1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:37,329 --> 00:00:39,331 ♪ ♪ 3 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 ♪ ♪ 4 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 ♪ ♪ 5 00:01:32,426 --> 00:01:34,428 (whistling a tune) 6 00:01:42,978 --> 00:01:44,063 Oy! 7 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 We got a flyer. 8 00:01:45,898 --> 00:01:48,108 (whistles blowing) 9 00:02:16,637 --> 00:02:19,139 ♪ ♪ 10 00:02:39,660 --> 00:02:41,662 ♪ ♪ 11 00:02:50,629 --> 00:02:52,381 (sighs softly) 12 00:02:55,175 --> 00:02:56,844 (closes drawer) 13 00:03:11,275 --> 00:03:13,861 -Hello. -Hello. 14 00:03:19,533 --> 00:03:22,161 I'm sorry about yesterday. 15 00:03:27,666 --> 00:03:29,668 What are you hiding, Philo? 16 00:03:29,710 --> 00:03:31,462 Hiding? 17 00:03:31,503 --> 00:03:33,672 Have you ever let anyone love you? 18 00:03:37,051 --> 00:03:39,178 I see. 19 00:03:39,219 --> 00:03:41,472 What happened? 20 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Did she hurt you? 21 00:03:47,978 --> 00:03:50,606 Did you hurt her? 22 00:03:50,648 --> 00:03:52,232 BAGSTOCK: Good morning. 23 00:03:54,234 --> 00:03:57,112 Mrs. Fyfe, where is breakfast? 24 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 It's half 6:00. 25 00:03:58,906 --> 00:04:01,700 -I should be late for work. -Right away, Mr. Bagstock. 26 00:04:13,295 --> 00:04:15,339 Taking the long way to work this morning, Berwick? 27 00:04:15,381 --> 00:04:16,799 (sighs) Sorry, Inspector. 28 00:04:16,840 --> 00:04:18,342 Wanted to catch you early. 29 00:04:18,384 --> 00:04:20,970 We got another one. 30 00:04:21,011 --> 00:04:23,055 -Another one? -Dead Pix. 31 00:04:23,097 --> 00:04:26,850 Found her this morning on the South Bank, just off the road. 32 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 Get back, you jackals! Get back! Get back! 33 00:04:31,397 --> 00:04:33,440 -Get back! Move away! -(crowd murmuring) 34 00:04:33,482 --> 00:04:35,150 MAN: What kind of animal...? 35 00:04:35,192 --> 00:04:38,028 MAN 2: Come on, you don't want to be watching this. Back. 36 00:04:38,070 --> 00:04:39,947 (murmuring continues) 37 00:04:40,990 --> 00:04:42,408 Pull yourself together, mate. 38 00:04:42,449 --> 00:04:44,451 -Get back! Move away! -(coughing) 39 00:04:48,998 --> 00:04:51,834 This couldn't have happened more than a couple of hours ago. 40 00:04:51,875 --> 00:04:54,461 Oh, after Jack threw himself off a roof? 41 00:04:54,503 --> 00:04:56,255 Did we get the wrong bloke? 42 00:04:56,296 --> 00:04:59,717 This isn't Jack. He targets the head, and he doesn't gut them. 43 00:04:59,758 --> 00:05:02,511 Copycat, then? A sympathizer? 44 00:05:04,555 --> 00:05:08,225 Whoever it was, he finished her off in there. 45 00:05:08,267 --> 00:05:11,270 -How do you know? -Spillway leads to the river. 46 00:05:11,311 --> 00:05:13,897 Blood trail goes this way, into here. 47 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 Send some men into the sewers. 48 00:05:17,943 --> 00:05:20,612 If he went that way, he could be anywhere by now. 49 00:05:20,654 --> 00:05:21,989 It's only a Pix. 50 00:05:22,031 --> 00:05:23,907 We still need to put a name to her. 51 00:05:23,949 --> 00:05:27,244 Ladies who found her said she was Aisling Querelle. 52 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 -They knew her? -She's famous, apparently. 53 00:05:29,663 --> 00:05:32,416 Or was, back in the day. A singer. 54 00:05:32,458 --> 00:05:34,418 Have Morange take a look at her, 55 00:05:34,460 --> 00:05:37,212 and get her last-known from records. 56 00:05:37,254 --> 00:05:39,882 Maybe there's something at her home for us to go on. 57 00:05:42,342 --> 00:05:44,219 -All right! -Well, I've had enough fun. 58 00:05:44,261 --> 00:05:46,972 Come on! Now, go and get to work! 59 00:05:47,014 --> 00:05:49,058 (chatter continues indistinctly) 60 00:05:51,393 --> 00:05:53,437 There you go, mate. 61 00:05:55,731 --> 00:05:58,317 (excited chatter, laughter) 62 00:06:06,658 --> 00:06:09,328 Push, push. 63 00:06:09,369 --> 00:06:12,081 Aisling Querelle. 64 00:06:12,122 --> 00:06:15,375 Third floor, number 16. 65 00:06:18,170 --> 00:06:20,172 (knocking on door) 66 00:06:25,886 --> 00:06:27,638 (sighs) 67 00:06:27,679 --> 00:06:31,308 Waste of time, if you ask me. I don't care if it's procedure. 68 00:06:31,350 --> 00:06:33,185 For a reason. 69 00:06:33,227 --> 00:06:35,854 You never know what we might find. 70 00:06:35,896 --> 00:06:37,272 Motive. 71 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Suspect. 72 00:06:39,316 --> 00:06:41,944 Well, I doubt the killer would be dumb enough to hide out here. 73 00:06:41,985 --> 00:06:45,280 Expensive piece of kit for a Pix. 74 00:06:45,322 --> 00:06:47,282 (objects clatter) 75 00:06:47,324 --> 00:06:49,618 -Ugh! You little...! -(chirping) 76 00:06:55,707 --> 00:06:58,293 (objects clatter) 77 00:07:00,170 --> 00:07:02,089 Berwick. 78 00:07:04,508 --> 00:07:06,260 (cocks gun) 79 00:07:08,512 --> 00:07:09,805 -(shouts) -Hey, you! 80 00:07:09,847 --> 00:07:12,015 Don't shoot! Don't shoot! 81 00:07:12,057 --> 00:07:13,767 And you thought I wouldn't find a suspect. 82 00:07:13,809 --> 00:07:15,894 Suspect? What's going on? What's happened? 83 00:07:15,936 --> 00:07:18,480 What's happening is you murdered Aisling Querelle. 84 00:07:18,522 --> 00:07:20,607 -What? -Body's not even cold, 85 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 and here you are pilfering her home. 86 00:07:22,484 --> 00:07:26,321 -Murdered? -Ms. Querelle was found dead this morning. 87 00:07:26,363 --> 00:07:28,949 Oh, no. 88 00:07:28,991 --> 00:07:31,410 Aisling? 89 00:07:31,451 --> 00:07:34,288 How? Who? Who would want Aisling killed? 90 00:07:34,329 --> 00:07:35,831 That's what I'm trying to determine, 91 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 along with what you might be doing in her flat. 92 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 Well, she was my friend from years ago. 93 00:07:41,962 --> 00:07:44,339 I only just arrived in the Burgue this morning. 94 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 (panting) I need somewhere to shelter. 95 00:07:46,675 --> 00:07:48,677 Aisling wasn't here. The door was open. 96 00:07:48,719 --> 00:07:51,638 -I let myself in. -To her closet? 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,473 I heard you coming. I was frightened. I hid. 98 00:07:53,515 --> 00:07:55,058 (creature screeching) 99 00:07:55,100 --> 00:07:58,270 F-Fike. Fike, what are you doing down-down here? 100 00:07:58,312 --> 00:08:01,523 Here we go. There, my boy. 101 00:08:01,565 --> 00:08:05,027 -(chittering) -Kobolds. Vicious things. 102 00:08:05,068 --> 00:08:06,778 How dare you. He's my star. 103 00:08:06,820 --> 00:08:09,740 You said you were her friend. 