1 00:00:28,369 --> 00:00:30,128 Jen, have a listen to this? 2 00:00:30,129 --> 00:00:32,029 Moss, have you seen the newsletter? 3 00:00:32,030 --> 00:00:34,008 Does this sound mysterious? 4 00:00:38,890 --> 00:00:41,410 Yeah, yeah, it's quite mysterious. 5 00:00:41,411 --> 00:00:44,050 I was hoping for ruddy mysterious. 6 00:00:44,051 --> 00:00:46,210 It's fairly mysterious. 7 00:00:46,211 --> 00:00:50,210 Compiling a playlist for a role-playing game I'm hosting. 8 00:00:50,291 --> 00:00:52,171 Important to get the right atmos. 9 00:00:52,172 --> 00:00:54,170 I don't know what you're talking about. 10 00:00:54,171 --> 00:00:56,211 Kind of a Dungeons and Dragons thing. 11 00:00:56,212 --> 00:00:58,171 Ew, is this something to do with sex? 12 00:00:58,172 --> 00:00:59,691 Ha! Far from it, Jen. 13 00:00:59,692 --> 00:01:02,892 No, you see, in role-playing, one person is a dungeon master, 14 00:01:02,893 --> 00:01:04,292 or game master, or keeper. 15 00:01:04,293 --> 00:01:05,732 He or she controls the world 16 00:01:05,733 --> 00:01:08,372 and tells the players what they're experiencing, 17 00:01:08,373 --> 00:01:10,132 whether battling a coal monster, 18 00:01:10,133 --> 00:01:13,452 or kicking back in a smelly old tavern with some roguish elves. 19 00:01:13,453 --> 00:01:14,612 Played over a few hours, 20 00:01:14,613 --> 00:01:17,652 it uses dice rolls to determine the outcome of events. 21 00:01:17,653 --> 00:01:20,293 Unlike most board games you might be familiar with, 22 00:01:20,294 --> 00:01:22,613 role-playing games often use a 20-sided dice. 23 00:01:22,614 --> 00:01:23,494 - Moss? - Yeah. 24 00:01:23,495 --> 00:01:24,534 I want to stop listening to this. 25 00:01:24,535 --> 00:01:27,053 I completely understand. 26 00:01:27,054 --> 00:01:30,854 So, in the world we actually live in, 27 00:01:30,855 --> 00:01:34,774 a post has opened up for Entertainments Manager. 28 00:01:34,775 --> 00:01:38,775 I could do that. That sounds great. Better than whatever this job is. 29 00:01:38,936 --> 00:01:41,455 Entertainments Manager. 30 00:01:41,456 --> 00:01:44,055 It's not for you, Jen. 31 00:01:44,056 --> 00:01:46,135 What? Organising cultural events 32 00:01:46,136 --> 00:01:48,896 and visiting business partners, that is so me. 33 00:01:48,897 --> 00:01:52,776 It's not though. It'sreallynot for you. 34 00:01:52,777 --> 00:01:54,537 Oh, what am I talking to you for? Where's Roy? 35 00:01:54,538 --> 00:01:55,657 Not in yet. 36 00:01:55,658 --> 00:01:58,176 Is he still moping about after that girl? 37 00:01:58,177 --> 00:02:01,177 Worse than ever. Thank God he can't play guitar. 38 00:02:01,178 --> 00:02:02,617 Have you seen the pictures? 39 00:02:02,618 --> 00:02:04,777 Pictures? There's more than one? 40 00:02:04,778 --> 00:02:06,137 Yeah, there's a buttload. 41 00:02:06,138 --> 00:02:09,097 And she's Photoshopped out of all of them. 42 00:02:09,098 --> 00:02:13,098 Yeah, it's like someone broke up with Stalin. 43 00:02:18,499 --> 00:02:21,138 It's such a shame. 44 00:02:21,139 --> 00:02:25,139 I've never seen him happier than the last few months. And now... 45 00:02:25,581 --> 00:02:26,539 Oh, hi, Roy! 46 00:02:26,540 --> 00:02:28,099 Hi, Roy. 47 00:02:28,100 --> 00:02:30,220 It's okay, you're obviously talking about me. 48 00:02:30,221 --> 00:02:31,060 No, no... 49 00:02:31,061 --> 00:02:32,740 It's fine. 50 00:02:32,741 --> 00:02:35,700 I realise I haven't been the easiest person to be around 51 00:02:35,701 --> 00:02:36,780 the last few weeks. 52 00:02:36,781 --> 00:02:40,100 But I really feel like I've turned the corner now. I really do. 53 00:02:40,101 --> 00:02:42,621 So if we can all just carry on as normal... 