1 00:00:19,811 --> 00:00:23,065 TOM Y JERRY: RÁPIDOS Y FURIOSOS 2 00:05:58,942 --> 00:06:03,780 ¿Te dejo solo una hora, y destruyes mi casa? 3 00:06:04,615 --> 00:06:07,618 Y tú no eres mejor. 4 00:06:09,953 --> 00:06:12,539 ¡Ambos se irán! 5 00:06:15,459 --> 00:06:18,086 Sí, esto podría ser todo suyo. 6 00:06:18,462 --> 00:06:20,589 Esta mansión con todas sus comodidades. 7 00:06:20,797 --> 00:06:24,593 Ubicada en la bucólica y exclusiva zona... 8 00:06:24,801 --> 00:06:27,262 ...de la Urbanización de Pine Valley Ranch Hills. 9 00:06:27,679 --> 00:06:30,974 Esta mansión tiene vista al tranquilo paisaje... 10 00:06:31,183 --> 00:06:36,605 ...del campo de golf y el cementerio de Pine Valley Ranch Hills. 11 00:06:37,272 --> 00:06:39,775 Ésta es la llave que abre la puerta... 12 00:06:39,983 --> 00:06:43,403 ...a su futuro como persona habitante de una gran casa. 13 00:06:43,612 --> 00:06:46,281 Y todo podría ser suyo, si gana... 14 00:06:46,490 --> 00:06:48,283 ...La Fabulosa Súper Carrera. 15 00:06:48,492 --> 00:06:52,704 La última extravagancia televisiva de J.W. Globwobbler. 16 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 Para inscribirse en la competencia, los participantes... 17 00:06:56,208 --> 00:06:58,877 ...deben traer su propio vehículo a... 18 00:06:59,086 --> 00:07:02,631 ...Estudios Globwobbler en el hermoso Hollywood, EE.UU. 19 00:07:02,840 --> 00:07:06,635 Queda sólo una vacante. ¡Inscríbase hoy! 20 00:07:38,292 --> 00:07:42,087 ¡Esto podría ser suyo! ¡Inscríbase hoy! 21 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 HOLLYWOOD PARTES USADAS 22 00:09:14,263 --> 00:09:17,474 Mira, Clown-O, tu índice de audiencia se cae como plomo. 23 00:09:17,766 --> 00:09:19,935 Tengo una idea para mejorar tu show... 24 00:09:20,143 --> 00:09:24,273 ...y salvarte del fracaso. Necesitas un compañero. 25 00:09:24,481 --> 00:09:26,233 ¿Un compañero? 26 00:09:26,567 --> 00:09:28,694 Sí. Un compañero animal. 27 00:09:28,902 --> 00:09:35,033 ¿Qué? ¿Un perro? ¿Un mono? ¿Un loro, quizá? 28 00:09:35,242 --> 00:09:38,453 Irving, trae al Sr. Frisky. 29 00:09:41,957 --> 00:09:44,960 ¿A los animadores infantiles no le gustan los animales? 30 00:09:45,169 --> 00:09:50,215 Sí, señor, pero este animal parece un poco peligroso. 31 00:09:50,424 --> 00:09:54,136 Clown-O, los animales perciben las vibraciones negativas... 32 00:09:54,344 --> 00:09:57,890 ...así que, saluda al Sr. Frisky. 33 00:09:58,098 --> 00:10:02,311 ¡Tú y el Sr. Frisky empezarán a preparar un acto ahora mismo! 34 00:10:02,603 --> 00:10:04,479 Buen perro. 35 00:10:05,189 --> 00:10:07,733 ¡Alto! ¡Quítenmelo! ¡No! ¡No! 36 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 ¡Quítenmelo! 37 00:10:10,694 --> 00:10:12,321 -¡Mamita! -¡Soy un genio! 38 00:10:12,529 --> 00:10:18,160 ¡Ese oso sí que tiene talento! ¿Qué sigue? 39 00:10:18,535 --> 00:10:21,330 Bueno, señor, recordará que aún buscamos... 40 00:10:21,538 --> 00:10:25,209 ...un participante para la Fabulosa Súper Carrera. 41 00:10:25,417 --> 00:10:30,005 Necesito algo loco y salvaje, algo totalmente inesperado. 42 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 ¡Alto! 43 00:10:54,154 --> 00:10:55,697 ¡Acción! 44 00:11:14,424 --> 00:11:16,051 Y la zona de acrobacias. 45 00:11:16,260 --> 00:11:19,555 Estos son profesionales. No hagan esto en su casa. 46 00:11:28,897 --> 00:11:33,151 -¡Dame la mano, Clarice! -¡Te amo, Frank! 47 00:11:57,134 --> 00:11:58,385 ¿Qué es esto? 48 00:11:58,594 --> 00:12:01,597 Parece que vinieron a inscribirse... 49 00:12:01,805 --> 00:12:04,933 ...en la última vacante de la Fabulosa Súper Carrera. 50 00:12:05,434 --> 00:12:08,604 ¿Es una broma? ¿Un gato y un ratón? 51 00:12:08,812 --> 00:12:12,357 Se trata de acrobacias con riesgo de vida... 52 00:12:12,566 --> 00:12:15,736 ...por un gran premio. No es un documental de naturaleza. 53 00:12:15,944 --> 00:12:19,114 -Llama a seguridad, y que estos dos... -¡Señor! Es... 54 00:12:20,115 --> 00:12:21,700 ..él. 55 00:12:34,171 --> 00:12:37,341 -Esto me aterra. -Es el presidente de Hollywood. 56 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 Debe aterrarte. 57 00:12:47,935 --> 00:12:53,440 Saludos, Su Majestad Autoritario Líder de Hollywood. 58 00:12:58,237 --> 00:12:59,821 Sonríe, Irving. 59 00:13:00,030 --> 00:13:02,324 Estoy aterrado, señor. 60 00:13:02,783 --> 00:13:04,159 Mira, J.W. 61 00:13:04,368 --> 00:13:08,705 Las chicas y yo oímos lo que decías sobre este gato y este ratón. 62 00:13:08,914 --> 00:13:10,624 Sí. 63 00:13:10,832 --> 00:13:14,545 Quieren inscribirse en la carrera. Iba a llamar a... 64 00:13:14,753 --> 00:13:18,799 ¡Esta es la idea más genial para La Fabulosa Súper Carrera! 65 00:13:19,049 --> 00:13:22,845 Buena idea, J.W., no se te escapa nada. 66 00:13:23,887 --> 00:13:26,515 Sí, Su Majestad, gracias. 67 00:13:26,723 --> 00:13:29,518 Estaba seguro de que le gustaría. 68 00:13:29,768 --> 00:13:31,478 Por lo que parece... 69 00:13:31,687 --> 00:13:35,858 ...este gato no se detendría por nada con tal de ganar. 70 00:13:36,066 --> 00:13:40,362 Totalmente. Es genial. La gente adora a los villanos perversos. 