1 00:00:11,053 --> 00:00:12,447 MONK: Your true purpose beckons you. 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 But you hesitate. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,726 - Why? - Because I'm weak. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,728 - Why are you weak? - Because I'm impure. 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,105 - How do you purge yourself? - Through prayer. 6 00:00:21,147 --> 00:00:23,816 MONK: Kneel. 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,194 - (panting) - Pray that your heart 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 will be cleansed of all doubt. 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,240 Your mind made certain of your mission. 10 00:00:34,744 --> 00:00:36,704 For these 11 00:00:36,746 --> 00:00:39,248 are the moments around which history pivots. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,668 Sanctify me in your holy name. 13 00:00:43,711 --> 00:00:45,671 (muffled grunting) 14 00:00:47,673 --> 00:00:49,842 Purify me in your holy fire. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,886 (panting) 16 00:00:54,638 --> 00:00:57,933 Strengthen me in your holy breath. 17 00:00:57,975 --> 00:01:00,352 Good. 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,772 Now strip him. 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,815 ♪ ♪ 20 00:01:33,886 --> 00:01:35,888 ♪ ♪ 21 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 ♪ ♪ 22 00:02:16,512 --> 00:02:18,514 (indistinct chatter) 23 00:02:20,808 --> 00:02:22,560 FAE PROSTITUTE: Help! Someone help! 24 00:02:22,601 --> 00:02:26,313 - Quickly. - Oh... Oh, my God. 25 00:02:26,355 --> 00:02:29,108 DOMBEY: What the fuck? 26 00:02:29,149 --> 00:02:32,695 She was on about that bloke as was took away last night. 27 00:02:32,736 --> 00:02:34,947 And you, what? You helped her tie the fucking noose? 28 00:02:34,989 --> 00:02:36,949 I didn't think she'd do anything like this. 29 00:02:36,991 --> 00:02:38,492 DOMBEY: Eh? 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,787 Well, this is a right cock-up. 31 00:02:41,829 --> 00:02:43,998 - CONSTABLE: That it is, sir... - Oh, sh... 32 00:02:44,039 --> 00:02:47,835 - (Dombey shouting) - (people cheering, shouting) 33 00:02:47,877 --> 00:02:49,378 Go on, Vig! 34 00:02:50,754 --> 00:02:52,923 - Get her! Get her! - Let me go! 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 Come on. 36 00:02:55,551 --> 00:02:57,011 Philo! 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,180 - (prisoners shouting) - (grunts) 38 00:03:00,222 --> 00:03:02,266 (grunts, coughing) 39 00:03:06,645 --> 00:03:10,524 Philo is fucking dead, you twat. 40 00:03:18,782 --> 00:03:21,911 What are you waiting for? 41 00:03:23,495 --> 00:03:26,498 I want to look you in the eyes. 42 00:03:27,958 --> 00:03:29,960 What do you think you're gonna see? 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,212 A darkness. 44 00:03:32,254 --> 00:03:34,632 An emptiness. 45 00:03:34,673 --> 00:03:37,718 Some sign of your true nature. 46 00:03:37,760 --> 00:03:41,138 My true nature? I've got very good at hiding my true nature 47 00:03:41,180 --> 00:03:43,390 thanks to you, you fuck. 48 00:03:45,851 --> 00:03:48,479 No sign of remorse whatsoever. 49 00:03:48,520 --> 00:03:51,482 Remorse? 50 00:03:51,523 --> 00:03:52,942 For what? 51 00:03:55,945 --> 00:03:57,780 Don't you dare. 52 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 You tore her apart. 53 00:04:01,909 --> 00:04:04,036 Gutted her like a fish! 54 00:04:04,078 --> 00:04:05,621 Your own mother! 55 00:04:05,663 --> 00:04:09,625 You think I killed Aisling Quarelle? 56 00:04:09,667 --> 00:04:12,252 Say her name again. 57 00:04:12,294 --> 00:04:13,963 Go on. 58 00:04:14,004 --> 00:04:16,340 I dare you. Say it. 59 00:04:16,382 --> 00:04:19,551 She didn't deserve to die like that. 60 00:04:19,593 --> 00:04:22,304 In such a terrible way. 61 00:04:22,346 --> 00:04:24,306 No. 62 00:04:24,348 --> 00:04:27,810 She didn't. 63 00:04:27,851 --> 00:04:30,020 Put the gun down. 64 00:04:30,854 --> 00:04:33,023 Beg. 65 00:04:33,065 --> 00:04:35,192 Beg me for your life. 66 00:04:35,275 --> 00:04:36,860 Go on. 67 00:04:36,902 --> 00:04:39,154 The way she begged you for hers. Beg! 68 00:04:39,196 --> 00:04:42,241 It wasn't me she was begging. Put the gun down. 69 00:04:42,282 --> 00:04:44,326 - Oh, fuck this. - (gun clicks) 70 00:04:44,368 --> 00:04:46,412 (gun clicking) 71 00:04:46,453 --> 00:04:48,247 (groaning) 72 00:04:48,288 --> 00:04:50,874 - Piece of ancient shit... - I wouldn't do that. 73 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 (exhales) 74 00:05:01,385 --> 00:05:03,971 I didn't kill my mother. 75 00:05:04,013 --> 00:05:07,266 I didn't even know who she was. 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,268 The first time I saw her, 77 00:05:09,309 --> 00:05:14,106 she was lying in a pool of her own blood, murdered. 78 00:05:14,148 --> 00:05:20,070 By you, I thought, till now. 79 00:05:20,112 --> 00:05:23,032 She left me at a foundling home. 80 00:05:23,073 --> 00:05:25,951 I grew up with nothing but questions. 81 00:05:25,993 --> 00:05:30,456 And I'm never gonna be able to ask them of her now, am I? 82 00:05:32,541 --> 00:05:34,918 But I can ask you. 83 00:05:34,960 --> 00:05:37,713 Me? 84 00:05:37,755 --> 00:05:41,216 You, Father. 85 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 ABSALOM: I was a college student 86 00:05:46,263 --> 00:05:51,351 when I first saw her at some late night salon on the Row. 87 00:05:51,393 --> 00:05:53,604 Her performance made an impression on me, 88 00:05:53,645 --> 00:05:57,691 and I was just drunk enough to say so. 89 00:05:57,733 --> 00:06:00,110 Much to the amusement of some elites 90 00:06:00,152 --> 00:06:02,279 who had been flirting with her. 91 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 Here was some farm boy from the Hinterlands 92 00:06:04,364 --> 00:06:07,868 fawning over the queen of the Row. 93 00:06:07,910 --> 00:06:12,289 But she didn't permit me the embarrassment. 94 00:06:12,331 --> 00:06:14,708 She sent them away. 95 00:06:20,422 --> 00:06:25,803 She was something of a pastoral girl herself, 96 00:06:25,844 --> 00:06:29,556 homesick for the mountains of Anoun. 97 00:06:31,558 --> 00:06:36,396 When winter came, I brought her here. 98 00:06:36,438 --> 00:06:39,274 To my family's summer house. 99 00:06:42,444 --> 00:06:48,117 They were the strangest and most uncomplicated days of my life. 100 00:06:53,914 --> 00:06:55,707 I thought they'd never end. 101 00:06:55,749 --> 00:06:59,378 (laughter) 102 00:06:59,419 --> 00:07:02,422 ABSALOM: But then my father discovered our secret. 103 00:07:04,341 --> 00:07:08,637 So it wasn't you she was afraid of. 104 00:07:08,679 --> 00:07:12,015 - It was him. - ABSALOM: My father wasn't 105 00:07:12,057 --> 00:07:14,601 a conventionally powerful man, 106 00:07:14,643 --> 00:07:19,606 but he was brutal, with brutal friends. 107 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 (sighs) 108 00:07:23,652 --> 00:07:27,865 He threatened to kill her unless I called it off. 109 00:07:30,367 --> 00:07:32,327 That was the last time you saw her? 110 00:07:32,369 --> 00:07:34,955 She asked to see me one more time. 111 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 I... never showed up. 112 00:07:40,002 --> 00:07:44,047 Just left her there in the club where we first met. 113 00:07:44,089 --> 00:07:48,218 I never knew what it was she needed to tell me, 114 00:07:48,260 --> 00:07:50,220 until now. 115 00:07:50,262 --> 00:07:55,100 It's clear to me it was about you. 116 00:07:55,142 --> 00:07:58,520 I was a coward. 