1
00:00:47,883 --> 00:00:50,818
Tijdens een historische en
unanieme stemming...
2
00:00:50,892 --> 00:00:54,721
keurde het congres de wet voor de
gezondheid goed om 3:00 vanmorgen.
3
00:00:54,795 --> 00:00:58,022
Dit word gezien als het bewijs van
een nieuwe bilaterale geest...
4
00:00:58,039 --> 00:01:01,486
op het Capitool, zoals beloofd was
voor de laatste verkiezingen.
5
00:01:01,559 --> 00:01:04,243
Een goedkeuring van de senaat
word verwacht...
6
00:01:04,311 --> 00:01:06,994
en de wet kan op tafel liggen
bij de President...
7
00:01:07,063 --> 00:01:08,689
op zijn vroegst op vrijdag.
8
00:01:08,887 --> 00:01:12,465
Ander nieuws uit Washington,
Vice president Walker...
9
00:01:12,534 --> 00:01:15,534
Reist door de zes naties rond
de pacific...
10
00:01:15,607 --> 00:01:18,258
om te lobbyen voor de plannen van de
president om het broeikas effect tegen te gaan.
11
00:01:18,327 --> 00:01:21,360
Als eerste is aan de beurt Tokio,
Daarna Beijing...
12
00:01:21,430 --> 00:01:24,779
Gevolgd door Sydney, Djakarta,
Singapore en New Delhi.
13
00:01:40,919 --> 00:01:43,057
Momenteel ondervinden wij wat
last van turbulentie.
14
00:01:43,126 --> 00:01:45,647
Doet u alstublieft uw riemen vast als
u dat nog niet heeft gedaan.
15
00:01:45,750 --> 00:01:47,889
We hebben een keus.
16
00:01:47,958 --> 00:01:50,860
Om onze riemen vast te doen,
of verder te kaarten en te sterven.
17
00:01:50,934 --> 00:01:53,323
Heb jij al ingezet, Murphy?
18
00:01:53,398 --> 00:01:55,471
Dat heb ik toch al gedaan, of niet?
19
00:01:55,542 --> 00:01:57,614
Ik heb nog niets gezien.
20
00:01:57,718 --> 00:02:00,085
Waarom moeten jullie mij steeds hebben?
21
00:02:00,150 --> 00:02:04,012
Ik ben gelukkig, heb de pullitzer prijs
gewonnen, en ik kleed me goed.
22
00:02:04,086 --> 00:02:06,803
Had ik al verteld dat ik de
pullitzer prijs had gewonnen?
23
00:02:06,870 --> 00:02:08,779
Het laatste half uur niet.
24
00:02:09,206 --> 00:02:12,108
23 minuten. Een nieuw record.
25
00:02:16,982 --> 00:02:17,982
Wie bestuurd dit ding eigenlijk?
26
00:02:18,069 --> 00:02:21,899
Ex vrouw nr 2, afgaand op de steeds
weer veranderende richting.
27
00:02:22,261 --> 00:02:23,308
Delen maar.
28
00:02:23,477 --> 00:02:26,194
Een 2, een 4.
29
00:02:26,294 --> 00:02:29,327
En een paar 9s.
30
00:02:29,653 --> 00:02:31,563
En een klaveren boer.
31
00:02:31,637 --> 00:02:32,848
Zet maar in.
32
00:02:32,949 --> 00:02:34,127
$1 op elke kaart.
33
00:02:34,581 --> 00:02:35,628
Ik ga mee.
34
00:02:35,701 --> 00:02:37,643
Daar is iemand die een
goede kaart heeft.
35
00:02:37,717 --> 00:02:39,375
En een dollar.
36
00:02:39,477 --> 00:02:42,292
Verhoog jij?
- Een dollar.
37
00:02:42,357 --> 00:02:43,851
Ik bewaar mijn geld...
38
00:02:43,925 --> 00:02:45,867
voor een fles whisky en een sigaar.
39
00:02:45,941 --> 00:02:47,502
Ga je mee of stop je?
40
00:02:48,532 --> 00:02:52,275
Ik ga mee met jouw dollar en
verhoog met nog een dollar.
41
00:02:52,341 --> 00:02:55,636
Ik ben maar een burgerlijke werknemer.
Geef mij een kans.
42
00:02:55,700 --> 00:02:58,548
Kom op, wees een man.
- Jij eerst.
43
00:03:04,725 --> 00:03:06,579
Denk je dat het er hier hard aan toe gaat...
44
00:03:06,645 --> 00:03:08,335
moet je daar beneden zijn, op zee.
45
00:03:08,404 --> 00:03:10,030
Er is niets zo erg dan een storm op zee.
46
00:03:10,100 --> 00:03:12,783
Inzet?
- Een dollar.
47
00:03:12,852 --> 00:03:14,543
Heeft het nog een betekenis
dat de marine...
48
00:03:14,645 --> 00:03:16,587
zo dichtbij San Pietro manoeuvreert?
49
00:03:17,204 --> 00:03:19,626
Lang geleden dat ik een serieuze
vraag heb gehoord.
50
00:03:19,732 --> 00:03:21,969
Het zal wel te maken hebben met
dat rebellen leger...
51
00:03:22,068 --> 00:03:24,240
die het transport van
de UN belemmeren.
52
00:03:24,340 --> 00:03:28,017
Dat verklaard de intimiderende
aanwezigheid van de marine.
53
00:03:28,084 --> 00:03:30,670
Politiek, altijd weer die politiek.
54
00:03:30,740 --> 00:03:33,260
Wat dacht je van religie.
- Of sex.
55
00:03:33,332 --> 00:03:37,162
Politiek gesproken gebruik je die
twee woorden niet in een zin.
56
00:03:37,235 --> 00:03:39,024
En zeker niet in de rode staten.
57
00:03:45,012 --> 00:03:47,379
He, daar hebben we de paparazzi.
58
00:03:47,443 --> 00:03:50,705
Helemaal vergeten, Jij hebt de
pullitzer prijs gewonnen.
59
00:03:50,772 --> 00:03:55,561
We hebben het er 3,5 minuut
niet meer over gehad.
60
00:03:55,635 --> 00:04:00,392
Mr. Vice president,
Het stafhoofd van het Witte Huis op lijn 2.
61
00:04:02,931 --> 00:04:04,142
Komt voor elkaar.
62
00:04:05,107 --> 00:04:06,863
Zeg het eens?
63
00:04:09,587 --> 00:04:11,921
He, weg met dat ding.
64
00:04:11,988 --> 00:04:13,482
Daar hadden we het al over
in het verleden.
65
00:04:13,556 --> 00:04:15,116
Waarom weer steeds hetzelfde?
66
00:04:15,219 --> 00:04:16,267
Een momentje.
67
00:04:16,371 --> 00:04:18,313
Ze heeft gelijk,
na het telefoon gesprek.
68
00:04:18,387 --> 00:04:19,467
Sorry.
69
00:04:23,987 --> 00:04:25,842
Kan ik jou even spreken?
70
00:04:26,003 --> 00:04:27,825
Daar gaan we weer.
71
00:04:28,051 --> 00:04:30,353
Vrouwen worstelen!
72
00:04:32,755 --> 00:04:34,894
Wanneer houd jij je eens
aan het protocol?
73
00:04:34,994 --> 00:04:36,718
Je kunt niet zomaar een kamer inlopen
en vrolijke plaatjes schieten...
74
00:04:36,787 --> 00:04:38,729
wanneer jij daar zin in hebt.
75
00:04:38,803 --> 00:04:40,941
Waarom niet, heb je soms een
slechte haar dag?
76
00:04:41,010 --> 00:04:43,247
De beveiliging van de vice president
is geen grap.
77
00:04:43,315 --> 00:04:45,551
Vertel de President maar dat ik
mijn persoonlijke opinie...
78
00:04:45,650 --> 00:04:47,919
over de vrije handel voor
mij zelf houd.
79
00:04:47,986 --> 00:04:49,994
Ik weet mijn plaats.
80
00:04:50,098 --> 00:04:52,203
Dat wilde je toch horen, niet dan?
81
00:04:52,307 --> 00:04:56,584
Ik heb toestemming van de vice president,
te verslaan wat ik wil.
82
00:04:56,690 --> 00:04:58,185
Ik doe dat al twee maanden.
83
00:04:58,290 --> 00:05:00,559
Waarom blijf jij daar toch zoveel
problemen mee hebben?
84
00:05:00,626 --> 00:05:02,448
Ik heb een probleem met jou.
85
00:05:02,515 --> 00:05:04,522
Als de vice president aan de telefoon hangt,
met het staf hoofd van het Witte Huis...
86
00:05:04,594 --> 00:05:06,928
duw je hem geen camera in zijn gezicht.
Begrepen?
87
00:05:06,994 --> 00:05:09,994
Begrepen, maar wat ik zo
interessant vind...
88
00:05:10,066 --> 00:05:13,546
is waarom jij Kindall en Murphy
niet bij hun nekvel grijpt.
89
00:05:13,618 --> 00:05:17,447
Wat is het met mij wat jij
zo aantrekkelijk vind?
90
00:05:18,770 --> 00:05:21,159
De vice president vind
jou vermakelijk.
91
00:05:21,265 --> 00:05:23,207
Voor mij ben jij een sta in de
weg en een berg hoofdpijn.
92
00:05:23,314 --> 00:05:24,841
Het is zijn beslissing dat
jij hier bent.
93
00:05:24,946 --> 00:05:26,855
Maar jouw toegang tot hem
gaat via mij.
94
00:05:26,929 --> 00:05:28,685
Dus als jij mijn werk nog eens
in twijfel trekt...
95
00:05:28,753 --> 00:05:30,663
of mijn autoriteit, zal ik er
persoonlijk voor zorgen...
