1 00:00:11,968 --> 00:00:16,968 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 2 00:00:17,472 --> 00:00:22,472 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:23,146 --> 00:00:28,146 مترجم: محمد گرمسیری MgarMsiri_9194 4 00:01:04,023 --> 00:01:05,566 می دونی من اینکارو نکردم 5 00:01:05,608 --> 00:01:10,154 می دونم تو حقایقی رو که برای این پرونده ضروری هستند، عنوان نمی کنی 6 00:01:10,196 --> 00:01:13,115 مستقیم تو چشمام نگاه کردی و دروغ گفتی 7 00:01:16,035 --> 00:01:19,997 چون می دونستم اگه اینکارو نکنم چه اتفاقی میفته 8 00:01:20,039 --> 00:01:21,040 اینو گردن من ننداز 9 00:01:21,081 --> 00:01:22,521 آشغال دورگه ی عوضی 10 00:01:26,754 --> 00:01:29,507 ببریدش طبقه پایین - چشم - 11 00:01:50,945 --> 00:01:52,154 اسمشو ثبت کنید 12 00:01:52,196 --> 00:01:55,157 بازرس سابق، رایکرافت فیلوستریت 13 00:01:56,617 --> 00:01:58,994 کجا بندازمش؟ 14 00:01:59,036 --> 00:02:01,205 پیش کریچ های لعنتی، همونجا که بهش تعلق داره 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,708 ... حالا که بهتر فکر می کنم 16 00:02:04,750 --> 00:02:07,503 بندازینش اینجا 17 00:02:07,545 --> 00:02:09,547 پیش این آقایون خوش اخلاق 18 00:02:10,840 --> 00:02:11,966 ان زیادی برامون خوبه، مگه نه؟ 19 00:02:13,300 --> 00:02:14,301 این چیه پس؟ 20 00:02:14,343 --> 00:02:15,928 دو رگه 21 00:02:15,970 --> 00:02:17,680 خودشو جای ماها جا زده بود 22 00:02:17,721 --> 00:02:20,057 نگو بابا 23 00:02:25,145 --> 00:02:26,939 خیلی خب، پس 24 00:02:26,981 --> 00:02:28,816 بریم سیگار بکشیم، میاید؟ 25 00:02:28,858 --> 00:02:31,443 اونا چی؟ - هیچ مشکلی براشون پیش نمیاد - 26 00:03:05,102 --> 00:03:07,563 ! فایلو، پشت سرت 27 00:03:18,073 --> 00:03:20,451 ! عوضیا 28 00:03:22,494 --> 00:03:25,122 29 00:05:03,721 --> 00:05:05,973 کرتیس - قربان - 30 00:05:06,015 --> 00:05:08,017 ممنون 31 00:05:12,855 --> 00:05:14,815 اینطرف 32 00:05:14,857 --> 00:05:17,109 خب، خانم ایموجین 33 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 امشب برای من یه شب به یاد موندنی بود 34 00:05:21,321 --> 00:05:24,283 برای منم همینطور 35 00:05:24,324 --> 00:05:27,911 امروز فهمیدم از لوئیزا پمبروک زیاد خوشم نمیاد 36 00:05:27,953 --> 00:05:31,540 راستش، فکر کنم از بیشتر کسایی که می شناسم خوشم نمیاد 37 00:05:33,584 --> 00:05:36,253 خدا رو شکر تو برگشتی 38 00:05:36,295 --> 00:05:38,464 افیسا، من حالم خوبه 39 00:05:38,505 --> 00:05:40,466 افیسا 40 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 تو چت شده؟ 41 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 پلیس اینجا بود 42 00:05:48,307 --> 00:05:50,225 چی؟ - برادرت خیلی عصبانیه - 43 00:05:50,267 --> 00:05:51,435 چی؟ 44 00:05:51,477 --> 00:05:54,980 هر طرف سرمو می چرخونم رسوایی می بینم. بیرون رفتن خواهرم 45 00:05:55,022 --> 00:05:58,442 با یه پاک تو ملا عام کم بود 46 00:05:58,484 --> 00:06:01,737 که تازه فهمیدیم پدرم تو این خونه 47 00:06:01,779 --> 00:06:05,157 به یه زن پیکس فاحشه که حامله بوده پناه داده 48 00:06:05,199 --> 00:06:07,826 حالا، دومی رو نمی تونم کاریش بکنم 49 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 چون یه کاری بوده که از روی ترحم تو گذشته انجام شده 50 00:06:09,620 --> 00:06:11,455 ولی واسه مشکل تو، عزیزم 51 00:06:11,497 --> 00:06:14,083 می تونم و پادرمیونی می کنم 52 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 لازمه بازم این بحث رو بکنیم؟ 53 00:06:16,293 --> 00:06:18,253 سرنوشت ما تو دستای اونه 54 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 بهاش اینه که من کنار اون دیده بشم 55 00:06:20,297 --> 00:06:24,051 باید یه محدودیتی واسه درخواست هایی ! که اون ازت داره وجود داشته باشه 56 00:06:27,596 --> 00:06:33,185 فردا می خوام از جانب تو مذاکره ای انجام بدم تا به این دیوونگی خاتمه بدم، عزیزم 57 00:06:34,228 --> 00:06:36,438 البته 58 00:06:36,480 --> 00:06:39,608 به خاطر این کارت خیلی ممنونم 59 00:06:39,650 --> 00:06:42,236 خوشحالم اینو می شنوم 60 00:06:42,277 --> 00:06:44,905 اگه خوب تو رو نمی شناختم کم کم شک برم میداشت 61 00:06:44,947 --> 00:06:47,574 نکنه از بودن با اون خوشت میاد 62 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 چیه؟ 