54 00:02:42,622 --> 00:02:45,501 My God, oh, my God! 55 00:02:45,502 --> 00:02:47,861 I feel like I've come out the other side of it now. 56 00:02:47,862 --> 00:02:51,021 So, everything's going to be OK from here on in... 57 00:02:51,022 --> 00:02:52,942 My heart hurts! 58 00:02:52,943 --> 00:02:56,902 You do seem better than yesterday. 59 00:02:56,903 --> 00:02:59,843 But Roy, you've got to snap out of this. 60 00:02:59,844 --> 00:03:00,683 I know, I know. 61 00:03:00,684 --> 00:03:03,062 Some things just don't work out. 62 00:03:03,063 --> 00:03:06,183 I know you're not used to being in a long-term relationship. 63 00:03:06,184 --> 00:03:08,824 It's really rare for me. 64 00:03:08,825 --> 00:03:10,903 It'ssorare. 65 00:03:10,904 --> 00:03:14,424 But take it from me, most of them just don't work out. 66 00:03:14,425 --> 00:03:16,464 She's right, Roy. 67 00:03:16,465 --> 00:03:18,225 And how would you know? 68 00:03:18,226 --> 00:03:20,184 I do all right. 69 00:03:20,185 --> 00:03:21,505 When? 70 00:03:21,506 --> 00:03:24,545 Well, if you must know, I met a girl on holiday. 71 00:03:24,546 --> 00:03:27,065 They're always on holiday, aren't they, Moss? 72 00:03:27,066 --> 00:03:30,786 Oh, shut up, Dumpo, the elephant who got dumped! 73 00:03:30,787 --> 00:03:31,705 Hey, hey! 74 00:03:31,706 --> 00:03:32,505 Well... 75 00:03:32,506 --> 00:03:35,546 No, it's okay. I'm all right. 76 00:03:35,547 --> 00:03:37,026 I mean, I'm still a bit... 77 00:03:37,027 --> 00:03:39,306 She never said goodbye, so I just kind of... 78 00:03:39,307 --> 00:03:43,307 It still just hurts just a little bit whenever I think about her. 79 00:03:43,308 --> 00:03:47,307 So. I guess all I have to do is just never think about her. Simples! 80 00:03:49,308 --> 00:03:53,307 Oh, she used to love that ad. 81 00:03:58,389 --> 00:04:00,988 It's not for you, Jen. 82 00:04:00,989 --> 00:04:02,828 What, why not? 83 00:04:02,829 --> 00:04:05,749 Entertainments Manager? Do you know what that involves? 84 00:04:05,750 --> 00:04:08,429 From what I can gather it's organising cultural events 85 00:04:08,430 --> 00:04:10,069 for out-of-town business partners. 86 00:04:10,070 --> 00:04:11,829 That's right. Yes, yes. 87 00:04:11,830 --> 00:04:13,669 It's not for you. 88 00:04:13,670 --> 00:04:17,110 It won't interfere with my duties in the IT department. 89 00:04:17,111 --> 00:04:21,110 And I love culture. I've seen We Will Rock You four times. 90 00:04:22,911 --> 00:04:24,951 Eurgh... 91 00:04:24,952 --> 00:04:26,591 Well, Jen, I'd love to help you, 92 00:04:26,592 --> 00:04:29,471 but traditionally the role of Entertainments Manager 93 00:04:29,472 --> 00:04:30,991 has always been held by a man. 94 00:04:30,992 --> 00:04:33,871 Mr. Reynholm, I don't need to remind you 95 00:04:33,872 --> 00:04:36,471 of the report that denounced Reynholm Industries 96 00:04:36,472 --> 00:04:38,832 as an institutionally sexist organisation. 97 00:04:38,833 --> 00:04:42,832 Now, you hold on a minute, sugar tits! 98 00:04:43,954 --> 00:04:46,433 Everyone saw through that report. 99 00:04:46,434 --> 00:04:48,672 I even got that award off those feminists. 100 00:04:48,673 --> 00:04:52,673 The one shaped like the ice-cream fellow. 101 00:04:53,235 --> 00:04:57,234 That's a Shithead Of The Year award. 102 00:04:59,514 --> 00:05:02,794 It actually says it on the base, "Shithead Of The Year." 103 00:05:02,795 --> 00:05:06,795 Did you not read the base? 104 00:05:26,037 --> 00:05:27,077 Oh, God! 105 00:05:27,078 --> 00:05:30,877 Women, eh? 106 00:05:30,878 --> 00:05:32,757 What are they? Who knows? 