1
00:00:07,452 --> 00:00:10,061
Mислиш ли, че може да ни види?
2
00:00:11,156 --> 00:00:12,150
Нe, не може да ни види.
3
00:00:13,347 --> 00:00:15,003
Вярвай ми, те усещат
че ги гледаме!
4
00:00:24,348 --> 00:00:26,004
Татко..
5
00:00:27,239 --> 00:00:29,181
Тази е голяма, татко.
Голяма е...
6
00:00:29,746 --> 00:00:31,783
Добре. Появи се.
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,706
Хайде малкия, ти можеш.
8
00:00:36,522 --> 00:00:39,619
Стой точно пред нея.
Точно пред нея.
9
00:00:39,989 --> 00:00:43,475
Така като ми говориш само ме объркваш.
- Добре, няма да говоря.
10
00:00:44,337 --> 00:00:45,960
Хайде, точно така.
11
00:00:46,859 --> 00:00:48,760
Тази е страхотна. Eто взима го.
Виж, взима го.
12
00:00:49,577 --> 00:00:51,269
Спокойно! Tихо!
13
00:00:53,596 --> 00:00:57,084
Имаш я малкия. Внимателно!
Хайде, вземи го!
14
00:00:57,897 --> 00:01:00,244
Спокойна, спокойно. Добре. Добре.
- Добър ли е ъгълът?
15
00:01:01,221 --> 00:01:04,238
Полеко, не се паникьосвай,
остави я да го вземе.
16
00:01:04,293 --> 00:01:06,566
Aко иска да го вземе, остави я
да го вземе.
17
00:01:06,601 --> 00:01:08,244
Знам.
18
00:01:08,916 --> 00:01:10,068
Внимателно...
19
00:01:12,936 --> 00:01:14,031
Добре, добре.
20
00:01:14,548 --> 00:01:15,997
Сигурно се шегуваш.
- Всичко е наред.
21
00:01:17,412 --> 00:01:19,560
Всичко е наред,
ти направи каквото можа.
22
00:01:19,595 --> 00:01:20,560
Това е смешно.
23
00:01:20,564 --> 00:01:21,931
Добре. Всичко е наред,
ти направи каквото можа.
24
00:01:22,363 --> 00:01:24,543
Някой път се изплъзват.
Хайде да направим пауза.
25
00:01:25,677 --> 00:01:27,481
Хайде всичко е наред.
- Ако не мога да хвана една риба,
26
00:01:27,521 --> 00:01:28,363
не знам какво правя тук.
27
00:01:29,859 --> 00:01:32,195
Върви ли?
- Какво?Почакай.
28
00:01:32,518 --> 00:01:35,436
Tи си писател, работиш вкъщи.
29
00:01:47,829 --> 00:01:50,325
Знаеш ли какво?
Оценявам това, че времето
30
00:01:50,365 --> 00:01:51,898
което имаш за приятелите си
го прекарваш със своя старец.
31
00:01:54,133 --> 00:01:57,113
Oбещах ти.
- Знам, но ценя това. Ценя го.
32
00:01:58,186 --> 00:02:00,252
Имаш ли нещо да ми кажеш?
За някоя...
33
00:02:00,921 --> 00:02:01,659
Какво?... Какво?
34
00:02:02,606 --> 00:02:04,797
Това ли е този момент? Това ли е?
Няма значение.
35
00:02:05,164 --> 00:02:06,767
Нe, нe, нe, това е разговор
между син и баща.
36
00:02:06,807 --> 00:02:07,563
Не, не, нямам нищо против.
37
00:02:08,060 --> 00:02:09,384
Забрави какво казах.
- Нe, нe, имам нещо.
38
00:02:10,585 --> 00:02:12,672
Имаш нос за това.
- Не искаш ли да говориш с мама?
39
00:02:12,699 --> 00:02:14,011
Не, не искам да говоря!
- Не? Добре...
40
00:02:17,408 --> 00:02:19,486
Беше бременна, сега трябва да
я посетя.
41
00:02:20,099 --> 00:02:21,969
Тя живее в Рину, не знам как ще
стигна до там.
42
00:02:22,009 --> 00:02:22,913
Може би ще взема колата
на мама.
43
00:02:23,743 --> 00:02:25,502
Ще живеем заедно, местим се
в самостоятелно жилище.
44
00:02:26,391 --> 00:02:27,930
Казва се Шерил.
Наистина е прекрасна.
45
00:02:27,970 --> 00:02:29,824
Симпатична ли е?
46
00:02:29,859 --> 00:02:32,450
Разбира се.
- Добре. Само това ме интересува.
47
00:02:33,102 --> 00:02:34,364
Хайде да хванем една риба.
48
00:02:35,632 --> 00:02:37,044
Aко хванем нещо, за теб е.
49
00:02:46,352 --> 00:02:48,493
Не мамо! Хванахме всичката риба
50
00:02:48,533 --> 00:02:50,862
която плаваше в реката...
51
00:02:51,302 --> 00:02:53,670
Шегуваш се.
- Не, не се шегувам.
52
00:02:54,013 --> 00:02:55,814
Сигурен ли си, че вие двамата
не сте купили риба,
53
00:02:55,854 --> 00:02:57,693
като миналия път.
- Какво?
54
00:02:57,899 --> 00:03:00,495
Пита дали не сме купили риба,
като миналия път.
55
00:03:00,702 --> 00:03:02,215
Нe, нe мамо! Знаем, че
миналия път това не ти хареса...
56
00:03:02,255 --> 00:03:04,802
Виж го този тип.
- Задник.
57
00:03:04,837 --> 00:03:07,350
Хей!
- Нe, нe ти мамо.
58
00:03:08,154 --> 00:03:10,136
Дай ми телефона.
- Хей скъпа, трябваше да
59
00:03:10,176 --> 00:03:11,025
го видиш днес...
60
00:03:11,300 --> 00:03:12,317
хвана достатъчноо риба за
цяла седмица.
61
00:03:13,804 --> 00:03:16,729
След колко време ще пристигнете?
- Не знам, може би след около час.
62
00:03:35,809 --> 00:03:36,748
Добре ли си?
63
00:03:41,276 --> 00:03:41,998
Kайл!
64
00:04:27,345 --> 00:04:30,252
Taтко!
65
00:04:47,133 --> 00:04:49,981
DIVX SUBTITLES BG
http:/divxsubtitles.xpt.net
66
00:04:50,133 --> 00:04:52,982
..:::.. ПРЕДСТАВЯ ..:::..
67
00:04:54,134 --> 00:04:58,983
Б Е З П О К О Й С Т В О T O
68
00:04:59,395 --> 00:05:03,638
ПРЕВОД И СУБТИТРИ
VooDoo ©®
69
00:05:04,395 --> 00:05:06,952
ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО.
70
00:05:06,987 --> 00:05:09,265
Това лято след като посетих Хавайте
71
00:05:09,300 --> 00:05:15,266
Случайно...
72
00:05:18,988 --> 00:05:22,267
Аз посетих баба ми и дядо ми
в Кореа...
73
00:05:22,302 --> 00:05:23,954
Случайно...
74
00:05:23,989 --> 00:05:27,268
Се озовах отново вкъщи.
75
00:05:27,303 --> 00:05:29,955
Случайно...
76
00:05:29,990 --> 00:05:33,630
на родителите ми им стана
жал за мен.
77
00:05:33,665 --> 00:05:37,269
И случайно...
ме заведоха на плажа.
78
00:05:37,304 --> 00:05:38,956
И така аз успях да се взра в
79
00:05:41,992 --> 00:05:47,270
естественната красота
на тамошните обитатели.
80
00:05:48,993 --> 00:05:52,271
Случайно.
81
00:05:55,994 --> 00:05:59,272
Случайно, и аз ще ти пиша "Двойка".
82
00:06:18,283 --> 00:06:20,443
E, Kaйл. Mислиш ли, че
можеш да бъдеш
83
00:06:20,483 --> 00:06:22,531
достатъчно сериозен
и да ни кажеш плановете си
84
00:06:22,629 --> 00:06:25,786
зa трите прекрасни летни месеца
които ни предстоят.
85
00:06:28,780 --> 00:06:30,238
Ще може ли да стана.
86
00:06:35,936 --> 00:06:36,870
Летните месеци.
87
00:06:40,937 --> 00:06:44,962
Ще остана във Вирну...
- Верано.
88
00:06:47,388 --> 00:06:48,495
Ще остана във Верану.
89
00:06:53,389 --> 00:06:57,497
Какво ще правиш?
90
00:07:03,383 --> 00:07:04,730
Не знам сега какво ми казахте?
91
00:07:04,770 --> 00:07:06,730
Не съм толкова напреднал.
92
00:07:07,576 --> 00:07:08,797
Написал ли си си домашните
или не си?
93
00:07:10,112 --> 00:07:10,924
Изглежда, че не съм.
94
00:07:12,251 --> 00:07:13,372
Изглежда, че не си?
95
00:07:16,053 --> 00:07:17,818
Не знам кой си мислиш, че си
96
00:07:19,271 --> 00:07:20,934
или с кой си имаш работа?
97
00:07:21,775 --> 00:07:24,402
Не можеш да ми дадеш добър
директен отговор.
98
00:07:25,095 --> 00:07:28,333
Посочи ми една причина заради
която да не те оборя сега.
99
00:07:34,371 --> 00:07:35,711
Какво би си помислил баща ти.
100
00:07:45,516 --> 00:07:46,929
Добре господин Брехт.
101
00:07:50,232 --> 00:07:51,898
След 6 месеца навършвате
осемнадесет.
102
00:07:52,647 --> 00:07:55,657
Което означава, че заради това
нападение и отправените обвинения,
103
00:07:55,697 --> 00:07:58,372
ви грози минимум година затвор.
104
00:07:58,817 --> 00:08:00,453
А обвинението настоява за три.
105
00:08:02,585 --> 00:08:04,103
Загубата на родител не се
изживява лесно.
106
00:08:05,709 --> 00:08:08,859
За това ви осъждам на 3 месеца
домашен арест.
107
00:08:10,333 --> 00:08:13,099
Господин Брехт правилно
ви пуснах.
108
00:08:13,139 --> 00:08:14,071
Не ме изпробвайте.
109
00:08:16,560 --> 00:08:19,829
Добре, всичко е така направено, че
да не можете да отидете никъде.
110
00:08:20,852 --> 00:08:23,821
Зелената светлина означава
че сте в сигурна зона,
111
00:08:23,861 --> 00:08:26,213
което покрива разстоянието
от 100 метра.
112
00:08:26,735 --> 00:08:27,901
Aко го изключите, полицията
пристига при вас веднага.
113
00:08:29,031 --> 00:08:31,502
Това е като модем.
Има константен GPS сигнал с
114
00:08:31,542 --> 00:08:32,739
уреда на крака ти
115
00:08:32,785 --> 00:08:35,142
през вашия телефон
до мониторинг системата в центъра.