63 00:06:54,206 --> 00:06:55,916 هیچی، خانم 64 00:06:55,958 --> 00:06:57,751 بیا از این راه پله ها ببرمت بالا 65 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 اون لباسو از تنت در بیاریم 66 00:07:03,340 --> 00:07:05,551 فکر کنم از اینجا خوشت بیاد 67 00:07:05,592 --> 00:07:07,177 بیا اینجا 68 00:07:25,445 --> 00:07:27,698 برو اون تو پیش همنوع خودت 69 00:07:27,739 --> 00:07:31,118 حالا 70 00:07:35,414 --> 00:07:36,915 از اینجا ببریدش بیرون 71 00:07:36,957 --> 00:07:38,959 پسرا 72 00:07:46,341 --> 00:07:47,885 آفرین رفیق 73 00:07:56,435 --> 00:07:59,605 ... ممنون 74 00:07:59,646 --> 00:08:04,401 که اونجا هوامو داشتی 75 00:08:04,443 --> 00:08:07,613 فعلا دوست ندارم مردنتو ببینم 76 00:08:11,116 --> 00:08:14,411 تو اینجا چه غلطی می کنی؟ 77 00:08:14,453 --> 00:08:16,413 من می خواستم این سوالو از تو بپرسم 78 00:08:32,012 --> 00:08:34,056 براتون خبر دارم 79 00:08:34,097 --> 00:08:36,367 شایعه شده یکی رو به خاطر قتل ها دستگیر کردند 80 00:08:36,391 --> 00:08:39,645 جدی؟ 81 00:08:39,686 --> 00:08:42,981 فکر می کردم خوشحال بشی 82 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 حالا دیگه جات امنه 83 00:08:46,485 --> 00:08:48,153 واقعا؟ 84 00:08:48,195 --> 00:08:52,032 خب، مگه اینکه بتونه از تو زندان دارک‌اشر رو کنترل کنه 85 00:08:52,074 --> 00:08:54,993 یا قاتل رو اشتباهی دستگیر کرده باشند 86 00:08:55,035 --> 00:08:57,913 چرا این حرفو میزنی؟ 87 00:08:59,498 --> 00:09:02,251 من فقط می دونم دیدم داره میاد دنبال من 88 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 و اینکه تو لحظه ی مرگم 89 00:09:06,964 --> 00:09:09,675 می فهمم کی اونو احضار کرده 90 00:09:12,094 --> 00:09:14,513 پس هر دومون باید دعا کنیم 91 00:09:14,554 --> 00:09:17,266 ... که الهامت 92 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 اشتباه بوده باشه 93 00:09:20,769 --> 00:09:22,437 من باید برم 94 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 ایفا؟ 95 00:09:27,276 --> 00:09:30,070 شوهرت به زودی برمی گرده خونه 96 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 مراقب خودت باش 97 00:10:01,935 --> 00:10:06,857 آقا، من 47 استیور دارم. با این پول چقدر می تونم از شهر دور بشم؟ 98 00:10:06,898 --> 00:10:11,069 اگه 5 تا دیگه داشته باشی، فقط تا کرنگان 99 00:10:24,666 --> 00:10:26,835 رانیان؟ 100 00:10:26,877 --> 00:10:28,712 رانیان میلورثی؟ 101 00:10:28,754 --> 00:10:32,632 هوراشس سایمز، شیاد پیر 102 00:10:32,674 --> 00:10:34,676 چند وقته همدیگه رو ندیدیم؟ 103 00:10:34,718 --> 00:10:36,803 نمی دونم، ولی خیلی وقته 104 00:10:36,845 --> 00:10:38,680 نگاش کن 105 00:10:38,722 --> 00:10:40,366 بگو ببینم، هنوزم تو عشای ربانی آواز می خونی؟ 106 00:10:40,390 --> 00:10:42,893 صحنه؟ نه بابا 107 00:10:42,934 --> 00:10:45,937 این روزا احترام خیلی بیشتری دارم 108 00:10:45,979 --> 00:10:47,939 به پسر رئیس مجلس تو بلفر آموزش میدم 109 00:10:47,981 --> 00:10:49,941 خدای بزرگ. پس اینجا چکار می کنی؟ 110 00:10:49,983 --> 00:10:51,485 تازه از هالزبی برگشتم 111 00:10:51,526 --> 00:10:55,614 یه تلاش بیهوده واسه استخدام یه معلم هنر و ادبیات 112 00:10:55,655 --> 00:10:57,908 ... صبر کن ببینم - چیه؟ - 113 00:10:57,949 --> 00:11:01,620 مگه تو از دانشگاه یه مدرک خوب نگرفتی؟ 114 00:11:01,661 --> 00:11:04,915 هوارشس، اون مال خیلی وقت پیشه و من شنیدم 115 00:11:04,956 --> 00:11:08,418 پسر بریکسپیر یه بچه ی شیطونه 116 00:11:08,460 --> 00:11:12,714 رانیان... پول خیلی زیادی توشه 117 00:11:31,775 --> 00:11:35,320 اگه می دونستند این رابطه درست زیر دماغشون جریان داره چه که نمی کردند 118 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 بین یه لانگربین و یه بریکسپیر، نه کمتر 119 00:11:38,073 --> 00:11:41,284 شهر خود به خود آتش می گرفت 120 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 و ما تصمیم می گرفتیم چه چیزی از خاکستر بلند بشه 121 00:11:46,331 --> 00:11:48,375 بازم حرف اتحاد پیش اومده؟ 122 00:11:48,417 --> 00:11:51,169 مشاورینم دارند بهم فشار میارند تا طی دو هفته برای پدرت 123 00:11:51,211 --> 00:11:53,547 درخواست رای عدم اعتماد کنم 124 00:11:53,588 --> 00:11:56,216 خب که چی؟ 125 00:11:56,258 --> 00:11:59,052 می خوای من بهش هشدار بدم؟ - می خوام به تو هشدار بدم - 126 00:11:59,094 --> 00:12:01,012 حکومت پدرت داره نابود میشه 127 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 هیچ کاری هم از دست تو بر نمیاد 128 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 حالاباید به فکر آینده ی خودت باشی 129 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 می خوای اون موقع من چی باشم؟ یه جاسوس؟ 130 00:12:09,563 --> 00:12:11,690 دوست داری چی باشی؟ 131 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 من به سیاست هیچ علاقه ای ندارم 132 00:12:14,151 --> 00:12:15,819 ولی بهای اینکار، سیاسته 133 00:12:15,861 --> 00:12:17,362 بهای چی؟ 