107 00:05:32,758 --> 00:05:33,917 Don't do this. 108 00:05:33,918 --> 00:05:37,918 Can't live with them, can't find them...sometimes. 109 00:05:39,479 --> 00:05:41,517 What's going on in their little heads? 110 00:05:41,518 --> 00:05:45,518 Don't ask me, I'm not a flippin' women psychiatrist. 111 00:05:46,359 --> 00:05:50,858 But I have learned one or two things from conversations with my mother. 112 00:05:51,160 --> 00:05:53,559 No, no, Moss, please, 113 00:05:53,560 --> 00:05:56,199 don't go any further, just stop right there. 114 00:05:56,200 --> 00:05:59,960 You're no good at this kind of thing, Moss, you'll just make it worse. 115 00:05:59,961 --> 00:06:02,520 Sorry, it's just I've never seen you like this. 116 00:06:02,521 --> 00:06:04,160 I know. But I'll be fine. 117 00:06:04,161 --> 00:06:06,680 I will. It's just... You can't help with this. 118 00:06:06,681 --> 00:06:07,841 You just can't. 119 00:06:07,842 --> 00:06:10,281 I've got it. I've got the job. 120 00:06:10,282 --> 00:06:11,000 What? 121 00:06:11,001 --> 00:06:14,561 Douglas gave me the job so I'd stop talking. 122 00:06:14,562 --> 00:06:18,562 Jen's Entertainments Manager. 123 00:06:20,722 --> 00:06:23,402 It's not for you, Jen. 124 00:06:23,403 --> 00:06:25,122 Why does everyone keep saying that? 125 00:06:25,123 --> 00:06:26,042 What happened to Gerry? 126 00:06:26,043 --> 00:06:27,322 Massive heart attack. 127 00:06:27,323 --> 00:06:28,602 I'm not surprised. 128 00:06:28,603 --> 00:06:30,843 Why are you not surprised? Why is it not for me? 129 00:06:30,844 --> 00:06:34,643 Gerry was the... He was the company Fredo. You're the new Fredo. 130 00:06:34,644 --> 00:06:36,083 I don't know what you're talking about. 131 00:06:36,084 --> 00:06:37,963 Fredo, from the Godfather. 132 00:06:37,964 --> 00:06:39,643 Who's Fredo again? Who's he in it? 133 00:06:39,644 --> 00:06:43,484 He's the brother, whose job it is to take out-of-town businessmen and... 134 00:06:43,485 --> 00:06:46,524 Show them a good time, yeah, that's what I have to do. 135 00:06:46,525 --> 00:06:48,245 I was thinking West End show... 136 00:06:48,246 --> 00:06:50,524 No, no, Jen, I don't think you understand. 137 00:06:50,525 --> 00:06:54,524 These men are going to expect a lot more than a West End show. 138 00:06:55,726 --> 00:06:58,485 Fredo, Jen, he was, 139 00:06:58,486 --> 00:07:00,206 he was sort of a pimp. 140 00:07:00,207 --> 00:07:01,205 Oh, shut up. 141 00:07:01,206 --> 00:07:02,365 Wasn't he, Moss? 142 00:07:02,366 --> 00:07:03,526 What? 143 00:07:03,527 --> 00:07:05,926 Fredo, in the film, he was essentially a pimp. 144 00:07:05,927 --> 00:07:09,927 No, he took the ring to Mordor. 145 00:07:14,967 --> 00:07:17,567 Fredowasa pimp. 146 00:07:17,568 --> 00:07:20,247 No, no, that film was the '70s. 147 00:07:20,248 --> 00:07:21,968 Things are different now. 148 00:07:21,969 --> 00:07:24,207 Businessmen are different. 149 00:07:27,889 --> 00:07:31,888 Anyway, enough about our balls. 150 00:07:32,489 --> 00:07:36,488 Gentleman, I'd like you to meet Jen. 151 00:07:41,570 --> 00:07:44,890 No, no, no, Jen's our new Entertainments Manager. 152 00:07:44,891 --> 00:07:47,449 But she's a woman, isn't she? 153 00:07:47,450 --> 00:07:51,450 Jen, I'd like you to meet an old friend of mine, Phil. 154 00:07:54,852 --> 00:07:56,371 What are you up to, Reynholm? 155 00:07:56,372 --> 00:07:57,651 Don't you worry, Phil. 156 00:07:57,652 --> 00:08:00,691 Jen may look like an old maid holding pennies in her arse, 157 00:08:00,692 --> 00:08:03,051 but she knows the sleaziest routes 158 00:08:03,052 --> 00:08:05,772 round this old town I like to call Londinius. 159 00:08:05,773 --> 00:08:09,772 And I'm sure she's planned something suitably raucous for you reprobates. 