1 00:00:20,854 --> 00:00:24,107 톰과 제리: 수퍼 레이스 2 00:02:14,551 --> 00:02:15,719 '스파이크' 3 00:05:47,639 --> 00:05:49,099 '보르네오' 4 00:05:59,943 --> 00:06:04,865 한 시간 집 비운 새 이 지경을 만들어놔? 5 00:06:05,616 --> 00:06:08,702 너도! 잘 한 거 없어 6 00:06:10,996 --> 00:06:13,624 둘 다 나가! 7 00:06:16,460 --> 00:06:19,129 자, 이런 집을 원하십니까? 8 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 전원적이고 고요한 환경의 9 00:06:21,798 --> 00:06:25,719 파인 밸리 랜치 힐즈에 위치한 10 00:06:25,802 --> 00:06:28,305 쾌적한 환경의 대저택! 11 00:06:28,722 --> 00:06:32,142 파인 밸리 랜치 힐즈의 고요한 골프장과 12 00:06:32,226 --> 00:06:37,648 한적한 공동묘지가 내려다 보이는 바로 이 저택입니다 13 00:06:38,315 --> 00:06:40,901 이것이 바로 대저택에 살기를 14 00:06:40,984 --> 00:06:44,571 소망하는 사람들의 미래를 열 열쇠입니다 15 00:06:44,655 --> 00:06:47,407 이 집은 환상의 수퍼 레이스 승자에게 16 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 부상으로 수여됩니다! 17 00:06:49,535 --> 00:06:53,789 J.W. 글로브와블러의 야심찬 최신 TV 기획작! 18 00:06:54,331 --> 00:06:57,167 자기 소유의 자동차가 있으며 19 00:06:57,251 --> 00:07:00,045 참가를 원하는 이는 아름다운 할리우드의 20 00:07:00,128 --> 00:07:03,757 글로브와블러 스튜디오로 오시기 바랍니다! 21 00:07:03,841 --> 00:07:07,719 딱 한 자리 남았습니다 오늘 등록하세요! 22 00:07:39,334 --> 00:07:43,255 이런 집을 원한다면 신청하세요! 23 00:07:43,338 --> 00:07:45,007 '할리우드 중고상' 24 00:09:11,510 --> 00:09:12,761 'GS 스튜디오' 25 00:09:15,305 --> 00:09:18,559 이 보게, 클라우노 시청률이 바닥을 치고 있어 26 00:09:18,809 --> 00:09:21,103 자네의 지루한 쇼를 27 00:09:21,186 --> 00:09:25,440 보다 신나게 만들려면 자네에겐 파트너가 필요해 28 00:09:25,524 --> 00:09:27,317 파트너요? 29 00:09:27,609 --> 00:09:29,862 그래, 동물 파트너가 좋겠어 30 00:09:29,945 --> 00:09:36,201 어떤 거요? 개요? 원숭이요? 아니면 앵무새? 31 00:09:36,285 --> 00:09:39,496 어빙! 프리스키를 들여보내 32 00:09:43,000 --> 00:09:46,128 어린이 쇼 진행자들은 동물을 좋아하잖나? 33 00:09:46,211 --> 00:09:51,383 물론 그렇긴 하지만 얘는 좀 위험해 보이는데요 34 00:09:51,466 --> 00:09:55,262 클라우노, 동물들도 자길 싫어하는 건 아니까 35 00:09:55,345 --> 00:09:59,057 얼른 일어나서 프리스키에게 인사나 하게 36 00:09:59,141 --> 00:10:03,353 프리스키와 함께 당장 작업하도록 해! 37 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 착하지∙∙∙ 38 00:10:06,190 --> 00:10:08,901 하지 마! 저리 가! 안 돼! 39 00:10:08,984 --> 00:10:10,944 저리 가란 말야! 40 00:10:11,737 --> 00:10:13,488 - 엄마야! - 난 천재야! 41 00:10:13,572 --> 00:10:19,203 재능과 정력, 활력이 넘치는 곰이군! 다음은? 42 00:10:19,536 --> 00:10:22,497 환상의 수퍼 레이스 에 참가할 레이서가 43 00:10:22,581 --> 00:10:26,376 하나 모자란다는 건 알고 계시겠죠? 44 00:10:26,460 --> 00:10:31,048 거칠고 야성적인 예측불허의 레이서라야 돼 45 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 정지! 46 00:10:55,197 --> 00:10:56,740 액션! 47 00:11:15,467 --> 00:11:17,219 여긴 스턴트 촬영 구역입니다 48 00:11:17,302 --> 00:11:20,639 다들 훈련 받은 배우들이니 따라 하지 마세요 49 00:11:29,940 --> 00:11:34,236 - 내 손 잡아, 클래리스! - 사랑해, 프랭크! 50 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 이건 뭔가? 51 00:11:59,636 --> 00:12:02,764 표정을 보아하니 환상의 수퍼 레이스 에 52 00:12:02,848 --> 00:12:06,018 참가신청을 하려는 것 같은데요 53 00:12:06,476 --> 00:12:09,771 지금 농담해? 고양이와 쥐가? 54 00:12:09,855 --> 00:12:13,525 이건 목숨을 걸고 펼치는 스턴트 액션 쇼야! 55 00:12:13,609 --> 00:12:16,904 큰 상금이 걸렸다고! 자연 다큐멘터리가 아냐! 56 00:12:16,987 --> 00:12:20,157 - 경비를 불러 이 둘을∙∙∙ - 부장님! 57 00:12:21,158 --> 00:12:22,784 그 분이세요 58 00:12:35,172 --> 00:12:38,509 - 항상 등골이 오싹해요 - 할리우드 대통령이신데 59 00:12:38,592 --> 00:12:41,178 등골이 오싹한 게 당연하지 60 00:12:48,977 --> 00:12:54,525 환영하나이다, 폐하 할리우드의 오만한 지도자시여 61 00:12:59,279 --> 00:13:00,948 웃어, 어빙 62 00:13:01,031 --> 00:13:03,408 무서워 죽겠어요 63 00:13:03,825 --> 00:13:05,327 이 보게, J.W. 64 00:13:05,410 --> 00:13:09,873 방금 고양이와 쥐에 대해 얘기하는 걸 얼핏 들었는데 65 00:13:09,957 --> 00:13:11,792 그랬죠! 66 00:13:11,875 --> 00:13:15,712 레이스에 참가한대서 경비를 불러 쫓아내려고∙∙∙ 67 00:13:15,796 --> 00:13:19,967 그거야말로 대회에 딱 맞는 기발한 아이디어야! 68 00:13:20,050 --> 00:13:23,929 잘 했네, J.W. 