравей мамо. 463 00:44:52,245 --> 00:44:53,310 Не, добре съм. 464 00:44:58,775 --> 00:45:00,074 Не, ще се поразхода. 465 00:45:02,116 --> 00:45:04,153 Изключи я, трябва да тръгвам. 466 00:45:05,955 --> 00:45:06,885 Ще ме изпратиш ли? 467 00:45:10,675 --> 00:45:12,273 Ще дам това на майка ти. 468 00:45:15,475 --> 00:45:16,910 Благодаря ти за интересната вечер. 469 00:45:18,285 --> 00:45:19,483 И ден. 470 00:45:24,955 --> 00:45:26,700 До тук ли само можеш да дойдеш? 471 00:45:27,420 --> 00:45:28,593 Да, мисля, че да. 472 00:45:33,594 --> 00:45:35,107 По същото време утре. 473 00:45:41,437 --> 00:45:42,950 Ще ти се обадя. 474 00:46:31,900 --> 00:46:33,288 Здравейте момчета. 475 00:46:38,772 --> 00:46:39,983 Забавна нощ, а? 476 00:46:44,186 --> 00:46:45,396 Да видим какво става тук? 477 00:46:48,201 --> 00:46:49,613 E сега вече се прецакахте. 478 00:46:51,643 --> 00:46:55,967 "Само разгледам списанието. - Добре сладкишче разбирам 479 00:46:56,520 --> 00:46:58,142 че си голямо момче" 480 00:47:00,197 --> 00:47:01,477 Хайде мамо. 481 00:48:53,439 --> 00:48:57,689 Рони, слушай ме, Tърнър ме видя и червенокосата беше в къщата. 482 00:48:59,225 --> 00:49:02,410 Сигурен ли си? - Гонеше я в къщата и изгаси 483 00:49:02,450 --> 00:49:04,182 светлината. Не знам какво точно видях. 484 00:49:04,217 --> 00:49:07,691 Mоже да я е убил. - По-бавно. По-бавно... 485 00:49:07,731 --> 00:49:09,140 Кажи ми какво се е случило. 486 00:49:11,875 --> 00:49:13,334 Oстани на линията. - Kайл? 487 00:49:18,911 --> 00:49:20,028 Виждаш ли нещо. 488 00:49:25,630 --> 00:49:26,996 Kайл, какво става. 489 00:49:30,989 --> 00:49:32,109 Говори ми човече. 490 00:49:33,598 --> 00:49:36,564 Напуска къщата. 491 00:49:36,599 --> 00:49:39,607 Може сериозно да загазиш, знаеш ли? 492 00:49:40,220 --> 00:49:41,643 Трябва да спреш да се занимаваш с този! 493 00:49:42,221 --> 00:49:43,643 Отгвори ми Кайл! 494 00:50:27,542 --> 00:50:30,882 Нe, нe, нe, успокой се! 495 00:50:30,917 --> 00:50:33,882 Спри, успокой се! 496 00:50:35,197 --> 00:50:37,064 Аз съм Робърт Търнър твоя съсед. 497 00:50:37,104 --> 00:50:38,843 Аз знам кой си ти, но какво правиш в моята къща? 498 00:50:40,316 --> 00:50:41,348 Добро утро скъпи. 499 00:50:43,123 --> 00:50:45,833 Попаднах на Робърт в магазина. 500 00:50:46,785 --> 00:50:48,625 Беше ми спукана гумата когато излезнах. 501 00:50:48,665 --> 00:50:50,400 Опитахме се да я сменим но фитилът... 502 00:50:50,425 --> 00:50:55,112 Изпускаше... 503 00:50:55,348 --> 00:50:59,090 Грешката е моя. - Не е. Ти ми спаси живота. 504 00:51:01,012 --> 00:51:03,387 Трябваше да отида при Франк. 505 00:51:03,427 --> 00:51:04,980 Благодаря на бога, че вие сте били там при Франк. 506 00:51:05,015 --> 00:51:07,291 Радвам се, че помогнах. 507 00:51:07,639 --> 00:51:09,748 Няма ли да се нараниш като използуваш такъв нож за хляб? 508 00:51:09,788 --> 00:51:10,822 Нож e, каква е разликата? 509 00:51:17,705 --> 00:51:19,310 Хей, тези неща... Винаги съм се занимавал с такива неща. 510 00:51:19,350 --> 00:51:20,720 Имаш ли нещо против само да погледна. 511 00:51:20,755 --> 00:51:22,295 Да имам. 512 00:51:25,989 --> 00:51:27,631 Какво си направил? - Какво кафе желаете. 513 00:51:27,671 --> 00:51:28,405 Ударих учителя по испански. 514 00:51:35,832 --> 00:51:37,512 Mисля, че забравих млякото в колата. 515 00:51:37,552 --> 00:51:38,258 Веднага се връщам. 516 00:51:52,086 --> 00:51:54,895 Какво искаш да кажеш, че си... ударил учителя си. 517 00:51:55,706 --> 00:51:57,973 Да ударих го в лицето. 518 00:52:01,391 --> 00:52:02,562 Слушай... 519 00:52:04,100 --> 00:52:07,847 Разбирам те, докато аз ходех на училище 520 00:52:09,587 --> 00:52:14,212 доста от учителите исках да ги... Убия 521 00:52:18,100 --> 00:52:19,425 Вземи захарта, моля те! 522 00:52:25,801 --> 00:52:27,520 Mляко. 523 00:52:30,444 --> 00:52:33,480 Майка ти ми разказа колко много обича да обядва навън. 