160 00:08:10,453 --> 00:08:14,452 Oh, yes, yes, I have tickets for a wonderful show in the West End. 161 00:08:14,734 --> 00:08:16,493 As long as it doesn't have subtitles. 162 00:08:16,494 --> 00:08:17,413 Subtitles, no. 163 00:08:17,414 --> 00:08:19,333 Woah, what's got subtitles?! 164 00:08:19,334 --> 00:08:20,613 This thing she's bringing us to. 165 00:08:20,614 --> 00:08:21,773 Subtitles? Oh, God! 166 00:08:21,774 --> 00:08:24,733 I can't read while I'm also trying to see things. 167 00:08:24,734 --> 00:08:28,654 No, no, it's a show, it's a show. There's no subtitles. 168 00:08:28,655 --> 00:08:30,294 I hate subtitles. 169 00:08:30,295 --> 00:08:31,574 What happened to Gerry? 170 00:08:31,575 --> 00:08:32,974 His heart exploded. 171 00:08:34,135 --> 00:08:35,614 Brilliant! 172 00:08:35,615 --> 00:08:37,134 No, he's quite seriously ill. 173 00:08:37,135 --> 00:08:38,575 That's classic Gerry. 174 00:08:41,136 --> 00:08:44,696 Gerry wouldn't have brought us to something with subtitles. 175 00:08:44,697 --> 00:08:46,815 There's no subtitles, it's a show. 176 00:08:46,816 --> 00:08:49,615 Come on, Jen, what type of show? 177 00:08:49,616 --> 00:08:53,256 Well, yes, well it's very raunchy. 178 00:08:53,257 --> 00:08:55,537 Yes, I don't think you'll be disappointed. 179 00:08:55,538 --> 00:08:56,416 Women in it? 180 00:08:56,417 --> 00:08:58,737 Women in it? Yes, it's an all-woman show. 181 00:08:58,738 --> 00:09:00,137 It's very rude. 182 00:09:00,138 --> 00:09:01,617 An all-woman show? 183 00:09:01,618 --> 00:09:02,737 And it's rude. 184 00:09:02,738 --> 00:09:06,737 Eiffel Tower! 185 00:09:09,898 --> 00:09:12,498 I'm so sorry, I really can't apologise enough. 186 00:09:12,499 --> 00:09:14,738 I've never been so embarrassed in my life. 187 00:09:14,739 --> 00:09:18,739 That woman was in EastEnders, how dare you humiliate her?! 188 00:09:20,340 --> 00:09:23,859 It's not our fault you took us to The Vagina Monologues. 189 00:09:23,860 --> 00:09:26,420 You get there, and it's justwomentalking. 190 00:09:26,421 --> 00:09:28,020 False advertising. 191 00:09:28,021 --> 00:09:30,059 Look, we're in town for five more days, 192 00:09:30,060 --> 00:09:32,460 you better have something proper for us to do. 193 00:09:32,461 --> 00:09:35,620 Next time you take us to something about talking fannies, 194 00:09:35,621 --> 00:09:39,620 it better be about talking fannies. 195 00:09:44,422 --> 00:09:47,141 I know you had good reasons for giving me this award. 196 00:09:47,142 --> 00:09:49,141 I should never have done that interview. 197 00:09:49,142 --> 00:09:50,942 But that journalist had an agenda. 198 00:09:50,943 --> 00:09:53,582 There's more. "Women are a kind of savage animal, 199 00:09:53,583 --> 00:09:57,062 "who men have civilised with their insatiable sexuality." 200 00:09:57,063 --> 00:10:01,062 What don't you like about that? 201 00:10:01,464 --> 00:10:05,463 "Women are essentially no different from radiators." 202 00:10:06,424 --> 00:10:09,784 "I like my women like I like my toast, hot..." 203 00:10:09,785 --> 00:10:13,784 And consumable with butter. 204 00:10:13,785 --> 00:10:15,384 You don't have to remind me. 205 00:10:15,385 --> 00:10:18,025 I'm all too familiar with my misguided words. 206 00:10:18,026 --> 00:10:22,025 Ladies, listen, no-one can mistake me for Gok Wan. 207 00:10:23,226 --> 00:10:27,226 I've an old-fashioned mindset, but damn it, at least I try. 208 00:10:27,307 --> 00:10:30,545 And Reynholm Industries is changing, ladies, for the better. 209 00:10:30,546 --> 00:10:33,506 The glass ceiling is now a glass floor. 