96
00:05:30,738 --> 00:05:34,225
dat de enigste foto's die jij dan kunt maken,
gemaakt moeten worden door een telelens.
97
00:05:39,505 --> 00:05:41,644
Ik ben geen kampeer type.
98
00:05:41,714 --> 00:05:43,536
Ik houd meer van van de grote steden.
99
00:05:44,273 --> 00:05:46,695
Ik zie je als ik terug ben.
100
00:05:47,761 --> 00:05:50,576
Dit was geen officieel gesprek.
101
00:05:58,321 --> 00:06:00,044
Haal de glazen weg.
102
00:06:00,369 --> 00:06:03,020
Dames en heren, trek uw
reddingsvesten aan.
103
00:06:11,088 --> 00:06:12,398
Er is geen communicatie
meer mogelijk.
104
00:06:12,721 --> 00:06:14,990
We gaan landen in het
Noord Westen.
105
00:07:17,200 --> 00:07:18,988
Bereid u zich voor op een
landing in zee.
106
00:07:26,991 --> 00:07:28,365
Ga in positie voor de impact.
107
00:07:54,735 --> 00:07:56,295
Deze kant op.
108
00:08:15,982 --> 00:08:17,411
Heb jij het ook gehoord?
109
00:08:17,743 --> 00:08:21,288
Het klonk alsof er iets stierf daarbuiten.
Iets groots.
110
00:08:22,670 --> 00:08:25,572
Stuur er morgenvroeg een
patrouille op af.
111
00:08:26,158 --> 00:08:27,980
Naar het Zuiden van het eiland.
112
00:08:56,525 --> 00:08:57,900
Iedereen in orde?
113
00:08:58,350 --> 00:09:00,259
Ik heb de halve zee ingeslikt.
114
00:09:00,557 --> 00:09:02,597
Nog iemand gezien hier?
- Nee.
115
00:09:03,693 --> 00:09:06,181
Dan moeten we op zoek tot
we iemand vinden.
116
00:09:06,285 --> 00:09:08,108
U kunt beter hier blijven, sir.
117
00:09:08,173 --> 00:09:09,831
Met z'n tweeën bestrijken
we meer land.
118
00:09:10,093 --> 00:09:12,842
Jullie twee gaan op zoek naar een schuilplaats.
En wacht daar op ons.
119
00:09:12,941 --> 00:09:14,730
Moeten we niet zoeken
naar overlevenden?
120
00:09:14,829 --> 00:09:17,480
Jullie moeten doen wat hij zegt.
121
00:09:20,557 --> 00:09:22,978
Wacht op ons,
en houd jullie ogen open.
122
00:09:23,085 --> 00:09:24,361
Wij komen terug.
123
00:09:26,253 --> 00:09:27,595
Ga jij die kant op.
124
00:09:37,580 --> 00:09:38,987
En met een satelliet?
125
00:09:39,949 --> 00:09:41,836
Kunnen die niet de exacte
positie weergeven?
126
00:09:43,021 --> 00:09:45,639
Laat het mij zo snel mogelijk weten.
Binnen.
127
00:09:47,436 --> 00:09:48,451
Sir.
128
00:09:48,556 --> 00:09:49,963
Admiraal, ga zitten.
129
00:09:52,525 --> 00:09:54,313
Ik heb werk voor u.
130
00:09:55,084 --> 00:09:58,183
Het schijnt dat het vliegtuig van de
vice president is neergestort in zee.
131
00:09:58,252 --> 00:09:59,659
Mijn God.
132
00:10:00,205 --> 00:10:02,987
Voorlopig houden we het stil,
geen pers.
133
00:10:03,052 --> 00:10:04,546
Ja, sir.
134
00:10:04,620 --> 00:10:06,562
Wat is hun laatst bekende positie?
135
00:10:06,636 --> 00:10:10,760
Zo'n 140 mijl uit de kust van San Pietro.
Vlak bij de Salomon eilanden.
136
00:10:10,860 --> 00:10:13,511
Wat is wil is dat jij de
zoektocht coördineert.
137
00:10:13,580 --> 00:10:15,947
Je krijgt toegang tot alle
beschikbare bronnen.
138
00:10:16,044 --> 00:10:20,102
Onze zesde vloot ligt daar,
ik zal direct contact met ze opnemen.
139
00:10:20,492 --> 00:10:22,979
Doe wat nodig is om dat
vliegtuig te vinden.
140
00:11:22,826 --> 00:11:24,484
Kindall.
141
00:13:15,272 --> 00:13:17,095
Mooie zwiep.
142
00:13:17,161 --> 00:13:19,135
Komt van onder uit de heupen, sir.
143
00:13:19,240 --> 00:13:20,702
Ik zal het onthouden.
144
00:13:24,264 --> 00:13:25,857
We hoorden schoten.
145
00:13:27,113 --> 00:13:28,869
Ze hebben Kindall vermoord.
- Waarom?
146
00:13:28,936 --> 00:13:30,943
Weten we niet.
- Nog een teken van Rosen?
147
00:13:31,016 --> 00:13:33,285
Mijn God, niet te geloven.
148
00:13:33,352 --> 00:13:35,424
We kunnen hier niet blijven.
- Waar dat ook moge zijn.
149
00:13:35,496 --> 00:13:37,154
We moeten naar hoger
liggende gebieden.
150
00:13:37,224 --> 00:13:38,238
En wat als er nog overlevenden zijn?
151
00:13:38,344 --> 00:13:40,416
De anderen zijn dood, ik neem
het geweer wel, sir.
152
00:13:41,000 --> 00:13:42,756
Lopen.
153
00:13:45,640 --> 00:13:47,549
Gaat het?
- Ja.
154
00:14:17,607 --> 00:14:18,719
Val mij aan.
155
00:14:26,599 --> 00:14:28,486
Ontwapen en dood.
156
00:14:28,583 --> 00:14:30,754
Dat moet automatisch verlopen.
157
00:14:30,855 --> 00:14:32,480
Begrepen?
158
00:14:33,703 --> 00:14:34,947
Goed.
159
00:14:36,998 --> 00:14:38,821
Toon geen genade.
160
00:14:39,005 --> 00:14:41,443
De vijand zal naar dit eiland komen
voor hun politieke spelletjes.
161
00:14:41,542 --> 00:14:45,633
Om bezit te nemen van jullie huizen,
en jullie vrouwen te verkrachten.
162
00:14:45,702 --> 00:14:48,834
Je zult ze liever dood zien,
en weg van hier
163
00:14:48,903 --> 00:14:51,488
Is dat begrepen?
- Ja.
164
00:14:59,942 --> 00:15:02,047
Haal de softies eruit,
165
00:15:02,118 --> 00:15:04,322
stuur ze naar de kok of...
166
00:15:04,423 --> 00:15:07,041
laat ze een andere latrine graven.
167
00:15:08,838 --> 00:15:12,220
Ik hoorde iets over de radio.
168
00:15:12,294 --> 00:15:14,749
Dat geluid wat we gisteren avond hebben
gehoord was van een vliegtuig.
169
00:15:14,822 --> 00:15:16,961
Het is in zee gestort.
- Een passagiers toestel?
170
00:15:17,030 --> 00:15:19,713
Een vracht toestel uit de U.S.A.
171
00:15:19,974 --> 00:15:22,843
Stuur er wat mensen op af,
misschien valt er nog wat te redden.
172
00:15:41,989 --> 00:15:43,745
Die twee hebben een pauze nodig.
173
00:15:43,813 --> 00:15:45,188
Goed.
174
00:15:50,150 --> 00:15:52,768
Waarom zien we nog geen
reddings vliegtuigen?
175
00:15:52,837 --> 00:15:55,357
Ja, de zesde vloot moeten ons
gezien hebben op hun radar.
176
00:15:55,461 --> 00:15:57,762
Er moet toch iemand zijn die
weet waar wij zijn.
177
00:15:57,830 --> 00:15:59,968
We vlogen veel te laag voordat
we crashten.
178
00:16:00,037 --> 00:16:02,339
Ik betwijfel het of we op de
radar te zien waren.
179
00:16:07,749 --> 00:16:10,367
Wat is dat?
- Aloë.
180
00:16:10,981 --> 00:16:14,014
Bedankt, maar wat ik echt nodig
heb is een paar schoenen.
181
00:16:14,117 --> 00:16:16,026
Wil je daar op lopen?.
182
00:16:24,189 --> 00:16:26,650
Laten we eens op een
rijtje zetten:
183
00:16:26,852 --> 00:16:29,219
Hoelang zaten we in de
lucht zo'n 20 minuten...
184
00:16:29,285 --> 00:16:31,139
toen we uit koers raakten.
185
00:16:31,204 --> 00:16:33,059
We vlogen met een snelheid
van 480 Km per uur,
186
00:16:33,124 --> 00:16:35,612
dat brengt ons op 160 km
uit de koers.
187
00:16:37,348 --> 00:16:40,447
Ik kan het maar niet geloven.
- Wat?
188
00:16:40,740 --> 00:16:43,936
Kindall. Waarom zou iemand hem
willen vermoorden?
189
00:16:44,036 --> 00:16:45,946
Dat is niet belangrijk, waarom.
190
00:16:46,020 --> 00:16:47,930
Hoe kun jij dat nu zeggen?
191
00:16:48,004 --> 00:16:50,109
Dieren doden met hun instinct.
192
00:16:50,180 --> 00:16:52,929
Als ze hadden willen praten,
hadden ze niet eerst geschoten.
193
00:16:55,300 --> 00:16:57,536
Wat ben jij?
McGyver?
194
00:16:57,603 --> 00:16:59,392
Ja, met mooiere benen.
195
00:17:01,604 --> 00:17:04,735
En? Denk je dat je weer kunt lopen.
-Ja ik denk van wel.
