1 00:00:14,949 --> 00:00:21,219 ★★☆翻译:法兰克彼得生☆★★ 2 00:00:47,362 --> 00:00:50,960 - 你觉得他能看到我们吗? - 不会,他看不到我们的 3 00:00:51,137 --> 00:00:53,767 但相信我,他能感觉到我们在看他 4 00:01:02,893 --> 00:01:06,924 老爸?这里有个大家伙,老爸 真是个大家伙 5 00:01:07,636 --> 00:01:08,661 好啊 6 00:01:08,771 --> 00:01:10,365 终于现身了 7 00:01:10,909 --> 00:01:13,073 看见了,来吧,孩子,你肯定能行的 8 00:01:13,181 --> 00:01:14,410 他总是在深水的那边转圈 9 00:01:14,516 --> 00:01:16,543 这是你的,凯尔,就是他了 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,620 把鱼饵丢在他前面,丢在他前面 11 00:01:18,725 --> 00:01:20,388 你老是跟我说话,在这儿烦我,爸爸 12 00:01:20,495 --> 00:01:22,260 好吧,别吓着他 13 00:01:22,366 --> 00:01:24,529 - 对了,在那儿 - 来吧 14 00:01:24,636 --> 00:01:25,626 哦,太棒了 15 00:01:25,739 --> 00:01:27,538 哦,他发现了,看,他在跟着呢 16 00:01:27,642 --> 00:01:29,408 放松,放松 17 00:01:29,681 --> 00:01:31,446 让鱼饵顺水漂,顺水漂 18 00:01:31,551 --> 00:01:34,546 - 你开什么玩笑啊 - 放松,放松,来吧,宝贝儿,咬钩 19 00:01:34,657 --> 00:01:36,286 - 咬钩啊,宝贝儿 - 咬,咬,咬 20 00:01:36,395 --> 00:01:38,092 - 他咬钩了,咬钩了 - 好的,放松 21 00:01:38,198 --> 00:01:39,496 - 对了,扬杆,扬杆 - 好的,好的 22 00:01:39,601 --> 00:01:40,660 是不是要放开?是不是要放开线? 23 00:01:40,771 --> 00:01:43,571 不用,不用慌,他要去咬钩 如果他想咬钩,那就让他咬吧 24 00:01:43,675 --> 00:01:45,144 - 扬杆,好的 - 他咬了,他咬钩了 25 00:01:45,246 --> 00:01:46,840 我知道,他已经咬钩了,来吧 26 00:01:46,949 --> 00:01:50,149 好的,慢慢收线,很好 慢慢来,控制好 27 00:01:50,857 --> 00:01:52,416 好的,好的 28 00:01:52,527 --> 00:01:55,431 - 你又要笑话我了 - 没关系的 29 00:01:56,334 --> 00:01:57,563 没关系的,你已经尽力了 30 00:01:57,671 --> 00:01:59,105 - 简直是太可笑了 - 没有,挺好的 31 00:01:59,207 --> 00:02:01,872 你已经尽力了,有时鱼儿难免会跑 32 00:02:01,979 --> 00:02:04,644 来吧,休息一下,来吧,没关系的 33 00:02:04,752 --> 00:02:07,690 如果一条鱼都钓不到 我还到这里干什么啊 34 00:02:07,825 --> 00:02:09,727 - 总比工作强,对吗? - 什么? 35 00:02:09,829 --> 00:02:11,628 拿着,我是说,这总比工作强 36 00:02:11,732 --> 00:02:16,298 得了吧,你是作家 你是在家里工作的,一点都不累 37 00:02:16,475 --> 00:02:18,844 - 给你 - 好的 38 00:02:25,961 --> 00:02:27,190 你知道吗? 39 00:02:27,296 --> 00:02:28,789 我真的很感谢你,能丢下朋友 40 00:02:28,901 --> 00:02:31,532 花时间陪你老爸 41 00:02:32,374 --> 00:02:33,570 不是你逼我来的啊,老爸 42 00:02:33,677 --> 00:02:36,273 - 我知道,但我还是很感激 - 是我感激才对 43 00:02:36,383 --> 00:02:38,979 是不是要跟我说点什么?是不是…… 44 00:02:39,088 --> 00:02:40,717 - 什么?什么? - 就是…… 45 00:02:40,825 --> 00:02:43,091 - 难道这就是那个时刻吗?就是…… - 没关系的 46 00:02:43,229 --> 00:02:45,222 - 不是,这就是那种父子的…… - 不是,没有关…… 47 00:02:45,334 --> 00:02:47,702 - 没事,我可以的 - 还是算了吧 48 00:02:47,805 --> 00:02:50,834 我有事要说,确实有事 你的眼光真是很犀利 49 00:02:50,945 --> 00:02:52,812 - 你不会告诉妈妈吧? - 不会,我什么都不会说的 50 00:02:52,916 --> 00:02:54,818 真不会?那好吧 我有孩子了 51 00:02:54,920 --> 00:02:56,549 你知道的,你的儿子已经长大了 52 00:02:56,657 --> 00:02:58,422 我让一个女孩子怀孕了 我要去她那里看她 53 00:02:58,561 --> 00:03:00,190 她住在里诺,我还不知道该怎么去呢 54 00:03:00,298 --> 00:03:01,891 可能得开我妈的车去 55 00:03:02,000 --> 00:03:04,494 我们打算住在一起 可能要搬到房车停车场住 56 00:03:04,606 --> 00:03:06,074 她叫雪莉,真的很棒 57 00:03:06,176 --> 00:03:08,510 - 是吗?很可爱吗? - 当然了 58 00:03:08,614 --> 00:03:12,748 嗯,很好,够可爱就行了 伙计,咱们还是去钓鱼吧 59 00:03:13,958 --> 00:03:16,293 我一定要在你之前钓到 60 00:03:17,932 --> 00:03:21,303 好啊,但我可不会在你钓鱼时烦你 咱们说好了 61 00:03:24,713 --> 00:03:26,182 没有,妈妈,我们已经把整条…… 62 00:03:26,283 --> 00:03:29,279 严格来说是那条河里的每条鱼 现在都在我们的车上了 63 00:03:30,192 --> 00:03:32,128 - 你在开玩笑 - 没有,我没开玩笑 64 00:03:32,229 --> 00:03:35,899 好吧,那你确定没有像上次一样 半路停车去买鱼吗? 65 00:03:36,004 --> 00:03:36,994 怎么了? 66 00:03:37,106 --> 00:03:39,042 我们会不会像上次一样停车去买鱼? 67 00:03:39,143 --> 00:03:41,477 不会的,妈妈,我们都知道你很聪明的 68 00:03:41,581 --> 00:03:43,175 哦,这家伙怎么搞的 69 00:03:43,284 --> 00:03:44,843 哦,行了,蠢货! 70 00:03:44,955 --> 00:03:46,480 - 嘿! - 不是,不是,不是说你,妈妈 71 00:03:46,591 --> 00:03:47,924 - 不好意思 - 把电话给我 72 00:03:48,028 --> 00:03:49,553 嘿,亲爱的,你今天真该来看看他 73 00:03:49,664 --> 00:03:51,862 我们钓到的鱼够吃一个星期了 74 00:03:52,002 --> 00:03:54,940 - 你们还要多长时间才能到啊? - 我也不清楚,一个小时? 75 00:03:55,042 --> 00:03:56,010 45分钟…… 76 00:03:56,110 --> 00:03:57,135 凯尔! 77 00:04:05,595 --> 00:04:06,825 凯尔! 78 00:04:09,805 --> 00:04:10,773 哦,天啊 79 00:04:11,307 --> 00:04:12,776 哦,天啊 80 00:04:13,144 --> 00:04:14,943 凯尔,你还好吗? 81 00:04:16,885 --> 00:04:17,910 爸爸 82 00:04:19,658 --> 00:04:20,751 凯尔 83 00:05:05,717 --> 00:05:06,810 爸爸? 84 00:05:33,746 --> 00:05:37,842 片名:后窗惊魂 85 00:05:42,961 --> 00:05:45,453 (一年后) 86 00:05:46,965 --> 00:05:50,258 这个夏天,游览完夏威夷之后 87 00:05:51,570 --> 00:05:53,261 也许…… 88 00:05:55,774 --> 00:05:57,765 也许 89 00:05:57,876 --> 00:06:00,768 我会去看望在韩国的爷爷奶奶 90 00:06:01,480 --> 00:06:03,229 也许不会 91 00:06:03,482 --> 00:06:08,234 也许,我会只待在家里 92 00:06:08,487 --> 00:06:13,239 但也许,我父母会可怜我 93 00:06:13,492 --> 00:06:14,240 也许 94 00:06:14,493 --> 00:06:16,520 他们会带我去海边 95 00:06:17,196 --> 00:06:20,324 然后我就可以尽情欣赏 96 00:06:20,800 --> 00:06:25,531 当地女性的天生丽质了 97 00:06:25,879 --> 00:06:27,508 做你的白日梦吧,变态 98 00:06:27,882 --> 00:06:29,210 也许 99 00:06:32,393 --> 00:06:33,383 罗尼 100 00:06:35,596 --> 00:06:38,388 也许,我会给你个“F” 101 00:06:45,386 --> 00:06:46,821 布莱希特先生? 102 00:06:53,468 --> 00:06:54,528 凯尔 103 00:06:56,942 --> 00:06:58,274 那,凯尔 104 00:06:58,513 --> 00:07:00,676 你能不能清醒一会儿,然后告诉我们 105 00:07:00,784 --> 00:07:05,386 夏天的这三个月你的计划是什么? 106 00:07:07,431 --> 00:07:09,492 需要我站起来吗? 107 00:07:14,878 --> 00:07:16,404 夏天啊 108 00:07:35,600 --> 00:07:38,427 你要干什么? 109 00:07:42,301 --> 00:07:46,264 我不知道你刚才说的什么意思 我还没有读到课本的那个部分 110 00:07:46,376 --> 00:07:48,642 那你有没有做家庭作业呢? 111 00:07:49,082 --> 00:07:50,448 我想是没有 112 00:07:50,951 --> 00:07:53,012 你想是没有? 113 00:07:54,926 --> 00:07:57,489 我真是不知道你以为你自己是谁 114 00:07:58,133 --> 00:08:00,695 或者知不知道自己在跟谁打交道? 115 00:08:00,804 --> 00:08:03,605 既然你不能直接回答我,那好吧 116 00:08:04,078 --> 00:08:07,778 那就给我个让你及格的好理由吧 117 00:08:08,220 --> 00:08:09,552 马上! 118 00:08:13,363 --> 00:08:15,526 你父亲会怎么想呢? 119 00:08:17,605 --> 00:08:19,404 不要,凯尔!不要,不要! 120 00:08:24,385 --> 00:08:26,185 那好,布莱希特先生 121 00:08:29,163 --> 00:08:30,996 你离18岁还差6个月 122 00:08:31,534 --> 00:08:37,007 也就是说根据你已经认罪的指控 将会判你在少管所服刑最高1年时间 123 00:08:37,679 --> 00:08:40,310 根据以前的表现,你可能被追加到3年 124 00:08:41,621 --> 00:08:43,785 失去至亲对你来说确实很痛苦 125 00:08:44,828 --> 00:08:48,631 正因为这样我只判你三个月软禁在家 126 00:08:49,370 --> 00:08:51,967 布莱希特先生 我这是给你一个改过自新的机会 127 00:08:52,542 --> 00:08:54,011 不要考验我的耐心 128 00:08:55,616 --> 00:08:58,816 好了,你现在已经不能随便乱跑了 129 00:08:59,891 --> 00:09:02,384 绿灯亮表明一切正常 你在安全区域内 130 00:09:02,496 --> 00:09:05,663 是以这东西为中心的100英尺的范围 131 00:09:05,770 --> 00:09:07,865 你要是摘掉它,警察马上就会过来 132 00:09:07,974 --> 00:09:08,999 它有点像调制解调器 133 00:09:09,109 --> 00:09:11,774 可以从你的“脚环”那里不间断地 接收GPS信号 134 00:09:11,882 --> 00:09:15,377 并通过电话线传输到市区的监控系统 135 00:09:15,489 --> 00:09:16,980 所以他们会知道你在哪儿,你去过哪儿 136 00:09:17,092 --> 00:09:18,584 还有你在想什么,全天候的 137 00:09:18,696 --> 00:09:20,723 - 那如果他不小心走出了范围…… - 红灯就会开始闪烁 138 00:09:20,833 --> 00:09:23,771 你有10秒钟时间让灯重新变绿 不然的话…… 139 00:09:23,872 --> 00:09:25,672 不然怎样?那些执勤小组就会现身? 140 00:09:25,777 --> 00:09:27,838 他们也不会带眼罩来 141 00:09:27,948 --> 00:09:29,383 这东西可以防机械破坏和防水 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,149 所以也就甭想一脚放进水桶 然后单脚跳着逃走 143 00:09:32,256 --> 00:09:34,249 不管用的,只会让人看笑话 144 00:09:34,362 --> 00:09:36,662 这是使用说明,这是我的名片 145 00:09:36,766 --> 00:09:37,791 多谢 146 00:09:37,901 --> 00:09:41,671 你知不知道还要付软禁监控费啊, 布莱希特夫人? 