134 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 بهای لحظاتی مثل این 135 00:12:24,077 --> 00:12:27,029 با اینکه خیلی دوست داشتنی هستی، ولی من 136 00:12:27,030 --> 00:12:29,916 با هر کی عشقم بکشه می تونم این لحظات رو داشته باشم 137 00:12:29,958 --> 00:12:33,462 اصلا می دونی اون چیه؟ 138 00:12:33,503 --> 00:12:37,090 می دونی من دارم بهت چه پیشنهادی میدم؟ 139 00:12:38,758 --> 00:12:44,473 لحظاتی مثل این، لحظاتی هستند که همه چی رو عوض می کنند 140 00:12:44,514 --> 00:12:49,144 اگه مراقب نباشی، اونا ولت می کنند 141 00:12:50,479 --> 00:12:52,564 روز خوش، ارباب جوناه 142 00:13:20,592 --> 00:13:23,678 به خاطر مادرت خیلی متاسفم 143 00:13:23,720 --> 00:13:25,823 ... می دونم اون کتابخونه چقدر برات اهمیت داشت. من 144 00:13:25,847 --> 00:13:27,849 تصورش هم نمی تونم بکنم 145 00:13:33,230 --> 00:13:36,983 اونا که واقعا نمی تونن فکر کنند تو اونو کشتی 146 00:13:40,445 --> 00:13:44,908 واسه سرپوش گذاشتن رو رازم 147 00:13:44,950 --> 00:13:47,577 نمی تونم سرزنششون کنم، اگه بهش فکر کنی همه چی با عقل جور در میاد 148 00:13:47,619 --> 00:13:50,205 مدیر، دکتری که بند ناف منو برید 149 00:13:50,247 --> 00:13:51,706 همشون حقیقت منو می دونستند 150 00:13:51,748 --> 00:13:53,833 با این وجود، بعد این همه مدت کار با تو 151 00:13:53,875 --> 00:13:57,796 باید تو رو بشناسند 152 00:13:57,837 --> 00:14:00,340 فکر می کردند می شناسند 153 00:14:00,382 --> 00:14:03,843 من بهشون دروغ گفتم 154 00:14:03,885 --> 00:14:06,805 بعضی وقتا راه برگشتی از دروغات نیست 155 00:14:17,566 --> 00:14:22,070 قو. ازش خوشم میاد 156 00:14:22,112 --> 00:14:26,908 و حداکثر سرعتش 10 گره دریایی هست 157 00:14:26,950 --> 00:14:29,244 بله، همونطور که می بینید قسمت بار خیلی جاداره 158 00:14:29,286 --> 00:14:32,831 با کرایه هر مسافر 50 گیلدر، پول خودشو در میاره 159 00:14:32,872 --> 00:14:38,169 بعد از سه سفر، بقیه دیگه همش سوده 160 00:14:41,256 --> 00:14:43,633 میشه یه چیزی ازتون بپرسم، آقای آگریس؟ 161 00:14:43,675 --> 00:14:45,969 خواهش می کنم 162 00:14:46,011 --> 00:14:49,806 شما خودتون زیردست کسی بودید؟ 163 00:14:49,848 --> 00:14:51,391 واسه 5 سال 164 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 برای یه صاحب کارخونه ی ریخته گری تو فری هولد 165 00:14:54,394 --> 00:14:57,272 کارش سخت بود ولی اون مرد منصفی بود 166 00:14:57,314 --> 00:15:04,154 چطوری با کارگری به همچین ثروتی رسیدی؟ 167 00:15:04,195 --> 00:15:06,364 ... تومن به تومن 168 00:15:06,406 --> 00:15:09,909 مثل هر کس دیگه 169 00:15:09,951 --> 00:15:13,788 ضرب المثلی هست که میگه تومن اول همیشه سخت ترینه 170 00:15:13,830 --> 00:15:17,542 ... خصوصا برای 171 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 172 00:15:19,169 --> 00:15:21,755 یه پاک 173 00:15:23,465 --> 00:15:25,842 خصوصا برای یه پاک 174 00:15:34,184 --> 00:15:36,811 بگو ببینم 175 00:15:36,853 --> 00:15:40,565 دقیقا کار یه شکارچی ردیاب چیه؟ 176 00:15:43,985 --> 00:15:46,071 می بینم که تحقیق کردین 177 00:15:46,112 --> 00:15:52,285 آدم باید همیشه بدونه با کی قراره وارد تجارت بشه 178 00:15:52,327 --> 00:15:57,374 خب، یه شکارچی ردیاب کسیه که رد کارگران فراری رو می گیره 179 00:15:59,000 --> 00:16:01,002 ... یعنی می خوای بگی 180 00:16:01,044 --> 00:16:03,672 تو همنوع خودت رو شکار می کردی؟ 181 00:16:03,713 --> 00:16:07,217 خب، اونا هم همون قراردادی رو امضا کرده بودن که من امضا کرده بودم 182 00:16:07,258 --> 00:16:09,135 با این وجود 183 00:16:09,177 --> 00:16:13,181 همنوع خودت 184 00:16:13,223 --> 00:16:15,392 من انکار نمی کنم آقای اسپرن‌رز 185 00:16:15,433 --> 00:16:17,352 که تو سالهایی که درگیر تجارت بودم 186 00:16:17,394 --> 00:16:22,732 تمام شکارچی‌های ردیابی که به پستم خوردند، همنوع شما بودند 187 00:16:26,403 --> 00:16:28,947 ولی می دونید، من خیلی وقت پیش فهمیدم 188 00:16:28,988 --> 00:16:33,118 اگه قراره مسیرم رو تو دنیای آدما پیدا کنم 189 00:16:33,159 --> 00:16:36,871 باید با قوانین آدما پیش برم 190 00:16:39,040 --> 00:16:40,959 191 00:16:45,171 --> 00:16:47,757 192 00:16:47,799 --> 00:16:51,052 موضوع دیگه ای که می خوام باهاتون در میون بزارم 193 00:16:51,094 --> 00:16:53,304 در مورد خواهرمه 194 00:16:53,346 --> 00:16:58,101 و شرایط قرادادتون با اون 195 00:17:01,646 --> 00:17:03,523 خب، اون چی گفت؟ 196 00:17:03,565 --> 00:17:06,901 همونی که اون روز حدس زده بودی 197 00:17:06,943 --> 00:17:09,446 وقتی کمکش کردی اون 198 00:17:09,487 --> 00:17:12,615 ... یه جایگاه ثابت تو جامعه مون بدست بیاره 199 00:17:12,657 --> 00:17:15,535 دیگه تعهدی نسبت به اون نداری 200 00:17:18,121 --> 00:17:21,458 .. خب 201 00:17:21,499 --> 00:17:25,170 با توجه به واکنش ها به حضور اون تو حراجی 202 00:17:25,211 --> 00:17:27,922 ممکنه خیلی خیلی طول بکشه 203 00:17:27,964 --> 00:17:31,843 در واقع، خوشحال میشی بهت بگم 204 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 یه دعوتنامه به صرف چای برای امروز عصر 205 00:17:35,221 --> 00:17:39,058 تو تریپلترون دریافت کرده 206 00:17:39,100 --> 00:17:40,977 واقعا؟ 