1 00:00:50,259 --> 00:00:51,760 برید 2 00:00:55,389 --> 00:00:56,557 برید 3 00:01:00,602 --> 00:01:02,312 اون چیه ؟ 4 00:01:02,479 --> 00:01:04,731 یه مرد هست 5 00:01:04,898 --> 00:01:06,775 چی؟اون مرده ؟ نه قربان 6 00:01:06,942 --> 00:01:10,404 - اون داره می نویسه - تکرار کن 7 00:01:10,571 --> 00:01:14,575 اون داره می نویسه قربان اون داره تو دفترش می نویسه 8 00:01:14,741 --> 00:01:16,410 اون مرد دیوانه نبود 9 00:01:16,577 --> 00:01:19,746 اون در حال انجام کارش بود همراه صدا های گلوله که اطرافش بود 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 چون اون نمی تونست صبر کنه 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,084 محتویات دفترچه خیلی مهمتر از اون بودن 12 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 که بعدا نوشته شه 13 00:01:26,420 --> 00:01:29,381 اون باید انجامش میداد وقتی که به ذهنش دیکته می شد 14 00:01:29,548 --> 00:01:32,384 اون نمی تونست برای حتی یک ثانیه کنارش بزاره 15 00:01:32,551 --> 00:01:36,722 چه چیزی اینقدر مهم بود که به خاطرش جونش رو به خطر بندازه؟ 16 00:01:36,888 --> 00:01:39,349 چه چیزی می نوشت که اون رو از بلند شدن 17 00:01:39,516 --> 00:01:42,436 و فرار کردن باز می داشت مثل بقیه که انجام داده بودند 18 00:01:46,607 --> 00:01:50,068 The "Tractatus Logico-Philosophicus" کتاب مقالات فلسفی-منطقی 19 00:01:52,487 --> 00:01:56,617 با نفوذ ترین کار فلسفی قرن بیستم 20 00:01:56,783 --> 00:01:59,870 اون سرباز اسمش لودویگ ویتگن استین بود Ludwig Wittgenstein 21 00:02:00,037 --> 00:02:02,623 مردی که محدودیت ها رو بر افکار ما قرار داد 22 00:02:02,789 --> 00:02:06,209 معمایی که اون سعی کرد کشفش کنه 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,378 اینها بودن : 24 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 آیا ما حقیقت رو می دونیم ؟ 25 00:02:17,429 --> 00:02:19,806 همه متفکران بزرگ در طول تاریخ 26 00:02:19,973 --> 00:02:21,808 به دنبال یک امر مسلم بودند 27 00:02:21,975 --> 00:02:24,061 چیزی که کسی نتونه ردش کنه 28 00:02:24,227 --> 00:02:26,605 مثل دو به اضافه دو میشه چهار 29 00:02:27,606 --> 00:02:29,524 به منظور پیدا کردن اون حقیقت 30 00:02:29,691 --> 00:02:32,569 ویت گنستین منطق ریاضی رو به کار می برد 31 00:02:32,736 --> 00:02:36,156 چه وسیله‌ای بهتر برای یافتن قطعیت 32 00:02:36,323 --> 00:02:39,910 مانند زبانی تغییر ناپذیر آزاد از هوس های انسان ها 33 00:02:40,077 --> 00:02:42,704 اون به آرامی پیش می رفت 34 00:02:42,871 --> 00:02:46,875 معادله به معادله پیش می رفت با یک روش بی نقص 35 00:02:47,042 --> 00:02:50,420 تا وقتی که به یک نتیجه‌ی هولناک رسید 36 00:02:52,172 --> 00:02:57,260 اینچنین حقیقتی خارج از ریاضیات وجود نداشت 37 00:02:57,427 --> 00:03:01,765 هیچ راهی برای پیدا کردن یک حقیقت کامل وجود نداشت 38 00:03:01,932 --> 00:03:04,726 یک دلیل غیر قابل انکار 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,854 که بتونه به سوالات بشر پاسخ بده 40 00:03:09,189 --> 00:03:12,359 بنابر این فلسفه مرده‌است 41 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 چون از آنجایی که ما نمی تونیم صحبت کنیم 42 00:03:18,657 --> 00:03:21,535 باید ساکت باشیم 43 00:04:45,535 --> 00:04:47,579 لطفا به اون دست نزن 44 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 - اون ماشین انیگما (رمزنگاری آلمان‌ها) هست - فقط یه کپی از اونه 45 00:04:50,665 --> 00:04:53,502 ماشین اصلی در موزه جنگ امپراطوری در لندن هستش 46 00:04:53,668 --> 00:04:55,962 متاسفم اینجوری دزدکی اومدم در باز بود 47 00:04:56,129 --> 00:04:57,631 البته که در باز بود 48 00:04:57,798 --> 00:04:59,299 مسلما تو که انتظار نداشتی 49 00:04:59,466 --> 00:05:01,551 با این پا ها بلند شم و در رو برات باز کنم 50 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 - من - مار تین? 51 00:05:04,304 --> 00:05:07,057 مستاجر دانشجوی خارجی جدید ما 52 00:05:07,224 --> 00:05:09,476 فکر میکنم 53 00:05:09,643 --> 00:05:11,978 اون مردی که تو عکس با شما هست 54 00:05:12,145 --> 00:05:14,815 بله اون تورینگه آلن تورینگ 55 00:05:14,981 --> 00:05:17,609 مردی که کد رمز انیگما رو کشف کرد 56 00:05:17,776 --> 00:05:20,153 از اون متشکریم که باعث شد جنگ رو ببریم 57 00:05:20,320 --> 00:05:23,865 مرد بیچاره مرد یه مرگ عجیب 58 00:05:24,032 --> 00:05:27,327 یه سیب سمی مثل برف سفید 59 00:05:27,494 --> 00:05:29,996 و اونی که سمت چپ هستش ؟ 60 00:05:30,163 --> 00:05:32,165 شوهرم هری 61 00:05:32,332 --> 00:05:33,708 هری ایگلتون 62 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 اون مفهوم ابعاد کسری رو توسعه داد 63 00:05:36,044 --> 00:05:37,337 اون شایسته بردن جایزه نوبل بود 64 00:05:37,504 --> 00:05:39,548 ولی اون از جذب شدن به سوی سیاستمداران متنفر بود 65 00:05:39,714 --> 00:05:41,633 سیاستمداران یا هر کسی 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,885 اون هیچ وقت دوستی نداشت 67 00:05:44,052 --> 00:05:46,346 حداقل یکی داشت آرتور سلدوم 68 00:05:46,513 --> 00:05:48,682 پسر بیچاره اون کل روز ها رو 69 00:05:48,849 --> 00:05:51,434 تو خونه برای مرتب کردن ورق های هری سپری میکرد 70 00:05:51,601 --> 00:05:53,270 اون بدون ناهار یا شام به کارش ادامه میداد 71 00:05:53,436 --> 00:05:55,438 و معادلات رو آزمایش میکرد 72 00:05:55,605 --> 00:05:59,234 ایگلتون تز دکتریش را بر روی سری های منطقی آموزش میداد 73 00:05:59,401 --> 00:06:03,196 - در سال 1960 این طور نیست ؟ - میبینم که تکالیفت رو انجام دادی 74 00:06:03,363 --> 00:06:05,949 من همه چیز رو که در مورد آرتور سلدوم مشخصه میدونم 75 00:06:06,116 --> 00:06:08,743 در واقع خانم ایگلتون این به خاطر اونه که من اینجام 76 00:06:08,910 --> 00:06:10,203 منظورم آکسفورده 77 00:06:10,370 --> 00:06:13,874 میدونم منظورت چیه سلدوم بی همتاست 78 00:06:14,040 --> 00:06:15,876 همه جوایز 79 00:06:16,042 --> 00:06:18,545 ، همه مدارک که اون طی سالها بدست آورد 80 00:06:18,712 --> 00:06:21,214 برای من باعث خوشحالی بود 81 00:06:21,381 --> 00:06:24,217 مواظب باش مادر رازت فاش نشه 82 00:06:24,384 --> 00:06:27,304 - چه رازی - بعد از اینکه پدر مرد سعی کردی با اون ازدواج کنی 83 00:06:27,470 --> 00:06:30,015 چه طور جرات میکنی این حقیقت نداره 84 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 اون همیشه برام مثل برادر بود 85 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 فقط به این خاطر که شانسی وجود نداشتکه برات چیز دیگه ای بشه 86 00:06:34,227 --> 00:06:36,062 بث 87 00:06:36,229 --> 00:06:38,523 هیچ شکی نیست پروفسر سلدوم یک نابغه هست 88 00:06:38,690 --> 00:06:41,484 ولی یک چیز هست که با دیگر مرد ها فرقی نداره 89 00:06:41,651 --> 00:06:43,236 او دخترای جوان رو دوست داره 90 00:06:43,403 --> 00:06:45,697 بت عزیزم نمیتونی کینه توزی رو فقط برای یک ثانیه بس کنی؟ 91 00:06:45,864 --> 00:06:48,450 متاسفم مادر 92 00:06:48,617 --> 00:06:50,118 به ما توجه نکن 93 00:06:50,285 --> 00:06:52,370 ما مثل دو تا دختر پیر ترشیده هستیم 94 00:06:52,537 --> 00:06:56,249 مرسی مادر که من رو هم داری اینجوری معرفی میکنی 95 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 متاسفم شما؟ 96 00:06:58,919 --> 00:07:02,172 من چند هفته پیش فکسی فرستادم در مورد اجاره اتاق 97 00:07:02,339 --> 00:07:04,215 آه ، دانشجوی خارجی ما 98 00:07:04,382 --> 00:07:06,092 چرا اتاقش رو بهش نشون نمیدی ؟ 99 00:07:08,845 --> 00:07:12,265 اگه میدونستم یه لباس رسمی اجاره میکردم قیافتون خیره کننده شد 100 00:07:12,432 --> 00:07:15,393 دخترم امشب کنسرت داره ، همین 101 00:07:15,560 --> 00:07:18,063 - کنسرت ؟ - من در شلدونیان ویالون میزنم 102 00:07:18,229 --> 00:07:20,732 یه دسته نوازندگی محلی آماتور 103 00:07:20,899 --> 00:07:23,526 بله ما سمفونی لندن نیستیم 104 00:07:23,693 --> 00:07:26,071 - من ویالون دوست دارم - من هم همینطور 105 00:07:26,237 --> 00:07:29,115 شاید به این خاطر که میتونم باهاش این روز ها آرامش بگیرم 106 00:07:29,282 --> 00:07:32,535 - بث لطفا تو مرد جوان رو می ترسونی - مادر 107 00:07:32,702 --> 00:07:35,538 خواستگاران دخترم تمایلی نداشتن که برای مدت زیادی بمونند 108 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 خصوصیات دشوار 109 00:07:37,874 --> 00:07:41,294 وجود یک خانم پیر که تو راهرو می پلکه هم نمیتونه کمک کنه 110 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 تو منو فضول خطاب میکنی ؟ 111 00:07:44,047 --> 00:07:46,466 نه مادر تو فقط می خوای از من حمایت کنی مگه نه ؟ 112 00:07:46,633 --> 00:07:48,301 البته 113 00:07:48,468 --> 00:07:49,636 مادرم این تئوری رو داره که 114 00:07:49,803 --> 00:07:52,013 به غیر از مردی که طی جنگ جهانی دوم زندگی میکرد 115 00:07:52,180 --> 00:07:53,807 بقیه قابل اعتماد نیستند 116 00:07:53,974 --> 00:07:56,685 دخترم فکر میکنه یکم دیوانه شدم 117 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 ولی اون میدونه که حق با منه 118 00:07:58,645 --> 00:08:04,150 نازی ها چرخ های اون ماشین رو هر روز عوض می کردند 119 00:08:04,317 --> 00:08:05,652 و این کارشون کد ها رو عوض می کرد 120 00:08:05,819 --> 00:08:08,113 و ما مجبور بودم از اول اون رو کشف رمز کنیم 121 00:08:08,279 --> 00:08:10,782 اون روزها کامپیوتری وجود نداشت 122 00:08:10,949 --> 00:08:14,244 محاسبات با دست انجام می شد 123 00:08:14,411 --> 00:08:16,162 شما می بایست خیلی جوان بوده باشید 124 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 وقتشه که برم 125 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 با بازی اسکربل چطوری ؟ 126 00:08:33,680 --> 00:08:36,599 خوب اینجا محل تحصیلت هست 127 00:08:36,766 --> 00:08:40,228 - بهت قول میدم که راحت هستی - خیلی کامله 128 00:08:40,395 --> 00:08:43,648 تو باید به فکر یه سرپرست هم باشی برای تزت 129 00:08:43,815 --> 00:08:47,694 یه دونه رو برای مدت زیادیه که تو ذهننم دارم آرتور سلدوم 130 00:08:51,990 --> 00:08:54,117 - والدینت هستن ؟ - بله 131 00:08:55,535 --> 00:08:57,871 آمریکایی واقعی آیا به ساحل نزدیکه ؟ 132 00:08:58,038 --> 00:09:01,750 نه اصلا ، اونجا کویره ، آریزونا 133 00:09:01,916 --> 00:09:03,752 و در واقع خونه منه 134 00:09:03,918 --> 00:09:07,881 واقعا ؟ خیلی خوبه 135 00:09:08,048 --> 00:09:10,717 به هر حال همه اتاق‌ درس‌ها به اشتراک گذاشته می شه 136 00:09:10,884 --> 00:09:13,428 همکار تو هم دانشجوی خارجی هست 137 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 مطمئنم که با هم خوب کار می کنیم 138 00:09:15,472 --> 00:09:18,516 به هر حال؛ فکر کنم متوجه می‌شی که 139 00:09:18,683 --> 00:09:21,061 استاد سلدوم فقط به عنوان محقق اینجاست این روزها 140 00:09:21,227 --> 00:09:24,564 بله ولی یک همکار بهم گفت که اون میتونه روی دکتریم نظارت کنه 141 00:09:24,731 --> 00:09:26,316 کی بهت اینو گفته ؟ 142 00:09:26,483 --> 00:09:29,569 من یه فکسی داشتم اینجا 143 00:09:31,988 --> 00:09:34,032 متوجه‌ام 144 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 متاسفم که اینو می گم خانم کیمن 145 00:09:36,868 --> 00:09:38,703 زیادی خوشبین بود 146 00:09:38,870 --> 00:09:40,413 همچنین اون دیگه اینجا کار نمیکنه 147 00:09:40,580 --> 00:09:43,458 ولی باید یه راهی باشه شاید اگه من بتونم باهاش صحبت بکنم 148 00:09:43,625 --> 00:09:45,502 تو آزادی که با هر کسی که می خوای صحبت کنی 149 00:09:45,668 --> 00:09:48,088 البته ، باید بهت هشدار بدم 150 00:09:48,254 --> 00:09:52,092 که پروفسر سلدم آدمی نیست که بدرد همچین مو قعیتی بخوره 151 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 اگه نصیحت منو بپذیری 152 00:09:54,135 --> 00:09:57,013 پیشنهاد میکنم که مطالعاتت رو به راه های واقعبینانه تری نزدیک کنی 153 00:09:57,180 --> 00:10:00,308 مطمئنم که اساتید خیلی خوبی رو در بین هیئت علمی ما پیدا خواهی کرد 154 00:10:00,475 --> 00:10:03,603 کسانیکه که طبیعت کار تو رو بهتر درک می‌کنن 155 00:10:24,290 --> 00:10:25,834 اونو به سمت دیوارها نبر 156 00:10:26,000 --> 00:10:27,919 دیوارها ؟ در مورد دیوار ها با من صحبت نکن 157 00:10:28,086 --> 00:10:31,131 این تنها چیزیه که توی این شهر لعنتی نصیبت میشه 158 00:10:31,297 --> 00:10:33,466 متاسفم، فقط می‌خواستم کمی عصبانیتم رو کم کنم 159 00:10:33,633 --> 00:10:36,553 خوب ، حداقل برای تکالیفت مفیده 160 00:10:36,719 --> 00:10:41,307 اینها ؟ من فقط دارم سعی میکنم که 15 سال تمرینم رو حفظ کنم 161 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 میدونی من سعی میکنم که حساب کنم به کدوم سمت نیاز دارم که بدوم 162 00:10:43,810 --> 00:10:45,520 بستگی داره به اینکه توپ کجا می افته 163 00:10:45,687 --> 00:10:48,648 و تو چه ارتفاعی به راکت بر خورد می‌کنه 164 00:10:48,815 --> 00:10:51,901 اینجوری آسونترش میکنه ایناهاش 165 00:10:56,739 --> 00:10:58,908 دیدی ، کار میکنه 166 00:10:59,075 --> 00:11:03,496 اگه بخوای با یه نفر دیگه بازی کنی چی ؟ 167 00:11:03,663 --> 00:11:06,249 متغیرهای دیگه‌ای بوجود میان 168 00:11:06,416 --> 00:11:08,668 ولی باز هم امکانش هست که بشه مسیر توپ رو پیدا کرد 169 00:11:11,004 --> 00:11:13,673 - خواهش میکنم - عالی 170 00:11:49,626 --> 00:11:51,461 یه فرصت بهم بده 171 00:11:51,628 --> 00:11:54,047 باید در مورد محاسباتم دوباره فکر کنم 172 00:11:55,715 --> 00:11:57,383 باشه 173 00:12:09,479 --> 00:12:11,231 به خاطر ضرباتت ممنونم 174 00:12:11,397 --> 00:12:13,191 می خوای عصبانیتت رو تکی خالی کنی؟ 175 00:12:13,358 --> 00:12:14,567 و یا اینکه یه همراه می خوای ؟ 176 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 چهارشنبه، همون ساعت 177 00:12:18,238 --> 00:12:20,740 یه راکت خوب بیار 178 00:12:20,907 --> 00:12:22,825 آسونترش میکنه 179 00:12:22,992 --> 00:12:24,494 باشه 180 00:12:35,171 --> 00:12:38,258 میبینم که با رسم و رسوم محلی خیلی سریع آشنا شدی 181 00:12:38,424 --> 00:12:39,759 تمام سعی خودم رو میکنم 182 00:12:39,926 --> 00:12:41,719 شاید اون بتونه روی تز دکتریت بهت کمک کنه 183 00:12:41,886 --> 00:12:44,347 از اونجائیکه عمو آرتور خارج از موضوع هست 184 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 - هیچ کاری نمیشه کرد ؟ - نه 185 00:12:46,432 --> 00:12:49,227 و اگر پیشنهاد داری که مادرم باهاش حرف بزنه، فراموشش کن 186 00:12:49,394 --> 00:12:51,646 من هیچ پیشنهادی نکردم 187 00:12:51,813 --> 00:12:55,191 واقعا انتظار داری که من باور کنم که تو این خونه رو شانسی پیدا کردی ؟ 188 00:12:55,358 --> 00:12:57,819 نه ، از روی شانس نبود 189 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 هیچ چیزی از روی شانس اتفاق نمی‌افته 190 00:12:59,988 --> 00:13:01,948 درسته من می خواستم مادرت رو ببینم 191 00:13:02,115 --> 00:13:03,783 ولی هیچ وقت قصد سؤ استفاده ازش رو نداشتم 192 00:13:03,950 --> 00:13:06,286 هیچ نیازی به عذر خواهی نیست 193 00:13:06,452 --> 00:13:08,538 من آدم هایی رو که به خاطر چیزی که می خوان تلاش می‌کنن رو دو ست دارم 194 00:13:08,705 --> 00:13:10,123 آرزو داشتم بیشتر شبیه تو بودم 195 00:13:10,290 --> 00:13:12,709 چیز زیادی رو هم از دست ندادی بهت قول میدم 196 00:13:12,875 --> 00:13:15,461 اوه ،جدی ؟ تو از یه کشور دیگه اومدی اینجا 197 00:13:15,628 --> 00:13:17,672 دست تنها خیلی زودتر از اینکه بیای اینجا 198 00:13:17,839 --> 00:13:19,215 تونستی یه دوست دختر پیدا کنی 199 00:13:19,382 --> 00:13:20,883 دو تا دوست دختر امیدوارم 200 00:13:21,050 --> 00:13:23,428 حداقل این چیزی هست که تا همین چند لحظه قبل فکر می‌کردم 201 00:13:23,594 --> 00:13:27,432 فقط این نیست تو خوشحال هستی 202 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 تو فقط میتونی به صورتت نگاه کنی تا اینو بفهمی 203 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 - سعی میکنم که خوشحال باشم - چطور این کار رو می کنی ؟ 