역시 믿을 만해! 69 00:13:24,888 --> 00:13:27,683 네, 지도자님, 감사합니다 70 00:13:27,766 --> 00:13:30,602 좋아하실 줄 알았어요 71 00:13:30,811 --> 00:13:32,646 이 고양이를 보아하니 72 00:13:32,729 --> 00:13:36,984 이기기 위해선 물불을 안 가릴 친구 같아서요 73 00:13:37,067 --> 00:13:41,488 역시 천재군, 사람들은 뼈 속까지 악한 자들을 좋아해 74 00:13:41,572 --> 00:13:46,201 자기들이 생각만 하는 것을 실제로 하는 자들 말야! 75 00:13:46,451 --> 00:13:50,664 이 보게, 확신이 없거든 가장 저질스러운 걸 찾아 76 00:13:50,747 --> 00:13:53,083 사람들의 원초적인 본능에 어필하라구! 77 00:13:53,333 --> 00:13:57,087 고맙습니다, 지도자시여 바로 그거예요 78 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 우리 일은 끝난 것 같군 79 00:13:59,590 --> 00:14:04,720 J.W. 글로브와블러! 시청률 올리기에 총력을 다 하게 80 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 그럼 두 자리를 더 만들어야겠군 81 00:14:11,143 --> 00:14:13,937 둘 다 참가하게 82 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 점선 위에 서명을 해 83 00:14:17,191 --> 00:14:20,611 텔레비전 사상 최고의 리얼리티 게임이 될 거야 84 00:14:20,694 --> 00:14:24,781 그럼 난 할리우드의 부통령이 될 수 있지! 85 00:14:40,923 --> 00:14:43,717 - 고약한 놈들인데요? - 맞아, 완벽해! 86 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 생방송으로 전해 드립니다! 87 00:14:47,596 --> 00:14:51,099 TV를 시청하시는 여러분 안녕하십니까? 88 00:14:51,183 --> 00:14:56,021 수퍼 레이스 경기를 진행할 비프 버저드입니다 89 00:14:56,104 --> 00:15:01,818 전 버즈 블리스터입니다 아름다운 미시건 디트로이트에서∙∙∙ 90 00:15:03,820 --> 00:15:07,366 아름다운 캘리포니아 할리우드에서 중계해드리죠 91 00:15:07,449 --> 00:15:10,327 맞습니다, 버저 수퍼 레이스 가 열리는 곳이죠 92 00:15:10,410 --> 00:15:14,540 지구상에서 이보다 더욱 신나는 레이스는 93 00:15:14,623 --> 00:15:17,125 경험해보지 못하셨을 겁니다 94 00:15:17,334 --> 00:15:19,837 지구 얘기가 나와서 말인데 95 00:15:19,920 --> 00:15:22,798 이 레이스는 바로 지구에서 펼쳐지죠 96 00:15:23,006 --> 00:15:27,553 맞습니다, 레이스는 이곳 남부 캘리포니아를 출발해 97 00:15:27,636 --> 00:15:30,180 이곳 멕시코에서 종료됩니다 98 00:15:33,517 --> 00:15:38,146 그리고 이게 바로 상으로 수여되는 거대한 저택의 99 00:15:38,230 --> 00:15:42,818 - 거대한 열쇠입니다! - 정말 아름답네요, 버즈 100 00:15:42,901 --> 00:15:46,780 이 저택은 수퍼 레이스 의 승자에게 돌아갈 것입니다! 101 00:15:46,864 --> 00:15:51,577 그럼 피트로 내려가 오늘의 참가자들을 만나보시죠 102 00:15:54,288 --> 00:15:55,831 선생은∙∙∙ 103 00:15:55,914 --> 00:15:58,125 전 스티드 더클리입니다 104 00:15:58,208 --> 00:16:03,630 절 응원하는 팬들에게 인사하고 싶군요, 스티드입니다 105 00:16:03,714 --> 00:16:06,967 그리고 우승해서 받게 되는 상은 106 00:16:07,050 --> 00:16:09,720 모두 자선단체에 기부할 겁니다 107 00:16:10,053 --> 00:16:12,389 그게 어떤 단체죠, 스티드? 108 00:16:13,307 --> 00:16:14,558 저죠 109 00:16:14,892 --> 00:16:19,062 전국의 국민들이 따뜻한 스티드의 마음에 110 00:16:19,146 --> 00:16:21,899 감동을 받았으리라 믿습니다 행운을 빌죠! 111 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 이번엔 누구죠? 112 00:16:26,069 --> 00:16:29,156 작고 귀여운 할머니시군요 113 00:16:29,239 --> 00:16:31,366 정말 자그맣고, 착하고 114 00:16:31,450 --> 00:16:34,411 귀엽고 늙으셨네요 안 그래요? 115 00:16:35,454 --> 00:16:38,123 고마우이, 젊은이 116 00:16:38,207 --> 00:16:41,668 몸은 이래봬도 마음만은 청춘이야 117 00:16:41,752 --> 00:16:47,466 난 공정하면서도 신나는 경기를 항상 좋아했다우 118 00:16:49,927 --> 00:16:54,431 자, 이 귀여운 친구는 누구죠? 119 00:16:56,725 --> 00:17:00,771 얘는 스쿼티라우 얘 없인 못 살아요 120 00:17:01,313 --> 00:17:04,942 스쿼티! 아저씨 손가락 놓아드리렴 121 00:17:09,946 --> 00:17:14,492 동물들은 당신을 싫어해요, 비프 잘 기억해둬요 122 00:17:14,785 --> 00:17:19,414 행운을 빌어요, 할머니 너도, 스쿼티 123 00:17:36,139 --> 00:17:38,183 이름이 어떻게 되시죠? 124 00:17:39,142 --> 00:17:42,563 난 빛의 파괴자 고르단이에요 125 00:17:43,397 --> 00:17:46,066 긴장 되네요 TV 출연은 처음이라서요 126 00:17:46,149 --> 00:17:50,904 그래요? 생방송 중인데 어디서 오셨죠, 파괴자 씨? 127 00:17:50,988 --> 00:17:54,074 복장을 보아하니 캘리포니아 오클랜드인가요? 128 00:17:54,157 --> 00:17:58,912 전 두려움의 군주가 지배하는 어둠 지역 푸른 불빛 내부의 129 00:17:58,996 --> 00:18:02,541 알라바스터 외부 근처 닐토르에서 왔어요 130 00:18:03,292 --> 00:18:06,837 멋지군요, 닐토르에서 무슨 일을 하시죠? 131 00:18:06,920 --> 00:18:09,548 꽃과 축하카드 파는 가게를 운영해요 132 00:18:09,840 --> 00:18:11,049 그렇군요 133 00:18:11,592 --> 00:18:15,345 엄청난 상금과 멋진 저택을 타려고 134 00:18:15,429 --> 00:18:18,765 - 출전하신 걸로 아는데요 - 네, 타면 좋죠 135 00:18:18,849 --> 00:18:21,852 닐토르를 가득 채운 억압 받은 영혼들과 136 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 끝없는 비명소리가 이젠 지겨워서요 137 00:18:25,063 --> 00:18:27,691 파괴자 씨, 그나저나∙∙∙ 138 00:18:27,774 --> 00:18:32,070 이 괴상하게 생긴 자동차의 연료는 무엇입니까? 