147 00:09:41,976 --> 00:09:44,379 - 不知道 - 每天12美元 148 00:09:45,617 --> 00:09:47,780 可以用所有的主要信用卡支付 149 00:09:47,888 --> 00:09:49,015 太好了 150 00:09:49,759 --> 00:09:51,854 我的钱包就在这儿 151 00:09:58,810 --> 00:09:59,835 警官 152 00:09:59,945 --> 00:10:02,074 - 很抱歉,布莱希特夫人 - 十分感谢,真的 153 00:10:03,319 --> 00:10:04,753 高迪维斯? 154 00:10:05,022 --> 00:10:06,855 你的西班牙语老师 155 00:10:07,461 --> 00:10:08,952 是我的堂兄 156 00:10:11,536 --> 00:10:13,631 哦,还有一件事,你听好了 157 00:10:13,740 --> 00:10:15,767 在家里软禁听起来很轻松 158 00:10:15,877 --> 00:10:18,644 但是我见过许多人时间一长就受不了了 159 00:10:18,750 --> 00:10:20,617 有些人甚至只能坚持一两天 160 00:10:20,720 --> 00:10:24,285 所以别闲着,最好去找些正事干 161 00:10:25,465 --> 00:10:26,490 嘣!打得好! 162 00:10:26,600 --> 00:10:28,832 好的,迂回到我的左翼 入口处还有两个 163 00:10:28,939 --> 00:10:31,432 我去搞定M60机枪 眼镜蛇在3点钟方向 164 00:10:31,543 --> 00:10:33,513 - 你马上就位然后守住就行了 - 快点吧,伙计 165 00:10:33,614 --> 00:10:36,586 马上就位然后守住 下到底部的入口去! 166 00:10:36,687 --> 00:10:38,418 好了,咱们走吧,来了,来了 167 00:10:38,524 --> 00:10:39,891 - 注意点,已经来了 - 快打! 168 00:10:39,994 --> 00:10:41,724 - 开火了 - 快点 169 00:10:41,831 --> 00:10:44,597 嘣!嘣! 搞定! 好了,已经搞定了! 170 00:10:44,703 --> 00:10:47,266 现在,跟着我,离开平台 在底部有一个秘密入口 171 00:10:49,847 --> 00:10:50,974 喂? 172 00:10:53,256 --> 00:10:54,816 (登录失败) 173 00:10:55,258 --> 00:10:56,818 开什么玩笑啊?喂? 174 00:11:04,442 --> 00:11:08,884 艾伦拜访了《欺骗者》节目组 谈起自己的良心倍受煎熬 【欺骗者:美国一档捉奸节目】 175 00:11:08,985 --> 00:11:13,255 你们的摄像人员介入时 我还深陷其中不能自拔 176 00:11:13,360 --> 00:11:14,521 哦 177 00:11:15,966 --> 00:11:16,934 她来了 178 00:11:17,035 --> 00:11:18,629 嘿!你要去哪里啊? 179 00:11:18,738 --> 00:11:19,797 逮到你了,兄弟 180 00:11:19,941 --> 00:11:21,843 过来,到这边来 181 00:11:21,945 --> 00:11:23,004 这是……怎么回事? 182 00:11:23,113 --> 00:11:24,640 - 艾伦? - 快点 183 00:11:24,751 --> 00:11:25,980 像个男人一样,艾伦! 184 00:11:26,087 --> 00:11:28,080 - 给我……开门 - 艾伦? 185 00:11:28,191 --> 00:11:30,320 - 这到底…… - 你们到底在干嘛? 186 00:11:30,429 --> 00:11:31,455 这到底…… 187 00:11:31,565 --> 00:11:32,999 解释一下,你跟瓦莱莉的表妹在干嘛呢? 188 00:11:33,101 --> 00:11:35,572 到底是……这到底…… 189 00:12:44,174 --> 00:12:45,944 您输入的Apple帐号不存在 或是密码错误,请重试 190 00:12:51,726 --> 00:12:52,888 从圣特罗佩一路到戛纳 191 00:12:52,996 --> 00:12:57,334 太美了,特别是从空中看去 简直是无与伦比 192 00:12:57,705 --> 00:13:00,336 滑翔伞在无垠的蓝色水面上划过天际 193 00:13:00,444 --> 00:13:04,680 然后可以穿梭于卡波城迷宫般的街道 在众多商铺、古玩店中中购物 194 00:13:05,754 --> 00:13:08,750 我们可以在水上运动中尽情冒险 195 00:13:08,861 --> 00:13:12,527 当然还少不了,热情似火的女郎 196 00:13:14,338 --> 00:13:17,504 比基尼的目的地,卡波圣卢卡斯 197 00:13:18,046 --> 00:13:19,275 麦迪逊的警察…… 198 00:13:19,382 --> 00:13:21,215 - 还在看那些垃圾电视 - 没有,看新闻呢 199 00:13:21,319 --> 00:13:23,017 ……在斯普林戴尔市以西15英里处 200 00:13:23,124 --> 00:13:24,753 警方公布了33岁的 帕特丽夏·威廉姆斯的第一张照片 201 00:13:24,861 --> 00:13:26,352 她本人可能已经遭到绑架 202 00:13:26,463 --> 00:13:28,798 她的家人是在昨天报告她失踪的 203 00:13:28,902 --> 00:13:32,204 在这之前她的手机已经三天没有人接听了 204 00:13:32,409 --> 00:13:33,878 你把我的Xbox给注销了 205 00:13:33,979 --> 00:13:35,447 还有ITunes 206 00:13:37,152 --> 00:13:39,384 你知道我还注销了什么吗? 207 00:13:39,489 --> 00:13:41,049 你的女佣服务 208 00:13:42,763 --> 00:13:46,863 听着,凯尔,你现在是犯人我也很难过 但是现在也不是你的假期 209 00:13:47,940 --> 00:13:49,534 我今天还有两处房子要对外开放 210 00:13:49,644 --> 00:13:52,582 你必须把这间屋子还有厨房打扫干净 211 00:13:52,783 --> 00:13:55,584 我会去做的,不过要先看一下我的日程 212 00:13:55,756 --> 00:13:57,247 如果您有关于帕特丽夏·威廉姆斯 下落的任何信息 213 00:13:57,359 --> 00:14:02,090 请您拨打专用热线电话1-800…… 214 00:14:02,603 --> 00:14:03,571 这是不是有点太戏剧性了? 215 00:14:03,672 --> 00:14:05,835 你是不是觉得我不会把它再插进去啊? 216 00:14:05,943 --> 00:14:07,172 戏剧性? 217 00:14:11,855 --> 00:14:13,950 你要干什么啊? 218 00:14:14,494 --> 00:14:15,962 你疯了吗? 219 00:14:16,631 --> 00:14:18,897 - 妈…… - 这才是戏剧性 220 00:14:20,239 --> 00:14:21,935 打扫你的房间! 221 00:14:25,984 --> 00:14:28,353 罗尼,你都不知道这个东西有多痒 222 00:14:28,456 --> 00:14:30,756 还有,我妈也变了,她现在就是个独裁者 223 00:14:30,860 --> 00:14:33,331 就像肖申克的那个监狱长 她把我的Xbox也给注销了 224 00:14:33,433 --> 00:14:36,097 iTunes也没了,我哪儿也去不了 225 00:14:36,205 --> 00:14:38,835 我受不了了,我要疯了 给我点信息 226 00:14:38,943 --> 00:14:40,344 什么都行,外面现在怎么样了? 227 00:14:40,447 --> 00:14:44,046 你真该来看看瓦胡岛的小妞 这些土著人太猛了 (瓦胡岛:夏威夷群岛的主岛) 228 00:14:44,154 --> 00:14:45,247 有个泳池边的女孩 229 00:14:45,357 --> 00:14:47,987 刚教会我怎么喊“啦哈啦-啦哪" 230 00:14:48,096 --> 00:14:49,758 - 什么意思? - 我也不知道 231 00:14:49,865 --> 00:14:52,598 - 我觉得应该是夏威夷人叫床的声音吧 - 你骗人 232 00:14:54,475 --> 00:14:55,670 谁跟你在一起啊?是不是…… 233 00:14:55,777 --> 00:14:57,838 你在这儿工作吗? 我再打给你啊,好吗? 234 00:14:57,949 --> 00:15:00,317 不,不,别挂,罗尼,罗尼 235 00:15:00,420 --> 00:15:02,481 - 罗尼!罗尼! - 我得走了,再见 236 00:15:44,509 --> 00:15:48,210 哦,好了,就要好了 237 00:15:48,585 --> 00:15:52,787 哦,耶,来吧,耶 238 00:16:00,709 --> 00:16:03,305 玛丽问我这个星期能不能替她几个晚上 239 00:16:03,413 --> 00:16:05,509 所以,我可能会回来晚点 240 00:16:11,062 --> 00:16:13,533 你是不是有事要跟我谈? 241 00:16:15,070 --> 00:16:16,539 没什么事情 242 00:16:47,537 --> 00:16:51,978 - 我正想把这个当成垃圾扔掉 - 哦,小心点,小心点 243 00:16:52,079 --> 00:16:55,712 这可是价值连城的传家宝 我现在没时间解释 244 00:16:56,755 --> 00:16:58,520 把这个放到楼下 245 00:17:04,838 --> 00:17:06,933 先把盒子拿出来 246 00:17:25,280 --> 00:17:28,343 阿什莉,亲爱的 你到楼上来一下好吗? 247 00:17:28,520 --> 00:17:31,458 - 今天对你妈妈好点,行吗? - 我对她很好啊 248 00:17:31,559 --> 00:17:34,588 我们在车上还有很多东西呢,快点吧 249 00:17:39,108 --> 00:17:40,701 来了! 250 00:17:41,814 --> 00:17:42,804 天啊 251 00:17:43,216 --> 00:17:44,309 嗯? 252 00:17:46,656 --> 00:17:48,592 哦!哦,该死 253 00:17:53,136 --> 00:17:54,104 不! 254 00:17:56,476 --> 00:17:58,002 是狗屎! 255 00:18:01,486 --> 00:18:02,955 真是弱智! 256 00:18:04,893 --> 00:18:06,795 你们这些小王八蛋 257 00:18:06,897 --> 00:18:08,730 一定是觉得很有趣,是吧? 258 00:18:08,834 --> 00:18:11,806 你想要干嘛? 像杀你老师一样杀了我们吗? 259 00:18:11,907 --> 00:18:15,141 先要把这堆狗屎和我的脚 塞到你们的屁股里 260 00:18:15,247 --> 00:18:16,648 哦,糟了! 261 00:18:21,193 --> 00:18:22,890 伙计,你不是说他不能离开家吗? 262 00:18:22,997 --> 00:18:24,397 他是不能! 263 00:18:26,438 --> 00:18:27,667 哦,该死 264 00:18:28,207 --> 00:18:30,974 哦,该死,哦,该死,该死,该死 265 00:18:31,079 --> 00:18:33,380 变绿,变绿! 266 00:18:33,618 --> 00:18:36,784 好了,来了,我们回家了 我是好人 267 00:18:37,158 --> 00:18:39,253 变绿吧,快点 268 00:18:39,363 --> 00:18:41,526 快点,变绿,我回来了 269 00:18:42,001 --> 00:18:43,766 变绿,快点 270 00:18:47,313 --> 00:18:48,338 行了! 271 00:18:48,648 --> 00:18:50,709 行了!行了! 272 00:18:54,494 --> 00:18:56,122 嘿,你没事吧? 273 00:18:56,431 --> 00:18:58,196 我没事的 274 00:18:58,635 --> 00:19:01,505 我很好,就是…… 就是变了,现在是绿色了 275 00:19:08,522 --> 00:19:10,651 不,不,不,长官? 听我说,警官,听我说 276 00:19:10,759 --> 00:19:12,820 我哪里也没想去,我没想离开 277 00:19:12,930 --> 00:19:16,426 我家门口有一包狗屎 有两个小孩…… 278 00:19:17,106 --> 00:19:20,238 我是说真的,两个小孩儿把一包狗屎 放到了我家门口,还点着了 279 00:19:20,346 --> 00:19:22,043 - 跪到地上 - 有一包狗屎在我家…… 280 00:19:22,150 --> 00:19:24,052 跪到地上! 281 00:19:25,523 --> 00:19:28,154 把手放在脑后 282 00:19:28,696 --> 00:19:30,063 有人来我们家拉屎啊? 283 00:19:30,166 --> 00:19:33,104 - 趴下,趴下 - 真他妈的 284 00:19:34,441 --> 00:19:36,536 把另一只手给我 285 00:19:50,373 --> 00:19:53,311 凯尔,冷静点 当时那些警察可能就在附近 286 00:19:53,412 --> 00:19:56,509 是啊,但是那个来的警察 那个警察是老师的堂弟 287 00:19:56,619 --> 00:19:58,452 他们是亲戚 难道这不会影响公正吗? 288 00:19:58,556 --> 00:20:01,825 - 难道就没有别的警察…… - 他没把你拖走,不是吗? 289 00:20:01,963 --> 00:20:04,490 - 不,不,他没有,他…… - 因为你只是初犯 290 00:20:04,601 --> 00:20:06,070 - 没错 - 那些警察也知道 291 00:20:06,171 --> 00:20:07,366 即使是那个老师的堂弟 292 00:20:07,474 --> 00:20:10,675 但是下次你就要去见法官了,知道吗? 293 00:20:10,781 --> 00:20:12,340 谢谢 294 00:20:46,119 --> 00:20:47,816 再大力一点,孩子 295 00:21:04,188 --> 00:21:05,521 嗨,傻小子 296 00:21:05,959 --> 00:21:07,428 过来 297 00:21:11,437 --> 00:21:13,999 - 你和我,都是 - 法兰基!法兰基! 298 00:21:14,108 --> 00:21:16,169 - 他在哪儿?他在哪儿? - 不,不,不 299 00:21:16,447 --> 00:21:18,508 法兰基!你在哪儿啊? 300 00:21:19,019 --> 00:21:20,420 法兰基! 301 00:22:03,242 --> 00:22:06,237 - 妈妈? - 拿的什么东西啊? 302 00:22:06,348 --> 00:22:08,079 只是些衣服 303 00:22:08,185 --> 00:22:10,553 你可以为我试穿看看吗? 