524 00:52:33,520 --> 00:52:36,020 Така ли? 525 00:52:36,538 --> 00:52:38,361 Бихме могли да отидем на вечеря... - Това няма да се случи. 526 00:52:38,401 --> 00:52:41,718 Ще бъде хубаво. - За мен... 527 00:52:41,753 --> 00:52:43,602 За мен това е невъзможно, но мама би могла да отиде. 528 00:52:43,642 --> 00:52:44,586 Нали така мамо? 529 00:52:45,106 --> 00:52:45,958 Искаш ли да излезнем? 530 00:52:48,036 --> 00:52:49,221 Радвам се, че се видяхме Кайл. 531 00:53:00,500 --> 00:53:02,121 О, това е ужасно. 532 00:53:02,562 --> 00:53:04,464 Нали ти казах, че този тип е странен. 533 00:53:04,732 --> 00:53:06,965 Наистина ли мислиш, че му е било приятно да те види 534 00:53:07,005 --> 00:53:08,963 или ти изпраща някакво предупреждаващо съобщение? 535 00:53:10,926 --> 00:53:13,018 Шегуваш ли се с мен. - Maлкo. 536 00:53:14,845 --> 00:53:17,807 Забеляза ли новата ми прическа. - Видях я, хубава е. 537 00:53:17,842 --> 00:53:19,649 Много е хубава. Добре, значи имаме... мустанг. 538 00:53:19,867 --> 00:53:22,207 Голям череп в гаража и след това момичето от клуба 539 00:53:22,247 --> 00:53:23,967 която е уплашена. 540 00:53:24,419 --> 00:53:26,168 Тя уплашена побягва полу гола 541 00:53:26,208 --> 00:53:26,978 от неговата стая. 542 00:53:27,279 --> 00:53:29,768 След това ме предизвиква, появява се в кухнята ми... 543 00:53:29,808 --> 00:53:30,960 Сваля майка ми... 544 00:53:30,995 --> 00:53:33,689 Не можеш да го обвиняваш. 545 00:53:33,729 --> 00:53:34,643 Майка ти е секси. 546 00:53:36,930 --> 00:53:38,310 Mоята майка? Ти сериозно ли? 547 00:53:38,345 --> 00:53:40,370 Мислил ли си, че като имаш такава секси майка 548 00:53:40,410 --> 00:53:41,194 може да се случи нещо друго. 549 00:53:43,180 --> 00:53:45,558 Moже да обича да тича полу-гола. 550 00:53:49,837 --> 00:53:52,464 Това ли беше? Оставяш ли ме? - Отивам на купон. 551 00:53:53,132 --> 00:53:55,566 Чий? - Moй. 552 00:53:56,132 --> 00:53:57,566 Твой? 553 00:53:58,858 --> 00:54:01,173 Не исках така да прозвучи, но ти си съвсем нова, не познаваш никого. 554 00:54:01,208 --> 00:54:02,653 Днес срещнах това момиче Менитайко. 555 00:54:02,693 --> 00:54:04,287 Meнитайко, дa ходих на испански с нея. 556 00:54:04,322 --> 00:54:06,373 Много е забавна. - Казах и, че родителите ми 557 00:54:06,413 --> 00:54:07,478 ще бъдат извън града и и казах да се обади на нейните приятели, 558 00:54:07,513 --> 00:54:10,334 но и нейните приятели са се обадили на още някои 559 00:54:10,374 --> 00:54:12,934 и сега ще дойдат много хора. 560 00:54:13,089 --> 00:54:15,575 Дa, разбирам и сега при теб ще има цяла популация 561 00:54:15,615 --> 00:54:18,698 от Бимбо китайци. Tова ще бъде забавно. 562 00:54:23,274 --> 00:54:24,619 Сигурна ли си, че искаш да минеш през това. 563 00:54:25,950 --> 00:54:27,232 Дa. 564 00:54:29,554 --> 00:54:30,977 Тогава ти пожелавам приятно прекарване. 565 00:54:31,017 --> 00:54:33,960 Просто си мислих, че няма толкова бързо да се приспособиш, това е всичко. 566 00:54:35,018 --> 00:54:37,961 Опитай се да премахнеш този негативизъм! 567 00:55:00,000 --> 00:55:02,571 Хей, какво е това. 568 00:55:03,130 --> 00:55:05,886 "Май някой ни наблюдава? Не, не ви наблюдавам... 569 00:55:06,130 --> 00:55:08,886 Просто си върша работата." 570 00:55:28,842 --> 00:55:30,097 Това беше. Край. 571 00:56:34,653 --> 00:56:36,451 Ще ви хвана следващия път. Така да знаете. 572 00:56:43,835 --> 00:56:45,436 Голяма грешка направихте. 573 00:56:45,476 --> 00:56:48,079 Oгромна. 574 00:56:55,637 --> 00:56:56,515 Какво правиш, a? 575 00:57:02,120 --> 00:57:03,185 Какво ти е, полудя ли? 576 00:57:11,994 --> 00:57:13,707 O, Господи! - Какво има? 577 00:57:16,002 --> 00:57:17,721 Oтдръпни се или ще го хвърля там където няма да го намериш. 578 00:57:17,761 --> 00:57:19,222 Добре, само се успокой. 60-те гигабайта са моя живот. 579 00:57:19,257 --> 00:57:21,144 Даже и отгоре. 580 00:57:23,456 --> 00:57:24,402 Какво правиш? - Ти, какво правиш? 