71 00:13:40,571 --> 00:13:45,117 ¡Alguien que hará sólo lo que sueña con tal de ganar! 72 00:13:45,409 --> 00:13:49,538 Recuerda, J.W., si dudas, siempre rebájate todo lo posible... 73 00:13:49,746 --> 00:13:51,999 ...y apela a los bajos instintos de la gente. 74 00:13:52,291 --> 00:13:56,044 Dios, gracias, Majestad. Tiene razón otra vez. 75 00:13:56,336 --> 00:13:58,380 Nuestro trabajo aquí, terminó. 76 00:13:58,589 --> 00:14:03,635 ¡Adelante, J.W. Globwobbler, 77 00:14:07,472 --> 00:14:09,892 Creo que hay dos vacantes disponibles. 78 00:14:10,100 --> 00:14:12,895 Muchachos, quedan contratados. 79 00:14:13,353 --> 00:14:15,480 Firmen en la línea de puntos. 80 00:14:16,148 --> 00:14:19,443 Será el mejor programa de juegos reales de la TV. 81 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 Este programa podría convertirme en vicepresidente de Hollywood. 82 00:14:37,961 --> 00:14:39,421 Estos son un desastre, señor. 83 00:14:39,755 --> 00:14:42,633 Sí. ¡Es perfecto! 84 00:14:43,926 --> 00:14:46,261 ¡Y es en vivo! 85 00:14:46,553 --> 00:14:49,932 Hola a todos los televidentes... 86 00:14:50,140 --> 00:14:54,853 ...y bienvenidos a La Fabulosa Súper Carrera. Soy Biff Buzzard. 87 00:14:55,062 --> 00:15:00,734 Y yo soy Buzz Blister. Estamos aquí en la hermosa Detroit, Michigan... 88 00:15:02,778 --> 00:15:06,198 ¡Estamos aquí en la preciosa Hollywood, California! 89 00:15:06,406 --> 00:15:09,159 Así es, Buzzer, La Fabulosa Súper Carrera. 90 00:15:09,368 --> 00:15:13,372 Debería ser lo más emocionante jamás experimentado por el hombre... 91 00:15:13,580 --> 00:15:16,041 ...en su breve existencia en la Tierra. 92 00:15:16,291 --> 00:15:18,669 Y hablando de la Tierra, Biffster... 93 00:15:18,877 --> 00:15:21,713 ...ahí es donde se realizará nuestra carrera. 94 00:15:22,005 --> 00:15:26,385 Correcto, Buzzatola, la carrera empieza aquí en California sur... 95 00:15:26,593 --> 00:15:29,096 ...y termina aquí en México. 96 00:15:32,516 --> 00:15:36,979 Y ésta es la llave que abre la puerta de nuestro premio increíble... 97 00:15:37,187 --> 00:15:41,650 -...una mansión gigante. -Es una belleza, Buzz. 98 00:15:41,859 --> 00:15:45,612 Y será para el ganador de La Fabulosa Súper Carrera. 99 00:15:45,821 --> 00:15:50,492 Pasemos a los boxes y conozcamos a nuestros concursantes. 100 00:15:53,245 --> 00:15:54,663 Usted debe ser... 101 00:15:54,872 --> 00:15:56,999 Steed Dirkly a su servicio. 102 00:15:57,207 --> 00:16:02,504 Y quiero saludar a todos mis seguidores, los de Steed Dirkly. 103 00:16:02,713 --> 00:16:05,799 Y permítanme decir que todo lo que ganaré... 104 00:16:06,008 --> 00:16:08,635 ...lo donaré a una entidad de caridad. 105 00:16:09,052 --> 00:16:11,305 ¿A cuál, Steed? 106 00:16:12,264 --> 00:16:13,473 A mí. 107 00:16:13,849 --> 00:16:17,895 Sin duda alegra las almas de EE.UU. Steed Dirkly... 108 00:16:18,103 --> 00:16:20,814 ...un héroe de corazón de oro. Buena suerte. 109 00:16:22,524 --> 00:16:24,860 ¿A quien tenemos aquí, Buzz-A-Roo? 110 00:16:25,068 --> 00:16:27,988 Parece ser una adorable abuelita. 111 00:16:28,197 --> 00:16:30,199 Luce tan divina y adorable... 112 00:16:30,407 --> 00:16:33,368 ...y dulce, y anciana, ¿no? 113 00:16:34,411 --> 00:16:36,955 Pero gracias, hijito. 114 00:16:37,164 --> 00:16:40,501 Yo pienso que uno es tan joven como se sienta. 115 00:16:40,709 --> 00:16:46,381 Siempre me gustó la competencia limpia, divertida y honesta. 116 00:16:48,926 --> 00:16:53,388 ¿Y quién es este adorable amiguito? 117 00:16:55,682 --> 00:16:59,686 Éste es Squirty. Él es mi mundo. 118 00:17:00,270 --> 00:17:03,899 ¡Squirty! Devuélvele el dedo al señor. 119 00:17:08,904 --> 00:17:13,407 Los animales no te quieren, Biff. Recuérdalo. 120 00:17:13,784 --> 00:17:18,329 Buena suerte, Abuelita. Y buena suerte, Squirty. 121 00:17:35,097 --> 00:17:37,099 ¿Cuál es su nombre, señor? 122 00:17:38,141 --> 00:17:41,478 Soy Gorthan, Destructor de la Luz. 123 00:17:42,354 --> 00:17:44,898 Estoy nervioso. Nunca estuve en TV. 124 00:17:45,107 --> 00:17:49,736 ¿En serio? ¡Ahora está en TV! ¿De dónde es, Sr. Destructor? 125 00:17:49,945 --> 00:17:52,906 ¡Por la ropa, diría que es de Oakland, California! 126 00:17:53,115 --> 00:17:57,744 Soy de Niltor, cerca de la torre de alabastro del fuego verde... 127 00:17:57,953 --> 00:18:01,456 ...de la dimensión de la oscuridad regida por los señores del horror. 128 00:18:02,249 --> 00:18:05,669 Qué lindo. ¿A qué se dedica, Sr. Destructor? 129 00:18:05,878 --> 00:18:08,463 Tengo una tienda de flores y tarjetas. 130 00:18:08,797 --> 00:18:09,965 Entiendo. 131 00:18:10,549 --> 00:18:14,178 Y ahora quiere ganar un gran premio en efectivo... 132 00:18:14,386 --> 00:18:17,598 -...y esa mansión fabulosa. -Sí, sería lindo. 133 00:18:17,806 --> 00:18:20,684 Uno se cansa de la oscuridad destructora de almas... 134 00:18:20,893 --> 00:18:23,812 ...y los gritos eternos que hay en Niltor. 135 00:18:24,021 --> 00:18:26,523 Sr. Destructor, seré curioso... 136 00:18:26,732 --> 00:18:30,986 ...¿qué impulsa a su extraño vehículo? 