1 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 Tom Ve Jerry - Hızlı ve Kürklü 2 00:05:59,776 --> 00:06:04,615 Sizi bir saat yalnız bırakıyorum, ve evimi yok ediyorsunuz. 3 00:06:05,407 --> 00:06:08,452 Senin de ondan kalır yanın yok. 4 00:06:10,787 --> 00:06:13,373 İkiniz de kovuldunuz! 5 00:06:16,251 --> 00:06:18,879 Evet bütün bunlar sizin olabilir. 6 00:06:19,254 --> 00:06:21,340 Bu konforlu malikane. 7 00:06:21,548 --> 00:06:25,385 Şahane manzaralı ev, Ranch Tepeleri... 8 00:06:25,594 --> 00:06:28,055 ...Çam Ormanları Vadisi'nde. 9 00:06:28,514 --> 00:06:31,808 Bu malikane Ranch Tepeleri Çam Ormanları Vadisi... 10 00:06:32,017 --> 00:06:37,397 ...golf sahasına ve mezarlığa bakıyor. 11 00:06:38,106 --> 00:06:40,567 Bu anahtar çok büyük bir eve açılan... 12 00:06:40,776 --> 00:06:44,238 ...geleceğinizin anahtarı olabilir! 13 00:06:44,446 --> 00:06:47,074 Ve bunların hepsi Şahane Süper Yarış'ı... 14 00:06:47,282 --> 00:06:49,076 ...kazanırsan senin olabilir. 15 00:06:49,326 --> 00:06:53,539 J.W. Globwobbler'in son televizyon şaheseri. 16 00:06:54,122 --> 00:06:56,792 Bu yarışmaya katılmak için yarışmacılar... 17 00:06:57,000 --> 00:06:59,878 ...kendi araçlarıyla... 18 00:07:00,087 --> 00:07:03,423 ...güzel Hollywood'a Globwobbler Studyoları'na gelmeliler! 19 00:07:03,632 --> 00:07:07,469 Sadece bir yer kaldı. Bugün katıl! 20 00:07:39,126 --> 00:07:42,921 Kazanabilirsin! Bugün katıl! 21 00:07:43,130 --> 00:07:44,756 HOLLYWOOD KULLANILMIŞ PARÇALAR 22 00:09:15,097 --> 00:09:18,308 Bana bak, seni Palyaço, seyredilme oranın dibe vurdu. 23 00:09:18,517 --> 00:09:20,811 Gösterini canlandırmak için ve lekeli kıçını... 24 00:09:21,019 --> 00:09:25,107 ... kurtarmak için bir fikrim var. Bir ortağa ihtiyacın var. 25 00:09:25,315 --> 00:09:27,067 Ortak mı? 26 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Evet. Bir hayvan ortak. 27 00:09:29,736 --> 00:09:35,826 Ne ? Köpek gibi mi? Maymun mu? Belki bir papağan? 28 00:09:36,034 --> 00:09:39,246 Irving, Bay Frisky'yi yolla. 29 00:09:42,791 --> 00:09:45,794 Çocuk gösterisi sunucuları hayvanları sever sanıyordum. 30 00:09:46,003 --> 00:09:51,049 Severiz efendim, ama bu hayvan biraz tehlikeli görünüyor. 31 00:09:51,258 --> 00:09:54,928 Seni Palyaço, hayvanlar olumsuz elektriği hissederler... 32 00:09:55,137 --> 00:09:58,724 ...o yüzden kalk ve Bay Oynak'a merhaba de. 33 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Hemen Bay Oynak'la beraber bir gösteri yapmalısın. 34 00:10:03,437 --> 00:10:05,272 Cici köpek. 35 00:10:05,981 --> 00:10:08,525 Dur! Çekin onu üstümden! Hayır! 36 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 Çekin onu üstümden! 37 00:10:11,528 --> 00:10:13,155 -Anne! -Ben bir dahiyim! 38 00:10:13,363 --> 00:10:18,952 O ayı yetenekli! Sırada ne var? 39 00:10:19,328 --> 00:10:22,164 Efendim, hatırlarsanız hala... 40 00:10:22,372 --> 00:10:26,001 ...Şahane Süper Yarış için son bir yarışmacı arıyoruz. 41 00:10:26,210 --> 00:10:30,797 Çılgın ve vahşi bir şey istiyorum, hiç beklenmedik bir şey. 42 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 Dur! 43 00:10:54,988 --> 00:10:56,490 Başla! 44 00:11:15,259 --> 00:11:16,885 Ve burası dublör bölümü. 45 00:11:17,094 --> 00:11:20,389 Onlar eğitimli uzmanlar. Bunu evde denemeyin. 46 00:11:29,731 --> 00:11:33,986 -Elimi tut, Clarice! -Seni seviyorum, Frank! 47 00:11:57,926 --> 00:11:59,219 Bu nedir? 48 00:11:59,428 --> 00:12:02,431 Görünüşe bakılırsa, Şahane Süper Yarış'ta... 49 00:12:02,639 --> 00:12:05,767 ...son kalan yere başvurmak için gelmişler. 50 00:12:06,268 --> 00:12:09,438 Bu bir şaka mı? Bir kedicik ve bir fare mi? 51 00:12:09,646 --> 00:12:13,192 Bu macerada, insanlar büyük ödül için savaşacaklar ve... 52 00:12:13,400 --> 00:12:16,570 ...hayatlarını tehlikeye atacaklar. Bu bir doğa belgeseli değil. 53 00:12:16,778 --> 00:12:19,865 -Güvenliği çağırın ve bu ikisini... -Efendim! Bu... 54 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 ...o. 55 00:12:34,963 --> 00:12:38,175 -Beni korkutuyor. -O Hollywood'un başkanı. 56 00:12:38,383 --> 00:12:40,928 Seni korkutması doğal. 57 00:12:48,769 --> 00:12:54,274 Saygılar, İşe Yaramaz Hazretleri, Hollywood'un emreden lideri. 58 00:12:59,071 --> 00:13:00,614 Gülümse, Irving. 59 00:13:00,822 --> 00:13:03,158 Çok korkuyorum efendim. 60 00:13:03,617 --> 00:13:04,993 Dinle, J.W. 61 00:13:05,202 --> 00:13:09,540 Bu kedi ve fare hakkında bir şeyler söylediğini, kızlarla ben duyduk. 62 00:13:09,748 --> 00:13:11,458 Evet. 63 00:13:11,667 --> 00:13:15,379 Yarışa katılmak istiyorlar. Güvenliği çağıracaktım ve... 64 00:13:15,587 --> 00:13:19,633 Bu Şahane Süper Yarış için harika bir fikir! 65 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 İyi düşündün, J.W., bu iş senin. 66 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 Evet, Kıvılcım Hazretleri, teşekkürler. 67 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Beğeneceğinizi biliyordum. 68 00:13:30,602 --> 00:13:32,271 Bu kedinin tipine bakılırsa... 