204 00:13:32,353 --> 00:13:35,773 خیلی آسونه این یه چیز مثل رفتن در جهت جریانه نه خلاف اون 205 00:13:35,940 --> 00:13:37,734 و اگه این جریان بد باشه چی ؟ 206 00:13:41,029 --> 00:13:43,614 ترجیح میدم که کاری رو اشتباه انجام بدم تا اینکه اصلا انجام ندم 207 00:13:43,781 --> 00:13:46,492 ترجیح میدم کاری رو خراب کنم تا اینکه کلا ولش کنم 208 00:13:46,659 --> 00:13:49,329 برای من که اینجوری کار میکنه 209 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 تو هم با ید آزمایشش کنی 210 00:14:02,592 --> 00:14:04,344 یه دقیقه صبر کن 211 00:14:07,764 --> 00:14:09,557 فکر میکنم این برات جالب باشه 212 00:14:09,724 --> 00:14:11,517 سلدم قراره برای کتاب آخرش یه کنفرانس بزاره 213 00:14:11,684 --> 00:14:13,561 در دانشگاه مرتن ، بیست و چهارم 214 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 این یه شانس بزرگی برات هست 215 00:14:16,689 --> 00:14:20,777 هیچ راهی برای پیدا کردن حقیقت کامل وجود نداره 216 00:14:20,943 --> 00:14:22,445 یک نظریه رد نشدنی 217 00:14:22,612 --> 00:14:26,199 شاید بتونه برای جواب دادن به سوالات بشر کمک کنه 218 00:14:26,366 --> 00:14:30,078 بنابر این فلسفه مرده است 219 00:14:31,621 --> 00:14:35,041 بنابراین نمیتونیم حرف بزنیم 220 00:14:35,208 --> 00:14:39,921 باید ساکت باشیم 221 00:14:54,060 --> 00:14:57,980 اوه ، به نظر می رسه که یکی می خواد حرف بزنه 222 00:14:59,482 --> 00:15:02,235 به نظر می رسه که با ویتگن استین موافق نیستی 223 00:15:02,402 --> 00:15:07,281 و به نظر می رسه که یا یه تناقضی رو در بحث ها پیدا کردی 224 00:15:07,448 --> 00:15:10,576 یا به نظر می رسه که یه حقیقت کامل رو داری که می خوای به ما بگی 225 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 من به عدد پای اعتقاد دارم 226 00:15:17,250 --> 00:15:19,544 ببخشید متوجه منظورت نشدم ؟ 227 00:15:19,710 --> 00:15:21,796 این چیه که گفتی بهش اعتقاد داری ؟ 228 00:15:21,963 --> 00:15:24,298 به عدد پای، بخش طلایی 229 00:15:24,465 --> 00:15:25,800 سری های فیبوناتچی 230 00:15:25,967 --> 00:15:28,928 اساس طبیعت به صورت ریاضی هست 231 00:15:29,095 --> 00:15:31,431 یک معنای پنهان در زیرواقعیت وجود داره 232 00:15:31,597 --> 00:15:36,269 چیزهایی سازماندهی شدن تا از یک طرح ، یک مدل و سریهای منطقی پیروی کنند 233 00:15:36,436 --> 00:15:39,981 حتی یک برف دانه کوچک شامل پایه های عددی بیشماری در ساختارش هست 234 00:15:40,148 --> 00:15:44,485 اگه بتونیم راز معنای اعداد رو کشف کنیم 235 00:15:44,652 --> 00:15:47,321 راز معنای حقیقت را خواهیم فهمید 236 00:15:54,954 --> 00:15:56,539 برانگیزنده بود 237 00:15:56,706 --> 00:15:59,959 اگر صحبت هاش رو به انگلیسی رسمی ترجمه کنیم 238 00:16:02,086 --> 00:16:04,213 ما خودمون رو در مقابل 239 00:16:04,380 --> 00:16:06,466 دفاع از ریاضیات پیدا می‌کنیم 240 00:16:06,632 --> 00:16:10,136 بعنوان اینکه اعداد ایده‌هایی از پیش موجود در واقعیت هستند 241 00:16:10,303 --> 00:16:12,638 به هر حال این چیز جدیدی نیست 242 00:16:12,805 --> 00:16:16,184 وقتی که انسان ناتوان در تطبیق بین ذهن و موضوع هست 243 00:16:16,350 --> 00:16:19,312 اون تمایل داره که یکسری از موجودیت ها رو به افکار بده 244 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 چون نمی‌تونه تحمل کنه که 245 00:16:21,647 --> 00:16:25,943 موجودیت‌های انتزاعی فقط در ذهن ما وجود دارن 246 00:16:28,988 --> 00:16:32,950 زیبایی و توازن موجود در یک برف دانه 247 00:16:36,037 --> 00:16:38,289 چقدر قشنگه 248 00:16:38,456 --> 00:16:40,625 پروانه‌ای که بال هاش رو پرواز میده 249 00:16:40,791 --> 00:16:44,128 و سبب بوجود آمدن طوفان در آن طرف دنیا میشه 250 00:16:44,295 --> 00:16:47,507 ما ده ها سال در مورد این پروانه لعنتی شنیده ایم 251 00:16:47,673 --> 00:16:51,719 ولی چه کسی قادره یک طوفان ساده رو پیش بینی کنه ؟ 252 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 هیچ کس 253 00:17:04,232 --> 00:17:06,067 یه چیزی به من بگین 254 00:17:06,234 --> 00:17:10,112 کجای یک سرطان قشنگ و متوازنه ؟ 255 00:17:10,279 --> 00:17:13,491 چه چیزی سلول ها رو وادار میکنه 256 00:17:13,658 --> 00:17:15,618 که یکدفعه تصمیم بگیرند به یک سلول کشنده تبدیل بشند 257 00:17:15,785 --> 00:17:18,746 و همه سلول های سالم دیگر بدن رو خراب کنند ؟ 258 00:17:20,957 --> 00:17:22,458 کسی میدونه ؟ 259 00:17:25,127 --> 00:17:26,879 نه 260 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 چون ما ترجیح میدیم که در مورد برف دانه ها و پروانه ها فکر کنیم 261 00:17:30,341 --> 00:17:33,719 تا در مورد درد ، جنگ 262 00:17:33,886 --> 00:17:36,389 یا اون کتاب 263 00:17:37,390 --> 00:17:39,141 چرا ؟ 264 00:17:39,308 --> 00:17:43,563 چون ما نیاز داریم که فکر کنیم زندگی معنا دارد 265 00:17:43,729 --> 00:17:46,649 که همه چیزها بوسیله یک منطقی کنترل میشه 266 00:17:46,816 --> 00:17:49,569 نه فقط از روی شانس 267 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 اگر بنویسم 2 بعد 4 بعد 6 268 00:17:52,238 --> 00:17:56,242 احساس خوبی میکنیم چون میدانیم که بعدی 8 هست 269 00:17:56,409 --> 00:17:58,202 میتونیم اون رو پیش بینی کنیم 270 00:17:58,369 --> 00:18:01,581 ما در دستان سرنوشت نیستیم 271 00:18:03,374 --> 00:18:06,711 متاسفانه ، هر چند, 272 00:18:06,877 --> 00:18:10,506 این هیچ ربطی به حقیقت ندارد 273 00:18:11,591 --> 00:18:13,259 موافق نیستید ؟ 274 00:18:15,970 --> 00:18:17,555 این 275 00:18:18,723 --> 00:18:20,433 فقط ترسه 276 00:18:24,186 --> 00:18:25,771 غم انگیزه 277 00:18:28,107 --> 00:18:30,526 ولی همینه 278 00:18:40,244 --> 00:18:42,955 تو باید مارتین باشی 279 00:18:43,122 --> 00:18:45,124 بالاخره همدیگه رو ملاقات کردیم 280 00:18:45,291 --> 00:18:47,877 ولی ،نمیفهمم داری اینجا رو ترک میکنی ؟ 281 00:18:48,044 --> 00:18:51,380 بله این یه اشتباه بود این یه اشتباه بزرگ بود 282 00:18:53,215 --> 00:18:55,468 انتظار نداشتی که اوضاع بر وفق مراد نباشه درسته ؟ 283 00:18:55,635 --> 00:18:58,304 نه اینطور نیست مطمئن باش 284 00:18:58,471 --> 00:19:00,514 امید وارم شتاب زدگی تصمیمت 285 00:19:00,681 --> 00:19:02,975 ربطی به پروفسر سلدوم نداشته باشه 286 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 خبرها تو آکسفورد خیلی سریع می پیچه 287 00:19:06,771 --> 00:19:09,565 ما یک دهکده کوچک از شایعات هستیم 288 00:19:09,732 --> 00:19:13,569 به هر حال فکر میکنم که در مورد اون دانای کبیر اشتباه میکنی 289 00:19:13,736 --> 00:19:15,363 اون در روزگار خودش بهترین بود ، ولی 290 00:19:15,529 --> 00:19:17,531 حالا اون فقط می خواد کتاب هاش رو بفروشه 291 00:19:17,698 --> 00:19:19,742 مثل بقیه دیوونه ها 292 00:19:19,909 --> 00:19:21,952 یک طرفدار واقعی سلدوم ؟ 293 00:19:22,119 --> 00:19:24,163 من یه عکسی از اون تو اتاقم دارم 294 00:19:24,330 --> 00:19:25,581 اون تو رو هم رد کرد ؟ 295 00:19:25,748 --> 00:19:28,876 ترجیح میدم که از پنجره بپرم بیرون 296 00:19:29,043 --> 00:19:30,586 تا اینکه ازش درخواست کمک کنم 297 00:19:30,753 --> 00:19:34,131 من نمی خوام کاری با اون یا کتاباش داشته باشم 298 00:19:34,298 --> 00:19:36,884 خوندن کاتالوگ ها رو بیشتر ترجیح میدم 299 00:20:08,457 --> 00:20:09,959 تاکسی 300 00:20:28,728 --> 00:20:31,731 - سلام - ما کتابی رو که می خواستی گرفتیم 301 00:20:35,526 --> 00:20:37,027 ایناهاش 302 00:22:20,923 --> 00:22:22,842 لعنتی 303 00:22:24,009 --> 00:22:25,344 اینجا چیکار میکنی ؟ 304 00:22:25,511 --> 00:22:28,514 من اینجا زندگی میکنم تو عذرت چیه؟ 305 00:22:28,681 --> 00:22:31,684 من اومدم تا با یک دوست قدیمی ملاقات کنم 306 00:22:31,851 --> 00:22:33,269 به خاطر موضوع قبل متاسفم 307 00:22:33,435 --> 00:22:35,145 نه عذر خواهی نکن من هم زیادی چرندیات گفتم 308 00:22:35,312 --> 00:22:36,897 من تمایل دارم وقتی که تماشاگر دارم، یکم افراط کنم 309 00:22:37,064 --> 00:22:40,192 واقعیت اینه که من فقط می خواستم توجهت رو به خودم جذب کنم 310 00:22:40,359 --> 00:22:42,194 خوب موفق شدی 311 00:22:51,036 --> 00:22:53,247 بیست و چهارم سپتامبر1993 312 00:22:53,414 --> 00:22:55,291 کاراگاه پترسون اداره پلیس آکسفورد 313 00:22:55,457 --> 00:22:58,794 تحقیق قتل خانم جولیاایگلتون 314 00:22:58,961 --> 00:23:02,673 بر اساس این گزارش شما و پروفسرآرتور سلدوم 315 00:23:02,840 --> 00:23:05,551 جسد رو با هم پیدا کردید 316 00:23:05,718 --> 00:23:08,762 بله ما با همدیگه به اتاق وارد شدیم 317 00:23:08,929 --> 00:23:12,057 آیا از دانشجو های پروفسر سلدم هستی؟ 318 00:23:12,224 --> 00:23:13,601 نه 319 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 براش کار میکنی؟ 320 00:23:15,561 --> 00:23:16,896 نه 321 00:23:17,062 --> 00:23:19,398 میتونی توضیح بدی که چرا با همدیگه بودید ؟ 322 00:23:19,565 --> 00:23:21,317 نه 323 00:23:22,526 --> 00:23:24,737 راستش رو بخواین نمیتونم 324 00:23:24,904 --> 00:23:26,572 من هم از دیدنش در اونجا متعجب شدم 325 00:23:26,739 --> 00:23:30,242 بنابراین کاملا اتفاقی بود ؟ 326 00:23:30,409 --> 00:23:33,787 همه چیز به بودن در یک چنین وضعیتی ختم می‌شن 327 00:23:35,080 --> 00:23:39,501 آیا اولین بارت بود که پروفسر رو میدیدی؟ 328 00:23:39,668 --> 00:23:41,545 نه دقیقا 329 00:23:41,712 --> 00:23:44,089 من در کنفرانسی که امروز صبح داشت بودم 330 00:23:44,256 --> 00:23:46,258 من ازش چند تا سوال پرسیدم 331 00:23:46,425 --> 00:23:48,594 چه نوع سوالاتی ؟ 332 00:23:48,761 --> 00:23:50,596 سؤالات ریاضی 333 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 تصادفی نبود 334 00:24:00,022 --> 00:24:02,524 رفتن من به خانه خانم ایگلتون امروز بعد از ظهر 335 00:24:02,691 --> 00:24:05,486 من به اونجا رفتم چون قاتل از من خواست که این کار رو بکنم 336 00:24:05,653 --> 00:24:07,279 قاتل تو رو آگاه کرده بود ؟ 337 00:24:07,446 --> 00:24:09,239 بله 338 00:24:09,406 --> 00:24:11,617 در طی کنفرانسم یه دست نوشته ای رو در یافت کردم 339 00:24:11,784 --> 00:24:13,118 چه چیزی گفت ؟ 340 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 فقط یک جمله 341 00:24:15,287 --> 00:24:18,749 " ابتدای سریها " با حروف بزرگ 342 00:24:18,916 --> 00:24:22,336 در زیرش آدرس خانم ایگلتون 343 00:24:22,503 --> 00:24:24,338 و زمان وجود داشت 344 00:24:24,505 --> 00:24:27,883 - میتونیم اون رو ببینیم ؟ - نه 345 00:24:28,050 --> 00:24:32,179 - چرا ؟ - انداختمش دور 346 00:24:32,346 --> 00:24:34,515 شما یک تیکه از مدرک مهم رو انداختی دور ؟ 347 00:24:37,643 --> 00:24:41,146 خوب بله ، بزار توضیح بدم 348 00:24:41,313 --> 00:24:44,108 بعد از کنفرانس چند تا کپی از کتابم رو امضا کردم 349 00:24:44,274 --> 00:24:46,819 بعد از اینکه تمومش کردم به سمت خونه رفتم 350 00:24:46,986 --> 00:24:53,283 و همون موقع بود که فهمیدم آدرس روی اون نوشته برام آشناست 351 00:24:53,450 --> 00:24:57,830 ولی صادقانه بگم هیچ وقت به ذهنم خطور نکرد که 352 00:24:57,997 --> 00:25:00,040 چیزی مثل این ممکنه رخ داده باشه 353 00:25:00,207 --> 00:25:02,835 و وقتی به اونجا رسیدم خیلی دیر شده بود 354 00:25:16,724 --> 00:25:19,435 - ما باید به پلیس زنگ بزنیم - درسته 355 00:25:19,601 --> 00:25:22,021 بهشون زنگ بزن 356 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 999 357 00:25:27,234 --> 00:25:30,446 سلام, من برای گزارش یک مرگ تماس گرفتم 358 00:25:30,612 --> 00:25:32,781 نزدیک تری کانلیف 359 00:25:34,575 --> 00:25:35,701 یه پیرزنه 360 00:25:35,868 --> 00:25:39,371 ممنون 361 00:25:39,538 --> 00:25:41,290 فکر میکنی چه اتفاقی افتاده ؟ 362 00:25:41,457 --> 00:25:43,167 نمیدونم 363 00:25:43,333 --> 00:25:45,669 ما باید بیرون صبر کنیم بهتره که به چیزی دست نزنیم 364 00:25:45,836 --> 00:25:47,671 حتی نبایستی از تلفن استفاده میکردم 365 00:25:47,838 --> 00:25:50,591 سعی کن حافظه ات رو به کار بندازی هر چیزی رو که میتونی ببینی 366 00:25:50,758 --> 00:25:52,634 این لحظه مهمیه 367 00:25:52,801 --> 00:25:55,429 اون داشت اسکربل بازی میکرد وقتی که همچین اتفاقی افتاد 368 00:25:55,596 --> 00:25:57,056 فقط با خودش داشته بازی می‌کرده ؟ 369 00:25:57,222 --> 00:26:00,434 بله، هر دو جعبه حروف، طرف خودش هستند 370 00:26:00,601 --> 00:26:03,604 فکر نمیکنی که اون کشته شده؟ 371 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 چیز دیگه‌ای غیر از این نمیتونم ببینم 372 00:26:09,359 --> 00:26:11,779 هر کسی که انجام داده مسلما قصد داشته که اونو 373 00:26:11,945 --> 00:26:13,614 با بالشت وقتی که خوابه خفه کنه 374 00:26:13,781 --> 00:26:15,616 اون بیدار می‌شه و تقلا می‌کنه 375 00:26:15,783 --> 00:26:18,619 و قاتل فشار بیشتری آورد شاید هم از هر دو دستش استفاده کرد 376 00:26:18,786 --> 00:26:20,954 دماغش رو شکوند برای همین از دماغش خون اومد 377 00:26:21,121 --> 00:26:22,956 یا شاید هم قاتل زن بوده 378 00:26:23,123 --> 00:26:25,959 از زانوش برای فشار بیشتر استفاده کرد 379 00:26:26,126 --> 00:26:28,796 وقتی که بالشت رو برداشته خون رو دیده 380 00:26:28,962 --> 00:26:30,881 بالشت رو روی قالی انداخته و به خودش زحمت نداد که 381 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 وسایل رو سر جاش بزاره 382 00:26:32,925 --> 00:26:34,259 احتمالا ترسیده بوده 383 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 در کتابی که کنفرانس من در مورد اون بود 384 00:26:39,473 --> 00:26:44,812 متاسفانه سریهای منطقی با قتل های زنجیره‌ای مقایسه شده اند 385 00:26:44,978 --> 00:26:46,605 و از وقتی که به چاپ رسید 386 00:26:46,772 --> 00:26:48,941 من نامه های مزخرف زیادی رو دریافت کردم 387 00:26:49,108 --> 00:26:51,276 و به همین خاطر بود که به این دست نوشته اعتنای زیادی نکردم 388 00:26:51,443 --> 00:26:53,862 و مطمئنی که از بین بردیش ؟ 389 00:26:54,029 --> 00:26:57,574 خوب نه ، من اونو تو خیابان دور انداختم 390 00:26:57,741 --> 00:26:59,993 - کجا ؟ - آه 391 00:27:00,160 --> 00:27:03,622 خوب یه جایی نزدیک به سالن کنفرانس 392 00:27:03,789 --> 00:27:06,667 اسکات برو دنبالش ، شاید هنوز اونجا باشه 393 00:27:06,834 --> 00:27:08,836 شاید ماشین های نظافتچی اون دست نوشته رو برده باشند 394 00:27:09,002 --> 00:27:12,339 مهم نیست اگه لازم باشه ماشین های آشغال رو هم می گردیم 395 00:27:12,506 --> 00:27:13,924 چیز دیگه ای هم هست ؟ 396 00:27:14,091 --> 00:27:16,343 چیزی که نظرت رو جلب کرده باشه 397 00:27:16,510 --> 00:27:19,763 اوه بله در زیر نوشته 398 00:27:19,930 --> 00:27:22,224 یک دایره ای بود که با دست کشیده شده بود 399 00:27:23,350 --> 00:27:26,061 یک دایره کامل 400 00:27:26,228 --> 00:27:28,230 با رنگ سیاه 401 00:27:29,231 --> 00:27:31,233 حدودا 402 00:27:33,777 --> 00:27:35,571 به این اندازه 403 00:27:37,531 --> 00:27:39,074 تقریبا 404 00:27:40,450 --> 00:27:43,829 یک دایره ؟ مثل یک امضا ؟ 405 00:27:43,996 --> 00:27:46,498 نه من فکر میکنم که یه جور علامته 406 00:27:46,665 --> 00:27:48,333 اولین عنصر سریهای منطقی 407 00:27:48,500 --> 00:27:51,336 خوب نادانی منو ببخشید 408 00:27:51,503 --> 00:27:55,757 احتمالا روزی که این چیزها رو درس میدادن من در مدرسه نبودم 409 00:27:57,092 --> 00:27:58,802 سریهای منطقی یک دسته از عناصر هستند 410 00:27:58,969 --> 00:28:01,305 که به دنبال همدیگه می آیند که از یک قانون خاص پیروی می کنند 411 00:28:01,471 --> 00:28:02,806 میتونه مثل 1 ،2 ،3 ،4 باشه 412 00:28:02,973 --> 00:28:05,350 یا حتی 2 4 6 8 باشه 413 00:28:05,517 --> 00:28:08,353 و یا میتونه سری فیبوناتچی باشند 414 00:28:08,520 --> 00:28:10,147 فیبوناتچی؟ 