196
00:17:04,804 --> 00:17:06,113
En jij, Murph?
197
00:17:06,212 --> 00:17:08,667
Ja, ik heb nog een vrouw
thuis zitten.
198
00:17:08,900 --> 00:17:11,267
We hebben allemaal wel iemand
die we terug willen zien.
199
00:17:11,332 --> 00:17:13,219
Dus moeten we ons concentreren.
200
00:17:13,316 --> 00:17:15,323
Die soldaten moeten een
communicatie centrum hebben.
201
00:17:15,324 --> 00:17:18,430
Als we die kunnen vinden zonder neergeschoten te
worden, maken we een kans om weer thuis te komen
202
00:17:18,435 --> 00:17:21,086
We moeten verder.
Ik neem het geweer.
203
00:17:22,627 --> 00:17:24,667
Ik heb in de oorlog gevochten.
204
00:17:24,739 --> 00:17:27,292
Ja, maar we zitten niet
meer bij de marine.
205
00:17:27,363 --> 00:17:29,086
Je bent de vice president
van de U.S.A.
206
00:17:29,187 --> 00:17:31,489
Het is mijn taak om risico's
te vermijden.
207
00:17:32,547 --> 00:17:36,573
Als ik de vice president ben,
maak ik uit wat jouw taak is.
208
00:17:40,675 --> 00:17:42,584
Zijn jullie in staat ons
bij te houden?
209
00:17:42,659 --> 00:17:43,804
Test mij maar uit.
210
00:17:48,739 --> 00:17:51,127
We hebben dit gevonden
op het strand.
211
00:17:51,299 --> 00:17:53,982
Het kan belangrijk zijn.
- Wat hebben jullie nog meer gevonden?
212
00:17:54,083 --> 00:17:56,287
Nog andere mensen gezien?
- Twee personen.
213
00:17:56,355 --> 00:17:57,849
We hebben er een gedood.
214
00:17:57,955 --> 00:18:01,304
Waarvoor?
En wat is er met die andere gebeurd?
215
00:18:01,378 --> 00:18:03,964
Hij is ontsnapt in de jungle.
216
00:18:05,122 --> 00:18:08,984
Deze koffer is eigendom van de
vice president van de U.S.A.
217
00:18:09,379 --> 00:18:13,153
Dat betekend toch niet dat...
Is dat mogelijk?
218
00:18:13,219 --> 00:18:15,520
Laten we het hopen.
219
00:18:18,978 --> 00:18:20,767
Die man die jullie vermoord hebben.
220
00:18:20,834 --> 00:18:25,834
Vertel mij dat jullie verdomme niet
de vice president hebben gedood..
221
00:18:34,210 --> 00:18:36,959
Het is niet van hem,
maar het geld is van mij.
222
00:18:37,634 --> 00:18:39,128
Maak de mensen gereed.
223
00:18:39,394 --> 00:18:41,052
Controleer het hele eiland.
224
00:18:42,050 --> 00:18:43,708
Hammer, Logan.
225
00:18:45,698 --> 00:18:47,552
Logan, jij gaat met mij mee.
226
00:18:47,618 --> 00:18:51,033
Hammer, Jij gaat met de sergeant
mee om de veld patrouille te leiden.
227
00:18:51,106 --> 00:18:53,473
Laat ze meteen contact met mij
opnemen zodra ze iemand zien.
228
00:19:50,337 --> 00:19:51,547
Lopen.
229
00:20:15,680 --> 00:20:16,989
Goed.
230
00:20:18,272 --> 00:20:21,567
Er is geen teken van overlevenden
gevonden noch van het vliegtuig.
231
00:20:22,016 --> 00:20:24,536
Dat geeft ons niet veel hoop.
232
00:20:24,672 --> 00:20:28,185
Nee, sir. Maar hoe zit dat met
de regering van San Pietro?
233
00:20:28,320 --> 00:20:30,775
We hebben al contact met ze gehad.
234
00:20:31,040 --> 00:20:34,684
We hebben ze verteld dat er een
vracht toestel van ons is neergestort.
235
00:20:34,752 --> 00:20:36,475
Waarom heeft u hen niet
de waarheid verteld?
236
00:20:36,576 --> 00:20:38,998
Hun President is nu niet
bepaald pro Amerika.
237
00:20:39,071 --> 00:20:41,690
En de rebellen die het meeste van de
kust onder controle hebben ook niet.
238
00:20:41,760 --> 00:20:43,832
Als de rebellen wisten dat ze de kans
hadden hun hand te kunnen leggen op...
239
00:20:43,936 --> 00:20:46,139
de op een na de meest belangrijke
man van de wereld...
240
00:21:14,495 --> 00:21:17,495
Jullie twee blijven hier wachten, ik heb
geen zicht meer op de vice president.
241
00:21:17,631 --> 00:21:19,932
Jullie blijven hier,
en jullie houden je stil.
242
00:21:19,999 --> 00:21:21,886
En als wij iemand zien?
Hoe moeten we jou dan waarschuwen?
243
00:21:21,951 --> 00:21:25,267
Dat doen jullie niet. Jullie blijven
hier zitten en blijven stil.
244
00:21:25,342 --> 00:21:27,797
Denk je dat jullie dat kunnen?
- Ja, sir.
245
00:21:31,935 --> 00:21:34,837
Wat is dat toch met jullie?
- Het is een trut.
246
00:21:34,942 --> 00:21:36,535
Vind je dat?
247
00:21:36,958 --> 00:21:39,260
Jullie twee schijnen het goed
met elkaar te kunnen vinden.
248
00:21:39,998 --> 00:21:42,748
Voel ik hier een klein
beetje spanning?
249
00:21:45,566 --> 00:21:48,882
Zeker niet van Delaney.
250
00:21:50,270 --> 00:21:54,329
Daar zou ik niet te zeker van zijn.
251
00:22:29,694 --> 00:22:31,220
Heb je een winkelcentrum gevonden?
252
00:22:31,614 --> 00:22:33,337
Een beetje winkel diefstal.
253
00:22:33,597 --> 00:22:35,353
Kijk maar of er iets past.
254
00:22:35,710 --> 00:22:39,157
Ik ben uitgeput,
ik heb een paar uurtjes rust nodig.
255
00:22:39,261 --> 00:22:41,749
Een paar uur?
- We moeten verder.
256
00:23:22,556 --> 00:23:24,181
Achter mij! Wegwezen!
257
00:23:24,284 --> 00:23:26,171
Ik dek jullie wel, lopen.
258
00:24:04,380 --> 00:24:06,835
Wie is er aan het schieten?
259
00:24:06,939 --> 00:24:11,162
Dood hen niet.
Ik wil ze levend hebben.
260
00:24:22,107 --> 00:24:23,482
Lopen.
261
00:24:30,075 --> 00:24:32,758
Ze zijn hopeloos, het zullen
nooit soldaten worden.
262
00:24:32,859 --> 00:24:34,452
We betalen jou om soldaten
van ze te maken.
263
00:24:34,523 --> 00:24:36,246
Nou, jullie betalen
mij niet genoeg.
264
00:25:04,922 --> 00:25:06,296
Mijn knie!
265
00:25:08,378 --> 00:25:09,687
Ben je geraakt?
266
00:25:09,786 --> 00:25:12,088
Ik heb mijn knie verdraait.
- We moeten doorlopen.
267
00:25:31,961 --> 00:25:35,191
Kun je het nog volhouden?
- Het doet verrekt zeer.
268
00:25:35,449 --> 00:25:36,449
We zullen hem moeten dragen.
269
00:25:36,474 --> 00:25:39,059
We kunnen hem beter hier laten.
We leiden ze die kant op,
270
00:25:39,129 --> 00:25:40,144
en komen later terug
-Nee dat bevalt mij niet.
271
00:25:40,249 --> 00:25:44,821
Ze heeft gelijk, he... als ik mijn
alimentatie plicht kan ontwijken...
272
00:25:44,889 --> 00:25:45,969
kan ik die klootzakken
ook ontwijken.
273
00:25:46,042 --> 00:25:47,667
Ga maar, ik blijf bij hem.
274
00:25:47,769 --> 00:25:49,335
Dat is geen goed idee.
275
00:25:49,370 --> 00:25:52,436
Ik vraag niet om jouw toestemming.
Hij is een levende schietschijf.
276
00:25:52,506 --> 00:25:54,328
Ik begeleid hem naar een nieuwe
plek als ze te dichtbij komen.
277
00:25:54,393 --> 00:25:55,669
We redden ons wel.
278
00:25:57,945 --> 00:26:01,687
Hier, als het nodig is
richten en schieten.
279
00:26:03,801 --> 00:26:05,175
We redden ons wel.
280
00:26:29,497 --> 00:26:31,057
Je had met ze mee moeten gaan.
281
00:26:31,128 --> 00:26:33,201
Ik had deze pauze net zo
hard nodig als jij.
282
00:26:36,088 --> 00:26:38,193
Je moet gaan.
283
00:26:39,129 --> 00:26:40,655
Ik draag je wel.
284
00:26:40,728 --> 00:26:43,216
Ik weeg 20 kg zwaarder dan wat
ik zou moeten wegen.
285
00:26:43,737 --> 00:26:46,006
Ik word onze dood.
286
00:26:46,072 --> 00:26:49,683
Dan blijven we allebei hier,
ze zullen zo wel terug komen voor ons.
287
00:26:49,784 --> 00:26:53,232
Dit is mijn kans voor de
tweede pullitzer prijs.
288
00:26:53,304 --> 00:26:55,824
En die deel ik niet.
289
00:26:56,152 --> 00:26:57,843
Ga.
290
00:26:57,945 --> 00:26:59,505
Ik laat je niet achter.
291
00:26:59,576 --> 00:27:01,463
Wegwezen.