117 00:07:58,562 --> 00:08:01,732 My father was right. 118 00:08:01,773 --> 00:08:06,820 I never would've gotten where I am had I stayed with her, but... 119 00:08:06,862 --> 00:08:10,782 something inside me died that day. 120 00:08:10,824 --> 00:08:15,746 I wouldn't be surprised if you despise me. 121 00:08:20,584 --> 00:08:24,171 I want to hate you, 122 00:08:24,213 --> 00:08:28,383 but it's a familiar story. 123 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 Too familiar, maybe. 124 00:08:30,427 --> 00:08:32,846 Mine starts in Tirnanoc. 125 00:08:45,067 --> 00:08:47,861 I trust your guest found her way home this morning, sir? 126 00:08:47,903 --> 00:08:49,529 She did. 127 00:08:51,156 --> 00:08:54,326 And do you imagine you'll be seeing her again? 128 00:08:54,368 --> 00:08:57,913 I fail to see what concern it is of yours. 129 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Quiet right, sir. 130 00:09:02,751 --> 00:09:05,170 No, no. Tell me, Fergus. 131 00:09:06,880 --> 00:09:08,882 I beg your pardon, sir? 132 00:09:10,842 --> 00:09:13,011 Do you disapprove of my behavior? 133 00:09:14,721 --> 00:09:17,891 Does the thought of it repulse you? 134 00:09:17,933 --> 00:09:20,143 You answer me, Fergus! 135 00:09:25,774 --> 00:09:28,443 What concern is that of yours? 136 00:09:28,485 --> 00:09:34,032 Sir, surely you know if anyone were to find out... 137 00:09:34,074 --> 00:09:37,828 And how exactly would they find out, Fergus? 138 00:09:37,869 --> 00:09:40,998 Are you saying I can no longer rely on your discretion? 139 00:09:41,039 --> 00:09:42,833 I'm only saying this affair 140 00:09:42,874 --> 00:09:45,294 is not as well-hidden as you imagine. 141 00:09:45,335 --> 00:09:48,922 - People are already talking. - Talking. 142 00:09:48,964 --> 00:09:52,342 - That's all they do, isn't it? - It's not all they can do, sir. 143 00:09:52,384 --> 00:09:54,594 It's dangerous, what you're doing. 144 00:09:54,636 --> 00:09:57,806 I'm well-acquainted with danger, Fergus. 145 00:09:59,016 --> 00:10:01,226 Is she? 146 00:10:09,609 --> 00:10:11,862 - EZRA: Good morning, dear. - Good morning. 147 00:10:11,903 --> 00:10:14,281 - Are you going somewhere? - Something's come up. 148 00:10:14,323 --> 00:10:16,199 I-I tried to tell you last night. 149 00:10:16,241 --> 00:10:18,994 - I knocked on your door at half past seven. - Oh. 150 00:10:19,036 --> 00:10:21,371 I must've fallen asleep. 151 00:10:21,413 --> 00:10:24,082 Are you coming down with something, dear? 152 00:10:24,124 --> 00:10:27,502 It must've been the book I was reading. Uh... 153 00:10:27,544 --> 00:10:28,712 Where are you going? 154 00:10:28,754 --> 00:10:30,380 The Swan is ready. 155 00:10:30,422 --> 00:10:32,591 - Swan? - Where's my tobacco? 156 00:10:32,632 --> 00:10:35,218 This new ship of yours? 157 00:10:35,260 --> 00:10:37,220 We take its maiden voyage today. 158 00:10:37,262 --> 00:10:39,139 We'll head up the coast to Port Hoy 159 00:10:39,181 --> 00:10:40,849 and then come directly back. 160 00:10:40,891 --> 00:10:43,560 Is Mr. Agreus to accompany you? 161 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 (Ezra laughs) 162 00:10:45,020 --> 00:10:47,647 Wouldn't that be a lark, dear? 163 00:10:47,689 --> 00:10:49,900 We should invite him to dinner when you come back. 164 00:10:49,941 --> 00:10:52,569 Hmm? Another scheme? 165 00:10:52,611 --> 00:10:54,237 No. To celebrate, as friends. 166 00:10:54,279 --> 00:10:56,490 Friends? 167 00:10:56,531 --> 00:11:00,619 Well, business partners, at least. 168 00:11:00,660 --> 00:11:03,497 Come now, Imogen. 169 00:11:03,538 --> 00:11:07,084 - What? - Parties, 170 00:11:07,125 --> 00:11:10,379 private dinners, auctions? 171 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 I'm quite sure I don't know what you're insinuating. 172 00:11:13,298 --> 00:11:15,092 It's just that people would start 173 00:11:15,133 --> 00:11:17,928 to make unflattering assumptions if you continue on this course. 174 00:11:17,969 --> 00:11:19,930 Who gives a damn what people think? 175 00:11:19,971 --> 00:11:21,640 Imogen! 176 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 It's just exhausting, 177 00:11:23,934 --> 00:11:27,312 constantly worrying about what people might think. 178 00:11:27,354 --> 00:11:31,149 It's no way to live, Ezra. 179 00:11:31,191 --> 00:11:36,571 You speak as though this, uh, creature 180 00:11:36,613 --> 00:11:38,824 has truly become a friend to you? 181 00:11:38,865 --> 00:11:42,327 - No, of course not. - So? 182 00:11:42,369 --> 00:11:44,538 Well, what is he, then? 183 00:11:44,579 --> 00:11:47,040 A neighbor. 184 00:11:47,082 --> 00:11:50,544 - Yes? - An acquaintance. 185 00:11:52,170 --> 00:11:54,714 A Puck. 186 00:11:59,511 --> 00:12:01,304 I'll see that she's released, but... 187 00:12:01,346 --> 00:12:04,933 you can't return to the city. You understand that? 188 00:12:04,975 --> 00:12:06,768 The killer's still out there. 189 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Which you are in no position to investigate. 190 00:12:10,397 --> 00:12:15,068 From what you've told me, you're the next target. 191 00:12:15,110 --> 00:12:17,904 I can't just stand by. 192 00:12:17,946 --> 00:12:20,866 As far as anyone knows, you were taken to be executed. 193 00:12:20,907 --> 00:12:22,868 Stay dead. 194 00:12:22,909 --> 00:12:24,870 You'll live longer. 195 00:12:24,911 --> 00:12:27,038 I'll see this ugliness settled. 196 00:12:27,080 --> 00:12:29,875 Turn your eye to the chances you have left 197 00:12:29,916 --> 00:12:32,169 with that girl of yours. 198 00:12:32,210 --> 00:12:35,797 Before it's too late. 199 00:12:35,839 --> 00:12:38,133 Trust me on this. 200 00:12:43,638 --> 00:12:45,599 Vignette...? 201 00:12:45,640 --> 00:12:47,601 - Stonemoss. - Vignette Stonemoss. 202 00:12:47,642 --> 00:12:50,479 I'll take care of it. 203 00:12:53,064 --> 00:12:56,651 I wish I knew you better. 204 00:13:00,238 --> 00:13:03,450 Godspeed, my boy. 205 00:13:06,995 --> 00:13:08,997 (knocks on carriage) 206 00:13:23,094 --> 00:13:25,096 (indistinct chatter) 207 00:13:30,227 --> 00:13:32,229 PIETY: Was it that Longerbane girl? 208 00:13:38,610 --> 00:13:42,447 Did you really think your driver would keep that secret? 209 00:13:44,783 --> 00:13:46,868 Fine. Yes. 210 00:13:46,910 --> 00:13:48,745 I was with Sophie. 211 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 Sophie Longerbane. 212 00:13:53,083 --> 00:13:56,628 Well, I'd advise you to stay away from her. 213 00:13:56,670 --> 00:13:59,047 I would think you'd be relieved I wasn't on the Row. 214 00:13:59,089 --> 00:14:00,966 That girl... 215 00:14:01,007 --> 00:14:03,134 is twice as dangerous as anything on the Row. 216 00:14:03,176 --> 00:14:04,135 (scoffs) 217 00:14:04,177 --> 00:14:05,971 You don't know that family like I do. 218 00:14:06,012 --> 00:14:08,473 I knew her father before you were even born. 219 00:14:08,515 --> 00:14:10,100 And he was a snake. 220 00:14:10,141 --> 00:14:11,851 - He's never wronged me. - How can you 221 00:14:11,893 --> 00:14:14,396 even say that after he kidnapped you? 222 00:14:14,437 --> 00:14:17,816 Do you take me for a fucking fool? 223 00:14:20,151 --> 00:14:22,821 Oh, I'm sorry. I'm sorry! It was for your own good. 224 00:14:22,862 --> 00:14:25,198 - It's always been for your own good. - As if you have 225 00:14:25,240 --> 00:14:27,826 - any idea what my own good was. - You don't see the big picture 226 00:14:27,867 --> 00:14:29,953 - from where you're standing. - Then show it to me. 227 00:14:29,995 --> 00:14:31,329 Jonah, y-you have to trust me. 228 00:14:31,371 --> 00:14:33,748 No, if you have some reason for me to reconsider my choices, 229 00:14:33,790 --> 00:14:35,500 you can explain it to me like an adult. 