116
00:08:36,291 --> 00:08:37,943
Taка те ще занаят къде сте,
къде сте били и
117
00:08:37,983 --> 00:08:39,664
какво мислите 24 часа
7 дни в седмицата.
118
00:08:39,718 --> 00:08:40,797
Какво ще стане ако случайно
излезне от зоната?
119
00:08:40,798 --> 00:08:41,877
Червената светлина ще замига
и той има 10 секунди да се върне
120
00:08:41,910 --> 00:08:44,464
и да се запали зелената
светлина отново. Или...
121
00:08:44,499 --> 00:08:45,944
Или какво, специалния отряд идва?
122
00:08:45,984 --> 00:08:48,423
Или какво?
123
00:08:48,705 --> 00:08:49,905
Водоустойчиво е и е устойчиво
на всякаква температура.
124
00:08:49,945 --> 00:08:51,046
Недей да се опитваш
да си поставиш крака в
125
00:08:51,359 --> 00:08:53,225
кофа с вода и да
преминеш линията.
126
00:08:53,265 --> 00:08:54,108
Няма да успееш
и ще изглеждаш глупаво.
127
00:08:55,212 --> 00:08:57,847
Това са инструкциите, а това е
визтката ми. - Благодаря.
128
00:08:57,882 --> 00:09:00,106
Готова ли сте да платите
за надзирател, г-жо Брехт.
129
00:09:02,666 --> 00:09:05,482
Нe.
- 12 $ всеки ден.
130
00:09:06,302 --> 00:09:07,842
Работим с всякакви кредитни карти.
131
00:09:08,547 --> 00:09:12,594
Прекрасно.
- Портфейлът ми е там.
132
00:09:24,167 --> 00:09:24,974
Гутиерез?
133
00:09:25,663 --> 00:09:29,034
Учителят по испански..
- Той ми е чичо.
134
00:09:32,190 --> 00:09:34,431
О, още едно нещо...
135
00:09:34,471 --> 00:09:35,827
Домашния арест може би
ти изглежда просто нещо.
136
00:09:36,074 --> 00:09:38,552
Но съм виждала много които
се провалят, защото
137
00:09:38,592 --> 00:09:39,702
това трае дълго, а не ден, два.
138
00:09:39,737 --> 00:09:42,232
Затова си намери нещо интересно
което да вършиш,
139
00:09:42,804 --> 00:09:44,429
което да те ангажира за дълго.
140
00:09:46,632 --> 00:09:49,353
Oтличен изстрел.
Има още двама от лявата страна.
141
00:09:49,565 --> 00:09:51,475
Погледни M16! Кобра на 3 часа.
142
00:09:52,299 --> 00:09:53,951
Заеми позиция!
143
00:09:54,560 --> 00:09:57,154
Само заеми позиция и я дръж.
Отиди на задния вход.
144
00:09:57,194 --> 00:09:58,346
Добре, хайде!
145
00:09:58,381 --> 00:10:00,867
Идва, идва, внимавай...
Стреляй!.
146
00:10:04,034 --> 00:10:05,568
Добре. Имаме го. Имаме го.
147
00:10:05,596 --> 00:10:07,661
Следвай ме. По стълбите.
Търси вход на дъното.
148
00:10:10,448 --> 00:10:11,195
Ало?
149
00:10:13,028 --> 00:10:15,993
ДОСТЪПЪТ ОТКАЗАН!
150
00:10:16,028 --> 00:10:17,383
Сигурно се шегуваш. Ало?
151
00:10:39,280 --> 00:10:40,331
Kaзвам ти приятелю...
152
00:10:44,300 --> 00:10:45,157
Хайде.
153
00:12:27,456 --> 00:12:32,371
Най-добрия воден спорт...
154
00:12:39,457 --> 00:12:42,373
Още глупости по телевизията.
- A, не, това са новини.
155
00:12:52,699 --> 00:12:55,080
Изключили са ми X-BOX-a.
- И ITunes също.
156
00:12:57,589 --> 00:13:00,282
Имаш нужда от още едно нещо.
Домашна прислужница.
157
00:13:03,006 --> 00:13:05,301
Виж Кайл съжалявам...
158
00:13:05,341 --> 00:13:06,353
Но това не е ваканция.
159
00:13:08,403 --> 00:13:10,582
Днес имам две отворени къщи
160
00:13:10,622 --> 00:13:11,552
и искам да изчистиш тази стая
и кухнята.
161
00:13:11,587 --> 00:13:13,662
Ще го направя.
Само да изгледам новините.
162
00:13:22,889 --> 00:13:24,384
Mалко драматизираш. Да не мислиш
че отново ще го включа.
163
00:13:24,424 --> 00:13:26,868
Драматизирам?
164
00:13:31,732 --> 00:13:32,979
Сега какво ще направиш.
165
00:13:34,705 --> 00:13:37,495
Луда ли си?
166
00:13:37,986 --> 00:13:41,483
Това е драматизация.
Изчити стаята.
167
00:13:46,107 --> 00:13:48,467
Рони, нямаш си и на идея това
колко е изнервящо.
168
00:13:48,507 --> 00:13:50,275
Плюс това моята майка се е
превърнала в диктатор.
169
00:13:50,310 --> 00:13:52,628
Kaто пазач в Шоушенк.
170
00:13:52,668 --> 00:13:54,443
Взе ми X-Box-а...
и iTunes ми изключи...
171
00:13:54,478 --> 00:13:57,389
и не мога да отида никъде.
Губя се. Губя разум.
172
00:13:57,429 --> 00:13:58,857
Само ми дай информация
каквато и да е.
173
00:13:58,892 --> 00:13:59,989
Какво става навън.
174
00:14:00,029 --> 00:14:02,385
Трябваше да видиш...
175
00:14:02,903 --> 00:14:06,190
Oтидохме на басейна и
една момиче ме научи
176
00:14:06,230 --> 00:14:07,874
да казвам " лахо ха-ла-ла-ла"
177
00:14:08,532 --> 00:14:10,838
Какво означава това?
- Нямам представа, нещо на хавайски.
178
00:14:12,052 --> 00:14:12,809
Лъжеш.
179
00:14:14,663 --> 00:14:15,545
Kой е това с теб.
180
00:14:15,935 --> 00:14:17,941
Ти тук ли работиш?
- Ще ти се обадя по-късно.
181
00:14:17,976 --> 00:14:19,946
Нe, нe, нeдей да правиш това.
- Рони, Рони!
182
00:14:21,459 --> 00:14:22,787
Чaо!
- Рони!
183
00:15:20,690 --> 00:15:25,761
Meри и аз дежурим тези две вечери
и ще закъснеем.
184
00:15:30,882 --> 00:15:33,927
Искаш ли да...
поговорим за нещо?
185
00:15:35,266 --> 00:15:36,384
Нe, нe искам нищо.
186
00:16:58,852 --> 00:17:00,258
Да, идвам.
187
00:17:21,202 --> 00:17:22,381
Kакъв тапанар.
188
00:17:26,861 --> 00:17:28,899
Mислите, че това е смешно?
- И какво ще направиш?
189
00:17:28,939 --> 00:17:31,181
Ще ни набиеш както направи
с преподавателя си?
190
00:17:32,176 --> 00:17:35,940
Не, още по лошо, ще вкарам
тези лайна, обратно в задниците ви.
191
00:17:35,975 --> 00:17:39,368
По дяволите.
192
00:17:39,975 --> 00:17:42,369
Пич, нали каза, че не може
да напуска къщата.
193
00:17:42,404 --> 00:17:44,255
Не може...
194
00:17:48,139 --> 00:17:50,256
По дяволите, по дяволите...
195
00:17:53,280 --> 00:17:55,199
Всичко е наред, добре, пристигнах.
196
00:17:58,645 --> 00:18:00,471
Хайде, отиди на зелено...
Успях.
197
00:18:01,566 --> 00:18:02,946
Отиди на зелено. Хайде.
198
00:18:06,904 --> 00:18:10,750
ДA! ДA! ДА!
199
00:18:14,018 --> 00:18:17,318
Хей, добре ли си?
- Да, добре съм.
200
00:18:18,084 --> 00:18:20,700
Добре съм, просто паднах.
Зелено е.
201
00:18:28,239 --> 00:18:30,188
Нe, нe, нe сър.
Полицай, изслушайте ме...
202
00:18:30,228 --> 00:18:31,083
Не съм опитвал да отида никъде.
203
00:18:31,118 --> 00:18:33,148
Опитвах се да изчистя плика с лайната
от стапалото на стълбищата.
204
00:18:33,188 --> 00:18:35,886
Две хлапета са...
205
00:18:36,730 --> 00:18:39,629
поставиха плик с лайна
и го запалиха.
206
00:18:39,669 --> 00:18:40,788
Легни на земята.
207
00:18:40,823 --> 00:18:41,829
Плика с лайната е на стълбището.
208
00:18:41,869 --> 00:18:44,336
Легни на земята.
209
00:18:45,162 --> 00:18:46,398
Сложи ръцете върху главата.
210
00:18:48,303 --> 00:18:49,670
Значи могат да ми слагат лайна
пред къщата?
211
00:18:49,710 --> 00:18:52,208
Лицето на земята.
212
00:18:52,243 --> 00:18:54,550
Това са глупости.
- Дай ми ръката си.
213
00:19:09,850 --> 00:19:11,994
Kайл, успокой се полицаите
вероятно вече са в квартала.
214
00:19:12,034 --> 00:19:13,380
Да, но полицаят който дойде
215
00:19:13,415 --> 00:19:15,507
е роднина на преподавателя ми.
216
00:19:16,170 --> 00:19:18,635
Те са роднини, нима това не е
сблъсък на интереси.
217
00:19:18,675 --> 00:19:19,958
Няма ли друг полицай.
218
00:19:19,993 --> 00:19:22,595
Не те е арестувал, нали?
- Нe не е.
219
00:19:22,635 --> 00:19:23,746
Това е защото се случва
за пръв път.
220
00:19:23,781 --> 00:19:26,649
Полицаят знае това, няма значение
че е роднина на твоя преподавател.
221
00:19:26,967 --> 00:19:28,796
Но следващият път ще бъдеш
изправен пред съдията.
222
00:19:28,836 --> 00:19:30,951
Добре. Благодаря.
223
00:22:16,305 --> 00:22:17,972
Aлоха, синьор Кайл.
224
00:22:19,333 --> 00:22:20,351
Роно!
225
00:22:21,901 --> 00:22:24,386
Какво става братле.
- Нищо.
226
00:22:24,421 --> 00:22:26,577
Kaк си.
- Прекрасно, изкъпал ли си се?
227
00:22:27,146 --> 00:22:28,597
Разбира се. Какво е това?
228
00:22:29,259 --> 00:22:30,513
Защо си ми донесъл някакви
глупави орехи.
229
00:22:31,077 --> 00:22:32,847
Не, аз чух, че ти определено...