207 00:17:41,019 --> 00:17:47,233 ظاهرا اونا اصرار داشتند تا اون نقاشی رو که خودش شخصا پیشنهاد خرید داده بود، بهش بدن 208 00:17:47,275 --> 00:17:53,156 ظاهرا اونا خیلی مشتاقند درباره ی همسایه ی پاک مرموزمون بدونند 209 00:17:53,198 --> 00:17:59,454 ممکنه که دیگه بزودی به خدماتت نیازی نباشه 210 00:17:59,496 --> 00:18:02,707 اگه اصلا اینطور بشه، عزیزم 211 00:18:02,749 --> 00:18:05,543 خب، ما فقط می تونیم امیدوار باشیم 212 00:18:05,585 --> 00:18:10,048 می تونیم. حقیقتا می تونیم 213 00:18:22,477 --> 00:18:27,023 هی فلوری، وینیت رو ندیدی؟ 214 00:18:28,191 --> 00:18:29,275 چیزی شده؟ 215 00:18:29,317 --> 00:18:31,778 دیشب نیومد خونه 216 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 217 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 پس تو بازداشته؟ 218 00:18:40,703 --> 00:18:42,080 من دقیقا همینو گفتم 219 00:18:42,121 --> 00:18:43,998 تو بد دردسری افتاده؟ 220 00:18:44,040 --> 00:18:46,084 خب، این دیگه دست قاضی‌ـه 221 00:18:46,125 --> 00:18:47,669 اگه حالش خوب نباشه 222 00:18:47,710 --> 00:18:49,504 دخترت رو می فرسته جایی که ازش اومده 223 00:18:49,546 --> 00:18:53,508 ولی اگه خوش شانس باشه، فقط باید جریمه پرداخت کنه 224 00:18:53,550 --> 00:18:57,011 جریمه ش چقدره؟ من میدم 225 00:18:59,597 --> 00:19:03,893 اینجوری دیگه لازم نیست اصلا قاضی رو به زحمت بندازی 226 00:19:05,854 --> 00:19:07,689 فردا با 50 گیلدر برگرد 227 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 پنجاه تا؟ 228 00:19:11,234 --> 00:19:13,611 ببینم چکار می تونم بکنم 229 00:19:13,653 --> 00:19:14,946 راحت باش 230 00:19:18,992 --> 00:19:21,202 گروهبان، من یه سیگار می خوام - باشه - 231 00:19:21,244 --> 00:19:23,288 232 00:19:23,329 --> 00:19:25,623 عصر بخیر، خانم فایف 233 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 به خاطر فایلو اومدم 234 00:19:27,250 --> 00:19:29,460 بفرمایید اینجا 235 00:19:32,005 --> 00:19:35,675 خب، خیالتون راحت که بازرس فیلوستریت 236 00:19:35,717 --> 00:19:38,928 دستگیر و اتهامش مشخص شده 237 00:19:38,970 --> 00:19:42,098 وقتی صحبت کردیم چیزی درباره ی اتهامش نگفتید 238 00:19:42,140 --> 00:19:44,017 خب، خودت را جا زدن یه جرمه 239 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 شما اولین شهروند محترمی نیستید 240 00:19:46,144 --> 00:19:47,687 که اینطوری فریب خورده 241 00:19:47,729 --> 00:19:51,941 تازه، این فقط یه مشت از خرواره 242 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 ما اونو به خاطر قتل ها هم گرفتیم 243 00:19:53,860 --> 00:19:57,363 چی؟ 244 00:19:57,405 --> 00:19:58,781 نه 245 00:19:58,823 --> 00:20:01,659 آقای فیلوستریت قاتل نیست 246 00:20:01,701 --> 00:20:03,328 نیاز نیست من اینو بهتون بگم 247 00:20:03,369 --> 00:20:05,121 شما سالها کنارش کار کردید 248 00:20:05,163 --> 00:20:07,707 ما از کریچ‌ها چی می‌دونیم آخه،ها؟ 249 00:20:13,212 --> 00:20:16,966 جریان شما، تکه ی گمشده ی معما بود 250 00:20:17,008 --> 00:20:23,097 وقتی شما به ما گفتید اون یه دورگه ست، همه چی حل شد 251 00:20:25,350 --> 00:20:28,102 یه دروغ بود 252 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 دوباره بگید؟ - با هم دعوامون شد - 253 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 اون حرفو از خودم در آوردم تا بهش صدمه بزنم 254 00:21:03,721 --> 00:21:06,933 فایلو 255 00:21:06,975 --> 00:21:09,644 زن صاحبخونه ت یه اظهاریه پر کرده 256 00:21:09,686 --> 00:21:12,605 که می تونه تو رو از این دردسر نجات بده 257 00:21:29,122 --> 00:21:32,166 تو گفتی اون قتل ها کار تو نبوده 258 00:21:32,208 --> 00:21:34,210 می دونید این کار من نبوده 259 00:21:34,252 --> 00:21:37,046 مورانژ هم نه؟ - نه - 260 00:21:37,088 --> 00:21:40,758 مدیر هم نه؟ - نه - 261 00:21:40,800 --> 00:21:42,510 یا اون پیکس، اشلین کورل؟ 262 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 نه 263 00:21:46,264 --> 00:21:50,351 پس حقیقت نداره که تو پسرشی؟ 264 00:21:50,393 --> 00:21:54,230 این حرفی بوده که اون زنه فایف به خاطر یه دعوا از خودش در آورده؟ 