104 00:08:09,781 --> 00:08:12,743 Who would want to see Ms. Querelle come to harm? 105 00:08:12,784 --> 00:08:15,162 I don't know. 106 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 We were both performers, she and I, 107 00:08:16,914 --> 00:08:20,667 but she was the real artist, an angel. 108 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 She was a being from another world. 109 00:08:26,131 --> 00:08:27,507 Listen. 110 00:08:30,427 --> 00:08:32,429 (Aisling vocalizing) 111 00:08:38,602 --> 00:08:40,854 That's a faerish tune, isn't it? 112 00:08:40,896 --> 00:08:43,148 That was when she was at the height of her fame 113 00:08:43,190 --> 00:08:46,735 and the toast of Burgue society. 114 00:08:46,777 --> 00:08:48,987 But I knew her first 115 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 when she sang at a little cafe on the Row. 116 00:08:51,740 --> 00:08:54,660 I'd never heard anything like it. 117 00:08:54,701 --> 00:08:58,622 And soon there were carriages lined up round the block, 118 00:08:58,664 --> 00:09:01,833 the rich and powerful clamoring to get in. 119 00:09:01,875 --> 00:09:05,545 She gave a recital at Finistere Crossing. 120 00:09:05,587 --> 00:09:09,299 Once, even a command performance 121 00:09:09,341 --> 00:09:11,176 at Balefire Hall. 122 00:09:11,218 --> 00:09:13,220 (Aisling continues singing) 123 00:09:15,597 --> 00:09:18,642 Did she marry? Are there children to talk to? 124 00:09:18,684 --> 00:09:20,269 Her life was her art, 125 00:09:20,310 --> 00:09:22,354 which is why it hit her so hard 126 00:09:22,396 --> 00:09:25,190 when she fell out of favor. 127 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 And, uh, after that, 128 00:09:27,359 --> 00:09:29,861 she became something of a recluse, I'm afraid to say. 129 00:09:29,903 --> 00:09:31,613 When did you see her last? 130 00:09:31,655 --> 00:09:34,283 Years ago, sometime in the aughts. 131 00:09:36,451 --> 00:09:39,538 I told you, I have just arrived back in the Burgue. 132 00:09:39,579 --> 00:09:41,540 I've been away such a long time. 133 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 Well, you won't be leaving anytime soon. 134 00:09:43,792 --> 00:09:47,170 What do you mean? I'm still a suspect? 135 00:09:47,212 --> 00:09:50,882 -Till I find a better one. -The police. 136 00:09:50,924 --> 00:09:53,677 You have a dead Pix, and all you do is file a report 137 00:09:53,719 --> 00:09:56,680 -and forget about her. -No. 138 00:09:56,722 --> 00:09:59,099 I'll find whoever did this. 139 00:09:59,141 --> 00:10:01,351 You can count on it. 140 00:10:04,313 --> 00:10:06,690 (laughter, playful chatter) 141 00:10:16,950 --> 00:10:20,203 That is the best china, for special guests. 142 00:10:20,245 --> 00:10:21,788 For visitors from the professions, 143 00:10:21,830 --> 00:10:24,207 we use the second-best china. 144 00:10:24,249 --> 00:10:26,543 Yes, ma'am. 145 00:10:35,010 --> 00:10:37,971 Am I gonna have to tell Master Spurnrose and Miss Imogen 146 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 about last night? 147 00:10:40,932 --> 00:10:42,309 What? 148 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 You think I didn't notice you sneak out? 149 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 I told you I'd be keeping my eye on you, girl. 150 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Please don't tell, Afissa. 151 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 I don't want any trouble. 152 00:10:51,693 --> 00:10:53,612 Are you on the lixer? 153 00:10:53,653 --> 00:10:56,615 -No. -Tell me the truth, girl. 154 00:10:56,656 --> 00:10:58,617 Nothing like that. 155 00:10:58,658 --> 00:11:00,327 Well, what is it, then? 156 00:11:02,371 --> 00:11:05,916 I found out someone I knew from Tirnanoc is here in the Burgue. 157 00:11:06,958 --> 00:11:08,919 A lover? 158 00:11:08,960 --> 00:11:11,129 Believe me, I never want to see 159 00:11:11,171 --> 00:11:14,424 that man's face again for as long as I live. 160 00:11:14,466 --> 00:11:18,136 -(doorbell rings) -Right, you take the tray, and I'll get the door. 161 00:11:19,846 --> 00:11:22,307 Mr. Wigsby here to see you, sir, miss. 162 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 Ah, good morning, Wigsby. 163 00:11:23,975 --> 00:11:26,937 Morning. I came as soon as I could. 164 00:11:26,978 --> 00:11:28,355 You wrote of a situation? 165 00:11:28,397 --> 00:11:30,190 I certainly did. 166 00:11:30,232 --> 00:11:32,734 Cheswith House. 167 00:11:32,776 --> 00:11:35,862 There, across the way. 168 00:11:35,904 --> 00:11:38,490 I heard someone was taking residence. 169 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 Not someone. A Puck. 170 00:11:40,534 --> 00:11:43,120 All puffed up in silken finery. 171 00:11:43,161 --> 00:11:44,746 He carries a ridiculous walking stick 172 00:11:44,788 --> 00:11:46,915 and has a human manservant. 173 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 She's not serious. 174 00:11:48,375 --> 00:11:50,544 I laid eyes on him myself. 175 00:11:50,585 --> 00:11:52,045 Needless to say, it's a situation 176 00:11:52,087 --> 00:11:54,506 that cannot be allowed to stand. 177 00:11:54,548 --> 00:11:57,551 Well, I sympathize with your distress, Miss Imogen-- 178 00:11:57,592 --> 00:11:59,428 assuredly, I do-- but... 179 00:11:59,469 --> 00:12:02,514 I know of no law explicitly banning 180 00:12:02,556 --> 00:12:05,559 -the sale of property. -It is simply not done. 181 00:12:05,600 --> 00:12:08,061 Assuredly not. 182 00:12:08,103 --> 00:12:09,813 The gossip has been that Cheswith was 183 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 in debt when he died. 184 00:12:11,189 --> 00:12:13,442 Perhaps it's true and his heirs 185 00:12:13,483 --> 00:12:16,194 chose to sell to the highest bidder. 186 00:12:16,236 --> 00:12:20,031 -Well, to hell with them, then. -Imogen, please. 187 00:12:20,073 --> 00:12:23,577 Surely, there's something you can do, Wigsby. 188 00:12:23,618 --> 00:12:27,164 I'm afraid there is no recourse. 189 00:12:27,205 --> 00:12:29,875 Right. 190 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Wigsby, you've been our solicitor since Father. 191 00:12:32,794 --> 00:12:36,715 -Hmm. -If you say there's no recourse, there's no recourse. 192 00:12:36,756 --> 00:12:39,509 We'll simply have to do our best to ignore our new neighbor. 193 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 That-that is the spirit, dear. 194 00:12:41,720 --> 00:12:43,930 We'll pretend he's not even here. 195 00:12:43,972 --> 00:12:46,224 -Would you take some tea? -Thank you, yes. 196 00:12:46,266 --> 00:12:48,393 EZRA: How's Mrs. Wigsby these days? 197 00:12:48,435 --> 00:12:52,481 WIGSBY: In fine health and tolerable disposition. 198 00:12:54,566 --> 00:12:56,526 ♪ ♪ 199 00:12:56,568 --> 00:12:59,029 -(horse whinnying) -(lively chatter) 200 00:13:01,156 --> 00:13:03,575 -(knocking on door) -QUILL: Mr. Breakspear? 