304 00:22:10,656 --> 00:22:13,560 - 回头再说吧 - 那好吧,游泳池已经好了 305 00:22:56,650 --> 00:22:59,018 你好,凯尔先生 306 00:22:59,956 --> 00:23:03,623 罗纳德!这是怎么了,兄弟? 307 00:23:04,399 --> 00:23:05,594 - 没什么 - 你怎么样啊? 308 00:23:05,701 --> 00:23:08,400 - 哦,很好啊,你在淋浴吗? - 当然,来吧 309 00:23:08,507 --> 00:23:09,668 - 那是什么 - 澳大利亚坚果 310 00:23:09,776 --> 00:23:11,575 你就给我带这个?一些愚蠢的坚果? 311 00:23:11,680 --> 00:23:13,479 嘿,我有些东西要给你看,真的是…… 312 00:23:13,584 --> 00:23:15,747 不,不,我有东西给你看 我有东西给你看 313 00:23:15,855 --> 00:23:17,415 这可不是电视节目,是真的 314 00:23:17,525 --> 00:23:18,516 就是一个在我窗外的世界 315 00:23:18,628 --> 00:23:20,564 - 看,看,就在那儿 - 我这儿可是有毛伊岛的妞儿啊,伙计 316 00:23:20,665 --> 00:23:22,794 那是皮尔希太太 317 00:23:22,903 --> 00:23:24,463 还有皮尔希家的狗 318 00:23:24,740 --> 00:23:26,573 - 真好看 - 不,不,不,等一下,还没完呢 319 00:23:26,677 --> 00:23:28,043 看,然后她…… 看她在干嘛 320 00:23:28,147 --> 00:23:30,744 她跟琳达说再见,琳达是他们家的女佣 321 00:23:30,852 --> 00:23:33,255 她的胸口有纹身 322 00:23:34,393 --> 00:23:37,194 每个周四的下午 皮尔希太太都会去乡村俱乐部 323 00:23:37,299 --> 00:23:39,326 和大波贝蒂在那里打网球 324 00:23:39,437 --> 00:23:41,168 好的,然后这些女士们就走了 325 00:23:41,274 --> 00:23:43,972 然后,我们的皮尔希先生下班回来了 326 00:23:44,079 --> 00:23:45,480 - 真有意思啊 - 还有呢,还有呢 327 00:23:45,582 --> 00:23:48,577 起来,起来,看看这个 你觉得这个怎么样? 328 00:23:48,688 --> 00:23:51,387 他来了,给,拿着这个 拿着这个,拿着 329 00:23:51,494 --> 00:23:55,400 把那个放下,快看 看顶楼,第二则故事 330 00:23:55,602 --> 00:23:57,162 - 谁在那儿? - 妈的! 331 00:23:57,272 --> 00:23:59,242 怎么样?看到我说的了吗? 这儿,快来 332 00:23:59,343 --> 00:24:02,372 - 罗尼,来吧 - 好的,好的,我来了 333 00:24:03,351 --> 00:24:06,448 哦,天啊,你造了个松糕塔 334 00:24:06,557 --> 00:24:08,424 这也是偷窥狂手册里教的吗? 335 00:24:08,528 --> 00:24:11,056 没有,听着,不是你想的那样 我不是什么偷窥狂 336 00:24:11,167 --> 00:24:14,537 就是些简单的观察 只不过是长期无聊的副作用罢了 337 00:24:14,640 --> 00:24:16,166 你发掘了自己的激情,凯尔 338 00:24:16,277 --> 00:24:18,612 这是罗伯特·特纳 339 00:24:19,518 --> 00:24:20,816 还有…… 340 00:24:20,954 --> 00:24:23,356 他每天都会做两次 除此之外,我都看不到他 341 00:24:23,492 --> 00:24:26,055 这是那些屎袋小子的卧室, 我跟你说过,还记得吗? 342 00:24:26,165 --> 00:24:27,998 - 哦,那些按门铃的家伙? - 没错,就是他们 343 00:24:28,102 --> 00:24:30,231 那你的反击计划是什么啊? 344 00:24:30,339 --> 00:24:32,833 我也不知道,我还没有做决定 345 00:24:32,945 --> 00:24:35,211 - 那个小矮子是我的 - 过来,快点 346 00:24:39,191 --> 00:24:41,423 - 什么啊? - 过来,快点 347 00:24:42,330 --> 00:24:44,357 观光旅程的最后一站 348 00:24:46,205 --> 00:24:48,334 来吧,过来,过来 349 00:24:50,647 --> 00:24:52,138 哦,我的上帝啊 350 00:24:59,732 --> 00:25:01,462 上帝就在那儿 351 00:25:03,439 --> 00:25:04,635 是啊 352 00:25:11,288 --> 00:25:13,053 她是谁啊? 353 00:25:13,727 --> 00:25:14,990 我不知道 354 00:25:15,096 --> 00:25:16,896 你为什么还没有行动? 355 00:25:47,629 --> 00:25:49,428 快点 356 00:25:55,445 --> 00:25:56,936 妈的,天啊 357 00:25:58,718 --> 00:25:59,777 需要我帮忙吗? 358 00:25:59,886 --> 00:26:02,357 不用,不用,不用 我没事,拿到了,拿到了 359 00:26:02,459 --> 00:26:04,986 已经很接近了 只不过这些灌木长高了一些 360 00:26:05,098 --> 00:26:07,967 不必担心,我一直这么干 361 00:26:08,070 --> 00:26:09,698 没错,我能看出来 362 00:26:10,041 --> 00:26:11,669 我拿到了两个 363 00:26:12,645 --> 00:26:14,740 是有点难堪啊,我拿不到自己的邮件 364 00:26:14,850 --> 00:26:17,721 我想你仅剩的那点自尊 不久前也丢掉了吧? 365 00:26:17,823 --> 00:26:18,985 哦,你是说那些警察来的时候吗? 366 00:26:19,093 --> 00:26:21,086 不,不,不 那都是因为他们自己搞得一团糟 367 00:26:21,197 --> 00:26:24,533 不该是我的 错误的人,错误的房子,错误的…… 368 00:26:24,871 --> 00:26:27,570 错误的,反正都错了 对了,我叫凯尔 369 00:26:30,215 --> 00:26:32,310 那,你搬家进行的怎么样了? 370 00:26:32,753 --> 00:26:34,222 - 还在进行中 - 是吗? 371 00:26:34,323 --> 00:26:36,954 我很想帮忙,但是现在行动受限制了 372 00:26:37,062 --> 00:26:39,624 没错,你现在和玛莎·史都华差不多 (玛莎·史都华:美国富商与家政女皇 以内幕交易罪名被判家中软禁五个月) 373 00:26:39,734 --> 00:26:41,135 是啊,有点 只不过我没有得到允许 374 00:26:41,237 --> 00:26:43,434 进行48小时的办公室访问 375 00:26:43,542 --> 00:26:45,535 而且我也不善于做点心 376 00:26:45,646 --> 00:26:47,047 那不是我的优点 377 00:26:47,149 --> 00:26:48,778 对了,你说你从哪里搬来的? 378 00:26:48,886 --> 00:26:50,981 - 我是从城里 - 城里? 379 00:26:51,090 --> 00:26:53,287 现在被强制搬迁了 380 00:26:54,697 --> 00:26:55,859 阿什莉? 381 00:26:58,071 --> 00:27:00,234 请你过来一下,好吗? 382 00:27:00,609 --> 00:27:01,771 我妈 383 00:27:02,546 --> 00:27:04,106 是啊,我一直在用手洗盘子 384 00:27:04,217 --> 00:27:06,050 她真的很有礼貌,会说“请” 385 00:27:06,154 --> 00:27:08,785 但是她会用那种声调,你注意到了吗? 386 00:27:08,893 --> 00:27:10,726 是,我知道那种声调 387 00:27:11,164 --> 00:27:13,066 对了,我叫阿什莉 388 00:27:14,103 --> 00:27:15,767 我也注意到了 389 00:27:23,757 --> 00:27:26,888 日本的收益期将在本周达到高潮…… 390 00:27:28,232 --> 00:27:30,703 一名停车场的服务员说 一个身份不明的人 391 00:27:30,804 --> 00:27:34,676 在晚上10:00到10:30之间接走了威廉姆斯 392 00:27:34,779 --> 00:27:38,047 那人开的车是60年代的蓝色福特野马 393 00:27:38,185 --> 00:27:39,848 该车的左侧有凹陷 394 00:27:40,424 --> 00:27:42,360 警方公布的监视录像 395 00:27:42,461 --> 00:27:44,431 证实了目击者的陈述 396 00:27:44,532 --> 00:27:46,160 但是现在又有最新的进展 397 00:27:46,268 --> 00:27:50,539 与调查组关系密切的消息灵通人士称 对录像的全面复检…… 398 00:28:04,872 --> 00:28:06,808 不等我就开始了吗? 399 00:28:11,186 --> 00:28:12,211 太棒了 400 00:28:15,495 --> 00:28:17,488 你停下来干什么啊? 401 00:28:23,111 --> 00:28:24,136 不要 402 00:28:32,562 --> 00:28:35,261 你看不到我的,这里太黑了 403 00:28:41,313 --> 00:28:44,717 没错,就是你干的 你已经把我逼到悬崖边了 404 00:28:44,820 --> 00:28:48,351 我跟你说话的时候,你要看着我 现在,听着…… 405 00:28:49,430 --> 00:28:51,832 你让我失望了,阿什莉 406 00:30:15,705 --> 00:30:17,037 野马车 407 00:31:22,673 --> 00:31:25,908 - 哦,天啊 - 天啊 408 00:31:26,014 --> 00:31:28,850 对不起,对不起,我以为你听到我了 对不起 409 00:31:28,953 --> 00:31:31,150 没关系,没关系,我真没听到你 你像日本忍者一样 410 00:31:31,257 --> 00:31:32,817 - 对不起 - 没关系 411 00:31:32,927 --> 00:31:34,657 你在干什么啊? 412 00:31:34,765 --> 00:31:38,465 只是在盯着窗外,盯着风看 413 00:31:38,706 --> 00:31:39,969 拓展想象力 414 00:31:40,075 --> 00:31:41,874 是吗,我就是要来跟你道声晚安 415 00:31:41,979 --> 00:31:43,345 - 哦,晚安,我爱你 - 好的 416 00:31:43,448 --> 00:31:45,646 - 我爱你 - 好的,睡个好觉 417 00:31:46,220 --> 00:31:47,655 天啊,妈 418 00:32:40,364 --> 00:32:41,389 嘿 419 00:32:42,635 --> 00:32:44,332 你干什么呢? 420 00:32:46,843 --> 00:32:48,540 你干什么呢? 421 00:32:49,582 --> 00:32:52,315 观赏我的花园?是不是这样? 422 00:32:53,156 --> 00:32:55,626 在观赏我漂亮的花园? 423 00:32:58,633 --> 00:33:00,660 哦,终于抓住你了 424 00:33:01,606 --> 00:33:02,904 我逮到你了 425 00:33:09,755 --> 00:33:12,853 没错,你再也不能在我的花园里打洞了 426 00:33:16,003 --> 00:33:18,235 没有关于失踪兔子的报告,但你听听这个 427 00:33:18,341 --> 00:33:22,472 警察说目前女孩失踪案的相关情况 428 00:33:22,582 --> 00:33:26,113 和三年前在奥斯丁的绑架谋杀案很像 429 00:33:26,992 --> 00:33:29,121 都是红发女郎 430 00:33:29,229 --> 00:33:31,028 凶手仍然逍遥法外 431 00:33:31,133 --> 00:33:34,901 但是一年后他们在某个据说是凶手 遗弃的宅院中 432 00:33:35,007 --> 00:33:36,636 发现了7个小妞的尸体 433 00:33:37,078 --> 00:33:40,244 没有任何线索 也查不到谁曾经住在那里 434 00:33:40,351 --> 00:33:42,788 因为他用了假名,邮箱可能也是假的 435 00:33:42,890 --> 00:33:45,417 因为没有任何邮件寄到那所宅院 436 00:33:45,528 --> 00:33:46,655 你好 437 00:33:47,733 --> 00:33:49,999 哦,这里,看看这个,他们还有照片 438 00:33:50,104 --> 00:33:51,094 - 哦,太变态了 - 你好 439 00:33:51,206 --> 00:33:53,574 - 我说,你来看看这个,来看看 - 过来吧 440 00:33:53,679 --> 00:33:55,808 - 我们要游泳了 - 好啊 441 00:33:57,753 --> 00:33:59,312 这次有什么啊? 442 00:34:00,626 --> 00:34:03,119 晚来总比不来好啊,对吗? 443 00:34:04,867 --> 00:34:07,167 来了,来了 444 00:34:07,673 --> 00:34:10,508 我真的,真的好喜欢你的邻居 445 00:34:16,324 --> 00:34:18,852 - 哦,是新泳衣 - 我们都喜欢新的 446 00:34:22,971 --> 00:34:24,873 真是太炫了,宝贝儿 447 00:34:27,848 --> 00:34:31,309 哦,对了,就是那样 深呼吸,深呼吸,宝贝儿,给我看看? 448 00:34:32,056 --> 00:34:33,423 - 可以 - 好的 449 00:34:35,028 --> 00:34:36,429 终于来了 450 00:34:36,932 --> 00:34:40,497 好的,小妞,集中精神 绝对的精彩时刻 451 00:34:41,107 --> 00:34:42,303 哦,天啊 452 00:34:45,950 --> 00:34:48,820 你个蠢货,你真是个蠢货 453 00:34:48,923 --> 00:34:50,050 说实话,她应该听不到吧 454 00:34:50,159 --> 00:34:53,496 我保证,她肯定听到了 我在奥马哈的聋子姑妈都听到了 455 00:35:02,984 --> 00:35:03,974 哦,不 456 00:35:04,086 --> 00:35:05,612 - 怎么了? - 她真看到我了,她看到我了 457 00:35:05,723 --> 00:35:06,748 - 什么? - 没错,她看到我了 458 00:35:06,859 --> 00:35:07,952 - 她抬头看到我了…… - 不 459 00:35:08,061 --> 00:35:09,051 - 不,不会的 - 没错,她看到我了 460 00:35:09,164 --> 00:35:10,496 她不可能看到……明白吗?