137 00:18:31,320 --> 00:18:35,490 La angustia de mil almas condenadas. 138 00:18:37,451 --> 00:18:41,955 Parece que se preocupa por el medio ambiente, amigos. 139 00:18:42,164 --> 00:18:45,584 Buena suerte, Gorthan, Destructor de Luz. 140 00:18:45,876 --> 00:18:47,503 Gracias, Biff. 141 00:18:47,794 --> 00:18:49,004 HOLA MAMÁ 142 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 Y tú debes ser... 143 00:18:52,716 --> 00:18:56,053 ¡Hola! Soy Mallory de Watertown, Wisconsin. 144 00:18:56,261 --> 00:18:58,013 Todos me llaman Mamá Fútbol. 145 00:18:58,222 --> 00:19:02,518 Bien. Y viniste con tu acondicionada camioneta, ¿no? 146 00:19:02,976 --> 00:19:05,687 Sí. Entre la escuela y los partidos de fútbol... 147 00:19:05,896 --> 00:19:09,274 ...y mi negocio minorista, decidí que necesitaba un pasatiempo. 148 00:19:09,483 --> 00:19:13,070 Fantástico, Mamá Fútbol. Tus niños estarán orgullosos. 149 00:19:13,403 --> 00:19:18,116 Sí. Rufus, Gunter, Angus y Shylock están muy orgullosos. 150 00:19:18,325 --> 00:19:20,536 Tantos niños deben dar trabajo. 151 00:19:20,744 --> 00:19:25,249 No, Angus es una niña. ¡Hola, chicos! ¡No olviden dar aguar a las ovejas! 152 00:19:25,457 --> 00:19:29,211 Y no jueguen a las espadas en mi ausencia, ¿de acuerdo? 153 00:19:29,545 --> 00:19:34,716 Como dicen los franceses: bueno el lucko, Mamá Fútbol. 154 00:19:36,385 --> 00:19:39,179 Y eso nos lleva a... 155 00:19:39,388 --> 00:19:41,515 Soy el Dr. Profesor... 156 00:19:41,765 --> 00:19:43,934 ...un genio increíblemente listo. 157 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 Y sin duda alguna, ganaré esta carrera. 158 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 Como todos sabemos, la ciencia es de oro. 159 00:19:51,733 --> 00:19:55,737 Parece muy sofisticada, esa máquina... 160 00:19:55,946 --> 00:19:58,198 -...que tiene allí, doctor. -Sí, lo es. 161 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 ¿Y qué combustible utiliza? 162 00:20:03,745 --> 00:20:07,583 -Antimateria. -¿No es esto la fuente de energía... 163 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 ...más explosiva y poderosa conocida por el hombre? 164 00:20:11,128 --> 00:20:15,883 Aquí está. Mi motor antimateria propio. Nunca recargo combustible. 165 00:20:16,091 --> 00:20:19,094 Utiliza la fuente de combustible más eficaz y poderosa. 166 00:20:19,428 --> 00:20:22,848 ¿Qué pasa si este material toca la materia? 167 00:20:23,056 --> 00:20:26,101 Vaporizaría instantáneamente todo a su alrededor. 168 00:20:26,393 --> 00:20:28,437 ¿Para qué sirve esta cosita? 169 00:20:28,854 --> 00:20:30,189 ¡No! ¡No toque eso! 170 00:20:33,942 --> 00:20:37,946 La tecnología avanza rápido, ¿no, Biff? 171 00:20:38,155 --> 00:20:39,531 Cielos, ya lo creo. 172 00:20:44,786 --> 00:20:47,915 Y aquí tenemos a un gatito y un ratón. 173 00:20:48,665 --> 00:20:51,627 No sabía que podían participar bichos, Biff. 174 00:20:51,835 --> 00:20:55,923 ¿Y quién le habrá dado licencia de conducir a este gatito? 175 00:20:59,801 --> 00:21:03,889 ¿Y qué tienen que decir ustedes dos a nuestro público? 176 00:21:07,017 --> 00:21:10,354 Sí. Son animales, Biff, y no saben hablar. 177 00:21:10,562 --> 00:21:13,315 No, señor, pero parece que saben conducir. 178 00:21:13,649 --> 00:21:17,152 ¡Oye! Mira este autito tamaño ratón. 179 00:21:19,655 --> 00:21:21,490 Es precioso. 180 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 ¿Hasta dónde llega este autito, ratoncito? ¿Cuarta? 181 00:21:27,287 --> 00:21:30,082 -"Cuarta". -¿Y para qué es este pequeño pulsador? 182 00:21:49,560 --> 00:21:54,690 Bueno, bueno, amigos, con eso ya podemos ponernos en marcha. 183 00:21:54,898 --> 00:22:00,863 ¡Nos veremos todos en la línea de llegada, en México! 184 00:22:05,367 --> 00:22:06,910 LA FABULOSA SÚPER CARRERA 185 00:22:07,202 --> 00:22:08,662 LARGADA 186 00:22:31,935 --> 00:22:35,355 ¡Y allí van! 187 00:23:13,977 --> 00:23:16,438 ¡Muy bien, Squirty! 188 00:23:24,613 --> 00:23:28,575 Nuestros pilotos tendrán que usar las mejores modificaciones... 189 00:23:28,784 --> 00:23:33,622 ...especiales de sus vehículos para sortear el tránsito de California. 190 00:23:35,040 --> 00:23:39,294 Y parece que eso hacen, Biff. 191 00:24:09,908 --> 00:24:12,286 Bien. Sé exactamente qué hacer. 192 00:24:49,823 --> 00:24:52,868 ¿Qué está haciendo el gatito, Biff? 193 00:24:53,076 --> 00:24:55,787 No me parece que haga nada bueno, Buzz. 194 00:25:28,654 --> 00:25:32,741 -Eso estuvo cerca, Buzz. -¡Ese gato es dinamita! 195 00:26:02,229 --> 00:26:04,439 MÉXICO 196 00:26:11,154 --> 00:26:15,951 Parece que el niño bonito nos alcanza, Squirty. 197 00:26:31,008 --> 00:26:33,635 ¡Squirty! ¡No! ¡Perro malo! 198 00:26:42,102 --> 00:26:45,397 ¡Squirty! ¡No! ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! 199 00:27:40,244 --> 00:27:43,872 Este gatito travieso sería útil en los fuegos de Niltor. 200 00:27:44,081 --> 00:27:48,210 Quizá uno de mis capullos de olor le dará su propia medicina. 201 00:28:11,316 --> 00:28:12,526 ¡Qué éxito, señor! 202 00:28:12,776 --> 00:28:16,697 ¡Es un ultra, súper, dinámico mega éxito, Irving! 