69 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 ...kazanmak için ne gerekirse yapacağa benziyor. 70 00:13:36,859 --> 00:13:41,154 Kesinlikle. Dahice. İnsanlar, sonuna kadar çürümüş kötü adamı sever. 71 00:13:41,363 --> 00:13:46,034 Kazanmak için başkalarının aklına bile gelmeyen şeyler yapan biri! 72 00:13:46,243 --> 00:13:50,330 Unutma J.W., şüpheye düşünce, alçalabildiğin kadar alçal... 73 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 ...ve insanların en temel içgüdülerine seslen. 74 00:13:53,125 --> 00:13:56,837 Sağ ol. Işık Hazretleri. Yine haklısın. 75 00:13:57,171 --> 00:13:59,173 Buradaki işimiz bitti bayanlar. 76 00:13:59,381 --> 00:14:04,469 Git J.W. Globwobbler ve seyredilme oranlarını yükselt! 77 00:14:08,307 --> 00:14:10,726 Sanırım iki kişilik yer açık. 78 00:14:10,934 --> 00:14:13,687 Çocuklar, işe alındınız. 79 00:14:14,188 --> 00:14:16,315 Boş yerleri imzalayın. 80 00:14:16,815 --> 00:14:20,277 Bu TV tarihinin en büyük gerçek oyun gösterisi olacak. 81 00:14:20,485 --> 00:14:24,531 Böyle bir program beni Hollywood'un başkan yardımcısı yapabilir. 82 00:14:38,587 --> 00:14:40,255 Bu ikisi korkunç efendim. 83 00:14:40,631 --> 00:14:43,217 Evet. Mükemmel! 84 00:14:44,760 --> 00:14:47,095 Evet canlı yayındayız! 85 00:14:47,387 --> 00:14:50,766 Televizyon dünyasındaki herkese merhaba... 86 00:14:50,974 --> 00:14:53,519 ...ve Şahane Süper Yarış'a hoş geldiniz. 87 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Ben Biff Buzzard. 88 00:14:55,896 --> 00:15:01,568 Ve ben Buzz Blister. Harika Detroit, Michigan'dayız... 89 00:15:03,612 --> 00:15:07,032 Muhteşem Hollywood, Kaliforniya'dayız! 90 00:15:07,241 --> 00:15:09,993 Doğru, Buzzer, Şahane Süper Yarış. 91 00:15:10,202 --> 00:15:14,206 İnsanlığın bu dünyadaki kısa tarihinde daha heyecanlı... 92 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 ...bir olay gerçekleşmedi. 93 00:15:17,125 --> 00:15:19,503 Ve dünya gezegeninden, Biffster sesleniyor... 94 00:15:19,711 --> 00:15:22,548 ...yarışmamız burada gerçekleşecek. 95 00:15:22,756 --> 00:15:27,219 Evet, Buzzatola. Yarışma Güney Kaliforniya'dan başlıyor... 96 00:15:27,427 --> 00:15:29,930 ...ve burada Meksika'da bitiyor. 97 00:15:33,308 --> 00:15:37,813 Ve işte muhteşem ödülümüz dev malikaneyi... 98 00:15:38,021 --> 00:15:42,484 -...açan anahtar... -Çok güzel, Buzz. 99 00:15:42,693 --> 00:15:46,446 Ve Şahane Süper Yarış'ın kazananına gidecek. 100 00:15:46,655 --> 00:15:51,326 Piste inelim ve yarışmacılarla tanışalım. 101 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Siz kimsiniz? 102 00:15:55,706 --> 00:15:57,791 Steed Dirkly hizmetinizde. 103 00:15:58,000 --> 00:16:03,297 Ve bütün hayranlarımı selamlıyorum. 104 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 Ve kazandığım bütün ödülleri en sevdiğim... 105 00:16:06,842 --> 00:16:09,469 ...hayır kurumuna vereceğim. 106 00:16:09,845 --> 00:16:12,139 Hangisi, Steed? 107 00:16:13,098 --> 00:16:14,308 Ben. 108 00:16:14,683 --> 00:16:18,729 Eminim Amerika bunu duyduğuna çok sevinir. Steed Dirkly... 109 00:16:18,937 --> 00:16:21,648 ...altın kalpli gerçek bir kahraman. İyi şanslar. 110 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Burada kim var Buzz-A-Roo? 111 00:16:25,861 --> 00:16:28,822 Sevimli bir büyükanneye benziyor. 112 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Çok iyi ve sevimli... 113 00:16:31,241 --> 00:16:34,161 ...görünüyor, değil mi? 114 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Teşekkürler evlat. 115 00:16:37,998 --> 00:16:41,335 Ben hissettiğin yaşta olduğuna inananlardanım. 116 00:16:41,543 --> 00:16:47,216 Daima eğlence ve dürüst rekabete meraklıydım. 117 00:16:49,718 --> 00:16:54,181 Buradaki sevimli ufaklık kim? 118 00:16:56,517 --> 00:17:00,521 Bu Squirty. O benim her şeyim. 119 00:17:01,104 --> 00:17:04,691 Squirty! Güzel adama parmağını geri ver. 120 00:17:09,738 --> 00:17:14,242 Hayvanlar seni sevmiyor, Biff. Bunu unutmamalısın. 121 00:17:14,576 --> 00:17:19,164 İyi şanslar Büyükanne. İyi şanslar, Squirty. 122 00:17:35,931 --> 00:17:37,933 Sizin isminiz nedir efendim? 123 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Ben Gorthan, Işığın Yok edicisi. 124 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Gerginim. Daha önce televizyona çıkmadım. 125 00:17:45,941 --> 00:17:50,571 Gerçekten mi? Şimdi çıktınız? Nerelisiniz Bay Yok edici? 126 00:17:50,779 --> 00:17:53,740 Kıyafete bakılırsa, Oakland, Kaliforniya! 127 00:17:53,949 --> 00:17:58,579 Ben Niltor'danım, vahşet tanrılarının yönettiği karanlık boyutunda... 128 00:17:58,787 --> 00:18:02,291 ...yeşil alevin içindeki, mermer kulenin yakınından. 129 00:18:03,083 --> 00:18:06,503 Güzel. Niltor'da ne iş yapıyorsunuz, Bay Yok edici? 130 00:18:06,712 --> 00:18:09,298 Bir kartpostal ve çiçek dükkanım var. 131 00:18:09,631 --> 00:18:10,799 Anlıyorum. 132 00:18:11,383 --> 00:18:15,012 Sanırım büyük ödülü yani muhteşem malikaneyi... 