201 00:13:07,662 --> 00:13:10,624 -(knocking) -Mr. Breakspear, are you decent? 202 00:13:10,665 --> 00:13:13,460 (groans): Oh, fuck. 203 00:13:13,502 --> 00:13:15,545 Begging your pardon, sir, but I really think it best 204 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 we get you back home to Balefire. 205 00:13:19,925 --> 00:13:23,261 -He's not here. -What? 206 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 Little shit ran out on me last night. 207 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Without paying, I might add. 208 00:13:29,476 --> 00:13:32,020 Wouldn't have left without these, would he? 209 00:13:32,062 --> 00:13:35,565 (panting) Shite. 210 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 (shuddering breaths) 211 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 PIETY: Abducted? 212 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 Where? How? 213 00:13:51,998 --> 00:13:53,792 A house of assignation on Carnival Row. 214 00:13:53,833 --> 00:13:57,128 I told him to stay off the Row. I bloody told him! 215 00:13:57,170 --> 00:13:59,923 -What should we do, Winetrout? -WINETROUT: There's nothing to do, Lady Piety, 216 00:13:59,965 --> 00:14:01,883 except wait for a ransom demand. 217 00:14:01,925 --> 00:14:03,885 -Wait? -Winetrout's right. 218 00:14:03,927 --> 00:14:06,096 To these brigands, this is a business. 219 00:14:06,137 --> 00:14:07,931 They understand that if they don't return 220 00:14:07,973 --> 00:14:11,434 the hostages unharmed, people will stop paying. 221 00:14:11,476 --> 00:14:13,478 The fewer that know of this, the better. 222 00:14:13,520 --> 00:14:15,939 Longerbane would make a scandal of it. 223 00:14:15,981 --> 00:14:19,359 -Absalom... -They won't harm the boy, 224 00:14:19,401 --> 00:14:21,444 not if they get what they want. 225 00:14:21,486 --> 00:14:25,490 And rest assured, once Jonah's safely home, 226 00:14:25,532 --> 00:14:28,702 we will find who was responsible 227 00:14:28,743 --> 00:14:33,748 and hang them from the tallest lamp in Argyle Square. 228 00:14:40,046 --> 00:14:42,882 (door opens) 229 00:14:42,924 --> 00:14:45,719 Which one of you is Quill? 230 00:14:45,760 --> 00:14:48,346 Sir, I'd... I'd like to explain. 231 00:14:48,388 --> 00:14:50,932 -I would appreciate that. -Well, it was raining. 232 00:14:50,974 --> 00:14:53,560 I went across the street to get out of the wet. 233 00:14:53,602 --> 00:14:56,980 -You see, the horses... -Who took my son? 234 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 I wouldn't know. 235 00:14:59,649 --> 00:15:02,986 Well, you must have seen something. 236 00:15:03,028 --> 00:15:06,031 Heard something. 237 00:15:06,072 --> 00:15:08,158 Everything seemed normal. 238 00:15:08,199 --> 00:15:09,868 (whispers): Normal? 239 00:15:09,909 --> 00:15:12,037 I'm sorry, sir. (stammers) 240 00:15:12,078 --> 00:15:14,539 -I didn't think... -Obviously, you didn't think! 241 00:15:14,581 --> 00:15:17,000 Otherwise, you wouldn't have been hiding across the street, 242 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 protecting your Critch hide from the rain 243 00:15:19,836 --> 00:15:22,339 -instead of protecting my son. -Sorry. Please, sir. 244 00:15:22,380 --> 00:15:24,674 Please, I would do anything to protect... 245 00:15:24,716 --> 00:15:26,718 Get him out of my sight. 246 00:15:26,760 --> 00:15:29,763 I never want to see his face again. 247 00:15:35,560 --> 00:15:39,522 MILLWORTHY: On those who attended the jester's burial, 248 00:15:39,564 --> 00:15:43,068 nary a smile was to be found. 249 00:15:43,109 --> 00:15:47,864 But they swore they heard a final chuckle 250 00:15:47,906 --> 00:15:51,117 from six feet underground. 251 00:15:51,159 --> 00:15:53,495 (clanging) 252 00:16:00,335 --> 00:16:03,546 MAN: Bravo! Bravo! 253 00:16:08,176 --> 00:16:09,886 Thank you. Thank you very much. 254 00:16:09,928 --> 00:16:12,889 Thank you. Thank you so much. 255 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 Most kind. Thank you. 256 00:16:15,350 --> 00:16:17,352 (chittering) 257 00:16:21,064 --> 00:16:23,608 Okay. Well, let's start again. 258 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 Cassiopeia, you missed your cue. 259 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Close the curtains, and let's start again. 260 00:16:27,904 --> 00:16:30,907 -Are those...? -Kobolds. 261 00:16:30,949 --> 00:16:33,159 My grandmama got me one when I was a girl. 262 00:16:33,201 --> 00:16:35,161 Horrid little things. 263 00:16:35,203 --> 00:16:38,164 Come along, Vignette. 264 00:16:38,206 --> 00:16:41,751 There they are. All the usual faces. 265 00:16:41,793 --> 00:16:44,421 Promenading about, this way and that way, 266 00:16:44,462 --> 00:16:46,423 like so many leaves in the wind. 267 00:16:46,464 --> 00:16:48,842 (thunder rumbling) 268 00:16:48,883 --> 00:16:51,219 It looks like it might rain after all. 269 00:16:51,261 --> 00:16:53,263 Where's my parasol? 270 00:16:54,681 --> 00:16:57,058 Sorry, miss. 271 00:16:57,100 --> 00:16:58,852 You don't know the first thing 272 00:16:58,893 --> 00:17:01,271 about being a lady's maid, do you? 273 00:17:01,312 --> 00:17:02,814 Run back and fetch it. 274 00:17:02,856 --> 00:17:04,858 Lively, now. 275 00:17:08,361 --> 00:17:11,197 (thunder crashes) 276 00:17:11,239 --> 00:17:13,408 (quiet chatter) 277 00:17:14,576 --> 00:17:17,537 Excuse me. Could I...? 278 00:17:17,579 --> 00:17:21,541 -Excuse me, would you mind if I came...? -Sorry. 279 00:17:21,583 --> 00:17:23,543 Excuse me. 280 00:17:25,086 --> 00:17:26,254 AGREUS: Allow me. 281 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 Oh, thank... 282 00:17:30,341 --> 00:17:32,343 Thank you. 283 00:17:44,898 --> 00:17:48,568 (thunder rumbling) 284 00:17:48,610 --> 00:17:53,239 Quite the deluge, isn't it, Miss Imogen? 285 00:17:55,283 --> 00:17:58,328 You know my name. 286 00:17:58,369 --> 00:18:00,663 I made inquiries. 287 00:18:00,705 --> 00:18:03,583 You left quite the impression on me the other day. 288 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 As did you, most assuredly. 289 00:18:06,836 --> 00:18:09,130 Believe me, 290 00:18:09,172 --> 00:18:12,091 I am quite aware of the reaction 291 00:18:12,133 --> 00:18:16,054 my arrival to the neighborhood has provoked. 292 00:18:16,095 --> 00:18:18,973 Then perhaps you ought consider a different address. 293 00:18:22,227 --> 00:18:24,312 But I like it here. 294 00:18:25,563 --> 00:18:28,107 The Crossing is lovely. 295 00:18:29,317 --> 00:18:30,777 As are its residents. 