203 00:28:16,947 --> 00:28:18,907 ¡No podemos terminarlo en México! 204 00:28:19,116 --> 00:28:21,827 Di al equipo que cambien la línea de llegada. 205 00:28:22,035 --> 00:28:23,745 ¿Adónde, señor? 206 00:28:23,954 --> 00:28:27,875 Irving, ¿cuál de estas formas es México? 207 00:28:28,083 --> 00:28:31,253 -Ésta de aquí, señor. -Veamos... 208 00:28:31,545 --> 00:28:34,506 ...¿qué tal si los llevamos a...? 209 00:28:36,967 --> 00:28:40,596 ¡Y aquí vienen los corredores, Buzz! 210 00:29:01,867 --> 00:29:03,952 ¡Oigan, gané yo! Denme la llave. 211 00:29:04,161 --> 00:29:06,288 No tan rápido. 212 00:29:10,250 --> 00:29:12,461 ¿Fue eso un lomo de burro? 213 00:29:14,171 --> 00:29:18,467 Por todos los cielos, ¿gané? 214 00:29:29,478 --> 00:29:32,481 No se entusiasmen demasiado, corredores. 215 00:29:32,689 --> 00:29:36,109 Acaban de informar desde el estudio de Hollywood... 216 00:29:36,318 --> 00:29:40,697 ...que debido al alto rating, La Fabulosa Súper Carrera se alarga. 217 00:29:40,906 --> 00:29:43,825 Ahora, la línea de llegada está en plena... 218 00:29:44,034 --> 00:29:48,830 -...selva del Amazonas. -¿Qué? ¿De qué habla? 219 00:29:49,039 --> 00:29:50,666 ¿No es genial? 220 00:30:24,575 --> 00:30:26,785 AMAZONAS 221 00:30:32,875 --> 00:30:34,793 Hola de nuevo, amigos. 222 00:30:35,002 --> 00:30:40,132 Buzz Blister, en plena selva amazónica, con mi compañero Biff. 223 00:30:40,340 --> 00:30:43,218 Nuestros corredores atraviesan, intrépidos... 224 00:30:43,427 --> 00:30:46,638 ...esta densa selva, y se dirigen a este puente... 225 00:30:46,847 --> 00:30:48,724 ...que parece muy inestable. 226 00:30:48,932 --> 00:30:50,642 ¡Aquí vienen los corredores! 227 00:30:50,851 --> 00:30:53,812 Parece ser Steed Dirkly. 228 00:31:02,321 --> 00:31:03,947 Estuvo cerca, Buzz. 229 00:31:04,156 --> 00:31:06,575 Sí, lo estuvo, Biff. Y aquí viene... 230 00:31:06,783 --> 00:31:08,243 Parece ser la Abuelita. 231 00:31:08,452 --> 00:31:11,788 Ojalá cruce el puente a pesar de las tablas que faltan. 232 00:31:14,416 --> 00:31:17,252 ¡Estoy justo detrás de ti, niño bonito! 233 00:31:19,171 --> 00:31:22,216 ¡Ay, no! ¡La Abuelita está en problemas, Buzz! 234 00:31:22,424 --> 00:31:26,345 Así parece. Es una lástima que el reglamento nos prohíba... 235 00:31:26,553 --> 00:31:30,390 ...rescatar a esa ancianita tan dulce. 236 00:31:30,599 --> 00:31:33,393 No, eso sería hacer trampa, Buzz. 237 00:31:33,602 --> 00:31:38,232 Si esta anciana se escurre por las tablas de este antiguo puente... 238 00:31:38,440 --> 00:31:42,778 ...y cae al vacío, sólo tendremos que pasar un comercial. 239 00:31:43,195 --> 00:31:45,906 Parece tan frágil e indefensa. 240 00:31:46,865 --> 00:31:50,285 Tan débil, tan delgaducha. 241 00:31:50,494 --> 00:31:52,788 De cabecita tan lenta y hueca. 242 00:31:52,996 --> 00:31:55,499 Tan crocante y cremosa. 243 00:31:55,832 --> 00:31:57,876 Muy impresionante. 244 00:31:58,126 --> 00:32:02,631 Parece que Gorthan, el Destructor de Luz, está cruzando. 245 00:32:15,644 --> 00:32:19,648 -¡Gorthan está en problemas, Biff! -¡Seguro que sí, Buzz! 246 00:32:19,857 --> 00:32:24,486 Su auto de metal pesado podría ser demasiado para ese puente. 247 00:32:33,537 --> 00:32:35,873 Knargack Negro Alado... 248 00:32:36,081 --> 00:32:39,710 ...exijo que te presentes y uses tus poderes... 249 00:32:39,918 --> 00:32:43,088 ...para elevarme y superar este obstáculo. 250 00:32:57,728 --> 00:32:59,938 ¡Gorthan, qué buen truco! 251 00:33:00,147 --> 00:33:02,441 ¿Tú mismo entrenaste a ese pájaro? 252 00:33:02,649 --> 00:33:06,361 No. El alma de Knargack pertenece a un enemigo vencido... 253 00:33:06,570 --> 00:33:08,947 ...atrapado y obligado a servir. 254 00:33:09,156 --> 00:33:11,950 ¿Puede hablar? ¿Podríamos hacerle una entrevista? 255 00:33:12,159 --> 00:33:14,620 Debo seguir. Me estoy quedando atrás. 256 00:33:14,828 --> 00:33:19,708 Correcto. Gusto en verte otra vez, Gorthan, Destructor de Luz. 257 00:33:20,000 --> 00:33:22,669 Gracias, Buzz. Siempre es un placer verte. 258 00:33:25,464 --> 00:33:28,467 No hubiera creído que le gustan los animales. 259 00:33:28,675 --> 00:33:31,303 Me pregunto quién sigue, Biff. 260 00:33:35,599 --> 00:33:37,059 ¡CORREDORES - A LA IZQUIERDA! ¡CUIDADO - ARENAS MOVEDIZAS! 261 00:33:51,782 --> 00:33:55,702 Es curioso. Eso no sale en mi mapa, para nada. 262 00:33:55,911 --> 00:33:58,539 Bueno, los carteles no mienten. 263 00:34:07,589 --> 00:34:12,719 Rayos, estaba recién lavado. Mejor llamo a GoneStar. 264 00:34:15,639 --> 00:34:19,726 Hola. Gracias por llamar a la sección de asistencia de GoneStar. 265 00:34:19,935 --> 00:34:22,688 Mi nombre es Dave. ¿Desea suscribirse... 266 00:34:22,896 --> 00:34:26,692 -...a "descarga de música"? -No, gracias, Dave. 267 00:34:26,900 --> 00:34:29,235 Tengo una emergencia. 268 00:34:29,485 --> 00:34:32,531 Entiendo. Permíteme localizarte en mi pantalla. 269 00:34:32,781 --> 00:34:35,909 Eres Mallory MacDoogle, una mamá fútbol. 270 00:34:36,201 --> 00:34:39,329 Te tengo ubicada en una región remota e inexplorada... 