230 00:14:35,542 --> 00:14:36,835 She's leader of the opposition. 231 00:14:36,876 --> 00:14:38,396 - I'll see whom I please. - No, not her. 232 00:14:38,420 --> 00:14:39,838 Why the fuck not? 233 00:14:39,879 --> 00:14:41,190 - Because... - Oh, because, because what? 234 00:14:41,214 --> 00:14:43,067 - Because she's smarter than you? Hmm? - No, not her. 235 00:14:43,091 --> 00:14:44,944 - Because she's more beautiful? - Because... Not her, not her... 236 00:14:44,968 --> 00:14:46,219 Because she's younger than you? 237 00:14:46,261 --> 00:14:48,013 Because she's your sister. 238 00:14:57,606 --> 00:14:59,608 (sobs) 239 00:14:59,649 --> 00:15:01,651 (water running) 240 00:15:15,165 --> 00:15:17,167 (dog barking outside) 241 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 MAN (outside): Shut that bloody dog up. 242 00:15:36,978 --> 00:15:39,397 (creature hissing) 243 00:15:44,110 --> 00:15:46,112 (low snarling) 244 00:15:47,614 --> 00:15:49,616 (gurgling growl) 245 00:15:58,708 --> 00:16:01,795 I know who you are. 246 00:16:02,629 --> 00:16:03,963 (Darkasher snarls) 247 00:16:04,005 --> 00:16:05,924 (roars) 248 00:16:05,965 --> 00:16:08,968 TOURMALINE: Fight the false imprisonment of fae. 249 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 Thank you very much. Help out Vignette. 250 00:16:11,179 --> 00:16:12,514 Come on, ladies. 251 00:16:12,555 --> 00:16:14,349 - Moira? - Take it. 252 00:16:14,391 --> 00:16:16,142 Thank you. 253 00:16:16,184 --> 00:16:17,560 I'll-I'll pay you back. 254 00:16:17,602 --> 00:16:18,937 Don't worry about it. 255 00:16:18,978 --> 00:16:20,438 We look after our own, eh? 256 00:16:20,480 --> 00:16:22,148 TOURMALINE: Hello, Patrick. 257 00:16:22,190 --> 00:16:24,859 Thank you, you're a gentleman. 258 00:16:29,989 --> 00:16:31,950 What do you want, Philo? 259 00:16:31,991 --> 00:16:34,077 I'm just here for Vignette. 260 00:16:34,119 --> 00:16:36,162 Well, as far as I'm aware, 261 00:16:36,204 --> 00:16:38,415 her current address is a holding cell 262 00:16:38,456 --> 00:16:41,292 under constabulary number six. At least until this fucking 263 00:16:41,334 --> 00:16:43,336 - bribe is paid. - You don't have to worry 264 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 about that. She's being released. 265 00:16:47,465 --> 00:16:49,676 What d'you mean, she's being released? 266 00:16:51,720 --> 00:16:54,139 I wish to see the Magister of Police at once. 267 00:16:54,180 --> 00:16:56,391 What may I say of the reason? 268 00:16:56,433 --> 00:16:58,476 You may say it is urgent. 269 00:17:01,479 --> 00:17:03,148 Pour me a cup of tea, will you? 270 00:17:03,189 --> 00:17:05,483 Um... (panting) 271 00:17:05,525 --> 00:17:07,110 Krik. 272 00:17:09,112 --> 00:17:12,657 A new world is upon us, Krik. Change is coming 273 00:17:12,699 --> 00:17:14,451 - to this city. - (drawer slams) 274 00:17:14,492 --> 00:17:17,412 Ah. It starts now, 275 00:17:17,454 --> 00:17:21,166 with the one thing my father could not give me. 276 00:17:21,207 --> 00:17:23,293 (exhales) Freedom. 277 00:17:23,334 --> 00:17:25,503 Vignette... 278 00:17:25,545 --> 00:17:27,797 Stonemoss. 279 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 (blows) 280 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 QUILL: Your tea. 281 00:17:41,770 --> 00:17:43,855 - You're not Krik. - (grunting) 282 00:17:47,025 --> 00:17:49,819 (screaming) 283 00:18:02,999 --> 00:18:04,501 QUILL: Death to the tyrant! 284 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 - The Hidden One is revealed. - (screams) 285 00:18:06,336 --> 00:18:07,712 - Death to the tyrant! - Oi! 286 00:18:07,754 --> 00:18:09,130 He has revealed! 287 00:18:09,172 --> 00:18:12,175 Death to the tyrant! He has revealed! 288 00:18:12,217 --> 00:18:15,261 - (officers shouting) - (Quill gasping) 289 00:18:15,303 --> 00:18:17,388 (shouting in distance) 290 00:18:20,642 --> 00:18:22,602 (coughing) 291 00:18:22,644 --> 00:18:25,230 He's-he's still breathing. He's alive. 292 00:18:38,451 --> 00:18:40,161 You're growing rather bold, 293 00:18:40,203 --> 00:18:43,873 showing up at my house like this, in broad daylight no less. 294 00:18:43,915 --> 00:18:45,083 I won't be long. 295 00:18:45,124 --> 00:18:47,001 Come now, don't be so pessimistic. 296 00:18:47,043 --> 00:18:48,753 We can't, Sophie. 297 00:18:48,795 --> 00:18:50,922 We can't what? 298 00:18:50,964 --> 00:18:52,507 We can't keep doing this. 299 00:18:56,177 --> 00:18:58,221 Ah. 300 00:18:58,263 --> 00:19:01,349 I see what this is. 301 00:19:01,391 --> 00:19:04,143 Your mother told you, did she? 302 00:19:04,185 --> 00:19:07,230 Told me what? 303 00:19:07,272 --> 00:19:10,692 About her affair with my father. 304 00:19:15,613 --> 00:19:17,532 - You knew? - Calm down, Jonah. 305 00:19:17,574 --> 00:19:19,951 - You knew we were... - I knew it was a possibility. 306 00:19:19,993 --> 00:19:21,679 What, and-and the possibility alone didn't... 307 00:19:21,703 --> 00:19:23,079 Didn't what? 308 00:19:23,121 --> 00:19:25,790 Oh, I don't know, give you some pause? 309 00:19:28,710 --> 00:19:31,212 Why should it? 310 00:19:31,254 --> 00:19:35,717 I grew up alone, locked up in this place. 311 00:19:35,758 --> 00:19:39,637 No friends, no siblings, no family, 312 00:19:39,679 --> 00:19:42,390 apart from a distant, 313 00:19:42,432 --> 00:19:44,809 bitter father. 314 00:19:44,851 --> 00:19:47,645 And then a stranger comes into my life, 315 00:19:47,687 --> 00:19:51,149 with whom I feel some shred of a connection. 316 00:19:51,190 --> 00:19:54,777 Why should that give me any pause at all? 317 00:19:57,864 --> 00:20:00,992 Because the world out there has boundaries. 318 00:20:01,034 --> 00:20:02,994 Well, since when have you ever cared 319 00:20:03,036 --> 00:20:05,038 about that world's boundaries? 320 00:20:07,040 --> 00:20:10,043 We don't belong to that world. 321 00:20:10,084 --> 00:20:12,086 It belongs to us. 322 00:20:14,631 --> 00:20:18,009 We are descended from emperors 323 00:20:18,051 --> 00:20:20,386 and pharaohs. 324 00:20:20,428 --> 00:20:22,472 You really think this is the first time 325 00:20:22,513 --> 00:20:25,266 this has happened in our family tree? 326 00:20:25,308 --> 00:20:30,146 This is how power was born. 327 00:20:34,192 --> 00:20:37,070 You could be a force to be reckoned with. 328 00:20:51,167 --> 00:20:54,379 - What's this? - An offer. 329 00:20:54,420 --> 00:20:56,214 Something to consider. 330 00:20:56,255 --> 00:20:58,132 - (knocking on door) - Come in. 331 00:20:58,174 --> 00:21:00,301 What is it, Jenila? 332 00:21:00,343 --> 00:21:01,928 A messenger from Balefire. 333 00:21:01,970 --> 00:21:03,972 Master Jonah is to return at once. 334 00:21:12,814 --> 00:21:14,691 Where is that Critch traitor? 335 00:21:14,732 --> 00:21:16,651 He's being interrogated at the Keep. 336 00:21:16,693 --> 00:21:18,333 We're questioning all the Critch servants, 337 00:21:18,361 --> 00:21:19,797 and we'll be replacing them, of course. 338 00:21:19,821 --> 00:21:21,114 How is he? 339 00:21:21,155 --> 00:21:23,366 - He's stable for now. - I need to see him. 340 00:21:23,408 --> 00:21:27,286 No. He's-he's weak. He needs to rest. 341 00:21:27,328 --> 00:21:29,872 Jonah, don't... 342 00:21:29,914 --> 00:21:32,083 Don't upset him. 343 00:21:37,797 --> 00:21:40,008 (weakly): Jonah. 