1 00:00:09,050 --> 00:00:11,030 [Millworthy] Listen. 2 00:00:11,230 --> 00:00:13,490 [♪ Patty Gurdy: "Lora Lie Lo"] 3 00:00:13,690 --> 00:00:15,200 For ages the homeland of the fae 4 00:00:15,400 --> 00:00:19,500 remained free until the empires of men arrived. 5 00:00:19,700 --> 00:00:22,290 In the midst of that conflict, 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,090 two souls found an unexpected love. 7 00:00:25,290 --> 00:00:26,460 It's that Pix you've been doting on. 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,300 I'm not the only one with a secret, am I? 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,260 [Tourmaline] She'll die for you. 10 00:00:30,460 --> 00:00:31,640 She loves you. 11 00:00:31,840 --> 00:00:33,010 I've seen what's coming. 12 00:00:33,210 --> 00:00:34,600 If you love her, 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,890 you won't give her the choice to. 14 00:00:37,090 --> 00:00:39,290 ♪ ♪ 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,110 {\an8}[Fennimore] Where to, Inspector? 16 00:00:50,310 --> 00:00:52,740 {\an8}[Philo] The Row, as we have a killer on the loose. 17 00:00:52,940 --> 00:00:55,790 [Berwick] Ladies who found her said she was Aisling Querelle. 18 00:00:55,980 --> 00:00:57,450 [Mima Sawsaan] She was taken by a great evil. 19 00:00:57,650 --> 00:01:00,160 Neither man nor fae. 20 00:01:00,360 --> 00:01:01,370 - [growls] - [grunts] 21 00:01:01,570 --> 00:01:02,670 [Dombey] Why do you care so bloody much? 22 00:01:02,870 --> 00:01:05,800 What's this strange affinity you have for 'em? 23 00:01:05,990 --> 00:01:07,880 You know you don't have to come here every day. 24 00:01:08,080 --> 00:01:10,820 Could've just as easily been me behind them bars instead of you. 25 00:01:12,610 --> 00:01:14,050 Darius! 26 00:01:14,250 --> 00:01:15,510 You okay? 27 00:01:15,710 --> 00:01:16,740 I'm fine. 28 00:01:18,990 --> 00:01:20,850 All right, I'm all yours. 29 00:01:21,050 --> 00:01:23,480 [screams, growls] 30 00:01:23,680 --> 00:01:25,440 [officer] Stop her, you maggots! 31 00:01:25,640 --> 00:01:27,110 [clamoring] 32 00:01:27,310 --> 00:01:28,670 [growling] 33 00:01:31,460 --> 00:01:33,320 [Dombey] Name. 34 00:01:33,520 --> 00:01:35,530 Vignette. Vignette Stonemoss. 35 00:01:35,730 --> 00:01:36,680 Tourmaline. 36 00:01:38,220 --> 00:01:39,450 Gods, you don't know, do you? 37 00:01:39,650 --> 00:01:40,710 Know what? 38 00:01:40,900 --> 00:01:41,810 [grunts] 39 00:01:42,810 --> 00:01:43,830 You're alive. 40 00:01:44,030 --> 00:01:45,420 I never meant to hurt you. 41 00:01:45,620 --> 00:01:48,050 [crying] You destroyed me. 42 00:01:48,250 --> 00:01:49,300 I can't go back to that fucking house. 43 00:01:49,500 --> 00:01:50,720 You won't let me work here. 44 00:01:50,910 --> 00:01:51,880 What else is there? 45 00:01:52,080 --> 00:01:54,090 They call themselves the Black Raven. 46 00:01:54,290 --> 00:01:56,600 The law of the city is not ours. 47 00:01:56,800 --> 00:01:58,600 It does not protect us. 48 00:01:58,800 --> 00:02:00,640 Just tell me what to do, and I'll do it. 49 00:02:00,840 --> 00:02:02,950 [screaming] 50 00:02:03,990 --> 00:02:05,150 [Tourmaline] I will never forgive myself 51 00:02:05,350 --> 00:02:07,440 if this Black Raven shit gets you killed. 