139 00:18:32,362 --> 00:18:36,575 저주 받은 수천 명의 영혼의 고통입니다 140 00:18:38,493 --> 00:18:43,123 과격하게 생긴 외모와는 달리 여린 부분이 있는 참가자군요 141 00:18:43,207 --> 00:18:46,668 행운을 빌어요 빛의 파괴자, 고르단 씨 142 00:18:46,919 --> 00:18:48,545 고마워요, 비프 143 00:18:48,837 --> 00:18:50,088 안녕, 엄마! 144 00:18:51,548 --> 00:18:53,675 이번 참가자는∙∙∙? 145 00:18:53,759 --> 00:18:57,221 안녕하세요? 위스콘신에서 온 말로리에요 146 00:18:57,304 --> 00:18:59,139 다들 사커 맘이라고 부르죠 147 00:18:59,223 --> 00:19:03,602 네, 사커 맘, 오늘은 개조 미니밴으로 참가하셨군요 148 00:19:04,019 --> 00:19:06,813 네, 애들 등교시키랴 축구 경기 다니랴 149 00:19:06,897 --> 00:19:10,442 도매업을 하다 보니 취미를 가져야겠더군요 150 00:19:10,526 --> 00:19:14,154 멋지네요, 사커 맘! 애들이 좋아하겠어요 151 00:19:14,404 --> 00:19:19,284 그럼요, 루퍼스, 건터, 앤거스 샤이록이 좋아할 거예요 152 00:19:19,368 --> 00:19:21,578 아들이 넷이라 힘드시겠어요 153 00:19:21,787 --> 00:19:26,416 앤거스는 딸이에요 얘들아! 양 물 주는 거 잊지 마! 154 00:19:26,500 --> 00:19:30,295 집안에서 칼 싸움 하면 안 된다, 알았지? 155 00:19:30,587 --> 00:19:35,801 특별히 외국어로 격려해드리죠 부에노 엘 루코, 사커 맘! 156 00:19:37,427 --> 00:19:40,347 다음 참가자를 만나보죠 157 00:19:40,430 --> 00:19:42,599 저는 프로페서 박사입니다 158 00:19:42,808 --> 00:19:45,102 초특급 천재죠 159 00:19:45,185 --> 00:19:48,230 이 시합은 틀림 없이 내가 이길 겁니다 160 00:19:48,313 --> 00:19:52,317 과학을 능가할 건 없으니까요 161 00:19:52,776 --> 00:19:56,905 매우 정교하고도 최첨단인 자동차를 162 00:19:56,989 --> 00:19:59,283 - 가져오셨군요 - 그럼요 163 00:20:00,492 --> 00:20:03,996 어떤 연료를 쓰십니까? 164 00:20:04,788 --> 00:20:08,750 - 반물질이요 - 지금껏 알려진 물질 중 165 00:20:08,834 --> 00:20:12,045 가장 강력한 에너지 말입니까? 166 00:20:12,129 --> 00:20:17,050 이거죠, 특별 제작 엔진으로 연료를 보충할 필요가 없소 167 00:20:17,134 --> 00:20:20,179 가장 효율적이고 강력한 연료원만 사용하죠 168 00:20:20,470 --> 00:20:24,016 여기에 닿는 물질은 어떻게 되죠? 169 00:20:24,099 --> 00:20:27,186 어떤 것이든 닿기만 하면 흔적도 없이 증발합니다 170 00:20:27,436 --> 00:20:29,521 이 작은 스위치는 뭐죠? 171 00:20:29,897 --> 00:20:31,273 만지지 말아요! 172 00:20:34,985 --> 00:20:39,072 기술이 참으로 빨리 발전하죠 안 그래요, 비프? 173 00:20:39,156 --> 00:20:40,616 그러게 말입니다 174 00:20:45,829 --> 00:20:48,999 또 다른 참가자인 고양이와 생쥐입니다 175 00:20:49,708 --> 00:20:52,794 동물들도 참가가 가능한지 몰랐네요 176 00:20:52,878 --> 00:20:57,007 고양이가 면허증은 대체 어떻게 땄을까요? 177 00:21:00,844 --> 00:21:04,973 집에 계신 시청자 여러분께 하실 말씀이라도? 178 00:21:08,018 --> 00:21:11,522 참, 둘은 동물이니 말을 못 하겠네요 179 00:21:11,605 --> 00:21:14,399 그런데 운전은 하나 봅니다 180 00:21:14,691 --> 00:21:18,195 자, 이 조그마한 차 좀 보세요 181 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 오, 귀엽네요 182 00:21:22,866 --> 00:21:26,203 이거로 속력을 얼마나 낼까요? 시속 6킬로? 183 00:21:28,330 --> 00:21:31,166 - 6킬로라∙∙∙ - 이 작은 버튼은 뭘까요? 184 00:21:50,561 --> 00:21:55,816 좋습니다, 자, 여러분 이제 경기가 곧 시작되겠습니다 185 00:21:55,899 --> 00:22:01,947 그럼 멕시코의 결승선에서 다시 만나 뵙도록 하죠 186 00:22:06,410 --> 00:22:07,995 '환상의 수퍼 레이스' 187 00:22:08,245 --> 00:22:09,746 '출발점' 188 00:22:32,936 --> 00:22:36,440 출발했습니다! 189 00:23:15,020 --> 00:23:17,523 잘 한다, 스쿼티! 190 00:23:25,656 --> 00:23:29,743 이제 참가자들은 악명 높은 남부 캘리포니아의 191 00:23:29,826 --> 00:23:34,665 교통체증을 뚫고 나가도록 차를 개조해야 합니다 192 00:23:36,083 --> 00:23:40,337 이제 다들 개조를 시작하는 것 같군요, 비프 193 00:24:10,951 --> 00:24:13,370 그래, 이럴 땐 방법이 있지 194 00:24:50,866 --> 00:24:53,994 아니, 저 고양이가 뭐 하는 겁니까? 195 00:24:54,077 --> 00:24:56,872 위험천만한 상황 같은데요 196 00:25:29,696 --> 00:25:33,825 - 아슬아슬했어요, 버즈 - 저 고양이 제법이네요! 197 00:26:03,272 --> 00:26:05,524 '멕시코' 198 00:26:12,197 --> 00:26:17,035 귀여운 총각이 바짝 따라오는구나, 스쿼티 199 00:26:27,171 --> 00:26:28,213 '개 비스킷' 200 00:26:32,009 --> 00:26:34,720 스쿼티, 안 돼! 201 00:26:43,145 --> 00:26:46,481 스쿼티! 