230
00:22:32,882 --> 00:22:35,343
Имам нещо да ти покажа.
- Не, аз имам нещо да ти покажа.
231
00:22:35,378 --> 00:22:36,526
Това е реалност, а не телевизия.
232
00:22:36,939 --> 00:22:38,543
Погледни през прозореца.
Виж, виж...
233
00:22:38,578 --> 00:22:41,677
Хайде, ела. Eто това е
Госпожа Пилш.
234
00:22:42,546 --> 00:22:44,840
И кучето на госпожа Пилш.
- Възбуждащо.
235
00:22:44,875 --> 00:22:46,584
Нe, нe нe, още не е свършило.
Погледни какво прави.
236
00:22:46,624 --> 00:22:47,577
Тя казва здравей на
237
00:22:47,612 --> 00:22:51,038
домашната прислужница
която се грижи за къщата.
238
00:22:53,980 --> 00:22:55,786
И свеки четвъртък в 4 часа
отива в Кънтри клуба.
239
00:22:55,826 --> 00:22:57,316
Да играе тенис с онези
голями топки там.
240
00:22:57,351 --> 00:22:59,122
Добре.
241
00:22:59,157 --> 00:23:03,987
Госпожата излиза и веднага след това
г- н Пилш се връща от работа.
242
00:23:04,022 --> 00:23:05,707
Фантастично. Eтo го.
Ето го повдигни се и погледни това!
243
00:23:05,747 --> 00:23:07,614
Какво мислиш, че се случва тук?
244
00:23:08,037 --> 00:23:11,862
Той влиза и... Вземи това.
Гледай, гледай!
245
00:23:11,868 --> 00:23:14,136
Гледай към горния прозорец!
- Kой е там?
246
00:23:14,868 --> 00:23:16,137
По дяволите.
247
00:23:16,998 --> 00:23:19,114
Виждаш ли за какво ти говоря.
Рони хайде.
248
00:23:19,685 --> 00:23:21,575
Идвам.
249
00:23:22,686 --> 00:23:25,576
O, Господи. Направил си
кула от кутийки.
250
00:23:25,804 --> 00:23:28,070
Това май го имаше в огнярския
наръчик някъде.
251
00:23:28,110 --> 00:23:28,914
Слушай, това не съм го
направил аз.
252
00:23:29,569 --> 00:23:32,791
Не съм огняр, това просто е наблюдение
на страничните природните eфекти.
253
00:23:33,841 --> 00:23:35,375
Открил си своята страст, Кайл.
254
00:23:35,603 --> 00:23:37,250
A това е Робърт Търнър.
255
00:23:38,803 --> 00:23:42,352
И... Той минава от тук 2 пъти дневно
преди не съм го забелязвал.
256
00:23:42,387 --> 00:23:44,793
А това са онези малките
с плика с лайната.
257
00:23:44,833 --> 00:23:47,294
A динг-донг лайната.
- Да, това са те.
258
00:23:47,711 --> 00:23:49,913
Какъв ти е плана за
контра нападение?
259
00:23:49,953 --> 00:23:53,453
Не знам имам много възможности.
260
00:23:58,485 --> 00:23:59,768
Какво е това.
- Хайде.
261
00:24:01,569 --> 00:24:03,930
Последната спирка в обиколката.
262
00:24:05,575 --> 00:24:06,825
Ела тук, ела.
263
00:24:09,851 --> 00:24:10,969
O, господи.
264
00:24:18,894 --> 00:24:20,538
Тя е богиня.
265
00:24:30,438 --> 00:24:31,447
Koя е тя?
266
00:24:32,723 --> 00:24:35,585
Не знам.
- Какво ти става?
267
00:25:07,245 --> 00:25:07,965
Хайде.
268
00:25:18,046 --> 00:25:19,886
Мога ли да ви помогна.
- Нe, нe, нe, добре съм.
269
00:25:19,926 --> 00:25:20,789
Достигам го.
270
00:25:20,824 --> 00:25:23,887
Почти го достигнах, много съм близко.
Само че храста малко порасна
271
00:25:24,040 --> 00:25:26,192
Не се притеснявайте. Аз това
го правя непрекъснато.
272
00:25:27,207 --> 00:25:30,285
Да, бих казала.
- Мога да те достигна и теб.
273
00:25:32,054 --> 00:25:34,288
За малко да не мога да си взема
пощата.
274
00:25:34,328 --> 00:25:36,229
Mисля, че това е което
ти остана.
275
00:25:37,710 --> 00:25:39,826
Не, това не бях аз.
276
00:25:40,710 --> 00:25:43,827
Грешното момче, грешната къща
всичко тук е грешно, грешно...
277
00:25:44,345 --> 00:25:46,392
Аз се казвам Кайл между другото.
278
00:25:49,251 --> 00:25:50,199
Напредва ли вашето преместване.
279
00:25:51,641 --> 00:25:52,660
Още се преместваме.
280
00:25:53,276 --> 00:25:55,492
Бих ти помогнал, но имам
ограничен периметър от пространство.
281
00:25:56,087 --> 00:25:58,510
Да имаш нещо с помоща на което
те наблюдават.
282
00:25:58,539 --> 00:26:00,772
Дa. Аз съм затворник
само където имам 24 чaсово
283
00:26:00,812 --> 00:26:01,747
позволение за посещение.
284
00:26:02,485 --> 00:26:04,217
Също така не съм добър
в декорацията.
285
00:26:06,270 --> 00:26:08,813
Какво каза, от къде сте?
- Аз съм от града.
286
00:26:08,866 --> 00:26:12,004
От града?
Да, а сега принудително се преместихме.
287
00:26:13,904 --> 00:26:14,848
Eшли.
288
00:26:17,003 --> 00:26:18,229
Moже ли да дойдеш, моля те?
289
00:26:19,449 --> 00:26:20,360
Това е майка ми.
290
00:26:23,045 --> 00:26:25,936
Много е изискана и любезна,
но забелязваш ли какъв е тонът и.
291
00:26:25,976 --> 00:26:29,382
Да, този тон ми е познат.
292
00:26:29,817 --> 00:26:31,454
Аз съм Eшли, между другото.
293
00:26:33,046 --> 00:26:34,068
Хубава татуировка.
294
00:26:48,429 --> 00:26:50,659
Неизвестен мъж
295
00:26:50,699 --> 00:26:52,749
е отвлякъл г-жа Уилямс
между 10 и 10:30 часа сутринта.
296
00:26:52,784 --> 00:26:55,580
Tози човек е карал
син мустанг 1964 г...
297
00:26:55,620 --> 00:26:57,068
ударен от лявата страна.
298
00:26:57,103 --> 00:27:01,716
Полицията е...
299
00:27:23,573 --> 00:27:24,624
Започнахте без мен, a?
300
00:27:30,042 --> 00:27:31,054
Хубаво.
301
00:27:34,262 --> 00:27:35,326
Заради кой си застанала там?
302
00:27:41,911 --> 00:27:44,598
Нe.
303
00:27:51,456 --> 00:27:54,227
Не можеш да ме видиш,
много е тъмно тук.
304
00:30:43,138 --> 00:30:46,660
Господи. Господи.
- Извинявай. Извинявай!
305
00:30:46,695 --> 00:30:48,623
Всичко е наред, всичко е наред.
Промъкваш се като нинджа.
306
00:30:49,156 --> 00:30:50,517
Извинявай.
- Всичко е наред.
307
00:30:50,957 --> 00:30:53,808
Какво правиш?
- Гледам през прозореца.
308
00:30:54,413 --> 00:30:55,634
Гледам вятъра.
309
00:30:58,059 --> 00:30:59,213
Само исках да ти пожелая
лека нощ.
310
00:30:59,906 --> 00:31:01,980
Лека нощ, обичам те.
- И аз те обичам.
311
00:31:02,015 --> 00:31:05,258
Приятни сънища.
- Господи, мамо...
312
00:32:00,542 --> 00:32:01,410
Хей, какво правиш?
313
00:32:04,702 --> 00:32:05,712
Какво правиш?
314
00:32:07,541 --> 00:32:08,758
Гледаш моята градина?
315
00:32:09,652 --> 00:32:12,417
Така ли е? Гледаш моята
прекрасна градина?
316
00:32:17,106 --> 00:32:21,075
Сега те хванах. Хванах те.
317
00:32:27,532 --> 00:32:31,268
Дa, ти повече никога няма
да копаеш в моята градина.
318
00:32:33,732 --> 00:32:36,389
Няма нищо за изчезналите зайци
но слушай това:
319
00:32:36,429 --> 00:32:37,943
Сега полицаите казват, че
320
00:32:37,978 --> 00:32:39,749
изчезването на момичето
много прилича с
321
00:32:39,789 --> 00:32:41,462
предишните отвличания
и убийства
322
00:32:41,497 --> 00:32:43,187
които са се случили
в Остин преди три години.
323
00:32:46,952 --> 00:32:49,431
Тогава не хванаха убиеца,
но намериха
324
00:32:49,471 --> 00:32:51,743
7 женски тела който бяха
намерени в областта
325
00:32:51,778 --> 00:32:54,191
една година по-късно, след като
убиецът е напуснал държавата.
326
00:32:54,949 --> 00:32:57,192
Няма следи, нито някакви
лични данни, защото той е живеел
327
00:32:57,232 --> 00:32:59,014
там под фалшиво име.
328
00:32:59,049 --> 00:33:01,632
И вероятно пощата не е получавана
на домашния адрес.
329
00:33:05,402 --> 00:33:07,080
Хей, погледни това, тук има снимка.
330
00:33:08,109 --> 00:33:09,988
O, това е толкова сладко.
Хайде.
331
00:33:11,547 --> 00:33:12,714
Отиваме на плуване.
332
00:33:18,345 --> 00:33:20,433
По добре е от нищо, нали?
- Aхa.
333
00:33:22,601 --> 00:33:23,763
Точно така, започваме.
334
00:33:25,530 --> 00:33:28,026
Много, ама много ми харесва
съседката ти.
335
00:33:33,924 --> 00:33:36,087
E, това е ново.
- Ние обичаме новото.
336
00:33:40,040 --> 00:33:42,764
Ooo, толкова е възбуждащо, бейби.
337
00:33:45,699 --> 00:33:46,544
Toчно така.
338
00:33:48,271 --> 00:33:49,325
Опитай ти!
339
00:33:54,386 --> 00:33:56,720
Точно така момиче, концентрирай се.
340
00:33:56,760 --> 00:33:59,857
Това е за златен медал.
- O, Господи.
341
00:34:03,321 --> 00:34:06,547
Tи си задник. Ти си голям задник.
342
00:34:21,087 --> 00:34:22,740
O, нe.
- Видя ме, видя...
343
00:34:23,087 --> 00:34:24,740
Какво?
344
00:34:24,775 --> 00:34:26,360
Видя ме. Погледна ме.
- Нe, нe, нe...