265 00:22:18,629 --> 00:22:22,425 می خوام از زبون خودت بشنوم 266 00:22:22,467 --> 00:22:25,428 ... که یه آدمی 267 00:22:25,470 --> 00:22:28,681 نه یه دورگه ی دروغگو 268 00:22:33,019 --> 00:22:35,772 زود باش پس 269 00:22:35,813 --> 00:22:37,732 جوابمو بده 270 00:22:49,577 --> 00:22:52,997 اشلین کورل مادرم بود 271 00:22:56,459 --> 00:23:00,129 من همینیم که هستم 272 00:23:06,177 --> 00:23:07,470 دارک‌اشر هنوز اون بیرونه 273 00:23:07,512 --> 00:23:10,681 ! چرندیات دورگه‌ایت رو بس کن 274 00:23:10,723 --> 00:23:13,851 ! من بهت اعتماد کردم 275 00:23:13,893 --> 00:23:16,145 ! من بهت باور داشتم 276 00:23:58,980 --> 00:24:06,279 می دونم استاد سایمز تو بخش 39 کتاب الومیا ولت کرد رفت 277 00:24:06,320 --> 00:24:09,073 بازش کنید تا شروع کنیم 278 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 نه. فکر نکنم حوصله شو داشته باشم 279 00:24:11,325 --> 00:24:12,702 با این وجود 280 00:24:12,743 --> 00:24:14,412 من استخدام شدم تا معلم خصوصیت باشم 281 00:24:14,453 --> 00:24:18,457 و متاسفانه باید اصرار کنم 282 00:24:18,499 --> 00:24:21,419 تو توی موقعیتی نیستی که روی هیچ چیزی بخوای اصرار کنی 283 00:24:21,460 --> 00:24:24,088 می تونم اینو از رو کفشات تشخیص بدم 284 00:24:27,175 --> 00:24:31,637 تو به این شغل نیاز داری، نه؟ بدجور 285 00:24:31,679 --> 00:24:34,724 یعنی حضور من تو کلاس رو برای ارباب سایمز تایید می کنی 286 00:24:34,765 --> 00:24:36,525 و بهش گزارش میدی پیشرفتم عالیه 287 00:24:38,561 --> 00:24:40,521 و اگه اینکارو نکنم؟ 288 00:24:40,563 --> 00:24:42,940 خب، به ارباب سایمز میگم تو یه معلم بدردنخوری 289 00:24:42,982 --> 00:24:44,567 و یکی دیگه رو برام پیدا کنه 290 00:24:44,609 --> 00:24:47,570 شیرفهم شد؟ 291 00:24:49,197 --> 00:24:51,866 خوبه. فردا همینجا می بینمت 292 00:24:53,201 --> 00:24:56,329 غمباد نگیر 293 00:24:56,370 --> 00:25:00,416 هر چقدر اونا بهت میدن، من دو برابرشو میدم 294 00:25:02,501 --> 00:25:04,462 من آدمایی مثل تو رو می شناسم 295 00:25:04,503 --> 00:25:08,925 تو پول باباشون بازی می کنند 296 00:25:08,966 --> 00:25:10,635 با یه اسم خوب بدون اینکه فکر کنند 297 00:25:10,676 --> 00:25:13,304 داستانشون چطوری تموم میشه 298 00:25:13,346 --> 00:25:17,183 منو استخدام کردند تا یه خرده عقل تو کله ت فرو کنم 299 00:25:17,225 --> 00:25:20,645 تا شاید یه ذره آدم قابل تحمل تری بشی 300 00:25:20,686 --> 00:25:25,024 می خوای بخواه نمی خوای نخواه، ولی فکر نکن 301 00:25:25,066 --> 00:25:30,488 می تونی بهم پول بدی تا برات دروغ بگم 302 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 چون پدرت برام مهم نیست 303 00:25:32,573 --> 00:25:37,453 و از فقر هم نمی ترسم 304 00:25:37,495 --> 00:25:41,457 ولی فکر کنم تو می ترسی 305 00:25:41,499 --> 00:25:47,171 پس، وقتشه یه نگاه به آینده ت بکنی 306 00:25:47,213 --> 00:25:49,590 اگه اصلا آینده ای داشته باشی 307 00:25:51,884 --> 00:25:54,387 تو مثل معلمای دیگه ی من نیستی، مگه نه؟ 308 00:25:54,428 --> 00:25:57,473 اگه می دونستی 309 00:25:57,515 --> 00:26:02,270 من چیا دیدم و چکارا کردم 310 00:26:12,071 --> 00:26:16,117 خوبه. بخش 39 311 00:26:16,158 --> 00:26:19,287 من فقط میگم این ما رو بد جلوه میده 312 00:26:19,328 --> 00:26:20,830 قاتل یه پلیسه 313 00:26:20,871 --> 00:26:22,707 خب، دادگاه رو تصور کن 314 00:26:22,748 --> 00:26:24,309 به خاطر اینکه زودتر اونو نگرفتیم 315 00:26:24,333 --> 00:26:26,711 ما رو هم با اون می کشند پایین - دقیقا - 316 00:26:26,752 --> 00:26:29,755 شماها رو نمی دونم ولی من خیلی وقته تو این شغلم 317 00:26:29,797 --> 00:26:32,758 و خیلی سخته بخوام ببینم شهرتم به خاطر یه تخم بد از بین بره 318 00:26:32,800 --> 00:26:35,469 خب، کاریش نمیشه کرد، مگه نه؟ 319 00:26:35,511 --> 00:26:37,805 اون باید بره دادگاه - واقعا؟ - 320 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 چی می خوای بگی؟ 321 00:26:40,474 --> 00:26:43,561 خب، چی میشه، مثلا 322 00:26:43,602 --> 00:26:46,063 اون سعی کنه فرار کنه و به این خاطر تیر بخوره؟ 323 00:26:46,105 --> 00:26:47,982 باشه، باشه، باشه 324 00:26:51,861 --> 00:26:54,655 ... شاید 325 00:26:54,697 --> 00:26:57,992 وحشت کارهایی که انجام داده رو وجدانش سنگینی کنه 326 00:26:58,034 --> 00:26:59,785 و تو سلولش خودشو دار برنه 327 00:26:59,827 --> 00:27:01,454 همچین چیزی ممکنه 328 00:27:01,495 --> 00:27:04,623 در هر صورت، محاکمه بی محاکمه 329 00:27:04,665 --> 00:27:06,500 تو کله ت فرو کن 330 00:27:08,336 --> 00:27:09,545 تو کله ت فرو کن 331 00:27:21,974 --> 00:27:23,976 فایلو 332 00:27:39,825 --> 00:27:41,660 فقط می خواستم بگم 333 00:27:41,702 --> 00:27:44,872 مادرت به خاطر کاری که اونجا کردی بهت افتخار می کنه 334 00:27:50,378 --> 00:27:52,880 کاش می تونستم عدالت رو براش اجرا کنم 335 00:27:52,922 --> 00:27:55,383 خیلی نزدیک شده بودم 336 00:27:59,387 --> 00:28:01,305 همیشه برام سوال بود پدرم کیه 337 00:28:02,973 --> 00:28:04,600 یه سرباز بوده، یه شاعر 338 00:28:04,642 --> 00:28:06,227 حالا می دونم فقط یه آشغال بوده 339 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 به نظرت این قتل ها کار پدرته؟ 