1 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 ТОМ И ДЖЕРРИ БЫСТРЫЙ И ПУШИСТЫЙ 2 00:01:40,809 --> 00:01:41,977 ОБЪЕКТЫ В ЗЕРКАЛЕ НА САМОМ ДЕЛЕ БЛИЖЕ, ЧЕМ КАЖУТЬСЯ 3 00:02:14,343 --> 00:02:15,469 СПАЙК 4 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 БОРНЕО 5 00:05:59,776 --> 00:06:04,615 Я оставляю тебя одного всего на час, а ты уничтожаешь мой дом? 6 00:06:05,407 --> 00:06:08,452 А ты, ты не лучше. 7 00:06:10,787 --> 00:06:13,373 Я вас обоих выселяю! 8 00:06:16,251 --> 00:06:18,879 Да, это все может быть вашим. 9 00:06:19,254 --> 00:06:21,340 Этот особняк со всеми строениями. 10 00:06:21,548 --> 00:06:25,385 Расположен в сельской местности исключительной красоты... 11 00:06:25,594 --> 00:06:28,055 ...Pine Valley Ranch Hills Estates. 12 00:06:28,514 --> 00:06:31,808 Расположен среди безмятежных пейзажей... 13 00:06:32,017 --> 00:06:37,397 ...района особняков, гольф клуба, кладбища Pine Valley Ranch Hills. 14 00:06:38,106 --> 00:06:40,567 Вот ключ, открывающий дверь... 15 00:06:40,776 --> 00:06:44,238 ...к вашей будущей жизни человека, живущего в этом доме! 16 00:06:44,446 --> 00:06:47,074 И это все может быть вашим, если вы станете победителем... 17 00:06:47,282 --> 00:06:49,076 ...Сказочных Супер Гонок. 18 00:06:49,326 --> 00:06:53,539 Последнее телевизионное шоу Д.В. Глобвоблера. 19 00:06:54,122 --> 00:06:56,792 Для участия в конкурсе участники должны предоставить... 20 00:06:57,000 --> 00:06:59,878 ...свои собственные вездеходы и приехать... 21 00:07:00,087 --> 00:07:03,423 ...на студию Глобвоблера в Голливуд! 22 00:07:03,632 --> 00:07:07,469 Остается всего одно место. Вступайте сегодня! 23 00:07:39,126 --> 00:07:42,921 Он может принадлежать вам. Участвуйте! 24 00:07:43,130 --> 00:07:44,756 ГОЛЛИВУД ЧАСТИ БЫВШИЕ В УПОТРЕБЛЕНИИ 25 00:09:11,301 --> 00:09:12,511 Студии Глобвоблера 26 00:09:15,097 --> 00:09:18,308 Слушай, Клоун-О, твои рейтинги падают. 27 00:09:18,517 --> 00:09:20,811 У меня есть идея, как приукрасить твое шоу... 28 00:09:21,019 --> 00:09:25,107 ...и спасти твою задницу в горошек из огня. Тебе нужен партнер. 29 00:09:25,315 --> 00:09:27,067 Партнер? 30 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Да. Животный партнер. 31 00:09:29,736 --> 00:09:35,826 Что? Типа собаки? Обезьяны? Или папугая? 32 00:09:36,034 --> 00:09:39,246 Ирвинг, завозите м-ра Резвяка. 33 00:09:42,791 --> 00:09:45,794 Эй, я думал ведущие шоу для детей любят животных. 34 00:09:46,003 --> 00:09:51,049 Мы любим, но это животное выглядит немного опасным. 35 00:09:51,258 --> 00:09:54,928 Клоун-О, животные чувствуют негативные вибрации,... 36 00:09:55,137 --> 00:09:58,724 ...так что, слезь со стула и поздоровайся с М-ром Резвяком. 37 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Я хочу, чтобы вы с ним начали работать над номером прямо сейчас. 38 00:10:03,437 --> 00:10:05,272 Хороший песик. 39 00:10:05,981 --> 00:10:08,525 Стой! Снимите его с меня! Нет! Нет! 40 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 Снимите его с меня! 41 00:10:11,528 --> 00:10:13,155 - Мамочка! - Я гений! 42 00:10:13,363 --> 00:10:18,952 У медведя есть талант, дерзость, шик! Что дальше? 43 00:10:19,328 --> 00:10:22,164 Сэр, если помните, мы все еще ищем... 44 00:10:22,372 --> 00:10:26,001 ...еще одного конкурсанта для Сказочной Супер Гонки. 45 00:10:26,210 --> 00:10:30,797 Мне нужно что-то сумасшедшее и дикое, что-то совершенно неожиданное. 46 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 Стой! 47 00:10:54,988 --> 00:10:56,490 Начали! 48 00:11:15,259 --> 00:11:16,885 Это территория наших каскадеров. 49 00:11:17,094 --> 00:11:20,389 Эти люди - тренированные профи. Не пытайтесь повторить это дома. 50 00:11:29,731 --> 00:11:33,986 - Возьми меня за руку, Клариса! - Я люблю тебя, Фрэнк! 51 00:11:57,926 --> 00:11:59,219 Что это такое? 52 00:11:59,428 --> 00:12:02,431 Судя по всему, они здесь для проб... 53 00:12:02,639 --> 00:12:05,767 ...на оставшееся место в Сказочной Супер Гонке. 54 00:12:06,268 --> 00:12:09,438 Это что, какая-то шутка? Кот и мышь? 55 00:12:09,646 --> 00:12:13,192 Шоу построено на акробатических трюках и люди рискуют своими жизнями... 56 00:12:13,400 --> 00:12:16,570 ...ради жирного приза. Это не документальные съемки жизни животных. 57 00:12:16,778 --> 00:12:19,865 - Вызовите охрану и пусть эти двое-- - Сэр! Сэр, это... 58 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 ...он. 59 00:12:34,963 --> 00:12:38,175 - У меня мурашки по спине. - Это президент Голливуда. 60 00:12:38,383 --> 00:12:40,928 У тебя и должны быть мурашки от него. 61 00:12:48,769 --> 00:12:54,274 Приветствуем, Ваша Показность. Властный лидер Голливуда. 62 00:12:59,071 --> 00:13:00,614 Улыбайся, Ирвинг. 63 00:13:00,822 --> 00:13:03,158 Я в ужасе, сэр. 64 00:13:03,617 --> 00:13:04,993 Слушай, J.W. 65 00:13:05,202 --> 00:13:09,540 Мы с девченками слышали, что ты говорил об этих коте и мыши. 66 00:13:09,748 --> 00:13:11,458 Да. 67 00:13:11,667 --> 00:13:15,379 Они хотят участвовать в гонке. Я собирался вызвать охрану и-- 68 00:13:15,587 --> 00:13:19,633 Это самая гениальная идея для Сказочной Супер Гонки! 69 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 Отлично мыслишь, J.W., руководишь как надо. 70 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 Да, Ваша Блистательность, спасибо. 