296 00:18:30,819 --> 00:18:32,612 How dare you speak to me like that. 297 00:18:32,654 --> 00:18:35,448 -Then how should I speak with you? -Preferably, not at all. 298 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 I know what you're about, girl. 299 00:18:39,911 --> 00:18:43,790 I can smell it on you. 300 00:18:43,832 --> 00:18:47,252 You know what's in it, don't you? 301 00:18:47,293 --> 00:18:52,465 Piss from a Trow bitch in heat. 302 00:18:54,050 --> 00:18:55,426 What do you know? 303 00:18:55,468 --> 00:18:57,387 I know there isn't a man that can resist, 304 00:18:57,428 --> 00:19:00,056 and I also know you needn't have bothered. 305 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 ♪ ♪ 306 00:19:09,774 --> 00:19:12,777 (thunder rumbling) 307 00:19:19,409 --> 00:19:21,202 BERWICK: It was fucking pouring down with rain. 308 00:19:21,244 --> 00:19:22,620 -DOMBEY: Where were you at? -Yeah, by the coast. 309 00:19:22,662 --> 00:19:24,414 -I was walking out. -Yeah, I know it. Yeah. 310 00:19:24,455 --> 00:19:26,040 So, this carriage just overturned on the road, right? 311 00:19:26,082 --> 00:19:27,500 -Yeah? -And I'm helping this gent get out. 312 00:19:27,542 --> 00:19:28,918 What, he fell out of the carriage? 313 00:19:28,960 --> 00:19:30,628 Yeah, he got stuck. His shoe got stuck. 314 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 -Right. -Comes right off his foot. 315 00:19:32,005 --> 00:19:33,506 Only, it's not his foot. 316 00:19:33,548 --> 00:19:34,924 -What are you talking about? -It's a hoof. 317 00:19:34,966 --> 00:19:36,467 -A hoof? What, like a Puck's? -Yeah. 318 00:19:36,509 --> 00:19:38,428 -He's a fucking half-blood. -Bloody hell. 319 00:19:38,469 --> 00:19:39,971 -Hello, Philo. -You want one, mate? 320 00:19:40,013 --> 00:19:41,180 -No, I'm all right. -All right. 321 00:19:41,222 --> 00:19:42,432 CUPPINS: So, what, you took him in? 322 00:19:42,473 --> 00:19:43,766 BERWICK: Of course I fucking took him in. 323 00:19:43,808 --> 00:19:45,226 DOMBEY: You get a year for that, Cuppins. 324 00:19:45,268 --> 00:19:46,728 BERWICK: 'Cause he's trying to pass. 325 00:19:46,769 --> 00:19:48,438 -Right, right. -DOMBEY: Yeah. Trying to pass. 326 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 BERWICK: Did they teach you anything at the academy? 327 00:19:50,815 --> 00:19:52,191 DOMBEY: They're getting cheeky, aren't they? 328 00:19:52,233 --> 00:19:53,401 Fuck. 329 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 FLUTE: So, that's today. 330 00:19:54,944 --> 00:19:57,739 -So these, I'll finish with those? -Yes. 331 00:19:57,780 --> 00:20:00,074 Uh, and learn how to spell "necessary." 332 00:20:00,116 --> 00:20:02,076 Yes, sir. 333 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 (clears throat) 334 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 Mate. 335 00:20:09,000 --> 00:20:11,169 What is it, Philo? 336 00:20:11,210 --> 00:20:12,587 I've got a coach waiting. 337 00:20:12,629 --> 00:20:15,757 Missus and I are going on holiday. 338 00:20:15,798 --> 00:20:17,884 My autopsy request was denied. 339 00:20:17,926 --> 00:20:20,637 (chuckles) Coroner's a busy man. 340 00:20:20,678 --> 00:20:22,347 -Good day, Filkins. -Morning, governor. 341 00:20:22,388 --> 00:20:25,266 I'm not gonna waste his time on a Pix. 342 00:20:25,308 --> 00:20:28,519 Now, you get these writs done today, Filkins. 343 00:20:28,561 --> 00:20:32,231 -Will do, governor. -Sir, with all due respect, 344 00:20:32,273 --> 00:20:36,361 this wasn't some lixer deal gone wrong. 345 00:20:36,402 --> 00:20:39,072 She was a quiet sort. She never bothered anyone. 346 00:20:39,113 --> 00:20:43,326 Hey, you brought down bloody Jack yesterday. 347 00:20:43,368 --> 00:20:45,745 You're the man of the hour. 348 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Now, let Berwick handle this. 349 00:20:48,081 --> 00:20:50,291 Eh? 350 00:20:50,333 --> 00:20:52,210 PHILO: She was brutalized. 351 00:20:52,251 --> 00:20:54,212 She was torn apart. 352 00:20:54,253 --> 00:20:56,631 Somebody wanted her more than just dead. 353 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 -I want to find out why. -And I'm not gonna stop you, 354 00:21:00,093 --> 00:21:02,929 but I won't be wasting the coroner's time, either. 355 00:21:09,185 --> 00:21:11,562 (indistinct chatter) 356 00:21:14,482 --> 00:21:16,901 -Where to, Inspector? -The Row. 357 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Morning, Doc. 358 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 Philo. 359 00:21:31,124 --> 00:21:33,292 I've got one for you. The usual fee? 360 00:21:33,334 --> 00:21:36,254 -When? -Soon as you can get there. 361 00:21:36,295 --> 00:21:39,007 Give me an hour. 362 00:21:50,643 --> 00:21:52,228 Sewed her up, 363 00:21:52,270 --> 00:21:54,272 put everything back more or less where it belongs. 364 00:21:54,313 --> 00:21:57,316 More or less? What kind of doctor were you back in Puyan? 365 00:21:57,358 --> 00:21:59,610 The only doctor you could find to do an autopsy 366 00:21:59,652 --> 00:22:01,988 -on a Critch. -(chuckles) 367 00:22:02,030 --> 00:22:04,866 I'd guess she's about 90 from her wing veining. 368 00:22:04,907 --> 00:22:07,702 There's some distension in her lady bits, 369 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 so she at least had one pregnancy, 370 00:22:09,787 --> 00:22:13,166 and there's some atrophy in her coracoideus. 371 00:22:14,375 --> 00:22:16,836 Wing muscle. Normal for her age. 372 00:22:16,878 --> 00:22:18,463 Anything else? 373 00:22:18,504 --> 00:22:20,048 No liver. 374 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 No liver? 375 00:22:23,342 --> 00:22:26,387 Must have been left behind in the mess. 376 00:22:26,429 --> 00:22:29,015 Or the killer made off with it. 377 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 Why would he do that? 378 00:22:31,809 --> 00:22:34,312 -Good question. -(water running) 379 00:22:34,353 --> 00:22:38,733 Was it a blade or a talon that killed her? 380 00:22:38,775 --> 00:22:40,985 SYLVANUS: Hard to say. 381 00:22:41,027 --> 00:22:44,113 Either way, her sternum was cut straight through. 382 00:22:44,155 --> 00:22:47,116 That takes some strength. 383 00:22:47,158 --> 00:22:49,327 Could a man have done it? 384 00:22:49,368 --> 00:22:51,621 With enough hate in him, aye. 385 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 "Enough hate." 386 00:23:00,797 --> 00:23:02,799 (horse neighing) 387 00:23:08,721 --> 00:23:10,515 (creaking) 388 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 -Evening, lads. -Hello, Sergeant. 389 00:23:23,653 --> 00:23:25,571 PHILO: Darius. 390 00:23:25,613 --> 00:23:27,532 (door closes) 391 00:23:29,492 --> 00:23:32,245 DARIUS: Hello, Philo. 392 00:23:34,330 --> 00:23:36,958 Sorry I couldn't come sooner. 393 00:23:39,127 --> 00:23:41,129 Work. 394 00:23:46,008 --> 00:23:48,010 (sighs) 395 00:23:49,595 --> 00:23:52,974 You are a mate. 396 00:23:53,015 --> 00:23:55,184 What happened to your face? 397 00:23:56,435 --> 00:23:58,312 Oh, it's nothing. 