그만 둬! 202 00:27:41,245 --> 00:27:44,998 닐토르에서도 뒤지지 않을 엄청난 악질 고양이군 203 00:27:45,082 --> 00:27:49,253 나의 냄새 탄으로 쓴 맛을 좀 보여줘야겠어 204 00:28:12,359 --> 00:28:13,610 대박 났어요! 205 00:28:13,819 --> 00:28:17,865 울트라 초특급 수퍼 히트지, 어빙! 206 00:28:17,948 --> 00:28:20,075 멕시코에서 끝내기가 아깝군! 207 00:28:20,158 --> 00:28:22,995 현지에 연락해서 결승선을 옮기라고 해 208 00:28:23,078 --> 00:28:24,913 어디로요? 209 00:28:24,997 --> 00:28:29,042 어빙, 여기서 어떤 게 멕시코지? 210 00:28:29,126 --> 00:28:32,296 - 여기 이거요 - 어디 보자 211 00:28:32,588 --> 00:28:35,591 그럼 어디쯤으로 옮길까∙∙∙ 212 00:28:38,010 --> 00:28:41,680 참가자들이 들어오네요, 버즈! 213 00:29:02,910 --> 00:29:05,120 내가 이겼으니 열쇠 줘요! 214 00:29:05,204 --> 00:29:07,372 아직 안 돼요 215 00:29:11,293 --> 00:29:13,504 과속 방지 턱이었나? 216 00:29:15,214 --> 00:29:19,551 날씨도 좋고! 내가 이겼수? 217 00:29:30,521 --> 00:29:33,607 자, 너무 흥분하지들 말아요 218 00:29:33,690 --> 00:29:37,277 할리우드 스튜디오에서 방금 연락이 왔는데 219 00:29:37,361 --> 00:29:41,865 시청률이 좋아서 환상의 수퍼 레이스 를 연장한답니다 220 00:29:41,949 --> 00:29:44,952 다음 결승선은 아마존 정글의 221 00:29:45,035 --> 00:29:49,957 - 한가운데 있죠 - 뭐요? 무슨 소리야? 222 00:29:50,040 --> 00:29:51,708 신나지 않습니까? 223 00:30:25,617 --> 00:30:27,870 '아마존' 224 00:30:33,917 --> 00:30:35,961 안녕하십니까, 여러분? 225 00:30:36,044 --> 00:30:41,300 비프와 저 버즈는 아마존 정글 한가운데 나와있습니다! 226 00:30:41,383 --> 00:30:44,344 참가자들은 빽빽한 정글을 지나 227 00:30:44,428 --> 00:30:47,806 저기 보이는 아주 허술하고 위험한 228 00:30:47,890 --> 00:30:49,850 다리를 향해 오고 있습니다 229 00:30:49,933 --> 00:30:51,810 선수가 보입니다! 230 00:30:51,894 --> 00:30:54,897 스티드 더클리 같은데요 231 00:31:03,363 --> 00:31:05,115 정말 아슬아슬했죠, 버즈? 232 00:31:05,199 --> 00:31:07,701 그렇군요, 비프 이번엔∙∙∙ 233 00:31:07,784 --> 00:31:09,369 할머니 선수 같은데요 234 00:31:09,453 --> 00:31:12,873 다리 중간이 부서졌는데 건널 수 있을까요? 235 00:31:15,459 --> 00:31:18,337 다 따라잡았다, 귀여운 총각! 236 00:31:20,214 --> 00:31:23,383 이런, 할머니가 곤경에 처했어요, 버즈! 237 00:31:23,467 --> 00:31:27,513 정말 그러네요 불행히도 대회 규칙 상 238 00:31:27,596 --> 00:31:31,558 저희는 저 착한 할머니를 도울 수가 없습니다 239 00:31:31,642 --> 00:31:34,561 그럼요, 그건 반칙이죠 240 00:31:34,645 --> 00:31:39,399 저 낡고 썩은 나무 다리 틈에 할머니가 걸려들어 241 00:31:39,483 --> 00:31:43,862 추락해버리면∙∙∙ 광고를 보내드리겠습니다 242 00:31:44,238 --> 00:31:46,990 너무나 처량하고 불쌍하군요 243 00:31:47,908 --> 00:31:51,453 약하고, 수척하고 244 00:31:51,537 --> 00:31:53,914 앙상하고, 자그맣고 245 00:31:53,997 --> 00:31:56,583 바삭바삭하고, 부드럽고 246 00:31:56,875 --> 00:31:58,961 매우 대단합니다 247 00:31:59,169 --> 00:32:03,674 빛의 파괴자 고르단이 다리를 건너려 하는군요 248 00:32:16,687 --> 00:32:20,774 - 곤경에 처했군요, 비프! - 정말 그러네요, 버즈! 249 00:32:20,858 --> 00:32:25,529 저 무거운 차를 과연 낡은 다리가 견뎌낼까요? 250 00:32:34,580 --> 00:32:37,040 검은 날개의 크나르각이여 251 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 그대의 사악한 힘을 이용하여 252 00:32:40,961 --> 00:32:44,173 날 들어올려 줄 것을 명령하노라 253 00:32:58,729 --> 00:33:01,106 고르단, 대단한 기술입니다! 254 00:33:01,190 --> 00:33:03,609 직접 훈련시켰나요? 255 00:33:03,692 --> 00:33:07,487 아뇨, 크나르각은 저에게 잡혀서 노예가 된 256 00:33:07,571 --> 00:33:10,115 악당이 키우던 새였습니다 257 00:33:10,199 --> 00:33:13,118 말도 합니까? 인터뷰도 가능할까요? 258 00:33:13,202 --> 00:33:15,787 전 가봐야 돼요 많이 쳐져서요 259 00:33:15,871 --> 00:33:20,751 네, 반가웠습니다 빛의 파괴자 고르단 260 00:33:21,043 --> 00:33:23,754 고마워요, 버즈 나도 반가웠어요 261 00:33:26,507 --> 00:33:29,635 동물을 사랑하는 친구인 줄 몰랐네요 262 00:33:29,718 --> 00:33:32,387 다음은 누구일까요, 비프? 263 00:33:36,600 --> 00:33:38,101 '레이서는 이쪽으로! 진흙탕 주의!' 264 00:33:52,783 --> 00:33:56,870 이상하네 내 지도하고는 틀리잖아 265 00:33:56,954 --> 00:33:59,623 좋아! 표지판을 믿어야지 266 00:34:08,632 --> 00:34:13,804 이런, 세차한지 얼마 안 됐는데 곤스타에 전화해야겠군 267 00:34:16,639 --> 00:34:20,893 여보세요, 곤스타의 원격 긴급구조 부서입니다 268 00:34:20,978 --> 00:34:23,856 전 데이브입니다 저희 공짜 음악을 269 00:34:23,938 --> 00:34:27,860 - 다운받으시겠습니까? - 그건 됐고요, 데이브 270 00:34:27,943 --> 00:34:30,320 지금 응급상황이라서요 271 00:34:30,529 --> 00:34:33,614 알겠습니다, 위치를 추적해 보도록 하죠 272 00:34:33,824 --> 00:34:36,994 당신은 일명 사커 맘 말로리 맥두글 273 00:34:37,244 --> 00:34:40,496 현재 위치는 아마존 정글 속 274 00:34:40,581 --> 00:34:42,331 미확인 지대로 나오는데 275 00:34:42,541 --> 00:34:45,960 - 무슨 문제입니까? - 그게 