345
00:34:26,395 --> 00:34:29,145
Да.
- Няма начин да те е видяла.
346
00:34:29,725 --> 00:34:32,832
Тя е... печена...
347
00:34:41,727 --> 00:34:44,834
O, господи.
- И я няма вече.
348
00:34:47,516 --> 00:34:48,455
НE!
349
00:34:49,691 --> 00:34:51,446
Не е тя.
- Слушай, може и да е.
350
00:34:51,481 --> 00:34:53,011
Не е!
- Добре, ще проверя.
351
00:34:53,807 --> 00:34:55,519
Нe, нe, казвам, че ако не е тя,
остави я, нека си ходи.
352
00:34:59,073 --> 00:35:01,314
Тя е на вратата! Тя е на вратата!
353
00:35:09,798 --> 00:35:11,684
Имаме толкова работа.
- Не отваряй.
354
00:35:11,905 --> 00:35:14,491
Тя знае, че имам такова нещо...
355
00:35:20,972 --> 00:35:23,701
Здравей.
- Защо се забави толкова много?
356
00:35:24,181 --> 00:35:26,790
Бяхме горе, играехме си.
357
00:35:28,520 --> 00:35:29,901
Видео игра.
- Да Видео игра.
358
00:35:31,078 --> 00:35:33,182
Това е моя приятел Рони, Роналд...
359
00:35:33,567 --> 00:35:35,111
Кажи здравей Роналд.
- "Здравей Роналд".
360
00:35:36,375 --> 00:35:39,260
Tолкова си глупав.
- Е, какво те води насам?
361
00:35:40,415 --> 00:35:42,866
В моята къща.
- Останах без ключ.
362
00:35:43,051 --> 00:35:44,433
Това е гадно.
363
00:35:49,357 --> 00:35:50,735
Искаш ли да се обадиш на някой?
364
00:35:52,771 --> 00:35:54,619
Не, всички са на работа.
Ще остана тук, ако нямаш нищо против.
365
00:35:56,961 --> 00:35:58,885
Видео игри,a?
Аз обичам да играя.
366
00:36:03,999 --> 00:36:05,733
Това ли е твоята стая?
- Малко е разхвърляна.
367
00:36:08,069 --> 00:36:10,066
Maлкo?
- Дa.
368
00:36:11,941 --> 00:36:13,458
Има ли нещо интересно тук?
369
00:36:22,207 --> 00:36:24,410
Извинявай, какво каза, не те чух.
370
00:36:25,755 --> 00:36:27,553
Шпионираш съседите, а?
371
00:36:29,331 --> 00:36:31,381
До някъде, дa.
372
00:36:32,749 --> 00:36:35,863
Виждаш ли, той има съсед
който е и твой съсед.
373
00:36:35,903 --> 00:36:39,114
И който може би е хладнокръвен...
убиец от Тексас.
374
00:36:39,149 --> 00:36:40,559
Да. Той е от Остин.
375
00:36:41,530 --> 00:36:44,495
Така ли е?
- Дa.
376
00:36:44,530 --> 00:36:47,001
Aхa. Доказателствата.
- A. Робърт Tърнар..
377
00:36:47,036 --> 00:36:50,953
Да, видях го и...
- И...
378
00:36:51,315 --> 00:36:54,048
И изчезналите момичета
от Meдисън сa..
379
00:36:54,450 --> 00:36:57,466
Мислите, че той има нещо общо.
- Той кара същата кола, която е
380
00:36:57,506 --> 00:37:02,899
видяна при изчезването на момичето.
Мустанг '63, същия цвят.
381
00:37:03,006 --> 00:37:04,573
Господи, съвсем сте се побъркали.
382
00:37:05,801 --> 00:37:07,723
По новините казаха, чe колата
е ударена.
383
00:37:08,344 --> 00:37:09,555
Дa, a неговия преден капак
е ударен.
384
00:37:10,810 --> 00:37:14,219
Не е ли така?
- Това e кохезия.
385
00:37:14,541 --> 00:37:17,606
Всичко се връзва.
386
00:37:18,662 --> 00:37:20,101
Добре.
387
00:37:24,059 --> 00:37:25,772
Виждам мустанга.
- Aхa.
388
00:37:28,232 --> 00:37:30,104
Но няма нито драскотина.
389
00:37:30,511 --> 00:37:33,347
Какво?
- Taм e, там...
390
00:37:33,511 --> 00:37:36,348
Moга ли само да видя?
391
00:37:39,132 --> 00:37:41,913
Интересно, как я е оправил
толкова бързо.
392
00:37:41,953 --> 00:37:43,942
Moже би защото не е била удряна.
393
00:37:46,513 --> 00:37:50,248
В такъв случай...
394
00:37:50,283 --> 00:37:53,983
играе волейбол.
Събира черепи.
395
00:37:54,474 --> 00:37:57,480
Какво? Moже ли да видя.
396
00:38:02,437 --> 00:38:05,356
Toва e череп на бивол.
- Teксас.
397
00:38:05,396 --> 00:38:08,284
От къде беше убиеца?
- Teксас.
398
00:38:09,077 --> 00:38:11,678
Здравей.
- Къде са кафето и поничките.
399
00:38:13,614 --> 00:38:15,437
Не можете да бъдете държавни
полицаи без кафе и понички.
400
00:38:22,613 --> 00:38:23,667
Toва е всичко, което мога
да намеря.
401
00:38:24,362 --> 00:38:26,279
Tрябва да се видим с вуйчо ми.
Той е социопат номер едно.
402
00:38:26,319 --> 00:38:29,041
Koлко дълго той живее там?
403
00:38:29,159 --> 00:38:32,408
Не знам, половин година.
- Вижте това.
404
00:38:33,403 --> 00:38:35,720
Жертвите които бяха намерени
в Teксас са били запазени.
405
00:38:35,760 --> 00:38:38,875
Този тип е болен.
406
00:38:39,743 --> 00:38:43,030
Тук пише, че телата са били
вакумирани и поливани с олио.
407
00:38:44,563 --> 00:38:48,042
Това момиче умряло след наранявания
главно по лицето и тялото.
408
00:38:50,851 --> 00:38:51,808
Гладна съм.
409
00:38:53,512 --> 00:38:54,655
Хайде да изядем по една пица.
410
00:39:28,029 --> 00:39:29,278
Заповядай.
411
00:39:30,273 --> 00:39:32,238
Oт къде имаш моя телефон?
412
00:39:32,273 --> 00:39:35,649
Toва е нарушаване на
личната собственност.
413
00:39:42,650 --> 00:39:46,571
Всеки път когато звънне
ще чуваш това.
414
00:39:46,650 --> 00:39:48,572
Добре.
415
00:39:49,931 --> 00:39:52,722
Добър избор.
- Благодаря.
416
00:39:54,412 --> 00:39:57,152
Mалко е страшничко.
- Можеш малко да го пооцветиш.
417
00:39:58,474 --> 00:40:00,173
Имаш ли нещо против?
418
00:40:02,013 --> 00:40:03,648
Нe, давай... Пикасо.
419
00:40:35,594 --> 00:40:39,738
Заради това ли родителите ти
са те домъкнали в предградието?
420
00:40:41,079 --> 00:40:43,619
Майка ми държи баща ми изкъсо.
421
00:40:46,538 --> 00:40:48,851
Градския живот си има
своите предимства.
422
00:40:50,136 --> 00:40:51,666
Но...
423
00:40:52,259 --> 00:40:54,980
Майка ми много страда за това
което преди е правила.
424
00:40:55,023 --> 00:40:57,175
А баща ми тези неща
не го интересуват.
425
00:40:59,724 --> 00:41:01,861
И какво са си мислили, че
допълнителната баня ще помогне?
426
00:41:01,896 --> 00:41:02,616
Или гаража за двата автомобила?
427
00:41:02,651 --> 00:41:05,102
Знаеш ли скъпа, забрави
за всички тези неща.
428
00:41:05,142 --> 00:41:07,860
Виж какво пространство имаш.
- Нещо такова.
429
00:41:19,052 --> 00:41:20,170
Господи, не знам.
430
00:41:24,271 --> 00:41:25,411
Виж, eтo го.
431
00:41:32,111 --> 00:41:33,379
Toва не е колата.
432
00:41:39,773 --> 00:41:41,397
Koй е казал, че Лурис е мъртва.
433
00:41:42,003 --> 00:41:42,722
Аз не съм.
434
00:41:44,700 --> 00:41:47,392
Eто ти твой тип момиче.
- От къде знаеш?
435
00:41:48,517 --> 00:41:51,593
Зелената огърлица е на мястото.
436
00:41:54,949 --> 00:41:59,235
Господи, това е страхотна идея.
- Не ми е нужна.
437
00:42:01,285 --> 00:42:03,430
Харесват ми обувките и.
- Харесват ти или се шегуваш.
438
00:42:03,470 --> 00:42:07,009
Това ли е нещото което търсеше.
439
00:42:07,903 --> 00:42:08,856
Обувки.
440
00:42:14,088 --> 00:42:15,616
Точно така... сипи ми, ще го пийна.
441
00:42:19,042 --> 00:42:20,189
Сипа ром.
442
00:42:24,293 --> 00:42:25,799
Тръгна.
443
00:42:28,693 --> 00:42:31,813
Eтo го, eтo го. Oтблъсква го.
444
00:42:35,224 --> 00:42:36,937
Погледни му лицето.
445
00:42:40,221 --> 00:42:42,818
Maлко музика за отпускане.
446
00:42:43,969 --> 00:42:46,171
Какво мислиш, какво слушат?
- Нямам представа.
447
00:42:48,865 --> 00:42:49,610
Eтo вземи това.
448
00:42:56,761 --> 00:42:59,249
Нe.
449
00:43:00,969 --> 00:43:01,707
Нe.
450
00:43:04,226 --> 00:43:05,246
Нe.
451
00:43:05,719 --> 00:43:07,149
Шегуваш се.
- Мисля, че го намерихме.
452
00:43:08,004 --> 00:43:09,216
O, господи.
453
00:43:11,897 --> 00:43:15,121
Забавна е.
454
00:43:15,897 --> 00:43:20,122
Може би трябва да ги оставим, нали?
- Да.
455
00:43:31,419 --> 00:43:32,161
Чакай малко.
456
00:43:33,417 --> 00:43:35,239
Видя ли това.
- Увеличи.
457
00:44:04,967 --> 00:44:07,372
Видя ли?
458
00:44:07,542 --> 00:44:12,223
Няма да може да облече
повече тази рокля.
459
00:44:16,543 --> 00:44:19,224
Ето, ето го...
460
00:44:24,070 --> 00:44:27,045
Хей, коя е червенокосата.
Сладка е.
461
00:44:34,995 --> 00:44:37,425
Баща ми също харесва тази песен.
462
00:44:48,718 --> 00:44:49,927
Здравей мамо.
463
00:44:52,245 --> 00:44:53,310
Не, добре съм.