340 00:28:10,731 --> 00:28:13,401 این تنها چیزیه که با عقل جور در میاد 341 00:28:15,694 --> 00:28:18,114 اونا همشون درباره ی من می دونستند 342 00:28:18,155 --> 00:28:20,366 حرومزاده ی دو رگه ش 343 00:28:20,408 --> 00:28:22,618 این حرفو نزن 344 00:28:22,660 --> 00:28:24,120 اونه که حرومزاده ست 345 00:28:24,161 --> 00:28:26,622 کسی که اونقدر برای از دست دادن داره که حاضره 346 00:28:26,664 --> 00:28:31,001 سه آدم بیگناه رو به خاطر اینکه بدنام نشه بکشه 347 00:28:31,043 --> 00:28:34,338 چیزی که نمی تونم بفهمم اینه که 348 00:28:34,380 --> 00:28:36,966 چرا اون اول نیومد سراغ من 349 00:28:37,007 --> 00:28:40,219 چرا اون موجود اون شب منو تو تونل نکشت؟ 350 00:28:43,889 --> 00:28:45,850 ... مگه اینکه 351 00:28:45,891 --> 00:28:47,893 مگه اینکه چی؟ 352 00:28:51,564 --> 00:28:55,526 مگه اینکه نمی دونسته من کیم 353 00:28:55,568 --> 00:28:58,654 جگرشون رو برای همین می خواست 354 00:28:58,696 --> 00:29:03,075 تا بتونه از اسرارشون با خبر بشه و به من برسه 355 00:29:04,535 --> 00:29:06,745 پس هنوز تموم نشده 356 00:29:06,787 --> 00:29:10,791 دیر یا زود، اون موجود رو دنبال تو هم می فرسته 357 00:29:13,127 --> 00:29:14,670 مگه اینکه اونا قبلش منو دار بزنند 358 00:29:14,712 --> 00:29:16,130 فایلو 359 00:29:19,842 --> 00:29:20,801 برویک 360 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 مواظب خودت باش 361 00:29:23,179 --> 00:29:25,514 دامبی می خواد مطمئن بشه تو پات به دادگاه نرسه 362 00:29:25,556 --> 00:29:27,558 می خواد یه کاری بکنه 363 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 تو آدم خوبی هستی 364 00:29:33,147 --> 00:29:36,025 شرمنده که کار بیشتری ازم برات بر نمیاد 365 00:29:36,066 --> 00:29:38,110 می دونم 366 00:30:09,016 --> 00:30:11,685 شورش 367 00:30:21,445 --> 00:30:24,615 خب، نظرت چیه، فرگوس؟ 368 00:30:24,657 --> 00:30:28,369 خب، من 300 هزار گیلدر رو اینطوری خرج نمی کنم 369 00:30:28,410 --> 00:30:31,539 ولی خب اینجا شما اربابی نه من 370 00:30:33,582 --> 00:30:35,376 درسته 371 00:30:35,417 --> 00:30:38,671 کجا آویزونش کنیم؟ 372 00:30:38,712 --> 00:30:40,756 شاید چشمای یه خانم به درد بخوره 373 00:30:44,343 --> 00:30:49,056 داشتم بیرون پرسه میزدم دیدم این نقاشی رو آوردین داخل 374 00:30:49,098 --> 00:30:52,851 چشمای یه خانم رو سر ما جا داره 375 00:30:54,937 --> 00:30:56,897 سمت راست رو یه خرده بده بالا 376 00:30:58,857 --> 00:31:00,859 عالیه 377 00:31:19,336 --> 00:31:21,338 ممنون. جاش اونجا عالیه 378 00:31:21,380 --> 00:31:23,382 فکر کنم 379 00:31:26,594 --> 00:31:28,971 برام سواله اون چی می خواسته بگه؟ 380 00:31:29,013 --> 00:31:31,390 نقاش 381 00:31:31,432 --> 00:31:37,021 که هممون یه جایی بین بهشت و جهنم آویزونیم 382 00:31:37,062 --> 00:31:39,732 به گمونم 383 00:31:39,773 --> 00:31:42,651 پس به نظرت مقدر بوده اون زنه یه فرشته باشه؟ 384 00:31:42,693 --> 00:31:45,863 خب،برای اینکار بالهاشو داره حداقل 385 00:31:45,904 --> 00:31:47,865 و اون مرد یه شیطان؟ 386 00:31:47,906 --> 00:31:50,117 اون مرد هم مسلما واسه اینکار شاخ داره حداقل 387 00:31:54,413 --> 00:31:58,876 ولی اون یه شیطان عجیبه، مگه نه؟ 388 00:31:58,917 --> 00:32:00,878 می دونی، به سمت بهشت کشیده میشه 389 00:32:00,919 --> 00:32:05,090 آره، این برعکسه، مگه نه؟ 390 00:32:05,132 --> 00:32:07,551 شاید اون اصلا شیطان نباشه 391 00:32:09,762 --> 00:32:14,350 ولی اون شاخ هاش. اگه شیطان نباشه پس چیه؟ 392 00:32:17,478 --> 00:32:19,938 یه نجات دهنده 393 00:32:25,694 --> 00:32:28,656 از چی؟ 394 00:32:28,697 --> 00:32:31,325 یه زندگی معمولی 395 00:32:36,538 --> 00:32:39,375 انگار شما، خانم اسپرن‌رز کوچکترین چیزی 396 00:32:39,416 --> 00:32:42,169 درباره ی عادی بودن می دونید 397 00:32:53,222 --> 00:32:55,224 اون چیه؟ 398 00:32:56,934 --> 00:32:59,812 این .. یکی دیگه 399 00:32:59,853 --> 00:33:03,148 از دارایی های ارزشمند منه 400 00:33:03,190 --> 00:33:05,192 یه لامپ برقی 401 00:33:08,362 --> 00:33:10,197 چطور کار می کنه؟ 402 00:33:10,239 --> 00:33:12,408 بزارید نشونتون بدم 403 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 چیکار می کنید؟ 404 00:33:21,291 --> 00:33:23,460 بهش میگن باتری 405 00:33:23,502 --> 00:33:27,881 این آبیه که از تقطیر بخار بدست اومده 406 00:33:27,923 --> 00:33:30,843 ولی این عنصر جادوئیشه 407 00:33:30,884 --> 00:33:32,094 408 00:33:34,388 --> 00:33:35,848 سولفات مس 409 00:33:35,889 --> 00:33:37,057 410 00:33:43,522 --> 00:33:46,567 حالا چی؟ 