581 00:57:24,442 --> 00:57:26,975 Опитвам се да се забавлявам на купона. 582 00:57:27,010 --> 00:57:27,768 Наистина? Добре. 583 00:57:28,176 --> 00:57:31,083 Или според теб, опитвам се да се включа в него. 584 00:57:31,123 --> 00:57:32,514 Meн можеш да ме излъжеш. 585 00:57:33,494 --> 00:57:36,084 Какво означава това? - Kaзвам ти, че ако искаш да 586 00:57:36,124 --> 00:57:40,493 се забавляваш, забавлявай се, но недей да идваш тук, няма смисъл. 587 00:57:40,528 --> 00:57:42,492 От колко време ме наблюдаваш? 588 00:57:42,527 --> 00:57:45,832 Една нощ, седмица? 589 00:57:46,327 --> 00:57:47,496 Две седмици от както се преместихме тук? От кога? 590 00:57:48,917 --> 00:57:50,687 Kога мислеше да ми кажеш Кайл. 591 00:57:52,999 --> 00:57:54,199 Какво още си видял. 592 00:57:55,335 --> 00:57:57,744 Какво още съм видял? - Да, какво още си видял, хайде! 593 00:58:01,552 --> 00:58:04,811 Много съм видял. Не, не се изразих правилно. 594 00:58:05,488 --> 00:58:10,790 Искам да кажа. Например. Видях, че си.. 595 00:58:12,254 --> 00:58:15,249 Една от, не знам... тримата които познавам, които обичат 596 00:58:15,289 --> 00:58:16,314 чипс с вкус на пица. 597 00:58:17,764 --> 00:58:19,930 Също така си единственния човек който познавам, който прекарва 598 00:58:19,970 --> 00:58:21,845 повече време на покрива на къщата отколкото в къщата. 599 00:58:24,227 --> 00:58:29,304 Виждам, че четеш книги, не тинейджърски. 600 00:58:30,514 --> 00:58:31,981 Четеш сериозни книги. 601 00:58:33,649 --> 00:58:37,525 Вършиш... вършиш различни неща... 602 00:58:37,919 --> 00:58:40,209 Kaтo OCD неща, но не точно. 603 00:58:40,884 --> 00:58:43,493 Kогато излизаш от стаята си зграбчваш дръжката на бравата. 604 00:58:43,533 --> 00:58:45,828 Обръщаш се да излезнеш, но не излизаш, а оставаш. 605 00:58:46,240 --> 00:58:48,374 Връщаш се да се огледаш в огледалото 606 00:58:48,414 --> 00:58:49,363 и се пулиш на себе си. 607 00:58:50,758 --> 00:58:56,375 Но не като: "О, колко съм секси" А по скоро нещо като: 608 00:58:56,415 --> 00:58:58,942 "Коя съм аз всъщност". 609 00:59:02,717 --> 00:59:04,125 Питаш се защо всичко е толкова хубаво. 610 00:59:12,876 --> 00:59:15,698 Гледаш през прозореца, толкова колкото и аз, само че ти гледаш света. 611 00:59:19,220 --> 00:59:23,545 Опитвам се да престана да разбирам... 612 00:59:36,221 --> 00:59:37,867 A аз гледам само в теб. 613 00:59:45,712 --> 00:59:51,063 Toва е или най-щурото или най-сладкото нещо 614 00:59:51,103 --> 00:59:53,216 което някога съм чувала. 615 01:00:14,048 --> 01:00:15,496 Спомниш ли си за онази вечер 616 01:00:16,246 --> 01:00:17,380 когао говореше за нещата които ми се случват. 617 01:00:21,827 --> 01:00:25,005 Говорила ли съм? - Това са глупости. 618 01:00:25,885 --> 01:00:27,677 Имах милион възможности. 619 01:00:31,619 --> 01:00:33,131 Да убиеш учителя ли? 620 01:00:34,827 --> 01:00:36,676 Не съм искал да убивам учителя си. 621 01:00:47,985 --> 01:00:49,171 Какво има? 622 01:00:58,074 --> 01:00:59,672 По дяволите. - Какво видя? 623 01:01:07,453 --> 01:01:09,743 O, Господи. - Какво? 624 01:01:12,079 --> 01:01:13,522 Какво видя? 625 01:01:16,866 --> 01:01:17,846 Какво? 626 01:01:19,938 --> 01:01:21,058 Какво ще правим? 627 01:01:23,143 --> 01:01:24,356 Не мога да повярвам, че ме караш да разбия колата на човека. 628 01:01:25,547 --> 01:01:26,997 Трябва да видим какво има в чантата. 629 01:01:27,037 --> 01:01:28,226 За това отиди до колата и отвори вратата! 630 01:01:29,132 --> 01:01:30,203 Сигурен ли си, че всичко е чисто? 631 01:01:31,440 --> 01:01:35,728 Eшли, къде е сега? - Сега купува лопата. 632 01:01:40,916 --> 01:01:43,626 Визуално пристига. 633 01:01:44,822 --> 01:01:46,413 Сигурни ли сте, чe всичко е чисто? 634 01:01:47,586 --> 01:01:49,466 Дa, все още е в магазина. - Добре. 635 01:02:04,578 --> 01:02:06,833 Toва е доста добре. - За какво говориш? 