52 00:02:07,640 --> 00:02:10,040 [straining] 53 00:02:12,460 --> 00:02:13,240 Where have you been? 54 00:02:13,440 --> 00:02:14,780 Not on Carnival Row, I trust? 55 00:02:14,980 --> 00:02:15,950 [Jonah] Well, of course not. 56 00:02:16,150 --> 00:02:18,240 You're the chancellor's son, Jonah. 57 00:02:18,440 --> 00:02:21,000 You can't give your father's enemies any ammunition. 58 00:02:21,190 --> 00:02:22,290 [Jonah] Who's that? 59 00:02:22,490 --> 00:02:23,790 [Symes] Longerbane's daughter Sophie. 60 00:02:23,990 --> 00:02:28,210 A great tide of anger is rising in this city. 61 00:02:28,410 --> 00:02:30,590 Its good people have had enough! 62 00:02:30,790 --> 00:02:31,590 [crowd clamoring] 63 00:02:31,790 --> 00:02:33,670 You're Jonah Breakspear. 64 00:02:33,870 --> 00:02:34,970 Suppose it was inevitable that our paths 65 00:02:35,170 --> 00:02:36,390 would cross sooner or later. 66 00:02:36,590 --> 00:02:37,800 [panting] 67 00:02:38,000 --> 00:02:39,560 I've been brought in to tutor you. 68 00:02:39,760 --> 00:02:42,270 Whatever they're paying you, I'll double it. 69 00:02:42,470 --> 00:02:43,680 [Millworthy] Don't think 70 00:02:43,880 --> 00:02:47,690 you can pay me to lie for you. 71 00:02:47,890 --> 00:02:50,650 Is the master of the house available? 72 00:02:50,850 --> 00:02:52,130 I'm master here. 73 00:02:54,800 --> 00:02:56,490 [Imogen] I sensed that you lack 74 00:02:56,690 --> 00:02:58,570 a proper invitation to society here. 75 00:02:58,770 --> 00:03:01,390 And you smelled a bargain to be made. 76 00:03:03,220 --> 00:03:06,000 There must be a limit to what he can ask of you! 77 00:03:06,200 --> 00:03:07,540 Of course. 78 00:03:07,740 --> 00:03:09,750 You are quite unlike anyone 79 00:03:09,950 --> 00:03:12,060 I've ever met, Mr. Agreus. 80 00:03:12,810 --> 00:03:14,230 [Ezra] Get out of the bed. 81 00:03:15,520 --> 00:03:16,980 [grunts] 82 00:03:18,780 --> 00:03:19,890 Imogen. 83 00:03:20,090 --> 00:03:21,890 Agreus, we have to go, we have to leave now. 84 00:03:22,090 --> 00:03:24,140 - We're being signaled. - [Agreus] Ignore them. 85 00:03:24,340 --> 00:03:25,730 Let them chase us if they'd like. 86 00:03:25,930 --> 00:03:26,730 [captain] What course shall we set? 87 00:03:26,930 --> 00:03:28,120 [Imogen] Somewhere far away. 88 00:03:35,090 --> 00:03:37,090 [breathing heavily] 89 00:03:38,800 --> 00:03:40,260 [Darkasher screeching] 90 00:03:42,640 --> 00:03:45,540 I know who you are. 91 00:03:45,740 --> 00:03:47,250 [screeches] 92 00:03:47,450 --> 00:03:48,460 Is she still alive? 93 00:03:48,660 --> 00:03:51,090 Time is running out. Go. 94 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 [exhales] 95 00:03:53,200 --> 00:03:54,690 [Vignette] Your scars. 96 00:03:55,940 --> 00:03:56,880 You're half fae. 97 00:03:57,080 --> 00:03:57,970 [Berwick] I still can't believe it. 98 00:03:58,170 --> 00:03:59,340 A half-blood. 99 00:03:59,540 --> 00:04:00,930 Passing right under our noses. 100 00:04:01,130 --> 00:04:01,970 Bring him in. 101 00:04:02,170 --> 00:04:03,600 [Dombey] Rycroft Philostrate, 102 00:04:03,800 --> 00:04:05,140 you're under arrest. 103 00:04:05,340 --> 00:04:07,660 Do you ever think about Tirnanoc? 