210 00:10:33,507 --> 00:10:35,546 The women are floating above it, 211 00:10:35,547 --> 00:10:39,547 and the men are just looking up at them. 212 00:10:40,227 --> 00:10:44,227 So, what do you want from us? 213 00:10:46,508 --> 00:10:50,388 Oh, please take that award back and give it to somebody else. 214 00:10:50,389 --> 00:10:53,468 Mr. Reynholm, I really need to talk to you about something. 215 00:10:53,469 --> 00:10:56,228 Ah, Jen, I'd like you to meet some very special woman. 216 00:10:56,229 --> 00:10:58,948 Oh, no, no, no! 217 00:10:58,949 --> 00:11:00,268 What? 218 00:11:00,269 --> 00:11:02,829 Mr. Reynholm, I will not work with prostitutes. 219 00:11:02,830 --> 00:11:06,308 No, no, no, these are feminists. 220 00:11:06,309 --> 00:11:08,029 Dress it up however you like, 221 00:11:08,030 --> 00:11:09,949 they still sleep with men for money. 222 00:11:11,871 --> 00:11:15,350 But I don't charge for these potatoes. 223 00:11:15,351 --> 00:11:19,270 And I don't like women who do. 224 00:11:19,271 --> 00:11:23,271 Don't listen to her! The bitch is crazy. 225 00:11:27,991 --> 00:11:30,431 Douglas wants me to see out the week. 226 00:11:30,432 --> 00:11:34,391 A whole week in the company of those idiots. 227 00:11:34,392 --> 00:11:36,592 Culture's out, restaurants are out. 228 00:11:36,593 --> 00:11:40,592 Oh, God, this is a nightmare. 229 00:11:45,193 --> 00:11:46,952 Men, eh, 230 00:11:46,953 --> 00:11:50,953 what are they like? With their bawdy talk and rough-housing, 231 00:11:51,195 --> 00:11:55,194 and their wandering hands, and breath in the morning. 232 00:11:56,675 --> 00:11:58,634 I'd like to see them have the babies. 233 00:11:58,635 --> 00:12:01,034 What are you getting at, Moss? 234 00:12:01,035 --> 00:12:03,074 Well, unless I'm very much mistaken, 235 00:12:03,075 --> 00:12:07,074 this seems to be a problem for which you need the male perspective. 236 00:12:14,636 --> 00:12:17,556 Do you know any men? 237 00:12:17,557 --> 00:12:20,556 You want a good time, right? One that walks on the wild side 238 00:12:20,557 --> 00:12:22,716 without compromising your principles? 239 00:12:22,717 --> 00:12:24,676 Yeah, that's exactly what I want. 240 00:12:24,677 --> 00:12:27,036 Then you got it, baby! 241 00:12:27,037 --> 00:12:31,037 Which is why the game needs a 20-sided dice. 242 00:12:31,593 --> 00:12:42,890 Resync by @ajoull .com 243 00:12:43,408 --> 00:12:46,049 I've not understood a word you've just said. 244 00:12:46,050 --> 00:12:48,691 What is it? Some sort of computer game? 245 00:12:48,692 --> 00:12:52,692 In a sense, except it uses the most powerful processor known to man. 246 00:12:52,774 --> 00:12:56,094 The human mind. 247 00:12:56,095 --> 00:12:57,416 But you're not playing. 248 00:12:57,417 --> 00:13:00,257 I'm not a player. But I am playing. 249 00:13:03,180 --> 00:13:05,500 He sort of tells us what's happening. 250 00:13:05,501 --> 00:13:07,221 I will be your guide. 251 00:13:07,222 --> 00:13:10,703 Through my words, you will experience the land of Elfenheart. 252 00:13:10,704 --> 00:13:14,305 From the mighty mountains that border the Goblin Wastelands. 253 00:13:14,306 --> 00:13:18,308 To the sewers that run like a spider web through the city of Jandor. 254 00:13:18,590 --> 00:13:21,070 I, gentlemen, will be your eyes. 255 00:13:29,437 --> 00:13:33,438 I will be everyone you meet, every creature you encounter, 256 00:13:33,959 --> 00:13:37,039 every trap you spring. 257 00:13:37,040 --> 00:13:41,043 What about him? What's this business with the face like a slapped arse? 258 00:13:42,204 --> 00:13:46,126 I'm sorry, I just came out of a long term relationship, so... 259 00:13:46,127 --> 00:13:49,048 It doesn't... She was the greatest woman 260 00:13:49,049 --> 00:13:51,369 I've ever met and I'm never going to see her again. 