133 00:18:15,220 --> 00:18:18,432 -...kazanmak için buradasın. -Evet, hiç fena olmazdı. 134 00:18:18,640 --> 00:18:21,518 Niltor'da kesilmeyen çığlıklardan ve ruhunu ezen karanlıktan... 135 00:18:21,727 --> 00:18:24,646 ...insan sıkılıyor. 136 00:18:24,855 --> 00:18:27,357 Bay Yok edici, merak ettim... 137 00:18:27,566 --> 00:18:31,820 ...bu tuhaf görünümlü araç gücünü nereden alıyor? 138 00:18:32,154 --> 00:18:36,325 Binlerce lanetli ruhun ızdırabıyla çalışıyor. 139 00:18:38,285 --> 00:18:42,789 Sanırım çevreye karşı duyarlı birisi. 140 00:18:42,998 --> 00:18:46,418 İyi şanslar, Gorthan, Işığın Yok edicisi. 141 00:18:46,710 --> 00:18:48,295 Sağ ol, Biff. 142 00:18:48,629 --> 00:18:49,838 MERHABA ANNE 143 00:18:51,340 --> 00:18:53,342 Ve sen... 144 00:18:53,550 --> 00:18:56,887 Merhaba! Ben Mallory Watertown, Wisconsin'den. 145 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 Herkes bana Futbol Anne der. 146 00:18:59,014 --> 00:19:03,352 Peki, Futbol Anne, güçlendirilmiş ufak minibüsünle katılıyorsun, değil mi? 147 00:19:03,810 --> 00:19:06,480 Okul, futbol maçları ve internet... 148 00:19:06,688 --> 00:19:10,108 ...pazarlama işinden kalan vaktimde bir hobi edinmeye karar verdim. 149 00:19:10,317 --> 00:19:13,904 Muhteşem, Futbol Anne. Çocukların gurur duyuyor olmalı. 150 00:19:14,196 --> 00:19:18,951 Evet. Rufus, Gunter, Angus ve Shylock gurur duyuyorlar. 151 00:19:19,159 --> 00:19:21,328 O oğlanlar yardımcı oluyorlardır. 152 00:19:21,578 --> 00:19:26,083 Hayır, Angus bir kız. Çocuklar! Sürüye su vermeyi unutmayın! 153 00:19:26,291 --> 00:19:30,045 Ve anneniz evde yokken kılıçla oynamak yasak tamam mı? 154 00:19:30,379 --> 00:19:35,551 Fransızların dediği gibi, bueno el lucko sana, Futbol Anne. 155 00:19:37,219 --> 00:19:40,013 Sırada kim var? 156 00:19:40,222 --> 00:19:42,349 Ben Dr. Profesör... 157 00:19:42,599 --> 00:19:44,768 ...süper zeki dahi. 158 00:19:44,977 --> 00:19:47,896 Ve şüphesiz bu yarışı kazanacağım. 159 00:19:48,105 --> 00:19:52,067 Bildiğiniz gibi bilim altındır. 160 00:19:52,568 --> 00:19:56,572 Bu çok ileri bir araca... 161 00:19:56,780 --> 00:19:59,032 -...benziyor doktor. -Evet, öyle. 162 00:20:00,284 --> 00:20:03,745 Ne tür yakıt alıyor? 163 00:20:04,580 --> 00:20:08,417 -Karşıt madde. -Bu bilinen en patlayıcı... 164 00:20:08,625 --> 00:20:11,712 ...ve kuvvetli enerji kaynağı değil mi? 165 00:20:11,920 --> 00:20:16,717 Kendi tasarladığım karşıt madde motoru. Yakıt almama gerek yok. 166 00:20:16,925 --> 00:20:19,928 En kuvvetli ve etkili yakıt kaynağıyla çalışıyor. 167 00:20:20,262 --> 00:20:23,682 Ya bu şey maddeye değerse? 168 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 Etrafındaki her şeyle beraber buharlaşır. 169 00:20:27,227 --> 00:20:29,271 Bu küçük şey ne işe yarıyor? 170 00:20:29,688 --> 00:20:31,023 Hayır! Ona dokunma! 171 00:20:34,776 --> 00:20:38,739 Bu teknoloji hızlı ilerliyor, değil mi, Biff? 172 00:20:38,947 --> 00:20:40,365 Kesinlikle. 173 00:20:45,621 --> 00:20:48,749 Burada bir kedicik ve bir fare var. 174 00:20:49,499 --> 00:20:52,461 Haşaratın katılabildiğini bilmiyordum, Biff. 175 00:20:52,669 --> 00:20:56,757 Peki bu kediye kim ehliyet vermiş? 176 00:21:00,636 --> 00:21:04,723 Evdeki izleyicilerimize ne diyeceksiniz? 177 00:21:07,809 --> 00:21:11,188 Doğru. Onlar hayvan Biff, ve konuşamazlar. 178 00:21:11,396 --> 00:21:14,149 Hayır, ama araba kullanabiliyorlar. 179 00:21:14,483 --> 00:21:17,945 Hey! Şu fare boyu arabaya bak! 180 00:21:20,489 --> 00:21:22,282 Çok sevimli. 181 00:21:22,658 --> 00:21:25,953 Bu bebek en fazla kaç yapıyor küçük fare? Dört mü? 182 00:21:28,121 --> 00:21:30,916 -"Dört." -Bu ufak düğme ne işe yarıyor? 183 00:21:50,352 --> 00:21:55,482 Tamam. Artık yarışa başlayabiliriz. 184 00:21:55,691 --> 00:22:01,697 Meksika'da bitişte görüşürüz. 185 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 ŞAHANE SÜPER YARIŞ 186 00:22:08,036 --> 00:22:09,496 BAŞLA 187 00:22:32,728 --> 00:22:36,106 Başlıyorlar! 188 00:23:14,811 --> 00:23:17,272 Aferin, Squirty! 189 00:23:25,364 --> 00:23:29,409 Yarışmacılar Güney Kaliforniya trafiğini atlatmak için... 190 00:23:29,618 --> 00:23:34,414 ...ilk özel tadillerini kullanmak zorunda kalacaklar. 191 00:23:35,874 --> 00:23:40,087 Ve sanırım bunu yapıyorlar Biff. 192 00:24:10,742 --> 00:24:13,036 Tamam. Şimdi ne yapacağımı biliyorum. 193 00:24:50,657 --> 00:24:53,660 Bu kedicik ne yapıyor Biff? 194 00:24:53,869 --> 00:24:56,622 Bana iyi görünmüyor Buzz. 195 00:25:29,488 --> 00:25:33,575 -Çok yakındı Buzz. -O kedi bomba gibi! 196 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 MEKSİKA 197 00:26:11,989 --> 00:26:16,785 Yakışıklı yaklaşıyor galiba, Squirty. 198 00:26:26,920 --> 00:26:27,921 KEMİK 199 00:26:31,800 --> 00:26:34,469 Squirty! Hayır! kötü köpek! 200 00:26:42,936 --> 00:26:46,231 Oh, Squirty! Hayır! Bırak! 201 00:27:41,036 --> 00:27:44,665 Bu vahşi kedicik Niltor'un çukurlarına yakışır. 202 00:27:44,873 --> 00:27:49,002 Belki koku bombalarım ona gününü gösterir. 