398 00:23:58,354 --> 00:24:00,022 How was your day, then? 399 00:24:01,065 --> 00:24:03,192 Same old, same old. 400 00:24:03,234 --> 00:24:05,194 Yours? 401 00:24:05,236 --> 00:24:07,947 There was a killing. 402 00:24:07,989 --> 00:24:09,949 On the Row. 403 00:24:09,991 --> 00:24:13,119 Same old, same old. 404 00:24:13,161 --> 00:24:16,581 -This Pix was different, though. -How so? 405 00:24:18,040 --> 00:24:22,378 She was a singer back in the day. 406 00:24:22,420 --> 00:24:25,423 She had a voice. 407 00:24:25,464 --> 00:24:27,425 Haunting. 408 00:24:27,466 --> 00:24:29,260 Can't get it out of my head. 409 00:24:29,302 --> 00:24:32,805 Well, there's only one thing you can do about that, then. 410 00:24:32,847 --> 00:24:34,432 Solve the case. 411 00:24:34,473 --> 00:24:37,894 Get a fucking different song in your head, mate. 412 00:24:40,396 --> 00:24:42,356 ♪ Take the hard way ♪ 413 00:24:42,398 --> 00:24:46,819 -Don't. -♪ To Merriana ♪ 414 00:24:46,861 --> 00:24:51,073 ♪ Follow me, I met her there ♪ 415 00:24:51,115 --> 00:24:53,326 ♪ Against them pack shites ♪ 416 00:24:53,367 --> 00:24:57,705 ♪ We will battle ♪ 417 00:24:57,747 --> 00:25:02,460 ♪ Taking ground and holding dear ♪ 418 00:25:02,501 --> 00:25:08,341 ♪ It's a hard way, but there's no other ♪ 419 00:25:08,382 --> 00:25:11,802 ♪ For we are soldiers of the Burgue ♪ 420 00:25:11,844 --> 00:25:14,805 ♪ Of the Burgue! ♪ 421 00:25:21,520 --> 00:25:24,482 ♪ ♪ 422 00:25:29,904 --> 00:25:32,782 You know you don't have to come here every day. 423 00:25:32,823 --> 00:25:35,701 Could've just as easily been me behind them bars 424 00:25:35,743 --> 00:25:37,662 instead of you. 425 00:25:43,376 --> 00:25:45,795 Tomorrow, then. 426 00:25:45,836 --> 00:25:47,588 DARIUS: Tomorrow. 427 00:25:50,466 --> 00:25:52,468 (dishes clatter) 428 00:25:56,472 --> 00:26:00,142 (thunder rumbling) 429 00:26:00,184 --> 00:26:01,477 Can I help you? 430 00:26:01,519 --> 00:26:03,813 Keep up with what you're doing. 431 00:26:06,774 --> 00:26:09,026 Till next Austery. 432 00:26:09,068 --> 00:26:11,988 For that's how long it will take you to pay off your debts 433 00:26:12,029 --> 00:26:13,906 for your passage here. 434 00:26:37,388 --> 00:26:41,517 What if I told you there was a quicker way? 435 00:26:46,564 --> 00:26:48,691 (whimpers, grunts) 436 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 Don't. I warn you. 437 00:26:50,776 --> 00:26:53,029 -(gasping) -Well, you see here. 438 00:26:53,070 --> 00:26:55,531 Now, I lost everything. 439 00:26:55,573 --> 00:26:57,575 Everything my family ever had. 440 00:26:57,616 --> 00:27:01,829 Now all I have to show for it is your miserable Critch cunt. 441 00:27:01,871 --> 00:27:03,914 Fuck you! 442 00:27:03,956 --> 00:27:06,876 Shut your mouth, you little fae whore. 443 00:27:06,917 --> 00:27:08,627 You listen to me. 444 00:27:08,669 --> 00:27:11,922 (grunting and groaning) 445 00:27:11,964 --> 00:27:13,758 (Ezra groaning) 446 00:27:13,799 --> 00:27:16,552 -(door slams shut) -IMOGEN: Ezra? 447 00:27:16,594 --> 00:27:18,262 What's happened? 448 00:27:18,304 --> 00:27:20,556 (breathing heavily) 449 00:27:20,598 --> 00:27:23,184 I-I caught her stealing. 450 00:27:23,225 --> 00:27:27,104 The little thief had her hand in the incidentals jar. 451 00:27:29,732 --> 00:27:32,151 IMOGEN: And she's gone, just like that? 452 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 She owes months on her contract. 453 00:27:33,736 --> 00:27:36,989 Even so, we-we can't have somebody we don't trust 454 00:27:37,031 --> 00:27:39,825 living under our roof, can we? 455 00:27:39,867 --> 00:27:41,619 Well, she's not gonna get away with it, 456 00:27:41,660 --> 00:27:43,287 I can assure you of that. 457 00:27:43,329 --> 00:27:45,081 First thing tomorrow morning, we're going straight 458 00:27:45,122 --> 00:27:47,249 to the constabulary to report her. 459 00:27:47,291 --> 00:27:49,752 She'll end up on a ship back where she came from, 460 00:27:49,794 --> 00:27:51,796 if I have anything to say about it. 461 00:27:57,968 --> 00:27:59,970 (indistinct chatter) 462 00:28:05,726 --> 00:28:08,854 Well, you don't have to go back. 463 00:28:08,896 --> 00:28:10,564 Let that fop come looking for you. 464 00:28:10,606 --> 00:28:12,650 I'll show him a "Critch cunt." 465 00:28:19,240 --> 00:28:21,450 Are you sure you're all right? 466 00:28:21,492 --> 00:28:24,662 What? Yes. Sorry. 467 00:28:24,703 --> 00:28:26,455 It's something else, really. 468 00:28:26,497 --> 00:28:29,834 It's just, um... 469 00:28:29,875 --> 00:28:31,877 I found Philo. 470 00:28:31,919 --> 00:28:34,088 I tracked the bastard down. 471 00:28:36,507 --> 00:28:38,717 I didn't hurt him. 472 00:28:38,759 --> 00:28:42,388 I wanted to, but you were right. 473 00:28:42,430 --> 00:28:45,850 I realized I've wasted my whole life on all that. 474 00:28:47,852 --> 00:28:50,688 It's time for a fresh start. 475 00:28:50,729 --> 00:28:53,399 Well, I like the sound of that. What you got in mind? 476 00:28:56,068 --> 00:28:58,654 I was wondering if you could have a word with your boss. 477 00:29:00,739 --> 00:29:03,534 This isn't a plan to piss off your ex-lover, is it? 478 00:29:03,576 --> 00:29:04,827 No. 479 00:29:04,869 --> 00:29:06,620 -You want to work here? -I could. 480 00:29:06,662 --> 00:29:08,873 -Vignette, listen... -Why not? 481 00:29:08,914 --> 00:29:12,626 Working for my own kind. Making my own money. 482 00:29:12,668 --> 00:29:15,629 Because you're a ghastly fuck. 483 00:29:16,964 --> 00:29:19,967 I'm magnificent, you cow. (laughs) 484 00:29:20,009 --> 00:29:21,510 (laughing): Sorry, sorry. 485 00:29:21,552 --> 00:29:22,845 You are. 486 00:29:26,056 --> 00:29:28,517 You are. 487 00:29:28,559 --> 00:29:30,519 Oh, it's just not you, Vini. 488 00:29:30,561 --> 00:29:32,271 It's not you, either. 489 00:29:32,313 --> 00:29:34,106 You're a poet laureate, for tit's sake. 490 00:29:34,148 --> 00:29:37,026 Yes, but let's be honest, the poems were mostly about sex. 491 00:29:37,067 --> 00:29:39,195 -I'm serious. -So am I. 492 00:29:39,236 --> 00:29:40,863 This city doesn't care who you were. 493 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 You have to make the best of the choices you've got. 494 00:29:43,824 --> 00:29:45,451 What choices? 495 00:29:45,493 --> 00:29:47,119 I can't go back to that fucking house. 496 00:29:47,161 --> 00:29:49,705 You won't let me work here. What else is there? 497 00:29:49,747 --> 00:29:52,041 (sighs) 498 00:29:52,082 --> 00:29:54,043 I do know a bloke who knows some people. 499 00:29:54,084 --> 00:29:56,754 What sort of people? 500 00:29:56,795 --> 00:30:00,007 They call themselves the Black Raven. 501 00:30:00,049 --> 00:30:01,634 They're fae? 502 00:30:01,675 --> 00:30:04,512 Mainly ex-blockade runners from the Wing Brigade. 