71 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Я был уверен, что Вам понравится. 72 00:13:30,602 --> 00:13:32,271 По одному лицу этого кота... 73 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 ...я был готов сказать, что для победы он не остановиться ни перед чем. 74 00:13:36,859 --> 00:13:41,154 Точно. Это гениально. Люди любят прогнивших насквозь злодеев. 75 00:13:41,363 --> 00:13:46,034 Тех, кто для победы сделает то, о чем они даже помышлять не могут! 76 00:13:46,243 --> 00:13:50,330 Помни, J.W., когда сомневаешься, опустись так низко, как сможешь... 77 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 ...и взывай к самым примитивным людским инстинктам. 78 00:13:53,125 --> 00:13:56,837 Спасибо за совет, Ваша Ослепительность. Вы снова правы. 79 00:13:57,171 --> 00:13:59,173 Мы закончили здесь, дамы. 80 00:13:59,381 --> 00:14:04,469 Вперед, Д.В. Глобвоблер, да принесешь ты рейтинги! 81 00:14:08,307 --> 00:14:10,726 Думаю, мы найдем для вас два места. 82 00:14:10,934 --> 00:14:13,687 Ребята, вы наняты. 83 00:14:14,188 --> 00:14:16,315 Просто подпишите внизу, ребята. 84 00:14:16,815 --> 00:14:20,277 Это будет лучшее реалити шоу в истории телевидения. 85 00:14:20,485 --> 00:14:24,531 Такое шоу может сделать меня вице президентом Голливуда. 86 00:14:38,587 --> 00:14:40,255 Эти двое просто ужас, сэр. 87 00:14:40,631 --> 00:14:43,217 Да. И это идеально нам подходит! 88 00:14:44,760 --> 00:14:47,095 И мы в эфире! 89 00:14:47,387 --> 00:14:50,766 Привет всем вам, жителям планеты телефидения... 90 00:14:50,974 --> 00:14:53,519 ...и приветствуем на Сказочной Супер Гонке. 91 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Я Биф Базард. 92 00:14:55,896 --> 00:15:01,568 А я Баз Блистер. Мы тут в прекрасном Детройте, штат Мичиган-- 93 00:15:03,612 --> 00:15:07,032 Мы тут в прекрасном Голливуде, штат Калифорния! 94 00:15:07,241 --> 00:15:09,993 Именно так, Баззер. Сказочная Супер Гонка. 95 00:15:10,202 --> 00:15:14,206 Это должно быть самым удивительным зрелищем в истории человечества,... 96 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 ...столь короткой истории пребывания на планете Земля. 97 00:15:17,125 --> 00:15:19,503 И говоря о планете Земля, Бифстер,... 98 00:15:19,711 --> 00:15:22,548 ...здесь и произойдет наша гонка. 99 00:15:22,756 --> 00:15:27,219 Именно, Баззатола. Гонка начнется здесь, в Южной Калифорнии,... 100 00:15:27,427 --> 00:15:29,930 ...а закончится здесь, в Мехико. 101 00:15:33,308 --> 00:15:37,813 А вот и "ключище", который открывает дверь к прекрасному призу... 102 00:15:38,021 --> 00:15:42,484 -...гигантскому особняку. - Это просто прелесть, Баз. 103 00:15:42,693 --> 00:15:46,446 И он достанется победителю Сказочной Супер Гонки. 104 00:15:46,655 --> 00:15:51,326 Перейдем к пит-стопам и встретимся с конкурсантами. 105 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Вы наверно...? 106 00:15:55,706 --> 00:15:57,791 Стид Диркли к вашим услугам. 107 00:15:58,000 --> 00:16:03,297 И я хочу поприветствовать всех фанов, которые болеют за меня. 108 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 Хочу добавить, что все средства, выигранные мной,... 109 00:16:06,842 --> 00:16:09,469 ...пойдут на мою любимую благотворительность. 110 00:16:09,845 --> 00:16:12,139 И на что конкретно они пойдут, Стид? 111 00:16:13,098 --> 00:16:14,308 На меня. 112 00:16:14,683 --> 00:16:18,729 Что ж, уверен, это согреет сердца американцев. Стид Диркли,... 113 00:16:18,937 --> 00:16:21,648 ...настоящий герой с золотым сердцем. Удачи. 114 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Кто у нас здесь, Баззарука? 115 00:16:25,861 --> 00:16:28,822 Похоже на милую старушенцию. 116 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Она выглядит самой милой, хорошей,... 117 00:16:31,241 --> 00:16:34,161 ...приятной и самой старой, не правда ли? 118 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Спасибо, сынок. 119 00:16:37,998 --> 00:16:41,335 Я верю, что тебе столько лет, на сколько ты себя чувствуешь. 120 00:16:41,543 --> 00:16:47,216 Я всегда была сторонницей честной и чистой борьбы. 121 00:16:49,718 --> 00:16:54,181 А кто этот милый малыш? 122 00:16:56,517 --> 00:17:00,521 Это Сквирти. Он - моя жизнь. 123 00:17:01,104 --> 00:17:04,691 Сквирти! Отпусти палец этого милого господина. 124 00:17:09,738 --> 00:17:14,242 Звери просто тебя не любят, Бифф. Не забывай об этом. 125 00:17:14,576 --> 00:17:19,164 Что ж, удачи, Бабуля. И удачи, Сквирти. 126 00:17:35,931 --> 00:17:37,933 А как Вас зовут, сэр? 127 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Я Гортан, Истребитель Света. 128 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Я немного нервничаю. Ни разу не был на ТВ. 129 00:17:45,941 --> 00:17:50,571 Действительно? Теперь Вы на ТВ. Откуда Вы, Истребитель? 130 00:17:50,779 --> 00:17:53,740 Судя по одежде, Окленд, Калифорния! 131 00:17:53,949 --> 00:17:58,579 Я с Нилтора, рядом с внешней гипсовой башней круга зеленого огня... 132 00:17:58,787 --> 00:18:02,291 ...измерения тьмы, управлеямой повелителями ужаса. 133 00:18:03,083 --> 00:18:06,503 Отлично. Чем Вы занимаетесь в Нилторе, М-р Истребитель? 