104 00:04:08,790 --> 00:04:09,660 [Philo] All the time. 105 00:04:11,000 --> 00:04:12,960 I wish I'd never left. 106 00:04:15,130 --> 00:04:16,320 Wait. 107 00:04:16,520 --> 00:04:18,280 [Philo] I didn't kill my mother. 108 00:04:18,480 --> 00:04:19,740 I didn't even know who she was. 109 00:04:19,940 --> 00:04:22,990 I can ask you, Father. 110 00:04:23,190 --> 00:04:24,490 [Breakspear] You're not Krik. 111 00:04:24,690 --> 00:04:27,430 [grunting] 112 00:04:29,350 --> 00:04:30,750 [Jonah] I've decided that I'm no longer in need 113 00:04:30,950 --> 00:04:31,750 of an arts and letters tutor. 114 00:04:31,950 --> 00:04:33,040 [Millworthy] I understand, sir. 115 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 But I am in need of an honest man. 116 00:04:35,160 --> 00:04:36,380 Sir? 117 00:04:36,580 --> 00:04:38,380 Special advisor to the chancellor. 118 00:04:38,580 --> 00:04:40,130 Thank you. 119 00:04:40,330 --> 00:04:41,840 [Jonah] Honorable leader of the opposition, 120 00:04:42,040 --> 00:04:44,060 - will you stand with me? - I will. 121 00:04:44,250 --> 00:04:46,180 - [officer] You have to go back to the Row. - [Philo] Why? 122 00:04:46,380 --> 00:04:48,520 All Critch are to be sequestered to the Row. 123 00:04:48,720 --> 00:04:50,060 Just Critch, mate, move along. 124 00:04:50,260 --> 00:04:51,560 I am Critch. 125 00:04:51,760 --> 00:04:54,580 ♪ ♪ 126 00:05:08,970 --> 00:05:11,720 [thudding, people shouting] 127 00:05:24,190 --> 00:05:26,200 [exhales] 128 00:05:28,240 --> 00:05:30,890 ♪ ♪ 129 00:05:31,090 --> 00:05:33,330 [dog barking in distance] 130 00:05:52,970 --> 00:05:55,290 - [guard] Did you hear that? - [guard 2] Yeah. What was it? 131 00:05:55,490 --> 00:05:56,960 [guard] I don't know. 132 00:05:57,160 --> 00:05:58,730 Something moving. 133 00:05:59,730 --> 00:06:00,760 [pigeon cooing] 134 00:06:00,960 --> 00:06:02,550 Ah... 135 00:06:02,750 --> 00:06:04,690 It's just pigeons, mate. Come on. 136 00:06:17,410 --> 00:06:19,420 ♪ ♪ 137 00:06:43,820 --> 00:06:46,760 [Boz] All right! All right! 138 00:06:46,960 --> 00:06:50,010 Pipe down, you horrible lot! 139 00:06:50,210 --> 00:06:53,980 Your Uncle Boz has got a special treat for you tonight. 140 00:06:54,180 --> 00:06:55,810 [cackles] 141 00:06:56,010 --> 00:06:59,230 Who wants to see a fucking copper get what's coming to him? 142 00:06:59,430 --> 00:07:01,280 [cheering] 143 00:07:01,470 --> 00:07:04,490 I give you Rycroft 144 00:07:04,690 --> 00:07:07,570 Philostrate! 145 00:07:07,770 --> 00:07:09,680 - You fucking copper! - [crowd jeering] 146 00:07:14,930 --> 00:07:17,460 Well, hold on. Hold on a bit. 147 00:07:17,660 --> 00:07:21,210 Our champions here are worn out. 148 00:07:21,410 --> 00:07:23,090 Wouldn't be fair to make them fight a copper 149 00:07:23,290 --> 00:07:25,520 all by themselves, now, would it? 150 00:07:26,940 --> 00:07:29,100 [grunts] 151 00:07:29,290 --> 00:07:31,240 [cheering] 152 00:07:34,620 --> 00:07:37,020 A fucking Trow? That wasn't part of the agreement. 153 00:07:37,220 --> 00:07:40,520 No. But technically within the rules. 154 00:07:40,720 --> 00:07:43,360 And those still apply to you, copper. 155 00:07:43,560 --> 00:07:47,820 But if you're feeling fragile, you can forfeit. 156 00:07:48,020 --> 00:07:51,200 Come on. What's it gonna be, then? 157 00:07:51,400 --> 00:07:54,370 Fight or flight? 