344 00:21:43,928 --> 00:21:46,973 (door opens, closes) 345 00:21:49,767 --> 00:21:53,855 They say I'm likely to survive. 346 00:21:53,896 --> 00:21:56,649 That was a close call. 347 00:21:56,691 --> 00:21:58,693 Indeed. 348 00:21:59,736 --> 00:22:03,656 Tell me... did it cross your mind 349 00:22:03,698 --> 00:22:06,868 how ill-equipped I was to assume your responsibilities 350 00:22:06,909 --> 00:22:08,411 if you hadn't. 351 00:22:08,453 --> 00:22:10,246 Hadn't what? 352 00:22:10,288 --> 00:22:12,248 Survived. 353 00:22:12,290 --> 00:22:14,917 But I'm likely to. They-they say that I'm likely... 354 00:22:14,959 --> 00:22:16,294 I keep thinking how... 355 00:22:16,335 --> 00:22:19,547 odd it is that you never remedied that, 356 00:22:19,589 --> 00:22:21,966 with so much at stake. 357 00:22:22,008 --> 00:22:24,302 That you'd always let me get away with anything. 358 00:22:24,343 --> 00:22:27,305 If I was too soft, it's because I have such love for you. 359 00:22:27,346 --> 00:22:29,557 But no ambitions, no plans. 360 00:22:29,599 --> 00:22:34,312 It's as if you never saw me as a true successor. 361 00:22:34,353 --> 00:22:38,232 That's preposterous. You carry my very name. 362 00:22:38,274 --> 00:22:40,777 Your name and little else. 363 00:22:40,818 --> 00:22:43,071 Where is this coming from? 364 00:22:43,112 --> 00:22:45,239 Mother told me the truth. 365 00:22:45,281 --> 00:22:46,657 (straining): Jonah. 366 00:22:48,034 --> 00:22:51,245 I don't know what you're talking about. 367 00:22:51,287 --> 00:22:53,706 You expect me to believe that? 368 00:22:53,748 --> 00:22:57,376 As much as you... hated Ritter Longerbane? 369 00:22:57,418 --> 00:23:00,004 You knew something. You've at least suspected. 370 00:23:00,046 --> 00:23:02,965 - Suspected? - Really? 371 00:23:03,007 --> 00:23:07,845 In-in-in quiet moments, in the dead of night, 372 00:23:07,887 --> 00:23:11,349 you never scrutinized 373 00:23:11,390 --> 00:23:13,017 my sleeping face and wondered... 374 00:23:13,059 --> 00:23:16,854 Wondered if you were really my son. 375 00:23:17,855 --> 00:23:20,066 There it is. 376 00:23:22,110 --> 00:23:24,946 There it is. 377 00:23:24,987 --> 00:23:27,865 Early on. 378 00:23:27,907 --> 00:23:32,495 Longerbane was a rival for her affections, after all. 379 00:23:32,537 --> 00:23:34,580 But, Jonah, 380 00:23:34,622 --> 00:23:37,708 you are my boy. 381 00:23:37,750 --> 00:23:39,752 My boy. 382 00:23:39,794 --> 00:23:42,171 And I'm proud that you have my name. 383 00:23:42,213 --> 00:23:44,757 Couldn't give a fuck about your name... 384 00:23:44,799 --> 00:23:47,593 or her ridiculous prophecy, frankly. 385 00:23:47,635 --> 00:23:49,887 Jonah, where are you going? 386 00:23:49,929 --> 00:23:52,473 Jonah, come back. 387 00:23:52,515 --> 00:23:55,017 - Jonah. - Goodbye, Chancellor. 388 00:23:55,059 --> 00:23:57,436 Jonah! 389 00:24:01,899 --> 00:24:04,277 Why? 390 00:24:04,318 --> 00:24:06,863 (watch ticking) 391 00:24:06,904 --> 00:24:08,698 TOURMALINE: So... 392 00:24:08,739 --> 00:24:11,826 you're Breakspear's 393 00:24:11,868 --> 00:24:13,870 bastard son? 394 00:24:13,911 --> 00:24:16,080 So it would seem. 395 00:24:17,456 --> 00:24:20,418 And Vini knew your secret, 396 00:24:20,459 --> 00:24:22,420 that you were a-a half-blood 397 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 all this time? 398 00:24:25,798 --> 00:24:27,216 Since Tirnanoc. 399 00:24:29,260 --> 00:24:32,263 That explains so much. 400 00:24:37,894 --> 00:24:40,563 Just, um... 401 00:24:40,605 --> 00:24:42,815 just take care of her. 402 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 Please. 403 00:24:47,445 --> 00:24:49,447 I will. 404 00:24:50,573 --> 00:24:52,825 Not that she needs me the way I need her. 405 00:24:52,867 --> 00:24:55,286 Oh, she does. 406 00:24:56,329 --> 00:24:58,998 Open that drawer. 407 00:25:04,045 --> 00:25:05,338 Go on. 408 00:25:16,265 --> 00:25:20,561 She brought it all the way from Anoun. 409 00:25:20,603 --> 00:25:23,147 It was all she brought. 410 00:25:23,189 --> 00:25:25,733 I told her to burn it and have done with you, 411 00:25:25,775 --> 00:25:27,526 but she wouldn't. 412 00:25:27,568 --> 00:25:31,239 - Should've known then, really. - Known what? 413 00:25:33,282 --> 00:25:36,118 That she still loved you, you idiot. (laughs) 414 00:25:44,335 --> 00:25:46,295 (thunder rumbling) 415 00:26:13,531 --> 00:26:15,533 (knocking on door) 416 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 Oh, hello. 417 00:26:29,422 --> 00:26:33,217 This is the servants' entrance, Miss Imogen. 418 00:26:33,259 --> 00:26:36,178 Yes, I'm aware of the irony. Very amusing. 419 00:26:39,348 --> 00:26:42,268 Well, aren't you going to invite me in? 420 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 (door shuts) 421 00:26:52,153 --> 00:26:54,613 What are you doing here? 422 00:26:54,655 --> 00:26:56,866 I thought we might... 423 00:26:58,743 --> 00:27:01,746 You thought we might... what? 424 00:27:01,787 --> 00:27:06,542 Well... you know. 425 00:27:06,584 --> 00:27:09,837 I'm sure I don't. 426 00:27:09,879 --> 00:27:12,923 You're being very difficult. 427 00:27:12,965 --> 00:27:16,552 Well, you came to my house. I'm merely asking why. 428 00:27:16,594 --> 00:27:21,015 Don't you think we have some... 429 00:27:21,057 --> 00:27:22,099 matters to discuss? 430 00:27:22,141 --> 00:27:23,559 It's early. 431 00:27:23,601 --> 00:27:26,604 Won't your brother be wondering where you are? 432 00:27:26,645 --> 00:27:28,731 He's left town for the night. 433 00:27:30,483 --> 00:27:32,276 What? 434 00:27:32,318 --> 00:27:33,903 You shouldn't be here. 435 00:27:33,944 --> 00:27:37,281 You can't just expect me to pretend it never happened. 436 00:27:37,323 --> 00:27:40,201 That's exactly what I expect. 437 00:27:40,242 --> 00:27:42,995 And you? Can you forget so easily? 438 00:27:44,372 --> 00:27:46,248 Don't flatter yourself. 439 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 I beg your pardon. 440 00:27:48,334 --> 00:27:51,670 It would be improper for me to say more. 441 00:27:51,712 --> 00:27:53,589 Well, don't hold back on my account. 442 00:27:53,631 --> 00:27:54,840 We're both adults. 443 00:27:54,882 --> 00:27:57,051 Very well. You want the truth? 444 00:27:57,093 --> 00:27:58,719 I think I deserve it. 445 00:27:58,761 --> 00:28:02,723 The truth, Miss Imogen, 446 00:28:02,765 --> 00:28:04,975 is that you are a callow 447 00:28:05,017 --> 00:28:06,685 and graceless lover, 448 00:28:06,727 --> 00:28:10,189 and yesterday was utterly forgettable. 449 00:28:12,900 --> 00:28:14,777 You're lying. 450 00:28:14,819 --> 00:28:17,405 What do you know? 451 00:28:17,446 --> 00:28:20,741 I know enough. 452 00:28:20,783 --> 00:28:23,744 I know there are things a man can't fake. 453 00:28:23,786 --> 00:28:26,622 What do you want me to say? 454 00:28:29,125 --> 00:28:31,502 That it obsesses me? 455 00:28:31,544 --> 00:28:34,380 The smell of your hair, the feel of your skin against mine. 456 00:28:34,422 --> 00:28:38,342 That I haven't stopped thinking about it all day? 457 00:28:40,928 --> 00:28:44,682 But you wish to, is that it? 458 00:28:49,061 --> 00:28:53,190 There are some pursuits even I can't afford. 459 00:28:59,530 --> 00:29:02,700 Then why even bother with this whole ridiculous charade? 460 00:29:02,741 --> 00:29:05,202 Charade? 461 00:29:05,244 --> 00:29:07,955 The house. The clothes. The art. 462 00:29:07,997 --> 00:29:10,374 What is the point in pretending to be one of us 463 00:29:10,416 --> 00:29:13,127 if there is any part of this life you cannot have? 464 00:29:13,169 --> 00:29:15,588 Oh, yes, that's it, isn't it? 465 00:29:15,629 --> 00:29:19,592 That's how your kind goes through life, isn't it? 466 00:29:19,633 --> 00:29:21,343 Perfectly entitled. 