말이죠 276 00:34:46,043 --> 00:34:49,715 진흙탕에 빠졌는데 당장 도와줘야겠어요 277 00:34:50,007 --> 00:34:52,050 그건 곤란한데요, 말로리 278 00:34:53,177 --> 00:34:57,931 농담입니다, 컴퓨터로 어떻게 도와드릴지 279 00:34:58,015 --> 00:35:00,601 알아보도록 하죠 280 00:35:00,684 --> 00:35:03,020 화면의 지시대로 따르세요 281 00:35:03,896 --> 00:35:06,064 '진흙탕 동지인가, 적인가?' 282 00:35:06,607 --> 00:35:10,611 지구상에는 다양한 형태의 진흙탕이 존재합니다 283 00:35:10,694 --> 00:35:16,408 사막 진흙탕과 늪지 진흙탕 정글 진흙탕이 있죠 284 00:35:18,368 --> 00:35:20,954 정글 진흙탕을 선택하셨습니다 285 00:35:21,288 --> 00:35:23,874 현재 계신 정글을 선택해주세요 286 00:35:23,957 --> 00:35:27,878 어디입니까? A. 벨기에령 콩고 287 00:35:27,961 --> 00:35:33,675 B. 동남아시아 정글 C. 아마존 정글 288 00:35:33,884 --> 00:35:35,469 아마존 정글! 289 00:35:35,552 --> 00:35:39,973 다음은 귀하가 선택하신 진흙탕으로 뭘 할지 골라주세요 290 00:35:40,224 --> 00:35:46,438 뭘 하시겠습니까? A. 함정 만들기, B. 정원 가꾸기 291 00:35:46,522 --> 00:35:50,192 C. 진흙탕 탈출 292 00:35:54,404 --> 00:35:56,782 탈출을 원하시면∙∙∙ 293 00:36:05,082 --> 00:36:07,584 잠깐만 어디 보자 294 00:36:07,918 --> 00:36:11,296 누가 일부러 이런 짓을 한 것 같은데 295 00:36:12,589 --> 00:36:17,177 이리 가면 안 돼, 생쥐야 시합은 저쪽이야! 296 00:36:17,261 --> 00:36:20,180 난 차가 진흙탕에 빠져서 더 못 간단다 297 00:36:20,472 --> 00:36:24,810 자, 오렌지 먹어 힘이 날 거야 298 00:36:25,185 --> 00:36:27,062 행운을 빈다! 299 00:36:35,779 --> 00:36:40,826 - 사커 맘이 안타깝게 됐군요 - 네, 응원하고 있었는데 300 00:36:52,212 --> 00:36:55,382 저건 뭡니까? 저 고약한 고양이가 301 00:36:55,465 --> 00:36:58,886 다리 끝에서 멈췄네요 톱을 들었어요 302 00:36:58,969 --> 00:37:02,181 고약한 흉계가 느껴집니다! 303 00:37:30,959 --> 00:37:34,087 저런, 고약한 고양이가 오히려 당했네요! 304 00:37:34,171 --> 00:37:36,256 정말 그렇군요 305 00:37:36,340 --> 00:37:41,803 이 계곡은 고양이를 잡아먹는 피라냐가 사는 곳이죠 306 00:37:46,016 --> 00:37:51,104 - 거긴 티에라 델 푸에고인데요 - 그럼 저건? 307 00:37:51,188 --> 00:37:53,232 그건 남극이고요 308 00:37:53,649 --> 00:37:54,942 좋았어! 309 00:37:55,025 --> 00:38:00,197 참가자들이 차를 개조해서 바다 건너 남극까지 가는 거야 310 00:38:00,280 --> 00:38:03,867 그럼 시청률이 더욱 올라가겠지! 311 00:38:04,451 --> 00:38:08,956 여러분, 할리우드에서 방금 들어온 소식이 있습니다 312 00:38:09,039 --> 00:38:12,292 참가자들도 들으면 분명 기뻐할 겁니다! 313 00:38:12,376 --> 00:38:16,588 참가자들은 이제 남미의 최 남극점을 지나서 314 00:38:16,672 --> 00:38:19,883 케이프 혼에서 남극까지 험난한 바닷길을 315 00:38:19,967 --> 00:38:22,553 헤치는 여정을 떠납니다! 316 00:38:23,929 --> 00:38:27,516 이 소식을 들으면 참가자들도 기뻐하겠죠! 317 00:38:28,141 --> 00:38:30,435 자, 저기 옵니다! 318 00:38:32,354 --> 00:38:36,233 - 열쇠 줘요! - 아직 안 돼요, 스티드 319 00:38:36,316 --> 00:38:38,819 비프가 전할 소식이 있답니다 320 00:38:38,902 --> 00:38:41,738 맞습니다, 레이스가 더 연장 되었습니다 321 00:38:41,822 --> 00:38:47,286 여러분 모두 남극에서 뵙죠 행운을 빕니다! 322 00:38:52,583 --> 00:38:54,418 '남극 가는 방향' 323 00:39:01,800 --> 00:39:03,552 그만 해, 스쿼티! 324 00:39:03,635 --> 00:39:08,265 이따위 비 때문에 우리가 포기할 줄 알아? 325 00:39:10,851 --> 00:39:15,314 닐토르의 핏빛 바다를 항해하던 기억이 나는군 326 00:39:30,787 --> 00:39:35,125 이럴 수가! 가라앉으면 안 돼! 327 00:39:41,882 --> 00:39:45,135 오, 침몰하는 것도 나쁘진 않군 328 00:39:50,807 --> 00:39:52,768 안녕, 인어 아가씨? 329 00:39:52,851 --> 00:39:58,482 스티드 더클리를 만나다니 오늘 당신 복 터졌군 330 00:39:58,565 --> 00:40:02,194 당신이 이 옷을 말려주면 상으로 내 저녁 밥을 331 00:40:02,277 --> 00:40:04,279 차리게 해주지 332 00:40:13,997 --> 00:40:16,250 방금 들어온 소식입니다! 333 00:40:16,333 --> 00:40:19,586 남 대서양에서 들어온 소식을 전해 드립니다 334 00:40:19,670 --> 00:40:24,049 스티드 더클리가 짭짤한 소금물에 살짝 데쳐져서 335 00:40:24,132 --> 00:40:27,010 케이퍼와 고수를 넣은 소스와 함께 제공되었답니다 336 00:40:27,511 --> 00:40:32,099 시합에선 빠졌지만 아주 맛있겠는걸요 337 00:40:39,231 --> 00:40:45,571 고르단, 남극에 처음으로 도착하신 걸 축하 드립니다 338 00:40:45,654 --> 00:40:47,364 고마워요, 버즈 반가워요, 비프 339 00:40:47,573 --> 00:40:50,117 고르단, 혹시 차갑게 언 금속에 340 00:40:50,200 --> 00:40:54,538 혀를 대면 어떻게 되는지 들은 적 있나요? 341 00:40:54,830 --> 00:40:56,415 아뇨, 무슨 뜻이죠? 342 00:40:56,498 --> 00:40:59,459 고르단, 차갑게 언 금속에 혀를 대면 343 00:40:59,543 --> 00:41:02,880 혀가 금속에 붙어버리고 맙니다 344 00:41:03,380 --> 00:41:06,258 - 네? - 당신은 어떻게 생각합니까? 