134 00:18:06,712 --> 00:18:09,298 Я владелец цветочного магазина и лавки открыток. 135 00:18:09,631 --> 00:18:10,799 Понятно. 136 00:18:11,383 --> 00:18:15,012 Я полагаю, Вы нацелены на главный приз... 137 00:18:15,220 --> 00:18:18,432 -...и сказочный особняк. - Да, было бы неплохо. 138 00:18:18,640 --> 00:18:21,518 Устаешь от душераздирающей тьмы... 139 00:18:21,727 --> 00:18:24,646 ...и бесконечных криков, наполняющих воздух Нилтора. 140 00:18:24,855 --> 00:18:27,357 М-р Истребитель, мне любопытно,... 141 00:18:27,566 --> 00:18:31,820 ...что именно питает это странное на вид транспортное средстов? 142 00:18:32,154 --> 00:18:36,325 Его питают муки тысячи обреченных душ. 143 00:18:38,285 --> 00:18:42,789 Похоже, что он не равнодушен к экологии, ребята. 144 00:18:42,998 --> 00:18:46,418 Ну, удачи, Гортан, Истребитель Света. 145 00:18:46,710 --> 00:18:48,295 Спасибо, Бифф. 146 00:18:48,629 --> 00:18:49,838 ПРИВЕТ МАМА 147 00:18:51,340 --> 00:18:53,342 А Вы наверно...? 148 00:18:53,550 --> 00:18:56,887 Привет! Я Мелори из Вотертауна, штат Висконсин. 149 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 Все называют меня Футбольной Мамой. 150 00:18:59,014 --> 00:19:03,352 Ладно, Футбольная Мама, будете участвовать на своем минивэне? 151 00:19:03,810 --> 00:19:06,480 Да. Знаете, между школой и футбольными играми... 152 00:19:06,688 --> 00:19:10,108 ...и бизнесом онлайн продаж я решила, что мне нужно хобби. 153 00:19:10,317 --> 00:19:13,904 Прекрасно, Футбольная Мама. Дети Вами гордятся, наверно. 154 00:19:14,196 --> 00:19:18,951 О, да. Руфус, Гюнтер, Ангус и Шилок очень гордятся. 155 00:19:19,159 --> 00:19:21,328 Все мальчики наверно очень заняты. 156 00:19:21,578 --> 00:19:26,083 Нет, Ангус - девочка. Привет, ребята! Не забудьте напоить овец! 157 00:19:26,291 --> 00:19:30,045 И никакой игры на мечах в доме в мое отсутствие, понятно? 158 00:19:30,379 --> 00:19:35,551 Как говорят французы: bueno el lucko Вам, Футбольная Мама. 159 00:19:37,219 --> 00:19:40,013 И мы переходим к...? 160 00:19:40,222 --> 00:19:42,349 Я Д-р Профессор,... 161 00:19:42,599 --> 00:19:44,768 ...супер изобретательный гений. 162 00:19:44,977 --> 00:19:47,896 И я без сомнений одержу победу в гонке 163 00:19:48,105 --> 00:19:52,067 Как мы все знаем, учение - свет. 164 00:19:52,568 --> 00:19:56,572 Как по мне, так очень обученный механизм... 165 00:19:56,780 --> 00:19:59,032 -...у Вас, доктор. - Да, это так. 166 00:20:00,284 --> 00:20:03,745 На каком газе он ездит? 167 00:20:04,580 --> 00:20:08,417 - На Антиматерии. - Разве это не самая взрывоопасная... 168 00:20:08,625 --> 00:20:11,712 ...и мощная энергия, известная человечеству? 169 00:20:11,920 --> 00:20:16,717 Именно она. Это специальный двигатель на антиматерии. Не нужно заправлять. 170 00:20:16,925 --> 00:20:19,928 Он использует самый мощный источник энергии в мире. 171 00:20:20,262 --> 00:20:23,682 А что случится, если она коснется материи? 172 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 Она сразу же испарит все поблизости. 173 00:20:27,227 --> 00:20:29,271 А что эта маленькая штучка делает? 174 00:20:29,688 --> 00:20:31,023 Нет! Не трогайте это! 175 00:20:34,776 --> 00:20:38,739 Эти технологии так быстро развиваются, не правда ли, Бифф? 176 00:20:38,947 --> 00:20:40,365 И не говори. 177 00:20:45,621 --> 00:20:48,749 А здесь у нас кот и мышь. 178 00:20:49,499 --> 00:20:52,461 Не знал, что вредители были допущены к участию, Бифф. 179 00:20:52,669 --> 00:20:56,757 Кто же выдал права этому коту? 180 00:21:00,636 --> 00:21:04,723 Что вы двое хотите сказать нашим зрителям? 181 00:21:07,809 --> 00:21:11,188 Они же животные, Бифф. Они не умеют говорить. 182 00:21:11,396 --> 00:21:14,149 Нет, но очевидно умеют водить. 183 00:21:14,483 --> 00:21:17,945 Эй! Посмотри на эту машину мышиного размера. 184 00:21:20,489 --> 00:21:22,282 Очень мило. 185 00:21:22,658 --> 00:21:25,953 До чего можно разогнать этого малыша, мышка? До четырех? 186 00:21:28,121 --> 00:21:30,916 - "Четырех". - Что делает эта кнопочка? 187 00:21:50,352 --> 00:21:55,482 Ладно, ребята. Мы готовы начать. 188 00:21:55,691 --> 00:22:01,697 Увидимся с вами на финише в Мехико. 189 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 СКАЗОЧНАЯ СУПЕР ГОНКА 190 00:22:08,036 --> 00:22:09,496 СТАРТ 191 00:22:32,728 --> 00:22:36,106 И они помчались! 192 00:23:14,811 --> 00:23:17,272 Покажем им, Сквирти! 193 00:23:25,364 --> 00:23:29,409 Нашим конкурсантам придется использовать первую модификацию... 194 00:23:29,618 --> 00:23:34,414 ...своих средств, чтобы передвигаться через движение Южной Калифорнии. 195 00:23:35,874 --> 00:23:40,087 И, похоже, что у них получается неплохо, Бифф. 196 00:24:10,742 --> 00:24:13,036 Так, я знаю, что нужно делать. 197 00:24:50,657 --> 00:24:53,660 Эй, что там делает это кошечка, Бифф? 198 00:24:53,869 --> 00:24:56,622 Ничего хорошего, по моему. 199 00:25:29,488 --> 00:25:33,575 - Было очень близко, Базз. - Этот кот - просто бомба! 200 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 МЕХИКО 201 00:26:11,989 --> 00:26:16,785 Сквирти, похоже этот красавчик нас догоняет. 202 00:26:26,920 --> 00:26:27,921 КОСТОЧКИ 203 00:26:31,800 --> 00:26:34,469 Сквирти! Нет! Плохая собака! 204 00:26:42,936 --> 00:26:46,231 О, Сквирти! Нет! Фу! Фу! 205 00:27:41,036 --> 00:27:44,665 Этот кот неплохо бы смотрелся в ямах Нилтора. 