她…… 461 00:35:10,600 --> 00:35:11,967 好吧,也许她看到了 462 00:35:12,104 --> 00:35:13,265 真的? 463 00:35:13,807 --> 00:35:15,002 她游泳的时间总是这么短吗? 464 00:35:15,110 --> 00:35:19,278 不是,她经常游很久的 我跟你说过啊 465 00:35:23,627 --> 00:35:26,690 哦,天啊,她不见了 466 00:35:29,472 --> 00:35:30,633 - 不会吧! - 不会吧! 467 00:35:30,741 --> 00:35:32,005 没事的,肯定不是她 468 00:35:32,111 --> 00:35:33,579 听着,有可能就是她 469 00:35:33,680 --> 00:35:35,741 - 不会的,所以…… - 好吧,我们会知道的,会知道的 470 00:35:35,851 --> 00:35:40,088 不,不,我是说,如果不是她 那就把他们打发走 471 00:35:41,129 --> 00:35:43,065 就是她,她就在门口 472 00:35:43,166 --> 00:35:45,227 - 不!不,不! - 你看,你看 473 00:35:45,337 --> 00:35:50,006 - 该死!不要,不要…… - 好了,好了,别乱了 474 00:35:50,114 --> 00:35:52,311 - 等一下,等一下,我知道了 - 哦,天啊,我们被逮个正着 475 00:35:52,418 --> 00:35:54,821 - 不,不要,等一下,别去开门 - 我得去 476 00:35:54,924 --> 00:35:57,987 她知道我在这儿,我脚上有这个东西 477 00:36:03,140 --> 00:36:04,130 嗨 478 00:36:04,777 --> 00:36:06,040 你怎么这么久才来啊? 479 00:36:06,146 --> 00:36:09,084 怎么……我们……我们在楼上玩呢 480 00:36:10,755 --> 00:36:12,692 - 打电子游戏呢! - 对,打电子游戏呢! 481 00:36:12,794 --> 00:36:15,492 这是我的朋友,罗尼,罗纳德 482 00:36:15,800 --> 00:36:17,895 - 打个招呼,罗纳德 - 嗨,罗纳德 483 00:36:18,171 --> 00:36:19,765 你怎么这么蠢啊 484 00:36:20,141 --> 00:36:23,341 什么风把你吹来了? 怎么想起来我家? 485 00:36:23,882 --> 00:36:26,877 - 我被锁在外面了 - 哦,太倒霉了 486 00:36:26,989 --> 00:36:28,480 实在太惨了 487 00:36:31,197 --> 00:36:33,224 那你是不是要打个电话? 488 00:36:34,771 --> 00:36:37,834 不用,如果你不介意的话 我现在还不想回家 489 00:36:38,646 --> 00:36:41,014 电子游戏,嗯?我也喜欢打 490 00:36:45,826 --> 00:36:46,851 这是你的房间吗? 491 00:36:46,962 --> 00:36:49,866 你也看到了,可能有点乱 492 00:36:50,035 --> 00:36:52,438 - 有点? - 是啊 493 00:36:53,776 --> 00:36:56,509 这外面有什么有趣的吗? 494 00:36:57,583 --> 00:36:58,778 那个…… 495 00:37:00,289 --> 00:37:01,382 好的 496 00:37:04,364 --> 00:37:07,666 对不起,你刚才说什么? 我没听清,我没听见你说什么 497 00:37:07,770 --> 00:37:10,402 你在偷窥你的邻居们吗,凯尔? 498 00:37:11,946 --> 00:37:13,575 实际上,是的 499 00:37:14,385 --> 00:37:15,751 你看,他有个邻居 500 00:37:15,854 --> 00:37:18,291 我猜,肯定也是你的邻居吧? 501 00:37:18,393 --> 00:37:19,418 那个人,实际上 502 00:37:19,528 --> 00:37:20,894 - 可能是个冷血杀手…… - 没错 503 00:37:20,997 --> 00:37:23,058 - 从德克萨斯来的 - 对,没错,奥斯丁(德克萨斯首府) 504 00:37:23,169 --> 00:37:24,899 - 对 - 那又如何? 505 00:37:25,005 --> 00:37:27,272 - 是,是,那就是说…… - 那个罗伯特·特纳 506 00:37:27,745 --> 00:37:28,770 没错 507 00:37:28,880 --> 00:37:30,873 嗯,我也见过他,然后呢? 508 00:37:30,984 --> 00:37:32,351 - 然后? - 然后…… 509 00:37:33,456 --> 00:37:35,824 还记得那个麦迪逊失踪的女孩吗? 510 00:37:35,927 --> 00:37:37,021 新闻上提到过 511 00:37:37,131 --> 00:37:38,963 你们觉得他跟这件事有关系? 512 00:37:39,068 --> 00:37:40,759 他开的车与她最后被看到时 513 00:37:40,970 --> 00:37:41,899 - 坐的车一样 - 是60年代的野马 514 00:37:42,007 --> 00:37:42,997 60年代的野马 515 00:37:43,109 --> 00:37:45,102 - 同样的颜色,没错 - 还有同样的颜色 516 00:37:45,213 --> 00:37:46,978 确实把范围缩小了很多 517 00:37:47,084 --> 00:37:50,250 对了,新闻还说车上有凹痕 518 00:37:50,357 --> 00:37:52,850 - 对,他的车前挡泥板也有凹痕 - 没错 519 00:37:53,163 --> 00:37:56,363 - 对吧? - 很类似啊 520 00:37:56,736 --> 00:37:58,000 - 是很吻合,整个故事 - 没错 521 00:37:58,106 --> 00:37:59,301 很吻合 522 00:38:00,644 --> 00:38:02,011 好吧 523 00:38:06,155 --> 00:38:08,523 我看到那辆野马了 524 00:38:10,598 --> 00:38:12,591 但是挡泥板没有坏啊 525 00:38:12,702 --> 00:38:14,969 什么?不对,就在那儿,肯定在那儿 526 00:38:15,107 --> 00:38:18,602 我可以……应该在那儿啊 527 00:38:21,353 --> 00:38:23,414 真是怪了,他怎么修得那么快呢? 528 00:38:23,524 --> 00:38:26,793 可能一开始就没有吧 529 00:38:28,567 --> 00:38:32,598 不过,他这人还真是什么都不肯扔啊 530 00:38:33,678 --> 00:38:35,442 他打排球 531 00:38:36,951 --> 00:38:39,889 - 还收集头骨 - 什么?让我看看 532 00:38:44,132 --> 00:38:46,102 那是长角野牛的头骨 533 00:38:46,370 --> 00:38:47,566 你知道哪个州的长角野牛最有名吗? 534 00:38:47,673 --> 00:38:49,164 - 德克萨斯 - 那个杀手是从哪个州来的? 535 00:38:49,276 --> 00:38:50,540 德克萨斯 536 00:38:51,514 --> 00:38:54,383 好吧,咖啡和油炸圈在哪里呢? 537 00:38:55,989 --> 00:38:59,429 没有咖啡和油炸圈怎么进行监视啊? 538 00:39:04,941 --> 00:39:06,273 我能找到的都在这里了 539 00:39:06,778 --> 00:39:09,842 都是从我叔叔那里搞来的 他是个离群索居的家伙 540 00:39:09,952 --> 00:39:11,353 特纳住在这里多久了? 541 00:39:11,455 --> 00:39:13,448 我不知道,几年了吧 542 00:39:13,993 --> 00:39:15,587 嘿,你看这个 543 00:39:15,763 --> 00:39:17,790 那些在德克萨斯被发现的受害者 都被做过防腐处理 544 00:39:17,901 --> 00:39:19,928 因此长时间没有腐烂 545 00:39:20,038 --> 00:39:21,837 这家伙真是变态 546 00:39:22,142 --> 00:39:26,379 据说她们的尸体被扭曲着 塞进了地下室的墙里面 547 00:39:26,885 --> 00:39:31,121 这个女孩死于钝器外伤 很有可能被击打了头部和脸部 548 00:39:31,228 --> 00:39:33,892 好恶心,我饿了 549 00:39:35,937 --> 00:39:37,566 咱们叫匹萨吃吧 550 00:40:08,837 --> 00:40:10,704 他已经走了一段时间了 551 00:40:10,909 --> 00:40:11,968 给 552 00:40:13,113 --> 00:40:14,775 你怎么拿到我的手机的? 553 00:40:14,883 --> 00:40:16,715 这是严重侵犯我的隐私,你知道吗 554 00:40:16,820 --> 00:40:19,519 这个……我可以因为这个告发你 555 00:40:21,463 --> 00:40:24,162 你干了什么?我知道你肯定干了什么 556 00:40:25,370 --> 00:40:27,602 每次他给你打电话 557 00:40:29,512 --> 00:40:30,502 你就会听到这个 558 00:40:30,614 --> 00:40:33,711 是啊,不错的选择 559 00:40:34,756 --> 00:40:35,815 挺可爱 560 00:40:37,261 --> 00:40:39,060 有点吓人,是不是? 561 00:40:39,165 --> 00:40:41,864 可以画点别的颜色,你介意吗? 562 00:40:44,977 --> 00:40:46,913 不介意,那你弄吧,毕加索 563 00:41:18,277 --> 00:41:22,981 你的父母为什么要让你搬到郊区来? 564 00:41:24,223 --> 00:41:28,323 哦,我猜可能是我妈想把我爸看紧点吧 565 00:41:29,701 --> 00:41:32,137 市区的生活诱惑太多了 566 00:41:33,174 --> 00:41:38,082 但我妈现在哭喊的次数也不比原来少 567 00:41:38,184 --> 00:41:40,815 我爸爸也已经习以为常了 568 00:41:42,793 --> 00:41:44,922 他们是怎么想的 难道额外的浴室会有帮助? 569 00:41:45,031 --> 00:41:46,192 也可能是可以停两辆车的车库 570 00:41:46,301 --> 00:41:48,362 “你知道吗,亲爱的 忘了婚外恋的事吧 571 00:41:48,472 --> 00:41:50,031 “看看这里的储藏室有多大!” 572 00:41:50,141 --> 00:41:51,872 就像是这样的 573 00:41:55,152 --> 00:41:57,349 那你的问题是什么呢,凯尔? 574 00:41:59,961 --> 00:42:01,988 你为什么会觉得我有问题? 575 00:42:02,099 --> 00:42:03,727 嗯,我不知道 576 00:42:07,376 --> 00:42:09,210 看,他来了 577 00:42:15,260 --> 00:42:16,888 另外一辆车 578 00:42:22,774 --> 00:42:24,744 谁说骑士精神已经消亡了 579 00:42:25,213 --> 00:42:26,442 不是我说的 580 00:42:27,617 --> 00:42:30,714 - 来了个夜总会的女孩 - 你怎么知道的? 581 00:42:31,726 --> 00:42:34,323 那种亮晶晶的绿色手镯是皇宫夜总会的 582 00:42:34,899 --> 00:42:38,167 红色的是科莫多夜总会的 黄色的是剃刀夜总会的 583 00:42:38,272 --> 00:42:40,937 天啊,你一定有那里的贵宾卡吧? 584 00:42:41,245 --> 00:42:42,874 我不需要啊 585 00:42:43,951 --> 00:42:45,944 我喜欢她的鞋 586 00:42:46,055 --> 00:42:47,820 你开什么玩笑 587 00:42:48,259 --> 00:42:52,131 你就在看那个?她的鞋! 588 00:42:53,002 --> 00:42:54,470 当然 589 00:42:57,377 --> 00:42:58,846 他进去了 590 00:42:59,581 --> 00:43:02,018 他肯定要把她灌醉 591 00:43:02,354 --> 00:43:03,948 感觉不太对啊 592 00:43:06,395 --> 00:43:08,559 哦,他要开始了 593 00:43:10,204 --> 00:43:11,263 没错 594 00:43:12,008 --> 00:43:13,807 他要开始了,他要开始了 595 00:43:14,112 --> 00:43:15,307 被拒绝了 596 00:43:18,353 --> 00:43:20,551 看看他脸上的表情 597 00:43:24,533 --> 00:43:26,833 来点音乐可以增加气氛 598 00:43:27,371 --> 00:43:30,036 - 你觉得他们在听什么呢? - 我不知道 599 00:43:31,046 --> 00:43:34,018 你知道吗?我有主意了! 给,拿着这个 600 00:43:40,197 --> 00:43:41,427 - 不对 - 不对? 601 00:43:44,239 --> 00:43:47,040 不对,停,停 602 00:43:47,546 --> 00:43:48,912 - 不对 - 没错 603 00:43:49,015 --> 00:43:50,917 - 你又开玩笑 - 我想这个可以了 604 00:43:51,019 --> 00:43:52,318 哦,天啊 605 00:43:54,894 --> 00:43:56,363 确实很配 606 00:43:56,731 --> 00:43:58,360 只有在这种地方 607 00:43:59,236 --> 00:44:02,697 还有什么地方还能享受到这种娱乐啊? 608 00:44:02,809 --> 00:44:06,077 - 感谢上帝你能到这儿来,对吗? - 没错 609 00:44:14,768 --> 00:44:16,237 等一下 610 00:44:16,672 --> 00:44:19,735 等一下,你看到了没有? 