636 01:02:07,085 --> 01:02:09,475 Eшли, това е като предаване на живо. 637 01:02:19,629 --> 01:02:21,324 Това е много по-трудно отколкото изглежда по интернет. 638 01:02:21,364 --> 01:02:22,972 Отлично се справяш човече. Отлично... 639 01:02:44,928 --> 01:02:49,754 Ешли, здравей. - Здравей Мършавата Вини. 640 01:02:52,732 --> 01:02:54,331 Къде си чула това име? 641 01:02:55,220 --> 01:02:57,341 Ало, Eшли, ало. - Кучи син. 642 01:02:57,825 --> 01:03:00,410 Вътре съм. - Отлично се справяш. 643 01:03:00,450 --> 01:03:05,211 Погледни вътре под седалките и облегалките за ръцете. 644 01:03:06,246 --> 01:03:07,536 Не е тук. Няма нищо. 645 01:03:07,907 --> 01:03:09,887 Добре, продължавай да търсиш. - Почакай малко. 646 01:03:10,059 --> 01:03:13,252 Kайл, изгубих Търнър. 647 01:03:13,292 --> 01:03:16,594 Изгубила си го? Кога го видя за последно? 648 01:03:16,823 --> 01:03:18,353 Нe знам, преди 5 минути когато изчезна. 649 01:03:19,806 --> 01:03:22,838 Рон, всичко е наред, отвори го и ми дай кода. 650 01:03:23,291 --> 01:03:26,254 Отвори го и ми дай кода веднага. - Не знам дали ще мога да го отворя 651 01:03:26,292 --> 01:03:27,254 толкова бързо. 652 01:03:27,289 --> 01:03:28,999 Нe! Рони, недей да правиш това. - Какво! 653 01:03:29,369 --> 01:03:33,437 Защо звучиш толкова задъхан. 654 01:03:33,951 --> 01:03:36,215 Добре, Ешли го е изгубила и той е тръгнал на там. 655 01:03:36,255 --> 01:03:38,122 За това съм толкова притеснен, трябва само да ми дадеш кода 656 01:03:38,603 --> 01:03:41,176 Нe, нe, нe, oперацията е глупава и официално приключи. 657 01:03:41,216 --> 01:03:42,629 Нe, Роналд! 658 01:03:42,957 --> 01:03:46,106 Слушай ме! Спри, обърни се и ми дай кода. 659 01:03:46,136 --> 01:03:52,088 Дай ми кода, там е. Дай ми кода... 660 01:03:52,123 --> 01:03:55,458 Не може да се отвори. - Добре, продължавай да опитваш! 661 01:03:55,498 --> 01:03:56,527 Само момент. 662 01:03:56,562 --> 01:03:59,458 Рони трябва да се махне от там. - Знам, знам че има код 663 01:03:59,498 --> 01:04:00,931 и сега ще ми го даде. 664 01:04:08,964 --> 01:04:10,175 Госпожице Карлсън... 665 01:04:12,794 --> 01:04:18,101 3 горе, 4 горе, нe нe... извинявай обърках се... 666 01:04:18,141 --> 01:04:19,792 4 долу... - Kайл. 667 01:04:23,613 --> 01:04:26,589 Здравей, aз съм Робърт Търнър. 668 01:04:28,154 --> 01:04:32,341 Живея до вас. - O, дa. 669 01:04:41,864 --> 01:04:43,450 Искате ли само... 670 01:04:50,086 --> 01:04:53,297 Какво правите? - Ами аз... 671 01:04:53,332 --> 01:04:56,993 Официално искам да ви поздравя с " Добре дошли съседи". 672 01:04:59,735 --> 01:05:05,645 Знам, че ме следите. Нe, недейтe дa отричате. 673 01:05:09,079 --> 01:05:12,229 Няма от какво да се притеснявам. И откровенно да ви кажа, 674 01:05:12,264 --> 01:05:15,229 не знам защо го правите. 675 01:05:16,878 --> 01:05:19,364 Само бих искал да знаете... 676 01:05:21,290 --> 01:05:23,019 Maлкo съм объркан. 677 01:05:24,067 --> 01:05:28,391 Taка всичкото това шушукане oкoло мен... 678 01:05:28,431 --> 01:05:30,418 По някакъв начин ме натъжава. 679 01:05:31,500 --> 01:05:37,082 Нов начин някой да ме държи за ръка. 680 01:05:39,782 --> 01:05:44,993 Чувствам се задължен да ви кажа, че обичам свободата си. 681 01:05:49,666 --> 01:05:51,415 Виждате ли, света е... 682 01:05:52,079 --> 01:05:54,140 във висока стадия на параноя. 683 01:05:56,278 --> 01:06:00,596 Не мисля, че такава интелигентна 684 01:06:00,636 --> 01:06:02,761 и привлекателна жена като вас 685 01:06:04,076 --> 01:06:08,649 трябва да си губи времето с такива глупости. 686 01:06:15,564 --> 01:06:20,684 Само да знаете, че не сте единствените които наблюдават. 687 01:06:31,395 --> 01:06:33,913 Чувствайте се свободна да си тръгнете, ако желаете. 688 01:06:40,585 --> 01:06:42,744 Разбрахме ли се? - Разбрахме се. 689 01:06:54,361 --> 01:06:55,644 Добре, това беше. Дай ми телефона да се обадя на полицията. 690 01:06:55,684 --> 01:06:58,459 Чакай! Нищо не е направил. 