203 00:28:12,150 --> 00:28:13,360 Vurduk efendim! 204 00:28:13,610 --> 00:28:17,531 Ultra, süper, dinamik büyük vuruş, Irving! 205 00:28:17,739 --> 00:28:19,741 Bu yarışı Meksika'da bitiremeyiz! 206 00:28:19,950 --> 00:28:22,661 Ekibi ara, bitiş çizgisinin yerini değiştirsinler. 207 00:28:22,870 --> 00:28:24,580 Nereye efendim? 208 00:28:24,788 --> 00:28:28,709 Irving, bu şekillerden hangisi Meksika? 209 00:28:28,917 --> 00:28:32,045 -Buradaki efendim. -Bakalım... 210 00:28:32,379 --> 00:28:35,340 ...ne dersin onları şuraya... 211 00:28:37,801 --> 00:28:41,430 İşte yarışmacılar geliyor Buzz! 212 00:29:02,701 --> 00:29:04,786 Hey, ben kazandım! Anahtarı ver. 213 00:29:04,995 --> 00:29:07,122 O kadar çabuk değil. 214 00:29:11,084 --> 00:29:13,253 O bir sürat kasisi miydi? 215 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 Aman Tanrım. Kazandım mı? 216 00:29:30,312 --> 00:29:33,273 Fazla heyecanlanmayın yarışçılar. 217 00:29:33,482 --> 00:29:36,944 Hollywood stüdyomuzdan aldığımız haberlere göre... 218 00:29:37,152 --> 00:29:41,532 ...yüksek derecedeki izlenimler yüzünden Şahane Süper Yarış uzatılacak. 219 00:29:41,740 --> 00:29:44,618 Yeni bitiş çizgisi, Amazon ormanlarının... 220 00:29:44,826 --> 00:29:49,623 -...kalbinde. -Ne? Ne diyorsun? 221 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 Harika değil mi? 222 00:30:33,709 --> 00:30:35,586 Yeniden merhaba. 223 00:30:35,794 --> 00:30:40,966 Ben Buzz Blister ve ortağım Biff, Amazon ormanının kalbindeyiz. 224 00:30:41,175 --> 00:30:44,011 Yarışçılar, bu ormanın ortasındaki... 225 00:30:44,219 --> 00:30:47,472 ...gayet dengesiz görünümlü, külüstür köprüye doğru... 226 00:30:47,681 --> 00:30:49,516 ...ilerliyorlar. 227 00:30:49,725 --> 00:30:51,476 Yarışçılar geliyor! 228 00:30:51,685 --> 00:30:54,646 Bu Steed Dirkly'ye benziyor. 229 00:31:03,155 --> 00:31:04,781 Çok yakındı, Buzz. 230 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 Evet, öyleydi, Biff. Ve şimdi gelen... 231 00:31:07,576 --> 00:31:09,036 Büyükanne'ye benziyor. 232 00:31:09,244 --> 00:31:12,623 Umarım eksik tahtaların olduğu köprüyü geçebilir. 233 00:31:15,250 --> 00:31:18,086 Kuyruğundayım yakışıklı! 234 00:31:20,005 --> 00:31:23,050 Büyükanne'nin başı dertte, Buzz! 235 00:31:23,258 --> 00:31:27,179 Kesinlikle. Ne yazık ki kurallar, bu tatlı, yaşlı bayana yardım... 236 00:31:27,387 --> 00:31:31,225 ...etmemize izin vermiyor. 237 00:31:31,433 --> 00:31:34,228 Hayır, bu hileye girer Buzz. 238 00:31:34,436 --> 00:31:39,024 Yani bu bayan bu eski köprünün çürük tahtalarının arasından... 239 00:31:39,233 --> 00:31:43,612 ...kötü kaderine düşerse, reklam yayınlamak zorunda kalacağız. 240 00:31:44,029 --> 00:31:46,740 Çok zavallı ve yardıma muhtaç görünüyor. 241 00:31:47,699 --> 00:31:51,119 Çok zayıf ve çok sıska. 242 00:31:51,328 --> 00:31:53,580 Çok ıslak ve köpüklü. 243 00:31:53,789 --> 00:31:56,333 Çok çıtır ve kremalı. 244 00:31:56,667 --> 00:31:58,710 Çok etkileyici. 245 00:31:58,961 --> 00:32:03,423 Hey! Galiba Işığın Yokedecisi Gorthan geçecek. 246 00:32:16,478 --> 00:32:20,440 -Gorthan'ın başı dertte Biff! -Kesinlikle, Buzz! 247 00:32:20,649 --> 00:32:25,279 Belki arabasının ağır metali bu eski köprüye fazla geliyordur. 248 00:32:34,371 --> 00:32:36,707 Kara Kanat... 249 00:32:36,915 --> 00:32:40,544 ...ortaya çıkığı gizli güçlerini kullanmanı ve beni... 250 00:32:40,752 --> 00:32:43,922 ...bu engelin karşısına götürmeni istiyorum. 251 00:32:58,520 --> 00:33:00,772 Gorthan, harika bir numaraydı! 252 00:33:00,981 --> 00:33:03,275 O kuşu kendin mi eğittin? 253 00:33:03,483 --> 00:33:07,154 Olamaz. Knargack'ın ruhu mağlup düşmana ait... 254 00:33:07,362 --> 00:33:09,781 ...o artık tutsak ve hizmet etmek zorunda. 255 00:33:09,990 --> 00:33:12,784 Konuşabilir mi? Onunla söyleşi yapabilir miyiz? 256 00:33:12,993 --> 00:33:15,454 Gitmeliyim. Geride kalıyorum. 257 00:33:15,662 --> 00:33:20,501 Peki, seni gördüğümüze sevindik Gorthan, Işığın Yok edicisi. 258 00:33:20,834 --> 00:33:23,504 Sağ ol, Buzz. Sizi görmek de harika. 259 00:33:26,298 --> 00:33:29,301 Pek hayvan severe benzemiyor. 260 00:33:29,510 --> 00:33:32,137 Sırada kim var merak ediyorum, Biff. 261 00:33:36,391 --> 00:33:37,893 YARIŞÇILAR - BU TARAFA! DİKKAT - BATAKLIK! 262 00:33:52,574 --> 00:33:56,537 Bu kesinlikle haritamda değil. 263 00:33:56,745 --> 00:33:59,373 Neyse, tabelalar yalan söylemez. 264 00:34:08,422 --> 00:34:13,554 Lanet olsun. Daha yeni yıkatmıştım. GoneStar'ı arasam iyi olur. 265 00:34:16,431 --> 00:34:20,561 Merhaba. GoneStar uzaktan yardım bölümüne hoş geldiniz. 266 00:34:20,768 --> 00:34:23,522 Adım Dave. Bedava müzik indirme... 267 00:34:23,730 --> 00:34:27,525 -...kampanyamıza katılır mısın? -Hayır, teşekkürler Dave. 268 00:34:27,734 --> 00:34:30,070 Sanırım acil bir durum var. 269 00:34:30,320 --> 00:34:33,364 Bakalım, seni ekranda bulalım. 270 00:34:33,614 --> 00:34:36,743 Mallory MacDoogle, bir futbol annesi. 