292
00:27:03,768 --> 00:27:05,906
Ik ga ze zoeken,
ik ga hulp halen.
293
00:27:20,216 --> 00:27:21,972
Dat maakt onze kansen gelijk.
294
00:27:51,127 --> 00:27:52,534
Kom mee!
295
00:28:02,743 --> 00:28:04,270
Hallo, jongens.
296
00:28:04,631 --> 00:28:06,387
Wie ben jij?
297
00:28:06,487 --> 00:28:09,748
He, je bent Amerikaan.
Is er een McDonalds in de buurt?
298
00:28:10,231 --> 00:28:12,620
Waar is de Vice president?
299
00:28:13,527 --> 00:28:15,861
Wie?
300
00:28:23,063 --> 00:28:26,991
Leeft hij nog? Zeg op!
301
00:28:27,063 --> 00:28:28,885
Ik weet van niets!
302
00:28:38,518 --> 00:28:40,373
Leeft hij nog?
303
00:28:41,078 --> 00:28:42,736
Hij is...
304
00:28:49,654 --> 00:28:51,378
Armstrong.
305
00:29:19,733 --> 00:29:22,286
Wat heb je verdomme gedaan?
306
00:29:24,693 --> 00:29:26,930
Raak mij nooit meer aan.
307
00:29:27,829 --> 00:29:30,196
Als je dat nog een keer doet maak
ik je af, en dat meen ik.
308
00:29:30,293 --> 00:29:33,489
We hadden hem als lokaas kunnen
gebruiken voor de anderen.
309
00:29:35,669 --> 00:29:37,644
Hij was nutteloos voor ons.
310
00:29:38,516 --> 00:29:42,411
Daarbij, hij had een keus.
311
00:29:42,485 --> 00:29:44,110
Net als jij.
312
00:29:44,981 --> 00:29:46,770
We verdoen onze tijd.
313
00:29:50,357 --> 00:29:52,429
Waar zijn ze gebleven?
- Weet ik niet.
314
00:29:54,357 --> 00:29:55,950
Oh God, Murphy!
315
00:30:19,156 --> 00:30:20,530
Wat is er gebeurd?
316
00:30:20,724 --> 00:30:22,666
Ze hadden ons bijna gevonden.
317
00:30:23,252 --> 00:30:26,067
Hij heeft mij gered.
- Hij deed wat hij moest doen.
318
00:30:26,260 --> 00:30:28,529
We moeten hier weg, op zoek
naar een schuilplaats.
319
00:30:28,628 --> 00:30:30,832
En hij dan?
- We begraven hem.
320
00:30:30,900 --> 00:30:32,274
En snel.
321
00:30:35,667 --> 00:30:36,944
Bedankt.
322
00:30:45,492 --> 00:30:47,499
Een man als Walker verliezen.
323
00:30:47,572 --> 00:30:50,572
Dat is een harde klap
voor het land.
324
00:30:50,931 --> 00:30:55,931
Ik heb hem een paar maanden geleden
ontmoet op het Witte Huis.
325
00:30:56,691 --> 00:30:59,888
Hij keek je recht in de ogen
en vertelde je de waarheid.
326
00:31:00,179 --> 00:31:02,732
Het maakte hem niet uit of je
het leuk vond of niet.
327
00:31:04,883 --> 00:31:07,054
Hij zei het in duidelijke taal.
328
00:31:07,123 --> 00:31:09,578
Zo staan de zaken ervoor,
Wat gaan we er aan doen?
329
00:31:09,651 --> 00:31:12,815
Het is net of we altijd de
besten van ons verliezen.
330
00:31:13,875 --> 00:31:16,428
Nou, laten we hem nog
niet afschrijven.
331
00:31:17,235 --> 00:31:20,050
Laten we afwachten wat
er morgen gebeurd.
332
00:31:23,091 --> 00:31:24,847
Ik hoop dat je weet waar
je mee bezig bent.
333
00:31:24,915 --> 00:31:26,704
Ik hoop dat die man het waard is.
334
00:31:27,443 --> 00:31:28,970
Hij is het waard.
335
00:31:29,555 --> 00:31:32,850
Dus ,als we hem te pakken krijgen, hoeveel
denk je dan te kunnen krijgen voor hem?
336
00:31:34,803 --> 00:31:37,770
De op een na de belangrijkste
persoon op deze planeet.
337
00:31:39,059 --> 00:31:40,968
Wat denk je zelf?
338
00:31:41,810 --> 00:31:43,720
$10 miljoen.
339
00:31:47,058 --> 00:31:49,065
$10 miljoen?
340
00:31:49,619 --> 00:31:52,237
$100 miljoen!
341
00:31:53,554 --> 00:31:57,166
Dat is absurd, je weet dat die
Amerikanen nooit betalen.
342
00:31:57,490 --> 00:32:01,352
Ik denk dat wij het wel voor
elkaar krijgen.
343
00:32:01,426 --> 00:32:04,273
Ze zullen hem zo meenemen en wij
zullen helemaal niets krijgen.
344
00:32:05,042 --> 00:32:07,627
Niemand neemt hier zomaar
iets mee van mij.
345
00:32:08,146 --> 00:32:10,033
Nooit meer.
346
00:32:10,193 --> 00:32:13,576
Dus jij denkt dat onze mannen het kunnen
opnemen tegen de speciale eenheid?
347
00:32:13,937 --> 00:32:17,549
Maak je niet zo druk om dat
Amerikaanse leger, dat doe ik ook niet.
348
00:32:18,033 --> 00:32:22,703
We komen op CNN.
Wat vinden jullie daarvan?
349
00:32:46,770 --> 00:32:49,769
Alles is veilig.
Ik dacht dat jij wel iets zou willen eten.
350
00:32:50,545 --> 00:32:53,545
Bedankt, zal ik de wacht houden?
- Nee, ga jij maar wat rusten.
351
00:32:53,617 --> 00:32:57,130
Ik houd de wacht wel totdat het licht
genoeg is om verder te gaan.
352
00:33:02,833 --> 00:33:05,353
Weet je?
Als we hier uitkomen...
353
00:33:05,489 --> 00:33:07,944
zullen jullie toch anders met
elkaar om moeten gaan.
354
00:33:08,081 --> 00:33:11,758
Ja, weet ik.
- Wees dan ook niet zo moeilijk.
355
00:33:12,017 --> 00:33:15,726
Ik ben geen babysitter.
- Ook geen bullebak.
356
00:33:16,049 --> 00:33:19,344
Het is een slimme meid.
Zie haar als een aanwinst.
357
00:33:19,409 --> 00:33:22,191
Ze stelt overal vragen over,
dat maakt haar gevaarlijk.
358
00:33:22,256 --> 00:33:23,980
Is dat het.
359
00:33:24,817 --> 00:33:27,184
Excuseer mij,
wat bedoel je daar mee?
360
00:33:27,281 --> 00:33:29,223
Eet.
361
00:33:32,593 --> 00:33:36,138
Hoe oud was je toen jij in Koeweit zat?
18?
362
00:33:36,240 --> 00:33:39,917
Maar net 21.
363
00:33:40,944 --> 00:33:42,831
Jij was zo'n bikkel.
364
00:33:43,600 --> 00:33:46,699
Je zei: Zweet droogt op, bloed stolt.
365
00:33:46,768 --> 00:33:48,110
En botten genezen.
366
00:33:48,208 --> 00:33:50,859
Het enige wat indruk maakte op
mij waren die hete jonge...
367
00:33:50,960 --> 00:33:52,367
Hou je mond!
368
00:33:53,263 --> 00:33:55,303
Hou je mond, meneer vice president.
369
00:33:55,376 --> 00:33:56,903
Dat klinkt stukken beter.
370
00:34:04,208 --> 00:34:07,503
Het spijt me,
ik was in slaap gevallen.
371
00:34:09,295 --> 00:34:10,856
Heb je honger?
372
00:34:14,128 --> 00:34:15,470
Moeten we verder?
373
00:34:15,536 --> 00:34:17,478
Nog een paar uur rust,
dan gaan we verder.
374
00:34:21,296 --> 00:34:23,150
Het voelt net als de
tien kleine indianen.
375
00:34:23,343 --> 00:34:25,001
Wat bedoel je daar mee?
376
00:34:25,071 --> 00:34:26,926
Ken je dat boek niet
van Agatha Christie.
377
00:34:26,991 --> 00:34:29,893
Als de personages werden
een voor een vermoord.
378
00:34:30,319 --> 00:34:32,424
Wij komen hier wel uit.
379
00:34:33,903 --> 00:34:38,605
De vrouw van Rosen had hem gesmeekt
niet mee te gaan op deze reis.
380
00:34:40,463 --> 00:34:42,535
Ik gaf hem geen andere keus.
381
00:34:42,991 --> 00:34:44,878
Het is niet jouw schuld.
382
00:34:46,415 --> 00:34:48,870
Niemand uit mijn omgeving
is ooit gestorven.
383
00:34:49,454 --> 00:34:51,309
En nu in de laatste 24 uur...
384
00:34:51,374 --> 00:34:56,374
zijn er drie mannen waar ik de laatste
twee maanden veel mee optrok dood.
385
00:35:01,326 --> 00:35:04,621
Als ik hier uit kom eet ik een week
lang geen peulvruchten meer.
386
00:35:09,166 --> 00:35:11,883
Delaney en ik hebben
28 mannen verloren...
387
00:35:11,950 --> 00:35:15,496
toen een Iraakse scutraket
onze barak raakte in Dagran.
388
00:35:15,982 --> 00:35:18,371
Het is nooit makkelijk.
389
00:35:20,302 --> 00:35:22,506
Rust wat, ik ga nog even
op patrouille.
390
00:35:22,606 --> 00:35:24,394
Eet dat maar op,
het zal je goed doen.