467 00:29:21,385 --> 00:29:22,887 Thinking everyone wants to be you, 468 00:29:22,928 --> 00:29:24,889 and the whole bloody world belongs to you. 469 00:29:24,930 --> 00:29:26,783 Well, if you mean we don't apologize for our ambitions, 470 00:29:26,807 --> 00:29:27,892 then you're right. 471 00:29:27,933 --> 00:29:29,077 When we want something, we take it. 472 00:29:29,101 --> 00:29:30,728 (grunts) 473 00:29:30,769 --> 00:29:33,606 (panting) 474 00:29:33,647 --> 00:29:36,775 And what is it that you want? 475 00:29:36,817 --> 00:29:40,488 You know good and well what I want. 476 00:30:08,349 --> 00:30:10,768 (thunder rumbling) 477 00:30:30,788 --> 00:30:32,790 ♪ ♪ 478 00:30:52,810 --> 00:30:54,812 ♪ ♪ 479 00:31:00,985 --> 00:31:02,945 (Imogen moans quietly) 480 00:31:04,280 --> 00:31:06,156 EZRA: Get dressed. 481 00:31:11,453 --> 00:31:13,998 - Ezra. - Go home and wait for me. 482 00:31:14,039 --> 00:31:16,959 This is between myself and Mr. Agreus. 483 00:31:23,340 --> 00:31:25,718 Get out of the bed. 484 00:31:25,759 --> 00:31:27,720 Out. 485 00:31:37,855 --> 00:31:38,897 IMOGEN: Ezra... 486 00:31:42,401 --> 00:31:45,321 Ezra, please. 487 00:31:45,362 --> 00:31:46,739 Get away! 488 00:31:48,240 --> 00:31:51,118 You, turn and face the wall. 489 00:31:54,371 --> 00:31:57,333 Turn around and face the wall, you animal. 490 00:32:02,463 --> 00:32:03,422 (Imogen grunts) 491 00:32:03,464 --> 00:32:05,466 (pained cries) 492 00:32:05,507 --> 00:32:08,552 You whore! You whore. 493 00:32:08,594 --> 00:32:10,804 How dare you consort with a fucking animal! 494 00:32:10,846 --> 00:32:12,765 - You'll destroy us! - (Agreus grunts) 495 00:32:19,021 --> 00:32:21,565 (Ezra laughing) 496 00:32:21,607 --> 00:32:23,609 (gasping) 497 00:32:30,783 --> 00:32:32,326 Now you've done it. 498 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 All of this, 499 00:32:34,662 --> 00:32:38,624 everything you have is going to go. 500 00:32:38,666 --> 00:32:41,585 You're dead, Puck. 501 00:32:41,627 --> 00:32:43,212 You're as good as dead. 502 00:32:48,050 --> 00:32:50,636 - Imogen, what are you doing? - Agreus, we have to go. 503 00:32:50,678 --> 00:32:52,364 - We have to leave now. - But this is my house. 504 00:32:52,388 --> 00:32:54,890 I know, but the police will not see it that way. 505 00:32:54,932 --> 00:32:56,409 They will come and they will see a Puck 506 00:32:56,433 --> 00:32:58,227 standing over a bleeding man. Please. 507 00:32:58,268 --> 00:32:59,228 Are you insane? 508 00:32:59,269 --> 00:33:01,689 Where-where will you go? 509 00:33:01,730 --> 00:33:04,817 I-Imogen, you-you can't leave. Im-Imogen! 510 00:33:04,858 --> 00:33:08,821 Open the door. Open the door! 511 00:33:08,862 --> 00:33:11,740 Wherever you will go, I-I will find you both! 512 00:33:11,782 --> 00:33:13,158 I will find you! 513 00:33:13,200 --> 00:33:15,786 (dog barking in distance) 514 00:33:15,828 --> 00:33:17,913 Something's not right. 515 00:33:18,956 --> 00:33:21,792 (thunder rumbling) 516 00:33:21,834 --> 00:33:25,129 Well, surely he wouldn't have forgotten, would he? 517 00:33:26,171 --> 00:33:28,590 FLEURY: Moira! 518 00:33:28,632 --> 00:33:30,217 She's dead. 519 00:33:30,259 --> 00:33:31,218 MOIRA: Who? 520 00:33:31,260 --> 00:33:32,344 FLEURY: The Haruspex. 521 00:33:32,386 --> 00:33:35,180 The Haruspex? 522 00:33:35,222 --> 00:33:36,849 Fleury, did you say the Haruspex? 523 00:33:36,890 --> 00:33:38,892 What do you mean? 524 00:33:40,310 --> 00:33:41,645 (indistinct chatter) 525 00:33:41,687 --> 00:33:43,397 PHILO: Coming through. 526 00:34:01,874 --> 00:34:03,876 ♪ ♪ 527 00:34:07,004 --> 00:34:09,256 (gasps) 528 00:34:09,298 --> 00:34:11,842 TOURMALINE: Was it the Darkasher? 529 00:34:11,884 --> 00:34:14,928 Why her? 530 00:34:14,970 --> 00:34:16,930 She knew something. 531 00:34:18,932 --> 00:34:21,226 Or she saw something. 532 00:34:26,565 --> 00:34:29,067 It didn't take her liver, though. 533 00:34:29,109 --> 00:34:31,612 (wheezing) 534 00:34:31,653 --> 00:34:33,530 (gasps) 535 00:34:33,572 --> 00:34:37,409 Inspector... 536 00:34:37,451 --> 00:34:41,455 I've been waiting for you. 537 00:34:41,497 --> 00:34:43,349 WINETROUT: The press have got wind of the incident. 538 00:34:43,373 --> 00:34:46,335 They're starting to ask questions. 539 00:34:46,376 --> 00:34:47,669 Anything else? 540 00:34:47,711 --> 00:34:50,005 You were holding this when you were attacked. 541 00:34:50,047 --> 00:34:51,799 Thank you. 542 00:34:51,840 --> 00:34:53,717 Has the magister of police arrived yet? 543 00:34:53,759 --> 00:34:55,469 He's still on his way. 544 00:34:55,511 --> 00:34:58,555 Damn it. Hurry him up. 545 00:35:00,057 --> 00:35:01,600 (door opens) 546 00:35:01,642 --> 00:35:03,310 You sent for me? 547 00:35:03,352 --> 00:35:05,020 (door closes) 548 00:35:05,062 --> 00:35:06,688 I did. 549 00:35:06,730 --> 00:35:10,108 Darling... is there anything I can get for you? 550 00:35:10,150 --> 00:35:13,195 - No. - I hate to see you like this. 551 00:35:13,237 --> 00:35:15,155 Some water. 552 00:35:20,244 --> 00:35:22,746 I just wanted to tell you that 553 00:35:22,788 --> 00:35:25,791 I spoke to Jonah earlier. 554 00:35:28,710 --> 00:35:31,547 Oh? How did that go? 555 00:35:31,588 --> 00:35:34,925 He may have inadvertently helped me solve a little riddle 556 00:35:34,967 --> 00:35:37,344 that I've been mulling over lately. 557 00:35:37,386 --> 00:35:39,513 Oh. (soft chuckle) 558 00:35:40,472 --> 00:35:43,433 What sort of riddle? 559 00:35:43,475 --> 00:35:45,561 Is she still alive? 560 00:35:45,602 --> 00:35:48,397 I am... 561 00:35:48,438 --> 00:35:51,108 suspended in the gloaming, 562 00:35:51,149 --> 00:35:54,069 between day and night... 563 00:35:55,654 --> 00:36:00,075 ...between the breath and the silence, 564 00:36:00,117 --> 00:36:04,079 with the warp and weft of creation 565 00:36:04,121 --> 00:36:07,165 unfurled before me. 566 00:36:08,333 --> 00:36:12,588 I can see it all so clearly now. 567 00:36:12,629 --> 00:36:16,550 Every thread. 568 00:36:16,592 --> 00:36:20,095 Every intersection. 569 00:36:20,137 --> 00:36:24,850 What if my dear wife 570 00:36:24,892 --> 00:36:29,521 always harbored some private reason 571 00:36:29,563 --> 00:36:33,275 to doubt that her boy was my son? 572 00:36:33,317 --> 00:36:34,526 You're delirious. 573 00:36:34,568 --> 00:36:39,072 But it was my son who was augured for greatness. 574 00:36:39,114 --> 00:36:41,533 And I had no other. 575 00:36:41,575 --> 00:36:45,913 Until, by some means known only to her, 576 00:36:45,954 --> 00:36:47,873 she discovered a secret. 577 00:36:47,915 --> 00:36:48,874 I'm getting the doctor. 578 00:36:48,916 --> 00:36:52,085 A secret that even I didn't know. 579 00:36:52,127 --> 00:36:55,047 There was, somewhere in the world, 580 00:36:55,088 --> 00:36:57,674 another son. 581 00:36:59,801 --> 00:37:01,386 Who did this? 582 00:37:01,428 --> 00:37:05,265 Should have seen it sooner. 583 00:37:05,307 --> 00:37:09,186 It was right in front of me all along. 584 00:37:09,227 --> 00:37:13,398 The interest she took in my work. 585 00:37:13,440 --> 00:37:16,360 BREAKSPEAR: Now she had a problem. 586 00:37:16,401 --> 00:37:18,070 She had no way of knowing 587 00:37:18,111 --> 00:37:20,989 if the future promised to her child, 588 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 the future she'd gambled everything on, 589 00:37:24,701 --> 00:37:27,162 belonged, in fact, to another. 