等一下,放大一点 611 00:44:31,602 --> 00:44:32,934 哦,我的天啊 612 00:44:48,435 --> 00:44:50,496 你看到了吗?是价码牌 613 00:44:50,606 --> 00:44:52,975 她不会把那件裙子退掉了 614 00:44:59,925 --> 00:45:03,022 哦,你要下手了 现在你该上她了 615 00:45:07,608 --> 00:45:09,271 那个红头发的是谁? 616 00:45:09,913 --> 00:45:12,315 - 她很漂亮 - 你没事做吗? 617 00:45:12,418 --> 00:45:13,785 你没事做吗? 618 00:45:13,888 --> 00:45:15,356 - 没有 - 你…… 619 00:45:17,561 --> 00:45:21,194 啊,对了,我爸爸很喜欢这支歌 620 00:45:32,458 --> 00:45:33,654 嗨,妈妈 621 00:45:34,730 --> 00:45:36,723 - 来拍吧 - 不,我很好 622 00:45:37,736 --> 00:45:39,672 我在邦诺书店 623 00:45:42,277 --> 00:45:44,372 不,没关系,我走回来 624 00:45:45,618 --> 00:45:47,747 下班了,该走了 625 00:45:49,493 --> 00:45:50,722 陪我走走? 626 00:45:52,097 --> 00:45:53,156 当然可以 627 00:45:54,001 --> 00:45:55,162 把这个给你妈妈 628 00:45:59,144 --> 00:46:02,914 谢谢你,今天晚上很有意思 白天也是 629 00:46:08,365 --> 00:46:10,767 我想你最远只能走到这里了 630 00:46:11,103 --> 00:46:12,697 我想也是 631 00:46:17,283 --> 00:46:19,276 那么,明天也来上班吗? 632 00:46:24,764 --> 00:46:26,529 我会再来找你的 633 00:46:51,150 --> 00:46:53,211 别,别,别,别,别,别! 634 00:46:58,933 --> 00:47:00,561 来个人吧,谁都行 635 00:47:02,639 --> 00:47:05,441 来个人吧,谁都行 636 00:47:11,358 --> 00:47:13,089 来吧,宝贝 637 00:47:15,633 --> 00:47:17,000 好啊,小子 638 00:47:22,580 --> 00:47:24,209 全家欢乐夜 639 00:47:25,988 --> 00:47:29,392 哦,我知道这是怎么回事 640 00:47:30,596 --> 00:47:33,763 哦,天哪,这下你们完了 641 00:47:35,373 --> 00:47:37,309 “我们只是在看卡通片” 642 00:47:37,410 --> 00:47:41,784 “哦,好的,宝贝,我明白了 你们都是孩子” 643 00:47:44,024 --> 00:47:45,458 妈妈,拜托 644 00:47:48,232 --> 00:47:52,640 小畜牲,还真够饥渴的 645 00:47:53,677 --> 00:47:57,377 救命!救命! 646 00:48:30,451 --> 00:48:31,919 我操,快点啊 647 00:48:37,198 --> 00:48:38,598 操 648 00:48:52,796 --> 00:48:55,927 好了,哦,上帝 649 00:49:36,919 --> 00:49:38,012 - 罗尼 - 你进行到哪一步了? 650 00:49:38,121 --> 00:49:40,489 罗尼,听我说 特纳刚才看见我了 651 00:49:40,592 --> 00:49:41,685 - 什么? - 真的 652 00:49:41,796 --> 00:49:43,993 他家里不是还有那个红头发吗? 653 00:49:44,100 --> 00:49:45,227 - 你肯定? - 他满屋子追她 654 00:49:45,335 --> 00:49:47,532 然后屋子就暗了,是他把灯关了 655 00:49:47,640 --> 00:49:51,011 我是说,我不知道看见了什么 我看见……要是他杀了她怎么办? 656 00:49:51,114 --> 00:49:54,416 慢点说,慢点说 到底出什么事了? 657 00:49:55,556 --> 00:49:57,993 - 你别挂 - 凯尔? 658 00:49:58,095 --> 00:50:00,258 你别挂 659 00:50:02,503 --> 00:50:04,702 你看见什么了? 660 00:50:09,485 --> 00:50:11,421 凯尔,出什么事了? 661 00:50:14,829 --> 00:50:16,422 说话呀,哥们 662 00:50:17,434 --> 00:50:20,304 是那个红头发,她离开了 663 00:50:21,108 --> 00:50:23,978 知道吗?你真是走火入魔了 664 00:50:24,148 --> 00:50:26,745 别再这么干了,好吗?凯尔? 665 00:50:27,989 --> 00:50:29,150 凯尔? 666 00:51:10,876 --> 00:51:13,039 - 不! - 别,别,别! 667 00:51:13,147 --> 00:51:15,117 哇,别激动 668 00:51:16,153 --> 00:51:17,746 好了,别激动 669 00:51:18,992 --> 00:51:20,859 我叫罗伯特·特纳,是你的邻居 我就住在你家后面…… 670 00:51:20,962 --> 00:51:23,263 我知道你是谁! 你在我家干什么? 671 00:51:23,368 --> 00:51:25,429 - 唔,我…… - 早啊,宝贝! 672 00:51:26,374 --> 00:51:27,899 我想我是把他吓着了 673 00:51:28,011 --> 00:51:32,714 我是在杂货店遇到罗伯特的 出来的时候有个轮胎瘪了 674 00:51:32,987 --> 00:51:35,617 我们想换了它,可那个转接器啥的…… 675 00:51:35,725 --> 00:51:37,092 对,那些螺栓是爸爸加上去的 676 00:51:37,195 --> 00:51:39,461 哦,那些东西没有用 反而把它刮坏了 677 00:51:39,566 --> 00:51:41,092 - 是我的错 - 不 678 00:51:41,671 --> 00:51:43,300 你救了我的命 679 00:51:45,245 --> 00:51:47,238 我们把车拖到弗兰克店里了 680 00:51:47,349 --> 00:51:49,285 哦,是吗? 真得感谢上帝,你当时在场 681 00:51:49,386 --> 00:51:51,583 - 把它拖到弗兰克店里了 - 我只是很高兴能帮上忙 682 00:51:51,691 --> 00:51:53,422 凯尔,你用面包刀会死吗? 683 00:51:53,528 --> 00:51:54,895 这把也是刀嘛,有什么区别? 684 00:51:54,998 --> 00:51:58,266 哦,区别吗?在Bed Bath商场里 大概差60块钱 685 00:52:01,344 --> 00:52:03,212 嘿,知道吗,那种东西…… 686 00:52:03,315 --> 00:52:04,544 我对那种东西总是很好奇 687 00:52:04,651 --> 00:52:07,818 - 你不介意让我看看吧? - 我很介意 688 00:52:10,129 --> 00:52:11,461 - 那么,你是干了什么? - 你觉得咖啡好喝吗? 689 00:52:11,565 --> 00:52:13,661 我揍了我的西班牙语老师 690 00:52:20,016 --> 00:52:23,820 该死,我把牛奶忘在车里了 我马上回来 691 00:52:36,348 --> 00:52:38,649 刚才你说 692 00:52:39,989 --> 00:52:43,588 - 你揍了老师…… - 对,我一拳打在他脸上 693 00:52:45,667 --> 00:52:47,067 听我说 694 00:52:48,172 --> 00:52:49,698 我能理解 695 00:52:49,975 --> 00:52:52,207 我也上过学 696 00:52:53,750 --> 00:52:57,781 很多老师都是我想杀的 697 00:53:01,098 --> 00:53:04,003 凯尔,你把白糖拿来好吗? 698 00:53:07,545 --> 00:53:08,877 在这儿 699 00:53:09,916 --> 00:53:11,545 给你加点牛奶好吗? 700 00:53:14,526 --> 00:53:17,794 回来的路上,你妈妈说 她以前特别喜欢出去吃饭 701 00:53:17,899 --> 00:53:19,094 她是这样吗? 702 00:53:20,805 --> 00:53:22,536 也许我们什么时候可以去吃顿饭 再看场电影…… 703 00:53:22,642 --> 00:53:25,136 - 不会有这种事的 - 我很乐意,那太好了 704 00:53:25,248 --> 00:53:27,275 我是说我自己,我是去不了的 705 00:53:27,385 --> 00:53:29,378 不过我妈肯定很想去,对吗妈妈? 706 00:53:29,489 --> 00:53:32,256 - 你会很乐意的 - 我们还是坐下吧? 707 00:53:32,362 --> 00:53:34,229 认识你很高兴,凯尔 708 00:53:38,007 --> 00:53:41,673 - 他很不错 - 是啊,真的很不错 709 00:53:42,682 --> 00:53:44,276 你的房子也是 710 00:53:44,886 --> 00:53:46,788 这可真讨厌 711 00:53:46,890 --> 00:53:49,054 我跟你说过 那家伙是个变态 712 00:53:49,162 --> 00:53:51,064 他是真心高兴和你认识 713 00:53:51,166 --> 00:53:54,434 还是在警告你别管闲事? 714 00:53:55,241 --> 00:53:57,768 - 你在耍我吗? - 有点 715 00:53:59,015 --> 00:54:02,113 - 注意到我的头发了吗? - 唔,没有,挺好看的 716 00:54:02,223 --> 00:54:04,090 真的很好看 对,是这样,他有一辆野马 717 00:54:04,193 --> 00:54:06,129 他车库里有个长角野牛的头骨 718 00:54:06,231 --> 00:54:07,597 还有那个夜总会里的女孩 719 00:54:07,700 --> 00:54:09,602 她看起来是吓疯了 她是吓疯了 720 00:54:09,704 --> 00:54:11,674 她半裸着身子在他的客厅里到处跑 721 00:54:11,775 --> 00:54:13,505 然后他就来挑衅我 他直盯着我看 722 00:54:13,612 --> 00:54:15,913 他出现在我家厨房里 还勾搭上我妈妈 723 00:54:16,017 --> 00:54:17,576 - 我是说…… - 你能怨他吗? 724 00:54:17,686 --> 00:54:19,212 你妈妈很性感 725 00:54:21,294 --> 00:54:22,786 我妈妈很性感,你说点正经的行不行? 726 00:54:22,897 --> 00:54:24,456 你就没想过那姑娘的样子 727 00:54:24,567 --> 00:54:26,697 可能是有别的原因? 728 00:54:27,573 --> 00:54:30,671 没准她就喜欢半裸着身子让人追 729 00:54:34,086 --> 00:54:35,885 就这样?你就丢给我这么一句话? 730 00:54:35,990 --> 00:54:37,458 我要去参加聚会了 731 00:54:37,559 --> 00:54:39,256 - 谁的? - 我的 732 00:54:40,299 --> 00:54:41,426 你的? 733 00:54:41,969 --> 00:54:44,166 你要去…… 我不是这个意思 734 00:54:44,273 --> 00:54:45,502 我只是不知道你还认识别人 735 00:54:45,610 --> 00:54:47,101 我今天认识了一个女孩,明妮·泰克 736 00:54:47,212 --> 00:54:49,615 明妮……啊,对,“神经瘦猴” 我和她一起上过西班牙语课 737 00:54:49,718 --> 00:54:50,743 她很有意思 738 00:54:50,853 --> 00:54:54,155 我告诉她我父母今天到镇外去了 结果事情越闹越大 739 00:54:54,260 --> 00:54:55,991 她约了几个人,那几个人又约了别人 740 00:54:56,097 --> 00:54:58,660 - 现在大家都要来了 - 哦,我懂了,我懂了 741 00:54:58,769 --> 00:55:01,503 这么说镇上的狗男女都要去了? 742 00:55:01,609 --> 00:55:03,476 哦,那可真有意思 743 00:55:07,722 --> 00:55:10,387 你真的要把聚会办下去? 744 00:55:10,494 --> 00:55:11,519 对 745 00:55:14,067 --> 00:55:15,126 好的,对,那很好玩 746 00:55:15,236 --> 00:55:18,539 我只是没想到你这么快就适应了…… 747 00:55:20,113 --> 00:55:23,518 今天晚上把这些东西锁在抽屉里 好吗? 748 00:55:44,629 --> 00:55:47,692 等等,那是干什么? 哦,你以为我在看你 749 00:55:49,004 --> 00:55:52,808 没有,我没在看 我在料理自己的事 750 00:56:02,265 --> 00:56:04,633 嘿,你好吗? 751 00:56:13,254 --> 00:56:15,622 好吧,够了!够了! 752 00:56:47,757 --> 00:56:49,089 哦,天哪 753 00:57:13,108 --> 00:57:16,137 - 你不喜欢蜜妮·莱普顿的歌? - 开火! 754 00:57:16,247 --> 00:57:19,310 我打中他了,哥们!快跑! 快!快!快!快! 755 00:57:19,421 --> 00:57:21,414 我看见你的球衣了!格林伍德队的! 756 00:57:21,525 --> 00:57:25,157 - 哦,天哪!快跑! - 你最好没列在名单上! 757 00:57:28,706 --> 00:57:31,268 我的朋友,您犯了很大的战术错误 很大! 758 00:57:36,889 --> 00:57:38,620 怎么…… 759 00:57:40,397 --> 00:57:43,095 你在这里干什么? 760 00:57:43,201 --> 00:57:45,399 哦!别!等一下 761 00:57:46,609 --> 00:57:49,308 怎么了?你不喜欢我的音乐吗? 762 00:57:56,462 --> 00:57:58,489 - 哦,老天 - 什么? 763 00:57:58,833 --> 00:58:00,633 该死,别跑 764 00:58:00,871 --> 00:58:02,864 退后,要不然我就把它 扔到你去不了的地方 765 00:58:02,975 --> 00:58:05,139 好,别激动,好吗? 