345 00:41:06,341 --> 00:41:07,885 붙을까요, 안 붙을까요? 346 00:41:08,218 --> 00:41:11,972 말도 안 돼요 당연히 안 붙죠 347 00:41:12,055 --> 00:41:16,268 그럼 정말 어떻게 되나 내기를 할까요, 고르단? 348 00:41:16,351 --> 00:41:19,938 - 무슨 뜻이죠? - 여기 남극 봉이 있는데 349 00:41:20,022 --> 00:41:21,315 한번 해보시죠 350 00:41:21,398 --> 00:41:24,902 내 혀를 이 기둥에 붙이란 말입니까? 351 00:41:26,612 --> 00:41:30,282 빛의 파괴자라는 자가 실은 겁쟁이였다니 352 00:41:30,365 --> 00:41:34,494 - 누가 상상이나 했을까요? - 이봐요, 경고하겠소! 353 00:41:34,578 --> 00:41:39,625 악의 힘을 쓸 것까진 없고 정말 안 붙는다고 생각하면 354 00:41:39,708 --> 00:41:41,251 증명하면 되잖아요? 355 00:41:42,044 --> 00:41:47,132 좋소, 당신네 인간들이 틀렸단 걸 증명하지! 봐요 356 00:41:47,216 --> 00:41:49,510 어서 붙여요, 고르단 357 00:41:49,593 --> 00:41:52,095 해요, 한다고요! 358 00:41:52,930 --> 00:41:55,724 자, 봤죠? 내 뭐랬소? 359 00:41:59,436 --> 00:42:02,606 - 내 말이 맞죠? - 그럴 줄 알았어 360 00:42:03,440 --> 00:42:05,526 버즈, 봐요! 361 00:42:05,609 --> 00:42:07,402 얼음이 갈라지고 있어요 362 00:42:07,486 --> 00:42:12,157 이런, 그러네요 안전한 쪽으로 옮기죠 363 00:42:12,241 --> 00:42:16,578 그럼 나는요? 도와줘요! 364 00:42:18,956 --> 00:42:21,875 고르단도 레이스에서 빠지게 됐군요 365 00:42:21,959 --> 00:42:23,836 그러게 말입니다 366 00:42:23,919 --> 00:42:27,673 그렇지만 아주 차가운 금속에 혀를 대면 붙는다는 건 367 00:42:27,756 --> 00:42:32,135 - 증명을 했잖아요 - 중요한 사실이죠 368 00:42:33,136 --> 00:42:36,139 지옥에나 가버려라! 369 00:42:37,850 --> 00:42:41,353 저런, 화가 단단히 난 모양이군요 370 00:42:41,436 --> 00:42:45,732 그럼 이제 남은 건 고양이, 생쥐, 할머니네요 371 00:42:45,816 --> 00:42:47,442 네, 저기 옵니다! 372 00:42:50,529 --> 00:42:53,156 할머니를 만나보죠 373 00:42:53,240 --> 00:42:56,076 할머니, 시청자 여러분들이 374 00:42:56,159 --> 00:42:59,663 할머니의 소감을 궁금하게 여기실 텐데요 375 00:43:00,497 --> 00:43:03,584 아, 아주 멋진 레이스라우 376 00:43:03,667 --> 00:43:06,420 정정당당하고 재미있는 377 00:43:06,503 --> 00:43:10,674 경기에 참석하게 돼서 아주 영광이야! 378 00:43:51,757 --> 00:43:54,218 스쿼티, 스쿼티! 379 00:43:54,635 --> 00:43:57,346 엄마가 구해주마! 380 00:43:58,514 --> 00:44:00,307 고양이 씨 381 00:44:00,390 --> 00:44:04,770 이런 나쁜 짓을 하고도 밤에 잠이 오겠어요? 382 00:44:08,857 --> 00:44:11,944 잘만 잘 것 같군요 383 00:44:12,444 --> 00:44:15,572 현재 선두는 고양이입니다 384 00:44:19,243 --> 00:44:23,497 자, 이제 두 선수만이 남은 것 같군요, 비프 385 00:44:23,580 --> 00:44:25,832 맞습니다, 고양이와 생쥐죠 386 00:44:25,916 --> 00:44:27,751 포식자와 먹이군요 387 00:44:27,835 --> 00:44:31,672 - 강자와 약자 - 먹는 자와 먹히는 자 388 00:44:31,755 --> 00:44:36,593 - 큰 자와 작은 자 - 자, 그만하면 아실 겁니다 389 00:45:48,540 --> 00:45:50,375 '건널목' 390 00:46:04,348 --> 00:46:07,351 시합의 시청률을 한번 보시죠, 사장님 391 00:46:07,768 --> 00:46:10,145 이런, 엄청나게 치솟았군! 392 00:46:10,229 --> 00:46:14,399 할리우드 부통령 자리를 이번엔 확실히 따겠어! 393 00:46:14,483 --> 00:46:19,112 계속 밀어붙여, 어떡하면 더 신날까? 다들 지금 어디지? 394 00:46:19,196 --> 00:46:22,908 남극을 가로지르고 있고 다음 정착지는 호주입니다 395 00:46:22,991 --> 00:46:27,412 호주라면 모짜르트가 태어난 곳? 396 00:46:27,496 --> 00:46:29,122 아뇨, 거긴 오스트리아죠 397 00:46:29,206 --> 00:46:32,626 그렇지, 호주에는 어떻게 갈 수 있지? 398 00:46:32,709 --> 00:46:35,796 배나 비행기로 가는 게 보통이죠 399 00:46:35,879 --> 00:46:39,299 고정관념을 벗어나서 생각해봐, 어빙 400 00:46:39,383 --> 00:46:43,595 하지만 달리 어떻게 갑니까? 남극과 호주 사이엔 401 00:46:43,679 --> 00:46:47,307 - 거대한 바다뿐인 걸요 - 바로 그거야 402 00:46:47,391 --> 00:46:51,228 - 그렇다면∙∙∙ - 그래, 계속 얘기해 403 00:46:52,604 --> 00:46:55,315 - 수중 레이스요? - 그렇지! 404 00:46:55,399 --> 00:46:58,986 이래서 내가 자네를 내 옆에 두는 거라고 405 00:46:59,069 --> 00:47:04,616 남극과 호주 사이의 레이스는 수중에서 펼쳐지는 거야! 406 00:47:04,700 --> 00:47:06,577 TV 사상 최초로! 407 00:47:06,660 --> 00:47:10,247 시청률이 어디까지 올라가나 보자구 408 00:48:24,947 --> 00:48:26,323 '결승선' 409 00:48:26,698 --> 00:48:31,119 생쥐는 보이지만 고양이가 아직∙∙∙ 잠깐만요! 410 00:48:31,203 --> 00:48:35,415 차는 보이는데 고양이가 안 타고 있습니다! 411 00:48:35,499 --> 00:48:41,380 시합 참가자는 항상 차 안에 타고 있어야 하는데 말이죠 412 00:48:42,840 --> 00:48:47,344 축하합니다, 생쥐 씨 선두를 따내셨네요 413 00:48:48,095 --> 00:48:52,140 대저택에 한 발짝 더 가까워졌습니다 414 00:48:52,224 --> 00:48:54,393 이제 차를 개조하세요 415 00:48:54,476 --> 00:48:58,939 호주까지의 레이스가 곧 펼쳐질 테니까요 416 00:48:59,022 --> 00:49:00,983 수중에서요 417 00:49:16,331 --> 00:49:18,250 고양이에겐 안 됐네요 418 00:49:18,333 --> 00:49:23,046 고양이는 물을 싫어하죠 특히 이 고양이는요 419 00:49:54,912 --> 00:49:55,954 '호주' 420 00:50:11,053 --> 00:50:12,221 '생선 주스' 421 00:51:00,978 --> 00:51:02,145 '유리 절단기' 422 00:52:27,898 --> 00:52:31,109 글로브와블러 사장님! 