391
00:35:46,478 --> 00:35:47,688
Uitrukken!
392
00:36:05,677 --> 00:36:07,881
Ik snap niet dat niemand ons
nog heeft gevonden.
393
00:36:08,014 --> 00:36:09,901
We hebben ook weinig
sporen achter gelaten.
394
00:36:09,965 --> 00:36:11,459
En er ligt daar veel zee.
395
00:36:11,949 --> 00:36:14,502
Dit is er wat er gebeurd,
er gaat iets mis...
396
00:36:14,573 --> 00:36:16,810
en de mensen belanden op een plek
waar ze niet zouden moeten zijn.
397
00:36:17,453 --> 00:36:20,388
Een perfect verhaal.
- Wat bedoel je?
398
00:36:20,525 --> 00:36:25,525
Een onervaren journalist toegewezen
aan de vice president.
399
00:36:25,997 --> 00:36:30,307
Een vliegtuig ongeluk, de rebellen die ons
zoeken, een gevaarlijke reddingsoperatie.
400
00:36:30,477 --> 00:36:35,430
Elke journalist zou dat zien
als de kans van hun leven.
401
00:36:35,500 --> 00:36:38,086
Maar de waarheid is het kan
mij niets meer schelen.
402
00:36:38,700 --> 00:36:40,675
Het enige waar ik aan kan denken is
aan de mensen die we zijn verloren...
403
00:36:40,749 --> 00:36:43,170
en hoe erg graag ik veilig
naar huis terug wil.
404
00:36:44,333 --> 00:36:46,700
Ik wil gewoon naar huis toe.
405
00:36:50,540 --> 00:36:51,718
Sorry.
406
00:36:52,844 --> 00:36:56,673
Ik denk dat ik een beetje moe ben.
407
00:36:57,677 --> 00:37:00,808
Geeft niets, dat zijn we allemaal.
408
00:37:20,683 --> 00:37:22,571
Komt dit jou niet bekend voor?
409
00:37:22,699 --> 00:37:24,325
Dat zijn opstandelingen.
410
00:37:24,971 --> 00:37:28,135
Ze hebben huurmoordenaars
ingehuurd om ze op te leiden.
411
00:37:29,036 --> 00:37:30,148
Wie zijn die mensen?
412
00:37:30,219 --> 00:37:31,561
Moordenaars.
413
00:37:31,660 --> 00:37:33,929
Dat is een satelliet telefoon.
414
00:37:34,412 --> 00:37:37,641
Zouden we hem mogen gebruiken?
- Laten we het hem vragen.
415
00:37:37,771 --> 00:37:39,746
Wij gaan naar binnen,
geef ons rugdekking.
416
00:37:39,819 --> 00:37:41,542
Als je iemand ziet
waarschuw ons dan.
417
00:37:41,643 --> 00:37:43,137
Wat moet ik dan doen, fluiten?
418
00:37:43,211 --> 00:37:44,553
Schieten.
419
00:37:45,515 --> 00:37:48,581
Richten en schieten, juist.
- Blijf uit het zicht.
420
00:39:16,874 --> 00:39:19,329
Er staat iemand achter
je met een wapen.
421
00:39:28,681 --> 00:39:30,623
Je geloofde mij niet, he?
422
00:39:30,729 --> 00:39:32,867
Rustig en langzaam, toch?
423
00:39:35,017 --> 00:39:36,991
Bal 8 in de linkerhoek.
424
00:39:40,809 --> 00:39:42,402
Goed gemikt.
425
00:39:42,537 --> 00:39:44,642
Een deel in jou houd hiervan.
426
00:40:13,609 --> 00:40:16,838
Kunt u even aan de lijn blijven Senator?
Er komt een gesprek binnen...
427
00:40:17,064 --> 00:40:19,552
Het kantoor van de vice president.
Waar kan ik u mee van dienst zijn?
428
00:40:19,625 --> 00:40:21,959
Olive, met mij.
429
00:40:25,736 --> 00:40:27,165
Wie heb ik aan de lijn?
430
00:40:27,240 --> 00:40:29,477
Kun je mij verstaan, Olive?
431
00:40:29,544 --> 00:40:30,951
Hallo.
432
00:40:31,016 --> 00:40:32,871
Verdomme!
433
00:40:33,480 --> 00:40:36,294
Te veel storing.
- Probeer het nog een keer.
434
00:40:45,576 --> 00:40:46,753
Verdomme!
435
00:41:02,312 --> 00:41:03,424
Kom mee.
436
00:41:11,463 --> 00:41:13,089
Stap in de Jeep.
437
00:42:13,094 --> 00:42:15,516
Gaat het met je?
- Ja. Luister.
438
00:42:15,589 --> 00:42:17,084
Maak dat je hier weg komt,
ik geef jullie wel dekking.
439
00:42:17,157 --> 00:42:20,386
Nee sir, ik blijf bij u.
- Haal haar hier uit, dat is een bevel.
440
00:42:58,629 --> 00:43:00,288
Wat doe je nu?
441
00:43:01,381 --> 00:43:02,559
Gaat het?
442
00:43:02,629 --> 00:43:03,708
Nee.
443
00:43:05,317 --> 00:43:07,738
Luister, nu niet instorten.
444
00:43:07,813 --> 00:43:09,439
Ik heb ze vermoord.
445
00:43:10,149 --> 00:43:12,288
Ja, dat weet ik.
446
00:43:14,565 --> 00:43:17,347
Het was onwerkelijk,
het was zo makkelijk.
447
00:43:17,413 --> 00:43:20,031
Ik dacht altijd dat het
moeilijker was.
448
00:43:20,101 --> 00:43:23,679
Maar je haalt de trekker over
en iemands leven eindigt.
449
00:43:23,781 --> 00:43:27,523
Luister, ik kan dit nu
niet gebruiken.
450
00:43:27,588 --> 00:43:31,036
Ik probeer uit te leggen
hoe het voelt.
451
00:43:31,140 --> 00:43:33,180
Ik weet hoe het voelt.
452
00:43:33,252 --> 00:43:36,121
Dat weet ik al, maar nu moet
jij jezelf in de hand houden.
453
00:43:36,228 --> 00:43:38,530
En als je dat niet kunt moet
je het mij nu zeggen.
454
00:43:38,628 --> 00:43:41,181
Wat wil je daarmee zeggen, dat je
mij hier dan gewoon achterlaat?
455
00:43:41,284 --> 00:43:44,066
Ja, dat zou ik doen,
ik heb werk te doen.
456
00:43:44,132 --> 00:43:48,191
En als jij het mij nog moeilijker gaat maken
dan het al is, dan laat ik jou hier achter.
457
00:43:48,260 --> 00:43:52,570
Wat mankeer jij toch?
Hoe kun jij zo ongevoelig zijn?
458
00:43:52,644 --> 00:43:57,314
Het spijt me wat er tussen ons is
gebeurd, dat is verleden tijd.
459
00:43:57,380 --> 00:44:01,209
Walker is mijn verantwoordelijkheid,
en hij is in groot gevaar.
460
00:44:02,499 --> 00:44:04,888
En hij is mijn vriend.
461
00:44:06,147 --> 00:44:08,449
We hebben allebei jouw hulp nodig.
462
00:44:09,123 --> 00:44:11,294
Denk je dat het je zou lukken?
463
00:44:12,900 --> 00:44:14,755
Goed, laten we verder gaan.
464
00:44:19,651 --> 00:44:21,823
Je zegt het maar en ik volg.
465
00:44:37,283 --> 00:44:39,072
Wie is hier verantwoordelijk voor?
466
00:44:40,355 --> 00:44:42,689
Wie heeft dit gedaan?
Zeg op!
467
00:44:42,787 --> 00:44:44,347
Wie heeft dit gedaan?
468
00:44:44,483 --> 00:44:46,142
Hij heeft dat gedaan.
469
00:44:49,475 --> 00:44:51,384
Ik ken dat gezicht.
470
00:44:54,403 --> 00:44:56,093
We hebben hem.
471
00:44:56,931 --> 00:44:58,938
Dus hij is het echt.
472
00:45:01,410 --> 00:45:03,647
Je stelt niet veel voor
in levende lijve
473
00:45:03,746 --> 00:45:06,594
Dan zou je mij eens moeten leren kennen.
Wie ben jij?
474
00:45:06,690 --> 00:45:09,724
Armstrong, beroeps militair.
475
00:45:09,826 --> 00:45:13,088
Ik ken die types.
- Rustig aan ouwe.
476
00:45:13,186 --> 00:45:15,706
Ik heb gediend, net als u.
477
00:45:16,066 --> 00:45:18,455
Ooit gehoord van Mogadishu?
478
00:45:18,531 --> 00:45:20,919
Mijn complimenten, als je
daar echt geweest bent.
479
00:45:20,994 --> 00:45:24,256
Waar zijn wij?
- Op het mooie eiland Barago.
480
00:45:24,322 --> 00:45:25,729
Ah, het rebellen opleidingskamp.
481
00:45:25,826 --> 00:45:28,127
Dus jij wilt de regering van
San Pietro omverwerpen?
482
00:45:28,322 --> 00:45:31,835
Nee, ik wil heel veel geld verdienen.
483
00:45:31,906 --> 00:45:35,616
Mijn cliënten willen de regering
van San Pierto omverwerpen.
484
00:45:35,969 --> 00:45:39,068
Ik word er alleen maar beter van.
485
00:45:39,361 --> 00:45:42,493
Kom op, ik trakteer je
op een drankje.
486
00:45:42,978 --> 00:45:46,426
Normaal gesproken drink ik niet
met dieven en moordenaars.
487
00:45:48,226 --> 00:45:51,226
Drink je ook niet met je
vriendjes van het congres?
488
00:45:51,874 --> 00:45:54,362
Ik zei normaal gesproken.