206 00:27:44,873 --> 00:27:49,002 Посмотрим, как моя вонючка сослужит ему службу. 207 00:28:12,150 --> 00:28:13,360 Это просто хит, сэр! 208 00:28:13,610 --> 00:28:17,531 Это ультра, супер, динамичный мега хит, Ирвинг! 209 00:28:17,739 --> 00:28:19,741 Мы не можем закончить это в Мехико! 210 00:28:19,950 --> 00:28:22,661 Позовите команду, скажите передвинуть финишную черту. 211 00:28:22,870 --> 00:28:24,580 Куда, сэр? 212 00:28:24,788 --> 00:28:28,709 Ирвинг, где тут Мехико? 213 00:28:28,917 --> 00:28:32,045 - Вот тут, сэр. - Посмотрим,... 214 00:28:32,379 --> 00:28:35,340 ...а если мы передвинем... 215 00:28:37,801 --> 00:28:41,430 А вот и гонщики, Базз! 216 00:28:46,518 --> 00:28:48,145 ФИНИШ 217 00:29:02,701 --> 00:29:04,786 Эй, я выиграл! Давайте ключ. 218 00:29:04,995 --> 00:29:07,122 Не так быстро. 219 00:29:11,084 --> 00:29:13,253 Это что был "лежачий полицейский"? 220 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 О, Господи, я выиграла? 221 00:29:30,312 --> 00:29:33,273 Не слишком радуйтесь, гонщики. 222 00:29:33,482 --> 00:29:36,944 Мы только что получили информацию из студии Голливуда,... 223 00:29:37,152 --> 00:29:41,532 ...которая из-за высоких рейтингов продлит Сказочную Супер Гонку. 224 00:29:41,740 --> 00:29:44,618 Следующая финишная линия расположена глубоко в центре... 225 00:29:44,826 --> 00:29:49,623 -...джунглей Амазонки. - Что? О чем вы говорите? 226 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 Разве не здорово? 227 00:30:25,409 --> 00:30:27,619 ДЖУНГЛИ АМАЗОНКИ 228 00:30:33,709 --> 00:30:35,586 Еще раз привет, ребята. 229 00:30:35,794 --> 00:30:40,966 Базз Блистер для Вас из центра джунглей Амазонки вместе с Биффом. 230 00:30:41,175 --> 00:30:44,011 Наши гонщики продвигаются вперед через... 231 00:30:44,219 --> 00:30:47,472 ...густые джунгли к этому очень нестабильному... 232 00:30:47,681 --> 00:30:49,516 ...и расшатанному мосту. 233 00:30:49,725 --> 00:30:51,476 Вот и наши гонщики! 234 00:30:51,685 --> 00:30:54,646 Похоже на Стида Диркли. 235 00:30:57,941 --> 00:30:59,651 4УДЕСНЫЙ 236 00:31:03,155 --> 00:31:04,781 Было опасно, Базз. 237 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 Да, точно, Бифф. А вот и-- 238 00:31:07,576 --> 00:31:09,036 Похоже, это Бабуля. 239 00:31:09,244 --> 00:31:12,623 Надеюсь, она сможет договориться с мостом. 240 00:31:15,250 --> 00:31:18,086 Я у тебя на хвосте, красавчик! 241 00:31:20,005 --> 00:31:23,050 О, нет! Похоже, у Бабули неприятности, Базз! 242 00:31:23,258 --> 00:31:27,179 Это точно. К сожалению, правила запрещают нам... 243 00:31:27,387 --> 00:31:31,225 ...помочь это милой очень старой даме. 244 00:31:31,433 --> 00:31:34,228 Нет, это будет нечестно, Базз. 245 00:31:34,436 --> 00:31:39,024 Так что, если она провалится через эти деревянные доски старого моста... 246 00:31:39,233 --> 00:31:43,612 ...и упадет в бездну, то нам просто придется уйти на рекламу. 247 00:31:44,029 --> 00:31:46,740 Она выглядит такой беспомощной. 248 00:31:47,699 --> 00:31:51,119 Такой слабой, такой немощной. 249 00:31:51,328 --> 00:31:53,580 Такой неопытной. 250 00:31:53,789 --> 00:31:56,333 Такой закостенелой и разбитой. 251 00:31:56,667 --> 00:31:58,710 Очень впечатляюще. 252 00:31:58,961 --> 00:32:03,423 Похоже, Гортан, Истребитель Света, сейчас пересекает мост. 253 00:32:16,478 --> 00:32:20,440 - У Гортана проблемы, Бифф! - Да, это точно, Базз! 254 00:32:20,649 --> 00:32:25,279 Его тяжелая железная машина может быть слишком для старого моста. 255 00:32:34,371 --> 00:32:36,707 Кнаргак Чернокрылый,... 256 00:32:36,915 --> 00:32:40,544 ...я призываю тебя явиться и использовать скрытые силы... 257 00:32:40,752 --> 00:32:43,922 ...и переправить меня через преграду. 258 00:32:58,520 --> 00:33:00,772 Гортан, вот это был фокус! 259 00:33:00,981 --> 00:33:03,275 Птичку сам тренировал? 260 00:33:03,483 --> 00:33:07,154 О, нет. Душа Кнаргака принадлежит побежденному врагу,... 261 00:33:07,362 --> 00:33:09,781 ...который теперь порабощен и вынужден служить. 262 00:33:09,990 --> 00:33:12,784 Она разговаривает? Можно сделать интервью с ней? 263 00:33:12,993 --> 00:33:15,454 Мне нужно продолжать. Я в отстающих. 264 00:33:15,662 --> 00:33:20,501 Хорошо. Рады были тебя видеть, Гортан, Истребитль Света. 265 00:33:20,834 --> 00:33:23,504 Спасибо, Базз. Всегда рад повидаться. 266 00:33:26,298 --> 00:33:29,301 Я бы не сказал, что он любитель животных. 267 00:33:29,510 --> 00:33:32,137 Кто же будет следующим, Бифф. 268 00:33:36,391 --> 00:33:37,893 ГОНЩИКИ - СЮДА! ОСТОРОЖНО - ЗЫБУЧИЙ ПЕСОК 269 00:33:52,574 --> 00:33:56,537 Забавно. У меня на карте другое. 270 00:33:56,745 --> 00:33:59,373 Что ж, знаки не врут. 271 00:34:08,422 --> 00:34:13,554 О, черт. Я же только что помыла машину. Позвоню в GoneStar. 272 00:34:16,431 --> 00:34:20,561 Приветствую. Спасибо за звонок в отдел удаленной поддержки GoneStar. 273 00:34:20,768 --> 00:34:23,522 Меня зовут Дэйв. Хотите подписаться... 274 00:34:23,730 --> 00:34:27,525 -...на бесплатное скачивание музыки? - Нет, Дэйв, спасибо. 275 00:34:27,734 --> 00:34:30,070 Понимаете, у меня чрезвычайная ситуация. 276 00:34:30,320 --> 00:34:33,364 Понимаю. Давайте я отслежу Вас на своем экране. 