고양이가 실격했답니다 423 00:52:31,193 --> 00:52:35,489 안 돼! 그 비겁한 친구 때문에 시청률이 엄청 올랐는데 424 00:52:35,572 --> 00:52:39,785 - 당장 경기에 재 투입 해! - 알겠습니다! 425 00:52:45,999 --> 00:52:47,876 '시드니' 426 00:52:49,920 --> 00:52:51,129 '선수들, 방가!' 427 00:52:51,880 --> 00:52:55,092 진정해, 펀치 카메라가 도네요 428 00:52:55,175 --> 00:52:58,345 "방가!" 신사숙녀 여러분 이곳은∙∙∙ 429 00:52:58,428 --> 00:53:01,014 비프, "반가워요"가 맞죠 430 00:53:01,098 --> 00:53:03,392 "방가"는 방송용어로 적합하지 않아요 431 00:53:05,894 --> 00:53:09,523 발음에 신경이 쓰여서 더 이상하게 들려요 432 00:53:09,606 --> 00:53:11,358 당신이 직접 하시죠 433 00:53:11,441 --> 00:53:13,777 좋소, 그럼 펀치를 맡아요 434 00:53:13,861 --> 00:53:18,240 이 캥거루는 날 별로 안 좋아하는데요 435 00:53:18,448 --> 00:53:21,201 무슨 소리! 줄 잡아요 안녕하세요, 여러분 436 00:53:21,285 --> 00:53:27,583 이곳은 아름답고, 푹푹 찌는 벌레들의 천국 호주입니다 437 00:53:27,666 --> 00:53:32,713 여러분, 호주의 친선 대사인 펀치와 인사하시죠 438 00:53:32,796 --> 00:53:36,383 캥거루 복서입니다 정말 귀엽죠? 439 00:53:36,466 --> 00:53:39,011 정말 귀엽네요 440 00:53:39,094 --> 00:53:44,474 여러분, 다음 시합 코스는 험한 오지가 되겠습니다 441 00:53:44,558 --> 00:53:46,518 그렇죠, 비프? 442 00:53:48,812 --> 00:53:53,817 그 뒤 호주 최북단 와이파까지 북쪽으로 진행될 것입니다 443 00:53:54,109 --> 00:53:57,279 다음 경기가 곧 시작됩니다 선수들이 오네요! 444 00:54:02,659 --> 00:54:04,703 할머니 선수 같은데요 445 00:54:04,786 --> 00:54:06,163 네, 놀랍죠 446 00:54:06,246 --> 00:54:09,958 지난 번에 고래 밥이 되는 걸 봤잖아요 447 00:54:10,042 --> 00:54:12,294 연장자를 과소평가하지 말아요 448 00:54:12,377 --> 00:54:14,254 특히 이 할머니는요 449 00:54:14,338 --> 00:54:18,800 그럼요, 예측할 수 없는 분이니까요 450 00:54:21,929 --> 00:54:23,972 아! 생쥐가 오네요 451 00:54:28,685 --> 00:54:31,522 고양이는 못 봤어요, 생쥐 씨? 452 00:54:32,689 --> 00:54:35,275 고양이도 실패한 것 같군요 453 00:54:35,359 --> 00:54:40,280 안 됐네요, 시합을 한층 재미있게 한 장본인인데 454 00:54:40,364 --> 00:54:42,533 행운을 빌어요, 쥐 양반 455 00:54:59,383 --> 00:55:02,052 이 귀여운 것! 사랑한다! 456 00:55:02,511 --> 00:55:04,555 신나게 달려보자, 스쿼티! 457 00:55:13,480 --> 00:55:15,858 잠깐만요, 저게 뭐죠? 458 00:55:27,411 --> 00:55:33,333 방송사에서 고양이를 특별히 예뻐 하는 것 같은데요 459 00:55:33,417 --> 00:55:35,544 그래 봤자 못 이길 텐데요 460 00:55:35,627 --> 00:55:39,798 할머니와 생쥐가 호주 대륙을 절반이나 앞질러 갔어요 461 00:55:39,882 --> 00:55:43,844 네, 저렇게 녹초인 상태론 고양이도 못 이길 겁니다 462 00:55:43,927 --> 00:55:46,430 차도 저 모양이고요 463 00:55:52,394 --> 00:55:54,021 '철물점' 464 00:55:56,106 --> 00:55:59,902 포기하지 않는 건 정말 가상하네요 465 00:55:59,985 --> 00:56:02,196 하지만 소용이 없는 걸요 466 00:56:02,279 --> 00:56:05,616 고양이가 할머니와 생쥐를 따라잡는 건 467 00:56:05,699 --> 00:56:07,868 불가능합니다 468 00:56:07,951 --> 00:56:13,999 네, 호주 대륙을 절반으로 자른다면 모르지만요 469 00:56:14,082 --> 00:56:17,044 하지만 그건 절대 불가능하죠 470 00:56:17,127 --> 00:56:19,755 제가 원숭이가 되는 게 빠르죠 471 00:56:23,592 --> 00:56:25,177 저런! 설마 정말로∙∙∙ 472 00:56:25,260 --> 00:56:31,391 저 미친 고양이가 정말로 호주를 반으로 자를 건가 봐요 473 00:56:31,475 --> 00:56:36,188 - 어떻습니까, 여러분? - 의지가 대단한 고양이군요 474 00:56:36,438 --> 00:56:39,483 그러게요, 바다로 가라앉기 전에 475 00:56:39,566 --> 00:56:42,861 우리도 피하는 게 좋을 것 같네요 476 00:56:42,945 --> 00:56:44,154 '호주' 477 00:57:03,841 --> 00:57:07,803 이 고약한 고양이 녀석! 478 00:57:55,517 --> 00:57:59,062 쌤통이다 이 고약한 고양이! 479 00:58:44,608 --> 00:58:45,817 '보르네오' 480 00:59:16,348 --> 00:59:19,810 추락한다, 스쿼티! 낙하산 꺼내! 481 00:59:29,611 --> 00:59:32,322 이 배은망덕한 녀석! 482 00:59:32,573 --> 00:59:36,034 내가 아니었으면 아직도 동물 실험실에서 483 00:59:36,118 --> 00:59:41,123 땀 억제제나 뿌려 맞고 페인트를 마셨을 주제에 484 00:59:48,255 --> 00:59:50,007 낙하! 485 00:59:52,843 --> 00:59:56,513 낙하산을 펼쳐! 펼치라니까! 