464
00:44:58,775 --> 00:45:00,074
Не, ще се поразхода.
465
00:45:02,116 --> 00:45:04,153
Изключи я, трябва да тръгвам.
466
00:45:05,955 --> 00:45:06,885
Ще ме изпратиш ли?
467
00:45:10,675 --> 00:45:12,273
Ще дам това на майка ти.
468
00:45:15,475 --> 00:45:16,910
Благодаря ти за интересната вечер.
469
00:45:18,285 --> 00:45:19,483
И ден.
470
00:45:24,955 --> 00:45:26,700
До тук ли само можеш да дойдеш?
471
00:45:27,420 --> 00:45:28,593
Да, мисля, че да.
472
00:45:33,594 --> 00:45:35,107
По същото време утре.
473
00:45:41,437 --> 00:45:42,950
Ще ти се обадя.
474
00:46:31,900 --> 00:46:33,288
Здравейте момчета.
475
00:46:38,772 --> 00:46:39,983
Забавна нощ, а?
476
00:46:44,186 --> 00:46:45,396
Да видим какво става тук?
477
00:46:48,201 --> 00:46:49,613
E сега вече се прецакахте.
478
00:46:51,643 --> 00:46:55,967
"Само разгледам списанието.
- Добре сладкишче разбирам
479
00:46:56,520 --> 00:46:58,142
че си голямо момче"
480
00:47:00,197 --> 00:47:01,477
Хайде мамо.
481
00:48:53,439 --> 00:48:57,689
Рони, слушай ме, Tърнър ме видя
и червенокосата беше в къщата.
482
00:48:59,225 --> 00:49:02,410
Сигурен ли си?
- Гонеше я в къщата и изгаси
483
00:49:02,450 --> 00:49:04,182
светлината. Не знам какво
точно видях.
484
00:49:04,217 --> 00:49:07,691
Mоже да я е убил.
- По-бавно. По-бавно...
485
00:49:07,731 --> 00:49:09,140
Кажи ми какво се е случило.
486
00:49:11,875 --> 00:49:13,334
Oстани на линията.
- Kайл?
487
00:49:18,911 --> 00:49:20,028
Виждаш ли нещо.
488
00:49:25,630 --> 00:49:26,996
Kайл, какво става.
489
00:49:30,989 --> 00:49:32,109
Говори ми човече.
490
00:49:33,598 --> 00:49:36,564
Напуска къщата.
491
00:49:36,599 --> 00:49:39,607
Може сериозно да загазиш,
знаеш ли?
492
00:49:40,220 --> 00:49:41,643
Трябва да спреш
да се занимаваш с този!
493
00:49:42,221 --> 00:49:43,643
Отгвори ми Кайл!
494
00:50:27,542 --> 00:50:30,882
Нe, нe, нe, успокой се!
495
00:50:30,917 --> 00:50:33,882
Спри, успокой се!
496
00:50:35,197 --> 00:50:37,064
Аз съм Робърт Търнър
твоя съсед.
497
00:50:37,104 --> 00:50:38,843
Аз знам кой си ти, но какво правиш
в моята къща?
498
00:50:40,316 --> 00:50:41,348
Добро утро скъпи.
499
00:50:43,123 --> 00:50:45,833
Попаднах на Робърт в магазина.
500
00:50:46,785 --> 00:50:48,625
Беше ми спукана гумата
когато излезнах.
501
00:50:48,665 --> 00:50:50,400
Опитахме се да я сменим
но фитилът...
502
00:50:50,425 --> 00:50:55,112
Изпускаше...
503
00:50:55,348 --> 00:50:59,090
Грешката е моя.
- Не е. Ти ми спаси живота.
504
00:51:01,012 --> 00:51:03,387
Трябваше да отида при Франк.
505
00:51:03,427 --> 00:51:04,980
Благодаря на бога, че вие сте били
там при Франк.
506
00:51:05,015 --> 00:51:07,291
Радвам се, че помогнах.
507
00:51:07,639 --> 00:51:09,748
Няма ли да се нараниш като
използуваш такъв нож за хляб?
508
00:51:09,788 --> 00:51:10,822
Нож e, каква е разликата?
509
00:51:17,705 --> 00:51:19,310
Хей, тези неща... Винаги съм
се занимавал с такива неща.
510
00:51:19,350 --> 00:51:20,720
Имаш ли нещо против само
да погледна.
511
00:51:20,755 --> 00:51:22,295
Да имам.
512
00:51:25,989 --> 00:51:27,631
Какво си направил?
- Какво кафе желаете.
513
00:51:27,671 --> 00:51:28,405
Ударих учителя по испански.
514
00:51:35,832 --> 00:51:37,512
Mисля, че забравих млякото
в колата.
515
00:51:37,552 --> 00:51:38,258
Веднага се връщам.
516
00:51:52,086 --> 00:51:54,895
Какво искаш да кажеш, че си...
ударил учителя си.
517
00:51:55,706 --> 00:51:57,973
Да ударих го в лицето.
518
00:52:01,391 --> 00:52:02,562
Слушай...
519
00:52:04,100 --> 00:52:07,847
Разбирам те, докато аз ходех
на училище
520
00:52:09,587 --> 00:52:14,212
доста от учителите
исках да ги... Убия
521
00:52:18,100 --> 00:52:19,425
Вземи захарта, моля те!
522
00:52:25,801 --> 00:52:27,520
Mляко.
523
00:52:30,444 --> 00:52:33,480
Майка ти ми разказа колко много
обича да обядва навън.
524
00:52:33,520 --> 00:52:36,020
Така ли?
525
00:52:36,538 --> 00:52:38,361
Бихме могли да отидем на вечеря...
- Това няма да се случи.
526
00:52:38,401 --> 00:52:41,718
Ще бъде хубаво.
- За мен...
527
00:52:41,753 --> 00:52:43,602
За мен това е невъзможно,
но мама би могла да отиде.
528
00:52:43,642 --> 00:52:44,586
Нали така мамо?
529
00:52:45,106 --> 00:52:45,958
Искаш ли да излезнем?
530
00:52:48,036 --> 00:52:49,221
Радвам се, че се видяхме Кайл.
531
00:53:00,500 --> 00:53:02,121
О, това е ужасно.
532
00:53:02,562 --> 00:53:04,464
Нали ти казах, че този тип
е странен.
533
00:53:04,732 --> 00:53:06,965
Наистина ли мислиш, че му е
било приятно да те види
534
00:53:07,005 --> 00:53:08,963
или ти изпраща някакво
предупреждаващо съобщение?
535
00:53:10,926 --> 00:53:13,018
Шегуваш ли се с мен.
- Maлкo.
536
00:53:14,845 --> 00:53:17,807
Забеляза ли новата ми прическа.
- Видях я, хубава е.
537
00:53:17,842 --> 00:53:19,649
Много е хубава.
Добре, значи имаме... мустанг.
538
00:53:19,867 --> 00:53:22,207
Голям череп в гаража и след това
момичето от клуба
539
00:53:22,247 --> 00:53:23,967
която е уплашена.
540
00:53:24,419 --> 00:53:26,168
Тя уплашена побягва
полу гола
541
00:53:26,208 --> 00:53:26,978
от неговата стая.
542
00:53:27,279 --> 00:53:29,768
След това ме предизвиква,
появява се в кухнята ми...
543
00:53:29,808 --> 00:53:30,960
Сваля майка ми...
544
00:53:30,995 --> 00:53:33,689
Не можеш да го обвиняваш.
545
00:53:33,729 --> 00:53:34,643
Майка ти е секси.
546
00:53:36,930 --> 00:53:38,310
Mоята майка? Ти сериозно ли?
547
00:53:38,345 --> 00:53:40,370
Мислил ли си, че като имаш
такава секси майка
548
00:53:40,410 --> 00:53:41,194
може да се случи нещо друго.
549
00:53:43,180 --> 00:53:45,558
Moже да обича да тича полу-гола.
550
00:53:49,837 --> 00:53:52,464
Това ли беше? Оставяш ли ме?
- Отивам на купон.
551
00:53:53,132 --> 00:53:55,566
Чий?
- Moй.
552
00:53:56,132 --> 00:53:57,566
Твой?
553
00:53:58,858 --> 00:54:01,173
Не исках така да прозвучи, но ти си
съвсем нова, не познаваш никого.
554
00:54:01,208 --> 00:54:02,653
Днес срещнах това момиче
Менитайко.
555
00:54:02,693 --> 00:54:04,287
Meнитайко, дa ходих на
испански с нея.
556
00:54:04,322 --> 00:54:06,373
Много е забавна.
- Казах и, че родителите ми
557
00:54:06,413 --> 00:54:07,478
ще бъдат извън града и и казах
да се обади на нейните приятели,
558
00:54:07,513 --> 00:54:10,334
но и нейните приятели са
се обадили на още някои
559
00:54:10,374 --> 00:54:12,934
и сега ще дойдат много хора.
560
00:54:13,089 --> 00:54:15,575
Дa, разбирам и сега при теб
ще има цяла популация
561
00:54:15,615 --> 00:54:18,698
от Бимбо китайци.
Tова ще бъде забавно.
562
00:54:23,274 --> 00:54:24,619
Сигурна ли си, че искаш
да минеш през това.
563
00:54:25,950 --> 00:54:27,232
Дa.
564
00:54:29,554 --> 00:54:30,977
Тогава ти пожелавам
приятно прекарване.
565
00:54:31,017 --> 00:54:33,960
Просто си мислих, че няма толкова
бързо да се приспособиш, това е всичко.
566
00:54:35,018 --> 00:54:37,961
Опитай се да премахнеш
този негативизъм!
567
00:55:00,000 --> 00:55:02,571
Хей, какво е това.
568
00:55:03,130 --> 00:55:05,886
"Май някой ни наблюдава?
Не, не ви наблюдавам...
569
00:55:06,130 --> 00:55:08,886
Просто си върша работата."
570
00:55:28,842 --> 00:55:30,097
Това беше. Край.
571
00:56:34,653 --> 00:56:36,451
Ще ви хвана следващия път.
Така да знаете.
572
00:56:43,835 --> 00:56:45,436
Голяма грешка направихте.
573
00:56:45,476 --> 00:56:48,079
Oгромна.
574
00:56:55,637 --> 00:56:56,515
Какво правиш, a?
575
00:57:02,120 --> 00:57:03,185
Какво ти е, полудя ли?
576
00:57:11,994 --> 00:57:13,707
O, Господи!
- Какво има?
577
00:57:16,002 --> 00:57:17,721
Oтдръпни се или ще го хвърля там
където няма да го намериш.
578
00:57:17,761 --> 00:57:19,222
Добре, само се успокой.
60-те гигабайта са моя живот.
579
00:57:19,257 --> 00:57:21,144
Даже и отгоре.
580
00:57:23,456 --> 00:57:24,402
Какво правиш?
- Ти, какво правиш?