277 00:34:33,614 --> 00:34:36,743 Вы Мелори МакДугл, футбольная мама. 278 00:34:37,034 --> 00:34:40,163 Вы сейчас в отдаленном и неисследованном регионе... 279 00:34:40,371 --> 00:34:42,081 ...джунглей Амазонки. 280 00:34:42,331 --> 00:34:45,627 - А в чем проблема? - Проблема в следующем. 281 00:34:45,835 --> 00:34:49,464 Меня затягивают зыбучие пески и меня нужно срочно вытянуть. 282 00:34:49,797 --> 00:34:51,800 Боюсь, не могу ничем помочь, Мелори. 283 00:34:52,967 --> 00:34:57,598 Шучу. Проверим наш GoneStar компьютер... 284 00:34:57,806 --> 00:35:00,267 ...и посмотрим, как можно выбраться 285 00:35:00,475 --> 00:35:02,769 Просто следуйте подсказкам на экране. 286 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 ЗЫБУЧИЕ ПЕСКИ Друг или враг? 287 00:35:06,398 --> 00:35:10,277 Есть много типов зыбучих песков на нашей интересной планете. 288 00:35:10,485 --> 00:35:16,158 Есть пустынные зыбучие пески, болотные и пески джунглей. 289 00:35:18,160 --> 00:35:20,704 Вы выбрали зыбучие пески джунглей. 290 00:35:21,079 --> 00:35:23,540 Выберите джунгли, в которых находитесь. 291 00:35:23,749 --> 00:35:27,544 Вы в А, Конго,... 292 00:35:27,753 --> 00:35:33,425 ...Б - Джунгли Юговосточной Азии, или В - Джунгли амазонки? 293 00:35:33,675 --> 00:35:35,135 Амазонка, да. 294 00:35:35,344 --> 00:35:39,723 Что вы хотите сделать с песками, которые выбрали. 295 00:35:40,015 --> 00:35:46,355 Вы хотите А - сделать зыбучий песок, Б - сад зыбучего песка,... 296 00:35:46,563 --> 00:35:49,942 ...или В - выбраться из зыбучего песка? 297 00:35:54,196 --> 00:35:56,532 Чтобы выбраться, нажмите-- 298 00:36:04,873 --> 00:36:07,334 Подождите-ка минуту. 299 00:36:07,709 --> 00:36:11,046 Думаю, кто-то мог сделать это специально. 300 00:36:12,381 --> 00:36:16,844 Ой, не едь туда, маленька мышка. Гонка вот тут! 301 00:36:17,052 --> 00:36:19,930 Моя машина застряла в зыбучих песках, так что я выбываю. 302 00:36:20,264 --> 00:36:24,560 Вот, возьми апельсин. Это даст тебе энергии. 303 00:36:24,977 --> 00:36:26,812 Удачи! 304 00:36:35,571 --> 00:36:40,576 - Жаль Футбольную Маму, Базз. - Да, она мне нравилась. 305 00:36:52,004 --> 00:36:55,048 Но, что это? Этот сумасшедший кот... 306 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 ...остановился на краю моста. У него пила. 307 00:36:58,760 --> 00:37:01,930 Чувствую, будет грязный трюк. 308 00:37:30,751 --> 00:37:33,754 Похоже, кошечка получила отдачу. 309 00:37:33,962 --> 00:37:35,923 Точно, Баззалито. 310 00:37:36,131 --> 00:37:41,553 И эта река кишит пираньями, кушающими котов. 311 00:37:45,807 --> 00:37:50,771 - Это Tierra del Fuego, сэр. - А это? 312 00:37:50,979 --> 00:37:52,981 А это Антарктика. 313 00:37:53,440 --> 00:37:54,608 Фантастика! 314 00:37:54,816 --> 00:37:59,571 Гонщикам придется модифицировать машины и плыть туда по воде. 315 00:38:00,072 --> 00:38:03,617 Это поднимет рейтинги еще выше. 316 00:38:04,243 --> 00:38:08,622 Народ, у нас отличные новости из Голливуда,... 317 00:38:08,830 --> 00:38:11,959 ...которые порадуют наших гонщиков! 318 00:38:12,167 --> 00:38:16,255 Нашим гоншикам теперь придется из Южной Америки... 319 00:38:16,463 --> 00:38:19,550 ...подготовиться для сложного пересечения... 320 00:38:19,758 --> 00:38:22,302 ...из Горна Кейп к Антарктике. 321 00:38:23,720 --> 00:38:27,266 Разве наши гонщики не будут рады это слышать? 322 00:38:27,933 --> 00:38:30,185 А вот и они! 323 00:38:32,145 --> 00:38:35,899 - Дайте ключ! - Не так быстро, Стид. 324 00:38:36,108 --> 00:38:38,485 У Биффа есть для всех вас новости! 325 00:38:38,694 --> 00:38:41,405 Именно. Слушайте все, гонка была продлена. 326 00:38:41,613 --> 00:38:46,994 И мы увидимся с вами всеми в Антарктике! Удачи всем! 327 00:38:52,332 --> 00:38:54,168 АНТАРКТИКА СЮДА 328 00:39:01,592 --> 00:39:03,218 Стоп, Сквирти! 329 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Понадобится больше, чем этот дождик, чтобы удержать нас от победы. 330 00:39:10,642 --> 00:39:15,063 Напоминает плавание по Затоке Кровавых Пузырей в Нилторе. 331 00:39:30,579 --> 00:39:34,875 Нет, это ужасно. Перестань тонуть! 332 00:39:41,673 --> 00:39:44,801 Ну, может, не так уже и плохо. 333 00:39:50,599 --> 00:39:52,434 Мисс, Русалка,... 334 00:39:52,643 --> 00:39:58,148 ...Вам повезло, потому что Стид Диркли примкнул к Вашим берегам. 335 00:39:58,357 --> 00:40:01,860 И как только Вы высушите эти мокрые вещи, я вознагражу Вас... 336 00:40:02,069 --> 00:40:03,946 ...принятием ужина от Вас. 337 00:40:13,789 --> 00:40:14,748 Эй, мы уже здесь, Биффо. 338 00:40:14,957 --> 00:40:15,916 ЮГ 339 00:40:16,124 --> 00:40:19,253 Разочаровующие известия из Южной Атлантики. 340 00:40:19,461 --> 00:40:23,715 Похоже, Стид Диркли перегрелся в соленом буйебасе... 341 00:40:23,924 --> 00:40:26,760 ...и был подан в деликатном сливочном соусе с каперсами. 342 00:40:27,302 --> 00:40:31,849 Баззби, он выбывает из гонки. Но звучит очень вкусно. 343 00:40:39,022 --> 00:40:45,195 Что ж, Гортан, поздравляем с прибытием в Антарктику первым. 344 00:40:45,404 --> 00:40:47,114 Спасибо, Базз. Привет, Бифф. 345 00:40:47,322 --> 00:40:49,783 Скажи Гортан, ты когда-нибудь слышал о том,... 346 00:40:49,992 --> 00:40:54,288 ...что нельзя прикосаться языком к холодному металлу. 