486 00:59:59,892 --> 01:00:01,685 이 녀석이 진짜∙∙∙ 487 01:00:58,408 --> 01:01:01,662 고양이 때문에 할머니가 레이스에서 빠져서 488 01:01:01,745 --> 01:01:06,208 - 고양이와 쥐만 남았어요 - 시합이 완전히 엉망이군! 489 01:01:06,291 --> 01:01:09,169 잘 들어, 어빙 시간이 너무 오래 걸려 490 01:01:09,253 --> 01:01:13,006 대중들은 한 가지에 오래 집중하지 못 해 491 01:01:13,090 --> 01:01:18,887 당장 속도를 올리지 않으면 이 세상을 떠날 각오 해! 492 01:01:19,596 --> 01:01:24,643 하지만 시청자들에게 세계의 멋진 도시들을 다 돈 댔는데 493 01:01:24,726 --> 01:01:27,479 아직 클리브랜드에도 못 갔어요 494 01:01:27,563 --> 01:01:30,774 시청자들은 도시 따위에 관심 없어! 495 01:01:30,858 --> 01:01:34,736 액션과 폭발 장면을 좋아한단 말야! 496 01:01:34,820 --> 01:01:38,282 이 경기를 5분 안에 마무리 짓지 않으면 497 01:01:38,365 --> 01:01:42,619 - 우편물 정리나 하게 될 거야 - 알겠습니다! 498 01:01:42,995 --> 01:01:44,621 '환영합니다' 499 01:01:49,251 --> 01:01:53,338 비프, 동물들이 선두를 차지했군요 500 01:01:53,422 --> 01:01:56,383 맞습니다, 버즈 501 01:01:56,466 --> 01:01:59,469 두 동물 때문에 전 세계 동물들의 502 01:01:59,553 --> 01:02:03,140 사기가 하늘을 찌릅니다 503 01:02:19,156 --> 01:02:23,660 수퍼 레이스 에서 유일하게 남은 톰과 제리에게 504 01:02:23,744 --> 01:02:30,167 핵무기로 무장한 로켓 비행기 겸 호버크라프트를 드리죠 505 01:02:32,920 --> 01:02:36,256 그리고 일정에 변화가 생겼습니다 506 01:02:36,340 --> 01:02:39,009 시합을 5분 안에 끝내야 합니다! 507 01:02:41,178 --> 01:02:45,224 그렇습니다 보르네오를 떠나서 508 01:02:45,307 --> 01:02:51,230 유럽을 지나 태평양 건너 고향인 미국까지 도착한 후 509 01:02:51,313 --> 01:02:56,610 대륙을 횡단하여 캘리포니아 할리우드의 결승선에 510 01:02:56,693 --> 01:02:58,820 5분 안에 도착하는 겁니다! 511 01:03:14,962 --> 01:03:19,091 행운을 빕니다 최고 하등종족의 승리를 바라며! 512 01:03:31,687 --> 01:03:33,397 '아시아' 513 01:03:55,085 --> 01:03:57,254 '에베레스트 산' 514 01:04:22,529 --> 01:04:23,780 '유럽' 515 01:04:32,164 --> 01:04:33,415 '틸트스키' 516 01:05:47,656 --> 01:05:48,866 '대서양' 517 01:05:51,243 --> 01:05:52,536 '미국' 518 01:06:15,517 --> 01:06:16,602 '톰 만세!' 519 01:06:18,729 --> 01:06:19,980 '결승선' 520 01:06:21,190 --> 01:06:25,861 비프! 이곳 결승선에선 군중들이 쥐와 고양이 중 521 01:06:25,944 --> 01:06:28,989 누가 승자가 될지 기다리고 있습니다 522 01:06:29,072 --> 01:06:30,908 '틴셀타운' 523 01:06:50,761 --> 01:06:52,346 이런, 맙소사! 524 01:06:52,429 --> 01:06:54,890 이쪽으로 오는 소리가 들립니다 525 01:06:55,098 --> 01:06:58,268 막상막하네요 그렇죠, 비프? 526 01:06:58,977 --> 01:07:04,316 맞습니다, 저도 너무 흥분돼서 말이 제대로 안 나와요! 527 01:07:04,399 --> 01:07:09,279 저런 속도로 결승까지 오는데 얼마나 걸릴까요? 528 01:07:11,281 --> 01:07:16,537 이해해요, 저도 흥분돼서 말을 제대로 못 하겠네요 529 01:07:16,620 --> 01:07:20,624 누가 이길까요? 고양이? 생쥐? 애완 동물? 해충? 530 01:07:20,707 --> 01:07:24,962 소파 긁는 고양이? 치즈 먹는 쥐? 누구일까요? 531 01:07:42,354 --> 01:07:46,692 저기 옵니다, 여러분 엄청난 속도군요, 그렇죠? 532 01:08:09,131 --> 01:08:13,260 결승선 1미터 전방 지점에서 톰이 앞섰습니다! 533 01:08:13,343 --> 01:08:16,180 아뇨, 제리네요! 다시 톰입니다! 아니, 제리! 534 01:08:17,471 --> 01:08:20,184 톰! 제리! 톰! 제리! 535 01:08:20,850 --> 01:08:22,853 톰! 제리∙∙∙ 536 01:08:23,687 --> 01:08:26,689 톰! 제리! 537 01:08:33,197 --> 01:08:35,908 - 비겼습니다! - 비겼습니다! 538 01:08:44,832 --> 01:08:48,879 축하하네, 선수들 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어 539 01:08:48,962 --> 01:08:52,925 좋은 소식은 역사상 가장 멋진 레이스를 끝낸 것이며 540 01:08:53,509 --> 01:08:57,304 나쁜 뉴스는 비겼단 거지 541 01:08:57,386 --> 01:09:01,140 계약서에 보면 비길 경우 레이스를 542 01:09:01,225 --> 01:09:03,727 다시 해야 하거든 543 01:09:43,267 --> 01:09:49,648 지금부터 우리 할리우드는 도덕적이고 건전하며 544 01:09:49,939 --> 01:09:53,569 순수한 가족프로만 제작할 거야 545 01:09:54,236 --> 01:09:56,280 저 친구 왜 저래? 546 01:09:56,488 --> 01:10:00,576 저런 태도론 할리우드에서 못 살아 남지 547 01:10:04,204 --> 01:10:07,541 오늘 자네는 운이 좋군, 어빙 548 01:10:07,624 --> 01:10:12,421 글로브와블러 스튜디오의 새 사장이 되어주게! 549 01:10:14,214 --> 01:10:17,968 세상에, 글로브와블러 스튜디오 사장이요? 550 01:10:40,490 --> 01:10:43,827 옛날 집을 부쉈다고 새 집을 마련해주다니 551 01:10:43,911 --> 01:10:47,623 정말 고맙구나 그러면∙∙∙ 552 01:10:47,706 --> 01:10:51,960 톰, 쥐가 있잖아! 당장 저 쥐를 쫓아내! 553 01:10:52,044 --> 01:10:58,133 가만히 있지만 말고 어떻게 해봐! 어서! 서둘러! 554 01:10:58,217 --> 01:11:00,886 저 쥐를 쫓아내!