271 00:34:37,034 --> 00:34:40,163 Seni Amazon ormanlarında ıssız bir bölgede... 272 00:34:40,371 --> 00:34:42,081 ...tespit ettim. 273 00:34:42,331 --> 00:34:45,627 -Peki sorun nedir? -Sorun şu. 274 00:34:45,835 --> 00:34:49,464 Ölümcül bataklıkta batıyorum ve çıkmak için hemen yardım lazım. 275 00:34:49,797 --> 00:34:51,800 Korkarım bunu yapamam Mallory. 276 00:34:52,967 --> 00:34:57,598 Şaka yapıyorum. GoneStar bataklık bilgisayarına bağlanalım... 277 00:34:57,806 --> 00:35:00,267 ...ve seni oradan çıkartmaya çalışalım. 278 00:35:00,475 --> 00:35:02,769 Ekrandaki komutları takip edin. 279 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 BATAKLIK Dost mu düşman mı? 280 00:35:06,398 --> 00:35:10,277 Bu ilgin gezegenimizde değişik bataklık çeşitleri var. 281 00:35:10,485 --> 00:35:16,158 Çöl bataklığı, çamur bataklığı ve orman bataklığı. 282 00:35:18,160 --> 00:35:20,704 Orman bataklığını seçtiniz. 283 00:35:21,079 --> 00:35:23,540 Şimdi bulunduğunuz ormanı seçin. 284 00:35:23,749 --> 00:35:27,544 A, Belçika Congo'su... 285 00:35:27,753 --> 00:35:33,425 ...B, Güneydoğu Asya ormanı, veya C, Amazon ormanı. 286 00:35:33,675 --> 00:35:35,135 Amazon, Evet. 287 00:35:35,344 --> 00:35:39,723 Şimdi seçtiğiniz bataklıkla ne yapacağınıza karar verin. 288 00:35:40,015 --> 00:35:46,355 A bataklık yapmak, B bahçe yapmak... 289 00:35:46,563 --> 00:35:49,942 ...veya C, bataklıktan kurtulmak. 290 00:35:54,196 --> 00:35:56,532 Çıkmak için... 291 00:36:04,873 --> 00:36:07,334 Bir dakika burada bekleyin. 292 00:36:07,709 --> 00:36:11,046 Bence bunu birisi bilerek yapmış olabilir. 293 00:36:12,381 --> 00:36:16,844 Oraya gitme minik fare. Yarış o tarafta! 294 00:36:17,052 --> 00:36:19,930 Aracım kumda battı, yani elendim. 295 00:36:20,264 --> 00:36:24,560 Bir portakal al. Sana enerji verir. 296 00:36:24,977 --> 00:36:26,812 İyi şanslar! 297 00:36:35,571 --> 00:36:40,576 -Futbol Anne'ye yazık oldu Buzz. -Ona alışmaya başlamıştım. 298 00:36:52,004 --> 00:36:55,048 Ama bu ne? Bu çılgın kedicik... 299 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 ...köprünün sonunda durdu. Elinde testere var. 300 00:36:58,760 --> 00:37:01,930 Pis bir hile geliyor galiba. 301 00:37:30,751 --> 00:37:33,754 Galiba bu kediye geri tepti. 302 00:37:33,962 --> 00:37:35,923 Kesinlikle, Buzzalito. 303 00:37:36,131 --> 00:37:41,553 Ve bu nehir kedicik yiyen pirana balıklarıyla dolu. 304 00:37:45,807 --> 00:37:50,771 -Orası Tierra del Fuego, efendim. -Ya bu? 305 00:37:50,979 --> 00:37:52,981 Orası Antartika efendim. 306 00:37:53,440 --> 00:37:54,608 Muhteşem! 307 00:37:54,816 --> 00:37:59,571 Yarışçılar su üzerinde gitmek için araçlarına tadilat yapacaklar. 308 00:38:00,072 --> 00:38:03,617 Bu izlenme oranını iyice yükseltecek! 309 00:38:04,243 --> 00:38:08,622 Hollywood'la konuştum ve yarışçıların duymaya... 310 00:38:08,830 --> 00:38:11,959 ...sevinecekleri haberler aldım! 311 00:38:12,167 --> 00:38:16,255 Yarışçılar Güney Amerika'nın en güneydeki ucuna gidip... 312 00:38:16,463 --> 00:38:19,550 ...Cape Horn'dan Antartika'ya... 313 00:38:19,758 --> 00:38:22,302 ...gitmek için hazırlanacaklar. 314 00:38:23,720 --> 00:38:27,266 Yarışçılar bunu duyduklarına çok sevinecekler! 315 00:38:27,933 --> 00:38:30,185 İşte geliyorlar! 316 00:38:32,145 --> 00:38:35,899 -Anahtarı ver! -O kadar çabuk değil, Steed. 317 00:38:36,108 --> 00:38:38,485 Biff'in size haberleri var! 318 00:38:38,694 --> 00:38:41,405 Doğru. Yarış uzatıldı. 319 00:38:41,613 --> 00:38:46,994 Ve her birinizi Antartika'da görmek üzere! İyi şanslar! 320 00:38:52,332 --> 00:38:54,168 ANTARTİKA BU TARAFTAN 321 00:39:01,592 --> 00:39:03,218 Haydi Squirty! 322 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Birkaç damla su, kazanmamızı engelleyemez. 323 00:39:10,642 --> 00:39:15,063 Bu bana Niltor'da Kan Gölü'nde yelken yaptığım günleri hatırlattı. 324 00:39:30,579 --> 00:39:34,875 Bu çok korkunç. Batma! 325 00:39:41,673 --> 00:39:44,801 Belki de durum o kadar fena değildir. 326 00:39:50,599 --> 00:39:52,434 Bayan Denizkızı... 327 00:39:52,643 --> 00:39:58,148 ...şanslısınız. Çünkü Steed Dirkly az önce sahilinize vurdu. 328 00:39:58,357 --> 00:40:01,860 Bu ıslak elbiseleri kurutur kurutmaz, bana akşam yemeğimi yaparak... 329 00:40:02,069 --> 00:40:03,946 ...ödüllendirilirsin. 330 00:40:13,789 --> 00:40:15,916 Bu yeni geldi, Biffo. 331 00:40:16,124 --> 00:40:19,253 Güney Atlantik'den üzücü bir haber. 332 00:40:19,461 --> 00:40:23,715 Sanırım Steed Dirkly haşlanıp salamura yapıldı... 333 00:40:23,924 --> 00:40:26,760 ...ve dereotlu krema sosuyla sunuluyor. 334 00:40:27,302 --> 00:40:31,849 Buzzby, o yarıştan çıktı. Ama kulağa lezzetli geliyor. 335 00:40:39,022 --> 00:40:45,195 Gorthan Antartika'ya ilk sen vardın, tebrikler. 336 00:40:45,404 --> 00:40:47,114 Teşekkürler Buzz. Ve merhaba Biff. 337 00:40:47,322 --> 00:40:49,783 Gorthan, dilini donmuş metal... 338 00:40:49,992 --> 00:40:54,288 ...parçasına yapıştırma öyküsünü duydun mu? 339 00:40:54,621 --> 00:40:56,081 Hayır. Ne demek istiyorsun? 