503 00:30:04,553 --> 00:30:06,889 Proud faerish-homeland types 504 00:30:06,931 --> 00:30:09,558 without a homeland to fight for, just fighting to get by. 505 00:30:09,600 --> 00:30:11,018 Get by how? 506 00:30:11,060 --> 00:30:13,395 Any way they can, I suppose. 507 00:30:13,437 --> 00:30:15,940 Running lots, gaming, contraband, 508 00:30:15,981 --> 00:30:19,902 potshine, lixer. 509 00:30:19,944 --> 00:30:22,029 It'll put you squarely on the other side of the law 510 00:30:22,071 --> 00:30:23,906 more often than not. 511 00:30:25,282 --> 00:30:27,409 Sounds perfect. 512 00:30:27,451 --> 00:30:31,288 They're meeting tonight. I'll get you an introduction. 513 00:30:34,959 --> 00:30:36,961 (thunder rumbling) 514 00:30:38,546 --> 00:30:40,756 (grumbles) 515 00:30:40,798 --> 00:30:43,175 (thunder crashes) 516 00:30:49,223 --> 00:30:51,392 PIETY: Any word? 517 00:30:53,102 --> 00:30:54,520 Nothing yet. 518 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 We ought to have received a ransom demand by now. 519 00:31:01,569 --> 00:31:03,862 I would have thought so, too. 520 00:31:03,904 --> 00:31:06,907 But there's nothing we can do but wait. 521 00:31:09,285 --> 00:31:12,329 Well, what if there were? 522 00:31:12,371 --> 00:31:15,040 I ask you to keep an open mind. 523 00:31:17,126 --> 00:31:18,711 Come. 524 00:31:23,340 --> 00:31:26,135 What is this, Piety? 525 00:31:26,176 --> 00:31:30,055 She's the best chance we have of getting Jonah home safe. 526 00:31:30,097 --> 00:31:31,765 I won't have this witch in my presence. 527 00:31:31,807 --> 00:31:35,769 This "witch" has advised my family for generations. 528 00:31:35,811 --> 00:31:39,148 Haruspexy is quackery and superstition. 529 00:31:39,189 --> 00:31:41,108 -I won't abide it! -Quackery? 530 00:31:41,150 --> 00:31:44,820 It was she who brought us together, and well you know it. 531 00:31:44,862 --> 00:31:46,488 My father would never have agreed 532 00:31:46,530 --> 00:31:48,198 for me to marry a Burguishman 533 00:31:48,240 --> 00:31:50,159 had she not foreseen that you were destined 534 00:31:50,200 --> 00:31:53,954 for great things, your son even greater. 535 00:31:53,996 --> 00:31:57,750 Even so, Critch magic is a sin against the Martyr. 536 00:31:57,791 --> 00:31:59,710 But it works. 537 00:31:59,752 --> 00:32:02,713 Do you want our boy home or not? 538 00:32:02,755 --> 00:32:05,299 More than my life. 539 00:32:05,341 --> 00:32:07,718 Then let her proceed. 540 00:32:11,013 --> 00:32:14,266 A sacrifice is required. 541 00:32:14,308 --> 00:32:18,270 The dearer to the House Breakspear, the better. 542 00:32:21,482 --> 00:32:23,567 (moans) 543 00:32:28,739 --> 00:32:30,866 (slicing) 544 00:32:32,368 --> 00:32:34,370 ♪ ♪ 545 00:32:44,588 --> 00:32:46,840 Yes. 546 00:32:46,882 --> 00:32:49,343 Yes, it all makes sense now. 547 00:32:49,385 --> 00:32:52,137 The man who took your son is known to you. 548 00:32:52,179 --> 00:32:55,099 Known to us? Are you certain? 549 00:32:55,140 --> 00:32:58,102 It is he who would stand athwart you, 550 00:32:58,143 --> 00:33:02,064 he who would drive you from your seat of power. 551 00:33:02,106 --> 00:33:04,441 Ritter Longerbane. 552 00:33:05,901 --> 00:33:08,737 It is he who has your son. 553 00:33:08,779 --> 00:33:10,781 (thunder rumbling) 554 00:33:18,580 --> 00:33:21,333 You're Tourmaline's friend? 555 00:33:21,375 --> 00:33:23,252 Vignette Stonemoss. 556 00:33:24,670 --> 00:33:27,381 Eyes open, mouth shut, Vignette. 557 00:33:36,473 --> 00:33:38,726 (grunting, panting) 558 00:33:40,477 --> 00:33:41,937 DAHLIA: Tighter. 559 00:33:41,979 --> 00:33:43,814 (grunts) Snug as a bug. 560 00:33:43,856 --> 00:33:47,067 I heard you got caught last night. 561 00:33:47,109 --> 00:33:49,027 I'm just trying to understand. 562 00:33:49,069 --> 00:33:51,822 I told you, I gave them the slip. 563 00:33:51,864 --> 00:33:54,199 They had you coated and cuffed. 564 00:33:54,241 --> 00:33:56,618 How did you give them the slip? 565 00:33:57,828 --> 00:34:00,164 How did you give them the slip? 566 00:34:03,250 --> 00:34:05,043 Maybe you could show me. 567 00:34:09,590 --> 00:34:11,633 Go on, get yourself out of all that, 568 00:34:11,675 --> 00:34:13,135 like you did last night. 569 00:34:13,177 --> 00:34:14,803 I'm timing you. 570 00:34:16,263 --> 00:34:18,265 -Who's this? -HAMLYN: Tourmaline's friend. 571 00:34:18,307 --> 00:34:20,225 Ah, right. The lady's maid. 572 00:34:21,477 --> 00:34:23,520 -What's your name, girl? -Vignette. 573 00:34:23,562 --> 00:34:26,398 Vignette, I'm Dahlia. 574 00:34:26,440 --> 00:34:28,317 Hamlyn tells me you spent some years 575 00:34:28,358 --> 00:34:31,069 getting our countrymen out of Anoun before coming over. 576 00:34:31,111 --> 00:34:33,030 That's right. 577 00:34:33,071 --> 00:34:35,574 Good on you. That's righteous work, that. 578 00:34:35,616 --> 00:34:38,660 Didn't spend quite so long lady's maiding, though, did you? 579 00:34:38,702 --> 00:34:40,954 Wasn't for me. 580 00:34:40,996 --> 00:34:43,207 Hmm. Me, neither. 581 00:34:43,248 --> 00:34:46,001 This is one of my old wing corsets, in fact. 582 00:34:46,043 --> 00:34:47,711 You've probably had to wear something like it. 583 00:34:47,753 --> 00:34:49,087 Do you know why? 584 00:34:49,129 --> 00:34:51,089 They didn't want me to fly off. 585 00:34:51,131 --> 00:34:54,009 Uh, no, it's more than that. 586 00:34:54,051 --> 00:34:56,637 It's envy. 587 00:34:56,678 --> 00:35:00,224 You see, Vignette, a bird isn't afraid of falling. 588 00:35:00,265 --> 00:35:02,309 No, we're free. 589 00:35:02,351 --> 00:35:05,521 The leggers can't stand to see it. 590 00:35:05,562 --> 00:35:07,189 So they have to cripple us. 591 00:35:07,231 --> 00:35:09,566 They have to make us like them. 592 00:35:09,608 --> 00:35:12,361 Weak. Heavy. 593 00:35:12,402 --> 00:35:14,571 Afraid of falling. 594 00:35:17,157 --> 00:35:19,993 What really happened last night, Wren? 595 00:35:23,330 --> 00:35:24,706 Time's up. 596 00:35:24,748 --> 00:35:27,751 (Wren screaming) 597 00:35:33,882 --> 00:35:36,093 The police have been looking for a foothold 598 00:35:36,134 --> 00:35:38,428 in my organization for some time. 599 00:35:38,470 --> 00:35:41,473 So, when one of mine spends a night in police custody 600 00:35:41,515 --> 00:35:44,560 that she won't say shit about, what am I to do? 601 00:35:44,601 --> 00:35:46,061 Have to protect my own. 602 00:35:48,814 --> 00:35:50,774 The way I see it, 603 00:35:50,816 --> 00:35:53,694 a faerishyn who picks the groundlings over us 604 00:35:53,735 --> 00:35:56,029 belongs to the ground. 605 00:35:56,071 --> 00:35:58,949 Now, if you have a problem with that, you should turn and go. 606 00:36:02,244 --> 00:36:05,914 No. I'm done with them. 607 00:36:05,956 --> 00:36:08,166 I won't work for none but my own kind. 608 00:36:09,334 --> 00:36:11,128 Good. 609 00:36:11,169 --> 00:36:14,006 It's customary that I task you to prove yourself. 