489
00:45:57,153 --> 00:46:00,350
Je kunt mij maar beter wat
professionele hoffelijkheid tonen.
490
00:46:00,577 --> 00:46:04,155
Mijn vader heeft tot twee keer
toe gediend in Vietnam.
491
00:46:04,385 --> 00:46:07,647
Mijn broer ligt in een ziekenhuis
voor veteranen...
492
00:46:07,713 --> 00:46:10,015
met nog maar twee stompjes
als benen.
493
00:46:10,081 --> 00:46:13,081
Ik ben er zeker van dat jouw
familie heel trots is op jou.
494
00:46:18,593 --> 00:46:20,120
Was hij alleen?
495
00:46:20,225 --> 00:46:22,330
Er waren twee vrouwen bij hem.
496
00:46:22,785 --> 00:46:24,760
Die zijn ontsnapt.
497
00:46:26,144 --> 00:46:27,933
Zoek ze.
498
00:46:28,097 --> 00:46:30,585
Waarom zouden we dat doen?
Je hebt wat je wilt.
499
00:46:32,481 --> 00:46:35,677
Je bent heel erg gestoord,
om vrouwen te verspillen
500
00:46:35,873 --> 00:46:39,648
Er komt een dag dat je er een nodig hebt.
Ga ze zoeken.
501
00:46:40,513 --> 00:46:42,847
Jullie hebben hem gehoord,
vooruit.
502
00:46:43,584 --> 00:46:46,268
Dat drankje komt wel
een andere keer.
503
00:47:03,296 --> 00:47:04,823
We hebben geluk.
504
00:47:04,896 --> 00:47:06,303
Wat ga je nu doen?
505
00:47:06,368 --> 00:47:10,262
We nemen die boot en jij blijft daar wachten.
En ik ga terug voor de vice president.
506
00:47:10,336 --> 00:47:12,987
Denk je dat het je zou lukken?
- Probeer mij maar eens uit.
507
00:47:20,767 --> 00:47:22,109
Godverdomme.
508
00:47:22,400 --> 00:47:23,894
Terug.
509
00:48:04,351 --> 00:48:07,133
Hoe voelt het om rijk en
machtig te zijn?
510
00:48:07,711 --> 00:48:10,012
De wereld aan je voeten te hebben.
511
00:48:10,367 --> 00:48:12,887
Wat wil je?
- Ik?
512
00:48:14,559 --> 00:48:17,112
Ik wil deze mensen redden
van de onderdrukking.
513
00:48:19,135 --> 00:48:21,851
Dat is waar we jou voor nodig hebben.
Jij bent een hoop geld waard.
514
00:48:22,110 --> 00:48:25,493
Jij wilt losgeld voor mij?
- Precies.
515
00:48:25,854 --> 00:48:28,854
Je weet dat de U.S.A niet
onderhandeld met terroristen.
516
00:48:28,926 --> 00:48:32,504
Of met een psychopaat.
- Wie is hier nou naïef?
517
00:48:32,574 --> 00:48:35,574
Denk jij nu echt dat mijn land
zaken zal doen met jou?
518
00:48:35,646 --> 00:48:37,948
Mafkees, natuurlijk niet.
519
00:48:38,878 --> 00:48:42,173
Waarom zou ik zaken
doen met leugenaars?
520
00:48:42,270 --> 00:48:46,525
De Amerikaanse regering heeft geen trots
en behandeld patriotten als misdadigers.
521
00:48:46,782 --> 00:48:51,782
Maar er zijn anderen die wel zaken
willen doen in goed vertrouwen.
522
00:48:52,734 --> 00:48:57,044
Die zouden je openlijk kopen en
het krediet toezeggen.
523
00:49:03,070 --> 00:49:04,280
Drink iets.
524
00:49:14,622 --> 00:49:17,175
Rustig.
525
00:49:17,246 --> 00:49:19,547
Laat zakken, anders snijdt
ik zijn keel door.
526
00:49:19,645 --> 00:49:21,467
Achteruit, ik meen het.
527
00:49:21,598 --> 00:49:24,412
Het is goed, hij kan nergens heen.
528
00:49:24,573 --> 00:49:27,737
Laat zakken, of ik snijdt
zijn keel door.
529
00:49:27,805 --> 00:49:31,417
Ik zou je kunnen laten gaan, maar dan
moeten we weer op zoek naar jou.
530
00:49:37,373 --> 00:49:41,716
Jij hebt iets,
wat mij niet aanstaat.
531
00:49:41,949 --> 00:49:45,778
Dat moeten jouw ogen zijn,
daar heb je er een teveel van.
532
00:49:48,989 --> 00:49:50,876
Waar was dat goed voor?
533
00:49:51,293 --> 00:49:53,594
Ben je er iets persoonlijks
van aan het maken?
534
00:49:53,693 --> 00:49:56,376
Je kunt hem geen schade toebrengen
als je hem wilt verkopen.
535
00:49:56,445 --> 00:49:59,511
Aan de hoogste bieder.
- Aan criminelen en moordenaars.
536
00:49:59,709 --> 00:50:03,321
Om wie geef jij meer, om deze
man of om je eigen mensen?
537
00:50:03,837 --> 00:50:06,455
Vrijheid kost geld.
538
00:50:06,556 --> 00:50:08,760
Waarom zouden we hem dan niet
verkopen aan de hoogste bieder?
539
00:50:08,828 --> 00:50:10,770
We veilen hem op e-Bay!
540
00:50:13,853 --> 00:50:15,762
Je bent te soft.
541
00:50:18,332 --> 00:50:22,074
Als je een groot leider
wilt worden...
542
00:50:23,388 --> 00:50:26,683
moet je in staat zijn...
543
00:50:26,972 --> 00:50:29,722
om te kunnen gaan met...
544
00:50:31,644 --> 00:50:33,683
angst.
545
00:50:48,348 --> 00:50:49,525
Verdomme!
546
00:50:50,555 --> 00:50:52,116
Kom op.
547
00:50:55,259 --> 00:50:56,437
Daarheen.
548
00:51:04,220 --> 00:51:05,397
Daarheen.
549
00:51:16,667 --> 00:51:17,714
Daar!
550
00:51:28,347 --> 00:51:29,754
Dood haar niet.
551
00:51:36,635 --> 00:51:38,096
Niet slecht.
552
00:51:38,490 --> 00:51:40,017
Jij.
553
00:51:43,419 --> 00:51:47,761
En dan... jij.
554
00:51:55,482 --> 00:51:57,075
Zwijn.
555
00:52:04,026 --> 00:52:05,488
Mond dicht.
556
00:52:16,570 --> 00:52:18,774
Nu ga ik jou pas echt
pijn doen, teef.
557
00:52:42,265 --> 00:52:43,574
Laat haat los!
558
00:52:45,978 --> 00:52:47,439
Nu is het genoeg!
559
00:52:48,697 --> 00:52:51,545
Zeg mij nooit meer wat
ik moet doen.
560
00:52:51,961 --> 00:52:54,350
Denk eraan wat je ooit was.
561
00:52:54,489 --> 00:52:56,977
Dus wees niet zo stom.
562
00:52:59,289 --> 00:53:00,980
Zet ze in de Jeep.
563
00:53:05,209 --> 00:53:08,525
Op dit moment zou ik zeggen dat het
het enige is wat we nog hebben.
564
00:53:09,177 --> 00:53:11,698
Maar we hebben meer nodig
dan een gebed.
565
00:53:13,273 --> 00:53:15,445
Ik laat het u weten zodra
ik iets hoor.
566
00:53:16,025 --> 00:53:17,334
Ja, sir.
567
00:53:19,161 --> 00:53:21,397
Geen teken van waar dat
wrak kan liggen.
568
00:53:21,945 --> 00:53:23,832
Dat is vreemd, nietwaar?
569
00:53:24,121 --> 00:53:26,903
Zo'n vliegtuig verdwijnt niet
zomaar in het niets.
570
00:53:27,320 --> 00:53:31,313
Het is mogelijk dat het vliegtuig
over de zee is gekeild.
571
00:53:31,480 --> 00:53:34,546
In een poging er uit te kunnen
komen voordat ze onder gingen.
572
00:53:34,648 --> 00:53:36,535
Dat zou verklaren dat we hem
niet kunnen vinden.
573
00:53:39,512 --> 00:53:42,130
Kapitein Jessup,
van de zesde vloot.
574
00:53:43,288 --> 00:53:44,815
Kapitein?
575
00:53:47,768 --> 00:53:49,873
Heeft u de coördinaten?
576
00:53:50,840 --> 00:53:52,247
Een moment.
577
00:53:54,648 --> 00:53:56,307
Goed.
578
00:53:56,376 --> 00:53:58,034
Hoe lang heb je nodig het
opsporingsteam bijeen te hebben...
579
00:53:58,104 --> 00:54:00,013
om hen eruit te halen.
580
00:54:01,400 --> 00:54:03,287
Dan hebben ze niet veel
daglicht meer.
581
00:54:03,351 --> 00:54:06,134
Zorg dat ze morgenvroeg
om 4:00 paraat zijn.
582
00:54:06,679 --> 00:54:08,948
Ze hebben een radiobericht onderschept
van een vissersboot...
583
00:54:09,048 --> 00:54:10,706
die verast werden door de storm.
584
00:54:10,775 --> 00:54:13,044
Zij hebben gemeld dat ze een vliegtuig naar
beneden zagen komen niet ver van hen vandaan.
585
00:54:13,144 --> 00:54:13,950
Waar?
586
00:54:14,040 --> 00:54:16,178
Zo'n 160 km. verwijderd van de plek
waar wij aan het zoeken waren.
587
00:54:17,080 --> 00:54:18,422
Verbind mij door met
het Witte Huis.