340 00:40:56,290 --> 00:40:59,126 Gorthan, derler ki, eğer dilini donmuş... 341 00:40:59,334 --> 00:41:02,629 ...bir metal parçasına değdirirsen, yapışırmış. 342 00:41:03,172 --> 00:41:05,924 -Ne? -Evet. Ne dersin, Gorthan? 343 00:41:06,133 --> 00:41:07,634 Yapışır mı, evet mi hayır mı? 344 00:41:08,010 --> 00:41:11,638 Bu saçmalık. Cevap hayır. Yapışmaz. 345 00:41:11,847 --> 00:41:15,934 Neden laf çorbası yapacağına kanıtlamıyorsun, Gorthan? 346 00:41:16,143 --> 00:41:19,605 -Ne demek istiyorsun? -Güney kutbu direği burada. 347 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Neden denemiyorsun? 348 00:41:21,190 --> 00:41:24,651 Ne? Bu aptal metal direğe dilimi mi değdireyim? 349 00:41:26,403 --> 00:41:29,948 Işığın Yokedecisi denen adamın aslında bir ödlek olduğu... 350 00:41:30,157 --> 00:41:34,161 -...kimin aklına gelirdi. -Seni uyarıyorum! 351 00:41:34,369 --> 00:41:39,291 Şeytani büyülere gerek yok Gorthan. Dilin yapışmaz diyorsan... 352 00:41:39,499 --> 00:41:41,043 ...hadi bize göster. 353 00:41:41,835 --> 00:41:46,798 Tamam. Ama sadece siz ölümlülere yanıldığınızı kanıtlamak için! 354 00:41:47,007 --> 00:41:49,176 Haydi, Gorthan. 355 00:41:49,384 --> 00:41:51,845 Yapıyorum. 356 00:41:52,721 --> 00:41:55,474 İşte. Gördünüz mü? Size söylemiştim. 357 00:41:59,228 --> 00:42:02,356 -Söylemiştim. -Biliyordum. 358 00:42:03,232 --> 00:42:05,192 Hey, Buzz, bak. 359 00:42:05,400 --> 00:42:07,069 Buz çatlıyor. 360 00:42:07,277 --> 00:42:11,823 Haklısın, Biff-O-Rama. Güvenli yere atlayalım. 361 00:42:12,032 --> 00:42:16,328 Ben ne olacağım? Hadi çocuklar. 362 00:42:18,747 --> 00:42:21,542 Sanırım Gorthan yarıştan elendi. 363 00:42:21,750 --> 00:42:23,418 Kesinlikle, Buzzo. 364 00:42:23,627 --> 00:42:27,422 Ama en azından, dilinin yeterince soğuk olan bir metale değince... 365 00:42:27,631 --> 00:42:31,885 -...yapışacağını kanıtladık. -Ve bu çok önemli. 366 00:42:32,928 --> 00:42:35,889 Ruhlarınızı lanetliyorum ölümlüler! 367 00:42:37,641 --> 00:42:41,019 Birisi kaybedince sinirlendi. 368 00:42:41,228 --> 00:42:45,399 Geriye kedicik, fare ve tabii ki Büyükanne kaldı. 369 00:42:45,607 --> 00:42:47,192 İşte geldiler. 370 00:42:50,320 --> 00:42:52,823 Büyükanne'yle konuşalım. 371 00:42:53,031 --> 00:42:55,742 Büyükanne, eminim evdeki izleyiciler... 372 00:42:55,951 --> 00:42:59,413 ...yarış hakkında ne düşündüğünü merak ediyorlardır. 373 00:43:00,289 --> 00:43:03,250 Harika bir yarışma. 374 00:43:03,458 --> 00:43:06,086 Böyle, eski tip, temiz ve eğlenceli... 375 00:43:06,295 --> 00:43:10,424 ...bir yarışa katılmak harika! 376 00:43:51,548 --> 00:43:53,967 Squirty. Squirty! 377 00:43:54,426 --> 00:43:57,095 Büyükanne geliyor! 378 00:43:58,305 --> 00:43:59,973 Bay Kedicik... 379 00:44:00,182 --> 00:44:04,520 ...böyle adi bir hileden sonra gece nasıl uyuyacaksınız? 380 00:44:08,649 --> 00:44:11,693 Bence mışıl mışıl uyur Buzz. 381 00:44:12,236 --> 00:44:15,322 Kedicik lider görünüyor. 382 00:44:19,034 --> 00:44:23,163 Sanırım sadece iki yarışçı kaldı, Biffy. 383 00:44:23,372 --> 00:44:25,499 Doğru. Bir kedi ve bir fare. 384 00:44:25,707 --> 00:44:27,417 Bir avcı ve avı. 385 00:44:27,626 --> 00:44:31,338 -Gözde ve mazlum. -Yiyen ve yenilen. 386 00:44:31,547 --> 00:44:36,260 -Büyük ve küçük. -Tamam, Biff, anladık. 387 00:45:48,332 --> 00:45:50,125 GEÇİT 388 00:46:04,139 --> 00:46:07,017 Gösterinin izlenme oranlarına bakın efendim. 389 00:46:07,559 --> 00:46:09,686 Tavana vurmuşlar! 390 00:46:09,895 --> 00:46:14,024 Bu kesin beni Hollywood'un başkan yardımcısı yapacak. 391 00:46:14,233 --> 00:46:15,400 Devam etmeliyiz. 392 00:46:15,609 --> 00:46:18,779 Gösteriyi daha heyecanlı yapmak için ne yapabiliriz? Neredeler? 393 00:46:18,987 --> 00:46:22,533 Antartika'da yarışıyorlar. Şimdiki durak Avustralya. 394 00:46:22,741 --> 00:46:27,079 Avustralya mı? Mozart'ın doğduğu yer değil mi? 395 00:46:27,287 --> 00:46:28,789 Hayır. O Avusturya, efendim. 396 00:46:28,997 --> 00:46:32,292 Tamam. Onları oraya nasıl yollayacağız? 397 00:46:32,501 --> 00:46:35,462 Düzgün şartlarda uçarak veya yelkenle gidilir. 398 00:46:35,671 --> 00:46:38,966 Uyanık olmalısın, Irving. 399 00:46:39,174 --> 00:46:43,262 Oraya başka nasıl gidebilirler? Antartika ve Avustralya arasında... 400 00:46:43,470 --> 00:46:46,974 -...dev bir su kütlesi var. -Kesinlikle. 401 00:46:47,182 --> 00:46:50,978 -Yani? -Evet, devam et. 402 00:46:52,396 --> 00:46:54,982 -Su altından mı efendim? -Tombala! 403 00:46:55,190 --> 00:46:58,694 Bu şekilde düşünürsen görevini kaybetmezsin. 404 00:46:58,902 --> 00:47:04,283 Yarışmanın Antartika-Avustralya ayağı su altında yapılacak. 405 00:47:04,491 --> 00:47:06,243 Televizyonda bir ilk olacak. 406 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Bakalım bu izlenme oranlarını ne kadar yükselteceğiz. 407 00:48:24,738 --> 00:48:26,073 BİTİŞ 408 00:48:26,490 --> 00:48:30,786 Fareyi görüyorum Buzz, ama kedicik görünü... Dur! 409 00:48:30,994 --> 00:48:35,082 Arabası orada, ama kedicik aracın içinde değil. 