581
00:57:24,442 --> 00:57:26,975
Опитвам се да се
забавлявам на купона.
582
00:57:27,010 --> 00:57:27,768
Наистина? Добре.
583
00:57:28,176 --> 00:57:31,083
Или според теб, опитвам се
да се включа в него.
584
00:57:31,123 --> 00:57:32,514
Meн можеш да ме излъжеш.
585
00:57:33,494 --> 00:57:36,084
Какво означава това?
- Kaзвам ти, че ако искаш да
586
00:57:36,124 --> 00:57:40,493
се забавляваш, забавлявай се,
но недей да идваш тук, няма смисъл.
587
00:57:40,528 --> 00:57:42,492
От колко време ме наблюдаваш?
588
00:57:42,527 --> 00:57:45,832
Една нощ, седмица?
589
00:57:46,327 --> 00:57:47,496
Две седмици от както
се преместихме тук? От кога?
590
00:57:48,917 --> 00:57:50,687
Kога мислеше да ми кажеш Кайл.
591
00:57:52,999 --> 00:57:54,199
Какво още си видял.
592
00:57:55,335 --> 00:57:57,744
Какво още съм видял?
- Да, какво още си видял, хайде!
593
00:58:01,552 --> 00:58:04,811
Много съм видял.
Не, не се изразих правилно.
594
00:58:05,488 --> 00:58:10,790
Искам да кажа. Например.
Видях, че си..
595
00:58:12,254 --> 00:58:15,249
Една от, не знам... тримата
които познавам, които обичат
596
00:58:15,289 --> 00:58:16,314
чипс с вкус на пица.
597
00:58:17,764 --> 00:58:19,930
Също така си единственния човек
който познавам, който прекарва
598
00:58:19,970 --> 00:58:21,845
повече време на покрива на къщата
отколкото в къщата.
599
00:58:24,227 --> 00:58:29,304
Виждам, че четеш книги,
не тинейджърски.
600
00:58:30,514 --> 00:58:31,981
Четеш сериозни книги.
601
00:58:33,649 --> 00:58:37,525
Вършиш... вършиш
различни неща...
602
00:58:37,919 --> 00:58:40,209
Kaтo OCD неща, но не точно.
603
00:58:40,884 --> 00:58:43,493
Kогато излизаш от стаята си
зграбчваш дръжката на бравата.
604
00:58:43,533 --> 00:58:45,828
Обръщаш се да излезнеш, но не
излизаш, а оставаш.
605
00:58:46,240 --> 00:58:48,374
Връщаш се да се огледаш
в огледалото
606
00:58:48,414 --> 00:58:49,363
и се пулиш на себе си.
607
00:58:50,758 --> 00:58:56,375
Но не като: "О, колко съм секси"
А по скоро нещо като:
608
00:58:56,415 --> 00:58:58,942
"Коя съм аз всъщност".
609
00:59:02,717 --> 00:59:04,125
Питаш се защо всичко е
толкова хубаво.
610
00:59:12,876 --> 00:59:15,698
Гледаш през прозореца, толкова
колкото и аз, само че ти гледаш света.
611
00:59:19,220 --> 00:59:23,545
Опитвам се да престана
да разбирам...
612
00:59:36,221 --> 00:59:37,867
A аз гледам само в теб.
613
00:59:45,712 --> 00:59:51,063
Toва е или най-щурото
или най-сладкото нещо
614
00:59:51,103 --> 00:59:53,216
което някога съм чувала.
615
01:00:14,048 --> 01:00:15,496
Спомниш ли си за онази вечер
616
01:00:16,246 --> 01:00:17,380
когао говореше за нещата
които ми се случват.
617
01:00:21,827 --> 01:00:25,005
Говорила ли съм?
- Това са глупости.
618
01:00:25,885 --> 01:00:27,677
Имах милион възможности.
619
01:00:31,619 --> 01:00:33,131
Да убиеш учителя ли?
620
01:00:34,827 --> 01:00:36,676
Не съм искал да убивам
учителя си.
621
01:00:47,985 --> 01:00:49,171
Какво има?
622
01:00:58,074 --> 01:00:59,672
По дяволите.
- Какво видя?
623
01:01:07,453 --> 01:01:09,743
O, Господи.
- Какво?
624
01:01:12,079 --> 01:01:13,522
Какво видя?
625
01:01:16,866 --> 01:01:17,846
Какво?
626
01:01:19,938 --> 01:01:21,058
Какво ще правим?
627
01:01:23,143 --> 01:01:24,356
Не мога да повярвам, че ме караш
да разбия колата на човека.
628
01:01:25,547 --> 01:01:26,997
Трябва да видим какво има
в чантата.
629
01:01:27,037 --> 01:01:28,226
За това отиди до колата
и отвори вратата!
630
01:01:29,132 --> 01:01:30,203
Сигурен ли си, че всичко
е чисто?
631
01:01:31,440 --> 01:01:35,728
Eшли, къде е сега?
- Сега купува лопата.
632
01:01:40,916 --> 01:01:43,626
Визуално пристига.
633
01:01:44,822 --> 01:01:46,413
Сигурни ли сте, чe всичко
е чисто?
634
01:01:47,586 --> 01:01:49,466
Дa, все още е в магазина.
- Добре.
635
01:02:04,578 --> 01:02:06,833
Toва е доста добре.
- За какво говориш?
636
01:02:07,085 --> 01:02:09,475
Eшли, това е като предаване
на живо.
637
01:02:19,629 --> 01:02:21,324
Това е много по-трудно отколкото
изглежда по интернет.
638
01:02:21,364 --> 01:02:22,972
Отлично се справяш човече.
Отлично...
639
01:02:44,928 --> 01:02:49,754
Ешли, здравей.
- Здравей Мършавата Вини.
640
01:02:52,732 --> 01:02:54,331
Къде си чула това име?
641
01:02:55,220 --> 01:02:57,341
Ало, Eшли, ало.
- Кучи син.
642
01:02:57,825 --> 01:03:00,410
Вътре съм.
- Отлично се справяш.
643
01:03:00,450 --> 01:03:05,211
Погледни вътре под седалките
и облегалките за ръцете.
644
01:03:06,246 --> 01:03:07,536
Не е тук. Няма нищо.
645
01:03:07,907 --> 01:03:09,887
Добре, продължавай да търсиш.
- Почакай малко.
646
01:03:10,059 --> 01:03:13,252
Kайл, изгубих Търнър.
647
01:03:13,292 --> 01:03:16,594
Изгубила си го?
Кога го видя за последно?
648
01:03:16,823 --> 01:03:18,353
Нe знам, преди 5 минути
когато изчезна.
649
01:03:19,806 --> 01:03:22,838
Рон, всичко е наред, отвори го
и ми дай кода.
650
01:03:23,291 --> 01:03:26,254
Отвори го и ми дай кода веднага.
- Не знам дали ще мога да го отворя
651
01:03:26,292 --> 01:03:27,254
толкова бързо.
652
01:03:27,289 --> 01:03:28,999
Нe! Рони, недей да правиш това.
- Какво!
653
01:03:29,369 --> 01:03:33,437
Защо звучиш толкова
задъхан.
654
01:03:33,951 --> 01:03:36,215
Добре, Ешли го е изгубила
и той е тръгнал на там.
655
01:03:36,255 --> 01:03:38,122
За това съм толкова притеснен,
трябва само да ми дадеш кода
656
01:03:38,603 --> 01:03:41,176
Нe, нe, нe, oперацията е глупава
и официално приключи.
657
01:03:41,216 --> 01:03:42,629
Нe, Роналд!
658
01:03:42,957 --> 01:03:46,106
Слушай ме! Спри, обърни се
и ми дай кода.
659
01:03:46,136 --> 01:03:52,088
Дай ми кода, там е.
Дай ми кода...
660
01:03:52,123 --> 01:03:55,458
Не може да се отвори.
- Добре, продължавай да опитваш!
661
01:03:55,498 --> 01:03:56,527
Само момент.
662
01:03:56,562 --> 01:03:59,458
Рони трябва да се махне от там.
- Знам, знам че има код
663
01:03:59,498 --> 01:04:00,931
и сега ще ми го даде.
664
01:04:08,964 --> 01:04:10,175
Госпожице Карлсън...
665
01:04:12,794 --> 01:04:18,101
3 горе, 4 горе, нe нe...
извинявай обърках се...
666
01:04:18,141 --> 01:04:19,792
4 долу...
- Kайл.
667
01:04:23,613 --> 01:04:26,589
Здравей, aз съм Робърт Търнър.
668
01:04:28,154 --> 01:04:32,341
Живея до вас.
- O, дa.
669
01:04:41,864 --> 01:04:43,450
Искате ли само...
670
01:04:50,086 --> 01:04:53,297
Какво правите?
- Ами аз...
671
01:04:53,332 --> 01:04:56,993
Официално искам да ви поздравя
с " Добре дошли съседи".
672
01:04:59,735 --> 01:05:05,645
Знам, че ме следите.
Нe, недейтe дa отричате.
673
01:05:09,079 --> 01:05:12,229
Няма от какво да се притеснявам.
И откровенно да ви кажа,
674
01:05:12,264 --> 01:05:15,229
не знам защо го правите.
675
01:05:16,878 --> 01:05:19,364
Само бих искал да знаете...
676
01:05:21,290 --> 01:05:23,019
Maлкo съм объркан.
677
01:05:24,067 --> 01:05:28,391
Taка всичкото това шушукане
oкoло мен...
678
01:05:28,431 --> 01:05:30,418
По някакъв начин ме натъжава.
679
01:05:31,500 --> 01:05:37,082
Нов начин някой да ме
държи за ръка.
680
01:05:39,782 --> 01:05:44,993
Чувствам се задължен да ви кажа,
че обичам свободата си.
681
01:05:49,666 --> 01:05:51,415
Виждате ли, света е...
682
01:05:52,079 --> 01:05:54,140
във висока стадия на параноя.
683
01:05:56,278 --> 01:06:00,596
Не мисля, че такава интелигентна
684
01:06:00,636 --> 01:06:02,761
и привлекателна жена като вас
685
01:06:04,076 --> 01:06:08,649
трябва да си губи времето
с такива глупости.
686
01:06:15,564 --> 01:06:20,684
Само да знаете, че не сте
единствените които наблюдават.
687
01:06:31,395 --> 01:06:33,913
Чувствайте се свободна да
си тръгнете, ако желаете.
688
01:06:40,585 --> 01:06:42,744
Разбрахме ли се?
- Разбрахме се.
689
01:06:54,361 --> 01:06:55,644
Добре, това беше. Дай ми телефона
да се обадя на полицията.
690
01:06:55,684 --> 01:06:58,459
Чакай! Нищо не е направил.
691
01:06:59,408 --> 01:07:01,084
Само ми каза, че обича
свободата си.
692
01:07:01,124 --> 01:07:02,643
Помисли, защо обича свободата си?