那里面有60G呢,是我的命根子 766 00:58:05,247 --> 00:58:06,613 那更好 767 00:58:08,153 --> 00:58:10,020 - 你在干什么? - 你在干什么? 768 00:58:10,124 --> 00:58:11,422 我在让客人高兴 769 00:58:11,526 --> 00:58:13,393 - 哦,真的?好啊 - 哦,不对,等一下 770 00:58:13,497 --> 00:58:16,060 这么说不对 按你的说法,我是在适应环境 771 00:58:16,169 --> 00:58:18,571 - 哦,你大概是把我耍了 - 这话什么意思? 772 00:58:18,674 --> 00:58:20,906 我是说,你要想让客人高兴 就让他们高兴吧 773 00:58:21,012 --> 00:58:24,143 只是你别老朝我这里看 好像要故意惹毛我,这没必要 774 00:58:24,252 --> 00:58:26,188 这么说你一直在盯着我 775 00:58:26,656 --> 00:58:28,957 盯了多久了?只有今晚吗? 776 00:58:29,729 --> 00:58:32,530 一星期?两星期?从我搬进来开始? 777 00:58:33,737 --> 00:58:36,436 你一直在监视些什么,凯尔? 778 00:58:37,846 --> 00:58:39,781 你还看见了什么? 779 00:58:40,017 --> 00:58:42,112 - 我还看见了什么? - 对,还有什么? 780 00:58:46,096 --> 00:58:47,759 我看见很多 781 00:58:48,233 --> 00:58:50,932 我不是那个意思 不……我是说…… 782 00:58:52,542 --> 00:58:55,673 比如说,我看见 783 00:58:56,951 --> 00:58:59,582 你也许属于这世界上 784 00:58:59,691 --> 00:59:02,059 三分之一喜欢匹萨味薯片的人 785 00:59:02,596 --> 00:59:04,863 你还是我见过的人中间 786 00:59:04,968 --> 00:59:08,134 唯一一个在屋顶上的时间 比在房间里的时间还长的 787 00:59:08,742 --> 00:59:11,008 你在干什么呢?你在看书 788 00:59:11,113 --> 00:59:15,213 是书,不是《美国周刊》 也不是《青春一族》…… 789 00:59:15,422 --> 00:59:18,019 你看的是有真正价值的书 790 00:59:18,494 --> 00:59:20,293 你还会做一件事…… 791 00:59:21,400 --> 00:59:25,739 你做的这件事 有点像强迫症发作,但其实不是 792 00:59:25,843 --> 00:59:28,781 每次你离开房间,抓住门把手的时候 你都会回头 793 00:59:28,883 --> 00:59:31,183 你已经准备要走了 但是你不走,你会停下来 794 00:59:31,287 --> 00:59:35,661 你会走回去,面朝镜子 盯着自己看 795 00:59:35,763 --> 00:59:39,362 不过你知道,你这么看自己的意思 不是“我好漂亮” 796 00:59:39,504 --> 00:59:41,804 你这么干的意思更像是 797 00:59:42,610 --> 00:59:44,306 “我到底是谁?” 798 00:59:45,449 --> 00:59:49,480 你是在问自己,我觉得…… 799 00:59:51,361 --> 00:59:53,159 真酷 800 00:59:57,273 --> 00:59:59,403 你还像我一样,老是看着窗外 801 00:59:59,512 --> 01:00:02,575 只不过你看的是世界 802 01:00:04,154 --> 01:00:07,355 你想要弄明白,想要理解这个世界 803 01:00:07,461 --> 01:00:11,265 想明白为什么它不像你的书那样有条理 804 01:00:21,289 --> 01:00:23,452 而我只是在看你 805 01:00:30,707 --> 01:00:32,768 这要么是我听过的最恶心的事 806 01:00:35,250 --> 01:00:38,154 要么就是最温馨的事 807 01:00:59,266 --> 01:01:02,899 还记得那天晚上吗? 我们谈到我的问题 808 01:01:04,476 --> 01:01:07,745 - 你说你没有问题 - 我说了吗? 809 01:01:08,718 --> 01:01:12,179 那是骗人的,我的问题都堆成山了 810 01:01:16,768 --> 01:01:19,295 一个杀了自己老师的人? 811 01:01:20,141 --> 01:01:22,111 我没杀过老师 812 01:01:33,568 --> 01:01:34,661 怎么? 813 01:01:43,688 --> 01:01:45,453 - 老天爷 - 怎么了? 814 01:01:51,771 --> 01:01:53,034 袋子里是什么? 815 01:01:53,140 --> 01:01:55,076 - 哦,天哪 - 什么? 816 01:01:57,784 --> 01:02:00,415 - 你看见什么了? - 红色的污迹 817 01:02:02,627 --> 01:02:06,294 - 血迹? - 我们该怎么办? 818 01:02:09,006 --> 01:02:11,203 真想不到,你要我撬这家伙的车 819 01:02:11,312 --> 01:02:12,473 我们要知道那个蓝色袋子里是什么 820 01:02:12,581 --> 01:02:14,517 所以你要到他车里 把车库门遥控器拿出来,明白吗? 821 01:02:14,618 --> 01:02:17,020 你肯定我现在没危险? 822 01:02:17,122 --> 01:02:18,421 阿什莉,特纳现在在哪? 823 01:02:18,526 --> 01:02:21,498 他在买铁锹 824 01:02:26,575 --> 01:02:28,442 给你看照片 825 01:02:29,915 --> 01:02:31,885 你肯定我没危险? 826 01:02:33,021 --> 01:02:34,820 对,你安全着呢 他还在商店里 827 01:02:34,925 --> 01:02:36,758 好,咱们干吧 828 01:02:50,390 --> 01:02:52,917 - 哦,这可真酷 - 你说什么? 829 01:02:53,029 --> 01:02:54,965 阿什莉正在给我们实况转播呢 830 01:03:05,421 --> 01:03:07,220 这比网上看到的难多了 831 01:03:07,325 --> 01:03:10,195 你干得很棒,哥们 你干得很棒 832 01:03:29,903 --> 01:03:31,201 阿什莉! 833 01:03:31,639 --> 01:03:34,669 - 嗨! - 嗨,神经……明妮 834 01:03:38,420 --> 01:03:40,618 你从哪儿知道这绰号的? 835 01:03:40,859 --> 01:03:44,195 - 喂?阿什莉?喂,阿什莉 - 狗娘养的,老子进来了 836 01:03:44,298 --> 01:03:46,131 去吧!干得好 现在开始找 837 01:03:46,236 --> 01:03:47,431 - 好的 - 座位底下也要看 838 01:03:47,538 --> 01:03:49,440 边上的储物箱、手套箱,都要看 839 01:03:49,576 --> 01:03:52,844 - 这里没有,哥们 - 没有,好吧 840 01:03:52,983 --> 01:03:55,419 好吧,继续找,等一下 841 01:03:55,522 --> 01:03:57,686 - 喂 - 凯尔,我把特纳跟丢了 842 01:03:57,794 --> 01:03:59,764 我撞上神经瘦猴了 843 01:03:59,864 --> 01:04:02,266 你跟丢了…… 最后一次看到他是什么时候? 844 01:04:02,369 --> 01:04:04,339 我不知道,大概五分钟前吧 他的车已经不在了 845 01:04:04,441 --> 01:04:05,773 好吧,你等着 846 01:04:05,876 --> 01:04:07,709 - 喂,罗尼 - 喂,在这儿,我找到遥控器了! 847 01:04:07,814 --> 01:04:10,250 好的,听我说 把它打开,告诉我密码,明白吗? 848 01:04:10,351 --> 01:04:11,319 马上把它打开,告诉我密码 849 01:04:11,421 --> 01:04:12,389 不用了,我看 850 01:04:12,490 --> 01:04:13,617 我现在就能把车库打开 851 01:04:13,725 --> 01:04:15,388 不,罗尼,别这么干 别这么干,罗尼 852 01:04:15,496 --> 01:04:17,830 把密码给我就行,明白吗? 853 01:04:17,934 --> 01:04:19,597 - 你怎么慌里慌张的? - 听我说 854 01:04:19,704 --> 01:04:21,537 阿什莉刚才把特纳跟丢了 他就要回家了 855 01:04:21,641 --> 01:04:24,203 所以我才慌张 我要你把密码告诉我,明白吗? 856 01:04:24,314 --> 01:04:26,249 - 把它打开,把密码告诉我 - 什么,不,不,不 857 01:04:26,351 --> 01:04:27,785 傻B行动正式结束了 858 01:04:27,887 --> 01:04:29,720 别!罗纳德,别这样,听我说 859 01:04:29,824 --> 01:04:31,885 别走,回去,把密码告诉我 860 01:04:31,995 --> 01:04:34,558 把它打开,把密码告诉我! 你伸手就能拿到! 861 01:04:34,667 --> 01:04:37,503 把它打开,快点 告诉我密码,罗纳德 862 01:04:37,607 --> 01:04:40,602 我弄不了……不行…… 它不肯开啊 863 01:04:40,713 --> 01:04:42,706 接着试,你先等会儿,喂? 864 01:04:42,817 --> 01:04:44,218 凯尔,马上叫罗尼离开那里,快! 865 01:04:44,320 --> 01:04:45,345 好的,我知道,我知道,他拿到密码了 866 01:04:45,456 --> 01:04:46,424 他正要给我呢 867 01:04:46,525 --> 01:04:48,825 那就叫他快一点,该死! 868 01:04:49,264 --> 01:04:50,527 好的,好的 869 01:04:50,633 --> 01:04:51,726 喂?罗纳德,说吧 870 01:04:51,835 --> 01:04:53,737 你准备好了?一,下 871 01:04:54,440 --> 01:04:55,875 卡尔森小姐 872 01:04:57,948 --> 01:04:58,938 凯尔 873 01:04:59,218 --> 01:05:02,486 三,上,四,上,不对,不对 不好意思,我看错了 874 01:05:02,591 --> 01:05:03,684 是上吗? 875 01:05:03,793 --> 01:05:05,023 四,下 876 01:05:05,130 --> 01:05:06,189 凯尔? 877 01:05:09,138 --> 01:05:10,128 嗨 878 01:05:11,075 --> 01:05:12,703 我叫罗伯特·特纳 879 01:05:13,746 --> 01:05:15,375 我住在你家后面 880 01:05:15,817 --> 01:05:17,116 哦,对的 881 01:05:27,341 --> 01:05:28,833 你不介意吧? 882 01:05:29,813 --> 01:05:31,806 稍微有点粗鲁 883 01:05:35,624 --> 01:05:36,957 你在干什么? 884 01:05:37,060 --> 01:05:41,798 唔,我是在正式欢迎你做我的邻居 885 01:05:45,176 --> 01:05:47,578 我知道你跟了我很久 886 01:05:47,682 --> 01:05:49,548 别这样,别这样 887 01:05:50,387 --> 01:05:51,856 别不承认 888 01:05:54,629 --> 01:05:59,094 我没有生气,说实话 我甚至不想知道原因 889 01:06:02,378 --> 01:06:04,849 我只是希望你明白 890 01:06:06,821 --> 01:06:08,984 我这个人有点怕生 891 01:06:09,660 --> 01:06:13,623 所以,作为一个上了点年纪的人 892 01:06:13,868 --> 01:06:18,002 我不得不告诉你 893 01:06:18,110 --> 01:06:21,811 与其让我接受 894 01:06:25,091 --> 01:06:27,562 这种有点时髦、新潮的盯梢勾当 895 01:06:27,663 --> 01:06:30,897 我宁可保护好自己的隐私 896 01:06:35,177 --> 01:06:39,642 你看,这个社会…… 正处于猜忌盛行的氛围中 897 01:06:41,758 --> 01:06:44,753 而我倾向于认为 898 01:06:44,864 --> 01:06:48,634 你这样聪明、有魅力的人 899 01:06:49,840 --> 01:06:54,008 没必要浪费时间去玩火 900 01:06:54,785 --> 01:06:55,775 我…… 901 01:07:01,298 --> 01:07:03,564 那么,你也知道 902 01:07:04,371 --> 01:07:07,035 盯着别人的不是只有你一个 903 01:07:16,662 --> 01:07:19,634 所以,要是你乐意 尽可以把这话传达给其他人 904 01:07:23,409 --> 01:07:24,570 好吗? 905 01:07:26,348 --> 01:07:27,407 我们说好了? 906 01:07:27,517 --> 01:07:29,180 好,好 907 01:07:29,921 --> 01:07:30,981 好 908 01:07:40,042 --> 01:07:42,444 好吧,这就够了,给我电话 我要叫警察 909 01:07:42,547 --> 01:07:44,848 等一下,他什么也没做 910 01:07:45,152 --> 01:07:46,620 他只说自己喜欢保护好隐私 911 01:07:46,722 --> 01:07:49,159 可是你想想 为什么他这么在乎自己的隐私? 912 01:07:49,261 --> 01:07:50,524 我是说,他肯定有见不得人的事 我们都知道 913 01:07:50,630 --> 01:07:51,757 - 对,绝对有 - 对吧? 914 01:07:51,866 --> 01:07:53,802 他也知道我们知道这一点 他知道 915 01:07:53,904 --> 01:07:57,845 不管他今天心情好不好…… 那没关系 916 01:07:57,946 --> 01:07:59,574 他把你吓坏了 他可是成年人啊 917 01:07:59,682 --> 01:08:02,814 凯尔,听我说,他是把我吓坏了 可他是对的 918 01:08:02,923 --> 01:08:04,186 我们是在偷窥人家 919 01:08:04,292 --> 01:08:06,729 哦,哥们,她得了斯德哥尔摩综合症 920 01:08:06,830 --> 01:08:10,064 就是人质反而替绑匪说话的那种病 921 01:08:10,170 --> 01:08:12,538 - 你从哪儿知道这种东西的? - 我看过很多书 922 01:08:12,676 --> 01:08:15,773 好,我明白了…… 那个家伙很有魅力吗? 