261 00:13:51,370 --> 00:13:54,171 But it's fine, I mean, she never said goodbye. 262 00:13:54,172 --> 00:13:55,932 I'm not going to bore you with it. 263 00:13:55,933 --> 00:13:58,094 See that you bloody don't! 264 00:13:58,095 --> 00:14:00,335 I still don't understand what this game is! 265 00:14:00,336 --> 00:14:02,056 It seems gay. 266 00:14:02,057 --> 00:14:05,257 Are dragons gay, Phil? 267 00:14:05,258 --> 00:14:07,059 Mighty warrior priests wielding 268 00:14:07,060 --> 00:14:11,061 golden staffs. I suppose they're gay too? 269 00:14:11,463 --> 00:14:13,143 Here are your character sheets. 270 00:14:13,144 --> 00:14:15,705 John One, you're a unicorn man. 271 00:14:15,706 --> 00:14:19,707 John Two, you're a wood fairy. 272 00:14:19,908 --> 00:14:23,910 And Phil, you're the Gypsy assassin, Esmerelda. 273 00:14:24,750 --> 00:14:26,192 I'm a woman? 274 00:14:30,515 --> 00:14:32,035 I don't think I want to be a woman. 275 00:14:32,036 --> 00:14:33,196 Just go with it. 276 00:14:33,197 --> 00:14:35,157 It will end. 277 00:14:35,158 --> 00:14:39,039 So, gentlemen, are you prepared to open the doors to your mind 278 00:14:39,040 --> 00:14:41,761 and travel to worlds hitherto undreamed of? 279 00:14:49,045 --> 00:14:53,047 Look at those fun bags. 280 00:14:53,369 --> 00:14:55,130 Everybody doing okay, yeah? 281 00:14:55,131 --> 00:14:57,450 You good for drinks? 282 00:14:57,451 --> 00:15:00,052 Loosen up. It's a role-playing party. 283 00:15:00,053 --> 00:15:02,653 Jen, can I have a word? 284 00:15:02,654 --> 00:15:05,936 I don't think I want to hang with these guys. 285 00:15:05,937 --> 00:15:07,897 Oh, come on, Phil! 286 00:15:07,898 --> 00:15:10,418 These guys are the best. 287 00:15:10,419 --> 00:15:14,141 They're going to do things tonight that'll blow your mind. 288 00:15:14,142 --> 00:15:14,902 Really? 289 00:15:14,903 --> 00:15:17,302 Really? Look at them. They're young, they're keen. 290 00:15:17,303 --> 00:15:19,664 And all they want to do is show you a good time. 291 00:15:19,665 --> 00:15:23,627 So get back there before you hurt their feelings. 292 00:15:23,628 --> 00:15:27,630 Could I steal the lovely Roy for a sec? 293 00:15:32,754 --> 00:15:35,955 It's just him in all of these. 294 00:15:35,956 --> 00:15:38,956 Oh, thanks, Jen, that was all getting a little bit... 295 00:15:38,957 --> 00:15:41,078 What do you think you're doing? 296 00:15:41,079 --> 00:15:41,838 What? 297 00:15:41,839 --> 00:15:44,320 What? Bringing everyone down with your private life. 298 00:15:44,321 --> 00:15:47,002 They don't want to know about your miserable private life. 299 00:15:47,003 --> 00:15:49,484 They're here for a good time. Look at that face. 300 00:15:49,485 --> 00:15:52,805 Who'd want to role-play with that face? 301 00:15:52,806 --> 00:15:56,207 I'm sorry Jen... I just... I'm not feeling it tonight. 302 00:15:56,208 --> 00:15:59,690 Then fake it, sweetheart, yeah? 303 00:15:59,691 --> 00:16:03,693 We're getting good money for this. 304 00:16:04,694 --> 00:16:07,454 Don't you want to get the deposit for a flat, 305 00:16:07,455 --> 00:16:09,496 leave those bad memories behind? 306 00:16:09,497 --> 00:16:10,336 Yeah. 307 00:16:11,617 --> 00:16:13,499 I'll try harder, Jen. 308 00:16:13,500 --> 00:16:15,260 Okay. 309 00:16:15,261 --> 00:16:17,861 Good girl. 310 00:16:17,862 --> 00:16:21,864 Get back there and show those Johns a good time. 311 00:16:25,627 --> 00:16:27,707 Well, that cleaned the pipes. 312 00:16:27,708 --> 00:16:31,309 I've got to thank you, Miranda, for giving me a second chance. 