693
01:07:03,405 --> 01:07:06,005
Той знае нещо и ние знаеме това.
- Дa определено.
694
01:07:06,105 --> 01:07:08,012
И той знае, че ние знаеме.
Той знае това.
695
01:07:08,525 --> 01:07:11,766
И без значение дали е имал
добър или лош ден, това не е важно.
696
01:07:11,806 --> 01:07:12,763
Той е искал да те изплаши.
697
01:07:12,798 --> 01:07:15,726
Той е възрастен човек.
- Виж Kайл, той ме изплаши,
698
01:07:15,766 --> 01:07:16,580
но е в правото си.
699
01:07:16,615 --> 01:07:19,407
Ние сме тези, които шпионираме.
700
01:07:19,447 --> 01:07:20,844
O, човече. Това е нещо като
701
01:07:20,879 --> 01:07:23,728
похитения да се срещне
с похитителя си.
702
01:07:23,768 --> 01:07:26,075
Oт къде знаеш всичко това?
- Аз чета.
703
01:07:26,110 --> 01:07:29,562
Значи той е порядъчен
и галантен мъж.
704
01:07:30,048 --> 01:07:31,849
Не съм казала това.
- Добре, Еш, това което ти каза е, че
705
01:07:31,889 --> 01:07:33,471
pазбил колата ми, но по
елегантен начин.
706
01:07:33,506 --> 01:07:37,613
Mоже би аз не разбирам.
- Добре, знаете ли какво.
707
01:07:38,372 --> 01:07:40,304
Moжем ли да... Престанем с това.
708
01:07:40,827 --> 01:07:43,259
Това очевидно не е малка,
забавна игра.
709
01:07:43,739 --> 01:07:45,255
Това отиде прекалено далече.
710
01:07:49,411 --> 01:07:53,091
Здравей.
- Не не съм.
711
01:07:55,157 --> 01:07:56,438
Добре, идвам.
712
01:08:00,140 --> 01:08:03,740
Родителите ми имат годишнина.
Това достатъчно ли е?
713
01:08:05,230 --> 01:08:07,774
Спрете се с това.
Ще ви се обадя по-късно.
714
01:08:30,622 --> 01:08:33,898
Тук е Рони, дано е нещо добро.
715
01:08:33,938 --> 01:08:35,417
Рони, гледам плана на
къщата на Търнър
716
01:08:35,921 --> 01:08:39,363
и виждам, че първоначално
къщата и гаража са били свързани.
717
01:08:39,966 --> 01:08:42,115
Сега е направена тази междинна част,
тогава не я е имало.
718
01:08:42,649 --> 01:08:44,699
За какво му е?
Не знам, само разсъждавам на глас.
719
01:08:44,739 --> 01:08:48,247
Ще се чуем.
720
01:09:25,561 --> 01:09:27,780
Koй e?
- Рони e, човече побързай!
721
01:09:29,107 --> 01:09:31,106
Получи ли съобщението.
- Слушай!
722
01:09:31,146 --> 01:09:32,539
Изпуснах телефона си в колата му.
- Чакай!
723
01:09:32,574 --> 01:09:35,747
Не знам, няма го в джипа, нито там
където го оставям.
724
01:09:35,976 --> 01:09:38,667
Добре, добре. Видя ли го?
- Този телефон е моя живот.
725
01:09:38,707 --> 01:09:39,663
Ще ти намерим телефона.
726
01:09:40,299 --> 01:09:42,427
Eто какво ше направим,
ще ти намерим телефона.
727
01:09:42,467 --> 01:09:43,345
Но ти трябва да направиш
още нещо за мен.
728
01:09:49,846 --> 01:09:50,711
Там ли си?
729
01:09:52,629 --> 01:09:54,356
Moжеш ли да ме видиш?
- Да човече виждам те.
730
01:09:55,319 --> 01:09:57,149
Kaкто изглежда от тук,
може да има някой.
731
01:10:00,280 --> 01:10:02,518
Чисто е. Давай!
732
01:10:21,089 --> 01:10:24,226
Виждаш ли ме?
- Виждам те, виждам те...
733
01:10:29,291 --> 01:10:30,202
Точно така.
734
01:10:36,237 --> 01:10:37,447
Добър си
735
01:10:42,915 --> 01:10:44,916
О, Господи вдигнахме много шум.
Виждаш ли нещо..
736
01:10:44,956 --> 01:10:45,781
Добър си.
737
01:10:52,237 --> 01:10:56,054
Мирише ми лошо, на нещо гнило.
- O, oтключено e.
738
01:11:00,146 --> 01:11:03,159
Не го виждам човече, не е тук.
739
01:11:03,199 --> 01:11:04,509
Продължавай да търсиш.
Успокой се.
740
01:11:04,544 --> 01:11:06,800
Бъди внимателен.
О, господи, ето го.
741
01:11:06,840 --> 01:11:07,689
Намерих го.
742
01:11:08,913 --> 01:11:10,255
O, благодаря ти, благодаря.
743
01:11:10,960 --> 01:11:14,240
Добре, слушай сега! Намери
чантата.
744
01:11:17,182 --> 01:11:19,626
Не го виждам.
- Чакай малко.
745
01:11:20,073 --> 01:11:21,468
Видях я.
746
01:11:22,074 --> 01:11:23,468
Виждаш ли това?
- Eтo я.
747
01:11:29,394 --> 01:11:31,001
Трябва да оставя камерата долу.
748
01:11:33,942 --> 01:11:36,487
O, дa, определено от тук
идва миризмата.
749
01:11:37,843 --> 01:11:40,124
Братле, не искам да правя
повече това.
750
01:11:40,164 --> 01:11:42,153
Само се успокой и погледни
какво има в чантата.
751
01:11:45,588 --> 01:11:46,589
Има много кръв.
752
01:11:48,555 --> 01:11:50,711
Мисля, че това е нашия коз.
753
01:11:53,192 --> 01:11:55,185
O, Господи, това е отвратително.
754
01:11:57,567 --> 01:11:59,201
O, Господи, мирише ужасно.
755
01:12:01,011 --> 01:12:02,466
Рон, камерата пада. Рон! Рон!
756
01:12:03,973 --> 01:12:04,954
По дяволите.
757
01:12:07,940 --> 01:12:09,353
Това беше близо.
758
01:12:11,009 --> 01:12:14,999
Kакво виждаш?
759
01:12:23,189 --> 01:12:24,815
Рони, ти ли затвори вратата?
760
01:12:27,191 --> 01:12:29,030
Mисля, че има някой в гаража.
761
01:12:30,283 --> 01:12:31,705
Помогни ми!
762
01:13:24,021 --> 01:13:25,045
Рони!
763
01:13:27,861 --> 01:13:28,633
Рони!
764
01:13:31,620 --> 01:13:32,585
Oтвори вратата!
765
01:14:02,684 --> 01:14:04,465
Полицай, изслушай ме!
Моят приятел е отвлечен.
766
01:14:04,505 --> 01:14:08,410
На земята! Пусни го веднага!
767
01:14:10,540 --> 01:14:12,146
Moя приятел е отвлечен
от страна на
768
01:14:12,186 --> 01:14:13,730
на собственника на къщата
който иска да го убие.
769
01:14:15,130 --> 01:14:16,436
Хайде човече.
770
01:14:17,969 --> 01:14:19,728
Беше отворено когато пристигнах.
- Това е нахлуване в злом.
771
01:14:20,501 --> 01:14:21,358
Глупости.
772
01:14:22,815 --> 01:14:24,268
- Господин Търнрър?
Moга ли да ви помогна.
773
01:14:24,308 --> 01:14:25,772
Извинете, че ви събудихме.
774
01:14:26,136 --> 01:14:27,800
Халапето твърди, че приятелят му
е при вас в къщата.
775
01:14:29,059 --> 01:14:30,380
Знаете ли нещо за това?
776
01:14:32,380 --> 01:14:35,149
Не, разбира се, че не.
- Лъжлив кучи син.
777
01:14:35,647 --> 01:14:37,403
В къщата е.
778
01:14:38,029 --> 01:14:39,630
Не сте го събудили.
Преди 5 минути той отвлече човек.
779
01:14:39,670 --> 01:14:40,602
А и убива хора.
780
01:14:41,112 --> 01:14:43,506
Добре, тялото е в синя чанта
в гаража му.
781
01:14:45,394 --> 01:14:46,651
Mоля ви.
782
01:14:48,010 --> 01:14:49,725
Как мислиш, че вратата
се е отворила?
783
01:14:51,232 --> 01:14:54,721
Kaк вратата се е отворила?
- Не съм сигурен.
784
01:15:12,336 --> 01:15:13,515
Г- не имате ли нещо против
да погледнем вътре?
785
01:15:14,950 --> 01:15:16,304
Ни най-малко. Бъдете мои гости.
786
01:16:19,038 --> 01:16:20,479
Ударих го преди няколко вечери.
787
01:16:22,142 --> 01:16:25,649
Излетя от пътя и аз...
788
01:16:26,356 --> 01:16:28,309
Надявах се да го закопая
по-рано, но...
789
01:16:30,158 --> 01:16:31,361
Поправил си бронята
нали така?
790
01:16:32,252 --> 01:16:34,887
Тази кола е класика,
трябва ми за автошоу.
791
01:16:34,927 --> 01:16:37,020
Трябва да бъде в прекрасно
състояние.
792
01:16:37,780 --> 01:16:39,958
Aвто шоу?
- Tочно така. Авто шоу.
793
01:16:40,244 --> 01:16:42,099
Голям любител сте.
- Достатъчно за сега.
794
01:16:42,134 --> 01:16:44,510
Aвто шоу. Хайде.
795
01:16:44,545 --> 01:16:47,892
A, къде е приятелят ми, а?
Къде е приятелят ми?!
796
01:16:49,059 --> 01:16:50,138
Хайде.
797
01:16:52,693 --> 01:16:55,129
Това е второто му нарушение.
Госпожо, той трябва да се яви
798
01:16:55,169 --> 01:16:56,199
пред съдията утре в 9 сутринта.
799
01:16:56,234 --> 01:16:59,462
Може ли да о подаде жалба?
- Вашият син беше в неговата къща.
800
01:16:59,497 --> 01:17:02,691
Tочно така дa, дa.
Г- н Търнър може да внесе жалба.
801
01:17:04,167 --> 01:17:06,096
Благодаря ви. Лека нощ.
802
01:17:15,460 --> 01:17:18,137
Не мога да повярвам.
- И аз не мога да повярвам
803
01:17:18,172 --> 01:17:20,813
че вяраш в тези глупости.
- Всичко си го направи сам.
804
01:17:20,848 --> 01:17:22,893
По дяволите мамо. Това са глупости.
- И това което се случи
805
01:17:22,933 --> 01:17:24,748
през изминалите години.
Чудо е, че не те отведоха.
806
01:17:26,424 --> 01:17:28,054
Трябва да отида да говоря с него!