588
00:54:46,103 --> 00:54:49,201
Ik verwachte amazones.
589
00:54:49,271 --> 00:54:52,086
Hoeveel mannen hadden jullie nodig
om ze te pakken te krijgen?
590
00:54:52,406 --> 00:54:56,051
We hebben ze nu.
- Een politiek antwoord.
591
00:54:56,119 --> 00:54:58,901
Het past wel bij je,
een soldaat ben jij zeker niet.
592
00:54:59,575 --> 00:55:01,942
Ik verontschuldig mij
voor de ergernis.
593
00:55:02,039 --> 00:55:03,948
Wanneer we de zaken hebben afgehandeld
met betrekking tot de vice president...
594
00:55:04,023 --> 00:55:06,063
worden jullie vrijgelaten.
595
00:55:06,518 --> 00:55:08,722
Daar heb je hem.
596
00:55:08,823 --> 00:55:13,711
Het spijt me zo, dat er geen orkest
is die het, Heil aan de leider, kan spelen.
597
00:55:13,782 --> 00:55:16,302
Heeft een vice president
eigenlijk wel een ziel?
598
00:55:16,374 --> 00:55:18,130
Het is een presidentiële mars.
599
00:55:18,198 --> 00:55:21,613
Nog een voorbeeld van waarheid
en adverteren.
600
00:55:22,742 --> 00:55:24,652
Wat heb je met hem gedaan?
601
00:55:24,726 --> 00:55:28,752
Ik heb hem geleerd wat respect hebben is.
Maar het is een slechte leerling.
602
00:55:28,854 --> 00:55:32,237
Misschien zou jij zelf eens wat
meer moeten leren, klootzak.
603
00:55:34,678 --> 00:55:38,540
Ik kan jou eten als ontbijt...
604
00:55:38,646 --> 00:55:40,685
en de botten uitspugen.
605
00:55:40,790 --> 00:55:42,448
En je tanden.
606
00:55:42,518 --> 00:55:45,420
Wow! Een taaie.
607
00:55:46,165 --> 00:55:47,954
Wie is zij?
608
00:55:48,022 --> 00:55:49,648
Is zei belangrijk voor jou?
609
00:55:49,750 --> 00:55:51,889
Zij staat hier helemaal buiten.
610
00:55:51,958 --> 00:55:53,780
Ik ben degene die jij wilt.
611
00:55:54,678 --> 00:55:56,532
Ze is niet jouw vrouw.
612
00:55:56,789 --> 00:55:59,342
Een man als jij heeft
ze liever zachter.
613
00:56:00,758 --> 00:56:03,246
Ze moet van de geheime dienst zijn.
614
00:56:03,765 --> 00:56:05,521
Blijf met je handen van haar af!
615
00:56:05,589 --> 00:56:07,694
Wat een emoties in de zaal!
616
00:56:09,654 --> 00:56:11,759
Wie is dat andere meisje?
617
00:56:12,469 --> 00:56:15,786
Een burger, ze is journalist.
618
00:56:16,501 --> 00:56:19,981
Heren ik zei het jullie toch
dat we op CNN zouden komen!
619
00:56:24,981 --> 00:56:29,981
Moet jij jezelf nu eens zien.
Een meisje ter bescherming.
620
00:56:30,357 --> 00:56:34,285
En het andere meisje schrijft
over alles wat jij zegt en doet.
621
00:56:36,309 --> 00:56:39,309
Maak een keus.
- Waar heb je het over?
622
00:56:39,893 --> 00:56:42,064
Ik geef jou een keus.
623
00:56:42,133 --> 00:56:44,402
Een van de dames blijft leven.
624
00:56:44,501 --> 00:56:47,348
En de ander gaat sterven.
Jouw keus.
625
00:56:48,149 --> 00:56:50,004
Krijg de tering.
626
00:56:54,292 --> 00:56:59,278
Kies... of ze sterven allebei.
627
00:57:08,213 --> 00:57:10,962
Ok, Walker.
628
00:57:13,108 --> 00:57:14,767
Jij wint.
629
00:57:14,868 --> 00:57:16,362
Ik kies wel.
630
00:57:19,252 --> 00:57:21,619
Haal de geheime dienst hier weg...
631
00:57:22,228 --> 00:57:23,918
hang haar op aan een boom.
632
00:57:23,988 --> 00:57:28,079
Rustig maar, ik spaar jou.
633
00:57:39,124 --> 00:57:42,801
Armstrong, dit is niet nodig.
634
00:57:42,899 --> 00:57:47,788
Doe het, of ik dood jou,
haar, en haar.
635
00:58:01,491 --> 00:58:02,953
We krijgen haar wel terug.
636
00:58:03,731 --> 00:58:05,292
Waar breng je mij heen?
637
00:58:05,523 --> 00:58:08,272
Naar een plek waar je niet in
de weg loopt tot dit voorbij is.
638
00:58:24,851 --> 00:58:27,818
Het is altijd moeilijk om
beslissingen te nemen.
639
00:58:27,891 --> 00:58:30,030
Maar nogmaals mannen
zoals jij en ik...
640
00:58:30,099 --> 00:58:32,782
kiezen er voor om leiding
te geven.
641
00:58:32,979 --> 00:58:35,018
Dus mogen we niet klagen.
642
00:58:35,155 --> 00:58:37,391
Ik heb wel wat klachten.
643
00:58:37,747 --> 00:58:41,008
Doe die handboeien af,
dan regelen wij wel wat.
644
00:58:43,282 --> 00:58:46,730
Daag mij niet uit, ik heb nog nooit
een belangrijk iemand vermoord.
645
00:58:46,835 --> 00:58:48,657
Kan best leuk zijn.
646
00:58:50,450 --> 00:58:53,319
Waar zijn jouw mensen nu?
647
00:58:53,426 --> 00:58:56,874
Ik had wel verwacht dat ze volop over het
eiland zouden vliegen op zoek naar jou.
648
00:58:57,266 --> 00:58:59,437
Wees voorzichtig met
wat je wenst.
649
00:59:00,690 --> 00:59:02,478
Laat maar komen.
650
00:59:12,306 --> 00:59:13,997
Dit zal jouw baas
niet leuk vinden.
651
00:59:14,354 --> 00:59:16,208
Hij is niet mijn baas.
652
00:59:16,498 --> 00:59:19,629
Ik heb de leiding.
Hij werkt voor ons.
653
00:59:19,826 --> 00:59:22,127
Werkt hij voor jou?
654
00:59:22,673 --> 00:59:24,942
Ik zag wat er gebeurde daar.
655
00:59:25,009 --> 00:59:27,114
We hebben hem nodig om ons
doel te bereiken.
656
00:59:27,473 --> 00:59:29,546
Daar twijfel ik niet aan.
657
00:59:33,010 --> 00:59:37,199
Luister, wij kunnen jullie helpen.
- Er is niets wat jullie kunnen doen.
658
00:59:37,521 --> 00:59:40,619
Mijn land is in handen
van een dictator.
659
00:59:40,689 --> 00:59:43,624
Mijn broers zitten in de gevangenis
en mijn vader is vermoord.
660
00:59:43,761 --> 00:59:46,063
Wat zouden jullie daar
aan kunnen doen?
661
00:59:46,129 --> 00:59:48,268
De vice president zou met onze
president kunnen gaan praten.
662
00:59:48,337 --> 00:59:49,831
Er kan heus wel iets aan
gedaan kunnen worden.
663
00:59:49,905 --> 00:59:52,326
We hebben lang geleden al om jullie hulp
gevraagd maar jullie deden er niets aan.
664
00:59:52,401 --> 00:59:55,532
Omdat jullie leiders net zo slecht zijn
als de regering waar jullie tegen vechten.
665
00:59:55,601 --> 00:59:56,910
Het maakt niets meer uit.
666
00:59:56,976 --> 01:00:00,010
Jullie zijn toch niet
te vertrouwen.
667
01:00:00,081 --> 01:00:02,153
Niemand vertrouwd jullie nog.
668
01:00:27,568 --> 01:00:30,797
Grijp haar anders zijn wij
ten dode opgeschreven!
669
01:01:33,135 --> 01:01:36,812
Ik heb contact opgenomen
met mijn tussenpersoon.
670
01:01:37,391 --> 01:01:39,660
Ik heb al vaker zaken
met hem gedaan.
671
01:01:39,759 --> 01:01:41,352
Waar heeft hij het over?
672
01:01:41,679 --> 01:01:44,646
We nemen morgenvroeg de boot
naar het vaste land.
673
01:01:44,750 --> 01:01:46,539
Hij zal jou verifiëren.
674
01:01:46,607 --> 01:01:47,752
En dan brengt hij mij in
contact met mensen die...
675
01:01:47,823 --> 01:01:51,718
wellicht willen betalen
voor het privilege...
676
01:01:51,791 --> 01:01:54,857
om jou te kunnen mishandelen,
in het aangezicht van de hele wereld.
677
01:01:54,927 --> 01:01:58,309
Maar jij bent een Amerikaan.
Hoe kun je dat jouw eigen land aandoen?
678
01:01:58,479 --> 01:02:00,999
Wat heeft mijn land ooit
voor mij gedaan?
679
01:02:01,326 --> 01:02:03,017
Ze zullen hem vermoorden.
680
01:02:04,782 --> 01:02:06,506
Waarschijnlijk wel.
681
01:02:06,990 --> 01:02:10,819
Maar uiteindelijk sterven we allemaal.
Waarom zou ik er niet van profiteren?
682
01:02:10,894 --> 01:02:14,243
Je bent krankzinnig.
- Maar ik word beter.
683
01:02:20,398 --> 01:02:21,707
Verdomme!
684
01:02:22,862 --> 01:02:24,650
Armstrong maakt ons af.