271 00:34:39,538 --> 00:34:41,290 ...de la selva amazónica. 272 00:34:41,498 --> 00:34:44,793 -¿Y cuál es el problema? -Mira, es esto. 273 00:34:45,002 --> 00:34:48,630 Me hundo en arenas movedizas y necesito ayuda para salir. 274 00:34:49,005 --> 00:34:50,966 Temo que no puedo, Mallory. 275 00:34:52,176 --> 00:34:56,804 Es broma. Consultaré a nuestra computadora GoneStar... 276 00:34:57,014 --> 00:34:59,433 ...a ver si no podemos sacarte. 277 00:34:59,683 --> 00:35:01,935 Sigue las instrucciones en pantalla. 278 00:35:02,853 --> 00:35:04,980 ARENAS MOVEDIZAS ¿Amigas o Enemigas? 279 00:35:05,564 --> 00:35:09,443 Hay muchos tipos de arenas movedizas en nuestro interesante planeta. 280 00:35:09,651 --> 00:35:15,324 Arenas movedizas del desierto, del pantano, o de la selva. 281 00:35:17,367 --> 00:35:19,870 Eligió arenas movedizas de la selva. 282 00:35:20,245 --> 00:35:22,706 Ahora, por favor, indique qué selva. 283 00:35:22,915 --> 00:35:26,710 ¿Está usted en A: Congo Belga... 284 00:35:26,919 --> 00:35:32,591 ...B: Sudeste asiático, o C: El Amazonas. 285 00:35:32,883 --> 00:35:34,343 Amazonas, sí. 286 00:35:34,551 --> 00:35:38,889 Ahora indique qué quiere hacer con las arenas movedizas. 287 00:35:39,181 --> 00:35:45,270 Desea A: hacer arena movediza, B: jardinería con arenas movedizas... 288 00:35:45,479 --> 00:35:49,107 ...o C: salir de las arenas movedizas. 289 00:35:53,403 --> 00:35:55,697 Para salir, oprima... 290 00:36:04,039 --> 00:36:06,500 Un momento. 291 00:36:06,917 --> 00:36:10,212 Alguien hizo esto de propósito. 292 00:36:11,588 --> 00:36:16,009 No, no vayas por ahí, ratoncito. ¡La carrera es por aquí! 293 00:36:16,218 --> 00:36:19,096 Mi camioneta se hundió en arenas movedizas, quedé fuera. 294 00:36:19,429 --> 00:36:23,725 Toma una naranja. Te dará energía. 295 00:36:24,142 --> 00:36:25,978 ¡Buena suerte! 296 00:36:34,736 --> 00:36:39,741 -Lástima lo de Mamá Fútbol, Buzz. -Yo era simpatizante de ella. 297 00:36:51,170 --> 00:36:54,214 Pero, ¿y esto? Ese gato loco... 298 00:36:54,423 --> 00:36:57,718 ...se detuvo al final del puente. Con un serrucho. 299 00:36:57,926 --> 00:37:01,096 Presiento un truco sucio. 300 00:37:29,917 --> 00:37:32,920 Parece que le salió el tiro por la culata. 301 00:37:33,128 --> 00:37:35,088 Eso parece, Buzzalito. 302 00:37:35,297 --> 00:37:40,719 Y este río está infestado de pirañas comedoras de gatos. 303 00:37:45,015 --> 00:37:49,937 -Eso es Tierra del Fuego, señor. -¿Y eso? 304 00:37:50,145 --> 00:37:52,147 La Antártica, señor. 305 00:37:52,606 --> 00:37:53,815 ¡Fantástico! 306 00:37:54,024 --> 00:37:59,029 Los corredores deberán modificar sus autos para cruzar y navegar. 307 00:37:59,238 --> 00:38:02,824 ¡Eso hará subir el rating mucho más! 308 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 ¡Amigos, desde Hollywood nos mandan noticias impresionantes... 309 00:38:08,038 --> 00:38:11,166 ...que a los corredores les encantarán! 310 00:38:11,375 --> 00:38:15,420 Deberán dirigirse hacia la parte más al sur de Sudamérica... 311 00:38:15,629 --> 00:38:18,715 ...donde se prepararán para el difícil cruce... 312 00:38:18,924 --> 00:38:21,510 ...del Cabo de Hornos a la Antártica. 313 00:38:22,886 --> 00:38:26,431 ¡Los corredores estarán encantados de oír eso! 314 00:38:27,099 --> 00:38:29,351 ¡Y aquí vienen! 315 00:38:31,311 --> 00:38:35,065 -¡Denme esa llave! -No tan rápido, Steed. 316 00:38:35,274 --> 00:38:37,651 ¡Biff tiene noticias para todos! 317 00:38:37,860 --> 00:38:40,571 Sí, para todos. La carrera se alargó. 318 00:38:40,779 --> 00:38:46,034 ¡Los veremos en la Antártica! ¡Buena suerte a todos! 319 00:38:51,540 --> 00:38:53,333 ANTÁRTICA POR AQUÍ 320 00:39:00,757 --> 00:39:02,384 ¡Vamos, Squirty! 321 00:39:02,593 --> 00:39:07,181 Se necesitará más que una simple llovizna para evitar que ganemos. 322 00:39:09,808 --> 00:39:14,229 Esto me recuerda a cuando navego por la Bahía Ampolla de Sangre. 323 00:39:29,786 --> 00:39:34,041 No, esto es terrible. ¡No te hundas! 324 00:39:40,839 --> 00:39:44,051 Bueno, quizá no es tan grave. 325 00:39:49,765 --> 00:39:51,600 Bueno, Srta. Sirena... 326 00:39:51,808 --> 00:39:57,314 ...tienes suerte. Porque a Steed Dirkly lo acaba de traer la corriente a tu playa. 327 00:39:57,523 --> 00:40:01,026 Y en cuanto seques esta ropa, te recompensaré... 328 00:40:01,235 --> 00:40:03,195 ...dejando que hagas mi cena. 329 00:40:12,996 --> 00:40:15,123 Hay noticias, Biffo. 330 00:40:15,332 --> 00:40:18,460 Son desalentadoras y vienen del Atlántico Sur. 331 00:40:18,669 --> 00:40:22,881 Parece que a Steed Dirkly lo están hirviendo en salsa... 332 00:40:23,090 --> 00:40:25,968 ...y lo servirán en crema de eneldo. 333 00:40:26,510 --> 00:40:31,014 Buzzby, él quedó fuera de la carrera. Pero parece delicioso. 334 00:40:38,188 --> 00:40:44,403 Bueno, Gorthan, felicitaciones por ser el primero en llegar a la Antártica. 335 00:40:44,611 --> 00:40:46,321 Gracias, Buzz. Y hola, Biff. 336 00:40:46,530 --> 00:40:48,991 Gorthan, ¿alguna vez oíste eso... 337 00:40:49,199 --> 00:40:53,495 ...de pegar la lengua a un metal helado? 