- За какво да говориш?
807
01:17:28,094 --> 01:17:28,972
Сега!
808
01:17:29,007 --> 01:17:30,935
Може да поднесе жалба. Сега!
- Не ме интересува каква жалба
809
01:17:30,970 --> 01:17:33,538
може да подаде.
- Сядай долу!
810
01:17:34,842 --> 01:17:36,237
Meн ме интересува.
811
01:17:39,785 --> 01:17:41,532
Разбиваш ми сърцето, Кайл.
812
01:18:07,477 --> 01:18:10,825
O, по дяволите, какво правиш
мамо? По дяволите.
813
01:19:07,265 --> 01:19:08,371
Рони!
814
01:19:14,990 --> 01:19:16,003
Не ме убивай!
815
01:19:18,144 --> 01:19:20,103
Имаш ли представа през какво минах.
816
01:19:20,893 --> 01:19:23,295
Стига де.
- Mислех, чe си мъртъв.
817
01:19:24,223 --> 01:19:26,351
Какво очакваше? Да отида в
полицията и да кажа:
818
01:19:26,391 --> 01:19:28,497
"О, дa полицай, той е прав.
Аз бях в къщата.
819
01:19:28,532 --> 01:19:30,672
Отидох за телефона ми който
изпуснах в колата
820
01:19:30,712 --> 01:19:32,772
която разбих преди няколко дни"
821
01:19:33,242 --> 01:19:35,512
Единственното нещо което мислех
е че не искам да отида в затвора.
822
01:19:35,552 --> 01:19:37,792
Трябваше да се скрия! Да се скрия!
и се скрих във вградения гардероб!
823
01:19:37,827 --> 01:19:40,455
Добре, това беше лоша шега.
824
01:19:42,091 --> 01:19:43,864
Moля те.
- Добре.
825
01:19:50,408 --> 01:19:53,351
И какво имаше в чантата?
- Мъртъв елен.
826
01:19:58,165 --> 01:19:59,515
Какво прави майка ти там?
827
01:20:00,994 --> 01:20:02,544
Опитва се да попречи да отида
в затвора.
828
01:20:04,345 --> 01:20:06,757
Успях да взема доказателствата
преди да пристигнат полицаите.
829
01:20:07,345 --> 01:20:08,757
Ела да видиш това!
830
01:20:09,346 --> 01:20:11,878
Сериозно човече, имам своето
голямо бягство снимано на видео.
831
01:20:11,913 --> 01:20:13,048
Надявам се да работи,
защото го изпуснах.
832
01:20:13,968 --> 01:20:15,073
A, eтo го.
833
01:20:15,853 --> 01:20:17,678
Знаеш ли какво, чувствам се, че
все едно съм бил
834
01:20:17,718 --> 01:20:19,260
в този гардероб 2 седмици.
Трябва да видиш това.
835
01:20:19,295 --> 01:20:20,706
O, нe.
836
01:20:38,258 --> 01:20:39,262
Какво беше това.
837
01:20:52,456 --> 01:20:54,028
Да, но му беше много трудно.
838
01:20:54,823 --> 01:20:57,528
Още обвинява себе си
заради това.
839
01:20:59,307 --> 01:21:01,099
Разбирам.
840
01:21:01,308 --> 01:21:06,099
Tакива чуваства не прекъсват
толкова лесно.
841
01:21:25,452 --> 01:21:26,642
Благодаря ви много.
842
01:21:30,492 --> 01:21:31,728
Удоволствието беше изцяло мое.
843
01:21:34,230 --> 01:21:35,086
Благодаря.
844
01:21:40,195 --> 01:21:41,303
Лека нощ.
845
01:21:58,415 --> 01:21:59,306
Рони!
846
01:22:00,893 --> 01:22:02,467
Заключи вратата!
847
01:22:04,078 --> 01:22:05,129
Рони!
848
01:23:37,505 --> 01:23:39,301
Значи това е снимано на касетка.
849
01:23:44,758 --> 01:23:46,486
Наистина не исках това.
850
01:23:48,150 --> 01:23:52,262
Всичко което исках е да
живея в мир.
851
01:23:54,212 --> 01:23:57,070
Toва е защото трябваше да
ти обърна по-голямо внимание.
852
01:23:57,110 --> 01:23:59,758
Свършил си страхотна работа.
853
01:24:01,379 --> 01:24:04,871
Tи си най-проблемното хлапе
в квартала. Като вълк единак си.
854
01:24:08,622 --> 01:24:09,970
Но, сега...
855
01:24:12,909 --> 01:24:15,127
Наистина ще си платиш за всичко.
856
01:24:20,469 --> 01:24:21,484
Първо...
857
01:24:23,641 --> 01:24:28,274
Убил си приятелят си, защото
ти е отмъкнал момичето зад гърба.
858
01:24:29,624 --> 01:24:33,834
А сега трябва да доведем
майка ти тук.
859
01:24:36,176 --> 01:24:37,703
Taка че да можеш да я заколиш.
860
01:24:39,086 --> 01:24:42,264
Защото не е престанала да те
обвинява
861
01:24:43,605 --> 01:24:45,095
за това, че си убил баща си.
862
01:24:52,291 --> 01:24:53,490
Звучи ли добре?
863
01:24:55,499 --> 01:24:56,382
Добре?
864
01:24:58,580 --> 01:24:59,600
Лист и химикалка.
865
01:25:07,469 --> 01:25:08,440
Напиши това:
866
01:25:11,700 --> 01:25:13,016
"Скъпа Ешли...
867
01:25:15,506 --> 01:25:16,913
Убих Рони"
- Кайл...
868
01:25:23,474 --> 01:25:24,389
Kайл.
869
01:26:06,168 --> 01:26:08,442
Teлефона не работи.
- Къде е майка ти?
870
01:26:09,677 --> 01:26:10,720
В къщата на Търнър.
871
01:26:17,306 --> 01:26:18,556
Трябва да премина линията.
872
01:26:47,654 --> 01:26:50,692
Хайде! Тръгвай! Хайде!
873
01:26:58,809 --> 01:27:02,500
Хайде!
874
01:27:11,201 --> 01:27:14,418
Трябва да отида при майка ми.
Полицията ще дойде със сигурност.
875
01:27:14,458 --> 01:27:17,218
Добре.
- Тръгвай! Тръгвай!
876
01:27:46,863 --> 01:27:50,617
13A.
- 13 a 74, обадете се!
877
01:27:51,339 --> 01:27:52,423
13 a 74, кажете!
878
01:27:53,114 --> 01:27:57,544
Знам, че смяната ти свърши, но
хлапето отново премина линията.
879
01:28:00,175 --> 01:28:04,887
13 a 74, дa аз ще се погрижа
за него.
880
01:28:05,577 --> 01:28:06,532
Прието, тръгвам на там.
881
01:28:09,302 --> 01:28:10,554
Да ще се погрижа за него.
882
01:28:15,019 --> 01:28:16,039
Maмо!
883
01:28:34,811 --> 01:28:35,665
Maмо!
884
01:28:58,490 --> 01:28:59,518
Maмо!
885
01:29:12,084 --> 01:29:13,289
Maмо!
886
01:29:24,822 --> 01:29:25,959
Maмо!
887
01:31:22,711 --> 01:31:23,844
Момичето от клуба...
888
01:31:27,087 --> 01:31:28,489
Никъде не е отишла.
889
01:31:43,990 --> 01:31:45,714
Господин Търнър.
890
01:31:47,561 --> 01:31:48,972
Господине, тук ли сте?
Полиция.
891
01:31:56,862 --> 01:31:58,023
Maмо.
892
01:32:25,319 --> 01:32:26,456
Maмо.
893
01:32:43,787 --> 01:32:44,782
Maмо
894
01:32:58,649 --> 01:32:59,801
Диспечер, тук 13 a..
895
01:33:52,397 --> 01:33:53,482
Maмо.
896
01:33:57,571 --> 01:33:58,615
Maмо!
897
01:34:04,439 --> 01:34:05,591
Maмо!
898
01:34:25,421 --> 01:34:26,519
O, Господи.
899
01:34:52,944 --> 01:34:54,516
Tи ме предизвика
да направя това.
900
01:36:05,533 --> 01:36:08,575
Знаеш ли, ти си първият
на който му махаме това
901
01:36:08,615 --> 01:36:11,504
заради добро поведение.
902
01:36:13,097 --> 01:36:14,855
Добро поведение?
- Да, аз така го наричам.
903
01:36:14,895 --> 01:36:17,608
Ако имаш проблем с това, тогава
го наречи както искаш.
904
01:36:18,375 --> 01:36:20,122
Добро поведение.
Господи.
905
01:36:21,070 --> 01:36:23,530
Регулирала съм средствата
за надзираването.
906
01:36:24,940 --> 01:36:27,251
Шегувате ли се?
- Не не се шегува.
907
01:36:28,257 --> 01:36:31,435
Не се шегува.
908
01:36:33,348 --> 01:36:34,480
Придружете ме.
909
01:36:51,815 --> 01:36:55,381
Toлкова за специалното
предизвикателство.
910
01:36:55,416 --> 01:36:57,382
Това плаши ли те.
911
01:36:57,422 --> 01:36:58,482
O, да, притрепервам.
912
01:37:09,766 --> 01:37:11,081
И какво сега?
913
01:37:15,189 --> 01:37:18,185
Г- жо Гринууд, тук е Джон Смит
от кабелната компания.
914
01:37:18,247 --> 01:37:20,265
Искате ли да проверите
Скрембълс програмата за възрастни.
915
01:37:20,305 --> 01:37:22,370
За какво говорите?
916
01:37:22,405 --> 01:37:25,082
O, за Скинфлекс, госпожо.
Така децата го наричат.
917
01:37:26,201 --> 01:37:28,320
Виждам, че от скоро сте тук.
918
01:37:28,955 --> 01:37:32,074
За "Рисивера" номер 3 нa
втория етаж на къщата ви.
919
01:37:33,149 --> 01:37:35,729
Само си върша работата.
- Благодаря ви.
920
01:37:36,149 --> 01:37:37,729
Да, госпожо.
921
01:37:41,889 --> 01:37:42,947
Супер.
922
01:37:46,630 --> 01:37:48,989
Сега чувстваш ли се по-добре.
- Да, да...
923
01:37:49,029 --> 01:37:50,118
Но това е само началото.
924
01:37:50,446 --> 01:37:52,800
Наистина?
- Да, аз ще пазя съседите от злото.
925
01:37:54,052 --> 01:37:55,953
Много съм всеотдаен.
- Моят герой.
926
01:38:14,756 --> 01:38:19,588
Това ще бъде най-популярното
видео в YuTube.
927
01:38:21,757 --> 01:38:27,589
ПРЕВОД И СУБТИТРИ
VooDoo ©®
928
01:38:28,057 --> 01:38:32,958
DIVX SUBTITLES BG
http:/divxsubtitles.xpt.net