610 00:36:15,424 --> 00:36:17,551 Just tell me what to do, and I'll do it. 611 00:36:17,593 --> 00:36:21,680 I want you to take the flag that's hanging in the rotunda 612 00:36:21,722 --> 00:36:24,099 of the constabulary, and bring it back to me. 613 00:36:24,141 --> 00:36:27,060 In plain view of all those bluejackets? 614 00:36:28,270 --> 00:36:31,106 Do you know what we do here? 615 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 We get things where they need to be. 616 00:36:33,609 --> 00:36:36,153 If you're going to be one of us, I need to know 617 00:36:36,194 --> 00:36:39,573 there isn't a shred of this city you can't touch. 618 00:36:39,615 --> 00:36:42,534 So, what's it to be, girl? 619 00:36:45,746 --> 00:36:47,748 (indistinct chatter) 620 00:36:58,675 --> 00:37:02,304 IMOGEN: V-I-G-N-E-T-T-E, Vignette. 621 00:37:02,346 --> 00:37:03,931 Stonemoss. 622 00:37:03,972 --> 00:37:06,016 That's stone, as in stone, and moss, as in moss. 623 00:37:06,058 --> 00:37:07,517 CUPPINS: Right, right, right, right. 624 00:37:07,559 --> 00:37:10,062 You'll need to fill out a writ of noncompliance, 625 00:37:10,103 --> 00:37:11,313 and then we can issue an arrest warrant. 626 00:37:11,355 --> 00:37:12,314 EZRA: Thank you, sir. 627 00:37:12,356 --> 00:37:13,649 Very well, but do hurry up. 628 00:37:13,690 --> 00:37:14,942 She's been missing for 12 hours. 629 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 CUPPINS: Running all the way, ma'am. 630 00:37:20,739 --> 00:37:21,990 What was that about? 631 00:37:22,032 --> 00:37:23,742 Oh, some Pix broke her contract. 632 00:37:27,621 --> 00:37:30,916 (bell tolling) 633 00:37:41,134 --> 00:37:44,054 (doorbell rings) 634 00:37:44,096 --> 00:37:45,722 The gentleman from the constabulary. 635 00:37:45,764 --> 00:37:49,059 Good morning, sir. Mm, take a seat, please. 636 00:37:49,101 --> 00:37:50,686 (door closes) 637 00:37:52,896 --> 00:37:55,732 You have news-- has the little thief been found? 638 00:37:55,774 --> 00:37:58,694 No. 639 00:37:58,735 --> 00:38:02,572 Though I am here about the writ you filed. 640 00:38:02,614 --> 00:38:04,783 How much is the contract in question worth? 641 00:38:04,825 --> 00:38:06,827 It's 50 guilders, sir. 642 00:38:06,868 --> 00:38:09,079 -I would settle it. -IMOGEN: 50 guilders? 643 00:38:09,121 --> 00:38:10,831 On a policeman's salary? 644 00:38:10,872 --> 00:38:13,291 Why in heaven's name would you waste that kind of money? 645 00:38:13,333 --> 00:38:14,918 Will you release the writ and give her her freedom 646 00:38:14,960 --> 00:38:16,003 if I pay what's owed? 647 00:38:16,044 --> 00:38:18,588 -EZRA: Yes. -IMOGEN: No. 648 00:38:18,630 --> 00:38:20,340 -Yes. -Ezra. 649 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Whatever's got into you? 650 00:38:21,842 --> 00:38:24,219 Imogen, I will explain in a moment, please. 651 00:38:29,766 --> 00:38:31,977 (door opens, closes) 652 00:38:32,019 --> 00:38:35,230 (writing) 653 00:38:35,272 --> 00:38:36,732 (paper rustling) 654 00:38:44,156 --> 00:38:46,158 ♪ ♪ 655 00:38:56,251 --> 00:38:58,462 One last thing. 656 00:38:58,503 --> 00:39:00,714 The girl's no thief. 657 00:39:00,756 --> 00:39:02,382 Why did she run? 658 00:39:07,637 --> 00:39:09,723 I thought so. 659 00:39:11,391 --> 00:39:13,602 I'll show myself out. 660 00:39:17,731 --> 00:39:19,608 IMOGEN: I don't understand. 661 00:39:19,649 --> 00:39:23,528 Father left us 10,000 a year, 662 00:39:23,570 --> 00:39:26,740 and now you're telling me you squandered it? 663 00:39:26,782 --> 00:39:30,285 Do you have any idea how much it takes to support a household? 664 00:39:30,327 --> 00:39:33,455 Do you? A-Any at all? 665 00:39:33,497 --> 00:39:37,292 So we have coal delivered by the cartload, 666 00:39:37,334 --> 00:39:39,377 fresh flowers every day, 667 00:39:39,419 --> 00:39:41,671 and that is to say nothing about what it costs 668 00:39:41,713 --> 00:39:43,298 to keep you in the latest fashion. 669 00:39:43,340 --> 00:39:46,468 You would lay the blame for this debacle on me? 670 00:39:46,510 --> 00:39:49,471 I am merely trying to make you understand I had no choice 671 00:39:49,513 --> 00:39:52,349 but to try and take the resources that Father left us 672 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 and grow them to reflect our needs. 673 00:39:54,434 --> 00:39:58,480 I trusted that you had our financial matters in hand. 674 00:39:58,522 --> 00:40:00,482 And I do. 675 00:40:00,524 --> 00:40:03,652 Now, I will right this situation. 676 00:40:03,693 --> 00:40:05,278 I-I aim to procure a loan 677 00:40:05,320 --> 00:40:07,197 to fund the refurbishment of another ship. 678 00:40:07,239 --> 00:40:09,032 Oh, by the Martyr, 679 00:40:09,074 --> 00:40:11,326 did you learn nothing from what happened? 680 00:40:11,368 --> 00:40:13,328 It was bad luck. 681 00:40:13,370 --> 00:40:15,497 A storm. 682 00:40:15,539 --> 00:40:17,791 There is money to be made in this business still. 683 00:40:17,833 --> 00:40:20,168 -Of that, I'm certain. -And what is it 684 00:40:20,210 --> 00:40:23,505 that you intend to offer the bank as collateral 685 00:40:23,547 --> 00:40:26,007 for this loan you hope to procure? 686 00:40:26,049 --> 00:40:28,176 Why, the house, of course. 687 00:40:28,218 --> 00:40:31,763 No, Ezra, this house is all we have. 688 00:40:31,805 --> 00:40:33,390 We'll be on the street. 689 00:40:33,431 --> 00:40:36,351 I aim to adjust our fate. You must have faith. 690 00:40:36,393 --> 00:40:39,479 Oh, faith be damned. (scoffs) 691 00:40:39,521 --> 00:40:42,482 It is my fate, too, and I will have a say in it. 692 00:40:42,524 --> 00:40:45,610 And what do you know of anything? 693 00:40:45,652 --> 00:40:47,863 Apart from what to wear to which function? 694 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 Who's been seen with whom? 695 00:40:49,948 --> 00:40:51,992 Now, I am the master here. 696 00:40:52,033 --> 00:40:54,369 I will make the decisions! 697 00:40:57,414 --> 00:41:00,709 (door opens, slams shut) 698 00:41:08,008 --> 00:41:10,969 -(footsteps clacking) -(quiet panting) 699 00:41:11,011 --> 00:41:13,388 JONAH: Wh-Who's... who's there? 700 00:41:13,430 --> 00:41:15,807 Please. 701 00:41:15,849 --> 00:41:17,851 Answer me. 702 00:41:22,814 --> 00:41:25,233 (Jonah whimpering, shuddering) 703 00:41:35,410 --> 00:41:38,413 Do you have any fucking idea who I am? 704 00:41:38,455 --> 00:41:40,165 I'm Jonah Breakspear! 705 00:41:40,207 --> 00:41:42,375 My father will crush you for this. 706 00:41:42,417 --> 00:41:44,669 You're dead! The lot of you, dead! 707 00:41:47,505 --> 00:41:50,008 You did well. 708 00:41:50,050 --> 00:41:52,594 My husband's convinced that it was Longerbane who took Jonah. 