313 00:16:31,310 --> 00:16:34,591 Oh, don't mention it. Although you do know I don't have the authority 314 00:16:34,592 --> 00:16:36,473 to take back the award myself? 315 00:16:36,474 --> 00:16:39,395 Oh, what? 316 00:16:39,396 --> 00:16:43,397 No, we all make mistakes. And you intrigue me. 317 00:16:43,678 --> 00:16:46,518 Something tells me there's more to you than meets the eye. 318 00:16:46,519 --> 00:16:50,522 Do you mean the rumours that I killed my wife? 319 00:16:53,524 --> 00:16:55,324 No. Are there rumours? 320 00:16:55,325 --> 00:16:56,365 No. 321 00:16:56,366 --> 00:17:00,367 There were rumours that there was a rumour, but that was just bullshit. 322 00:17:01,529 --> 00:17:04,931 I didn't like the way the nominations came from inside your company. 323 00:17:04,932 --> 00:17:06,811 Inside my company? 324 00:17:06,812 --> 00:17:09,293 Yeah, one of the women from the IT department faxed a dossier 325 00:17:09,294 --> 00:17:11,214 of your behaviour over the last 12 months. 326 00:17:11,215 --> 00:17:15,216 One of the women in the IT department? 327 00:17:16,139 --> 00:17:18,139 Oh, sorry, Phil. 328 00:17:18,140 --> 00:17:21,701 Heal All is probably the worst spell you could have used. The sound of 329 00:17:21,702 --> 00:17:24,503 your low-level magic attracts the attention of the palace guards. 330 00:17:24,504 --> 00:17:26,664 Damn it! 331 00:17:26,665 --> 00:17:28,145 One comes through the door. 332 00:17:28,146 --> 00:17:29,306 Throwing knife. 333 00:17:29,307 --> 00:17:30,707 Are you sure? Quite a low damage. 334 00:17:30,708 --> 00:17:33,309 I have a plus 40% chance of a critical. 335 00:17:33,310 --> 00:17:36,350 Remember the talking bunny that gave me that magic bracelet? 336 00:17:36,351 --> 00:17:40,353 Yeah, that bunny thing gave him that thing. 337 00:17:40,793 --> 00:17:44,596 You're absolutely right. Roll 'em. 338 00:17:44,597 --> 00:17:47,757 Yes! 339 00:17:47,758 --> 00:17:50,159 Direct hit. The knife cleaves his head in twain 340 00:17:50,160 --> 00:17:53,602 and some of his brains runneth down John Two's invisibility cloak. 341 00:17:53,603 --> 00:17:57,484 Eiffel Tower! 342 00:17:57,485 --> 00:17:59,845 Unfortunately, he wasn't alone. 343 00:17:59,846 --> 00:18:01,045 Dammit! 344 00:18:01,046 --> 00:18:04,768 'Tis the dreaded Imperial Guard, the cruellest of all 345 00:18:04,769 --> 00:18:07,530 of Queen Elisa's troops. At their head... 346 00:18:07,531 --> 00:18:11,532 someone you recognise. 347 00:18:12,253 --> 00:18:14,694 Well, well, well. 348 00:18:14,695 --> 00:18:18,216 If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother. 349 00:18:18,217 --> 00:18:20,017 Lucius Santana! 350 00:18:20,018 --> 00:18:22,419 The very same. 351 00:18:22,420 --> 00:18:25,661 Stand your men down, Lucius! We have no quarrel with you! 352 00:18:25,662 --> 00:18:29,063 Quarrel? I just came to see how a mismatched bunch of raggle taggle 353 00:18:29,064 --> 00:18:32,105 adventurers bested some of the deadliest criminals in Crackenwood. 354 00:18:32,106 --> 00:18:34,107 That's us! 355 00:18:38,470 --> 00:18:40,831 You have my thanks. And if you ever want to join 356 00:18:40,832 --> 00:18:43,392 the Palace Guard, you know where I am. 357 00:18:43,393 --> 00:18:46,754 The Palace Guard? 358 00:18:46,755 --> 00:18:48,435 You have my sword. 359 00:18:48,436 --> 00:18:49,956 And my staff. 360 00:18:49,957 --> 00:18:52,278 And my bunny bracelet. 361 00:18:52,279 --> 00:18:56,281 And whatever it is that I have. 362 00:18:56,682 --> 00:18:58,201 The mist clears. 363 00:18:58,202 --> 00:19:02,204 You see a lone, female figure. 364 00:19:06,568 --> 00:19:10,570 That's ruddy mysterious. 