410 00:48:35,290 --> 00:48:41,129 Bildiğiniz gibi, yarışçı araçta kalmazsa elenir. 411 00:48:42,631 --> 00:48:47,094 Tebrikler Bay Fare! Lider oldunuz. 412 00:48:47,886 --> 00:48:51,682 Malikanenizi kazanmaya az kaldı. 413 00:48:51,890 --> 00:48:54,059 Şimdi aracı tadilata sokma zamanı... 414 00:48:54,268 --> 00:48:58,605 ...çünkü yarışın Avustralya ayağı başlamak üzere. 415 00:48:58,814 --> 00:49:00,732 Su altından. 416 00:49:16,123 --> 00:49:17,916 Kedicik için zor anlar. 417 00:49:18,125 --> 00:49:22,796 Evet, kediler suyu sevmez. Özellikle bu. 418 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 AVUSTRALYA 419 00:50:10,844 --> 00:50:11,970 BALIK SUYU 420 00:51:00,769 --> 00:51:01,895 CAM KESİCİ 421 00:52:27,689 --> 00:52:30,776 Bay Globwobbler, efendim, kedicik yarıştan çıktı. 422 00:52:30,984 --> 00:52:35,155 O kediyi seviyorum. O arkadan bıçaklayan satıcı izlenme oranlarını zirveye çıkardı. 423 00:52:35,364 --> 00:52:39,535 -Onu yarışa geri alın! -Evet efendim. 424 00:52:49,711 --> 00:52:50,879 G'DAY YARIŞÇILARI 425 00:52:51,672 --> 00:52:54,758 Sakin ol, Punchy. Yayındayız. 426 00:52:54,967 --> 00:52:58,011 Hepinize iyi günler. Burada... 427 00:52:58,220 --> 00:53:00,681 Biff, hayır, "iyi günler." 428 00:53:00,889 --> 00:53:03,141 "Günler"i telaffuz edemiyorsun. 429 00:53:05,686 --> 00:53:09,189 Kafam karıştı, kulağa tuhaf geliyor. 430 00:53:09,398 --> 00:53:11,024 Bence sen devam et. 431 00:53:11,233 --> 00:53:13,443 Tamam. Sen Punchy'yi al. 432 00:53:13,652 --> 00:53:17,990 Bence bu kanguru beni pek sevmiyor, Buzz. 433 00:53:18,240 --> 00:53:20,868 Saçmalama. Tasmayı al. İyi günler. 434 00:53:21,076 --> 00:53:27,249 Güzel, sıcak, nemli böcek basmış Avustralya'dayız. 435 00:53:27,457 --> 00:53:32,379 Avustralya iyi niyet elçisi Punchy'ye merhaba diyelim: 436 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 ...boksör kanguru. Ne sevimli, değil mi? 437 00:53:36,258 --> 00:53:38,677 O harika. 438 00:53:38,886 --> 00:53:44,141 Yarışın kalan kısmı engebeli arazide yapılacak. 439 00:53:44,349 --> 00:53:46,268 Değil mi, Biff? 440 00:53:48,604 --> 00:53:53,567 Sonra Weipa'ya Avustralya'nın kuzey ucuna gidilecek. 441 00:53:53,901 --> 00:53:57,029 Yarışın yeni ayağı başlamak üzere. Geliyorlar! 442 00:54:02,451 --> 00:54:04,328 Galiba bu Büyükanne. 443 00:54:04,536 --> 00:54:05,829 Evet. Ve inanılmaz. 444 00:54:06,038 --> 00:54:09,625 Çünkü onu son gördüğümüzde bir balina onu yemişti. 445 00:54:09,833 --> 00:54:11,960 Yaşlıları hafife alma Buzz. 446 00:54:12,169 --> 00:54:13,921 Özellikle Büyükanne'yi. 447 00:54:14,129 --> 00:54:18,550 Hayır. Bu yaşlı yarasa sürpriz dolu. 448 00:54:21,720 --> 00:54:23,722 Hey, fare geliyor. 449 00:54:28,477 --> 00:54:31,271 Kedicik nerelerde, Bay Fare? 450 00:54:32,481 --> 00:54:34,942 Sanırım kedicik perdeleri indirdi, Buzz. 451 00:54:35,150 --> 00:54:39,947 Yazık oldu. Onun adi tavırları bu yarışa heyecan katıyordu. 452 00:54:40,155 --> 00:54:42,282 İyi şanslar, kemirgen. 453 00:54:59,174 --> 00:55:01,802 Ufak patatesim! Seni seviyorum! 454 00:55:02,302 --> 00:55:04,304 Lastik yakalım Squirty! 455 00:55:13,272 --> 00:55:15,607 Bir dakika, Biff, o ne? 456 00:55:27,202 --> 00:55:33,000 Biff bu kanal kediciği seviyor. 457 00:55:33,208 --> 00:55:35,210 Neden? O kazanamaz. 458 00:55:35,419 --> 00:55:39,464 Büyükanne ve kemirgen yolu yarıladılar bile. 459 00:55:39,673 --> 00:55:43,510 Evet. Belki kediciğe çatal saplayabiliriz, o artık pişti. 460 00:55:43,719 --> 00:55:46,180 Arabası da. 461 00:55:52,186 --> 00:55:53,770 ALET TAKIMI 462 00:55:55,898 --> 00:55:59,568 Vazgeçmeyen birini görmek ilham verici. 463 00:55:59,776 --> 00:56:01,862 Evet. Ama bu durum umutsuz. 464 00:56:02,070 --> 00:56:05,365 Kediciğin, fare ve Büyükkanne'yle arasındaki farkı... 465 00:56:05,574 --> 00:56:07,534 ...kapatması mümkün değil. 466 00:56:07,743 --> 00:56:13,665 Evet. Avustralya kıtasını ikiye bölmesi gerekir. 467 00:56:13,874 --> 00:56:16,710 Bunu yapması mümkün değil. 468 00:56:16,919 --> 00:56:19,505 Olamaz. 469 00:56:23,383 --> 00:56:24,843 Hayır! Yapamaz... 470 00:56:25,052 --> 00:56:31,058 Yapar. Bu deli kedicik Avustralya'yı ikiye bölecek. 471 00:56:31,266 --> 00:56:35,938 -Şu işe bakın. -Çok kararlı bir kedicik. 472 00:56:36,230 --> 00:56:39,149 Bence de Biff. Batmadan önce... 473 00:56:39,358 --> 00:56:42,528 ...bu kıtadan kurtulmalıyız. 474 00:56:42,736 --> 00:56:43,904 AVUSTRALYA 475 00:57:03,632 --> 00:57:07,553 Adi, pis kedicik. 476 00:57:55,309 --> 00:57:58,812 İşine geldi yaramaz kedicik. 477 00:59:16,139 --> 00:59:19,560 Düşüyoruz, Squirty. Çabuk paraşütler! 478 00:59:29,403 --> 00:59:32,030 Seni, hayırsız, pis kokulu. 479 00:59:32,239 --> 00:59:35,701 Ben olmasaydım hala hayvan deney laboratuarında... 480 00:59:35,909 --> 00:59:40,873 ...gözüne koku sıkıp sana boya içireceklerdi. 481 00:59:48,046 --> 00:59:49,756 Geronimo! 482 00:59:52,634 --> 00:59:56,263 Paraşütü aç, Squirty. 