411 00:33:46,608 --> 00:33:48,736 صبر 412 00:34:11,467 --> 00:34:16,138 من همش به تو فکر می کردم 413 00:34:16,180 --> 00:34:20,350 می دونی، به خودم گفتم تو هم یکی دیگه از کسایی هستی که تسخیر کردم 414 00:34:20,392 --> 00:34:22,019 ... مثل هر 415 00:34:23,604 --> 00:34:27,065 ولی وقتی از پیشت رفتم احساس کردم انگار اونی که تسخیر شده منم 416 00:34:28,859 --> 00:34:32,613 تمام روز رو داشتم از خودم می پرسیدم چرا اینطوریه 417 00:34:34,656 --> 00:34:37,618 یه چیزی درون من عوض شده 418 00:34:37,659 --> 00:34:39,953 تو منو به محدوده ی چیزی بردی 419 00:34:39,995 --> 00:34:41,413 که دیگه نمی تونم بهش بی توجهی کنم 420 00:34:42,831 --> 00:34:44,792 اون چیه؟ 421 00:34:44,833 --> 00:34:48,212 آینده 422 00:34:48,253 --> 00:34:50,255 قبلا هرگز به خودم زحمت ندادم راجب آینده فکر کنم 423 00:34:50,297 --> 00:34:53,717 ..به من تعلق نداشت. متعلق به 424 00:34:53,759 --> 00:34:58,055 ... پیشگویی ها و عهدهای وفا نکرده بود 425 00:35:00,098 --> 00:35:03,060 تا روزی که یه غریبه به پارلمان اومد 426 00:35:03,101 --> 00:35:06,688 اون دختر وقتی وارد شد هیچی نبود 427 00:35:06,730 --> 00:35:09,691 هیچکس هیچی ازش انتظار نداشت 428 00:35:09,733 --> 00:35:13,946 ولی تو پنج دقیقه کاری کرد وزیر بورگ 429 00:35:13,987 --> 00:35:19,535 جلوی پدرم زانو بزنه 430 00:35:21,829 --> 00:35:23,789 خب؟ 431 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 نمی خوای بپرسی؟ 432 00:35:26,291 --> 00:35:28,502 چی بپرسم؟ 433 00:35:28,544 --> 00:35:31,839 سوالی که اومدی اینجا ازم بپرسی 434 00:35:32,881 --> 00:35:35,175 چرا؟ 435 00:35:37,219 --> 00:35:41,139 هرج و مرج - هرج و مرج؟ - 436 00:35:41,181 --> 00:35:42,766 بله 437 00:35:42,808 --> 00:35:47,229 هرج و مرج بزرگترین امید کسانیه که تو سایه قرار گرفتند 438 00:35:47,271 --> 00:35:50,482 هرج و مرج برای کسی مثل پدرت یه فرصت برای کسایی 439 00:35:50,524 --> 00:35:52,568 مثل من و تو فراهم می کنه 440 00:35:52,609 --> 00:35:55,028 حکومت ها سرنگون می شند 441 00:35:55,070 --> 00:35:59,241 دنیاهای قدیمی می سوزند 442 00:35:59,283 --> 00:36:02,244 و ما تصمیم می گیریم چی از خاکستر بلند شه 443 00:36:04,288 --> 00:36:06,498 قدم به قدم 444 00:36:13,255 --> 00:36:15,632 خیلی قشنگه 445 00:36:15,674 --> 00:36:18,927 ولی راستش مگه یه لامپ گازی 446 00:36:18,969 --> 00:36:21,179 همین کارو با صدای کمتری نمی کنه؟ 447 00:36:23,015 --> 00:36:25,726 خب، شاید الان این درست باشه، ولی 448 00:36:25,767 --> 00:36:29,521 یه روزی، تو خیابون ها کابل کشی می کنند 449 00:36:29,563 --> 00:36:32,065 و برق رو از فاصله ی دور از کارخونه های بخار میارند اینجا 450 00:36:32,107 --> 00:36:35,319 هیچ دودی نداره، تصادفی جایی آتیش نمی گیره 451 00:36:35,360 --> 00:36:37,154 فقط یه کلید رو فشار میدی 452 00:36:37,195 --> 00:36:40,073 و نور تاریکی رو از بین میبره 453 00:36:42,117 --> 00:36:44,077 یا حداقل من دوست دارم اینطور فکر کنم 454 00:36:44,119 --> 00:36:47,915 یه روزی اوضاع اینجوری میشه 455 00:36:47,956 --> 00:36:52,002 فکر رو به جلو چیز خوبیه 456 00:36:52,044 --> 00:36:55,255 یه روزی این یه اتفاق ضروری میشه 457 00:36:58,091 --> 00:37:01,345 اینطوری تحمل می کنی؟ 458 00:37:01,386 --> 00:37:05,098 نگاه ها و حقارت ها رو نادیده می گیری؟ 459 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 با تصور روزی که 460 00:37:07,517 --> 00:37:09,203 چهره ی یه پاک تو تقاطع فینیستر 461 00:37:09,227 --> 00:37:13,815 توجهات رو نه به خاطر برش پالتوش 462 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 بلکه به خاطر قلبش، جلب می کنه؟ 463 00:37:21,323 --> 00:37:24,910 منو باش که فکر می کردم به نظرت من آدم بیهوده ای هستم 464 00:37:24,952 --> 00:37:26,536 حتی احمق 465 00:37:26,578 --> 00:37:27,704 نه 466 00:37:33,710 --> 00:37:37,631 اعتراف می کنم اولش همینطور بود 467 00:37:38,882 --> 00:37:42,594 ولی حالا می فهمم چقدر اشتباه می کردم 468 00:37:42,636 --> 00:37:48,475 شما کاملا با تمام کسایی که تا حالا دیدم فرق دارید، آقای آگریس 469 00:41:09,509 --> 00:41:12,846 این رو پیشینیانی که اینجا رو ساختند 470 00:41:12,888 --> 00:41:15,432 به اینجا آوردند 471 00:41:18,768 --> 00:41:21,646 ... وقتی ارتش بورگ بهش حمله کرد 472 00:41:21,688 --> 00:41:23,398 اونو از دست هاف کبیر نجات داد 473 00:41:35,118 --> 00:41:36,786 اون می خواست مطمئن بشه سنت های قدیمی 474 00:41:36,828 --> 00:41:39,789 هیچوقت اینجا فراموش نشه 475 00:41:39,831 --> 00:41:41,875 خدای