923 01:08:15,882 --> 01:08:18,182 - 我没这么说 - 对,没有,阿什莉,你说的是…… 924 01:08:18,286 --> 01:08:21,087 你说:“他闯进我车里 但他是文明地闯来的” 925 01:08:21,192 --> 01:08:24,130 - 也许我没听懂 - 好了,这样吧? 926 01:08:24,231 --> 01:08:26,326 - 我们是不是该…… - 停手? 927 01:08:26,670 --> 01:08:29,540 很明显,这已经不是什么好玩的游戏了 928 01:08:29,643 --> 01:08:31,636 我们已经做得太过火了 929 01:08:35,287 --> 01:08:38,225 嗨,不,我不在 930 01:08:41,132 --> 01:08:42,726 好的,我这就过来 931 01:08:46,109 --> 01:08:48,740 爸妈的结婚纪念日,真想不到 932 01:08:50,885 --> 01:08:52,650 别干了,好吗? 933 01:08:52,789 --> 01:08:54,521 回头我给你打电话 934 01:09:16,438 --> 01:09:17,929 我是罗尼,说点好消息 935 01:09:18,040 --> 01:09:20,170 罗尼,我研究了一下特纳的房子 936 01:09:20,279 --> 01:09:23,183 我正在看设计图 从图上看,这房子刚造好的时候 937 01:09:23,285 --> 01:09:25,721 主楼和车库不是连着的 938 01:09:25,823 --> 01:09:26,984 现在它们中间又多了一段夹层 939 01:09:27,093 --> 01:09:29,655 中间这段本来是没有的 我是说,为什么他要加这段? 940 01:09:29,764 --> 01:09:32,531 我这在琢磨这事,给我回电 941 01:09:37,572 --> 01:09:39,538 袖珍式家用录像监视系统说明书 2.4GHz 1.8吋薄膜晶体管液晶显示器 带无线摄像头 942 01:10:11,448 --> 01:10:14,352 - 谁啊? - 我是罗尼!快开门! 943 01:10:14,454 --> 01:10:15,946 - 你收到我的留言了? - 什么?不对,听我说 944 01:10:16,058 --> 01:10:18,551 - 我把手机掉在他车里了! - 等一下,等一下 945 01:10:18,663 --> 01:10:19,962 - 等一下 - 我回家一看,不在我口袋里 946 01:10:20,066 --> 01:10:21,933 肯定是我把东西放回去的时候掉的 947 01:10:22,037 --> 01:10:23,027 - 好的,好的,别说了 - 我不想…… 948 01:10:23,139 --> 01:10:24,107 你听懂我在说什么吗? 949 01:10:24,208 --> 01:10:26,041 好的,听我说! 我们会把手机拿回来的,好吗? 950 01:10:26,145 --> 01:10:28,081 这么办,我们拿回你的手机 951 01:10:28,182 --> 01:10:30,345 不过你要再替我办一件事 952 01:10:33,426 --> 01:10:37,457 - 好,好的 - 你到了吗? 953 01:10:37,568 --> 01:10:39,561 我看起来怎样?你能看见这个吗? 954 01:10:39,672 --> 01:10:41,106 对,你很好,我看见你了 955 01:10:41,208 --> 01:10:45,012 好,你从那边看,情况怎样? 有动静吗? 956 01:10:46,485 --> 01:10:47,818 你看我怎样? 957 01:10:47,922 --> 01:10:50,222 - 行,你可以过去了 - 好 958 01:11:00,715 --> 01:11:02,844 去吧,去吧 959 01:11:06,360 --> 01:11:08,922 等等,这个……你还收得到信号吗? 960 01:11:09,032 --> 01:11:12,802 可以,我看见你了,看见你了 在转角那里开门 961 01:11:14,877 --> 01:11:16,312 去吧 962 01:11:18,885 --> 01:11:21,082 你肯定我还安全? 963 01:11:21,390 --> 01:11:23,360 没有动静,没问题 964 01:11:29,138 --> 01:11:31,666 哦,天哪,我弄出好大声响 你看见什么没有? 965 01:11:31,777 --> 01:11:33,178 你没事 966 01:11:35,017 --> 01:11:36,884 哦,这里可真臭啊 967 01:11:37,122 --> 01:11:40,788 - 是什么味道? - 就像死尸腐烂的味道 968 01:11:40,895 --> 01:11:43,162 好,车门没锁 969 01:11:46,307 --> 01:11:48,971 我没看见手机,不在这里 970 01:11:49,079 --> 01:11:50,411 接着找,就在里面,镇静点 971 01:11:50,515 --> 01:11:51,950 耐心找,你会找到的 972 01:11:52,053 --> 01:11:54,717 哦,天哪,找到了,我找到了 973 01:11:55,025 --> 01:11:57,325 - 哦,谢天谢地 - 找到就好 974 01:11:57,430 --> 01:11:59,059 好了,现在听我说 975 01:11:59,167 --> 01:12:02,628 - 你要找到那个袋子 - 好吧,好 976 01:12:03,575 --> 01:12:06,069 我没看见袋子 等一下,等一下 977 01:12:06,181 --> 01:12:09,711 我看见了,我看见了,你看见没有? 978 01:12:09,821 --> 01:12:12,224 就是它,干得好,干得好 979 01:12:12,995 --> 01:12:15,022 - 好的 - 好,好 980 01:12:15,132 --> 01:12:18,127 我要先把摄像机放下 981 01:12:20,376 --> 01:12:23,712 哦,对,臭味绝对是从这里发出来的 982 01:12:24,184 --> 01:12:26,677 哥们,我不想再干了 我要回家 983 01:12:26,789 --> 01:12:29,886 你镇定点,镇定点 我要你看看袋子里面 984 01:12:29,995 --> 01:12:33,092 天哪,有好多血 985 01:12:34,805 --> 01:12:38,209 - 等一下,我想那是头发 - 好的 986 01:12:39,547 --> 01:12:41,745 哦,天哪,真恶心 987 01:12:43,622 --> 01:12:45,489 天哪,粘乎乎的 988 01:12:47,163 --> 01:12:50,625 罗尼,摄像机要掉下去了 罗尼,操 989 01:12:53,878 --> 01:12:55,643 哦,好险 990 01:12:57,084 --> 01:12:58,074 接得好 991 01:12:58,186 --> 01:13:01,056 好,我放好了,你看我怎样? 992 01:13:03,463 --> 01:13:04,796 哦,不 993 01:13:05,367 --> 01:13:06,700 怎么…… 994 01:13:09,408 --> 01:13:11,902 罗尼?刚才你关门了吗? 995 01:13:13,651 --> 01:13:16,213 我想车库里有人 996 01:13:16,490 --> 01:13:17,651 救救我 997 01:13:20,965 --> 01:13:22,263 罗尼 998 01:13:25,508 --> 01:13:27,603 哦,我操,他在屋里 999 01:13:36,897 --> 01:13:38,229 哦,操! 1000 01:13:38,901 --> 01:13:40,062 罗尼? 1001 01:13:49,189 --> 01:13:50,418 我操 1002 01:14:10,432 --> 01:14:11,832 罗尼! 1003 01:14:14,273 --> 01:14:15,605 罗尼! 1004 01:14:18,148 --> 01:14:19,616 开门啊! 1005 01:14:49,110 --> 01:14:50,078 警官!警官! 1006 01:14:50,178 --> 01:14:51,978 - 听我说,我朋友被劫持了! - 马上把球棒扔掉! 1007 01:14:52,083 --> 01:14:53,574 - 跪在地上! - 好的,好的 1008 01:14:53,687 --> 01:14:55,782 快扔掉!把球棒踢远点 1009 01:14:56,191 --> 01:14:58,093 我来这里只是因为我朋友在这房子里 1010 01:14:58,195 --> 01:15:01,599 他被这家的主人劫持了 那人想杀他 1011 01:15:01,703 --> 01:15:03,673 - 不,帮帮忙,老兄! - 他可能正在侵犯民宅 1012 01:15:03,774 --> 01:15:05,470 - 门开着 - 我来的时候门就是开的! 1013 01:15:05,576 --> 01:15:07,569 - 破门而入 - 放屁! 1014 01:15:08,683 --> 01:15:10,915 - 特纳先生? - 对,我是,要帮忙吗? 1015 01:15:11,021 --> 01:15:12,615 对不起,吵醒你了 1016 01:15:12,725 --> 01:15:15,629 这个孩子说他朋友在你家里 1017 01:15:15,798 --> 01:15:18,268 你知道有这回事吗? 1018 01:15:19,137 --> 01:15:20,162 不,当然不知道 1019 01:15:20,273 --> 01:15:21,606 婊子养的,你在撒谎,他在的…… 1020 01:15:21,709 --> 01:15:22,938 - 行了,来吧 - 他就在这房子里 1021 01:15:23,045 --> 01:15:24,411 - 够了,咱们走吧 - 听我说 1022 01:15:24,515 --> 01:15:25,642 他不是五分钟前刚醒的 1023 01:15:25,751 --> 01:15:27,584 这个人一直在干绑架和杀人的勾当 1024 01:15:27,688 --> 01:15:31,149 明白吗?他车库里有个蓝色的袋子 里面就是尸体! 1025 01:15:32,030 --> 01:15:33,191 求你了 1026 01:15:34,334 --> 01:15:37,033 先生,我们来的时候 这门已经开了 1027 01:15:37,408 --> 01:15:39,503 哦,他是怎么把门弄开的? 1028 01:15:39,612 --> 01:15:41,741 我说不准,先生,我没看见 破门而入的痕迹 1029 01:15:41,850 --> 01:15:43,877 你先看着他 1030 01:15:43,987 --> 01:15:47,427 对,他和他母亲一起住 他们住在这后面 1031 01:15:47,528 --> 01:15:49,760 稍等一下,先生 1032 01:15:49,867 --> 01:15:52,930 有些不对劲,咱们进去查一查 一会儿就好 1033 01:15:53,407 --> 01:15:55,502 来吧,咱们走 1034 01:15:59,118 --> 01:16:01,589 先生,我们进去看一下你不介意吧? 1035 01:16:01,690 --> 01:16:03,421 一点也不,非常欢迎 1036 01:16:03,527 --> 01:16:05,120 - 他在偷东西? - 对,我想是的 1037 01:16:05,231 --> 01:16:07,360 我说不准,不过他肯定干了什么 1038 01:16:51,859 --> 01:16:52,918 好 1039 01:17:06,021 --> 01:17:07,991 是那天晚上我撞上的 1040 01:17:09,193 --> 01:17:12,997 我觉得自己处理掉它可以帮别人省点事 1041 01:17:13,435 --> 01:17:16,806 我本来希望能尽快埋掉它 可是这个星期忙得要死 1042 01:17:16,909 --> 01:17:18,936 可是你倒有时间把挡泥板修好? 1043 01:17:19,047 --> 01:17:20,914 哦,那辆车是经典老车 1044 01:17:21,017 --> 01:17:22,646 为了参加车展,我必须把它从储藏 室里拉出来 1045 01:17:22,754 --> 01:17:24,849 我需要让它保持原始状态 1046 01:17:24,958 --> 01:17:26,290 - 车展? - 没错 1047 01:17:26,394 --> 01:17:28,364 车展,你是车迷,唔? 1048 01:17:28,465 --> 01:17:30,230 - 没错,是这样 - 车展 1049 01:17:30,335 --> 01:17:31,565 咱们走吧 1050 01:17:31,705 --> 01:17:33,503 - 那我的朋友呢? - 好了,好了 1051 01:17:33,609 --> 01:17:36,011 - 我的朋友又在哪里? - 咱们走吧,快点 1052 01:17:36,114 --> 01:17:37,412 车展! 1053 01:17:39,488 --> 01:17:43,393 这是他第二次违例,布莱希特太太 他应该在明早9:00到法院 1054 01:17:43,496 --> 01:17:44,794 他可以起诉我儿子吗? 1055 01:17:44,898 --> 01:17:46,959 你儿子当时在他家里,布莱希特太太 1056 01:17:47,069 --> 01:17:50,669 所以,如果特纳先生愿意 他可以起诉 1057 01:17:50,945 --> 01:17:53,006 - 谢谢 - 晚安 1058 01:17:53,116 --> 01:17:54,551 晚安 1059 01:18:02,335 --> 01:18:03,462 我真不敢相信 1060 01:18:03,570 --> 01:18:05,733 我不敢相信你真的会听这家伙放屁 1061 01:18:05,841 --> 01:18:07,777 - 什么?你闯了大祸还要这么说? - 那都是胡说八道,妈妈 1062 01:18:07,879 --> 01:18:09,280 想想一年来发生的事 1063 01:18:09,382 --> 01:18:12,354 他们没把你带走真是奇迹 1064 01:18:13,423 --> 01:18:16,121 - 我得去和他谈谈 - 你说什么?现在? 1065 01:18:16,229 --> 01:18:17,697 - 他可以起诉的,凯尔 - 现在? 1066 01:18:17,798 --> 01:18:20,827 - 我才不在乎他要不要…… - 坐下! 1067 01:18:21,873 --> 01:18:23,034 我在乎 1068 01:18:26,783 --> 01:18:29,083 你让我把心都操碎了,凯尔 1069 01:18:55,108 --> 01:18:57,601 我操,妈妈你在干什么? 