415 00:28:10,314 --> 00:28:11,982 یک ریاضیدان قرن 12 416 00:28:12,149 --> 00:28:14,568 هر عنصر از جمع دو عنصر قبلی به دست می آید 417 00:28:14,735 --> 00:28:17,863 مثل 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13 418 00:28:18,030 --> 00:28:22,284 من هنوز رابطه‌ای بین قتل واین سریها رو نمیبینم 419 00:28:22,451 --> 00:28:24,244 متاسفم من در کتابم 420 00:28:24,411 --> 00:28:27,289 تئوری را مطرح کردم که بر اساسش قتل رخ داده‌ی بر اساس دلایل ذهنی 421 00:28:27,456 --> 00:28:30,542 در دنیای واقعی وجود خارجی ندارد 422 00:28:30,709 --> 00:28:33,712 به طور کلی الگوهایی که توسط یک قاتل زنجیره‌ای پیگیری می‌شد 423 00:28:33,879 --> 00:28:37,174 خام ، یکنواخت و تکراری هستند 424 00:28:37,341 --> 00:28:40,886 مواردی که میتونن به صورت روان شناسی تحلیل بشن نه منطقی 425 00:28:41,053 --> 00:28:44,932 پس شما فکر میکنید که قاتل داره میکشه تا چیزی رو به شما ثابت کنه ؟ 426 00:28:45,098 --> 00:28:48,560 بله متاسفانه معتقدم که وضعیت فعلی همینه 427 00:28:48,727 --> 00:28:50,562 قاتل می خواد به من ثابت کنه که دارم اشتباه می کنم 428 00:28:50,729 --> 00:28:52,731 اون می خواد نشون بده که از من با هوش تره 429 00:28:52,898 --> 00:28:54,900 و میتونه تو بازی خودم من رو شکست بده 430 00:28:55,067 --> 00:28:58,695 و یه جورایی از دوستی من با خانم ایگلتون باخبر بوده 431 00:28:58,862 --> 00:29:01,073 و تصمیم گرفته از اونجا شروع کنه 432 00:29:01,240 --> 00:29:03,575 این دایره چطور ؟ اینو چطور میتونی توضیح بدی؟ 433 00:29:03,742 --> 00:29:06,286 اوه ، دایره یه راه خوب برای شروع سریهای منطقی هست 434 00:29:06,453 --> 00:29:08,080 علامتی نامشخص تر از این نیست 435 00:29:08,247 --> 00:29:10,249 که میتونه به معنی هر چیزی باشه 436 00:29:10,415 --> 00:29:14,127 پس منظورت اینه که میتونه یه قتل دیگه بعد از این هم باشه؟ 437 00:29:14,294 --> 00:29:16,004 بله متاسفانه 438 00:29:17,422 --> 00:29:19,383 و اگه ما اونو به موقع کشفش نکنیم 439 00:29:19,549 --> 00:29:21,760 میتونه خیلی بیشتر هم باشه 440 00:29:21,927 --> 00:29:25,681 خیلی خوب ما چند تا از نوشته ها رو عوض میکنیم لطفا بخش 12 441 00:29:25,847 --> 00:29:28,892 ما میدونستیم که اون قراره هر لحظه‌ای بمیره 442 00:29:29,977 --> 00:29:31,687 ولی نه اینجوری 443 00:29:31,853 --> 00:29:34,481 دکتر 5 سال پیش به اون گفت که 6 ماه بیشتر زنده نیست 444 00:29:34,648 --> 00:29:38,902 ممنون از بت که از اون پرستاری کرد تا بیشتر عمر کنه 445 00:29:39,069 --> 00:29:40,445 مثل یک نعمتی که برای اون از بهشت اومده بود 446 00:29:40,612 --> 00:29:43,448 شاید به این خاطر باشه که قاتل اونو انتخاب کرده 447 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 منظورت چیه ؟ 448 00:29:45,742 --> 00:29:48,620 اگه اون سعی کرده که یه چیز کاملا عقلانی رو نشون بده 449 00:29:48,787 --> 00:29:51,290 شاید خود مرگ‌ها مورد علاقه‌اش نباش 450 00:29:51,456 --> 00:29:54,376 شاید هدفش اینه که تا اونجا که امکان داره آسیب کمی رو تحمیل کنه 451 00:29:54,543 --> 00:29:56,670 اون کسی رو انتخاب میکنه که بایستی می‌مرده 452 00:29:56,837 --> 00:29:59,172 اون احتمالا می دونسته که خانم ایگلتون تحت درمانه 453 00:29:59,339 --> 00:30:01,675 اون هر هفته به بیمارستان سنت‌جوزف می‌رفت 454 00:30:01,842 --> 00:30:04,344 میتونسته اونجا در مورد مریضیش مطلع بشه 455 00:30:04,511 --> 00:30:06,888 و از اون برای خودش یک قربانی کامل بسازه 456 00:30:08,098 --> 00:30:09,308 ادامه بده 457 00:30:09,474 --> 00:30:11,727 اگه اون دماغش رو نشکسته بود, 458 00:30:11,893 --> 00:30:14,021 می‌تونسته مثل این به نظر برسه که اون از مرگ طبیعی مرده است 459 00:30:14,187 --> 00:30:16,398 در اون وضعیت فقط تو می دونستی که واقعا چه اتفاقی افتاده 460 00:30:16,565 --> 00:30:18,317 و پلیس ها هیچ وقت درگیرش نمیشدند 461 00:30:18,483 --> 00:30:20,277 و یک درگیری خصوصی می‌شد 462 00:30:20,444 --> 00:30:22,487 یک قتل که تقریبا قتل به نظر نمیرسه 463 00:30:22,654 --> 00:30:25,615 منطقی به نظر می رسه 464 00:30:25,782 --> 00:30:27,868 فکر میکنی کار بعدیش چی باشه ؟ 465 00:30:28,035 --> 00:30:30,037 فکر میکنم اون سعی میکنه که با احتیاط تر باشه 466 00:30:30,203 --> 00:30:33,415 اون قتل دیگه ای رو انجام میده که به نظر، قتل نرسه 467 00:30:33,582 --> 00:30:37,919 یک قتل نامحسوس 468 00:30:42,424 --> 00:30:44,343 ببخشید 469 00:30:45,761 --> 00:30:47,429 اوه 470 00:30:48,430 --> 00:30:49,765 ببخشید سروان‌ها 471 00:30:49,931 --> 00:30:51,975 من میخوام اول با خانم ایگلتون صحبت کنم 472 00:30:52,142 --> 00:30:54,311 و این خبر بد رو بدم اگه امکانش هست 473 00:30:54,478 --> 00:30:55,812 ممنون 474 00:31:02,402 --> 00:31:04,237 Conductor: شما یک سی دارید 475 00:31:04,404 --> 00:31:06,573 بی تخت و سی تیز 476 00:31:06,740 --> 00:31:08,700 ببخشید، لطفا، یه لحظه 477 00:31:08,867 --> 00:31:11,620 بله 478 00:31:11,787 --> 00:31:14,289 شما یک سی دارید بی تخت و سی تیز 479 00:31:14,456 --> 00:31:16,291 این همون قطعه‌است؟ 480 00:31:16,458 --> 00:31:19,961 اوه نه نه نه شما یک بی و یک سی تیز و سی دارید 481 00:31:20,128 --> 00:31:21,713 اوه باشه 482 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 بزار یه استراحتی بکنیم 483 00:31:31,014 --> 00:31:32,516 خوبین؟ 484 00:31:58,625 --> 00:32:00,919 پلیس به من گفت که تو یکی از کسانی بودی که جسد رو پیدا کردی 485 00:32:01,086 --> 00:32:02,796 منو ببخش بث واقعا متاسفم 486 00:32:02,963 --> 00:32:04,965 اونا از من خواستند که سعی کنم و همه جزئیات رو به خاطر بیارم 487 00:32:05,132 --> 00:32:07,843 مسئله ای نیست میفهمم 488 00:32:10,595 --> 00:32:14,141 روبرو شدن با این اتفاقها ممکنه برات خیلی مشکل بوده باشه 489 00:32:14,307 --> 00:32:16,435 دو ساعت بازپرسی 490 00:32:16,601 --> 00:32:19,604 هرچند منطقی هست من مظنون اصلی هستم 491 00:32:19,771 --> 00:32:20,939 اونا به تو اینو گفتند ؟ 492 00:32:21,106 --> 00:32:23,942 نه نه لازم نبود که بگن 493 00:32:24,109 --> 00:32:28,447 نیاز نیست که حتما کارگاه باشی تا اینو بفهمی من کسی هستم که بیشترین نفع رو از این وضعیت می برم 494 00:32:28,613 --> 00:32:32,409 ولی تو سال ها مراقبش بودی سلدم بهم گفت 495 00:32:32,576 --> 00:32:34,870 5سال 496 00:32:35,036 --> 00:32:37,330 پنج سال صبر برای اینکه بیفته بمیره 497 00:32:38,790 --> 00:32:40,625 پنج سال منتظر مرگش بودم 498 00:32:40,792 --> 00:32:43,128 ولی اگه کسی بود که می خواست تموم بشه این من بودم 499 00:32:46,256 --> 00:32:49,092 میدونی چه حسی داره که صبح از خواب پا میشی 500 00:32:49,259 --> 00:32:52,345 و متحیری از اینکه کی قراره زندگی خودت رو خودت داشته باشی ؟ 501 00:32:52,512 --> 00:32:55,682 من نمی تونستم اونو ترک کنم ، اون مادرم بود 502 00:32:55,849 --> 00:32:59,227 اون سرطان داشت ولی این می بایستی چند ماهه تموم می‌شد 503 00:33:01,688 --> 00:33:04,483 تو می‌خوای این شخصی که قراره ازش مراقبت کنی 504 00:33:04,649 --> 00:33:06,485 ناپدید بشه و در همون زمان می‌دونی 505 00:33:06,651 --> 00:33:09,738 یه چیز شیطانی در درونت وجود داره که به این طریق فکر می‌کنی 506 00:33:09,905 --> 00:33:13,533 از خودت بدت می آد به خاطر افکاری که تو سرت میگذرند 507 00:33:13,700 --> 00:33:15,202 مثل این می‌مونه که داری از داخل می‌پوسی 508 00:33:15,368 --> 00:33:18,455 بث نیازی نیست که نگران باشی 509 00:33:18,622 --> 00:33:20,165 سلدوم یه نوشته دریافت کرده 510 00:33:20,332 --> 00:33:22,542 یکی اونو از اتفاقی که قرار بوده بیافته آگاه کرده بود 511 00:33:22,709 --> 00:33:24,503 و تهدید کرده که باز هم این کار رو میکنه 512 00:33:24,669 --> 00:33:27,506 - کی ؟ - کسی نمیدونه 513 00:33:34,429 --> 00:33:38,183 اونا از من خواستند که به مرده خونه برم و جسد رو شناسایی کنم 514 00:33:38,350 --> 00:33:39,851 چشماش هنوز باز بودند 515 00:33:40,018 --> 00:33:41,686 بهش فکر نکن 516 00:33:47,526 --> 00:33:50,070 من فکر نمیکنم که امشب بتونم طبقه بالا بخوابم 517 00:33:50,237 --> 00:33:52,239 اشکالی نداره که پیشت بمونم ؟ 518 00:34:04,084 --> 00:34:05,418 متاسفم 519 00:34:05,585 --> 00:34:07,963 اشکالی نداره 520 00:34:08,129 --> 00:34:10,298 نمیدونم که چی در موردم فکر می‌کنی 521 00:34:10,465 --> 00:34:13,885 - خیلی خجالت زده‌ام - بث لطفا نرو 522 00:34:28,984 --> 00:34:30,860 تبریک میگم 523 00:34:31,027 --> 00:34:33,154 اسمت همراه اسم سلدوم تو روزنامه هست 524 00:34:33,321 --> 00:34:36,032 از بین بردن پیرزنه برای جلب توجه کردن ، مگه نه ؟ 525 00:34:36,199 --> 00:34:37,867 هی هی، اینقدر سریع نه 526 00:34:38,868 --> 00:34:40,996 رفیقت خوش شانسه 527 00:34:41,162 --> 00:34:43,915 همیشه به مرگ نزدیک بود ولی هیچ وقت گرفتارش نشد 528 00:34:45,709 --> 00:34:47,419 اینو نمی دونستی؟ 529 00:34:47,586 --> 00:34:50,589 سی سال پیش 4 تا از اونها با همدیگه سفر کردند 530 00:34:50,755 --> 00:34:55,760 - در مورد چی داری حرف می زنی ؟ - شوهر خانم ایگلتون و زن سلدوم کشته شدند 531 00:34:55,927 --> 00:34:58,179 و حدس بزن چه کسی رانندگی می کرده ؟ 532 00:34:58,346 --> 00:35:01,349 و حالا اون خانم پیر مرده 533 00:35:01,516 --> 00:35:04,019 سه نفر مردند و یکی مونده 534 00:35:06,855 --> 00:35:08,565 این خانم اسکارلته 535 00:35:08,732 --> 00:35:10,483 و اون تو اتاق ناهار خوری هست 536 00:35:10,650 --> 00:35:13,361 الان ما میدونیم که قتل در اتاق ناهار خوری اتفاق افتاده مگه نه ؟ 537 00:35:13,528 --> 00:35:15,447 و قربانی با یک بالشت کشته شده 538 00:35:15,614 --> 00:35:20,410 ولی وقتی که ما بالشت نداشته باشیم از یک چاقوی کوچیک استفاده میکنیم 539 00:35:20,577 --> 00:35:23,413 حالا من گردنم رو می چرخونم و میگم که خانم اسکارلت قاتل بوده 540 00:35:23,580 --> 00:35:25,832 در اتاق پذیرایی با یک چاقوی کوچیک 541 00:35:26,875 --> 00:35:28,543 چه فکری می‌کنی ؟ 542 00:35:28,710 --> 00:35:30,378 به سواد من قد نمی‌ده 543 00:35:30,545 --> 00:35:32,255 Cluedo 544 00:35:32,422 --> 00:35:35,800 معمولا در آموزشگاه پلیس تدریس میشه 545 00:35:35,967 --> 00:35:40,680 توی روزنامه‌ها, به نظر می رسه که بت مظنون اصلی هست 546 00:35:40,847 --> 00:35:42,474 ولی پلیس تمام حقایق رو میدونه 547 00:35:44,142 --> 00:35:46,102 آه من فراموش کردم که 548 00:35:46,269 --> 00:35:49,856 با قهرمان منطق دنیا دارم حرف می زنم ممنون 549 00:35:50,023 --> 00:35:54,194 تو و پلیس فکر می کنید که امکانش هست که حقیقت رو ثابت کنید 550 00:35:54,361 --> 00:35:57,113 بر اساس اصول مسلم و با استفاده از استدلال قابل قبول 551 00:35:57,280 --> 00:35:59,991 میتونید به یک نتیجه قابل قبول برسید ، اینطور نیست ؟ 552 00:36:00,158 --> 00:36:02,327 با همون اطمینانی که میدونم امروز چهارشنبه هست 553 00:36:02,494 --> 00:36:06,790 و اگه بگم که همه بریتانیایی ها دروغگو هستند چی ؟ 554 00:36:06,956 --> 00:36:09,376 درست ، غلط و یا امکان اثباتش نیست ؟ 555 00:36:09,542 --> 00:36:12,212 باشه، یه سری فرمول‌های ریاضی وجود داره 556 00:36:12,379 --> 00:36:15,674 که نمیشه ثابتشون کرد و نه اینکه میشه آنها را به عنوان اصل رد کرد و با اگزیموس شروع شدند 557 00:36:15,840 --> 00:36:17,425 طرح‌های نامعین 558 00:36:17,592 --> 00:36:20,428 دقیقا ، نظریه‌های «ناقص بودن» گودل 559 00:36:20,595 --> 00:36:23,014 پس حتی در دنیای ریاضیات محض تو 560 00:36:23,181 --> 00:36:25,350 چیزهایی وجود دارند که هرگز نمی‌توانند اثبات شوند 561 00:36:25,517 --> 00:36:27,602 بله ، ولی اینجا مسئله به این شکل نیست 562 00:36:27,769 --> 00:36:30,105 یه فاصله‌ای وجود داره , 563 00:36:30,271 --> 00:36:34,693 یه اقیانوس فاصله هست بین آن چیزی که حقیقت داره وآن چیزی که قابل اثباته 564 00:36:34,859 --> 00:36:38,238 هیچ وقت نمیتونیم در مورد همه حقایق یک پدیده مطمئن باشیم, 565 00:36:38,405 --> 00:36:40,573 و نبود حتی یکی میتونه همه چیزها رو تغییر بده 566 00:36:40,740 --> 00:36:44,035 حتی اگه ما بدونیم که قتل در اتاق ناهار خوری اتفاق افتاد 567 00:36:44,202 --> 00:36:48,123 با چاقو و خانم اسکارلت در همون لحظه قتل در اونجا بود 568 00:36:48,289 --> 00:36:50,875 و اثر انگشتش روی چاقو بوده باشه 569 00:36:51,042 --> 00:36:54,879 ما هیچ وقت نمیتونیم به طور قطع ثابت کنیم که قتل رو اون انجام داده 570 00:36:55,046 --> 00:36:58,717 هی ، این 99 درصد محتمله محض رضای خدا 571 00:36:58,883 --> 00:37:03,096 اون یه یقین کامل نیست ،فقط یه دیدگاهه 572 00:37:03,263 --> 00:37:04,764 ما میتونیم اطمینان کامل داشته باشیم 573 00:37:04,931 --> 00:37:06,433 اگر می‌تونستیم ادعای یک شاهد عینی رو قبول کنیم 574 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 یا اگر اون رو با چشمای خودمون دیده باشیم 575 00:37:08,226 --> 00:37:10,478 من به چشم هام اعتماد دارم 576 00:37:10,645 --> 00:37:12,564 مشخصه ! 577 00:37:12,731 --> 00:37:15,066 چیزها اینجا زیر نظرمون هستند 578 00:37:15,233 --> 00:37:17,068 این سنگ های آسفالت 579 00:37:17,235 --> 00:37:19,404 ،اینها وجود دارند یا اینو به همین روشنی که وجود داره تکذیب می‌کنی؟ 580 00:37:19,571 --> 00:37:21,197 - نمی‌تونی - مطمئنی؟ 581 00:37:21,364 --> 00:37:22,949 هایزنبرگ هم اینقدر مطمئن نبود 582 00:37:24,033 --> 00:37:25,618 - فیزیک دان ؟ - اوه، بله خوب 583 00:37:25,785 --> 00:37:27,370 اون سعی کرد که برای نازی ها بمب اتم بسازه 584 00:37:27,537 --> 00:37:29,122 ولی به خاطر اون معروف نشد 585 00:37:29,289 --> 00:37:32,167 این چیه ؟ یه امتحانه ؟ اصول عدم قطعیت هایزنبرگ 586 00:37:32,333 --> 00:37:33,668 خودشه! 587 00:37:33,835 --> 00:37:36,045 خانم اسکارلت حالا یک الکترونه ، باشه ؟ 588 00:37:36,212 --> 00:37:39,090 و تو داری از طریق یک سوراخ کلید و یا شتاب دهنده‌ی ذرات به اون نگاه می کنی 589 00:37:39,257 --> 00:37:41,551 یا هر چی که دوست داری و هر زمان که به اون نگاه میکنی 590 00:37:41,718 --> 00:37:46,890 خانم اسکارلت قیافش یا مکانش رو عوض میکنه 591 00:37:47,056 --> 00:37:48,600 چون هر وقت که نگاهش میکنی 592 00:37:48,767 --> 00:37:50,226 وضعیت اتمی اون رو تغییر می‌ده 593 00:37:50,393 --> 00:37:51,728 در مورد اون چی؟ 594 00:37:51,895 --> 00:37:53,354 سعی نکن منو با حقه هات گیج کنی 595 00:37:53,521 --> 00:37:56,357 نه بت الکترونه ونه خانم ایگلتون 596 00:37:56,524 --> 00:37:58,777 پس واقعا فکر میکنی که تحقیقات جنایی 597 00:37:58,943 --> 00:38:01,279 قابل اعتمادتر از فیزیک و ریاضیات هست؟ 598 00:38:01,446 --> 00:38:03,406 اونها روشن و واضح هستند، حقایق غیر قابل انکار 599 00:38:03,573 --> 00:38:05,492 به خاطر مسیح 600 00:38:05,658 --> 00:38:08,369 میتونید اون وسیله لعنتی رو برای یک دقیقه خاموش کنید?! 601 00:38:14,083 --> 00:38:16,961 متاسفانه پلیس قادر نیست که دست نوشته رو پیدا کنه 602 00:38:17,128 --> 00:38:20,131 در نتیجه ما به هیچ وجه یک مدرک مناسب نداریم 603 00:38:20,298 --> 00:38:22,258 هیچ چیزی 604 00:38:22,425 --> 00:38:25,136 تصور کن که اگه اون بیمار روانی 605 00:38:25,303 --> 00:38:27,222 عجله کنه و تصمیم بگیره که دیگه کسی رو نکشه 606 00:38:27,388 --> 00:38:30,642 بت به عنوان مجرم شناخته میشه 607 00:38:33,812 --> 00:38:35,814 دوست دارم بدونم که از کی بیشتر بدت می آد ؟ 