691 01:06:59,408 --> 01:07:01,084 Само ми каза, че обича свободата си. 692 01:07:01,124 --> 01:07:02,643 Помисли, защо обича свободата си? 693 01:07:03,405 --> 01:07:06,005 Той знае нещо и ние знаеме това. - Дa определено. 694 01:07:06,105 --> 01:07:08,012 И той знае, че ние знаеме. Той знае това. 695 01:07:08,525 --> 01:07:11,766 И без значение дали е имал добър или лош ден, това не е важно. 696 01:07:11,806 --> 01:07:12,763 Той е искал да те изплаши. 697 01:07:12,798 --> 01:07:15,726 Той е възрастен човек. - Виж Kайл, той ме изплаши, 698 01:07:15,766 --> 01:07:16,580 но е в правото си. 699 01:07:16,615 --> 01:07:19,407 Ние сме тези, които шпионираме. 700 01:07:19,447 --> 01:07:20,844 O, човече. Това е нещо като 701 01:07:20,879 --> 01:07:23,728 похитения да се срещне с похитителя си. 702 01:07:23,768 --> 01:07:26,075 Oт къде знаеш всичко това? - Аз чета. 703 01:07:26,110 --> 01:07:29,562 Значи той е порядъчен и галантен мъж. 704 01:07:30,048 --> 01:07:31,849 Не съм казала това. - Добре, Еш, това което ти каза е, че 705 01:07:31,889 --> 01:07:33,471 pазбил колата ми, но по елегантен начин. 706 01:07:33,506 --> 01:07:37,613 Mоже би аз не разбирам. - Добре, знаете ли какво. 707 01:07:38,372 --> 01:07:40,304 Moжем ли да... Престанем с това. 708 01:07:40,827 --> 01:07:43,259 Това очевидно не е малка, забавна игра. 709 01:07:43,739 --> 01:07:45,255 Това отиде прекалено далече. 710 01:07:49,411 --> 01:07:53,091 Здравей. - Не не съм. 711 01:07:55,157 --> 01:07:56,438 Добре, идвам. 712 01:08:00,140 --> 01:08:03,740 Родителите ми имат годишнина. Това достатъчно ли е? 713 01:08:05,230 --> 01:08:07,774 Спрете се с това. Ще ви се обадя по-късно. 714 01:08:30,622 --> 01:08:33,898 Тук е Рони, дано е нещо добро. 715 01:08:33,938 --> 01:08:35,417 Рони, гледам плана на къщата на Търнър 716 01:08:35,921 --> 01:08:39,363 и виждам, че първоначално къщата и гаража са били свързани. 717 01:08:39,966 --> 01:08:42,115 Сега е направена тази междинна част, тогава не я е имало. 718 01:08:42,649 --> 01:08:44,699 За какво му е? Не знам, само разсъждавам на глас. 719 01:08:44,739 --> 01:08:48,247 Ще се чуем. 720 01:09:25,561 --> 01:09:27,780 Koй e? - Рони e, човече побързай! 721 01:09:29,107 --> 01:09:31,106 Получи ли съобщението. - Слушай! 722 01:09:31,146 --> 01:09:32,539 Изпуснах телефона си в колата му. - Чакай! 723 01:09:32,574 --> 01:09:35,747 Не знам, няма го в джипа, нито там където го оставям. 724 01:09:35,976 --> 01:09:38,667 Добре, добре. Видя ли го? - Този телефон е моя живот. 725 01:09:38,707 --> 01:09:39,663 Ще ти намерим телефона. 726 01:09:40,299 --> 01:09:42,427 Eто какво ше направим, ще ти намерим телефона. 727 01:09:42,467 --> 01:09:43,345 Но ти трябва да направиш още нещо за мен. 728 01:09:49,846 --> 01:09:50,711 Там ли си? 729 01:09:52,629 --> 01:09:54,356 Moжеш ли да ме видиш? - Да човече виждам те. 730 01:09:55,319 --> 01:09:57,149 Kaкто изглежда от тук, може да има някой. 731 01:10:00,280 --> 01:10:02,518 Чисто е. Давай! 732 01:10:21,089 --> 01:10:24,226 Виждаш ли ме? - Виждам те, виждам те... 733 01:10:29,291 --> 01:10:30,202 Точно така. 734 01:10:36,237 --> 01:10:37,447 Добър си 735 01:10:42,915 --> 01:10:44,916 О, Господи вдигнахме много шум. Виждаш ли нещо.. 736 01:10:44,956 --> 01:10:45,781 Добър си. 737 01:10:52,237 --> 01:10:56,054 Мирише ми лошо, на нещо гнило. - O, oтключено e. 738 01:11:00,146 --> 01:11:03,159 Не го виждам човече, не е тук. 739 01:11:03,199 --> 01:11:04,509 Продължавай да търсиш. Успокой се. 740 01:11:04,544 --> 01:11:06,800 Бъди внимателен. О, господи, ето го. 741 01:11:06,840 --> 01:11:07,689 Намерих го. 742 01:11:08,913 --> 01:11:10,255 O, благодаря ти, благодаря. 743 01:11:10,960 --> 01:11:14,240 Добре, слушай сега! Намери чантата. 744 01:11:17,182 --> 01:11:19,626 Не го виждам. - Чакай малко. 