1070 01:18:57,713 --> 01:18:58,943 操 1071 01:19:05,863 --> 01:19:08,129 罗尼?罗尼 1072 01:19:09,066 --> 01:19:11,132 看看你的电视 1073 01:19:12,409 --> 01:19:13,707 哦,不 1074 01:19:22,496 --> 01:19:23,863 混账 1075 01:19:54,127 --> 01:19:55,288 罗尼 1076 01:20:01,843 --> 01:20:03,175 - 别杀我 - 你他妈的 1077 01:20:03,278 --> 01:20:05,077 - 别杀我,嘿…… - 你是认真的吗? 1078 01:20:05,182 --> 01:20:07,175 你知道我刚才受了什么罪吗? 1079 01:20:07,286 --> 01:20:08,755 嘿!别这样! 1080 01:20:09,425 --> 01:20:11,326 我还以为你死了呢 1081 01:20:11,429 --> 01:20:13,365 兄弟,你真想让我 在警察面前站出来吗? 1082 01:20:13,466 --> 01:20:16,495 “哦,嘿,警官,知道吗? 他说得对,我是在他家里 1083 01:20:16,606 --> 01:20:18,302 “我到他家是为了把车里的手机拿出来 1084 01:20:18,410 --> 01:20:20,174 “因为今天早上我撬了他的车” 1085 01:20:20,279 --> 01:20:22,112 拜托,我能想到的只有一件事 “我不想坐牢 1086 01:20:22,216 --> 01:20:24,414 “躲起来,躲起来” 所以我就躲进壁橱,然后…… 1087 01:20:24,522 --> 01:20:27,118 好吧,好吧 刚才这个玩笑很烂 1088 01:20:27,226 --> 01:20:28,923 - 我不该动这种歪脑筋,好吗? - 我明白,我明白 1089 01:20:29,030 --> 01:20:31,000 - 求你了,求你了,我很抱歉 - 好 1090 01:20:31,101 --> 01:20:33,436 - 好吗? - 你这混账 1091 01:20:34,942 --> 01:20:37,311 你这混账 1092 01:20:37,781 --> 01:20:40,844 - 那个袋子里到底是什么? - 是头死鹿 1093 01:20:41,989 --> 01:20:44,016 - 很正常 - 对 1094 01:20:45,464 --> 01:20:47,901 喂,你妈妈在那里干什么? 1095 01:20:48,002 --> 01:20:50,200 她在想办法不让我坐牢 1096 01:20:51,210 --> 01:20:53,737 哦,对了,趁他们还没把它当证据没收 1097 01:20:53,848 --> 01:20:55,613 你该过来看看 1098 01:20:55,718 --> 01:20:58,918 我是认真的,哥们 我把我的大逃亡经过都拍下来了 1099 01:20:59,025 --> 01:21:02,464 希望它没坏,我摔过一次 好了 1100 01:21:03,133 --> 01:21:04,897 知道吗? 我在壁橱里好像躲了两个星期 1101 01:21:05,004 --> 01:21:06,563 我得去撒泡尿,你看看吧 1102 01:21:06,673 --> 01:21:08,302 - 哦,不 - 这真是天才 1103 01:21:08,410 --> 01:21:10,642 罗尼? 刚才你关门了吗? 1104 01:21:10,748 --> 01:21:12,718 我想车库里有人 1105 01:21:13,687 --> 01:21:14,986 救救我 1106 01:21:25,578 --> 01:21:27,104 那是什么? 1107 01:21:39,974 --> 01:21:42,969 是啊,不过这对他来说打击太大了 1108 01:21:43,080 --> 01:21:45,414 他还在责怪自己 1109 01:21:46,722 --> 01:21:48,384 我能理解 1110 01:21:48,491 --> 01:21:53,730 我知道这种感受 它们不会就这么消失的 1111 01:22:12,807 --> 01:22:17,145 太谢谢你了,你真是太好了 1112 01:22:17,851 --> 01:22:19,946 哦,我很乐意这样 1113 01:22:20,857 --> 01:22:22,120 谢谢 1114 01:22:26,869 --> 01:22:29,203 - 晚安 - 好 1115 01:22:37,490 --> 01:22:38,719 罗尼! 1116 01:22:40,663 --> 01:22:44,603 罗尼,快上来!罗尼! 录像带上有她! 1117 01:22:46,040 --> 01:22:47,476 罗尼! 1118 01:22:48,145 --> 01:22:50,446 那个夜总会的女孩,她死了! 1119 01:22:51,286 --> 01:22:52,914 罗尼! 1120 01:24:25,408 --> 01:24:27,275 这么说,你拍到她了? 1121 01:24:32,088 --> 01:24:34,081 我真的不希望这样 1122 01:24:35,863 --> 01:24:37,229 我只求 1123 01:24:38,602 --> 01:24:40,366 平平静静地生活 1124 01:24:41,808 --> 01:24:46,147 所以我们要让你成为焦点 1125 01:24:46,251 --> 01:24:49,018 你已经把大多数工作干掉了 1126 01:24:49,123 --> 01:24:52,722 你是邻居家的麻烦孩子 曾经喊过狼来了 1127 01:24:56,037 --> 01:24:57,232 可是这一次 1128 01:25:00,513 --> 01:25:02,676 你真的要崩溃了 1129 01:25:08,596 --> 01:25:12,627 首先,你杀了你朋友 1130 01:25:13,138 --> 01:25:16,634 因为他背着你和你女朋友约会 1131 01:25:17,381 --> 01:25:21,913 现在我们要把你妈妈带过来 1132 01:25:23,926 --> 01:25:26,261 让你割断她的喉咙 1133 01:25:26,932 --> 01:25:30,838 因为她总是不停地责怪你 1134 01:25:31,409 --> 01:25:33,242 害死了你爸爸 1135 01:25:40,160 --> 01:25:41,788 听起来不错吧? 1136 01:25:43,366 --> 01:25:44,425 很好 1137 01:25:46,540 --> 01:25:48,100 笔和纸 1138 01:25:55,357 --> 01:25:56,917 写下来 1139 01:25:59,532 --> 01:26:01,195 亲爱的阿什莉 1140 01:26:03,173 --> 01:26:05,643 - 我杀了罗尼…… - 凯尔? 1141 01:26:08,617 --> 01:26:09,676 凯尔! 1142 01:26:10,822 --> 01:26:12,290 天哪,凯尔! 1143 01:26:27,522 --> 01:26:28,650 凯尔! 1144 01:26:31,129 --> 01:26:33,099 锁上门,锁上门,天 1145 01:26:34,837 --> 01:26:36,602 拿手机 1146 01:26:37,976 --> 01:26:40,412 剪刀!剪刀 1147 01:26:52,039 --> 01:26:55,034 - 快接啊,911 - 手机坏了 1148 01:26:55,980 --> 01:26:57,574 你妈妈在哪儿? 1149 01:26:57,684 --> 01:27:00,815 特纳家里,拿着这个 1150 01:27:04,497 --> 01:27:07,367 好,我们要冲过线 1151 01:27:07,604 --> 01:27:09,506 准备跑,好吗? 1152 01:27:35,593 --> 01:27:38,963 快!快跑!跳! 1153 01:27:42,840 --> 01:27:44,140 - 凯尔! - 快跑! 1154 01:27:46,416 --> 01:27:47,748 快! 1155 01:27:59,308 --> 01:28:01,744 我要去救我妈妈 你一定要让警察来,明白吗? 1156 01:28:01,846 --> 01:28:02,940 - 好 - 明白吗? 1157 01:28:03,049 --> 01:28:04,244 - 去吧! - 好 1158 01:28:04,385 --> 01:28:05,353 去吧! 1159 01:28:30,237 --> 01:28:31,831 妈! 1160 01:28:34,913 --> 01:28:38,910 13-A?13-A-74,请回答 1161 01:28:39,021 --> 01:28:40,752 13-A-74,请讲 1162 01:28:40,858 --> 01:28:45,425 我知道你下班了 可是刚才那孩子又过线了 1163 01:28:45,535 --> 01:28:47,528 你还是要优先处理吗? 1164 01:28:48,140 --> 01:28:53,378 13-A-74,对,我会处理的 1165 01:28:53,618 --> 01:28:55,314 明白了,完毕 1166 01:28:57,325 --> 01:28:59,488 对,等我要处理的时候再说 1167 01:29:03,304 --> 01:29:04,329 妈? 1168 01:29:23,010 --> 01:29:24,137 妈? 1169 01:30:00,219 --> 01:30:01,482 妈? 1170 01:30:13,145 --> 01:30:14,113 妈? 1171 01:30:25,904 --> 01:30:27,065 我操 1172 01:30:28,509 --> 01:30:29,772 哦,天哪 1173 01:30:30,179 --> 01:30:31,408 哦,操! 1174 01:30:44,375 --> 01:30:45,343 妈? 1175 01:32:11,451 --> 01:32:13,148 是那个夜总会女孩 1176 01:32:15,693 --> 01:32:17,185 她根本没离开 1177 01:32:33,095 --> 01:32:34,563 特纳先生? 1178 01:32:36,201 --> 01:32:38,171 先生,你在吗?我是警察! 1179 01:32:45,587 --> 01:32:46,748 妈? 1180 01:33:13,911 --> 01:33:14,879 妈? 1181 01:33:32,280 --> 01:33:33,248 妈? 1182 01:33:47,011 --> 01:33:49,004 调度,13-A…… 1183 01:34:41,355 --> 01:34:42,380 妈? 1184 01:34:46,298 --> 01:34:47,425 喂? 1185 01:34:53,145 --> 01:34:55,707 妈?妈? 1186 01:35:13,652 --> 01:35:15,281 哦,天哪,哦,天哪 1187 01:35:15,423 --> 01:35:16,516 天哪 1188 01:35:17,895 --> 01:35:19,888 你没事的,你没事的 1189 01:35:24,374 --> 01:35:25,934 好,我来帮你 1190 01:35:42,144 --> 01:35:43,875 你逼我这么做的 1191 01:36:54,323 --> 01:36:55,655 要知道 1192 01:36:56,294 --> 01:36:58,093 我想你是第一个 1193 01:36:58,198 --> 01:37:01,637 因为表现良好而提前卸掉这些东西的 1194 01:37:02,306 --> 01:37:04,242 - 表现良好? - 这是我的说法 1195 01:37:04,343 --> 01:37:06,974 你觉得有问题就去找有关部门 1196 01:37:07,082 --> 01:37:08,550 表现良好 1197 01:37:10,022 --> 01:37:12,822 你们可以交软禁监控费了 布莱希特太太? 1198 01:37:14,063 --> 01:37:15,531 你在开玩笑 1199 01:37:15,632 --> 01:37:17,397 不,她没开玩笑 1200 01:37:17,503 --> 01:37:18,938 今天也要计费 1201 01:37:19,607 --> 01:37:20,768 她没开玩笑 1202 01:37:20,877 --> 01:37:22,106 没有,你瞧 1203 01:37:22,480 --> 01:37:23,778 跟我来 1204 01:37:40,951 --> 01:37:43,581 行动限制到此为止了 1205 01:37:43,690 --> 01:37:45,283 你怕吗? 1206 01:37:45,393 --> 01:37:47,386 哦,是的,把我吓坏了 1207 01:37:59,454 --> 01:38:01,185 那么,现在该干什么? 1208 01:38:03,362 --> 01:38:04,387 - 你看见没有? - 喂? 1209 01:38:04,498 --> 01:38:07,299 你好,格林伍德太太,我是 卫星公司的乔·史密斯 1210 01:38:07,404 --> 01:38:10,707 我打电话来是为了核对一下 我们的成人节目订户 1211 01:38:10,811 --> 01:38:13,077 - 你在说什么? - 露点电影,太太 1212 01:38:13,182 --> 01:38:15,483 - 孩子们都是这么叫的 - 我没听清楚?你说什么? 1213 01:38:15,588 --> 01:38:19,426 哦,我看见你们现在就在收看 太太,就在我们说话的时候 1214 01:38:19,529 --> 01:38:21,692 是你家二楼的三号接收器 1215 01:38:21,800 --> 01:38:23,633 - 可是这不可能 - 我只是在做我的工作 1216 01:38:23,737 --> 01:38:24,705 - 好的 - 谢谢你打电话来 1217 01:38:24,806 --> 01:38:26,274 不客气,太太 1218 01:38:27,845 --> 01:38:31,113 你们在看什么? 你们以为自己在干啥? 1219 01:38:31,285 --> 01:38:32,275 好啊 1220 01:38:33,523 --> 01:38:35,219 我还要叫你妈妈来! 1221 01:38:35,861 --> 01:38:37,957 - 现在你感觉好受了? - 是啊,是啊 1222 01:38:38,066 --> 01:38:40,036 - 不过这只是第一次打击 - 真的? 1223 01:38:40,137 --> 01:38:43,041 真的,这是一场针对邪恶邻居 的大规模进攻 1224 01:38:43,143 --> 01:38:44,373 我要全身心地投入 1225 01:38:44,480 --> 01:38:45,971 你是我的英雄 1226 01:39:04,186 --> 01:39:07,488 很快就会变成YouTube上最热门的短片 1227 01:39:16,497 --> 01:39:31,518 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看