347 00:40:54,621 --> 00:40:56,081 Нет, о чем это вы? 348 00:40:56,290 --> 00:40:59,126 Говорят, если прикоснуться языком... 349 00:40:59,334 --> 00:41:02,629 ...к холодному металлу, то язык прилипнет. 350 00:41:03,172 --> 00:41:05,924 - Что? - Да. Что думаешь, Гортан? 351 00:41:06,133 --> 00:41:07,634 Прилипнет? Да или нет? 352 00:41:08,010 --> 00:41:11,638 Это нонсенс. Мой ответ "нет". Он не прилипнет. 353 00:41:11,847 --> 00:41:15,934 А как насчет поставить деньги на свой язык, Гортан? 354 00:41:16,143 --> 00:41:19,605 - Что вы имеете в виду? - Вот у нас табличка тут. 355 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Почему не попробовать? 356 00:41:21,190 --> 00:41:24,651 Что? Коснуться языком тупого куска металла? 357 00:41:26,403 --> 00:41:29,948 Кто бы мог подумать, что так называемый Истребитель Света... 358 00:41:30,157 --> 00:41:34,161 -...окажется просто большой тряпкой. - Я предупреждаю вас! 359 00:41:34,369 --> 00:41:39,291 Не нужно прибегать к магии, Гортан. Если ты думаешь, что не прилипнет,... 360 00:41:39,499 --> 00:41:41,043 ...то просто высунь язык и докажи это. 361 00:41:41,835 --> 00:41:46,798 Хорошо. Только чтобы доказать вам смертным, что вы ошибаетесь. 362 00:41:47,007 --> 00:41:49,176 Ну, давай, Гортан. 363 00:41:49,384 --> 00:41:51,845 Делаю, прямо сейчас. 364 00:41:52,721 --> 00:41:55,474 Вот. Видите? Я же говорил вам. 365 00:41:59,228 --> 00:42:02,356 - Я же говорил. - Я так и знал. 366 00:42:03,232 --> 00:42:05,192 Эй, Базз, смотри. 367 00:42:05,400 --> 00:42:07,069 Лед дает трещину. 368 00:42:07,277 --> 00:42:11,823 Да, ты прав, Биффорама. Давай пойдем в безопасное место. 369 00:42:12,032 --> 00:42:16,328 Эй, как насчет меня? Ну же, ребята. 370 00:42:18,747 --> 00:42:21,542 Похоже, Гортан выбывает из гонки. 371 00:42:21,750 --> 00:42:23,418 Ты прав, Баззо. 372 00:42:23,627 --> 00:42:27,422 Но мы хотя бы доказали раз и навсегда, что если прикоснуться языком... 373 00:42:27,631 --> 00:42:31,885 -...к холодному металлу, он прилипнет. - А это уже кое-что. 374 00:42:32,928 --> 00:42:35,889 Я проклинаю ваши души, смертные! 375 00:42:37,641 --> 00:42:41,019 Да, кто-то не умеет проигрывать. 376 00:42:41,228 --> 00:42:45,399 Остается кот, мышь, и конечно же, Бабуля. 377 00:42:45,607 --> 00:42:47,192 Да, а вот и они. 378 00:42:50,320 --> 00:42:52,823 Давайте поговорим с Бабулей. 379 00:42:53,031 --> 00:42:55,742 Скажите, Бабуля, думаю, телезрители... 380 00:42:55,951 --> 00:42:59,413 ...хотят знать, что вы думаете о гонке. 381 00:43:00,289 --> 00:43:03,250 Это отличное соревнование. 382 00:43:03,458 --> 00:43:06,086 Всегда хорошо участвовать... 383 00:43:06,295 --> 00:43:10,424 ...в старой доброй честной схватке! 384 00:43:51,548 --> 00:43:53,967 Сквирти. Сквирти! 385 00:43:54,426 --> 00:43:57,095 Бабуля идет! 386 00:43:58,305 --> 00:43:59,973 М-р Кот,... 387 00:44:00,182 --> 00:44:04,520 ...как же Вы будете спать по ночам после такого грязного трюка? 388 00:44:08,649 --> 00:44:11,693 Думаю, будет спать, как дитя. 389 00:44:12,236 --> 00:44:15,322 Похоже, что мышь лидирует. 390 00:44:19,034 --> 00:44:23,163 У нас осталось всего два претендента. 391 00:44:23,372 --> 00:44:25,499 Именно. Кот и мышь. 392 00:44:25,707 --> 00:44:27,417 Хищник и жертва. 393 00:44:27,626 --> 00:44:31,338 - Фаворит и аутсайдер. - Едок и еда. 394 00:44:31,547 --> 00:44:36,260 - Большой и маленький. - Ладно, Бифф, думаю, все поняли. 395 00:45:48,332 --> 00:45:50,125 ПЕРЕПРАВА 396 00:46:04,139 --> 00:46:07,017 Только посмотрите на рейтинги этого шоу, сэр. 397 00:46:07,559 --> 00:46:09,686 Господи, они зашкаливают! 398 00:46:09,895 --> 00:46:14,024 Это точно сделает меня вице президентом Голливуда. 399 00:46:14,233 --> 00:46:15,400 Нужно продолжать это. 400 00:46:15,609 --> 00:46:18,820 Что можно сделать, чтобы шоу стало более захватывающим? Где они? 401 00:46:19,029 --> 00:46:22,533 Они гоняют по Антарктике. Следующая остановка - Австралия. 402 00:46:22,741 --> 00:46:27,079 Австралия говоришь? Это там, где Моцарт родился? 403 00:46:27,287 --> 00:46:28,789 Нет. То Австрия, сэр. 404 00:46:28,997 --> 00:46:32,292 Ладно. И как нам их туда переправить? 405 00:46:32,501 --> 00:46:35,462 Ну, обычно либо морем, либо по воздуху. 406 00:46:35,671 --> 00:46:38,966 Ты должен научиться думать вне рамок стереотипов, Ирвинг. 407 00:46:39,174 --> 00:46:43,262 Но как еще им туда добраться? Там огромное количество воды... 408 00:46:43,470 --> 00:46:46,974 -...между Антарктикой и Австралией. - Именно. 409 00:46:47,182 --> 00:46:50,978 - Вы имеете в виду...? - Да, продолжай. 410 00:46:52,396 --> 00:46:54,982 - Под водой, сэр? - Бинго! 411 00:46:55,190 --> 00:46:58,694 Вот такое мышление поможет тебе взлететь по карьерной лестнице. 412 00:46:58,902 --> 00:47:04,283 Участок гонки между Антарктикой и Австралией пройдет под водой. 413 00:47:04,491 --> 00:47:06,243 Впервые на телевидении. 414 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Посмотрит, до куда мы сможем поднять эти рейтинги. 415 00:48:24,738 --> 00:48:26,073 ФИНИШ 416 00:48:26,490 --> 00:48:30,786 Так, я вижу мышь, Базз, но никаких знаков кота-- Стойте! 417 00:48:30,994 --> 00:48:35,082 Его машина там, но его нет внутри. 418 00:48:35,290 --> 00:48:41,129 Как мы все знаем, конкурсант должен по правилам находиться в машине. 