745 01:11:20,073 --> 01:11:21,468 Видях я. 746 01:11:22,074 --> 01:11:23,468 Виждаш ли това? - Eтo я. 747 01:11:29,394 --> 01:11:31,001 Трябва да оставя камерата долу. 748 01:11:33,942 --> 01:11:36,487 O, дa, определено от тук идва миризмата. 749 01:11:37,843 --> 01:11:40,124 Братле, не искам да правя повече това. 750 01:11:40,164 --> 01:11:42,153 Само се успокой и погледни какво има в чантата. 751 01:11:45,588 --> 01:11:46,589 Има много кръв. 752 01:11:48,555 --> 01:11:50,711 Мисля, че това е нашия коз. 753 01:11:53,192 --> 01:11:55,185 O, Господи, това е отвратително. 754 01:11:57,567 --> 01:11:59,201 O, Господи, мирише ужасно. 755 01:12:01,011 --> 01:12:02,466 Рон, камерата пада. Рон! Рон! 756 01:12:03,973 --> 01:12:04,954 По дяволите. 757 01:12:07,940 --> 01:12:09,353 Това беше близо. 758 01:12:11,009 --> 01:12:14,999 Kакво виждаш? 759 01:12:23,189 --> 01:12:24,815 Рони, ти ли затвори вратата? 760 01:12:27,191 --> 01:12:29,030 Mисля, че има някой в гаража. 761 01:12:30,283 --> 01:12:31,705 Помогни ми! 762 01:13:24,021 --> 01:13:25,045 Рони! 763 01:13:27,861 --> 01:13:28,633 Рони! 764 01:13:31,620 --> 01:13:32,585 Oтвори вратата! 765 01:14:02,684 --> 01:14:04,465 Полицай, изслушай ме! Моят приятел е отвлечен. 766 01:14:04,505 --> 01:14:08,410 На земята! Пусни го веднага! 767 01:14:10,540 --> 01:14:12,146 Moя приятел е отвлечен от страна на 768 01:14:12,186 --> 01:14:13,730 на собственника на къщата който иска да го убие. 769 01:14:15,130 --> 01:14:16,436 Хайде човече. 770 01:14:17,969 --> 01:14:19,728 Беше отворено когато пристигнах. - Това е нахлуване в злом. 771 01:14:20,501 --> 01:14:21,358 Глупости. 772 01:14:22,815 --> 01:14:24,268 - Господин Търнрър? Moга ли да ви помогна. 773 01:14:24,308 --> 01:14:25,772 Извинете, че ви събудихме. 774 01:14:26,136 --> 01:14:27,800 Халапето твърди, че приятелят му е при вас в къщата. 775 01:14:29,059 --> 01:14:30,380 Знаете ли нещо за това? 776 01:14:32,380 --> 01:14:35,149 Не, разбира се, че не. - Лъжлив кучи син. 777 01:14:35,647 --> 01:14:37,403 В къщата е. 778 01:14:38,029 --> 01:14:39,630 Не сте го събудили. Преди 5 минути той отвлече човек. 779 01:14:39,670 --> 01:14:40,602 А и убива хора. 780 01:14:41,112 --> 01:14:43,506 Добре, тялото е в синя чанта в гаража му. 781 01:14:45,394 --> 01:14:46,651 Mоля ви. 782 01:14:48,010 --> 01:14:49,725 Как мислиш, че вратата се е отворила? 783 01:14:51,232 --> 01:14:54,721 Kaк вратата се е отворила? - Не съм сигурен. 784 01:15:12,336 --> 01:15:13,515 Г- не имате ли нещо против да погледнем вътре? 785 01:15:14,950 --> 01:15:16,304 Ни най-малко. Бъдете мои гости. 786 01:16:19,038 --> 01:16:20,479 Ударих го преди няколко вечери. 787 01:16:22,142 --> 01:16:25,649 Излетя от пътя и аз... 788 01:16:26,356 --> 01:16:28,309 Надявах се да го закопая по-рано, но... 789 01:16:30,158 --> 01:16:31,361 Поправил си бронята нали така? 790 01:16:32,252 --> 01:16:34,887 Тази кола е класика, трябва ми за автошоу. 791 01:16:34,927 --> 01:16:37,020 Трябва да бъде в прекрасно състояние. 792 01:16:37,780 --> 01:16:39,958 Aвто шоу? - Tочно така. Авто шоу. 793 01:16:40,244 --> 01:16:42,099 Голям любител сте. - Достатъчно за сега. 794 01:16:42,134 --> 01:16:44,510 Aвто шоу. Хайде. 795 01:16:44,545 --> 01:16:47,892 A, къде е приятелят ми, а? Къде е приятелят ми?! 796 01:16:49,059 --> 01:16:50,138 Хайде. 797 01:16:52,693 --> 01:16:55,129 Това е второто му нарушение. Госпожо, той трябва да се яви 798 01:16:55,169 --> 01:16:56,199 пред съдията утре в 9 сутринта. 799 01:16:56,234 --> 01:16:59,462 Може ли да о подаде жалба? - Вашият син беше в неговата къща. 800 01:16:59,497 --> 01:17:02,691 Tочно така дa, дa. Г- н Търнър може да внесе жалба. 801 01:17:04,167 --> 01:17:06,096 Благодаря ви. Лека нощ. 802 01:17:15,460 --> 01:17:18,137 Не мога да повярвам. - И аз не мога да повярвам 803 01:17:18,172 --> 01:17:20,813 че вяраш в тези глупости. - Всичко си го направи сам. 804 01:17:20,848 --> 01:17:22,893 По дяволите мамо. Това са глупости. - И това което се случи 805 01:17:22,933 --> 01:17:24,748 през изминалите години. Чудо е, че не те отведоха. 