608 00:38:38,525 --> 00:38:40,193 از خودم 609 00:38:40,360 --> 00:38:42,153 خبرها رو تو روزنامه خوندم 610 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 نباید خودت رو سرزنش بکنی 611 00:38:43,863 --> 00:38:45,657 از همه بدتر اینه که 612 00:38:45,824 --> 00:38:47,742 خیلی شرم آوره 613 00:38:47,909 --> 00:38:50,161 و با تشکر از مرگ اون زن بیچاره 614 00:38:50,328 --> 00:38:52,872 که باعث شد با آرتور سلدوم ناهار بخورم 615 00:38:53,039 --> 00:38:55,250 قبلا اون حتی نمی دونست که من وجود دارم 616 00:38:55,416 --> 00:38:59,003 ولی حالا متاسفم به خاطر اتفاقی که افتاد 617 00:38:59,170 --> 00:39:02,549 ولی در عین حال نمیتونم جلوی خوشحالیم رو بگیرم 618 00:39:02,715 --> 00:39:05,718 هیچ وقت توعمرم به این اندازه لذت نبرده بودم 619 00:39:05,885 --> 00:39:10,849 یک ساعت بودن با سلدوم مثل یک عمر بودن در کنار یکی دیگه هست 620 00:39:11,015 --> 00:39:16,145 واقعا؟ خوب، میدونی , هیچ چیز شرم آوری در احساسات صادقانه وجود نداره 621 00:39:16,312 --> 00:39:18,731 در موردش مطمئنی ؟ 622 00:39:18,898 --> 00:39:20,400 نمی‌دونم 623 00:39:22,902 --> 00:39:24,904 یک ساعتت رو با من صرف میکنی؟ 624 00:39:42,463 --> 00:39:43,756 اوه! 625 00:39:54,309 --> 00:39:55,935 Lorna: چیزی برای نوشیدن میل دارید ؟ 626 00:39:56,102 --> 00:39:57,604 -نه - خیلی خوبه 627 00:40:33,514 --> 00:40:35,516 - خوبی؟ - آره ،تو خوبی ؟ 628 00:40:48,029 --> 00:40:49,864 - چی شده ؟ - هیچی 629 00:40:50,031 --> 00:40:53,159 - این متاسفم - سلدومه ؟ 630 00:40:53,326 --> 00:40:55,662 خیلی عجیبه که تو هم می‌بایستی این کتاب رو می‌خوندی 631 00:40:55,828 --> 00:40:59,332 - یک پرستار که به ریاضیات علاقمنده? - خوب ، در واقع نه 632 00:40:59,499 --> 00:41:02,502 این نویسنده کتاب هستش که به من علاقه منده اون اینو بهم داد 633 00:41:02,669 --> 00:41:04,879 -تو سلدم رو می شناسی -البته که می شناسم 634 00:41:05,046 --> 00:41:07,882 -تقریبا اونو هر روز میبینم - چی؟ 635 00:41:08,049 --> 00:41:11,177 اون میاد بیمارستان تا به یکی از دوستاش سر بزنه 636 00:41:11,344 --> 00:41:13,179 یک مریض لاعلاج 637 00:41:13,346 --> 00:41:16,265 یک روز ما شروع کردیم به گپ زدن با هم و 638 00:41:16,432 --> 00:41:18,059 وچی؟ 639 00:41:18,226 --> 00:41:19,811 و اون کتاب رو بهم داد 640 00:41:19,978 --> 00:41:22,063 همین؟ 641 00:41:22,230 --> 00:41:25,191 - تو حسود هستی ؟ - اون میتونه جای پدرت باشه 642 00:41:25,358 --> 00:41:26,985 جای پدر بزرگت باشه بهش فکر کن 643 00:41:27,151 --> 00:41:29,487 آره 644 00:41:29,654 --> 00:41:31,906 من فقط رمانهای اسرار آمیزرو دوست دارم 645 00:41:32,073 --> 00:41:34,575 اون برای یه مدتی اینجا بود یکم با هم بگو بخند داشتیم 646 00:41:34,742 --> 00:41:37,120 من چند تا از کتاب هام رو بهش دادم و اونهم کتابش رو بهم داد 647 00:41:37,286 --> 00:41:40,039 - آیا این جرمه؟ -نه البته که نه 648 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 باشه 649 00:41:43,793 --> 00:41:45,920 میتونی اونو از ذهنت خارج کنی؟ 650 00:41:46,921 --> 00:41:48,715 لطفا ؟ 651 00:41:48,881 --> 00:41:52,468 من فقط نمیفهمم که چرا همون اولش اینها رو بهم نگفتی ؟ 652 00:41:52,635 --> 00:41:54,429 چی می خوای؟ 653 00:41:54,595 --> 00:41:57,015 لیست تمام آدم‌هایی رو که از اینجا رد شدند ؟ 654 00:41:57,181 --> 00:41:58,683 نه 655 00:41:58,850 --> 00:42:00,351 خیلی خوب 656 00:43:05,249 --> 00:43:08,294 هر چیزی که تو روزنامه‌ها میخونی، دروغه 657 00:43:10,254 --> 00:43:11,589 اینو میدونستی ؟ 658 00:43:11,756 --> 00:43:13,841 نه زیاد بهش توجهی نکردم 659 00:43:14,008 --> 00:43:16,094 - انجیل رو خوندی ؟ - همش رو نه 660 00:43:16,260 --> 00:43:20,098 عیسی بر روی صلیب مرد و سپس روز سوم زنده شد 661 00:43:20,264 --> 00:43:23,684 هم روحش و هم جسمش حداقل این چیزیه که اونا می گن 662 00:43:23,851 --> 00:43:26,604 - اوه - اون ماهی خوردش و با پیتر صحبت کرد 663 00:43:26,771 --> 00:43:29,440 اون چهل روزش رو اینگونه سپری کرد 664 00:43:29,607 --> 00:43:31,609 چهل روز! 665 00:43:31,776 --> 00:43:35,279 اون می بایست سبز شده باشه و به بهشت بالا رفته باشه 666 00:43:35,446 --> 00:43:36,864 هی هی صبرکن 667 00:43:37,031 --> 00:43:38,449 عیسی تروریست بود 668 00:43:38,616 --> 00:43:40,368 اوه 669 00:43:40,535 --> 00:43:43,704 در تمام عمرش 670 00:43:43,871 --> 00:43:49,252 یک انقلابی که همه‌ی معامله گرها رو از معبد بیرون کرد 671 00:43:49,418 --> 00:43:51,295 میدونی چرا عیسی از اون دنیا برگشت ؟ 672 00:43:51,462 --> 00:43:55,133 -نه به صورت نظری - عیسی برگشت 673 00:43:55,299 --> 00:43:57,301 تا از قاتل هاش انتقام بگیره 674 00:43:57,468 --> 00:43:59,345 مثل یک فیلم ترسناک 675 00:44:01,013 --> 00:44:02,515 البته خیلی خوب نیست 676 00:44:02,682 --> 00:44:05,560 - خیلی جذاب نیست - می‌دونم 677 00:44:05,726 --> 00:44:08,688 میتونی بری داخل دخترت منتظرته 678 00:44:08,855 --> 00:44:10,398 باشه 679 00:44:13,359 --> 00:44:15,027 اینجا چیکار میکنی؟ 680 00:44:15,194 --> 00:44:17,488 می خواستم ببینمت , همین 681 00:44:17,655 --> 00:44:19,907 - اشکال که نداره ؟ - داری دروغ می گی 682 00:44:20,074 --> 00:44:21,617 از کجا میدونی؟ 683 00:44:21,784 --> 00:44:23,619 نمیدونستم ،ولی حالا دیگه میدونم 684 00:44:23,786 --> 00:44:26,164 تو اینجا هستی برای اینکه دوست سلدم رو ببینی ،مگه نه ؟ 685 00:44:26,330 --> 00:44:29,500 باید حالت چهره‌ت رو وقتی اسمش رو بردم می‌دیدی 686 00:44:29,667 --> 00:44:32,128 و تو می خوای چه طور توضیح بدی که اینجا چیکار میکنی؟ 687 00:44:32,295 --> 00:44:33,671 من به اون میگم که اومدم تو رو ببینم 688 00:44:33,838 --> 00:44:36,132 تو مثل خوکی 689 00:44:49,812 --> 00:44:51,772 اون کیه دیوونه هست 690 00:44:51,939 --> 00:44:54,650 اگه تو هم جاش بودی دیوونه می شدی وقتی دخترت باید عمل پیوندی داشته باشه 691 00:44:56,485 --> 00:44:58,487 و تو نمی‌تونستی هیچ اهداکننده‌ای پیدا کنی 692 00:44:58,654 --> 00:44:59,989 ولی خانوادشون از اهدای عضو بهش امتناع کردند 693 00:45:00,156 --> 00:45:01,490 حالا گرفتم چی شد 694 00:45:01,657 --> 00:45:03,534 میدونی اون تو فکر خود کشی بود 695 00:45:03,701 --> 00:45:05,536 تا بتونه شش هاش رو به دخترش بده 696 00:45:05,703 --> 00:45:07,205 خیلی مسخره هست 697 00:45:07,371 --> 00:45:10,041 دادن جون خودت برای کسی که دوستش داری مسخره هست؟ 698 00:45:13,336 --> 00:45:17,048 اسمش کالمن هست یکی از با ارزش ترین دانشجو هام 699 00:45:17,215 --> 00:45:20,218 اون در نتیجه گیری هاش خیلی سریع بود قاطع در تفسیرهاش 700 00:45:20,384 --> 00:45:22,220 اون تست های هوش رو طرح می کرد 701 00:45:22,386 --> 00:45:25,723 من اونو وارد مطالعه سریهای منطقی کردم 702 00:45:25,890 --> 00:45:27,975 اون در علم خیلی دقیق و وسواسی بود 703 00:45:28,142 --> 00:45:30,519 اون خودش تست‌ها رو علامت می‌زد یک به یک 704 00:45:30,686 --> 00:45:32,730 یک چیز واقعا عجیبی رو کشف کرد 705 00:45:32,897 --> 00:45:34,315 بعضی از تست ها عالی بودند 706 00:45:34,482 --> 00:45:35,900 اکثرشون اشتباهات کمی داشتند, 707 00:45:36,067 --> 00:45:37,902 ولی گروه سومی بود 708 00:45:38,069 --> 00:45:42,240 جواب ها گنگ ، بی معنی غیر منطقی و تصادفی بودند 709 00:45:42,406 --> 00:45:44,367 یه سری چیزهایی که می بایستی توسط یه آدم خل نوشته شده باشه 710 00:45:44,533 --> 00:45:47,620 کالمن با دانش آموزان این گروه سوم مصاحبه کرد 711 00:45:47,787 --> 00:45:49,747 پاسخ هایی که اون فکر می کرد نامفهوم هستند 712 00:45:49,914 --> 00:45:52,500 در واقع راه‌حل‌های ممکن دیگری بودند 713 00:45:52,667 --> 00:45:54,752 و کاملا معتبر برای ادامه‌ی سریها, 714 00:45:54,919 --> 00:45:57,755 فقط با یک راه حل بسیار پیچیده‌تر 715 00:45:57,922 --> 00:46:00,132 هوش این دانش آموزان 716 00:46:00,299 --> 00:46:02,260 فراتر از راه حل متداول قرار داشت 717 00:46:02,426 --> 00:46:04,387 و دسترسی به آن بسیار سخت‌تر بود 718 00:46:07,473 --> 00:46:10,935 بعد از اون من می بایستی یک خبر بد رو به اون می دادم 719 00:46:11,102 --> 00:46:14,772 تناقض ویتگن‌اشتاین مربوط به قوانین محدود 720 00:46:14,939 --> 00:46:16,524 کالمن در تمریناتش چیزی رو که 721 00:46:16,691 --> 00:46:19,068 ویتگن اشتاین ده ها سال پیش اون رو کشف کرده بود، پیدا کرده بود 722 00:46:19,235 --> 00:46:22,488 سری های 2 4 8 میتونست به دنبالش شانزده بیاد 723 00:46:22,655 --> 00:46:24,699 ولی همچنین میتونست به دنبالش 10 هم بیاد 724 00:46:24,865 --> 00:46:27,034 یا هفت هزار وچهار 725 00:46:27,201 --> 00:46:30,746 همیشه امکانش هست که قانونی رو پیدا کنیم 726 00:46:30,913 --> 00:46:34,041 که اجازه بده سری بوسیله‌ی هر عدد دیگری نیز ادامه پیدا کنه 727 00:46:34,208 --> 00:46:37,086 اینها همه بستگی به این داره که قانون چقدر پیچیده باشه 728 00:46:37,253 --> 00:46:40,715 یکدفعه اون فهمید که اون حتی نمیتونه به به جدول دوبرابر اطمینان کنه 729 00:46:40,881 --> 00:46:45,136 داشت تمام عمرش در گردابی از اعداد بی معنا به هدر می‌رفت 730 00:46:45,303 --> 00:46:48,639 به نظر می‌رسه که افکار ساده بوسیله یک یکنواختی معینی هدایت می شن 731 00:46:48,806 --> 00:46:50,141 و در مغز ما گنجانده شدن 732 00:46:50,308 --> 00:46:52,143 که مانع ترک این عادت میشه 733 00:46:52,310 --> 00:46:54,103 و گذر ازش مثل گروهی معدود میشه 734 00:46:54,270 --> 00:46:56,647 که قادرند بدون محدودیتها فکر کنند 735 00:46:56,814 --> 00:46:59,191 کالمن تصمیم گرفت که مسیر عجیبی رو انتخاب کنه 736 00:46:59,358 --> 00:47:02,194 اون شروع کرد به آزمایش کردن تستهاش در بیمارستان های روانی, 737 00:47:02,361 --> 00:47:04,030 روی بیمارهای جراحی مغز شده 738 00:47:04,196 --> 00:47:06,157 تشابه قابل توجه‌ای وجود داشت 739 00:47:06,324 --> 00:47:08,826 بین اون علامت ها و نتایج تستهای 740 00:47:08,993 --> 00:47:10,995 افراد با استعداد بالا 741 00:47:11,162 --> 00:47:15,499 اون در حضور افکار خالص قرار داشت, بدون یکنواختی ها, 742 00:47:15,666 --> 00:47:17,209 ولی نمی‌تونست درکش کنه 743 00:47:17,376 --> 00:47:19,754 مشکل، مغز خودش بود 744 00:47:19,920 --> 00:47:21,714 اون همه چیز رو از خارج می دید 745 00:47:21,881 --> 00:47:25,426 برای درک اون علائم باید اون‌ها رو از داخل و خودش می‌دید 746 00:47:25,593 --> 00:47:27,720 فقط یک راه برای رسیدن به اون وجود داشت 747 00:47:27,887 --> 00:47:29,555 برای پاک کردن یکنواختی ها 748 00:47:29,722 --> 00:47:31,682 این ایده ممکنه عجیب به نظر برسه , 749 00:47:31,849 --> 00:47:33,392 ولی نه برای آدمی که بهش گفته شده 750 00:47:33,559 --> 00:47:35,728 که اون از سرطان لاعلاج رنج می بره 751 00:47:35,895 --> 00:47:38,689 استخوان هاش مثل چوبی که مورد هجوم کرم شدن درحال پوسیدن بودن 752 00:47:38,856 --> 00:47:40,691 تنها چیزی که در انتظارش بود 753 00:47:40,858 --> 00:47:44,695 قطع عضو اندام پایینی بدنش بود ، یکی یکی 754 00:47:44,862 --> 00:47:48,032 اون خیلی خوشحال بود و دیوانه‌وار می‌خندید 755 00:47:48,199 --> 00:47:50,326 مثل آدمی که قراره چیز باور نکردنی رو کشف کنه 756 00:47:50,493 --> 00:47:52,453 و نمی تونه جلوی شادیش رو بگیره 757 00:47:52,620 --> 00:47:55,915 اون موقع بودکه من فهمیدم دوستم داره دیوانه میشه 758 00:47:56,082 --> 00:47:58,459 اون می خواست خودش رو جراحی مغز بکنه 759 00:47:58,626 --> 00:48:00,544 تنها مشکلش این بود که چطور میتونه 760 00:48:00,711 --> 00:48:03,047 مطمئن بشه که مغزش زیاد آسیب نمیبینه 761 00:48:03,214 --> 00:48:06,008 اون می بایست جمجمه اش رو سوراخ می کرد و به مغزش می رسید 762 00:48:06,175 --> 00:48:08,636 بوسیله چیزی مثل یک نیزه کوچک 763 00:48:08,803 --> 00:48:11,097 اون از من در خواست کرد که به اون کمک کنم ولی من امتناع کردم 764 00:48:11,263 --> 00:48:16,769 اگر چه به اون قول دادم که سعی میکنم نامه هایی رو که اون در طرف دیگر می نویسه جمع کنم 765 00:48:16,936 --> 00:48:19,313 اون از یک تفنگ سوزنی استفاده کرد 766 00:48:21,941 --> 00:48:24,068 چی می نویسه؟ 767 00:48:24,235 --> 00:48:27,279 علامت ها کم کم دارن نامفهوم‌تر می‌شن 768 00:48:27,446 --> 00:48:30,908 تمام این مدت هیچ وقت علامت یا عددی منطقی نمی نویسه 769 00:48:31,075 --> 00:48:32,743 پس این ها چی هستند ؟ 770 00:48:32,910 --> 00:48:35,996 چهار حرف که اون فقط اونها رو پشت سر هم تکرار می‌کنه 771 00:48:37,498 --> 00:48:38,999 اسم یک زن 772 00:48:53,222 --> 00:48:55,057 شب پیش کجا بودی ؟ 773 00:48:55,224 --> 00:48:56,767 بت اینجا چیکار میکنی ؟ 774 00:48:56,934 --> 00:48:58,769 من منتظرت بودم 775 00:48:58,936 --> 00:49:01,105 متاسفم بیرون بودم و 776 00:49:01,272 --> 00:49:03,357 فکر می کردم که به فکرم هستی 777 00:49:05,568 --> 00:49:07,611 بیشتر از ترحم 778 00:49:07,778 --> 00:49:09,113 ولی اشتباه می کردم 779 00:49:09,280 --> 00:49:10,990 البته که به فکر تو هستم 780 00:49:11,157 --> 00:49:13,617 ما با هم دوست هستیم می خوام بهت کمک کنم ولی 781 00:49:13,784 --> 00:49:15,953 ما باهم دوست هستیم؟ می خوای بهم کمک کنی؟ 782 00:49:16,120 --> 00:49:18,539 این بدتر از اینه که بگی ازت متنفرم 783 00:49:18,706 --> 00:49:21,333 -بت ،خواهش میکنم -به من دست نزن 784 00:49:23,669 --> 00:49:27,465 هر چه بیشتر سعی می‌کنی مهربون‌تر به نظر برسی بیشتر احساس حقارت میکنم 785 00:49:27,631 --> 00:49:29,967 بت ، من قصد ندارم که تو رو تحقیر کنم 786 00:49:30,134 --> 00:49:32,636 پس با من مثل یک زن رفتار کن 787 00:49:32,803 --> 00:49:34,555 تو همش داری با من مثل یک دختر بچه رفتار میکنی 788 00:49:34,722 --> 00:49:36,182 شاید الان زمان این کارا نیست 789 00:49:36,348 --> 00:49:39,185 الان بهترین زمان برای اینه ، مارتین 790 00:49:41,020 --> 00:49:43,314 موضوع چیه ؟ 791 00:49:43,481 --> 00:49:45,649 تو خجالت میکشی که با من دیده باشی ، موضوع اینه ؟ 792 00:49:45,816 --> 00:49:47,693 نگران نباشید، من مادرشم 793 00:49:47,860 --> 00:49:49,528 من فقط دارم مطمئن میشم که اون تکالیفش رو انجام میده 794 00:49:49,695 --> 00:49:50,988 ساکت باشید! 795 00:49:52,531 --> 00:49:54,158 بت، صبر کن! 796 00:50:04,001 --> 00:50:06,420 قاتلت رو هنوز پیدا نکردی ؟ 797 00:50:06,587 --> 00:50:08,047 چی? 798 00:50:31,570 --> 00:50:33,405 - سلام? - لرنا؟ منم مارتین 799 00:50:33,572 --> 00:50:35,407 چیزی در مورد دوست سلدوم میدونی ؟ 800 00:50:35,574 --> 00:50:38,035 کالمن ؟ چی شده ؟ 801 00:50:38,202 --> 00:50:40,079 اون امروز ساعت 2:15 به قتل رسیده 802 00:50:40,246 --> 00:50:42,498 نه یه لحظه صبر کن 803 00:50:55,052 --> 00:50:57,221 متاسفم شرلوک، ولی اون زنده هست 804 00:50:57,388 --> 00:51:00,224 - مطمئنی؟ - بله اون الان جلوی چشمهامه 805 00:51:00,391 --> 00:51:02,226 اگه اون نیستش پس کیه ؟ 806 00:51:04,395 --> 00:51:06,939 اون وقت به نظر می رسید که از مرگ طبیعی مرده 807 00:51:07,106 --> 00:51:10,192 اگه اون جزئیات کو چیک رو پیدا نمی کردیم 808 00:51:10,359 --> 00:51:12,152 یه تزریق درون رگیه, 809 00:51:12,319 --> 00:51:14,655 و او از اون نوع رسیدگی‌ها در یافت نمی‌کرد 810 00:51:14,822 --> 00:51:17,116 - چه نوع سمی باعث مرگش شد ؟ - نمیدونیم 811 00:51:17,283 --> 00:51:19,118 منتظر گزارش پس از مرگش هستیم 812 00:51:19,285 --> 00:51:22,079 - زمان مرگ رو میدونید ؟ - دقیقا همون چیزی که توی نوشته بود 813 00:51:22,246 --> 00:51:24,081 یک ربع بعد از دو و مچ بند هم همین رو می‌گه 814 00:51:24,248 --> 00:51:25,958 کجا جسد رو پیدا کردن؟ 815 00:51:26,125 --> 00:51:28,919 توی بخش ، قبل از اینکه به اینجا بیارنش 816 00:51:29,086 --> 00:51:31,589 همه این افراد ظرف چند ساعت پیش مردند? 