419 00:48:42,631 --> 00:48:47,094 Поздравляем, М-р Мышь! Вы лидируете. 420 00:48:47,886 --> 00:48:51,682 Вы еще ближе к обладанию своего собственного особняка. 421 00:48:51,890 --> 00:48:54,059 Теперь время для модификации транспортного средства,... 422 00:48:54,268 --> 00:48:58,605 ...потому что следующий участок гонки будет в Австралии. 423 00:48:58,814 --> 00:49:00,732 Подводный участок. 424 00:49:16,123 --> 00:49:17,916 Тяжеловатая задача для котов. 425 00:49:18,125 --> 00:49:22,796 Да, коты не любят воды. Особенно, этот. 426 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 АВСТРАЛИЯ 427 00:50:10,844 --> 00:50:11,970 РЫБНЫЙ МОТОР 428 00:51:00,769 --> 00:51:01,895 СТЕКЛОРЕЗ 429 00:52:27,689 --> 00:52:30,776 М-р. Глобвоблер, сэр, кот выбывает из гонки. 430 00:52:30,984 --> 00:52:35,155 Мне нравится этот кот. Эти грязные его штучки подняли наши рейтинги. 431 00:52:35,364 --> 00:52:39,535 - Верните его в гонку! - Да, сэр. 432 00:52:45,791 --> 00:52:47,626 СИДНЕЙ 433 00:52:49,711 --> 00:52:50,879 ПРИВЕТСТВУЕМ, ГОНЩИКИ 434 00:52:51,672 --> 00:52:54,758 Спокойно, Ударяха. Мы в эфире. 435 00:52:54,967 --> 00:52:58,011 Драсьте, дамы и господа. Мы тут-- 436 00:52:58,220 --> 00:53:00,681 Бифф, правильно "здрасьте". 437 00:53:00,889 --> 00:53:03,141 Как "ззз", нужно произносить "ззз" звук. 438 00:53:05,686 --> 00:53:09,189 Как по мне, звучит странновато. 439 00:53:09,398 --> 00:53:11,024 Лучше давай ты. 440 00:53:11,233 --> 00:53:13,443 Хорошо. Тогда держи Ударяху. 441 00:53:13,652 --> 00:53:17,990 Не думаю, что нравлюсь этому кенгуру, Базз. 442 00:53:18,240 --> 00:53:20,868 Не выдумывай. Вот поводок. Здрасьте, народ. 443 00:53:21,076 --> 00:53:27,249 Мы тут, в прекрасной, жаркой, влажной, полной насекомых Австралии. 444 00:53:27,457 --> 00:53:32,379 Ребята, поздоровайтесь с австралийским послом доброй воли, Ударяхой,... 445 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 ...кенгуру-боксером. Разве он не милый, ребята? 446 00:53:36,258 --> 00:53:38,677 Он восхитительный. Драсьте. 447 00:53:38,886 --> 00:53:44,141 Следующий участок гонки пройдет по труднопроходимой нежилой местности. 448 00:53:44,349 --> 00:53:46,268 Правильно, Бифф? 449 00:53:48,604 --> 00:53:53,567 А потом на севере от Уэйпы, в самой крайней точке Австралии. 450 00:53:53,901 --> 00:53:57,029 Следующий участок нашей гонки вот вот начнется. Вот и они! 451 00:54:02,451 --> 00:54:04,328 Похоже на Бабулю. 452 00:54:04,536 --> 00:54:05,829 Да, и это неимоверно. 453 00:54:06,038 --> 00:54:09,625 Потому что последний раз, когда мы ее видели, ее пожирал кит. 454 00:54:09,833 --> 00:54:11,960 Нельзя недооценивать старших, Базз. 455 00:54:12,169 --> 00:54:13,921 Особенно Бабулю. 456 00:54:14,129 --> 00:54:18,550 Нет Сэр. Старушка полна сюрпризов. 457 00:54:21,720 --> 00:54:23,722 Эй, это мышь. 458 00:54:28,477 --> 00:54:31,271 Видели ли Вы кота, М-р Мышь? 459 00:54:32,481 --> 00:54:34,942 Думаю, для кота все кончено. 460 00:54:35,150 --> 00:54:39,947 И это плохо. Его грязные штучки делали гонку интересней. 461 00:54:40,155 --> 00:54:42,282 Что ж, удачи, грызун. 462 00:54:59,174 --> 00:55:01,802 О, мой малыш! Люблю тебя! 463 00:55:02,302 --> 00:55:04,304 Вдавим педаль газа в пол, Сквирти! 464 00:55:13,272 --> 00:55:15,607 Минутку, Бифф, что это? 465 00:55:27,202 --> 00:55:33,000 Бифф, похоже студия засуетилась, ей нравится кот. 466 00:55:33,208 --> 00:55:35,210 Зачем столько усилий? Ему не победить. 467 00:55:35,419 --> 00:55:39,464 Бабуля и грызун уже пересекли половину Австралии. 468 00:55:39,673 --> 00:55:43,510 Да, думаю, коту уже можно ставить памятник. 469 00:55:43,719 --> 00:55:46,180 Как и его машине. 470 00:55:52,186 --> 00:55:53,770 ЖЕЛЕЗО 471 00:55:55,898 --> 00:55:59,568 Всегда здорово видеть того, кто не сдается. 472 00:55:59,776 --> 00:56:01,862 Да, но этот случай безнадежен. 473 00:56:02,070 --> 00:56:05,365 Кот никак не сможет сократить расстояние... 474 00:56:05,574 --> 00:56:07,534 ...между Бабулей и мышью. 475 00:56:07,743 --> 00:56:13,665 Да. Ему придется перепилить весь континент. 476 00:56:13,874 --> 00:56:16,710 А это мало вероятно. 477 00:56:16,919 --> 00:56:19,505 Черт меня подери. 478 00:56:23,383 --> 00:56:24,843 Нет! Он не-- 479 00:56:25,052 --> 00:56:31,058 Именно. Этот чекнутый кот перепилит Австралию пополам. 480 00:56:31,266 --> 00:56:35,938 - Как вам нравится это, ребята? - Он настроен серьезно. 481 00:56:36,230 --> 00:56:39,149 Думаю, Бифф, нам лучше убираться с этого континента... 482 00:56:39,358 --> 00:56:42,528 ...прежде чем он пойдет на дно. 483 00:56:42,736 --> 00:56:43,904 АВСТРАЛИЯ 484 00:57:03,632 --> 00:57:07,553 Ах ты подлый кот. 485 00:57:55,309 --> 00:57:58,812 Так тебе и надо, шаловливый кот. 486 00:58:44,399 --> 00:58:45,567 БОРНЕО 487 00:59:16,139 --> 00:59:19,560 Мы падаем, Сквирти. Скорее, парашюты! 488 00:59:29,403 --> 00:59:32,030 Ах ты неблагодарная маленькая вонючка. 489 00:59:32,239 --> 00:59:35,701 Если бы не я, ты бы все еще был в лаборатории для животных,... 490 00:59:35,909 --> 00:59:40,873 ...получал дозу антиперспиранта в глаза, и пил бы краску. 491 00:59:48,046 --> 00:59:49,756 Джеронимо! 492 00:59:52,634 --> 00:59:56,263 Открывай парашют, Сквирти. Открывай парашют! 