590 00:37:27,204 --> 00:37:29,206 But she knew at least 591 00:37:29,247 --> 00:37:32,334 that it couldn't belong to a dead man. 592 00:37:32,376 --> 00:37:36,588 HARUSPEX: She was always such a curious girl. 593 00:37:36,630 --> 00:37:39,424 Too curious. 594 00:37:39,466 --> 00:37:41,677 Who? Who was? 595 00:37:43,804 --> 00:37:46,556 PHILO: The chancellor's wife. 596 00:37:48,225 --> 00:37:49,351 Where is he? 597 00:37:49,393 --> 00:37:51,269 I've met him, Piety. 598 00:37:51,311 --> 00:37:53,271 Where? 599 00:37:53,313 --> 00:37:55,482 He can never amount to anything. 600 00:37:55,524 --> 00:37:57,985 Not here. 601 00:37:58,026 --> 00:37:59,695 He's a half-blood. 602 00:37:59,736 --> 00:38:01,697 - He's no threat to our... - Where is he? 603 00:38:01,738 --> 00:38:04,449 Jonah is the one. He is my son. 604 00:38:04,491 --> 00:38:08,412 The future you've been promised belongs to him. Only him. 605 00:38:08,453 --> 00:38:10,932 - I can't take that chance. Tell me where he is. - Piety, Piety, 606 00:38:10,956 --> 00:38:13,583 no one need know any of this. 607 00:38:13,625 --> 00:38:15,585 But this must stop now. 608 00:38:15,627 --> 00:38:17,170 No. Tell me. 609 00:38:17,212 --> 00:38:19,089 God's noose, Piety! 610 00:38:19,131 --> 00:38:21,049 It's just a circus trick! 611 00:38:21,091 --> 00:38:23,010 Pay any pig charlatan 50 stivers 612 00:38:23,051 --> 00:38:24,779 and they'll tell you anything you want to hear! 613 00:38:24,803 --> 00:38:26,513 - Tell me, tell me. - It's not real. 614 00:38:26,555 --> 00:38:28,306 - You have to tell me. - It's not real! 615 00:38:28,348 --> 00:38:31,018 - It never was, Piety! - (muffled cries) 616 00:38:31,059 --> 00:38:34,062 Tell me. Tell me. 617 00:38:34,104 --> 00:38:37,566 Tell me! Tell me! 618 00:38:37,607 --> 00:38:40,193 Tell me! 619 00:38:40,235 --> 00:38:43,822 You will, one way or another. 620 00:38:43,864 --> 00:38:45,866 (breathing heavily) 621 00:38:53,331 --> 00:38:56,126 HARUSPEX: I sense her, even now. 622 00:38:56,168 --> 00:38:57,586 Her rage... 623 00:38:57,627 --> 00:39:00,922 is a bruise on time itself. 624 00:39:00,964 --> 00:39:04,259 Makes her strong, makes her... 625 00:39:04,301 --> 00:39:06,553 powerful. 626 00:39:09,806 --> 00:39:12,517 Her dark work is not yet done. 627 00:39:12,559 --> 00:39:14,519 Not yet. 628 00:39:18,065 --> 00:39:20,859 More blood has been shed. 629 00:39:20,901 --> 00:39:23,612 Your father's blood. 630 00:39:53,225 --> 00:39:57,187 His secrets are hers now. 631 00:39:57,229 --> 00:40:00,357 Like father, like son. 632 00:40:01,817 --> 00:40:06,363 HARUSPEX: She knows your weakness. 633 00:40:06,404 --> 00:40:09,116 A girl. 634 00:40:09,157 --> 00:40:11,159 A Pix. 635 00:40:12,327 --> 00:40:15,372 The one you love 636 00:40:15,413 --> 00:40:18,542 is in grave danger. 637 00:40:34,349 --> 00:40:38,436 "Vignette Stonemoss." 638 00:40:43,650 --> 00:40:45,443 DOMBEY: You've got friends in high places, 639 00:40:45,485 --> 00:40:48,446 don't you? 640 00:40:48,488 --> 00:40:51,700 They even sent a coach to pick you up. 641 00:40:53,160 --> 00:40:56,288 She's hers now. 642 00:40:56,329 --> 00:40:59,416 Time is running out. Go. 643 00:40:59,457 --> 00:41:02,961 Go, go. 644 00:41:08,466 --> 00:41:10,760 TOURMALINE: How are you going to get into Balefire? 645 00:41:10,802 --> 00:41:13,471 PHILO: Same way that thing gets out. 646 00:41:19,769 --> 00:41:21,855 Right, then. I'll find her. 647 00:41:21,897 --> 00:41:24,107 I'll see you soon. 648 00:41:53,303 --> 00:41:55,513 (thunder rumbles) 649 00:41:59,309 --> 00:42:00,810 (sighs) 650 00:42:01,853 --> 00:42:04,147 It's something to consider. 651 00:42:07,692 --> 00:42:09,486 (whistle blowing) 652 00:42:09,527 --> 00:42:11,529 (indistinct muttering) 653 00:42:23,875 --> 00:42:28,004 Lady Piety was the last person to see him alive. 654 00:42:28,046 --> 00:42:31,174 - Where is she? - No one has seen her since. 655 00:42:31,216 --> 00:42:33,593 - Find her. - WINETROUT: Magister, 656 00:42:33,635 --> 00:42:35,905 you can't seriously think she had something to do with this? 657 00:42:35,929 --> 00:42:37,931 HOOD: He was alive when she was in the room. 658 00:42:37,973 --> 00:42:39,933 Now he's dead, and she's gone. 659 00:42:39,975 --> 00:42:41,786 WINETROUT: Clearly the Puck attacker had coconspirators... 660 00:42:41,810 --> 00:42:43,395 Find her! 661 00:42:43,436 --> 00:42:46,273 Yes, Chancellor. 662 00:42:48,942 --> 00:42:50,735 "Chancellor..." 663 00:42:50,777 --> 00:42:52,570 WINETROUT: It's true. 664 00:42:52,612 --> 00:42:55,740 Until the next election, you are acting chancellor. 665 00:42:59,661 --> 00:43:01,663 (grunting softly) 666 00:43:07,627 --> 00:43:10,588 PIETY: I'm not a violent person. 667 00:43:10,630 --> 00:43:14,467 I don't want to do this. 668 00:43:16,344 --> 00:43:19,139 But I will if you force me to. 669 00:43:19,180 --> 00:43:21,891 You don't want to do what, exactly? 670 00:43:21,933 --> 00:43:24,728 Just tell me where your friend is, 671 00:43:24,769 --> 00:43:27,063 and you'll never have to know. 672 00:43:46,750 --> 00:43:48,752 ♪ ♪ 673 00:44:12,275 --> 00:44:14,235 It's you? 674 00:44:14,277 --> 00:44:16,946 - You made the Darkasher? - Shut up. 675 00:44:16,988 --> 00:44:18,782 I'm the one asking the questions. 676 00:44:18,823 --> 00:44:20,408 Where is he? 677 00:44:20,450 --> 00:44:22,994 What do you want with him? 678 00:44:23,036 --> 00:44:26,623 Fuck. Are you not hearing me at all? 679 00:44:26,664 --> 00:44:29,584 Do you understand what's at stake here? 680 00:44:29,626 --> 00:44:34,005 Do you have any idea what I've done? 681 00:44:46,851 --> 00:44:50,939 I-I, I don't know where he is. 682 00:44:50,980 --> 00:44:54,359 Would you tell me if you did? 683 00:44:54,401 --> 00:44:56,361 Mm, no. 684 00:44:56,403 --> 00:44:58,655 I didn't think so. 685 00:45:03,910 --> 00:45:07,956 And I gave you every chance in the world to save yourself. 686 00:45:07,997 --> 00:45:10,750 - You should have just told me. - (whimpers) 687 00:45:14,963 --> 00:45:16,381 (clangs) 688 00:45:22,387 --> 00:45:24,347 (snarls) 689 00:45:26,599 --> 00:45:30,145 I think we're in luck. 690 00:45:30,186 --> 00:45:33,356 He's coming for you. 691 00:45:41,739 --> 00:45:44,117 (snarling) 692 00:45:44,159 --> 00:45:45,618 (growls) 693 00:46:05,138 --> 00:46:06,931 (Darkasher bellowing) 694 00:46:12,604 --> 00:46:13,730 (grunting) 695 00:46:17,734 --> 00:46:19,235 (Darkasher yelps) 696 00:46:21,905 --> 00:46:23,156 (Darkasher screeching) 697 00:46:25,742 --> 00:46:27,327 - (whimpering) - (grunting) 698 00:46:40,965 --> 00:46:43,593 (exhales) All right. 699 00:46:49,182 --> 00:46:51,142 (grunting) 700 00:47:13,873 --> 00:47:15,875 ♪ ♪ 701 00:47:45,071 --> 00:47:48,908 I should have known you'd come for her. 702 00:47:48,950 --> 00:47:51,744 - What have you done with her? - She's fine. 703 00:47:51,786 --> 00:47:54,163 It's not about her. 704 00:47:54,205 --> 00:47:57,375 It was never about any of them. 705 00:47:57,417 --> 00:48:00,003 It was only about you. 706 00:48:00,044 --> 00:48:02,046 It's always been about you. 707 00:48:04,340 --> 00:48:07,302 You know, the irony is that I would never have even known 708 00:48:07,343 --> 00:48:10,388 you existed if not for your mother's blackmail note. 709 00:48:10,430 --> 00:48:12,015 Blackmail note? 710 00:48:12,056 --> 00:48:14,934 The lengths a mother goes to, eh? 711 00:48:17,353 --> 00:48:18,521 I can't take any chances. 712 00:48:18,563 --> 00:48:21,107 Not after all I sacrificed. 