817 00:51:31,755 --> 00:51:33,048 خوب این قابل انتظار هم بود 818 00:51:33,215 --> 00:51:35,676 اینجا بخش بیماری های لاعلاجه 819 00:51:35,843 --> 00:51:37,595 هر روز حداقل چندتا از بیمارها می میرند 820 00:51:37,761 --> 00:51:39,263 با توجه به گفته‌های پرستار ارشد 821 00:51:39,430 --> 00:51:41,056 اون حرکات من رو میدونه 822 00:51:41,223 --> 00:51:42,766 که اونو تشویق میکنه که اینجا مرتکب جرم بشه 823 00:51:42,933 --> 00:51:44,602 اگه اون قصد داشت که به من ضربه بزنه 824 00:51:44,768 --> 00:51:46,270 کالمن رو می کشت 825 00:51:46,437 --> 00:51:47,813 شاید هم تونسته تو رو ببینه که داخل بخش شدی 826 00:51:47,980 --> 00:51:49,690 و نمیدونسته که کدوم یکی از این دوتا دوستته 827 00:51:49,857 --> 00:51:52,401 مریض لاعلاج در نقطه مرگ 828 00:51:52,568 --> 00:51:54,320 قتلی که کشف نمی‌شد 829 00:51:54,486 --> 00:51:56,280 نباید به خاطر نوشته باشه 830 00:51:56,447 --> 00:51:58,449 یک جرم غیر قابل فهم دیگه 831 00:51:58,616 --> 00:52:03,537 و شاید من بدونم دارین در مورد چی حرف می زنید، آقایون ؟ 832 00:52:03,704 --> 00:52:07,875 علامت دوم ، سرنخیه که به ما نشون میده چطور دنباله باید خونده بشه 833 00:52:08,042 --> 00:52:10,002 میتونه نمایش‌های رمزی باشه 834 00:52:10,169 --> 00:52:14,006 یا میتونه معنایی یا ترکیبی باشه مثل شکل های هندسی 835 00:52:14,173 --> 00:52:16,800 میتونی اونو ترجمه کنی؟ 836 00:52:16,967 --> 00:52:20,179 منظور پروفسر اینه که علامت ها میتونند چیزهایی رو در دنیای واقعی نشون بدند 837 00:52:20,346 --> 00:52:22,723 یا اینکه اصلا چیزی رو نشون نمیدن 838 00:52:22,890 --> 00:52:24,350 انتزاعی، مثل اشکال هندسی 839 00:52:24,516 --> 00:52:26,685 بعلاوه ،علامت دوم خیلی دقیقه 840 00:52:26,852 --> 00:52:29,146 چون بیش از حد شماتیکی بودن میتونه این اجازه رو بده که با هر دو طریق بشه اونو خوند 841 00:52:29,313 --> 00:52:30,898 میتونه یه بازی قرینه‌ای باشه 842 00:52:31,065 --> 00:52:33,317 و یا یک ماهی ساده باشه 843 00:52:33,484 --> 00:52:35,653 سوپ 844 00:52:35,819 --> 00:52:38,030 ماهی 845 00:52:38,197 --> 00:52:39,907 دسر! 846 00:52:40,074 --> 00:52:43,327 مارتین لطفا برای بازرس یکم احترام قائل شو 847 00:52:43,494 --> 00:52:46,455 هیچ احتمالی ارزش ناديده گرفتن رو نداره 848 00:52:46,622 --> 00:52:48,332 بزار یک جدول رو برات مثال بزنم 849 00:52:48,499 --> 00:52:55,089 چهارمین علامت در این سریها چیه؟ 850 00:53:00,678 --> 00:53:04,056 - نظری ندارم - تو هم تو اون روز که اینا رو درس میدادن سر کلاس نبودی؟ 851 00:53:04,223 --> 00:53:06,433 شما فقط باید بدونید که چطور به اون نگاه کنید 852 00:53:06,600 --> 00:53:08,310 جواب خیلی ساده است، بهتون اطمینان میدم 853 00:53:08,477 --> 00:53:10,020 به اینها سریهای احمق‌ها هم گفته میشه 854 00:53:10,187 --> 00:53:11,772 هر کسی که نتونه اونو حل کنه 855 00:53:11,939 --> 00:53:13,440 ممنونم پروفسر، پیام رو دریافت کردم 856 00:53:13,607 --> 00:53:19,446 اگر چه من تمایل به این عقیده دارم که علامت ها مر تبط با ریاضیات هستند تا با هنر پر خوری 857 00:53:19,613 --> 00:53:22,032 پس تو اعتقاد داری که ما با یک ریاضیدان طرف هستیم؟ 858 00:53:22,199 --> 00:53:25,953 ممکنه کسی که به دنبال یه جورایی شناخته شدن هست 859 00:53:26,120 --> 00:53:29,206 یا کسیه که ریاضیدان نیست ولی می خواد بشه 860 00:53:29,373 --> 00:53:31,542 - یک دانشجو ؟ - بعید به نظر میرسه 861 00:53:31,709 --> 00:53:35,045 میتونی اون ستوان دوم رو بیرون ببری ، مارتین ؟ 862 00:53:35,212 --> 00:53:36,880 نه، من برای مدت زیادی هستش که آموزش ندادم 863 00:53:37,047 --> 00:53:41,385 خوب ، میتونی به ما بگی که علامت سوم چی قراره باشه ؟ 864 00:53:41,552 --> 00:53:43,887 نه 865 00:53:44,054 --> 00:53:46,265 گزینه های زیادی وجود داره 866 00:53:46,432 --> 00:53:50,561 اون ما رو در معرض آزمایش قرار داده و من دلم نمی خواد که شکست بخورم 867 00:53:50,728 --> 00:53:53,355 باشه ، بذار ببینم اینو درست فهمیدم 868 00:53:53,522 --> 00:53:56,483 ما باید صبر کنیم تا اینکه اون یکی دیگه رو بکشه 869 00:53:56,650 --> 00:54:00,404 چون ما نمیتونیم این معمای لعنتی رو کشف رمز کنیم? 870 00:54:02,114 --> 00:54:03,782 وضعیت بغرنجیه، نه؟ 871 00:54:03,949 --> 00:54:06,285 - عصربخیر، آقا - سلام 872 00:54:06,452 --> 00:54:08,954 - میتونم اونو بگیرم ؟ - £2.50 لطفا 873 00:54:09,121 --> 00:54:11,039 شب بخیر 874 00:54:30,934 --> 00:54:33,854 - سلدوم! - مارتین ؟ 875 00:54:34,021 --> 00:54:35,522 چرا دنبالم می کردی ؟ 876 00:54:35,689 --> 00:54:38,609 من تو رو دنبال نمی کنم محض رضای خدای، کمتر از همه تو 877 00:54:38,776 --> 00:54:41,278 - پس اینجا چیکار می کنی ؟ - من دارم به اون رستوران می رم 878 00:54:41,445 --> 00:54:43,614 برات عجیبه که من باید بیرون شام بخورم ؟ 879 00:54:43,781 --> 00:54:45,491 من هم می خوام همونجا برم 880 00:54:45,657 --> 00:54:47,659 خوب ، این خیلی مضحکه 881 00:54:49,620 --> 00:54:52,122 متاسفم من باید به تو می گفتم که آرتور هم به اینجا میاد 882 00:54:52,289 --> 00:54:57,795 معذرت می خوام لورنا من تنها کسی هستم که از حضور در این میز بی ارزش آزرده شده 883 00:54:57,961 --> 00:55:00,506 - بی ارزش ؟ - تو نمی تونی این شوخی رو بفهمی 884 00:55:00,672 --> 00:55:02,633 وقتی که اون بالا سرت ایستاده و تو رو طعمه خودش کرده 885 00:55:02,800 --> 00:55:04,635 تو زیادی با توجه به سنت جدی هستی 886 00:55:04,802 --> 00:55:09,181 اون تو بیمارستان بهم زنگ زد و من فکر کردم که بهتره تو رو هم برای قرار ملاقات(دیت) بیارم 887 00:55:09,348 --> 00:55:11,433 فراموشش کن من ناراحت نشدم 888 00:55:11,600 --> 00:55:12,976 فقط امیدوارم که تو رو ناراحت نکرده باشم 889 00:55:13,143 --> 00:55:15,187 اگر هم می خواستی ، من ناراحت نمیشدم 890 00:55:15,354 --> 00:55:18,023 - شما مثل دو تا بچه هستید که دارید برای یک توپ با هم دعوا میکنید - و تو هم توپی ؟ 891 00:55:18,190 --> 00:55:21,193 نه من یک پرستارم که می خوام بزنم در کونت اگه خفه نشی 892 00:55:21,360 --> 00:55:23,195 لطفا 893 00:55:23,362 --> 00:55:25,531 من با یک کارشناس پزشکی قانونی صحبت کردم 894 00:55:25,697 --> 00:55:27,658 - و ؟ - هیچی 895 00:55:27,825 --> 00:55:31,119 هیچ نشانی از مواد سمی نیست 896 00:55:31,286 --> 00:55:33,330 هرچیزی که به اون تزریق شده کاملا ناشناخته هست 897 00:55:33,497 --> 00:55:34,665 شاید هوا ؟ 898 00:55:34,832 --> 00:55:36,083 نه! 899 00:55:36,250 --> 00:55:37,376 لطفا بزار اون صحبت کنه 900 00:55:37,543 --> 00:55:39,837 اون راست میگه ، بعید به نظر می رسه 901 00:55:40,003 --> 00:55:41,630 اگر هوا بهش تزریق می‌شد, 902 00:55:41,797 --> 00:55:44,508 اونها می بایست بعد از مرگ متوجه می شدند 903 00:55:44,675 --> 00:55:46,635 اگر چه یک امکان دیگه هم وجود داره 904 00:55:46,802 --> 00:55:50,722 ، یک ماده ای که اونها از قارچ سمی استخراج می کنند : آمانیتا 905 00:55:50,889 --> 00:55:52,850 ولی هیچ آزمایشی نیست که بتونه وجود اون رو تشخیص بده 906 00:55:53,016 --> 00:55:55,602 این یه جورایی یه راز بین پزشکان قانونی هست 907 00:55:55,769 --> 00:55:57,104 چه طور تونستی اینو بفهمی؟ 908 00:55:57,271 --> 00:56:00,065 لرنا استعداد خاصی تو پیدا کردن هر چی که می خواد داره 909 00:56:00,232 --> 00:56:03,861 تو سرش پر از اسراره قتله, 910 00:56:04,027 --> 00:56:05,696 ولی فکر میکنم تو اینو تا الان فهمیدی 911 00:56:05,863 --> 00:56:07,197 بله همینطوره 912 00:56:07,364 --> 00:56:11,118 اون چیزی که منو شگفت زده میکنه اینه که تو نتونستی 913 00:56:11,285 --> 00:56:13,203 همه اطلاعات مارتین رو ازش در بیاری 914 00:56:13,370 --> 00:56:14,705 مارتین آدم خوبیه 915 00:56:14,872 --> 00:56:17,958 اون میدونه که نباید هر چیزی رو که پلیس یا تو محرمانه به اون میگین به هر کسی بگه 916 00:56:18,125 --> 00:56:19,877 خوب ، اون حق داشت که به تو چیزی نگه 917 00:56:20,043 --> 00:56:22,045 با این همه تو هنوز تو لیست مظنونین هستی 918 00:56:22,212 --> 00:56:24,715 - من ؟ - خوب ، اینقدر قیافه‌ات رو شگفت زده نشون نده 919 00:56:24,882 --> 00:56:26,884 هر دو قتل ارتباط نزدیکی با بیمارستان داشتند 920 00:56:27,050 --> 00:56:29,553 تو میتونستی رفته باشی داخل اتاق و اون ماده روتزریق کرده باشی, 921 00:56:29,720 --> 00:56:32,598 ماده ای رو که تو و پزشکان قانونی ازش خبر داشتید 922 00:56:32,764 --> 00:56:35,100 این خیلی مسخره هست اون انگیزه این کار رو نداره 923 00:56:35,267 --> 00:56:37,978 از تمام کوهستان‌های بیکران علمی 924 00:56:38,145 --> 00:56:40,063 که تا الان اندازه گیری نکردی، مارتین, 925 00:56:40,230 --> 00:56:42,858 این شیب یکی از دشوارترین شیب هاست 926 00:56:43,025 --> 00:56:44,693 مواظب باش 927 00:56:44,860 --> 00:56:47,237 حتی اونجا هم نرو، آرتور 928 00:56:49,990 --> 00:56:51,992 همین بس که بگم 929 00:56:52,159 --> 00:56:55,120 رابطه ما از حالت عقلانی صرف سبقت گرفته 930 00:56:55,287 --> 00:56:57,664 و همینکه تموم بشه, 931 00:56:57,831 --> 00:57:00,208 اون هر چیزی رو میگیره ولی با بازی دوستانه 932 00:57:00,375 --> 00:57:01,919 اگه خفه نشی قول میدم که تو رو بکشم 933 00:57:02,085 --> 00:57:03,629 ایناهاش ، دیدی ؟ 934 00:57:03,795 --> 00:57:08,133 اون انگیزه داره یا نداره ؟ 935 00:57:08,300 --> 00:57:11,011 خیلی نفرت انگیزی 936 00:57:11,178 --> 00:57:13,347 از بازی دادن دیگران لذت می بری 937 00:57:19,436 --> 00:57:21,313 حالا فهمیدی ؟ 938 00:57:21,480 --> 00:57:23,482 هر فرمولی توی سری‌ها معتبر و منطقیه 939 00:57:23,649 --> 00:57:26,652 چون همیشه می تونیم قانونی پیدا کنیم که اونو منطبق کنه 940 00:57:26,818 --> 00:57:31,448 قلب روی خط ، حالا یه 8 داریم 941 00:57:33,158 --> 00:57:34,868 حال تو چهارمی رو بهم بگو 942 00:57:40,248 --> 00:57:42,376 خیلی خوب مرد جوان 943 00:57:42,542 --> 00:57:44,252 تو همچین خنگ خنگ هم نیستی 944 00:57:45,754 --> 00:57:49,591 1, 2, 3, 4 945 00:57:49,758 --> 00:57:51,927 آسون بود 946 00:57:52,094 --> 00:57:54,805 سریهای قاتل خیلی پیچیده تر از اینه 947 00:57:56,890 --> 00:57:58,308 بهم بگو علامت سوم چیه 948 00:57:58,475 --> 00:58:01,770 دایره ، ماهی 949 00:58:01,937 --> 00:58:03,522 سومی چیه ؟ 950 00:58:04,773 --> 00:58:07,234 متاسفم ، نمی تونم بگم 951 00:58:07,401 --> 00:58:09,444 چرا نه ؟ نمیتونی بهم اطمینان کنی ؟ 952 00:58:09,611 --> 00:58:11,655 بهت به صورت ضمنی اطمینان دارم در واقع نکته این نیست 953 00:58:11,822 --> 00:58:13,532 اگه بهت بگم اونوقت تو فکر کردن رو ادامه نمیدی 954 00:58:13,699 --> 00:58:17,452 شاید به یک ایده بهتری نسبت به من برسی 955 00:58:17,619 --> 00:58:19,705 نه یه چیز دیگه هست 956 00:58:19,871 --> 00:58:21,707 تو میتونستی اینو به پلیس بگی 957 00:58:21,873 --> 00:58:23,500 برای اونا هر چیزی بهتر از هیچیه 958 00:58:23,667 --> 00:58:25,544 درست میگی 959 00:58:27,004 --> 00:58:28,672 ولی یه دلیلی وجود داشت که من اینو بهشون نگفتم 960 00:58:28,839 --> 00:58:31,133 - من می ترسم - می ترسی ؟ 961 00:58:31,299 --> 00:58:34,344 همه این چیزها منو می ترسونه 962 00:58:34,511 --> 00:58:36,513 ما داریم با علامت ها و جدول ها بازی میکنیم, 963 00:58:36,680 --> 00:58:38,348 ولی پشت همه اینها دنیای واقعی وجود داره 964 00:58:38,515 --> 00:58:41,184 می فهمی؟ این در مورد جون آدم هاست 965 00:58:41,351 --> 00:58:45,564 اگه تو معادله اشتباه کنیم، اونو پاک میکنیم مشکلی هم پیش نمی آد 966 00:58:45,731 --> 00:58:48,025 ولی وقتی پای زندگی در میونه 967 00:58:48,191 --> 00:58:49,526 راه برگشتی نیست 968 00:58:49,693 --> 00:58:52,070 در زندگی واقعی هر تصمیمی, 969 00:58:52,237 --> 00:58:55,240 هر چند ناچیز نتایج برگشت ناپذیری داره 970 00:58:55,407 --> 00:58:58,493 حداقل این چیزیه که زندگی به من آموخته 971 00:59:00,078 --> 00:59:01,705 تو خیلی جوان هستی 972 00:59:03,999 --> 00:59:06,752 من تا الان بهای سنگینی رو برای اشتباهاتم پرداختم 973 00:59:21,183 --> 00:59:23,393 اینو نگه دار 974 00:59:23,560 --> 00:59:24,895 چیه ؟ 975 00:59:25,062 --> 00:59:27,105 این سومین علامت سریها هست 976 00:59:27,272 --> 00:59:28,607 می‌تونی یکی از دوکار رو بکنی 977 00:59:28,774 --> 00:59:30,442 یا میتونی همین حالا درش رو باز کنی و جوابو ببینی 978 00:59:30,609 --> 00:59:33,070 یا اینکه خودت زحمت بکشی و جوابو پیدا کنی 979 00:59:33,236 --> 00:59:35,530 و ثابت کنی که خنگ نیستی 980 01:00:01,932 --> 01:00:05,060 خیلی ممنون همینجا تمومش میکنیم 981 01:00:05,227 --> 01:00:06,937 ممنون 982 01:00:09,773 --> 01:00:12,609 - خوشحالم که میبینمت - تماشایی بود 983 01:00:12,776 --> 01:00:15,153 باید با آتیش بازی اینو ببینی 984 01:00:15,320 --> 01:00:16,780 - چی اینجا ؟ - نه اینجا فقط تمرین میکنم 985 01:00:16,947 --> 01:00:18,615 برای کنسرت اصلی در روز گای فاکس Guy Fawkes 986 01:00:18,782 --> 01:00:21,284 - گای فاکس ؟ - روز 5 نوامبر به خاطرت نیست ؟ 987 01:00:21,451 --> 01:00:23,495 نه متاسفم یادم نمی آد 988 01:00:23,662 --> 01:00:25,622 و آخرین کنسرت من خواهد بود 989 01:00:25,789 --> 01:00:27,749 به نصیحت ات گوش کردم و دارم ولش میکنم 990 01:00:27,916 --> 01:00:29,835 این شهر عجیب میتونه طاقت فرسا باشه 991 01:00:30,001 --> 01:00:31,670 خیلی ملامت انگیزه 992 01:00:31,837 --> 01:00:34,339 می خوام جایی برم که روشنایی بیشتری داره 993 01:00:34,506 --> 01:00:37,300 اسپانیا یا آمریکای جنوبی 994 01:00:37,467 --> 01:00:40,470 بت ، می خواستم به خاطر اتفاقی که افتاده عذر خواهی کنم 995 01:00:40,637 --> 01:00:42,430 نه اشتباه من بود 996 01:00:42,597 --> 01:00:44,641 من به کمک نیاز داشتم یه کم مهربانی 997 01:00:44,808 --> 01:00:46,226 که تو به من دادی و من همش رو خراب کردم 998 01:00:46,393 --> 01:00:48,103 تو شرایط سختی رو سپری می‌کنی 999 01:00:48,270 --> 01:00:50,147 درکت می کنم 1000 01:00:50,313 --> 01:00:52,858 تو خیلی خوبی پس تو به کنسرت می آی ؟ 1001 01:00:53,024 --> 01:00:54,651 بله 1002 01:01:03,368 --> 01:01:05,662 مارتین 1003 01:01:05,829 --> 01:01:08,165 یه چیز دیگه هست که باید بهت بگم 1004 01:01:08,331 --> 01:01:11,835 من با پیترسون صحبت کردم و شاید بیشتر از اون چیزی که باید، گفتم 1005 01:01:12,002 --> 01:01:13,920 چرا ؟ 1006 01:01:14,087 --> 01:01:16,965 اون از من سوالاتی در مورد تو کرد 1007 01:01:17,132 --> 01:01:19,301 من ؟ 1008 01:01:19,467 --> 01:01:22,512 اون می خواست بدونه که چرا تو خونه ما را مخصوصا انتخاب کردی 1009 01:01:22,679 --> 01:01:24,598 - چی بهش گفتی? - حقیقت 1010 01:01:24,764 --> 01:01:27,392 اینکه تو فقط در فکر چیزهایی هستی که مرتبط با سلدم هست و محو اون شدی 1011 01:01:27,559 --> 01:01:30,228 - تو بهش چی گفتی ؟ - فکر نمیکردم که خیلی مهم باشه 1012 01:01:30,395 --> 01:01:33,023 من مطمئنم که انکار نمیکنی که محو سلدوم شدی 1013 01:01:33,190 --> 01:01:35,650 در مورد چی داری حرف می زنی ؟ 1014 01:01:35,817 --> 01:01:38,570 همچنین اون به من گفت 1015 01:01:38,737 --> 01:01:42,032 آیا رابطه ای بین ما دو تا هست یا نه 1016 01:01:42,199 --> 01:01:44,242 -و تو چی گفتی ؟ - همون چیزی که اتفاق افتاد 1017 01:01:44,409 --> 01:01:45,869 چه اتفاقی افتاد هیچی ! 1018 01:01:46,036 --> 01:01:49,289 دقیقا این همون چیزی بود که من به اون گفتم ، هیچی اتفاق نیافتاد 1019 01:01:49,456 --> 01:01:52,667 باشه باشه، بهتر بود که اصلا چیزی نمی گفتی 1020 01:01:52,834 --> 01:01:54,169 میدونم و 1021 01:01:54,336 --> 01:01:56,129 به محض اینکه اینوگفتم پشیمون شدم ولی 1022 01:01:56,296 --> 01:01:58,131 من از دستت عصبانی بودم و این 1023 01:01:58,298 --> 01:02:00,217 اولین چیزی بود که به ذهنم رسید 1024 01:02:00,383 --> 01:02:02,219 دیگه چه چیزی بهش گفتی بت ؟ 1025 01:02:02,385 --> 01:02:04,721 من بهش گفتم که 1026 01:02:04,888 --> 01:02:08,600 احساس میکنم که منو دوست نداری و 1027 01:02:08,767 --> 01:02:10,894 ترجیح میدی که با سلدم باشی 1028 01:02:11,061 --> 01:02:12,395 آه ، لعنتی 1029 01:02:12,562 --> 01:02:14,064 متاسفم 1030 01:02:16,316 --> 01:02:19,236 تو فکر نمیکنی که اونا چیزهای بی‌ارزش رو مهم تلقی کنن ؟ 1031 01:02:19,402 --> 01:02:21,613 اونا هر چیزی رو مهم تلقی می‌کنن ، بت 1032 01:02:21,780 --> 01:02:25,158 فکر نمیکنم تو رو تو یک وضعیت بدی قرار بده 1033 01:02:25,325 --> 01:02:29,329 خیلی مسخره هستش که پلیس فکر کنه تو قاتل هستی 1034 01:02:31,289 --> 01:02:33,959 آیا جرم بی‌نقص وجود دارد ؟ 