338 00:40:53,787 --> 00:40:55,247 No. ¿Qué quieres decir? 339 00:40:55,455 --> 00:40:58,292 Dicen que si tocas con la lengua... 340 00:40:58,542 --> 00:41:01,837 ...un pedazo de metal helado, se te queda pegada. 341 00:41:02,379 --> 00:41:05,090 -¿Qué? -Sí. ¿Qué te parece, Gorthan? 342 00:41:05,299 --> 00:41:06,842 ¿Se pegará, o no? 343 00:41:07,176 --> 00:41:10,846 No. Ésas son tonterías. La respuesta es que no se pega. 344 00:41:11,054 --> 00:41:15,100 ¿Qué tal si apuestas tu dinero a eso, Gorthan? 345 00:41:15,309 --> 00:41:18,770 -¿Qué quieres decir? -Aquí está el Polo Sur. 346 00:41:18,979 --> 00:41:20,189 ¿Por qué no tratas? 347 00:41:20,397 --> 00:41:23,859 ¿Qué? ¿Dices que pegue la lengua en ese tonto metal? 348 00:41:25,569 --> 00:41:29,114 ¿Quién hubiera dicho que el tal Destructor de Luz... 349 00:41:29,323 --> 00:41:33,368 -...era en realidad un tonto. -¡Mira, te lo advierto! 350 00:41:33,577 --> 00:41:38,457 No necesitas usar magia negra. Si crees que no se pega... 351 00:41:38,665 --> 00:41:40,209 ...adelante, muéstranos. 352 00:41:41,001 --> 00:41:45,964 Bueno. Sólo para probarle a los mortales que se equivocan. 353 00:41:46,173 --> 00:41:48,383 Bueno, sigue, Gorthan. 354 00:41:48,592 --> 00:41:51,011 Lo haré, lo haré. 355 00:41:51,887 --> 00:41:54,640 Listo. ¿Ves? Te lo dije. 356 00:41:58,435 --> 00:42:01,522 -Te lo dije. -Lo sabía. 357 00:42:02,397 --> 00:42:04,399 Oye, Buzz, mira. 358 00:42:04,608 --> 00:42:06,235 El hielo se parte. 359 00:42:06,443 --> 00:42:10,989 Dios, es cierto. Pongámonos a salvo. 360 00:42:11,198 --> 00:42:15,494 ¿Qué hay de mí? Vamos, amigos. 361 00:42:17,913 --> 00:42:20,749 Y parece que Gorthan quedó fuera de la carrera. 362 00:42:20,958 --> 00:42:22,668 Seguro que sí, Buzzo. 363 00:42:22,876 --> 00:42:26,505 Pero al menos probamos que la lengua se pega... 364 00:42:26,713 --> 00:42:31,051 -...a un metal que está muy frío. -Es importante. 365 00:42:32,094 --> 00:42:35,097 ¡Maldigo su alma, mortales! 366 00:42:36,807 --> 00:42:40,185 Alguien es muy mal perdedor. 367 00:42:40,394 --> 00:42:44,606 Quedan el gato, el ratón, y la Abuelita. 368 00:42:44,815 --> 00:42:46,358 Sí. Y aquí están. 369 00:42:49,486 --> 00:42:51,989 Hablemos con Abuelita. 370 00:42:52,197 --> 00:42:54,908 Abuelita, el público en sus casas... 371 00:42:55,117 --> 00:42:58,620 ...quiere saber cómo te sentiste en la carrera. 372 00:42:59,496 --> 00:43:02,457 Es una competencia maravillosa. 373 00:43:02,666 --> 00:43:05,294 Es bueno participar... 374 00:43:05,502 --> 00:43:09,631 ...en algo divertido, limpio y a la antigua. 375 00:43:50,714 --> 00:43:53,133 Squirty. ¡Squirty! 376 00:43:53,592 --> 00:43:56,261 ¡Viene mamita! 377 00:43:57,471 --> 00:43:59,139 Señor Gato... 378 00:43:59,348 --> 00:44:03,685 ...¿cómo dormirá después de un truco tan sucio como ése? 379 00:44:07,814 --> 00:44:10,859 Creo que dormirá muy bien, Buzz. 380 00:44:11,401 --> 00:44:14,530 Parece que va ganando el gato. 381 00:44:18,242 --> 00:44:22,329 Parece que nos quedan sólo dos competidores, Biffy. 382 00:44:22,538 --> 00:44:24,706 Así es. Un gato y un ratón. 383 00:44:24,915 --> 00:44:26,583 Predador y presa. 384 00:44:26,792 --> 00:44:30,546 -El fuerte y el débil. -El devorador y el devorado. 385 00:44:30,754 --> 00:44:35,509 -El grande y el chico. -Bueno, Biff, ya entendimos la idea. 386 00:45:47,497 --> 00:45:49,291 CRUCE 387 00:46:03,305 --> 00:46:06,266 Sólo mire el rating del programa, señor. 388 00:46:06,725 --> 00:46:08,977 ¡Cielos, están por el techo! 389 00:46:09,186 --> 00:46:13,232 Si esto no me hace vicepresidente de Hollywood, no sé qué lo hará. 390 00:46:13,440 --> 00:46:17,986 Debemos mantenerlo alto. ¿Cómo lo hacemos más emocionante? ¿Dónde están? 391 00:46:18,195 --> 00:46:21,740 Cruzando la Antártica, señor. Próxima parada: Australia. 392 00:46:21,949 --> 00:46:26,245 Australia, ¿eh? ¿Mozart no es de allí? 393 00:46:26,453 --> 00:46:27,996 No. Eso es Austria, señor. 394 00:46:28,205 --> 00:46:31,458 Cierto. ¿Y cómo hacemos para que vayan allí? 395 00:46:31,708 --> 00:46:34,670 Lo normal es volar o navegar, señor. 396 00:46:34,878 --> 00:46:38,173 Debes aprender a tener ideas originales, Irving. 397 00:46:38,382 --> 00:46:42,427 Pero, ¿de qué otra forma llegarían? Hay muchísima agua... 398 00:46:42,636 --> 00:46:46,181 -...entre la Antártica y Australia. -Precisamente. 399 00:46:46,390 --> 00:46:50,185 -¿Quiere decir...? -Sí, continúa. 400 00:46:51,562 --> 00:46:54,189 -¿Bajo el agua, señor? -¡Bingo! 401 00:46:54,398 --> 00:46:57,860 Esas ideas te mantendrán fuera de la sala de correo. 402 00:46:58,068 --> 00:47:03,448 El tramo de la carrera entre Antártica y Australia, será submarino. 403 00:47:03,657 --> 00:47:05,409 Será primicia de TV. 404 00:47:05,617 --> 00:47:09,162 Veamos hasta dónde hacemos subir el rating. 405 00:48:23,904 --> 00:48:25,239 LLEGADA 406 00:48:25,656 --> 00:48:29,952 Veo al ratón, Buzz, pero no hay señales del gato. ¡Espera! 407 00:48:30,160 --> 00:48:34,248 Su auto está ahí, pero el gato no está en él. 408 00:48:34,456 --> 00:48:40,295 Como sabemos, el competidor debe estar en su vehículo para seguir en carrera. 