713 00:48:21,149 --> 00:48:25,236 I've come too far to turn back now. 714 00:48:25,278 --> 00:48:29,240 The time has come to finish this. 715 00:48:29,282 --> 00:48:31,659 It's finished. 716 00:48:33,703 --> 00:48:35,747 Oh, but it's not. 717 00:48:36,873 --> 00:48:39,250 (grunting) 718 00:48:54,641 --> 00:48:56,351 (Darkasher snarling) 719 00:48:56,392 --> 00:48:58,811 (screeches) 720 00:49:06,069 --> 00:49:07,153 (grunting) 721 00:49:32,929 --> 00:49:34,847 (snarling) 722 00:49:40,645 --> 00:49:42,647 (crunches) 723 00:50:08,965 --> 00:50:10,967 (panting) 724 00:50:20,184 --> 00:50:22,562 HOOD: He wasn't alone. 725 00:50:22,603 --> 00:50:24,522 There are others. 726 00:50:24,564 --> 00:50:27,984 The Puck will give us names. It's only a matter of time. 727 00:50:28,025 --> 00:50:30,236 I want emergency measures in place today. 728 00:50:30,278 --> 00:50:31,696 Am I perfectly clear? 729 00:50:31,738 --> 00:50:35,074 Now, unless there is anything else, 730 00:50:35,116 --> 00:50:37,869 I have a parliamentary address to prepare for. 731 00:50:39,412 --> 00:50:41,456 Oh, Mr. Millworthy, there you are. 732 00:50:41,497 --> 00:50:43,332 You sent for me, sir? 733 00:50:43,374 --> 00:50:47,545 - I did indeed. - I'm so sorry for your loss. 734 00:50:47,587 --> 00:50:49,714 It's a horrid ordeal. 735 00:50:49,756 --> 00:50:52,925 Has your mother been located yet? 736 00:50:52,967 --> 00:50:56,763 No. No, she remains unaccounted for. 737 00:50:56,804 --> 00:50:59,724 - Ah. - Uh, but th-this was found 738 00:50:59,766 --> 00:51:01,434 among her personal effects. 739 00:51:01,476 --> 00:51:03,436 What is it? 740 00:51:03,478 --> 00:51:05,396 A faerie was found dead on the Row last week. 741 00:51:05,438 --> 00:51:08,608 A singer of some repute in her day. 742 00:51:08,649 --> 00:51:10,860 Aisling. 743 00:51:10,902 --> 00:51:15,156 Yes. I'm to understand you moved in the same circles. 744 00:51:15,198 --> 00:51:18,159 It was a long time ago. 745 00:51:18,201 --> 00:51:20,453 But you did know her? 746 00:51:20,495 --> 00:51:25,792 Forgive me, sir, but why did you call me here, if I may ask? 747 00:51:30,046 --> 00:51:32,048 Read it. 748 00:51:37,386 --> 00:51:39,388 Out loud, please. 749 00:51:40,640 --> 00:51:42,809 "Dearest Lady Piety, 750 00:51:42,850 --> 00:51:46,145 "forgive me for involving you in this sad business, 751 00:51:46,187 --> 00:51:49,315 "but you will understand in a moment why one such as I 752 00:51:49,357 --> 00:51:52,068 "might not trust your husband to do right. 753 00:51:52,109 --> 00:51:56,489 "The truth is, I have fallen on hard times since last I saw him. 754 00:51:56,531 --> 00:51:58,699 "But with election season nearing, 755 00:51:58,741 --> 00:52:01,953 "I am sure the papers would pay very good money 756 00:52:01,994 --> 00:52:06,624 to hear the story of the half-blood son..." 757 00:52:07,917 --> 00:52:10,962 "...the story of the half-blood son 758 00:52:11,003 --> 00:52:15,424 I bore by the chancellor." 759 00:52:15,466 --> 00:52:18,135 - Sir, I think that... - It would appear 760 00:52:18,177 --> 00:52:20,096 this letter was written by your faerie friend. 761 00:52:20,137 --> 00:52:21,156 What do you think about that? 762 00:52:21,180 --> 00:52:23,015 No. 763 00:52:24,475 --> 00:52:26,060 It's not her style. 764 00:52:27,937 --> 00:52:31,649 - Are you quite sure? - Yes. 765 00:52:33,234 --> 00:52:36,153 She was my dear friend. 766 00:52:36,195 --> 00:52:37,673 That's not her voice. That's not her way. 767 00:52:37,697 --> 00:52:41,284 No, I am certain. Aisling would never write such a letter. 768 00:52:41,325 --> 00:52:44,495 I was afraid you'd say that. 769 00:52:47,582 --> 00:52:49,083 I've decided that I'm no longer 770 00:52:49,125 --> 00:52:51,961 in need of an arts and letters tutor. 771 00:52:57,717 --> 00:52:59,594 I understand, sir. 772 00:52:59,635 --> 00:53:01,929 But I am in need of an honest man. 773 00:53:03,556 --> 00:53:05,641 Sir? 774 00:53:10,354 --> 00:53:12,690 Special advisor to the chancellor. 775 00:53:17,987 --> 00:53:19,113 Thank you. 776 00:53:24,869 --> 00:53:27,830 You are a steadying influence, Mr. Millworthy. 777 00:53:27,872 --> 00:53:30,583 I will need that. (sniffs) 778 00:53:30,625 --> 00:53:32,668 In the hard days to come. 779 00:53:32,710 --> 00:53:36,088 Sorry. What hard days to come? 780 00:53:36,130 --> 00:53:38,257 It turns out that this Puck assassin was a member 781 00:53:38,299 --> 00:53:39,717 of a larger radical organization. 782 00:53:39,759 --> 00:53:41,010 What? What do you mean? 783 00:53:41,052 --> 00:53:43,971 And what does that mean for the city and the Row 784 00:53:44,013 --> 00:53:45,431 and all the innocent fae? 785 00:53:45,473 --> 00:53:48,017 It means that things are going to get worse 786 00:53:48,059 --> 00:53:49,769 before they get better. 787 00:53:56,984 --> 00:53:58,211 TOURMALINE: Where is it you're going? 788 00:53:58,235 --> 00:53:59,862 Port Hoy. Then to New Freehold. 789 00:53:59,904 --> 00:54:02,323 Somewhere a pair like us won't raise eyebrows. 790 00:54:02,365 --> 00:54:04,825 Well, I wish you luck. 791 00:54:04,867 --> 00:54:07,286 You're not cross with me, are you? 792 00:54:07,328 --> 00:54:09,413 Why would I be cross with you? 793 00:54:09,455 --> 00:54:11,165 I don't know. 794 00:54:12,583 --> 00:54:14,085 Oh. 795 00:54:15,461 --> 00:54:17,630 Look, Vini... um... 796 00:54:17,672 --> 00:54:20,174 I'm your friend above all. 797 00:54:20,216 --> 00:54:23,135 Always your friend. I-I just want you to be happy. 798 00:54:23,177 --> 00:54:25,179 That's all I want. (chuckles) 799 00:54:25,221 --> 00:54:28,265 So go on. Be happy. 800 00:54:32,019 --> 00:54:33,062 You, too. 801 00:54:35,606 --> 00:54:37,566 I love you. 802 00:54:37,608 --> 00:54:41,028 (chuckling): Oh, I love you, too. 803 00:54:45,616 --> 00:54:47,618 Oh, piss off. Go on. 804 00:55:04,468 --> 00:55:06,470 - (whistle blows) - (indistinct chatter) 805 00:55:14,103 --> 00:55:15,896 Come here, you dirty Critch. 806 00:55:15,938 --> 00:55:17,648 Those are the orders. Back to the Row. 807 00:55:17,690 --> 00:55:19,650 Okay, move along, thank you. 808 00:55:19,692 --> 00:55:21,652 Pardon me. 809 00:55:21,694 --> 00:55:24,572 Thank you. 810 00:55:24,613 --> 00:55:28,325 Uh, you can't be here. You have to go back to the Row. 811 00:55:28,367 --> 00:55:29,952 Back to the Row? Why? 812 00:55:29,994 --> 00:55:32,371 You don't understand. We're just trying to leave. 813 00:55:32,413 --> 00:55:34,290 No Critch are getting in or out of the city 814 00:55:34,331 --> 00:55:36,625 - until further notice. - Why? What's going on? 815 00:55:36,667 --> 00:55:39,670 The chancellor's been assassinated by Puck cultists. 816 00:55:39,712 --> 00:55:42,548 All Critch are to be sequestered to the Row. 817 00:55:42,590 --> 00:55:44,967 No exceptions. 818 00:55:51,182 --> 00:55:55,394 We're being signaled back into port, sir. 819 00:55:55,436 --> 00:55:57,980 All vessels are to return. 820 00:55:59,982 --> 00:56:02,234 Ignore them. 821 00:56:04,487 --> 00:56:06,864 Let them chase us if they'd like. 822 00:56:08,365 --> 00:56:09,992 What course shall we set? 823 00:56:10,034 --> 00:56:13,996 The captain would like to know where to take us. 824 00:56:15,039 --> 00:56:17,041 Somewhere new. 825 00:56:18,959 --> 00:56:20,628 Somewhere far away. 826 00:56:24,173 --> 00:56:25,424 Surprise us. 827 00:56:25,466 --> 00:56:28,803 Ma'am. Sir. 828 00:56:44,568 --> 00:56:46,129 JONAH: "I'm sure the papers would pay very good money 829 00:56:46,153 --> 00:56:47,672 "to hear the story of the half-blood son 830 00:56:47,696 --> 00:56:50,491 I bore by the chancellor." 831 00:57:05,131 --> 00:57:08,050 Colors suit you. 832 00:57:08,092 --> 00:57:09,885 Looking over your speech? 