1035 01:02:34,125 --> 01:02:37,170 برای سال‌ها نویسندگان روی این ایده فکر میکردند 1036 01:02:37,337 --> 01:02:39,172 و همچنین قاتلان 1037 01:02:39,339 --> 01:02:41,841 بعضی اوقات سعی میکردند این ایده رو در عمل انجام دهند 1038 01:02:42,008 --> 01:02:43,927 مثل وضعیت هاوارد گرین در لندن Howard Green 1039 01:02:44,094 --> 01:02:46,388 - هورا! - گرین یک خیاط فروتن بود, 1040 01:02:46,554 --> 01:02:48,390 مورد احترام مردم 1041 01:02:48,556 --> 01:02:52,185 اون یک دفتر خاطراتی داشت که پلیس اونو در خونه اش پیدا کرد 1042 01:02:52,352 --> 01:02:58,358 در درفتر خاطراتش با دقت بالایی چهارده روش کشتن زنش رو آنالیز کرده بود 1043 01:02:58,525 --> 01:03:01,945 برای کسانیکه که اون اقرارکرده بود نشان از یک دشمنی عمیق و مخفی داشت 1044 01:03:02,112 --> 01:03:03,947 بعضی از روش های کشتنش مسخره بودند 1045 01:03:04,114 --> 01:03:05,615 بعضی هاش بیرحمانه بودند 1046 01:03:05,782 --> 01:03:08,368 ولی یکی یا دو تاش واقعا خیلی خوب بودند 1047 01:03:08,535 --> 01:03:10,328 ولی یک چیزی که گرین در همون ابتدا فهمید 1048 01:03:10,495 --> 01:03:12,455 این بود که خطر اصلی برای یک مجرم 1049 01:03:12,622 --> 01:03:16,001 امکان تحقیق حقایق در گذشته نیست بلکه 1050 01:03:16,167 --> 01:03:19,462 مشکلاتی هستند که ممکنه در آینده پیش بیاد 1051 01:03:19,629 --> 01:03:24,926 هر بهونه ای شامل عنصر دروغ هستش که با صبر و شکیبایی میتونه کشف بشه 1052 01:03:25,093 --> 01:03:29,556 نتیجه‌ی نهایی اون این بود که تنها جرم کاملی که وجود داشت 1053 01:03:29,723 --> 01:03:32,183 اونی نیست که حل نشده باقی می‌مونه 1054 01:03:32,350 --> 01:03:35,895 بلکه اونی هست که با یک متهم اشتباه رفع و رجوع میشه 1055 01:03:36,062 --> 01:03:38,231 آخر اونو کشت ؟ 1056 01:03:38,398 --> 01:03:41,151 نه ، زنش اونو کشت 1057 01:03:41,318 --> 01:03:44,446 یک شب زنش دفتر خاطرات اون رو پیدا کرد 1058 01:03:44,612 --> 01:03:49,034 و اونو با قیچی آشپز خونه کشت 1059 01:03:49,200 --> 01:03:51,870 هیئت منصفه از دیدن دفتر خاطرات بهت زده شدند 1060 01:03:52,037 --> 01:03:55,206 و رای دادن که قتل به منظور دفاع از خود بوده 1061 01:03:55,373 --> 01:03:57,625 اون زن بیگناه هست 1062 01:03:57,792 --> 01:03:59,878 جولیا گرین تو بیگناه شناخته شدی 1063 01:04:00,045 --> 01:04:01,838 و آزادی که بری 1064 01:04:03,214 --> 01:04:05,633 من نمی فهمم چطور این یک جرم بی‌نقصه ؟ 1065 01:04:05,800 --> 01:04:10,430 اخیرا فهمیدن که دست نوشته داخل دفتر خاطرات برای هاوارد گرین نیست 1066 01:04:10,597 --> 01:04:12,932 - خوب پس کی اینو نوشته ؟ - کسی که عاشق زن اون مرد بود 1067 01:04:13,099 --> 01:04:16,019 یک جعل کننده کارهای هنری 1068 01:04:16,186 --> 01:04:18,688 سن قاتل بین 30 تا 36 ساله 1069 01:04:18,855 --> 01:04:21,566 در یک خانواده با طبقه اجتماعی پایین در یک شهر کوچک 1070 01:04:21,733 --> 01:04:24,069 یا حومه یک شهر بزرگ به دنیا اومده 1071 01:04:24,235 --> 01:04:27,072 اون خصوصیات یک آدم با هوش رو داره 1072 01:04:27,238 --> 01:04:30,784 و احتمالا یکم نقص فیزیکی در ظاهرش 1073 01:04:30,950 --> 01:04:35,246 اون تصور میکنه که استعدادش پیروز میشه 1074 01:04:35,413 --> 01:04:38,083 و هر کسی رو که به اون توهین کنه میتونه از بین ببره 1075 01:04:38,249 --> 01:04:40,043 سپس شانس بزرگ اون فرا می رسه : 1076 01:04:40,210 --> 01:04:44,047 برای اینکه اطراف خو دش رو ترک کنه و دنیای قبلی خودش رو پشت سرش بزاره 1077 01:04:44,214 --> 01:04:47,050 و اینجاست که یه چیز غیر منتظره پیش می آد 1078 01:04:47,217 --> 01:04:48,551 اون پذیرفته نشده 1079 01:04:48,718 --> 01:04:50,970 برای یک سری دلایل نادرست, 1080 01:04:51,137 --> 01:04:53,056 اون اخراج میشه از محلی که 1081 01:04:53,223 --> 01:04:55,517 فکر می‌کنه قانونا متعلق به اونه 1082 01:04:55,683 --> 01:04:58,186 و اون خودش رو در مقابل این افکار می‌بینه که باید 1083 01:04:58,353 --> 01:05:00,772 به دنیایی که فکر میکنه ازش فرار کرده برگرده 1084 01:05:00,939 --> 01:05:02,524 خدای من! 1085 01:05:02,690 --> 01:05:04,818 به نظر می رسه که اون زن اونو به صورت خصوصی می شناخته 1086 01:05:04,984 --> 01:05:07,654 این خیلی مسخره هست ، اون پایه‌ای نداره 1087 01:05:07,821 --> 01:05:10,073 به هر حال ما در مورد یک بیمار روانی صحبت نمیکنیم 1088 01:05:10,240 --> 01:05:12,242 هیچ نشانه‌ایی از وحشی گری وجود نداره 1089 01:05:12,409 --> 01:05:15,412 در واقع ما میتونیم بگیم که اون مرد بیگناهه 1090 01:05:15,578 --> 01:05:18,790 دقیقا روان شناسان هم روی این موضوع تاکید کردند 1091 01:05:18,957 --> 01:05:22,961 قاتل‌ها به دنبال انتقام و تحسین هستند 1092 01:05:23,128 --> 01:05:26,673 قتل‌ها تا اندازه‌ای یک راه برای کشف علا‌قه‌های تو هستند 1093 01:05:26,840 --> 01:05:31,970 مخلوطی از میل به انتقام ومیل قوی تر متعلق به دنیای تو هست 1094 01:05:32,137 --> 01:05:35,056 اون ازت می‌خواد که اونو بپذیری ، سلدم 1095 01:05:35,223 --> 01:05:36,891 اون داره سعی میکنه که خوشحالت کنه 1096 01:05:37,058 --> 01:05:39,769 مثل اینه که اون تو اولین مرحله از عاشق شدنه 1097 01:05:39,936 --> 01:05:45,400 روان شناسان فکر میکنند که قاتل یک همجنس بازه که حسش رو سرکوب میکنه و تنها زندگی می کنه 1098 01:05:47,277 --> 01:05:49,446 زخم بدی برداشتی باید حواست رو جمع میکردی 1099 01:05:49,612 --> 01:05:51,281 نمیدونم چی شد 1100 01:05:51,448 --> 01:05:56,536 حداقلش اینه که قهوه داغ رو روی شلوارت نریختی 1101 01:05:56,703 --> 01:05:59,038 من در این زمینه تجربه دارم ، باور کن 1102 01:05:59,205 --> 01:06:01,791 اگه می خواین اینو بعدا ادامه میدیم 1103 01:06:01,958 --> 01:06:05,086 بله ، فکر خوبیه 1104 01:06:06,546 --> 01:06:08,298 فکر نمیکنی که یکم مبالغه کردی ؟ 1105 01:06:08,465 --> 01:06:11,259 پلیس‌ها همه نوع فرضیه‌ای رو می‌پذیرن 1106 01:06:11,426 --> 01:06:13,511 الان هر فرمولی میتونه براشون معتبر باشه 1107 01:06:13,678 --> 01:06:16,473 - به نظر می رسه که مثل سلدم شدی - اون درست میگه، محض رضای خدا 1108 01:06:16,639 --> 01:06:18,475 من هم می تونم مظنون باشم 1109 01:06:18,641 --> 01:06:22,979 - آره مثل من - بله مثل تو - مثل همه 1110 01:06:24,772 --> 01:06:27,150 به سلدم اجازه نده که مخت رو بکار بگیره، بچه جان 1111 01:06:27,317 --> 01:06:30,361 چون وقتی که وارد سرت بشه هیچ راه خلاصی از دست اون وجود نداره 1112 01:06:30,528 --> 01:06:34,324 این اتفاقیه که برای تو افتاده ، مگه نه ؟ تو هنوز عاشقش هستی 1113 01:06:34,491 --> 01:06:36,367 خنده دار نیست 1114 01:06:37,911 --> 01:06:39,913 50ml- 1115 01:06:40,079 --> 01:06:42,457 مثل اینه که هر جا سلدم هست کابوس هم هست 1116 01:06:42,624 --> 01:06:44,834 چیزی نیست که من انجام داده باشم ولی اون هنوز انجام نداده باشه 1117 01:06:45,001 --> 01:06:46,377 حتی بهتر از من هم انجام داده 1118 01:06:46,544 --> 01:06:48,171 از من می خوای که چیکار کنم ؟ 1119 01:06:48,338 --> 01:06:50,673 بهت بگم که من تو رو ترجیح میدم؟ و تو بهتر از اون کارم رو می سازی؟ 1120 01:06:50,840 --> 01:06:53,885 نه من می خوام که دروغ بگی و بگی که من با هوش تر هستم 1121 01:06:57,013 --> 01:06:58,348 برو به جهنم 1122 01:06:58,515 --> 01:06:59,891 می دونی چی منو اذیت میکنه ؟ 1123 01:07:00,058 --> 01:07:01,893 دونستن این که 1124 01:07:02,060 --> 01:07:05,688 من تنها کسی نبودم که کارت رو ساختم 1125 01:07:05,855 --> 01:07:08,191 این برای خیلی وقت پیش بود 1126 01:07:08,358 --> 01:07:09,776 وقتی که سیزده ساله بودی ، درسته ؟ 1127 01:07:09,943 --> 01:07:12,237 اون بهت زنگ زد و تو مثل سگ دست آموز به سمتش دویدی 1128 01:07:12,403 --> 01:07:14,697 و تا اون یه ضربه دیگه بهت بزنه 1129 01:07:14,864 --> 01:07:17,951 آره ،اون چیزیه که من هستم 1130 01:07:18,117 --> 01:07:20,578 دقیقا مثل خودت 1131 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 مارتین ، فکر میکنم دیگه واقعا بایستی از اینجا بری 1132 01:07:23,331 --> 01:07:25,583 و تا اینکه همه این چیزها تمام بشه 1133 01:07:25,750 --> 01:07:29,295 واقعا نمی خوام چیزی در مورد تو و سلدم بدونم 1134 01:07:30,880 --> 01:07:34,217 تو هم مثل همه ما یه تکه گه هستی ماها نه خوبیم و نه بد 1135 01:07:34,384 --> 01:07:39,264 وتنها چیزی که آدم های معمولی می تونند انجام بدند اینه که یه نوشیدنی بخورند و همه چیز رو فراموش کنند 1136 01:07:39,430 --> 01:07:42,100 تنهام بزار 1137 01:07:49,732 --> 01:07:53,152 به خاطر بزرگترین آدم معمولی روی دنیا! 1138 01:07:53,319 --> 01:07:57,240 به خاطر عوام بودن و بی‌عقل بودنش! 1139 01:07:57,407 --> 01:08:01,077 کمبریج باز هم در کونمون زد! 1140 01:08:01,244 --> 01:08:02,453 چیه ؟ 1141 01:08:02,620 --> 01:08:04,581 - بی‌خیال - به چی دارین نگاه می کنید ؟ 1142 01:08:07,083 --> 01:08:09,085 این درسته ، مگه نه؟ 1143 01:08:09,252 --> 01:08:12,422 شما باید خوندن ریاضیات رو ول کنید و داستان کودکان نوشتن رو شروع کنید 1144 01:08:12,589 --> 01:08:14,340 آروم باش بزار از اینجا بریم بیرون 1145 01:08:14,507 --> 01:08:17,176 یه روزی کلاهدوز دیوانه از صندو قش بیرون می آد Mad Hatter 1146 01:08:17,343 --> 01:08:18,928 و دهن خیلی از شماها رو سرویس میکنه 1147 01:08:19,095 --> 01:08:20,597 خیلی خوب ، بی‌خیال 1148 01:08:24,809 --> 01:08:26,311 در مورد چی داری حرف می زنی؟ 1149 01:08:26,477 --> 01:08:28,271 از چه سیاره ای اومدی ، نادان ؟ 1150 01:08:28,438 --> 01:08:30,106 اگه دست از خل وضعی بر می‌داشتی 1151 01:08:30,273 --> 01:08:31,691 و یکم توجه می کردی 1152 01:08:31,858 --> 01:08:34,068 می‌فهمیدی که چی دارم میگم 1153 01:08:35,987 --> 01:08:38,448 هنری ویلکنس ؟ اون دیگه کیه ؟ 1154 01:08:38,615 --> 01:08:41,034 اون قاتل کندیه فکر میکنی کی باشه؟ 1155 01:08:41,200 --> 01:08:43,620 اون آخرین مسئله برمت رو حل کرد ؟ 1156 01:08:43,786 --> 01:08:45,872 حداقلش این فقط یه شایعه هست 1157 01:08:46,039 --> 01:08:50,960 اون در طی سه روز دیگه یک برهانی رو درکنفرانس تئوری اعداد در کمبریج ارائه می‌ده 1158 01:08:51,127 --> 01:08:55,715 اون بیشترین مسائل سخت سیصد سال اخیر رو حل کرده 1159 01:08:55,882 --> 01:08:59,177 و میدونی چه کسی می بایستی اونجا میرفت و اون برهان رو ارائه میداد ؟ 1160 01:08:59,344 --> 01:09:03,640 من Yuri Ivanovich Podorov! 1161 01:09:03,806 --> 01:09:05,933 تو برای آخرین مسئله برمت ارائه داشتی؟ 1162 01:09:06,100 --> 01:09:07,477 نه البته که نداشتم 1163 01:09:07,644 --> 01:09:10,855 ولی می بایستی من ارائه میدادم اگه دوستت سلدم اونو از من نمی دزدید 1164 01:09:11,022 --> 01:09:12,649 آها ، پس اینه 1165 01:09:12,815 --> 01:09:18,071 این من بودم که فهمیدم تخمین برمت بدون وجود فرمول تانی یاما حل نمیشه 1166 01:09:18,237 --> 01:09:20,657 برای هر شکل مدولار, یک منحنی بیضوی وجود داره, 1167 01:09:20,823 --> 01:09:23,076 و برای هر منحنی بیضوی یک شکل مدولار وجود داره 1168 01:09:23,242 --> 01:09:25,328 - تو مستی - آره من نوشیدنی خوردم و مستم 1169 01:09:25,495 --> 01:09:27,830 ولی هشت سال پیش اینطور نبودم 1170 01:09:27,997 --> 01:09:30,958 پیش سلدوم رفتم براش توضیح دادم 1171 01:09:31,125 --> 01:09:34,253 ازش خواستم بهم کمک کنه منو وارد گروه تئوری اعداد در کمبریج بکنه 1172 01:09:34,420 --> 01:09:37,924 میدونی اون در مورد ایده من چی گفت ؟ 1173 01:09:38,091 --> 01:09:42,720 بی معنیه بی معنیه! 1174 01:09:42,887 --> 01:09:46,766 و حالا از این تئوری بی معنی ممنون 1175 01:09:46,933 --> 01:09:51,020 هنری ویلکینز غرق تاریخ میشه 1176 01:09:51,187 --> 01:09:55,775 ظاهرا اون سالها در خفا روی مسئله برمت کار میکرد 1177 01:09:55,942 --> 01:09:58,277 -برای هفت سال -چرا در خفا ؟ 1178 01:09:58,444 --> 01:10:00,279 منظورت چیه چرا ؟ 1179 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 چون اونها اینو از من دزدیدند 1180 01:10:02,323 --> 01:10:04,200 این ایده من بود ولی بزار یه چیز رو بهت بگم: 1181 01:10:04,367 --> 01:10:05,702 اونا نمی دونند که چطور ازش استفاده کنند 1182 01:10:05,868 --> 01:10:07,203 تو روش اونا اشتباه وجود داره 1183 01:10:07,370 --> 01:10:08,496 اونا نمی دونند که چطور ازش استفاده کنند 1184 01:10:08,663 --> 01:10:10,331 ولی هنوز ثابت نشده 1185 01:10:10,498 --> 01:10:12,834 حرف های منو انکار نکن 1186 01:10:13,000 --> 01:10:15,044 تو طرف اونایی ، مگه نه ؟ 1187 01:10:15,211 --> 01:10:18,548 همه شما، علیه من هستید شماها سعی میکنید تا ایده‌های من رو بدزدید 1188 01:10:18,715 --> 01:10:21,884 تو نمی تونی فکر منو بخونی کمک کنید! ازم داره دزدی میشه! 1189 01:10:22,051 --> 01:10:23,845 کمک کنید! اونا دارن سعی می‌کنن تا منو بکشن! 1190 01:10:24,011 --> 01:10:26,681 اگه خفه نشی میکشمت 1191 01:10:29,976 --> 01:10:31,310 آروم باش 63$)!- 1192 01:10:31,477 --> 01:10:33,855 حرومزاده ها! 1193 01:10:35,565 --> 01:10:38,526 لعنت به انگلیسی‌ها و رفتار لعنتی خوبشون 1194 01:10:38,693 --> 01:10:42,697 وقتی که بخوان دهنت رو سرویس کنند واقعا دهنت رو سرویس می کنند 1195 01:11:15,271 --> 01:11:16,773 عصر بخیر، خانم 1196 01:11:18,941 --> 01:11:20,651 به جشن خوش اومدی 1197 01:11:22,320 --> 01:11:25,615 فکر میکنم کسی بهت در مورد راز این نوع لباس پوشیدن چیزی نگفت 1198 01:11:31,496 --> 01:11:34,332 گای فاکس پیر جلوتر از زمان خودش بود 1199 01:11:34,499 --> 01:11:38,836 اون سعی کرد پارلمان رو همراه با پادشاه و ارباب ها و فرمانداران لعنتیکه داخلش بودند رو منفجر کنه 1200 01:11:39,003 --> 01:11:45,802 از اون به بعد ما پنجم نوامبر هر سال یه جشنی داریم که توش عکسش رو آتیش می زنیم 1201 01:11:45,968 --> 01:11:48,137 ولی امروزه به سختی میتونم بهت بگم که 1202 01:11:48,304 --> 01:11:51,808 آیا این مجلس یاد آوری شکست اونه ویا اینکه یادآوری ایده‌ی بسیار خوبشه 1203 01:11:53,476 --> 01:11:55,478 صحبت از خیانتکاران هست 1204 01:11:55,645 --> 01:11:58,314 نه الان نگاه نکن ، با احتیاط باش 1205 01:11:58,481 --> 01:12:02,652 پشت سر من چند ردیف عقب‌تر یک مرد سیاه پوست قدبلند هست 1206 01:12:02,819 --> 01:12:04,737 اونو به یاد داری? 1207 01:12:07,365 --> 01:12:09,659 - بله - اون الان سه روزه که منو تعقیب میکنه 1208 01:12:09,826 --> 01:12:12,161 - یکی از آدم های پترسون هستش - پترسون هم اینجاست ؟ 1209 01:12:12,328 --> 01:12:15,331 جلومون نشسته اونجا همراه دخترش 1210 01:12:17,291 --> 01:12:19,418 یه چیزی هست که می خوام در موردش باهات حرف بزنم 1211 01:12:19,585 --> 01:12:21,420 - ممکنه که - ساکت! 1212 01:12:41,065 --> 01:12:42,441 - دیدیش؟ - کی‌رو? 1213 01:12:42,608 --> 01:12:44,694 پادرو! اون یه چیزی زیر شنلش داره 1214 01:12:44,861 --> 01:12:46,028 ساکت! 1215 01:13:10,887 --> 01:13:13,180 ما داخل کاخ دنبال یک مظنون هستیم 1216 01:13:13,347 --> 01:13:17,059 من به همه افراد نیاز دارم 1217 01:13:20,396 --> 01:13:21,898 پادرو! 1218 01:13:26,903 --> 01:13:28,279 اون داره به سمت سقف میره 1219 01:13:28,446 --> 01:13:31,324 تو اینجا چیکار میکنی ؟ کی با سلدم هست ؟ 1220 01:14:10,112 --> 01:14:12,949 -من فقط می خواستم -خفه شو و بمون روی زمین 1221 01:14:13,115 --> 01:14:15,201 این چه کوفتیه؟ 1222 01:14:16,494 --> 01:14:17,787 مارتین ، تو خائنی 1223 01:14:20,289 --> 01:14:21,457 "حرومزاده ها" 1224 01:14:21,624 --> 01:14:23,918 اون فقط یه دلقکه 1225 01:14:24,085 --> 01:14:26,045 اسکات داری اینجا چیکار میکنی? 1226 01:14:26,212 --> 01:14:28,464 - برگرد پیش سلدم! - باشه ، باشه 1227 01:14:53,406 --> 01:14:54,490 نگاه کن! 1228 01:15:07,169 --> 01:15:08,713 بزار من برم پیشش 1229 01:15:08,879 --> 01:15:10,423 بزار من برم پیشش من دکترم 1230 01:15:10,589 --> 01:15:12,967 - برین عقب - برین عقب! 1231 01:15:13,134 --> 01:15:14,760 تو خوبی؟ 