483 00:59:59,683 --> 01:00:01,351 Squirty, ben... 484 01:00:58,200 --> 01:01:01,328 Efendim. Büyükanne yarıştan çıktı. Kedicik onun işini bitirdi. 485 01:01:01,537 --> 01:01:05,874 -Geriye sadece o ve fare kaldı. -Bu oyunun tadı kaçıyor. 486 01:01:06,083 --> 01:01:08,836 Dinle, Irving. Bu yarış fazla uzun sürdü. 487 01:01:09,044 --> 01:01:12,673 Halkın dikkati spanyel koker köpeğininki gibidir. 488 01:01:12,881 --> 01:01:18,637 Yarışın son ayağını hızlandırsan iyi edersin, yoksa sana güle güle. 489 01:01:19,388 --> 01:01:24,309 Ama halka bu yarışın dünyanın büyük şehirlerinden geçeceğini söyledik. 490 01:01:24,518 --> 01:01:27,145 Ve daha Cleveland'a bile varmadık. 491 01:01:27,354 --> 01:01:30,440 Irving, halk güzel şehirleri istemiyor. 492 01:01:30,649 --> 01:01:34,403 Heyecan istiyorlar. Macera ve patlama istiyorlar. 493 01:01:34,611 --> 01:01:37,948 Bu yarışı beş dakika içinde bitireceksin, Irving... 494 01:01:38,156 --> 01:01:42,369 -...yoksa posta ayıklamaya başlarsın. -Evet efendim. 495 01:01:42,786 --> 01:01:44,371 HOŞ GELDİNİZ YARIŞÇILAR 496 01:01:49,042 --> 01:01:53,005 Daha düşük hayat biçimleri liderliği ele geçirmiş. 497 01:01:53,213 --> 01:01:56,049 Doğru, Buzz-Buzz. 498 01:01:56,258 --> 01:01:59,136 Sanırım kürklü hayvanların... 499 01:01:59,344 --> 01:02:02,890 ...sesini herkese duyurdular. 500 01:02:18,947 --> 01:02:23,327 Tom ve Jerry, Süper Yarış'a devam edebilen sürücüler... 501 01:02:23,535 --> 01:02:29,917 ...size iki nükleer güçlü, roket araba, jet uçak ve deniz otobüsü veriyoruz. 502 01:02:32,711 --> 01:02:35,923 Planlarda değişiklik oldu. 503 01:02:36,131 --> 01:02:38,759 Yarışı bitirmek için sadece beş dakikanız var! 504 01:02:40,969 --> 01:02:44,890 Doğru. Borneo'dan çıktıktan sonra... 505 01:02:45,098 --> 01:02:50,896 ...Avrupa'yı ve Atlantik Okyanusu'nu geçip Amerika'ya döneceksiniz. 506 01:02:51,104 --> 01:02:56,276 Oradan bitiş çizgisine, Kaliforniya'ya varmak için kıtayı geçeceksiniz... 507 01:02:56,485 --> 01:02:58,570 ...beş dakikada! 508 01:03:14,753 --> 01:03:18,841 İyi şanslar. En iyi aşağılıklar kazansın. 509 01:03:31,478 --> 01:03:33,146 ASYA 510 01:03:54,877 --> 01:03:57,004 EVEREST DAĞI 511 01:04:22,321 --> 01:04:23,530 AVRUPA 512 01:05:47,447 --> 01:05:48,615 ATLANTİK OKYANUSU 513 01:05:51,034 --> 01:05:52,286 ABD 514 01:06:15,309 --> 01:06:16,351 HAYDİ TOM! 515 01:06:18,520 --> 01:06:19,730 BİTİŞ 516 01:06:20,981 --> 01:06:25,402 Biffette, bitiş çizgisindeyiz, izleyiciler heyecanla kazanını... 517 01:06:25,611 --> 01:06:28,655 ...bekliyorlar. Kedi mi yoksa fare mi? 518 01:06:50,552 --> 01:06:52,012 İnanılmaz. 519 01:06:52,221 --> 01:06:54,640 Buraya yaklaştıklarını duyabiliyoruz. 520 01:06:54,890 --> 01:06:58,018 Kafa kafayalar. Değil mi, Biff? 521 01:06:58,769 --> 01:06:59,895 Doğru. 522 01:07:00,103 --> 01:07:03,982 Ben de heyecandan konuşamıyorum. 523 01:07:04,191 --> 01:07:09,029 Bu hızla, sence bitiş çizgisine varmaları ne kadar sürer? 524 01:07:11,073 --> 01:07:16,203 Haklısın. Bu heyecanla basit bir cümle kurmak bile zor. 525 01:07:16,411 --> 01:07:20,290 Kim kazanacak? Kedi mi fare mi? Kedigil mi? Kemirgen mi? 526 01:07:20,499 --> 01:07:24,711 Kanepe avcısı mı, peynir hırsızı mı? Kim, Biff, kim? 527 01:07:42,145 --> 01:07:46,441 İşte geliyorlar. Ne kadar inanılmaz bir final turu, değil mi, Biffaroni? 528 01:08:08,922 --> 01:08:12,926 Bitiş çizgisine neredeyse 1 metre kaldı ve lider Tom. 529 01:08:13,135 --> 01:08:15,929 Hayır, Jerry. Hayır, Tom. Hayır, Jerry! 530 01:08:17,264 --> 01:08:19,933 Tom. Jerry. Tom. Jerry. 531 01:08:20,642 --> 01:08:22,603 Tom! Jer... 532 01:08:23,478 --> 01:08:26,439 T! J! 533 01:08:32,988 --> 01:08:35,657 -Berabere! -Berabere! 534 01:08:44,625 --> 01:08:48,504 Tebrikler çocuklar. İyi ve kötü haberlerim var. 535 01:08:48,712 --> 01:08:52,674 İyi haber, tarihin en muhteşem yarışını tamamladınız. 536 01:08:53,300 --> 01:08:56,970 Kötü haber, berabere kaldınız. 537 01:08:57,179 --> 01:09:00,807 Ve antlaşmaya göre bütün yarışı ikiniz de baştan... 538 01:09:01,015 --> 01:09:03,477 ...yapmak zorundasınız. 539 01:09:43,058 --> 01:09:49,523 Bundan böyle, Hollywood ahlak, saygı, huzur... 540 01:09:49,731 --> 01:09:53,318 ...ve aile eğlencesinin timsali olacak. 541 01:09:54,027 --> 01:09:56,029 Onun nesi var? 542 01:09:56,280 --> 01:10:00,325 Hollywood'da bu tür davranışlara izin veremeyiz. 543 01:10:03,996 --> 01:10:07,207 Bugün şanslı günün Irving. 544 01:10:07,416 --> 01:10:12,171 Globwobbler Stüdyoları'nın yeni patronu sensin! 545 01:10:14,006 --> 01:10:17,718 Globwobbler Stüdyoları'nın patronu! 546 01:10:40,282 --> 01:10:43,493 Eski evimi mahvettikten sonra bana yeni bir ev alman... 547 01:10:43,702 --> 01:10:47,289 ...çok düşünceli bir hareket. Bu arada... 548 01:10:47,497 --> 01:10:51,627 Tom, yine o fare geldi. O fareyi evden kov! 549 01:10:51,835 --> 01:10:57,799 Orada durma, bir şey yap! Hadi! Çabuk! 550 01:10:58,008 --> 01:11:00,636 O fareyi dışarı çıkar!