158 00:07:54,570 --> 00:07:56,250 [crowd] [chanting] Fight! Fight! 159 00:07:56,450 --> 00:07:58,540 Fight! Fight! Fight! Fight! 160 00:07:58,740 --> 00:08:00,750 [crowd clamoring] 161 00:08:00,950 --> 00:08:02,750 ♪ ♪ 162 00:08:02,950 --> 00:08:04,900 [train whistle blowing in distance] 163 00:08:30,840 --> 00:08:32,840 ♪ ♪ 164 00:08:47,230 --> 00:08:48,690 Oi! 165 00:08:55,320 --> 00:08:56,430 [Kaine] Vignette! 166 00:08:56,630 --> 00:08:58,700 [grunts] 167 00:08:59,740 --> 00:09:01,600 You all right? 168 00:09:01,800 --> 00:09:03,750 Come on, then. 169 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 - [grunting] - [crowd cheering] 170 00:09:21,270 --> 00:09:22,560 [Trow roars] 171 00:09:24,020 --> 00:09:26,770 Stop! Don't you move. 172 00:09:27,730 --> 00:09:28,560 Aah! 173 00:09:29,610 --> 00:09:31,610 [growls, shouts] 174 00:09:43,370 --> 00:09:44,980 Aah! 175 00:09:45,180 --> 00:09:47,150 [spectator] Oi, slag! 176 00:09:47,350 --> 00:09:49,380 Fucking half-blood. 177 00:09:55,920 --> 00:09:56,990 [soldier] Up here! 178 00:09:57,190 --> 00:09:58,840 Hurry! 179 00:09:59,890 --> 00:10:02,080 - It's the Black Raven! - We have to stop her. 180 00:10:02,280 --> 00:10:03,540 [shouting] 181 00:10:03,740 --> 00:10:06,130 Don't let her get away! Shoot her. 182 00:10:06,330 --> 00:10:08,270 [grunting] 183 00:10:09,690 --> 00:10:11,550 Aah! 184 00:10:11,750 --> 00:10:13,690 [straining, whimpering] 185 00:10:15,440 --> 00:10:17,450 Aah! 186 00:10:37,550 --> 00:10:40,680 - There's more over here. - Take as much as you can carry. 187 00:10:47,680 --> 00:10:49,690 I'll check the next car. 188 00:10:50,730 --> 00:10:53,110 [gasps] 189 00:10:56,650 --> 00:10:58,780 [bottles clinking] 190 00:10:59,610 --> 00:11:01,620 - [shouts] - [grunts] 191 00:11:03,080 --> 00:11:04,490 Critch cunt! 192 00:11:05,870 --> 00:11:07,730 You cowardly little piece of shite. 193 00:11:07,930 --> 00:11:10,230 - Don't. - He was gonna shoot me in the back. 194 00:11:10,430 --> 00:11:13,030 We agreed. No killing. 195 00:11:13,230 --> 00:11:15,170 Phaedra. 196 00:11:25,510 --> 00:11:27,520 Fucking claw him, Geza! 197 00:11:31,310 --> 00:11:33,130 Oh, fuck! 198 00:11:33,330 --> 00:11:35,010 - [exclaims] - [spectator] Yeah! 199 00:11:35,210 --> 00:11:36,300 [spectator 2] You fucking wank! 200 00:11:36,500 --> 00:11:38,440 [grunting] 201 00:11:40,240 --> 00:11:41,720 [strains] 202 00:11:41,920 --> 00:11:43,870 Aah! [grunts] 203 00:11:45,780 --> 00:11:47,790 [gags, coughs] 204 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 [wails] 205 00:11:56,340 --> 00:11:58,200 [clamoring dies down] 206 00:11:58,400 --> 00:12:00,530 - [panting] - [wood clatters] 207 00:12:00,730 --> 00:12:02,680 [hushed chatter] 208 00:12:07,430 --> 00:12:11,060 You'll pay up. Fair's fair. 209 00:12:18,280 --> 00:12:20,690 We didn't bet for money. 210 00:12:23,490 --> 00:12:26,580 Take the guilders and piss off. 211 00:12:28,580 --> 00:12:30,560 [crowd gasping] 212 00:12:30,760 --> 00:12:32,860 We had a deal. 213 00:12:33,060 --> 00:12:34,820 Deal was... 214 00:12:35,020 --> 00:12:36,860 if I won, you do me a favor. 215 00:12:37,060 --> 00:12:39,660 A special favor. 