833 00:57:11,929 --> 00:57:14,348 Actually I was just considering your offer. 834 00:57:14,390 --> 00:57:16,851 Of marriage. 835 00:57:16,892 --> 00:57:19,103 Marriage? You make it sound so small and ordinary. 836 00:57:19,145 --> 00:57:21,689 - And what were you thinking? - A dynasty. 837 00:57:21,730 --> 00:57:24,150 What were you thinking? 838 00:57:24,191 --> 00:57:26,402 I was thinking it looks rather like this blackmail note 839 00:57:26,443 --> 00:57:27,903 that was sent to my mother. 840 00:57:33,784 --> 00:57:35,786 Aren't you the clever one? 841 00:57:35,828 --> 00:57:38,664 It's true. 842 00:57:38,706 --> 00:57:41,417 You're responsible for everything. 843 00:57:41,458 --> 00:57:43,436 I confess I wasn't expecting you to work that out so soon. 844 00:57:43,460 --> 00:57:46,755 Still, it's exciting to know I can still be surprised. 845 00:57:46,797 --> 00:57:48,966 How did you know...? 846 00:57:49,008 --> 00:57:51,343 The secret was so... buried. 847 00:57:51,385 --> 00:57:54,722 Nothing is ever truly buried from those who look. 848 00:57:54,763 --> 00:57:56,158 My father had been collecting dirt on the chancellor 849 00:57:56,182 --> 00:57:57,433 for quite some time. 850 00:57:57,474 --> 00:57:59,727 He was bound to chance upon the rumors. 851 00:57:59,768 --> 00:58:01,979 Devastating if true. 852 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 But he refused to make use of them 853 00:58:04,190 --> 00:58:07,109 beyond the occasional jab or insinuation 854 00:58:07,151 --> 00:58:09,195 on the floor of Parliament. 855 00:58:09,236 --> 00:58:13,240 Some residual feelings for your mother, I expect. 856 00:58:13,282 --> 00:58:16,368 I, of course, had no such compunction. 857 00:58:16,410 --> 00:58:18,287 No such compunction? My father's 858 00:58:18,329 --> 00:58:20,164 fucking dead because of this letter! 859 00:58:20,206 --> 00:58:21,433 And yet your eyes are perfectly clear. 860 00:58:21,457 --> 00:58:24,627 Why is that? Tell me, have you wept at all? 861 00:58:24,668 --> 00:58:27,087 I could have you put in irons. 862 00:58:27,129 --> 00:58:29,256 You could... but you won't. 863 00:58:29,298 --> 00:58:30,883 Give me one reason not to. 864 00:58:30,925 --> 00:58:32,843 You're about to march out there 865 00:58:32,885 --> 00:58:34,803 and announce that the most powerful city 866 00:58:34,845 --> 00:58:37,056 in the world has a new leader. 867 00:58:37,097 --> 00:58:39,350 Because of that letter. 868 00:58:40,768 --> 00:58:43,187 Isn't it curious that the stroke of a girl's pen 869 00:58:43,229 --> 00:58:45,564 can change the course of history? 870 00:58:48,525 --> 00:58:50,694 Why did you do this? 871 00:58:50,736 --> 00:58:54,573 Because chaos creates opportunity. 872 00:58:54,615 --> 00:58:56,492 For what? 873 00:58:56,533 --> 00:58:57,826 For us. 874 00:58:57,868 --> 00:58:59,703 (knock on door) 875 00:59:00,996 --> 00:59:02,748 They are ready for you, sir. 876 00:59:02,790 --> 00:59:06,710 You are chancellor now. 877 00:59:06,752 --> 00:59:09,088 The real game is about to begin. 878 00:59:09,129 --> 00:59:12,633 It's time for you to decide. 879 00:59:12,675 --> 00:59:15,386 Are we to be friends? 880 00:59:15,427 --> 00:59:18,138 Or are we to be enemies? 881 00:59:29,233 --> 00:59:32,027 MAN: Ladies and gentlemen of Parliament... 882 00:59:32,069 --> 00:59:36,615 the Leader of the Opposition and the Chancellor. 883 00:59:55,384 --> 00:59:58,929 My friends... 884 00:59:58,971 --> 01:00:01,598 I come to you at this moment of great loss 885 01:00:01,640 --> 01:00:03,851 with an urgent message. 886 01:00:03,892 --> 01:00:07,313 We are a city under siege. 887 01:00:07,354 --> 01:00:09,231 From threats the likes of which 888 01:00:09,273 --> 01:00:11,859 my father could not have fathomed. 889 01:00:11,900 --> 01:00:16,739 Threats from without... and within. 890 01:00:18,407 --> 01:00:23,579 We stand at the precipice of a great and secret war. 891 01:00:23,620 --> 01:00:27,541 It is not a war we asked for. 892 01:00:27,583 --> 01:00:30,878 But by God, it is a war we will win! 893 01:00:30,919 --> 01:00:32,546 (cheering) 894 01:00:32,588 --> 01:00:35,174 (crowd clamoring) 895 01:00:35,215 --> 01:00:37,926 JONAH: Even now, measures are being taken 896 01:00:37,968 --> 01:00:40,763 to protect the people of this great city. 897 01:00:40,804 --> 01:00:43,974 We will prevail. 898 01:00:44,016 --> 01:00:48,812 We will steel ourselves against those who plot our destruction. 899 01:00:48,854 --> 01:00:54,735 We will meet their eyes and not blink. 900 01:00:54,777 --> 01:00:56,695 We will not compromise. 901 01:00:56,737 --> 01:00:59,239 We will not negotiate. 902 01:00:59,281 --> 01:01:00,616 Come on, move along. 903 01:01:00,657 --> 01:01:02,409 See, now, I believe you've made a mistake. 904 01:01:02,451 --> 01:01:04,161 I was born here. 905 01:01:04,203 --> 01:01:06,663 No exceptions, come on. Keep moving. 906 01:01:09,750 --> 01:01:12,461 JONAH: We will hunt them... 907 01:01:12,503 --> 01:01:15,589 to the very edge of the world. 908 01:01:22,596 --> 01:01:26,016 We do not know what the future holds. 909 01:01:27,059 --> 01:01:29,978 But we know this. 910 01:01:30,020 --> 01:01:34,900 Petty politics have divided this chamber for far too long. 911 01:01:34,942 --> 01:01:36,527 Divided we are weak. 912 01:01:36,568 --> 01:01:40,239 We cannot be weak. 913 01:01:40,280 --> 01:01:42,324 Not today. 914 01:01:42,366 --> 01:01:45,953 Today we have a common enemy. 915 01:01:47,538 --> 01:01:51,291 And we must stand as one if we are to prevail. 916 01:01:54,545 --> 01:01:56,713 I ask you now... 917 01:01:58,715 --> 01:02:02,636 ...honorable leader of the opposition. 918 01:02:02,678 --> 01:02:05,722 Will you stand with me? 919 01:02:13,939 --> 01:02:15,315 I will. 920 01:02:15,357 --> 01:02:17,359 (murmuring) 921 01:02:17,401 --> 01:02:18,360 We will! 922 01:02:18,402 --> 01:02:20,821 (cheering) 923 01:02:34,918 --> 01:02:36,920 (overlapping chatter) 924 01:02:47,764 --> 01:02:50,476 Fuck this, I'm leaving. 925 01:02:50,517 --> 01:02:51,685 Fleury. 926 01:02:51,727 --> 01:02:55,481 (overlapping shouting) 927 01:03:01,820 --> 01:03:03,322 Vignette! 928 01:03:07,910 --> 01:03:11,163 Vignette! 929 01:03:11,205 --> 01:03:13,207 There you go, darling. 930 01:03:16,543 --> 01:03:18,253 You're all right, mate. You're all right. 931 01:03:18,295 --> 01:03:19,796 Just Critch, mate, move along. 932 01:03:21,673 --> 01:03:23,175 Philo! 933 01:03:30,057 --> 01:03:32,309 Philo, I beg you, don't make trouble. 934 01:03:34,645 --> 01:03:36,522 I'll find a way out. 935 01:03:36,563 --> 01:03:37,564 (whistle blows) 936 01:03:37,606 --> 01:03:38,774 OFFICER: We've got a flier! 937 01:03:38,815 --> 01:03:40,126 - Let me go! - Fleury, they'll shoot you 938 01:03:40,150 --> 01:03:42,736 out of the fucking sky! No! 939 01:03:44,947 --> 01:03:46,448 (gasps) 940 01:03:46,490 --> 01:03:48,283 Oh, God. 941 01:03:48,325 --> 01:03:50,452 I'll find a way. 942 01:03:50,494 --> 01:03:52,412 (whistle blows) 943 01:04:23,402 --> 01:04:25,112 I told you, mate. 944 01:04:25,153 --> 01:04:27,364 It's just Critch. Move on. 945 01:04:29,533 --> 01:04:32,244 I am Critch. 946 01:04:54,308 --> 01:04:57,269 (applause) 947 01:04:57,311 --> 01:04:59,896 SOPHIE: Thank you, Chancellor. 948 01:04:59,938 --> 01:05:03,025 A new day is dawning. 949 01:05:03,066 --> 01:05:06,069 A change is coming to this city. 950 01:05:06,111 --> 01:05:09,865 Together, we have crossed a line in the sand. 951 01:05:09,906 --> 01:05:12,909 And we can never go back.