709 00:41:52,636 --> 00:41:57,390 Piety, I've served your family for many years. 710 00:41:57,432 --> 00:42:00,977 Never before have I been asked to lie. 711 00:42:02,270 --> 00:42:05,482 Well, there's always a first time. 712 00:42:05,523 --> 00:42:08,151 Besides, I've always hated that fucking bear. 713 00:42:20,038 --> 00:42:23,416 There he is, that ridiculous Puck. 714 00:42:24,876 --> 00:42:28,588 Preening for passersby, desperate for attention. 715 00:42:28,630 --> 00:42:32,217 Does he really think his money can buy him acceptance here? 716 00:42:35,971 --> 00:42:37,973 ♪ ♪ 717 00:42:54,739 --> 00:42:57,993 IMOGEN: Dear Mr. Agreus: 718 00:42:58,034 --> 00:43:00,161 My behavior yesterday was unneighborly. 719 00:43:00,203 --> 00:43:02,789 You're welcome to call on me at your earliest pleasure. 720 00:43:02,831 --> 00:43:05,834 Sincerely, Imogen Spurnrose. 721 00:43:08,336 --> 00:43:10,297 Afissa. 722 00:43:19,764 --> 00:43:22,434 Don't just stand there. What did he say? 723 00:43:22,475 --> 00:43:25,770 That he would be pleased to take tea with you tomorrow. 724 00:43:29,941 --> 00:43:31,735 Of course he is. 725 00:43:31,776 --> 00:43:34,404 -Unless there's anything else, miss? -Uh-uh. 726 00:43:43,371 --> 00:43:45,248 Everything appears to be in order. 727 00:43:46,624 --> 00:43:48,877 So the writ has been released? 728 00:43:48,918 --> 00:43:50,920 She's free to do as she pleases. 729 00:43:53,089 --> 00:43:54,632 Thank you. 730 00:44:00,305 --> 00:44:02,265 -Inspector. -What? 731 00:44:02,307 --> 00:44:04,684 We have a problem upstairs. 732 00:44:06,936 --> 00:44:09,147 She's asking to see the dead Pix. 733 00:44:11,358 --> 00:44:13,485 I only need a few moments with her. 734 00:44:13,526 --> 00:44:15,528 It's all right, Berwick. 735 00:44:17,238 --> 00:44:19,282 You're a Mima. 736 00:44:19,324 --> 00:44:21,743 -What order are you with? -Revanscleer. 737 00:44:21,785 --> 00:44:25,830 The investigation is ongoing, Mima. 738 00:44:25,872 --> 00:44:28,083 The body is evidence. 739 00:44:28,124 --> 00:44:31,211 She was a person first, and she cannot rest like this, 740 00:44:31,252 --> 00:44:33,213 not after what happened. 741 00:44:33,254 --> 00:44:35,507 She must be anointed. 742 00:44:35,548 --> 00:44:37,550 Please. 743 00:44:43,390 --> 00:44:45,183 In love we begin, 744 00:44:45,225 --> 00:44:48,186 to light we return. 745 00:44:48,228 --> 00:44:51,815 Love begets love and light begets light. 746 00:44:51,856 --> 00:44:55,777 We are one with all that is 747 00:44:55,819 --> 00:44:58,029 and ever will be. 748 00:45:00,949 --> 00:45:03,910 How well did you know Aisling? 749 00:45:03,952 --> 00:45:07,455 She lit a candle at my shrine every week. 750 00:45:07,497 --> 00:45:10,750 For who, I couldn't say. 751 00:45:10,792 --> 00:45:14,212 Can you think of anyone who would've wished her harm? 752 00:45:15,755 --> 00:45:17,966 A pall hangs over her. 753 00:45:21,845 --> 00:45:25,598 She was taken by a great evil. 754 00:45:25,640 --> 00:45:28,059 Hard to see. 755 00:45:29,477 --> 00:45:31,980 But sense... 756 00:45:32,021 --> 00:45:35,733 something unnatural. 757 00:45:35,775 --> 00:45:38,403 Neither man nor fae. 758 00:45:40,530 --> 00:45:41,906 (shuddering inhale) 759 00:45:41,948 --> 00:45:44,033 (exhales) 760 00:45:46,786 --> 00:45:48,830 You don't seem surprised. 761 00:45:50,623 --> 00:45:53,126 I've heard my fair share lately. 762 00:45:53,168 --> 00:45:55,837 I met a man just the other night 763 00:45:55,879 --> 00:45:58,089 who claimed he saw some "dark god" 764 00:45:58,131 --> 00:46:00,091 lurking beneath the city. 765 00:46:00,133 --> 00:46:04,053 -And you didn't believe him. -He was mad, down to his death. 766 00:46:04,095 --> 00:46:05,805 The old ways can summon things 767 00:46:05,847 --> 00:46:09,809 that would drive a man mad to look upon. 768 00:46:09,851 --> 00:46:11,811 You're saying magic did this? 769 00:46:11,853 --> 00:46:14,272 Magic is just your word for all the things 770 00:46:14,314 --> 00:46:16,566 you and yours haven't yet discovered. 771 00:46:16,608 --> 00:46:18,818 And I'd remind you there was a time, 772 00:46:18,860 --> 00:46:21,404 not so long ago in the scheme of things, 773 00:46:21,446 --> 00:46:24,824 when my species was among them. 774 00:46:24,866 --> 00:46:27,076 Thank you, Inspector. 775 00:46:34,667 --> 00:46:36,669 (indistinct chatter) 776 00:46:47,889 --> 00:46:50,642 -(Puck groaning) -(urinating) 777 00:46:54,312 --> 00:46:57,524 If anything goes wrong, just go. Promise me. 778 00:47:14,874 --> 00:47:18,461 Oy! Is someone gonna talk to me or not? 779 00:47:18,503 --> 00:47:20,296 -Shut up and wait your turn. -Ah! 780 00:47:20,338 --> 00:47:23,633 I was robbed! Does no one care? 781 00:47:23,675 --> 00:47:25,677 I said shut up. 782 00:47:25,718 --> 00:47:27,470 It only happened around the corner. 783 00:47:27,512 --> 00:47:29,847 You could still catch 'em if you move your fat arse. 784 00:47:29,889 --> 00:47:31,307 -Yeah, you tell him, Pix. -CUPPINS: What? What'd you say? 785 00:47:31,349 --> 00:47:32,475 -Hey! -(yelling) 786 00:47:32,517 --> 00:47:35,061 -(laughter) -(indistinct arguing) 787 00:47:35,103 --> 00:47:36,771 Hey, hey, where do you think you are? 788 00:47:36,813 --> 00:47:40,149 (indistinct arguing) 789 00:47:45,697 --> 00:47:46,698 Bloody hell! 790 00:47:50,118 --> 00:47:51,869 -I've got her. -Don't be daft, man. 791 00:47:51,911 --> 00:47:53,997 If you miss, you'll bring down the whole bloody dome! 792 00:47:58,042 --> 00:48:00,086 -After her, lads! Come on! -Go! 793 00:48:00,128 --> 00:48:01,921 -Get her! -Right away, sir! 794 00:48:01,963 --> 00:48:03,965 ♪ ♪ 795 00:48:12,015 --> 00:48:13,224 Get back here! 796 00:48:13,266 --> 00:48:15,226 Hey! 797 00:48:15,268 --> 00:48:16,811 Stop! Get back here! 798 00:48:24,360 --> 00:48:25,570 I got it. 799 00:48:25,612 --> 00:48:27,155 Get that bloody Critch! 800 00:48:29,574 --> 00:48:31,492 PHILO: Vignette. 801 00:48:32,744 --> 00:48:35,580 The Raven. I know you know better. 802 00:48:35,622 --> 00:48:38,374 -What do you care? Give it to me. -Go. 803 00:48:38,416 --> 00:48:40,251 -Not without that flag. -They'll arrest you. 804 00:48:40,293 --> 00:48:42,837 And just think of all the things I could tell them. 805 00:48:45,423 --> 00:48:48,176 They don't know, do they? 806 00:48:48,217 --> 00:48:49,969 They don't know the truth about you. 807 00:48:50,011 --> 00:48:52,055 Are you threatening me? 808 00:48:52,096 --> 00:48:54,390 Maybe. 809 00:48:54,432 --> 00:48:56,392 Or maybe it's mercy. 810 00:48:56,434 --> 00:48:58,811 You'd never. 811 00:48:58,853 --> 00:49:00,813 You'd never tell them. 812 00:49:00,855 --> 00:49:03,691 Do you really want to take that chance? 813 00:49:03,733 --> 00:49:05,818 (indistinct shouting in distance) 814 00:49:08,946 --> 00:49:10,907 (window creaks open) 815 00:49:15,953 --> 00:49:17,955 ♪ ♪