216 00:12:39,850 --> 00:12:42,120 Or does Boz Ghaidos 217 00:12:42,320 --> 00:12:44,660 welch on his deals now?! 218 00:12:44,860 --> 00:12:47,750 All right, all right. Show's over. 219 00:12:47,950 --> 00:12:50,460 Uh, Philostrate is the winner. 220 00:12:50,660 --> 00:12:52,210 [subdued chatter] 221 00:12:52,410 --> 00:12:55,000 And I'll honor our agreement. 222 00:12:55,200 --> 00:12:57,920 Fair's fair. 223 00:12:58,120 --> 00:13:01,490 Tomorrow at noon, Former Inspector. 224 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 [indistinct chatter] 225 00:13:11,950 --> 00:13:13,960 [muffled, echoing chatter] 226 00:13:26,340 --> 00:13:28,350 [bottles clinking] 227 00:13:35,480 --> 00:13:37,480 ♪ ♪ 228 00:14:06,550 --> 00:14:08,340 ♪ ♪ 229 00:14:23,980 --> 00:14:25,990 ♪ ♪ 230 00:14:47,800 --> 00:14:49,660 ♪ ♪ 231 00:14:49,860 --> 00:14:51,800 [indistinct chatter] 232 00:15:16,370 --> 00:15:18,370 ♪ ♪ 233 00:15:27,630 --> 00:15:29,010 Stay still! 234 00:15:34,510 --> 00:15:36,210 What do you think Dahlia will do when she finds out 235 00:15:36,410 --> 00:15:37,620 we went raiding without her say-so? 236 00:15:37,820 --> 00:15:40,210 Don't know. I was concentrating on not dying. 237 00:15:40,410 --> 00:15:42,210 - She's not gonna like it. - You know what? 238 00:15:42,410 --> 00:15:43,840 I don't give a damn what Dahlia likes. 239 00:15:44,040 --> 00:15:45,260 People are in pain, they need medicine, 240 00:15:45,460 --> 00:15:46,510 we went out and got it. 241 00:15:46,710 --> 00:15:49,050 She wants to make a fuss about that, fuck her. 242 00:15:49,250 --> 00:15:51,260 Right. We did the right thing. 243 00:15:51,460 --> 00:15:54,030 She'll understand. 244 00:16:14,140 --> 00:16:16,140 [indistinct chatter] 245 00:16:35,450 --> 00:16:37,450 I'll take it to her. 246 00:16:40,830 --> 00:16:42,650 [Phaedra] I, uh, 247 00:16:42,850 --> 00:16:44,480 I have to get back. 248 00:16:44,680 --> 00:16:47,670 Sorry, I... I'm sorry. 249 00:16:52,050 --> 00:16:53,740 You did good work today, girl. 250 00:16:53,940 --> 00:16:55,580 Not good enough. 251 00:16:55,780 --> 00:16:58,210 A few bags of anodyne can't cure the Bás Dubh, can it? 252 00:16:58,400 --> 00:17:00,290 It eases their suffering. 253 00:17:00,490 --> 00:17:02,290 For today, that's enough. 254 00:17:02,490 --> 00:17:04,380 How many more of them came in? 255 00:17:04,580 --> 00:17:07,170 Five since yesterday. 256 00:17:07,370 --> 00:17:09,970 You Pix don't take well to these conditions, do you? 257 00:17:10,170 --> 00:17:11,470 Well, we're meant to fly. 258 00:17:11,670 --> 00:17:13,950 Not wallow in the shite like a bunch of leggers. 259 00:17:15,570 --> 00:17:18,350 Saving your presence. 260 00:17:18,550 --> 00:17:21,560 It's a small mercy this sickness only touches your people. 261 00:17:21,760 --> 00:17:23,900 If it were the fauns who were suffering, 262 00:17:24,100 --> 00:17:26,530 you'd tend to us. I know it. 263 00:17:26,720 --> 00:17:28,790 - No. No. - Come on. 264 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Poor souls. 265 00:17:31,520 --> 00:17:33,740 She's his chosen? 266 00:17:33,940 --> 00:17:37,620 Kaine and Oona chose each other along with three others. 