1232 01:15:19,015 --> 01:15:20,433 این مرد مرده 1233 01:15:22,685 --> 01:15:26,188 لطفا، فقط برین عقب برین عقب 1234 01:15:26,355 --> 01:15:28,733 به نظر میرسه که از خفگی مرده 1235 01:15:28,899 --> 01:15:31,277 چه طور میتونستن که اونو اون بالا جلوی چشم همه خفه کرده باشند؟ 1236 01:15:31,444 --> 01:15:33,362 با توجه به گفته های دکتر 1237 01:15:33,529 --> 01:15:35,364 یک ایست آنی دستگاه تنفسی بوده 1238 01:15:35,531 --> 01:15:37,074 من با بت صحبت کردم 1239 01:15:37,241 --> 01:15:39,368 ظاهرا اونقدر ها هم حالش خوب نبوده 1240 01:15:39,535 --> 01:15:42,705 اون چند سال پیش به خاطر مرض ریوی عمل داشت 1241 01:15:42,872 --> 01:15:45,207 در واقع اون می بایستی مدت ها پیش می‌مرده 1242 01:15:45,374 --> 01:15:48,377 با این مشکل اگه نفس چند ثانیه قطع بشه, 1243 01:15:48,544 --> 01:15:50,880 در عرض چند ثانیه مرگ رخ می‌ده 1244 01:15:51,047 --> 01:15:53,382 ما هیچ مدرکی نداریم که نشون بده این یک قتل بوده 1245 01:15:53,549 --> 01:15:55,676 چرا داریم 1246 01:16:00,598 --> 01:16:04,143 - سومین علامت یک مثلثه ! - اینو از کجا پیدا کردین ؟ 1247 01:16:04,310 --> 01:16:07,229 در جایگاه رهبر گروه موزیک پیدا شد 1248 01:16:07,396 --> 01:16:10,149 کلمات قاتل سومین علامت در سریها 1249 01:16:10,316 --> 01:16:11,692 از نت های برنامه 1250 01:16:11,859 --> 01:16:15,571 دایره ، ماهی و مثلث 1251 01:16:15,738 --> 01:16:17,531 خوب ، منطقی به نظر میرسه 1252 01:16:17,698 --> 01:16:20,034 اوه، یا مسیح من به اندازه‌ی کافی کشیدم 1253 01:16:20,201 --> 01:16:22,745 من ازت می خوام که بهم بگی دقیقا چی میدونی 1254 01:16:22,912 --> 01:16:25,956 در غیر انصورت من به تو به عنوان همدست نگاه می کنم 1255 01:16:26,123 --> 01:16:28,417 ،چون خیلی واضح هستش که تو داری اطلاعاتی رو مخفی میکنی 1256 01:16:28,584 --> 01:16:32,129 من فقط یک ایده ناقصی از اینکه استدلالش میتونه چی باشه دارم 1257 01:16:32,296 --> 01:16:35,508 خیلی خوب ، اونچیه، محض رضای مسیح ؟ 1258 01:16:35,674 --> 01:16:39,512 خوب ، فکر می کنم که شاید این بهترین زمان نباشه 1259 01:16:39,678 --> 01:16:41,597 باور نمیکنم 1260 01:16:41,764 --> 01:16:43,682 باشه، باشه، من می‌رم بیرون 1261 01:16:43,849 --> 01:16:45,684 اشکالی که نداره ؟? 1262 01:16:45,851 --> 01:16:47,436 نه مشکلی نیست میتونم یکم راه برم 1263 01:16:47,603 --> 01:16:50,272 فقط زیاد دور نشو ، باشه ؟ 1264 01:16:56,195 --> 01:16:58,531 حرومزاده ها 1265 01:16:58,697 --> 01:17:03,994 در کمبریج در حال آماده باش برای جشن گرفتن یکی از لحظه های مهمه تاریخ هستند 1266 01:17:04,161 --> 01:17:08,082 اگه شایعات درست باشه از پروفسر هنری ویلکینز ممنونیم 1267 01:17:08,249 --> 01:17:13,295 که طلسم حل نشدن آخرین تئوری برمت رو قراره تا چند ساعت دیگه بشکونه 1268 01:17:13,462 --> 01:17:15,965 صد ها ریاضی دان ازکل جهان 1269 01:17:16,132 --> 01:17:19,176 امروز در کمبریج به عنوان شاهد حضوری 1270 01:17:19,343 --> 01:17:21,804 برای ارائه ای که پروفسر ویلکینز قراره 1271 01:17:21,971 --> 01:17:24,807 در کنفرانس تئوری اعداد در دانشگاه داشته باشه حضورخواهند داشت 1272 01:17:24,974 --> 01:17:28,686 برای قرن‌ها، ریاضیدان‌ها سعی بیهوده‌ای کردند برای یافتن جواب این تئوری 1273 01:17:28,853 --> 01:17:30,896 آیا این معما حل خواهد شد ؟ 1274 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 در مورد دیروز متاسفم 1275 01:17:36,443 --> 01:17:38,946 ولی هنوز هم فکر میکنم که توبایستی 1276 01:17:39,113 --> 01:17:41,365 آره ،من خودم بایستی فکر کنم 1277 01:17:41,532 --> 01:17:45,161 هرچند فکر میکنم زیاد موفق نبودم 1278 01:17:45,327 --> 01:17:48,914 فردا روزنامه یه مطلبی رو در مورد قتل‌ها چاپ میکنه 1279 01:17:49,081 --> 01:17:50,833 که توش من هر چیزی رو که میدونستم توضیح دادم 1280 01:17:51,000 --> 01:17:52,585 همه چیز ؟ 1281 01:17:52,751 --> 01:17:55,588 پلیس فکر میکنه که اگه ما اینا رو به چاپ برسونیم 1282 01:17:55,754 --> 01:17:58,883 و جوابمون رو در مورد علامت چهارم بدیم، اینکار جلوی قاتل رو می‌گیره 1283 01:17:59,049 --> 01:18:02,469 و اون چیزیکه اونو ارضا میکنه اینه که من هوشش رو تصدیق کنم 1284 01:18:02,636 --> 01:18:04,013 این باید کافی باشه 1285 01:18:04,180 --> 01:18:05,639 فکر میکنی این جواب بده ؟ 1286 01:18:05,806 --> 01:18:08,267 این بهترین راهی بود که میدونستم 1287 01:18:08,434 --> 01:18:11,187 پس من 12 ساعت فر صت دارم که ثابت کنم خل نیستم 1288 01:18:11,353 --> 01:18:13,189 برای فهمیدن کل موضوع ، درسته ؟ 1289 01:18:13,355 --> 01:18:16,650 به اون اندازه ای که نشون میدی خل نیستی 1290 01:18:16,817 --> 01:18:19,195 تو اینو میدونی فقط باید به یادش بیاری 1291 01:18:19,361 --> 01:18:21,739 بعد از این همه ، تو جزئی از این دسته‌ای 1292 01:18:30,039 --> 01:18:32,750 -میدونم داری به چی فکر میکنی -خوب ؟ 1293 01:18:35,502 --> 01:18:37,838 این میتونه بزرگترین اشتباه عمرت باشه ، باور کن 1294 01:18:38,005 --> 01:18:40,382 آره تو درست میگی من دارم دروغ میگم 1295 01:18:40,549 --> 01:18:45,471 ولی اگه من به اندازه کافی حواست رو پرت کنم ممکنه اتوبوس بره و خیلی دیر بشه 1296 01:19:26,595 --> 01:19:29,265 باشه، اون ما دوتا رو می‌رسونه 1297 01:19:29,431 --> 01:19:33,686 بعدش A, B, C 1298 01:19:35,729 --> 01:19:39,066 تمام اعداد اول اینگونه 1299 01:19:57,543 --> 01:20:01,463 خوب، در نتیجه داریم 1300 01:20:11,515 --> 01:20:14,268 Q, E 1301 01:20:16,061 --> 01:20:18,063 D و 1302 01:20:29,158 --> 01:20:31,618 میدونی این‌ چیزها اولش قورت دادنش سخته 1303 01:20:31,785 --> 01:20:34,663 ولی بعد از یه مدتی تازه مزه‌اش رو می چشی 1304 01:20:34,830 --> 01:20:36,790 اسپاگتی من یا رمان‌های اسرار آمیز من؟ 1305 01:20:36,957 --> 01:20:38,876 نه اسپاگتی یه اختراع بزرگی بود 1306 01:20:39,043 --> 01:20:42,504 همچنین رمان‌های اسرار آمیز میدونی اونا منطقی هستند 1307 01:20:42,671 --> 01:20:45,674 یه چیزی برای یافتن هست و اونا آخرش اونو برات توضیح میدن 1308 01:20:45,841 --> 01:20:47,676 در زندگی هیج کسی به خودش زحمت نمیده که چیزی رو توضیح بده 1309 01:20:47,843 --> 01:20:52,890 نمی خوام در مورد تفاسیر و حدسیات و یا چیز دیگه ای حرف بزنم 1310 01:20:53,057 --> 01:20:55,768 بیرون از این اتاق هیچی وجود نداره 1311 01:20:55,934 --> 01:20:59,730 فقط من ، تو 1312 01:20:59,897 --> 01:21:01,815 و این اسپاگتی 1313 01:21:04,443 --> 01:21:06,445 میدونم که پیاده شدن از اتوبوس برات چه معنی ای داشت 1314 01:21:06,612 --> 01:21:09,239 ارزشش رو داشت 1315 01:21:09,406 --> 01:21:11,533 این فقط شروعشه 1316 01:21:13,702 --> 01:21:15,662 نگاه کن چیکار کردی تو دیوونه ای 1317 01:21:15,829 --> 01:21:17,456 دیوونه تو 1318 01:21:19,541 --> 01:21:21,043 اوه 1319 01:21:22,795 --> 01:21:24,213 همم 1320 01:21:28,425 --> 01:21:30,052 همم 1321 01:21:30,219 --> 01:21:32,471 - خیلی خوشمزه‌س - ایجات یکم هست 1322 01:21:34,139 --> 01:21:36,350 این لحظه فوق العاده‌است 1323 01:21:36,517 --> 01:21:37,976 بی نظیره 1324 01:21:38,143 --> 01:21:40,729 "قلب پایدار از شکل درست حقیقت" 1325 01:21:40,896 --> 01:21:42,564 یه بار دیگه بگو ؟ 1326 01:21:44,858 --> 01:21:46,527 از پارمنیدس بود 1327 01:21:46,693 --> 01:21:48,570 - اون یک کمدین یونانی بود - هممم 1328 01:21:48,737 --> 01:21:51,407 اون میگفت حقیقت یک دروغ بزرگه 1329 01:21:51,573 --> 01:21:53,450 و تنها چیزی که وجود داره 1330 01:21:53,617 --> 01:21:55,953 خدای یکتای تغییر ناپذیره 1331 01:21:56,120 --> 01:21:59,081 وای ، دوباره داری اینو انجام میدی 1332 01:21:59,248 --> 01:22:01,917 - چی ؟ - حرف زدنت مثل آدم هایی از دسته‌ی تو هستند 1333 01:22:02,084 --> 01:22:05,587 -خوب ، فکر کنم نتونیم کاریش کنیم -فکر میکنم 1334 01:22:05,754 --> 01:22:10,467 حالا میفهمم که چرا دخترها با موسیقیدان‌ها بیرون میرن نه با ریاضیدان‌ها 1335 01:22:10,634 --> 01:22:12,428 اون چیزیه که اون گفت 1336 01:22:12,594 --> 01:22:15,013 واقعا ؟ اون میدونست که دخترها موسیقیدان‌ها رو ترجیح میدن؟ 1337 01:22:15,180 --> 01:22:18,308 نه نه نه، یه چیز در مورد دسته 1338 01:22:18,475 --> 01:22:20,894 "تو باید بدونی که جزئی از دسته هستی" 1339 01:22:21,061 --> 01:22:23,147 -چی -لعنتی 1340 01:22:23,313 --> 01:22:25,232 نه نه نه این نمیتونه باشه ، این خیلی آسونه 1341 01:22:25,399 --> 01:22:27,025 چی شده ؟ 1342 01:22:27,192 --> 01:22:29,278 من باید قبل از اینکه تو روزنامه چاپ بشه کشفش کنم 1343 01:22:29,445 --> 01:22:31,989 چی ؟ اوه خدای من ، سلدمه 1344 01:22:32,156 --> 01:22:34,158 تو حتما باید بازی مسخره اش رو ادامه بدی ؟ 1345 01:22:34,324 --> 01:22:36,285 بله ، این تنها چیزیه که بهش فکر میکنم 1346 01:22:36,452 --> 01:22:37,953 -بت درست می گفت -چی ؟ 1347 01:22:38,120 --> 01:22:39,705 تو عاشق اون دیوونه هستی 1348 01:22:39,872 --> 01:22:41,457 اون پیرمرد تو رو بیشتر از من تحریک می‌کنه 1349 01:22:41,623 --> 01:22:43,584 ببین لرنا ،بهم گوش کن فقط این یک دفعه 1350 01:22:43,750 --> 01:22:45,085 این تنها چیزیه که من ازت می خوام 1351 01:22:45,252 --> 01:22:47,588 وقتی که این کابوس تمام شد از اینجا میریم 1352 01:22:47,754 --> 01:22:49,131 - کجا ؟ - هر جایی 1353 01:22:49,298 --> 01:22:51,800 خارج از اینجا ، جایی که کتابی نباشه 1354 01:22:51,967 --> 01:22:54,720 جایی که آدم ها جدول دو برابر رو نشناسند 1355 01:23:01,226 --> 01:23:03,812 -لعنتی -بهت گفته بودم 1356 01:23:03,979 --> 01:23:06,148 الان خیلی زوده حتی برای کرم‌های کتابخونه 1357 01:23:07,483 --> 01:23:09,818 - حالا چی ؟ - کتاب فروشی 1358 01:23:16,033 --> 01:23:19,244 -هی کتاب فروشی بسته هست -چند لحظه بیشتر طول نمیکشه 1359 01:23:23,665 --> 01:23:26,001 حداقل بهم بگو که دنبال چی هستی 1360 01:23:27,753 --> 01:23:29,838 آها ، اینجاست 1361 01:23:30,005 --> 01:23:31,507 دسته پیرو فلسفه فیثاغورث 1362 01:23:31,673 --> 01:23:33,175 پدران ریاضیات 1363 01:23:33,342 --> 01:23:35,385 اونا حق نداشتند که اسرار خودشون رو فاش کنند 1364 01:23:35,552 --> 01:23:37,179 اونا مثل یک دسته مذهبی عمل می کردند 1365 01:23:37,346 --> 01:23:39,890 اعداد براشون مقدس بودند توسط خدایی که به دنیاشون شکل داده 1366 01:23:40,057 --> 01:23:41,266 اوه 1367 01:23:41,433 --> 01:23:42,768 نه اینجا نیست 1368 01:23:44,686 --> 01:23:46,271 متاسفم ولی شما باید بعدا بیاین 1369 01:23:46,438 --> 01:23:47,856 هیچکس تو صندق دریافت پول نیست 1370 01:23:48,023 --> 01:23:49,525 نگران نباشید ، ما نمی خوایم که چیزی بخریم 1371 01:23:49,691 --> 01:23:51,109 پس فکر میکنم همین حالا بهتره برید 1372 01:23:51,276 --> 01:23:54,029 اوه خواهش میکنم چند لحظه به ما وقت بدین ، خواهش میکنم 1373 01:23:54,196 --> 01:23:57,658 اگه به کاتالوگ ما نگاه بندازید فکر میکنم که بتونید اون چیزی رو که می خواین پیدا کنید 1374 01:23:57,824 --> 01:24:01,328 میتونی برای یک لحظه خفه بشی اینجوری نمیتونم فکر کنم 1375 01:24:01,495 --> 01:24:04,206 متاسفم ولی شما چاره‌ای برام نگذاشتین و مجبورم که به نگهبانی اطلاع بدم 1376 01:24:04,373 --> 01:24:06,625 باشه به نگهبانی بگو فقط برو 1377 01:24:10,420 --> 01:24:11,964 بایستی تو یکی از این‌ها نوشته شده باشه 1378 01:24:12,130 --> 01:24:14,216 یک شکل یا یه چیزی 1379 01:24:20,681 --> 01:24:22,724 یه چیزی مثل اون؟ 1380 01:24:22,891 --> 01:24:24,977 خودشه، خیلی عالیه 1381 01:24:25,143 --> 01:24:27,604 یک, شروع کننده همه چیز 1382 01:24:27,771 --> 01:24:29,439 کمال محصور شده در خودش 1383 01:24:29,606 --> 01:24:31,024 - ماهی - این چیزی بود که ما فکر می‌کردیم 1384 01:24:31,191 --> 01:24:32,776 وسیکا پیسکس، یک سمبل مسیحی 1385 01:24:32,943 --> 01:24:34,486 ولی این یکی خیلی قدیمی تره 1386 01:24:34,653 --> 01:24:37,364 این فقط دو هست تقاطع دو دایره 1387 01:24:37,531 --> 01:24:40,951 علامت تضاد هست، دوگانگی، جنگ بین شر و خیر 1388 01:24:41,118 --> 01:24:43,036 سومی ، یک سه تایی، ترکیب تضادها 1389 01:24:43,203 --> 01:24:44,955 آرامش بعد از جنگ 1390 01:24:46,290 --> 01:24:47,583 و علامت چهارم ؟ 1391 01:24:47,749 --> 01:24:50,877 تتراک تیس , یک چهار جزئی هست 1392 01:24:51,044 --> 01:24:53,255 1 + 2 + 3 + 4 1393 01:24:53,422 --> 01:24:56,925 در جمع میشه ده، کلیت، خالق 1394 01:24:57,092 --> 01:24:59,094 این براشون یک عدد الهی هستش 1395 01:25:01,305 --> 01:25:03,974 1, 2, 3, 4 1396 01:25:04,141 --> 01:25:05,601 به این سادگی؟ 1397 01:25:05,767 --> 01:25:08,353 چطور نتونستم اینو ببینم ؟ 1398 01:25:08,520 --> 01:25:11,607 هر معمایی بعد از اینکه حل بشه ساده به نظر می‌رسه 1399 01:25:12,983 --> 01:25:14,318 دنبال چی هستی ؟ 1400 01:25:14,484 --> 01:25:20,115 تنها چیزی که در مورد این آدم‌ها میدونم فهم بی همتای اونها از پزشکیه 1401 01:25:20,282 --> 01:25:24,286 میدونی اگه هوش بزرگترین ارزش بود 1402 01:25:24,453 --> 01:25:27,497 اونوقت عقب مانده‌های ذهنی بزرگترین گناهکاران بودند 1403 01:25:27,664 --> 01:25:32,294 اونها از عقب مونده‌ها مثل موش آزمایشگاهی برای انجام آزمایش هاشون استفاده میکنند 1404 01:25:34,046 --> 01:25:36,798 اونا حتی پیوند اعضا رو هم انجام دادند 1405 01:25:49,811 --> 01:25:51,480 لعنتی 1406 01:26:02,407 --> 01:26:04,868 لعنتی 1407 01:26:19,174 --> 01:26:23,929 خیلی ممنون ، همون چیزی بود که بهش نیاز داشتم 1408 01:26:24,096 --> 01:26:27,391 -ممنون -واقعا متاسفم 1409 01:26:28,558 --> 01:26:30,686 هی ! از این طرف 1410 01:26:30,852 --> 01:26:32,187 برگردین اینجا! 1411 01:26:32,354 --> 01:26:33,689 شما دو تا! 1412 01:26:33,855 --> 01:26:36,566 فکر می کنید که کجا میرید؟ بیاین اینجا 1413 01:26:36,733 --> 01:26:38,443 من می‌دونم که قاتل کیه 1414 01:26:38,610 --> 01:26:40,821 اشکالی نداره جان ، واقعا ؟ 1415 01:26:40,987 --> 01:26:42,739 ببین ، میدونم که تو کنسرت خراب کردم 1416 01:26:42,906 --> 01:26:44,074 ولی حالا باید حرفام رو باور کنی 1417 01:26:44,241 --> 01:26:45,575 این دفعه میتونه خیلی بدتر باشه 1418 01:26:45,742 --> 01:26:47,369 اون ممکنه که آدم های بیشتری رو بکشه، شاید ده نفر 1419 01:26:47,536 --> 01:26:48,704 آروم باش 1420 01:26:48,870 --> 01:26:52,290 این دفعه اون مستقیما با ما در تماسه، ما علامت رو حدس زدیم 1421 01:26:52,457 --> 01:26:54,209 - تتراکتیس - دقیقا 1422 01:26:54,376 --> 01:26:56,169 پیغام یک جای خاصی رو نشون میده 1423 01:26:56,336 --> 01:26:57,921 اون بهمون گفت که به اونجا آمبولانس بفرستیم 1424 01:26:58,088 --> 01:27:01,049 - یه جاده ؟ - A421 یه مقدار جلوتر از چهار راه بلک کت 1425 01:27:01,216 --> 01:27:03,135 - این جاده ای هست که به کمبریج می خوره - هممم 1426 01:27:03,301 --> 01:27:05,095 چند تا هلی کوپتر دارن روی جاده اصلی گشت می زنند 1427 01:27:05,262 --> 01:27:06,763 پترسون الان تو راهشه 1428 01:27:06,930 --> 01:27:09,891 اون سعی میکنه که جلوی اتوبوس رو قبل از اینکه به اون نقطه برسه بگیره 1429 01:27:14,563 --> 01:27:16,064 هنوز اتوبوس رو پیدا نکردید ؟ 1430 01:27:16,231 --> 01:27:18,692 سه مایل با مکان شما فاصله داره 1431 01:27:18,859 --> 01:27:20,861 کمتر از یک دقیقه به اون می رسید 1432 01:27:22,362 --> 01:27:24,114 هشدار به همه واحدها 1433 01:27:24,281 --> 01:27:27,159 قاتل ممکنه با اونا باشه 1434 01:27:27,325 --> 01:27:30,203 پس کاری نکنید تا بهتون بگم 1435 01:27:54,144 --> 01:27:56,104 اونها کجا هستند ؟ نمی تونم ببینمشون 1436 01:27:57,606 --> 01:28:00,609 -دقیقا جلوتون -فهمیدم 1437 01:28:00,776 --> 01:28:02,277 حالا! حالا! 1438 01:28:11,369 --> 01:28:12,621 خدای من 1439 01:28:28,762 --> 01:28:31,097 ماشین رو خاموش کن ، دستات رو بزار رو فرمون 1440 01:28:33,850 --> 01:28:36,853 به مو قع انجامش دادیم جلوی اتوبوس رو گرفتند 1441 01:28:37,020 --> 01:28:38,647 سلدم و ریاضیدانان دیگه سالمند 1442 01:28:38,814 --> 01:28:40,482 سلدم ؟ چیکار کردید ؟ 1443 01:28:40,649 --> 01:28:42,192 شما اتوبوس رو اشتباه گرفتید 1444 01:29:07,759 --> 01:29:09,636 - الو ؟ - سلدم 1445 01:29:09,803 --> 01:29:12,055 تو باید با پترسون صحبت کنی یه اتوبوس دیگه در کاره 1446 01:29:12,222 --> 01:29:14,850 - در مورد چی داری حرف می زنی ؟ - اون پدر دختره هست 1447 01:29:15,016 --> 01:29:16,518 کدوم دختر ؟ 1448 01:29:23,525 --> 01:29:25,277 مارتین 1449 01:29:25,443 --> 01:29:26,903 مارتین ، صدای منو میشنوی ؟ 1450 01:29:27,070 --> 01:29:29,823 دختر تو بیمارستان ، اون به پیوند عضو نیاز داره 1451 01:29:29,990 --> 01:29:32,701 اون می خواد بچه ها رو بکشه تا جون دخترش رو نجات بده 1452 01:29:48,925 --> 01:29:51,219 آقا ؟ ببخشید آقا 1453 01:29:51,386 --> 01:29:52,679 لطفا از این طرف 1454 01:29:52,846 --> 01:29:54,514 جلوی اون اتوبوس باید گرفته بشه! 1455 01:29:54,681 --> 01:29:56,349 - آروم باش - اونها قراره کشته بشند 1456 01:29:56,516 --> 01:29:58,184 من باید با پترسون صحبت کنم 1457 01:29:58,351 --> 01:30:01,104 قربان یکی از پروفسورها اصرار داره که باهاتون صحبت کنه 1458 01:30:01,271 --> 01:30:03,148 اون کاملا کنترل خودش رو از دست داده 1459 01:30:20,665 --> 01:30:22,751 اوه ، اون دیگه چی بود ؟ 1460 01:30:37,307 --> 01:30:40,226 تو در مورد این چیزی میدونی؟ 1461 01:30:40,393 --> 01:30:43,355 در مورد این چیزی می دونستی ؟ 1462 01:30:43,521 --> 01:30:46,149 تو و معادلات مسخره‌ات 1463 01:30:56,785 --> 01:30:58,578 من هیچی نمیدونم 1464 01:31:04,459 --> 01:31:06,086 هیچی 1465 01:31:55,593 --> 01:31:59,764 پنج تا از قربانی‌ها می‌تونند جزو اهدا کننده‌ها باشند 1466 01:31:59,931 --> 01:32:02,350 پنج‌تا عضو، شانس خوبی دارند 1467 01:32:02,517 --> 01:32:04,811 اونها رو با سرعت به بیمارستان بردند 1468 01:32:04,978 --> 01:32:06,604 به همین خاطر بود که اون مرد آمبولانس ها رو به انجا فرستاد 1469 01:32:06,771 --> 01:32:08,481 درسته 1470 01:32:08,648 --> 01:32:10,525 مخزن بنزین در حد کمترین میزان خودش بود 1471 01:32:10,692 --> 01:32:12,652 اون می خواست تا اونجا که امکان داره به اونها کمتر آسیب برسه 1472 01:32:12,819 --> 01:32:15,697 فقط اینبار ، یک قتل نامحسوس نیست 1473 01:32:15,864 --> 01:32:18,408 این کارا برای چی بود ؟ این علامت ها برای چی بود ؟ 1474 01:32:18,575 --> 01:32:20,827 اون برنامه ریزی نکرد‌ه بود که توی تصادف بمیره 1475 01:32:20,994 --> 01:32:23,705 ایده اش این بود که به موقع از اتوبوس بپره تا جزو مظنونین نباشه 1476 01:32:23,872 --> 01:32:25,206 از کجا میدونید ؟ 1477 01:32:25,373 --> 01:32:29,627 وقتی که اتوبوس منفجر شد درها باز بودند 1478 01:32:29,794 --> 01:32:32,630 قتل های قبلی که انجام داده بود برای چی بودند ؟ 1479 01:32:32,797 --> 01:32:34,674 خوب اگه فقط بچه‌ها کشته می شدند 1480 01:32:34,841 --> 01:32:36,718 اون به مظنون اصلی تبدیل می شد 1481 01:32:36,885 --> 01:32:40,096 قبولوندن به ما اینکه این قتل هم کار همون قاتل زنجیره‌ای هست باعث می شد انگشت اتهام از روی اون برداشته بشه 1482 01:32:40,263 --> 01:32:43,933 فقط اون اشتباه حساب کرد و به موقع فرار نکرد 1483 01:32:44,100 --> 01:32:46,436 پس واقعا نمی خواست بقیه آدم ها رو بکشه 1484 01:32:46,603 --> 01:32:48,271 اون فقط به یه بهونه ای نیاز داشت 1485 01:32:48,438 --> 01:32:50,106 دقیقا 1486 01:32:50,273 --> 01:32:52,734 شرم آوره که ما اینو نتونستیم زود تر از این ها کشف کنیم 1487 01:32:53,985 --> 01:32:56,196 خیلی روی منطق تمرکز کردیم 1488 01:33:43,451 --> 01:33:46,746 تو توی بازیش فقط یک گروگان بودی 1489 01:33:46,913 --> 01:33:48,623 نباید به خاطرش احساس گناه کنی 1490 01:33:58,633 --> 01:34:00,844 تو نمیدونی چی داری میگی 1491 01:34:23,324 --> 01:34:25,785 نیازی نیست که سوار هواپیما بشی 1492 01:34:25,952 --> 01:34:27,287 چی ؟ 1493 01:34:27,453 --> 01:34:29,289 گفتم نیازی نیست که سوار هواپیما بشی 1494 01:34:29,455 --> 01:34:31,082 تو همین الان هم مایل ها دورتر از قبل هستی 1495 01:34:31,249 --> 01:34:32,667 داشتم فقط فکر می کردم 1496 01:34:32,834 --> 01:34:34,335 واقعا ؟ 1497 01:34:38,423 --> 01:34:40,175 باشه ، از این به بعد 1498 01:34:40,341 --> 01:34:42,802 ما فقط دو تا توریست تو فرودگاه هستیم 1499 01:34:42,969 --> 01:34:45,555 همراه با سنگین ترین کوله پشتی که تا به حال دیدم 1500 01:34:45,722 --> 01:34:48,600 توش چیه ؟ 1501 01:34:48,766 --> 01:34:52,478 چیز های ضروری یه تخت دو نفره ، اجاق گاز برای درست کردن اسپاگتی 1502 01:34:52,645 --> 01:34:54,480 و یه سری از چیزهای دیگه 1503 01:34:54,647 --> 01:34:57,025 خوب امیدوارم توش یکی از اون رمان‌های اسرار آمیزت نباشه 1504 01:34:57,192 --> 01:35:00,778 البته که نه نه رمانهای اسرار آمیز، نه علامت ها و نه آکسفورد 1505 01:35:00,945 --> 01:35:02,780 ما یه قراری داشتیم ، یادت نمی آد ؟ 1506 01:35:02,947 --> 01:35:05,491 تو میتونی اینجوری زندگی کنی ؟ 1507 01:35:05,658 --> 01:35:07,869 بله فقط تو و من 1508 01:35:08,036 --> 01:35:09,829 باشه 1509 01:35:13,249 --> 01:35:14,626 بریم 1510 01:35:23,384 --> 01:35:25,303 ممنون 1511 01:35:32,769 --> 01:35:35,563 میتونم پاسپورت شما رو ببینم ؟? 1512 01:35:35,730 --> 01:35:37,732 - اون نمی دونست - مارتین؟ 1513 01:35:38,942 --> 01:35:40,568 اون پیر لعنتی ، فریبم داد 1514 01:35:40,735 --> 01:35:43,446 اون نمی دونست که علامت سوم چیه 1515 01:35:52,789 --> 01:35:54,207 خدای من 1516 01:35:54,374 --> 01:35:56,417 تو عکس ها رو همراه خودت نگه داشتی ؟ 1517 01:35:57,669 --> 01:35:59,170 این چیه ؟ 1518 01:36:00,505 --> 01:36:01,589 "کرایس" 1519 01:36:05,051 --> 01:36:06,844 اون چیه ؟ 1520 01:36:15,937 --> 01:36:18,314 اون زن سه سال صرف رمزگشایی کدهای آلمانی کرد 1521 01:36:18,481 --> 01:36:20,024 ببخشید آقا شما نمی تونید اینکار رو اینجا انجام بدید 1522 01:36:20,191 --> 01:36:23,611 درسته دایره به آلمانی میشه کرایس 1523 01:36:23,778 --> 01:36:25,530 او اینو خیلی سریع ساخت 1524 01:36:29,951 --> 01:36:31,327 آقا? 1525 01:37:04,819 --> 01:37:07,155 قبلا اینجا بودی ؟ 1526 01:37:07,322 --> 01:37:10,033 شانسش رو نداشتم 1527 01:37:11,784 --> 01:37:15,371 حیف می شد وقتی بدون اینکه اینجا رو ببینی کشور رو ترک می کردی 1528 01:37:17,206 --> 01:37:20,543 این بزرگترین مجموعه از آثار کپی در جهان هست 1529 01:37:20,710 --> 01:37:22,337 حتی خود مایکل آنجلو هم اصلش رو از بدلش نمی تونه تشخیص بده 1530 01:37:22,503 --> 01:37:25,715 این دیوید از روی نسخه‌ی اصلیش هست 1531 01:37:25,882 --> 01:37:30,511 ستون تراجان که ما اعتقاد داریم در رم قرار داره 1532 01:37:30,678 --> 01:37:37,143 و مطمئن هستیم که این یک کپی گچی از اونه 1533 01:37:38,811 --> 01:37:40,730 من اینجا احساس راحتی می کنم 1534 01:37:40,897 --> 01:37:43,399 کسی سعی نمی‌کنه که منو فریب بده 1535 01:37:43,566 --> 01:37:49,864 در واقع مارتین اینجا جایی هست که شامل بیشترین حقایق در کل سیاره هست 1536 01:37:50,031 --> 01:37:53,242 ما اینجا حقیقت کامل رو داریم 1537 01:37:53,409 --> 01:37:56,829 همه چیز جعلی هست 1538 01:37:57,955 --> 01:37:59,874 خارج از این دیوارها 1539 01:38:00,041 --> 01:38:02,710 کسی از چیزی مطمئن نیست 1540 01:38:04,879 --> 01:38:07,757 تو ریسک بزرگی کردی که یه تیکه ورق خالی بهم دادی 1541 01:38:08,758 --> 01:38:10,301 اوه 1542 01:38:11,886 --> 01:38:13,679 اون مهم بود 1543 01:38:13,846 --> 01:38:18,559 باید تو رو متقاعد می کردم که من میدونستم علامت چیه در حالیکه در اون لحظه اصلا مطمئن نبودم 1544 01:38:18,726 --> 01:38:20,895 میدونستم که تو منو سر افکنده نمی‌کنی، مارتین 1545 01:38:21,062 --> 01:38:25,233 غرورت بهت این اجازه رو نمیداد که اون ورق رو تا وقتی که خودت جواب رو پیدا نکردی باز کنی 1546 01:38:25,400 --> 01:38:29,612 و اگه اونو میگفتم اونوقت یکم زمان می برد 1547 01:38:29,779 --> 01:38:32,031 هیچ قاتل زنجیره‌ایی وجود نداشت 1548 01:38:32,198 --> 01:38:35,284 این یک ابتکار بود همون جوری که پترسون گفت 1549 01:38:35,451 --> 01:38:37,703 ولی ابتکار راننده اتوبوس نبود 1550 01:38:37,870 --> 01:38:39,247 ابتکار تو بود 1551 01:38:39,414 --> 01:38:43,084 تو قتل‌های زنجیره‌ای رو از خودت ساختی برای سرپوش گذاشتن روی جرم واقعی 1552 01:38:43,251 --> 01:38:45,628 مرگ خانم ایگلتون 1553 01:38:45,795 --> 01:38:50,091 بت اونو کشت همونجوری که پلیس از همون ابتدا بهش مظنون بود 1554 01:38:53,928 --> 01:38:55,638 بت از زندگیش متنفر بود 1555 01:38:55,805 --> 01:38:57,598 اون دیگه بیشتر از این نمیتونست با مادرش سازش کنه 1556 01:38:57,765 --> 01:38:59,142 بنابراین اونو کشت 1557 01:38:59,308 --> 01:39:02,562 همون موقع بود که نامه ای نوشت و برای کمک به تو فرستاد 1558 01:39:02,728 --> 01:39:05,815 من نمی تونستم هیچ وقت به صورتش نگاه کنم 1559 01:39:05,982 --> 01:39:10,403 این اشتباه من بود که پدرش سی سال پیش در تصادف کشته شد 1560 01:39:11,988 --> 01:39:13,614 من نمی تونستم بزارم که بازم در زندگی سرشکسته بشه 1561 01:39:13,781 --> 01:39:15,575 ما در کنار در هم دیگه رو دیدیم 1562 01:39:15,741 --> 01:39:17,285 تو اومده بودی تا از شر شواهد قتل خلاص بشی 1563 01:39:17,452 --> 01:39:21,372 ولی من اونجابودم ، در راه و همه چیز رو خراب کردم 1564 01:39:21,539 --> 01:39:23,416 تو باید در حضور من به فکر یک نقشه جدید می افتادی 1565 01:39:23,583 --> 01:39:25,543 چند لحظه قبل از این که پلیس بیاد 1566 01:39:25,710 --> 01:39:28,212 متنی رو به زبون آلمانی که به معنی دایره می شد از روی تخته بازی اسکربل خوندی 1567 01:39:28,379 --> 01:39:29,714 و اون بهت ایده داد 1568 01:39:29,881 --> 01:39:32,800 یک سری با بینهایت امکان 1569 01:39:32,967 --> 01:39:37,221 ولی تو به قتل دوم نیاز داشتی تا پلیس رو متقاعد کنی که قاتل بت نیست 1570 01:39:37,388 --> 01:39:39,307 و من هم ندانسته بهت کمک کردم 1571 01:39:40,975 --> 01:39:44,479 بهت ایده ای دادم که بهت بگه چطور انجامش بدی ، بدون اینکه خودم متوجه باشم 1572 01:39:44,645 --> 01:39:46,481 یک قتل نامحسوس 1573 01:39:46,647 --> 01:39:49,734 قاتلی که تنها کسی رو می‌کشه که مرگ دم در خونه‌اش ایستاده 1574 01:39:49,901 --> 01:39:52,987 تو تنها بایستی برای یک موقعیت مناسب صبر می کردی و با سرنگ بدن اونو خراش میدادی 1575 01:39:53,154 --> 01:39:56,491 همون موقع بود که پیغام دوم رو فرستادی ماهی 1576 01:39:56,657 --> 01:39:58,826 تو هنوز نمیدونستی که همه اینها به کجا ختم خواهد شد 1577 01:39:58,993 --> 01:40:02,663 امکان ادامه داشتن سریها هنوز نامحدود بود 1578 01:40:02,830 --> 01:40:04,874 تو می‌بایستی منتظر یک موقعیت دیگه‌ای میشدی تا بوجود بیاد 1579 01:40:05,041 --> 01:40:08,461 و ممکن بود هفته‌ها و ماه‌ها زمان ببره هیچ عجله‌ای نبود 1580 01:40:08,628 --> 01:40:11,255 احتمالا یک طرح دیگه ای برای قتل سوم داشتی 1581 01:40:11,422 --> 01:40:15,718 ولی اون نوازنده مثلثی مثل پاداشی از سوی خداوند برات ظاهر شد 1582 01:40:15,885 --> 01:40:17,053 و تو جوابتو پیدا کردی 1583 01:40:17,220 --> 01:40:18,888 اولش نمی خواستم این کار رو بکنم 1584 01:40:19,055 --> 01:40:20,681 آدم های زیادی اونجا بودند 1585 01:40:20,848 --> 01:40:22,183 دروغ نگو 1586 01:40:22,350 --> 01:40:24,894 تو نمی تونستی شانسی مثل اونو از دست بدی 1587 01:40:25,061 --> 01:40:26,854 چه چیزی بیشتر از این ، یه مثلث وجود داشت 1588 01:40:27,021 --> 01:40:28,481 منطقی به نظر میرسید 1589 01:40:28,648 --> 01:40:30,399 زیبا 1590 01:40:30,566 --> 01:40:33,653 مثل این بود که طرفداران فیثاغورث هم طرف تو بودند 1591 01:40:33,819 --> 01:40:35,530 اون خیلی عالی و کامل بود 1592 01:40:35,696 --> 01:40:38,741 ولی اون چیزی که مهمتر بود این بود که این نقشه کاملا بی‌آزار بود 1593 01:40:38,908 --> 01:40:41,035 تا وقتی که اون آدم دیوانه ظاهر شد 1594 01:40:41,202 --> 01:40:45,039 هر یک از عمل‌های ما میتونه نتایج غیرقابل انتظاری داشته باشه 1595 01:40:45,206 --> 01:40:46,707 واین چیزی بود که تو خیلی ازش می‌ترسیدی 1596 01:40:47,708 --> 01:40:51,462 چه کسی میدونست که اون دیوانه بیچاره اون مطلب رو تو روزنامه می خونه ؟ 1597 01:40:51,629 --> 01:40:54,257 اون دنبال راه حلی برای مشکل دخترش بود 1598 01:40:54,423 --> 01:40:57,093 در حالی که اون هر روز اون بچه های سالم رو به مدرسه می برد 1599 01:40:57,260 --> 01:41:00,137 بچه هایی با شش های سالم ولی مغزهای معیوب 1600 01:41:00,304 --> 01:41:02,557 چرا اونا استحقاقش رو داشتن زنگی کنند ولی دخترش نه 1601 01:41:02,723 --> 01:41:06,894 ریاضی دانان تنها کسانی نیستند که با یونانی ها آشنا هستند ، پروفسر 1602 01:41:07,061 --> 01:41:10,398 تو وقتی که اون سری ها رو به چاپ رسوندی بهش راه‌حلی رو دادی 1603 01:41:10,565 --> 01:41:12,692 اون هم می خواست جرمش رو پنهان کنه 1604 01:41:12,858 --> 01:41:15,570 اون تنها می‌بایستی یک زنگ می زد ، که اون رو هم انجام داد 1605 01:41:27,081 --> 01:41:28,833 خوب پس 1606 01:41:30,167 --> 01:41:31,752 تو فکر میکنی که من قاتلم? 1607 01:41:31,919 --> 01:41:33,588 نه 1608 01:41:33,754 --> 01:41:35,923 تو کسی رو نکشتی 1609 01:41:36,090 --> 01:41:39,927 ولی تو گناهت اینه که برانگیزنده‌ی قتل اون بچه‌های بیگناه شدی 1610 01:41:40,094 --> 01:41:42,763 تو گناهت تکبر و خودبینیه 1611 01:41:42,930 --> 01:41:45,850 به خاطر بازی دادن همه ما مثل تکه هایی در روی تخته بازی 1612 01:41:46,017 --> 01:41:49,270 فکر میکنی که کی هستی ؟ 1613 01:41:51,606 --> 01:41:56,235 امیدوارم که شکست من حداقل بتونه چیزی رو به تو بیاموزه 1614 01:41:56,402 --> 01:42:00,239 بله ، یک چیز 1615 01:42:00,406 --> 01:42:03,075 یک چیز خیلی دردناک: 1616 01:42:03,242 --> 01:42:05,244 اعداد هم دروغ می گن 1617 01:42:05,411 --> 01:42:08,581 حقیقت اونجور که قبلا فکر میکردم ریاضیاتی نیست 1618 01:42:08,748 --> 01:42:14,211 در واقع بی معنی ، مغشوش ، تصادفی بی نظم و شدیدا ناخوشایند هست 1619 01:42:14,378 --> 01:42:19,008 خوشحالم که بالاخره تو یه چیز با هم توافق داریم دوست من مارتین 1620 01:42:19,175 --> 01:42:21,427 فقط یه چیز رو فراموش کردی 1621 01:42:25,890 --> 01:42:27,892 مقصر واقعی 1622 01:42:29,810 --> 01:42:32,730 کسی که کل این رشته جرائم رو شروع کرد 1623 01:42:32,897 --> 01:42:35,650 - کی ؟ - تو ، مارتین 1624 01:42:35,816 --> 01:42:38,027 منو نخندون 1625 01:42:38,194 --> 01:42:41,197 اگه به من اعتماد نداری میتونی از بت سوال کنی 1626 01:42:41,364 --> 01:42:43,074 اون عاشق تو شده بود 1627 01:42:43,240 --> 01:42:46,285 یا اینکه ازش خبر نداشتی ؟ 1628 01:42:46,452 --> 01:42:49,622 و اون کلماتت رو به خوبی به یاد داشت 1629 01:42:51,248 --> 01:42:53,167 "تو باید امتحانش کنی" 1630 01:42:53,334 --> 01:42:56,796 "تو باید امتحانش کنی" بارها و بارها 1631 01:42:56,962 --> 01:42:59,173 مثل چکش به داخل سرش ضربه می زد 1632 01:42:59,340 --> 01:43:03,594 "تو باید مثل من آزاد باشی" 1633 01:43:03,761 --> 01:43:06,472 این چیزی بود که اون فهمید 1634 01:43:08,140 --> 01:43:11,018 و چیزی که انجام داد 1635 01:43:11,185 --> 01:43:14,730 اون چیزی رو که جلوی آزادیش رو می گرفت از بین برد 1636 01:43:17,608 --> 01:43:19,568 مادر خودش 1637 01:43:20,611 --> 01:43:23,030 پروانه 1638 01:43:23,197 --> 01:43:25,700 که بال‌هاش رو به هم می‌زنه وسبب بوجود آمدن طوفان 1639 01:43:25,866 --> 01:43:28,035 در اونطرف دنیا میشه 1640 01:43:30,454 --> 01:43:32,206 آشنا به نظر می رسه؟ 1641 01:43:34,917 --> 01:43:37,712 آیا تو همون پروانه هستی ، مارتین ؟