493 00:59:59,683 --> 01:00:01,351 Сквирти, не могу... 494 01:00:58,200 --> 01:01:01,328 Сэр, Бабуля выбывает из гонки. Кот с ней покончил. 495 01:01:01,537 --> 01:01:05,874 - Остались только он и мышь. - Вся идея разваливается. 496 01:01:06,083 --> 01:01:08,836 Слушай, Ирвинг. Гонка слишком затягивается. 497 01:01:09,044 --> 01:01:12,673 У аудитории очень небольшой объем внимания. 498 01:01:12,881 --> 01:01:18,637 Ускорь последний отрезок гонки или твоя жопа здесь больше не нужна. 499 01:01:19,388 --> 01:01:24,309 Но мы сказали аудитории, что гонка пройдет через лучшие города мира. 500 01:01:24,518 --> 01:01:27,145 А мы еще и в Кливленде не побывали. 501 01:01:27,354 --> 01:01:30,440 Ирвинг, публике не нужен ряд красивых городов. 502 01:01:30,649 --> 01:01:34,403 Им нужно действие. Действие и много взрывов. 503 01:01:34,611 --> 01:01:37,948 Я хочу, чтоб эту гонку свернули через пять минут, Ирвинг,... 504 01:01:38,156 --> 01:01:42,369 -...или будешь сортировать почту. - Да, сэр. 505 01:01:42,786 --> 01:01:44,371 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ГОНЩИКИ 506 01:01:49,042 --> 01:01:53,005 Похоже, что низшие формы жизни лидируют. 507 01:01:53,213 --> 01:01:56,049 Именно, Базз-Базз, и хочу сказать,... 508 01:01:56,258 --> 01:01:59,136 ...что они сделали что-то для самооценки... 509 01:01:59,344 --> 01:02:02,890 ...пушистых по всему миру. 510 01:02:18,947 --> 01:02:23,327 Том и Джерри, единственные выжившие в Супер Гонке,... 511 01:02:23,535 --> 01:02:29,917 ...мы даем вам две ракетомашинные, ядерно-самолетные штуковины. 512 01:02:32,711 --> 01:02:35,923 Но есть небольшое изменение в правилах. 513 01:02:36,131 --> 01:02:38,759 У вас всего пять минут, чтобы завершить гонку! 514 01:02:40,969 --> 01:02:44,890 Именно так. Как только покинете Борнео,... 515 01:02:45,098 --> 01:02:50,896 ...пересечете Европу и Атлантический океан, направляйтесь в США. 516 01:02:51,104 --> 01:02:56,276 Там пересечете континент и доберетесь до финиша в Голливуде, Калифорния,... 517 01:02:56,485 --> 01:02:58,570 ...в течение пяти минут! 518 01:03:14,753 --> 01:03:18,841 Удачи. И да победит сильнейший из низших видов эволюции. 519 01:03:31,478 --> 01:03:33,146 АЗИЯ 520 01:03:54,877 --> 01:03:57,004 ГОРА ЭВЕРЕСТ 521 01:04:22,321 --> 01:04:23,530 ЕВРОПА 522 01:04:31,955 --> 01:04:33,165 ЛЫЖНАЯ ПРОДУКЦИЯ 523 01:05:47,447 --> 01:05:48,615 АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН 524 01:05:51,034 --> 01:05:52,286 США 525 01:06:15,309 --> 01:06:16,351 ВПЕРЕД ТОМ! 526 01:06:18,520 --> 01:06:19,730 ФИНИШ 527 01:06:20,981 --> 01:06:25,402 Биффет, мы тут на линии финиша, где толпа с нетерпением ожидает... 528 01:06:25,611 --> 01:06:28,655 ...победителя гонки, кто это будет: кот или мышь? 529 01:06:28,864 --> 01:06:30,657 ГОРОД МИШУРЫ 530 01:06:50,552 --> 01:06:52,012 Господи Боже. 531 01:06:52,221 --> 01:06:54,640 Мы слышим, как они направляются сюда. 532 01:06:54,890 --> 01:06:58,018 Они идут нога в ногу. Правда, Бифф? 533 01:06:58,769 --> 01:06:59,895 Именно. 534 01:07:00,103 --> 01:07:03,982 Я тоже не могу сказать ничего членораздельного из-за волнения. 535 01:07:04,191 --> 01:07:09,029 На таких скоростях, как думаешь, через сколько они достигнут финиша? 536 01:07:11,073 --> 01:07:16,203 Я тебя понимаю. Тяжело даже сформулировать простое предложение. 537 01:07:16,411 --> 01:07:20,290 Но кто же победит? Кот или мышь? Кошачьи или грызуны? 538 01:07:20,499 --> 01:07:24,711 Скребок диванов или кусатель сыра? Кто, Бифф, кто? 539 01:07:42,145 --> 01:07:46,441 А вот и они, народ. Какой невероятный последний круг. Так, Биффарони? 540 01:08:08,922 --> 01:08:12,926 Они практически в метре от финиша. Лидирует Том. 541 01:08:13,135 --> 01:08:15,929 Нет, Джерри. Нет, Том. Нет, Джерри! 542 01:08:17,264 --> 01:08:19,933 Том. Джерри. Том. Джерри. 543 01:08:20,642 --> 01:08:22,603 Том! Дж-- 544 01:08:23,478 --> 01:08:26,439 Т! Дж! 545 01:08:32,988 --> 01:08:35,657 - Ничья! - Ничья! 546 01:08:44,625 --> 01:08:48,504 Поздравляю, ребята. У меня есть хорошие и плохие новости. 547 01:08:48,712 --> 01:08:52,674 Хорошая - вы закончили самую зрелищную гонку в истории. 548 01:08:53,300 --> 01:08:56,970 Плохая - у вас ничья. 549 01:08:57,179 --> 01:09:00,807 В вашем контракте указано, что вам обоим снова придется... 550 01:09:01,015 --> 01:09:03,477 ...участвовать в гонке. 551 01:09:43,058 --> 01:09:49,523 С сегодняшнего дня Голливуд будет отстаивать моральные,... 552 01:09:49,731 --> 01:09:53,318 ...хорошие, здоровые развлечения. 553 01:09:54,027 --> 01:09:56,029 Что с ним случилось? 554 01:09:56,280 --> 01:10:00,325 Мы не можем допустить такое отношение в Голливуде. 555 01:10:03,996 --> 01:10:07,207 Сегодня твой счастливый день, Ирвинг. 556 01:10:07,416 --> 01:10:12,171 Или лучше сказать новый начальник Студии Глобвоблера! 557 01:10:14,006 --> 01:10:17,718 Господи. Глава Студии Глобвоблера. 558 01:10:40,282 --> 01:10:43,493 Как здорово с твоей стороны предоставить мне новый дом... 559 01:10:43,702 --> 01:10:47,289 ...после того, как ты разгромил старый. И пока мы-- 560 01:10:47,497 --> 01:10:51,627 Том, тут опять эта мышь. Выгони ее из дома! 561 01:10:51,835 --> 01:10:57,799 Не стой как истукан. Делай что-нибудь! Давай! Скорее! 562 01:10:58,008 --> 01:11:00,636 Выгони эту мышь!