409 00:48:41,839 --> 00:48:46,301 ¡Felicidades, Sr. Ratón! Tomó la delantera. 410 00:48:47,052 --> 00:48:50,973 Está mucho más cerca de ser dueño de la mansión. 411 00:48:51,181 --> 00:48:53,225 Es hora de modificar su vehículo... 412 00:48:53,433 --> 00:48:57,813 ...pues el próximo tramo de la carrera está por empezar. 413 00:48:58,021 --> 00:48:59,898 Submarino. 414 00:49:15,289 --> 00:49:17,082 Un gran desafío para el gato. 415 00:49:17,291 --> 00:49:21,962 A los gatos no les gusta el agua. En especial a éste. 416 00:50:10,010 --> 00:50:11,136 JUGO DE PESCADO 417 00:50:59,935 --> 00:51:01,061 CORTADOR DE CRISTAL 418 00:52:26,897 --> 00:52:29,942 Sr. Globwobbler, el gato está fuera de carrera. 419 00:52:30,150 --> 00:52:34,363 Adoro a ese gato. Ese felino traicionero hizo subir el rating. 420 00:52:34,571 --> 00:52:38,700 -¡Que vuelva a la carrera! -Sí, señor. 421 00:52:44,957 --> 00:52:46,792 SIDNEY 422 00:52:48,877 --> 00:52:50,045 BUEN DÍA CORREDORES 423 00:52:50,838 --> 00:52:53,924 Con cuidado, Punchy. Ay, estamos al aire. 424 00:52:54,132 --> 00:52:57,177 Buenos días, amigos y amigas. Estamos aquí... 425 00:52:57,386 --> 00:52:59,888 Biff, no, es "buen día". 426 00:53:00,097 --> 00:53:02,307 Debes pronunciarlo bien. 427 00:53:04,852 --> 00:53:08,397 Bueno, es que me suena raro. 428 00:53:08,605 --> 00:53:10,232 Mejor hazlo tú. 429 00:53:10,440 --> 00:53:12,609 Está bien. Toma a Punchy. 430 00:53:12,818 --> 00:53:17,155 No le gusto mucho a este canguro, Buzz. 431 00:53:17,406 --> 00:53:20,075 Tonterías. Toma. Buen día, amigos. 432 00:53:20,284 --> 00:53:26,415 Estamos en la hermosa, calurosa, húmeda y llena de bichos Australia. 433 00:53:26,623 --> 00:53:31,545 Saluden al embajador australiano de la buena voluntad, Punchy... 434 00:53:31,753 --> 00:53:35,215 ...el canguro boxeador. ¿No es divino, amigos? 435 00:53:35,424 --> 00:53:37,843 Es adorable. Buen día. 436 00:53:38,051 --> 00:53:43,307 El próximo tramo de la carrera se hará en el accidentado interior. 437 00:53:43,515 --> 00:53:45,434 ¿No es así, Biff? 438 00:53:47,811 --> 00:53:52,774 Al norte, hacia Weipa la parte más al norte de Australia. 439 00:53:53,066 --> 00:53:56,195 Va a empezar el próximo tramo de la carrera. ¡Aquí vienen! 440 00:54:01,617 --> 00:54:03,535 Se parece a Abuelita. 441 00:54:03,744 --> 00:54:04,995 Sí. Y eso es asombroso. 442 00:54:05,204 --> 00:54:08,790 La última vez que la vimos, la había comido una ballena. 443 00:54:08,999 --> 00:54:11,126 Nunca subestimes a una anciana. 444 00:54:11,335 --> 00:54:13,086 En especial a Abuelita. 445 00:54:13,295 --> 00:54:17,716 No, señor. Está llena de sorpresas. 446 00:54:20,886 --> 00:54:22,888 Es el ratón. 447 00:54:27,684 --> 00:54:30,479 ¿Alguna señal del gato, Sr. Ratón? 448 00:54:31,688 --> 00:54:34,107 Creo que se acabó para el gato, Buzz. 449 00:54:34,316 --> 00:54:39,154 Y es una lástima. Su actitud perversa hacía muy emocionante la carrera. 450 00:54:39,363 --> 00:54:41,448 Buena suerte, roedor. 451 00:54:58,340 --> 00:55:00,968 ¡Mi pequeñito! ¡Te amo! 452 00:55:01,468 --> 00:55:03,512 ¡A quemar neumáticos, Squirty! 453 00:55:12,437 --> 00:55:14,773 Un momento, Biff, ¿qué es eso? 454 00:55:26,368 --> 00:55:32,207 Bueno, Biff, parece que al canal le simpatiza cierto gatito. 455 00:55:32,416 --> 00:55:34,376 ¿Para qué molestarse? No ganará. 456 00:55:34,585 --> 00:55:38,630 Abuelita y el roedor ya están a mitad de camino. 457 00:55:38,839 --> 00:55:42,718 Sí. Podemos clavarle un tenedor al gato, porque está frito. 458 00:55:42,926 --> 00:55:45,345 Y también su auto. 459 00:55:51,351 --> 00:55:52,936 FERRETERÍA 460 00:55:55,105 --> 00:55:58,734 Siempre es alentador ver a un tipo que no se rinde. 461 00:55:58,942 --> 00:56:01,069 Sí. Pero este caso no tiene remedio. 462 00:56:01,278 --> 00:56:04,448 El gato no podrá interponerse... 463 00:56:04,656 --> 00:56:06,742 ...entre el ratón y la Abuelita. 464 00:56:06,950 --> 00:56:12,831 Tendría que serruchar toda Australia a la mitad. 465 00:56:13,040 --> 00:56:15,918 Y eso es muy poco probable. 466 00:56:16,126 --> 00:56:18,670 Pero por todos los cielos. 467 00:56:22,549 --> 00:56:24,009 ¡No! Él no va a ... 468 00:56:24,218 --> 00:56:30,265 Claro que sí, Biff. Ese gato loco cortará Australia a la mitad. 469 00:56:30,474 --> 00:56:35,103 -¿Qué les parece, amigos? -Es un gato muy decidido. 470 00:56:35,395 --> 00:56:38,315 Eso diría yo, Biff. Mejor salgamos de este continente... 471 00:56:38,524 --> 00:56:41,693 ...antes de que se hunda hasta el fondo. 472 00:57:02,840 --> 00:57:06,718 Gato sucio y malvado. 473 00:57:54,474 --> 00:57:58,020 Lo tienes merecido, gato travieso. 474 00:59:15,305 --> 00:59:18,767 Nos caemos, Squirty. ¡Rápido, los paracaídas! 475 00:59:28,569 --> 00:59:31,280 Pedazo de desagradecido. 476 00:59:31,530 --> 00:59:34,867 Si no fuera por mí, aún serías animal de laboratorio... 477 00:59:35,075 --> 00:59:40,038 ...con antitranspirante en los ojos y bebiendo pintura. 478 00:59:47,212 --> 00:59:48,922 ¡Jerónimo! 