365 00:19:13,693 --> 00:19:16,254 Hello, Darkharden. 366 00:19:16,255 --> 00:19:18,534 Hello. 367 00:19:18,535 --> 00:19:20,416 Who goes there? 368 00:19:20,417 --> 00:19:24,418 It is I, Queen Elisa Eldridge of the Elves, who cruelly jilted you 369 00:19:24,860 --> 00:19:28,861 not three moons ago. 370 00:19:37,107 --> 00:19:39,428 Don't do this. 371 00:19:39,429 --> 00:19:43,430 Just go with it, Roy. 372 00:19:47,754 --> 00:19:51,355 Hello, my queen. 373 00:19:51,356 --> 00:19:53,236 How are you? 374 00:19:53,237 --> 00:19:56,198 I'm fine. 375 00:19:56,199 --> 00:19:58,239 You look well. 376 00:19:58,240 --> 00:20:00,641 So do you... Does she? 377 00:20:00,642 --> 00:20:02,083 Yes, she does, actually. 378 00:20:02,084 --> 00:20:03,643 Does she? 379 00:20:03,644 --> 00:20:06,565 So, what are you up to? 380 00:20:06,566 --> 00:20:08,606 Oh, you know just... 381 00:20:08,607 --> 00:20:11,528 Just keeping busy. 382 00:20:11,529 --> 00:20:14,770 Missing you a little bit. 383 00:20:14,771 --> 00:20:16,331 Yourself? 384 00:20:16,332 --> 00:20:18,972 Usual boring pageantry. 385 00:20:18,973 --> 00:20:22,975 You know how the people of Pippsiehollow love a parade. 386 00:20:23,096 --> 00:20:25,977 What are you doing here? 387 00:20:27,498 --> 00:20:28,538 Sorry. 388 00:20:31,341 --> 00:20:35,342 Sorry. Bear with me. Bear with me. Bear with me. 389 00:20:40,227 --> 00:20:44,228 I sense a sadness in you. 390 00:20:50,392 --> 00:20:52,593 It's just hard. 391 00:20:52,594 --> 00:20:55,955 You know? 392 00:20:55,956 --> 00:20:59,958 I miss you. 393 00:20:59,959 --> 00:21:03,960 I can still smell you on our pillow. 394 00:21:04,922 --> 00:21:07,602 When I close my eyes, 395 00:21:07,603 --> 00:21:11,606 it's still your face I see. 396 00:21:14,408 --> 00:21:16,929 It's just hard. 397 00:21:16,930 --> 00:21:20,931 You were here and then you were gone. 398 00:21:22,494 --> 00:21:24,574 What do you want? 399 00:21:24,575 --> 00:21:28,576 It was not easy for me to come here, Darkharden. 400 00:21:28,898 --> 00:21:32,899 But I had one thing I felt I needed to say to you. 401 00:21:49,870 --> 00:21:51,370 Goodbye. 402 00:21:57,516 --> 00:21:58,715 Goodbye. 403 00:22:10,923 --> 00:22:13,684 Brilliant night! Brilliant! I can't believe 404 00:22:13,685 --> 00:22:16,967 I've never tried role-playing games before. 405 00:22:16,968 --> 00:22:20,969 I'm going to go home and tell the whole rugby club about it. 406 00:22:21,010 --> 00:22:23,331 Roy and Moss did not disappoint? 407 00:22:23,332 --> 00:22:25,613 They did not. I'd like to see them again. 408 00:22:25,614 --> 00:22:27,533 Thank you, Douglas. 409 00:22:27,534 --> 00:22:30,975 That's one special little lady you've got there. 410 00:22:30,976 --> 00:22:34,978 I'm glad Jerry died. 411 00:22:35,259 --> 00:22:36,379 Eiffel Tower! 412 00:22:36,380 --> 00:22:39,140 Eiffel Tower! Eiffel Tower! 413 00:22:39,141 --> 00:22:41,862 Eiffel Tower! 414 00:22:41,863 --> 00:22:45,865 Before you go, Jen, I know it was you. 415 00:22:46,446 --> 00:22:49,928 You broke my heart. You broke my heart! 416 00:22:54,631 --> 00:22:57,352 That's right. That's right! 417 00:22:57,353 --> 00:22:58,433 Shut up! 418 00:22:58,434 --> 00:22:59,994 Oh, you've cheered up. 419 00:22:59,995 --> 00:23:02,956 Oh, yeah, I'm feeling a lot better now, Jen, thanks. 420 00:23:02,957 --> 00:23:06,958 Thanks to a certain Elfin queen. 421 00:23:09,640 --> 00:23:11,881 What happened to Fredo, in the film? 422 00:23:11,882 --> 00:23:15,884 Ah, oh... The Godfather has him killed. 423 00:23:18,286 --> 00:23:20,127 I'm going to go home. 424 00:23:20,128 --> 00:23:21,627 I'm not feeling too good. 425 00:23:34,577 --> 00:23:36,576 Problem solved!