مخفی تو رو به اینجا آورد 476 00:41:41,917 --> 00:41:45,170 ولی اون برات یه هدف داره 477 00:41:45,212 --> 00:41:47,172 بهم بگو 478 00:41:49,216 --> 00:41:51,509 خب، اول باید خودتو به اون ثابت کنی 479 00:42:01,436 --> 00:42:02,896 480 00:42:10,820 --> 00:42:12,781 نه، نه 481 00:42:16,159 --> 00:42:18,370 اونا خیلی وقته ما رو اذیت می کنند 482 00:42:18,411 --> 00:42:20,372 حالا نوبت ماست 483 00:42:22,165 --> 00:42:23,541 خون در برابر خون 484 00:42:31,258 --> 00:42:32,759 نه، خواهش می کنم 485 00:42:32,801 --> 00:42:34,636 من .. خواهش می کنم 486 00:42:34,678 --> 00:42:37,681 خواهش می کنم. من زن و بچه دارم 487 00:42:39,057 --> 00:42:42,102 خواهش می کنم 488 00:42:47,607 --> 00:42:50,568 ...نه 489 00:42:50,610 --> 00:42:51,653 490 00:42:53,405 --> 00:42:54,823 491 00:42:56,908 --> 00:42:58,743 خواهش می کنم 492 00:42:58,785 --> 00:43:01,579 ... من زن دارم. من بچه 493 00:43:16,928 --> 00:43:19,389 کارگران مزرعه تو آلورا اعتصاب کردند 494 00:43:19,431 --> 00:43:20,849 سربازا رو بفرستید، دیگه چی؟ 495 00:43:20,890 --> 00:43:22,767 نتایج رای گیری تو حوخه ی سوم نشون میده ووتن‌ویل 496 00:43:22,809 --> 00:43:24,352 در شرف شورشه 497 00:43:24,394 --> 00:43:27,063 ترتیب حضور من تو گردهمایی بعدیش رو بده 498 00:43:27,105 --> 00:43:28,940 ببینم می تونم این مشکل رو حل کنم. دیگه چی؟ 499 00:43:28,982 --> 00:43:32,068 ... ائتلاف لانگربین - خبر خوب، واینتراوت - 500 00:43:32,110 --> 00:43:34,654 اگه چیزی باشه 501 00:43:34,696 --> 00:43:37,741 شهربانی یه مظنون رو بابت قتل های اخیر بازداشت کرده 502 00:43:37,782 --> 00:43:39,909 بفرما. دیدی؟ اینقدرام سخت نبود 503 00:43:39,951 --> 00:43:42,704 اینطور که مشخص شده متهم یه دورگه ست 504 00:43:42,746 --> 00:43:44,414 قتل ها به خاطر فاش نشدن رازش بوده 505 00:43:44,456 --> 00:43:47,167 به من گفتند اون پیکسی که کشته شده مادر خودش بوده 506 00:43:47,208 --> 00:43:49,502 یه زن فاحشه. اشلی نمی دونم چی چی 507 00:43:49,544 --> 00:43:51,046 یه جور زن آوازخون 508 00:43:52,922 --> 00:43:55,383 این اولین باره که می شنوم یه پیکس کشته شده 509 00:43:55,425 --> 00:43:56,843 چرا باید قبلا شنیده باشی؟ 510 00:43:56,885 --> 00:43:58,386 آره، درسته 511 00:43:58,428 --> 00:44:00,847 اون کی اعدام میشه؟ 512 00:44:00,889 --> 00:44:02,807 به نظر من، هر چه زودتر بهتر 513 00:44:09,314 --> 00:44:12,275 حس می کردم انگار بالاخره تو این شهر یه جا پیدا کردم 514 00:44:14,194 --> 00:44:15,737 اون موقع بود که علامت رو دیدم 515 00:44:15,779 --> 00:44:17,447 گنجینه های ترنیناک 516 00:44:20,492 --> 00:44:23,495 هر چیزی که براش جون کنده بودم و زندگی کرده بودم 517 00:44:23,536 --> 00:44:26,706 ... هر چیزی که تمام عمرم به سختی سعی داشتم ازش مراقبت کنم 518 00:44:26,748 --> 00:44:29,209 گذاشته بودند تو محفظه های شیشه ای 519 00:44:29,250 --> 00:44:31,836 تا یه مشت احمق بیاند و نگاش کنند 520 00:44:31,878 --> 00:44:34,756 مثل یه نمایش جانبی سیرک 521 00:44:51,481 --> 00:44:53,733 تو اصلا به ترنیناک فکر می کنی؟ 522 00:44:57,779 --> 00:44:59,739 همیشه 523 00:45:03,076 --> 00:45:05,495 کاش هرگز ترکت نمی کردم 524 00:45:07,539 --> 00:45:09,416 ... فایلو 525 00:45:11,709 --> 00:45:14,087 چطور اینقد راهمون رو گم کردیم؟ 526 00:45:15,130 --> 00:45:17,048 نکردیم 527 00:45:19,509 --> 00:45:22,470 پیدا کردیم 528 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 ... دستور انتقال 529 00:45:24,431 --> 00:45:26,558 برای رایکرافت فیلوستریت 530 00:45:28,685 --> 00:45:30,437 دارند میاند دنبال تو - می دونم - 531 00:45:31,729 --> 00:45:33,481 ... نه، چی - پیشم بمون - 532 00:45:35,400 --> 00:45:37,694 پیشم بمون - ... فایلو - 533 00:45:37,735 --> 00:45:39,529 پیشم بمون 534 00:45:39,571 --> 00:45:42,490 پیشم بمون - ولش کنید - 535 00:45:42,532 --> 00:45:44,451 ولش کنید. ولش کنید - پیشم بمون - 536 00:45:44,492 --> 00:45:46,953 ! ولش کنید. ولش کنید 537 00:45:46,995 --> 00:45:48,913 خواهش می کنم، فایلو - دوست دارم - 538 00:45:50,748 --> 00:45:53,001 صبر کن 539 00:45:53,042 --> 00:45:55,295 بهش دست نزن. برگرد 540 00:45:55,336 --> 00:45:57,088 وایسید. وایسید 541 00:45:57,130 --> 00:45:58,715 خواهش می کنم 542 00:45:58,756 --> 00:46:01,551 ... کجا می برینش؟ فایلو 543 00:46:03,720 --> 00:46:05,597 فایلو 544 00:46:10,059 --> 00:46:12,020 ... نه 545 00:47:22,842 --> 00:47:27,842 مترجم: محمد گرمسیری MgarMsiri_9194 546 00:47:28,885 --> 00:47:33,885 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 547 00:47:34,469 --> 00:47:39,469 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.