685
01:02:24,814 --> 01:02:27,683
Niet als wij hem eerst afmaken.
686
01:02:28,238 --> 01:02:30,856
Dat is niet mogelijk,
Hij is te sterk voor ons.
687
01:02:30,925 --> 01:02:33,773
Nee, dat is hij niet.
Hij is niet meer dan onze eigen mannen.
688
01:02:34,702 --> 01:02:37,419
Jij was zijn grootste beschermer.
Wat is er gebeurd?
689
01:02:39,854 --> 01:02:41,610
We hebben hem niet meer
onder controle.
690
01:02:42,382 --> 01:02:44,237
Hij zit niet meer in ons team.
691
01:02:48,109 --> 01:02:49,865
Goed.
692
01:02:50,445 --> 01:02:51,820
Wanneer gaan we het doen?
693
01:02:52,686 --> 01:02:54,540
We gaan het nu doen.
694
01:04:16,939 --> 01:04:19,492
Hoofdkwartier hier spreekt de sergeant.
695
01:04:19,724 --> 01:04:22,538
Antwoord, het heeft haast.
696
01:04:23,724 --> 01:04:26,723
Zeg het maar.
697
01:04:26,860 --> 01:04:28,583
Wat? Herhaal.
698
01:04:28,715 --> 01:04:31,301
Ze is ontsnapt. Ze is uit de Jeep gesprongen.
We kunnen haar niet vinden.
699
01:04:32,555 --> 01:04:33,962
Verdomme.
700
01:05:02,699 --> 01:05:05,798
Altijd een stap achter,
en zonder plan.
701
01:05:06,858 --> 01:05:09,379
Jij bent nooit een goede
soldaat geweest.
702
01:05:09,611 --> 01:05:11,520
Loop naar de hel.
703
01:05:11,594 --> 01:05:13,154
Hou een stoel voor me vrij.
704
01:05:52,682 --> 01:05:56,424
Hoelang zijn jullie nog van plan
die narcistische klootzak te volgen?
705
01:06:02,314 --> 01:06:05,609
Ik zal jullie wat vertellen, weet je dat meisje
wat net ontsnapt is bij die mannen van jullie?
706
01:06:06,313 --> 01:06:09,826
Ik heb samen met haar gevochten
tijdens de desert storm.
707
01:06:09,930 --> 01:06:12,548
Het gaat er straks op hier.
708
01:06:49,705 --> 01:06:53,600
Er lopen hier zo'n 25 man rond,
nietwaar?
709
01:06:53,928 --> 01:06:56,100
En?
710
01:06:56,361 --> 01:06:58,662
Dat zijn er niet genoeg.
711
01:08:50,118 --> 01:08:53,151
Er zijn hier mensen die niet
weten wat ze moeten doen.
712
01:08:56,422 --> 01:08:58,113
Heb je een rot humeur?
713
01:08:58,982 --> 01:09:02,943
Ja, dat heb ik, bedankt dat
je het mij vraagt.
714
01:09:06,438 --> 01:09:08,193
¿En hoe verloopt jouw ochtend?
715
01:09:28,902 --> 01:09:32,546
Heb je de boot voorbereid?
- Ja, ligt in de rivier, klaar voor vertrek.
716
01:09:32,742 --> 01:09:34,530
Controleer de omgeving.
717
01:09:34,629 --> 01:09:39,451
Over 4 uur vertrekken we
naar het vaste land.
718
01:09:39,526 --> 01:09:41,151
Probeer mij niet kwaad te maken
zodat ik je moet vermoorden...
719
01:09:41,221 --> 01:09:43,294
voordat we vertrekken, ok.
720
01:10:08,484 --> 01:10:11,681
Op dit moment sturen wij onze vliegtuigen
naar de nieuwe coördinaten, Mr de President.
721
01:10:11,876 --> 01:10:15,138
De kans dat we nog overlevenden
vinden zijn erg klein...
722
01:10:15,204 --> 01:10:18,303
Maar wonderen bestaan nog.
723
01:10:20,805 --> 01:10:23,554
Ja sir, ik laat het
u meteen weten.
724
01:10:23,877 --> 01:10:25,764
Dank u, mr de President.
725
01:10:28,644 --> 01:10:32,386
Al zouden wij zijn stoffelijk overschot
maar vinden, dat is al iets.
726
01:10:32,612 --> 01:10:36,507
Je... dat zou al heel wat zijn.
727
01:11:31,619 --> 01:11:33,048
Geef mij dekking.
728
01:11:33,731 --> 01:11:35,138
Dat is haar.
729
01:11:52,739 --> 01:11:54,265
Ze schieten van alle kanten.
730
01:11:56,483 --> 01:11:58,009
De Amerikanen zijn hier.
731
01:12:00,131 --> 01:12:02,782
Logan, hergroepeer de mannen.
732
01:12:04,450 --> 01:12:06,239
Schiet die sluipschutter neer.
733
01:12:11,842 --> 01:12:13,435
We vertrekken.
734
01:12:13,506 --> 01:12:16,987
Probeer de held uit te hangen,
en ik schiet haar in d'r donder.
735
01:12:17,410 --> 01:12:19,866
Dan kun je haar achterlaten
of dragen.
736
01:12:20,226 --> 01:12:22,528
Meer keuzes,
Mr. de vice president.
737
01:12:23,586 --> 01:12:25,887
Kom op we omsingelen het kamp.
738
01:12:25,954 --> 01:12:29,250
We moeten koste wat het kost die
sluipschutter uitschakelen.
739
01:12:31,362 --> 01:12:34,264
Een van onze vliegtuigen heeft het vliegtuig
ontdekt vlak bij de kust van het eiland Barago.
740
01:12:34,338 --> 01:12:37,305
Stuur er iemand heen om
het te onderzoeken.
741
01:12:37,377 --> 01:12:41,468
Ik heb het bevel gegeven, maar er is informatie
dat er op het eiland een gewapend conflict is.
742
01:12:42,689 --> 01:12:44,250
Wie zitten er op dat eiland?
743
01:12:44,322 --> 01:12:45,980
De inlichtingendienst zegt dat het
een trainingskamp is voor rebellen...
744
01:12:46,050 --> 01:12:48,919
geleid door de oppositie van de
regering van San Pietro.
745
01:12:48,994 --> 01:12:51,677
Laat iemand onderzoeken wie
daar aan het schieten is.
746
01:12:51,777 --> 01:12:55,225
En wees uiterst voorzichtig, ik wil
geen van onze mensen verliezen...
747
01:12:55,298 --> 01:12:57,185
of een internationaal
incident veroorzaken.
748
01:13:05,922 --> 01:13:08,572
Alfa Tango, we zijn nu
in positie, over.
749
01:13:58,432 --> 01:13:59,708
Verdomme!
750
01:14:20,607 --> 01:14:22,396
De vice president, waar is hij?
751
01:14:24,064 --> 01:14:26,006
Ik vroeg je wat!
752
01:14:28,512 --> 01:14:31,773
Luister, het stikt hier straks van
de speciale eenheden op dit eiland.
753
01:14:31,871 --> 01:14:36,573
Als jij mij verteld waar hij is,
vertel ik hen dat jij mij hebt geholpen.
754
01:14:37,407 --> 01:14:40,309
Wil je sterven voor Armstrong?
Want dat staat jou te wachten.
755
01:14:40,671 --> 01:14:42,646
Waar is hij?
756
01:14:43,103 --> 01:14:46,486
Ze zijn naar een boot toe aan de
zuidelijke kant van het eiland.
757
01:14:46,559 --> 01:14:48,447
Daar brengt hij ze heen.
758
01:14:58,079 --> 01:14:59,486
Verdomme!
759
01:15:08,127 --> 01:15:09,752
Uitstappen, nu! Opschieten!
760
01:15:15,486 --> 01:15:16,730
Kom op!
761
01:15:17,439 --> 01:15:18,813
Opschieten!
762
01:15:21,598 --> 01:15:24,020
Tango Delta Zero,
We hebben de kust bereikt.
763
01:15:24,095 --> 01:15:26,778
We gaan nu lager zitten, over.
764
01:15:41,630 --> 01:15:42,874
Gooi dat wapen weg.
765
01:15:46,686 --> 01:15:47,864
Wegwezen.
766
01:16:14,110 --> 01:16:15,386
Doorlopen.
767
01:16:27,709 --> 01:16:29,051
Kom op, opschieten, lopen.
768
01:16:32,061 --> 01:16:33,523
Doorlopen.
769
01:19:43,321 --> 01:19:44,914
Ik geloof dat ik iets hoor.
770
01:19:59,545 --> 01:20:00,723
Sir.
771
01:20:01,305 --> 01:20:04,600
Het reddingsteam heeft contact
gelegd met de vice president.
772
01:20:04,665 --> 01:20:05,778
Is hij nog in leven?
773
01:20:05,849 --> 01:20:07,671
Ja, sir, samen met nog twee
andere overlevenden.
774
01:20:07,737 --> 01:20:09,198
Verbind me met de President.
775
01:20:10,040 --> 01:20:13,685
Ik geloof dat het eindelijk voorbij is.
- Daar lijkt het wel op.
776
01:20:17,657 --> 01:20:19,119
Ja laten we naar huis gaan.
777
01:20:23,321 --> 01:20:26,637
Vice president Walker dankt
de mensen van Barago...
778
01:20:26,745 --> 01:20:31,218
voor hun vriendelijkheid en gastvrijheid
aan hem en zijn mede overlevenden.
779
01:20:31,384 --> 01:20:35,541
En vandaag heeft de President aangeboden
om economische hulp te bieden...
780
01:20:35,608 --> 01:20:38,924
als de regering instemt met
nieuwe verkiezingen...
781
01:20:39,000 --> 01:20:41,334
onder toeziend oog van de U.N.