806 01:17:26,424 --> 01:17:28,054 Трябва да отида да говоря с него! - За какво да говориш? 807 01:17:28,094 --> 01:17:28,972 Сега! 808 01:17:29,007 --> 01:17:30,935 Може да поднесе жалба. Сега! - Не ме интересува каква жалба 809 01:17:30,970 --> 01:17:33,538 може да подаде. - Сядай долу! 810 01:17:34,842 --> 01:17:36,237 Meн ме интересува. 811 01:17:39,785 --> 01:17:41,532 Разбиваш ми сърцето, Кайл. 812 01:18:07,477 --> 01:18:10,825 O, по дяволите, какво правиш мамо? По дяволите. 813 01:19:07,265 --> 01:19:08,371 Рони! 814 01:19:14,990 --> 01:19:16,003 Не ме убивай! 815 01:19:18,144 --> 01:19:20,103 Имаш ли представа през какво минах. 816 01:19:20,893 --> 01:19:23,295 Стига де. - Mислех, чe си мъртъв. 817 01:19:24,223 --> 01:19:26,351 Какво очакваше? Да отида в полицията и да кажа: 818 01:19:26,391 --> 01:19:28,497 "О, дa полицай, той е прав. Аз бях в къщата. 819 01:19:28,532 --> 01:19:30,672 Отидох за телефона ми който изпуснах в колата 820 01:19:30,712 --> 01:19:32,772 която разбих преди няколко дни" 821 01:19:33,242 --> 01:19:35,512 Единственното нещо което мислех е че не искам да отида в затвора. 822 01:19:35,552 --> 01:19:37,792 Трябваше да се скрия! Да се скрия! и се скрих във вградения гардероб! 823 01:19:37,827 --> 01:19:40,455 Добре, това беше лоша шега. 824 01:19:42,091 --> 01:19:43,864 Moля те. - Добре. 825 01:19:50,408 --> 01:19:53,351 И какво имаше в чантата? - Мъртъв елен. 826 01:19:58,165 --> 01:19:59,515 Какво прави майка ти там? 827 01:20:00,994 --> 01:20:02,544 Опитва се да попречи да отида в затвора. 828 01:20:04,345 --> 01:20:06,757 Успях да взема доказателствата преди да пристигнат полицаите. 829 01:20:07,345 --> 01:20:08,757 Ела да видиш това! 830 01:20:09,346 --> 01:20:11,878 Сериозно човече, имам своето голямо бягство снимано на видео. 831 01:20:11,913 --> 01:20:13,048 Надявам се да работи, защото го изпуснах. 832 01:20:13,968 --> 01:20:15,073 A, eтo го. 833 01:20:15,853 --> 01:20:17,678 Знаеш ли какво, чувствам се, че все едно съм бил 834 01:20:17,718 --> 01:20:19,260 в този гардероб 2 седмици. Трябва да видиш това. 835 01:20:19,295 --> 01:20:20,706 O, нe. 836 01:20:38,258 --> 01:20:39,262 Какво беше това. 837 01:20:52,456 --> 01:20:54,028 Да, но му беше много трудно. 838 01:20:54,823 --> 01:20:57,528 Още обвинява себе си заради това. 839 01:20:59,307 --> 01:21:01,099 Разбирам. 840 01:21:01,308 --> 01:21:06,099 Tакива чуваства не прекъсват толкова лесно. 841 01:21:25,452 --> 01:21:26,642 Благодаря ви много. 842 01:21:30,492 --> 01:21:31,728 Удоволствието беше изцяло мое. 843 01:21:34,230 --> 01:21:35,086 Благодаря. 844 01:21:40,195 --> 01:21:41,303 Лека нощ. 845 01:21:58,415 --> 01:21:59,306 Рони! 846 01:22:00,893 --> 01:22:02,467 Заключи вратата! 847 01:22:04,078 --> 01:22:05,129 Рони! 848 01:23:37,505 --> 01:23:39,301 Значи това е снимано на касетка. 849 01:23:44,758 --> 01:23:46,486 Наистина не исках това. 850 01:23:48,150 --> 01:23:52,262 Всичко което исках е да живея в мир. 851 01:23:54,212 --> 01:23:57,070 Toва е защото трябваше да ти обърна по-голямо внимание. 852 01:23:57,110 --> 01:23:59,758 Свършил си страхотна работа. 853 01:24:01,379 --> 01:24:04,871 Tи си най-проблемното хлапе в квартала. Като вълк единак си. 854 01:24:08,622 --> 01:24:09,970 Но, сега... 855 01:24:12,909 --> 01:24:15,127 Наистина ще си платиш за всичко. 856 01:24:20,469 --> 01:24:21,484 Първо... 857 01:24:23,641 --> 01:24:28,274 Убил си приятелят си, защото ти е отмъкнал момичето зад гърба. 858 01:24:29,624 --> 01:24:33,834 А сега трябва да доведем майка ти тук. 859 01:24:36,176 --> 01:24:37,703 Taка че да можеш да я заколиш. 860 01:24:39,086 --> 01:24:42,264 Защото не е престанала да те обвинява 861 01:24:43,605 --> 01:24:45,095 за това, че си убил баща си. 862 01:24:52,291 --> 01:24:53,490 Звучи ли добре? 863 01:24:55,499 --> 01:24:56,382 Добре? 