479 00:59:51,800 --> 00:59:55,470 Abre el paracaídas, Squirty. ¡Ábrelo! 480 00:59:58,849 --> 01:00:00,601 Ay, Squirty, no puedo... 481 01:00:57,366 --> 01:01:00,536 Señor, Abuelita quedó fuera de carrera, por el gato. 482 01:01:00,744 --> 01:01:05,040 -Quedan sólo él y el ratón. -¡Todo se cae! 483 01:01:05,249 --> 01:01:08,043 Escucha, Irving. Esta carrera es muy larga. 484 01:01:08,252 --> 01:01:11,880 El público no mantiene tanto tiempo la atención. 485 01:01:12,089 --> 01:01:17,803 Acelera el último tramo de la carrera o lo lamentarás. 486 01:01:18,554 --> 01:01:23,475 Dijimos al público que pasarían por las grandes ciudades del mundo. 487 01:01:23,684 --> 01:01:26,311 Y ni siquiera llegamos a Cleveland. 488 01:01:26,520 --> 01:01:29,606 Irving, el público no quiere ciudades. 489 01:01:29,815 --> 01:01:33,569 Quiere acción. Y muchas explosiones. 490 01:01:33,777 --> 01:01:37,114 Quiero que la carrera termine en cinco minutos, Irving... 491 01:01:37,322 --> 01:01:41,535 -...o clasificarás la correspondencia. -Sí, señor. 492 01:01:41,952 --> 01:01:43,537 BIENVENIDOS CORREDORES 493 01:01:48,208 --> 01:01:52,171 Biff, lideran las formas de vida más primitivas. 494 01:01:52,379 --> 01:01:55,215 Así es, Buzz-Buzz, y muy bien. 495 01:01:55,424 --> 01:01:58,302 Creo que hicieron algo por la autoestima.... 496 01:01:58,510 --> 01:02:02,097 ...de los animales cubiertos en piel. 497 01:02:18,155 --> 01:02:22,492 Tom y Jerry, únicos pilotos sobrevivientes de la Súper Carrera... 498 01:02:22,701 --> 01:02:29,082 ...les entregamos dos autos-cohete nucleares, jets, aerodeslizantes. 499 01:02:31,877 --> 01:02:35,088 Y hay un leve cambio de planes. 500 01:02:35,297 --> 01:02:37,966 ¡Sólo tienen 5 minutos para terminar la carrera! 501 01:02:40,177 --> 01:02:44,056 Sí. Cuando salgan de Borneo... 502 01:02:44,264 --> 01:02:50,062 ...cruzarán Europa y el Océano Atlántico hasta el buen país de EE.UU. 503 01:02:50,270 --> 01:02:55,484 Allí, cruzarán el continente hasta la llegada en Hollywood, California... 504 01:02:55,692 --> 01:02:57,736 ...en cinco minutos. 505 01:03:13,919 --> 01:03:18,006 Buena suerte. Que gane la especie más primitiva. 506 01:03:54,084 --> 01:03:56,211 MONTE EVEREST 507 01:04:21,486 --> 01:04:22,696 EUROPA 508 01:05:46,613 --> 01:05:47,823 OCÉANO ATLÁNTICO 509 01:05:50,200 --> 01:05:51,493 EE.UU. 510 01:06:14,474 --> 01:06:15,517 ¡VAMOS TOM! 511 01:06:17,728 --> 01:06:18,896 LLEGADA 512 01:06:20,147 --> 01:06:24,693 Biffette, estamos en la llegada, donde espera la multitud... 513 01:06:24,902 --> 01:06:27,863 ...para ver si el ganador es el gato o el ratón. 514 01:06:28,071 --> 01:06:29,823 HOLLYWOOD 515 01:06:49,718 --> 01:06:51,178 Santos cielos, amigos. 516 01:06:51,386 --> 01:06:53,805 Los oímos venir hacia aquí. 517 01:06:54,056 --> 01:06:57,226 Están codo a codo. ¿No es así, Biff? 518 01:06:57,935 --> 01:07:03,148 Sí. Tampoco puedo expresarme muy bien con tanta emoción. 519 01:07:03,357 --> 01:07:08,237 A esa increíble velocidad, ¿cuánto tardarán en llegar a la meta? 520 01:07:10,239 --> 01:07:15,369 Estoy igual que tú. Me cuesta armar una oración, con tanta emoción. 521 01:07:15,577 --> 01:07:19,456 ¿Quién ganará? ¿Gato, o ratón? ¿Felino o roedor? ¿Peste o mascota? 522 01:07:19,665 --> 01:07:23,919 ¿Rasguña-sillón, o come-queso? ¿Quién, Biff, quién? 523 01:07:41,311 --> 01:07:45,607 Y aquí vienen, amigos. Qué increíble final. ¿No, Biffaroni? 524 01:08:08,088 --> 01:08:12,092 Y están apenas a 1.5 metros de la llegada. Y va ganando Tom. 525 01:08:12,301 --> 01:08:15,095 No, Jerry. No, Tom. ¡No, Jerry! 526 01:08:16,430 --> 01:08:19,099 Tom. Jerry. Tom. Jerry. 527 01:08:19,850 --> 01:08:21,768 ¡Tom! Jer... 528 01:08:22,644 --> 01:08:25,606 ¡T! ¡J! 529 01:08:32,154 --> 01:08:34,823 -¡Empate! -¡Es un empate! 530 01:08:43,790 --> 01:08:47,711 Felicidades, muchachos. Hay buenas y malas noticias. 531 01:08:47,920 --> 01:08:51,840 La buena es que terminaron la carrera más espectacular. 532 01:08:52,466 --> 01:08:56,136 La mala es que es un empate. 533 01:08:56,345 --> 01:08:59,973 Y su contrato dice que ambos deberán correr la carrera... 534 01:09:00,182 --> 01:09:02,684 ...toda de nuevo. 535 01:09:42,265 --> 01:09:48,729 Desde ahora, Hollywood bregará por un entretenimiento moral... 536 01:09:48,939 --> 01:09:52,484 ...íntegro, bueno, justo y familiar. 537 01:09:53,193 --> 01:09:55,237 ¿Qué bicho le picó? 538 01:09:55,445 --> 01:09:59,491 No podemos tener esa actitud en Hollywood. 539 01:10:03,161 --> 01:10:06,415 Hoy es tu día de suerte, Irving. 540 01:10:06,623 --> 01:10:11,336 O debo decir, nuevo directivo de Estudios Globwobbler. 541 01:10:13,172 --> 01:10:16,925 Dios. Director de Estudios Globwobbler. 542 01:10:39,489 --> 01:10:42,659 Qué atento fuiste al darme una casa nueva... 543 01:10:42,868 --> 01:10:46,455 ...ya que destruiste la anterior. Y mientras... 544 01:10:46,663 --> 01:10:50,792 Tom, ahí está ese ratón otra vez. ¡Sácalo de la casa! 545 01:10:51,001 --> 01:10:56,965 ¡No te quedes ahí, haz algo! ¡Vamos! ¡Anda, deprisa! 546 01:10:57,174 --> 01:10:59,801 ¡Saca de aquí a ese ratón!