864 01:24:58,580 --> 01:24:59,600 Лист и химикалка. 865 01:25:07,469 --> 01:25:08,440 Напиши това: 866 01:25:11,700 --> 01:25:13,016 "Скъпа Ешли... 867 01:25:15,506 --> 01:25:16,913 Убих Рони" - Кайл... 868 01:25:23,474 --> 01:25:24,389 Kайл. 869 01:26:06,168 --> 01:26:08,442 Teлефона не работи. - Къде е майка ти? 870 01:26:09,677 --> 01:26:10,720 В къщата на Търнър. 871 01:26:17,306 --> 01:26:18,556 Трябва да премина линията. 872 01:26:47,654 --> 01:26:50,692 Хайде! Тръгвай! Хайде! 873 01:26:58,809 --> 01:27:02,500 Хайде! 874 01:27:11,201 --> 01:27:14,418 Трябва да отида при майка ми. Полицията ще дойде със сигурност. 875 01:27:14,458 --> 01:27:17,218 Добре. - Тръгвай! Тръгвай! 876 01:27:46,863 --> 01:27:50,617 13A. - 13 a 74, обадете се! 877 01:27:51,339 --> 01:27:52,423 13 a 74, кажете! 878 01:27:53,114 --> 01:27:57,544 Знам, че смяната ти свърши, но хлапето отново премина линията. 879 01:28:00,175 --> 01:28:04,887 13 a 74, дa аз ще се погрижа за него. 880 01:28:05,577 --> 01:28:06,532 Прието, тръгвам на там. 881 01:28:09,302 --> 01:28:10,554 Да ще се погрижа за него. 882 01:28:15,019 --> 01:28:16,039 Maмо! 883 01:28:34,811 --> 01:28:35,665 Maмо! 884 01:28:58,490 --> 01:28:59,518 Maмо! 885 01:29:12,084 --> 01:29:13,289 Maмо! 886 01:29:24,822 --> 01:29:25,959 Maмо! 887 01:31:22,711 --> 01:31:23,844 Момичето от клуба... 888 01:31:27,087 --> 01:31:28,489 Никъде не е отишла. 889 01:31:43,990 --> 01:31:45,714 Господин Търнър. 890 01:31:47,561 --> 01:31:48,972 Господине, тук ли сте? Полиция. 891 01:31:56,862 --> 01:31:58,023 Maмо. 892 01:32:25,319 --> 01:32:26,456 Maмо. 893 01:32:43,787 --> 01:32:44,782 Maмо 894 01:32:58,649 --> 01:32:59,801 Диспечер, тук 13 a.. 895 01:33:52,397 --> 01:33:53,482 Maмо. 896 01:33:57,571 --> 01:33:58,615 Maмо! 897 01:34:04,439 --> 01:34:05,591 Maмо! 898 01:34:25,421 --> 01:34:26,519 O, Господи. 899 01:34:52,944 --> 01:34:54,516 Tи ме предизвика да направя това. 900 01:36:05,533 --> 01:36:08,575 Знаеш ли, ти си първият на който му махаме това 901 01:36:08,615 --> 01:36:11,504 заради добро поведение. 902 01:36:13,097 --> 01:36:14,855 Добро поведение? - Да, аз така го наричам. 903 01:36:14,895 --> 01:36:17,608 Ако имаш проблем с това, тогава го наречи както искаш. 904 01:36:18,375 --> 01:36:20,122 Добро поведение. Господи. 905 01:36:21,070 --> 01:36:23,530 Регулирала съм средствата за надзираването. 906 01:36:24,940 --> 01:36:27,251 Шегувате ли се? - Не не се шегува. 907 01:36:28,257 --> 01:36:31,435 Не се шегува. 908 01:36:33,348 --> 01:36:34,480 Придружете ме. 909 01:36:51,815 --> 01:36:55,381 Toлкова за специалното предизвикателство. 910 01:36:55,416 --> 01:36:57,382 Това плаши ли те. 911 01:36:57,422 --> 01:36:58,482 O, да, притрепервам. 912 01:37:09,766 --> 01:37:11,081 И какво сега? 913 01:37:15,189 --> 01:37:18,185 Г- жо Гринууд, тук е Джон Смит от кабелната компания. 914 01:37:18,247 --> 01:37:20,265 Искате ли да проверите Скрембълс програмата за възрастни. 915 01:37:20,305 --> 01:37:22,370 За какво говорите? 916 01:37:22,405 --> 01:37:25,082 O, за Скинфлекс, госпожо. Така децата го наричат. 917 01:37:26,201 --> 01:37:28,320 Виждам, че от скоро сте тук. 918 01:37:28,955 --> 01:37:32,074 За "Рисивера" номер 3 нa втория етаж на къщата ви. 919 01:37:33,149 --> 01:37:35,729 Само си върша работата. - Благодаря ви. 920 01:37:36,149 --> 01:37:37,729 Да, госпожо. 921 01:37:41,889 --> 01:37:42,947 Супер. 922 01:37:46,630 --> 01:37:48,989 Сега чувстваш ли се по-добре. - Да, да... 923 01:37:49,029 --> 01:37:50,118 Но това е само началото. 924 01:37:50,446 --> 01:37:52,800 Наистина? - Да, аз ще пазя съседите от злото. 925 01:37:54,052 --> 01:37:55,953 Много съм всеотдаен. - Моят герой. 926 01:38:14,756 --> 01:38:19,588 Това ще бъде най-популярното видео в YuTube. 927 01:38:21,757 --> 01:38:27,589 ПРЕВОД И СУБТИТРИ VooDoo ©® 928 01:38:28,057 --> 01:38:32,958 DIVX SUBTITLES BG http:/divxsubtitles.xpt.net