267 00:17:37,820 --> 00:17:39,830 A month ago, the five of them were talking about 268 00:17:40,030 --> 00:17:41,620 how many children they'd have. 269 00:17:41,820 --> 00:17:44,420 You're such a pain in my ass. You know that? 270 00:17:44,620 --> 00:17:45,710 You too. 271 00:17:45,910 --> 00:17:47,900 Now there's only two left. 272 00:17:49,900 --> 00:17:52,480 Once Oona's gone, Kaine will be alone. 273 00:17:53,740 --> 00:17:56,140 I heard you did a bit of flying last night. 274 00:17:56,340 --> 00:17:57,350 How you doing? 275 00:17:57,550 --> 00:17:59,390 I'm fine, I'm fine. 276 00:17:59,590 --> 00:18:02,310 Except for my friends doing raids without me. 277 00:18:02,510 --> 00:18:05,400 Soon. When you're better. 278 00:18:05,600 --> 00:18:09,230 Good. It's miserable in here. 279 00:18:09,430 --> 00:18:13,130 Lying about, nothing to do. 280 00:18:14,300 --> 00:18:15,780 She won't take them. 281 00:18:15,980 --> 00:18:17,990 What? Why? 282 00:18:18,190 --> 00:18:21,160 Because, in case you've forgotten, 283 00:18:21,360 --> 00:18:22,710 I'm a Black Raven. 284 00:18:22,910 --> 00:18:24,290 So I can stand a bit of pain 285 00:18:24,490 --> 00:18:25,920 when there ain't enough medicine to go around. 286 00:18:26,120 --> 00:18:27,250 [inhales sharply] 287 00:18:27,450 --> 00:18:29,400 I'm hardly the worst off here. I'll be fine. 288 00:18:32,230 --> 00:18:35,180 If either of you even think about calling me brave, 289 00:18:35,380 --> 00:18:36,600 I shall smack you. 290 00:18:36,790 --> 00:18:39,060 Love, have mercy. 291 00:18:39,260 --> 00:18:40,970 We've had a long night. 292 00:18:41,170 --> 00:18:42,730 We robbed a train, you know. 293 00:18:42,930 --> 00:18:45,310 All right. 294 00:18:45,510 --> 00:18:48,110 I'll leave you be. 295 00:18:48,310 --> 00:18:50,250 For now. 296 00:19:02,260 --> 00:19:04,260 [water running] 297 00:19:18,280 --> 00:19:20,280 [exhales] 298 00:19:26,290 --> 00:19:28,290 [door opens in distance] 299 00:19:48,020 --> 00:19:49,390 You all right? 300 00:19:50,440 --> 00:19:51,750 Couple of scratches, that's all. 301 00:19:51,950 --> 00:19:53,670 Oh, but you got worse. [sharp inhale] 302 00:19:53,870 --> 00:19:56,260 - Look at you. - I got what I was after. 303 00:19:56,460 --> 00:19:58,590 If Darius knew what you were doing for him... 304 00:19:58,790 --> 00:20:00,320 I owe him. 305 00:20:01,450 --> 00:20:03,390 You done with the fighting, then? 306 00:20:03,590 --> 00:20:05,560 If Boz keeps his word. 307 00:20:05,760 --> 00:20:07,370 You got the medicine? 308 00:20:18,130 --> 00:20:20,280 So we're both done, then. 309 00:20:20,480 --> 00:20:22,580 Oh, that medicine won't last a week. 310 00:20:22,780 --> 00:20:23,830 [sharp inhale] 311 00:20:24,030 --> 00:20:26,710 And there's another supply train in two days. 312 00:20:26,900 --> 00:20:28,330 They'll be ready for you if you try again. 313 00:20:28,530 --> 00:20:30,040 I don't like that. 314 00:20:30,240 --> 00:20:31,710 [sighs] 315 00:20:31,910 --> 00:20:34,000 How many Pix came here because I told them 316 00:20:34,200 --> 00:20:36,150 we'd be safe in the Burgue? 317 00:20:38,190 --> 00:20:39,680 The world's falling apart and I can't just 318 00:20:39,880 --> 00:20:42,100 sit at home and do nothing. 319 00:20:42,290 --> 00:20:44,070 I know. 320 00:20:45,200 --> 00:20:47,020 Good. 321 00:20:47,220 --> 00:20:48,560 Now, if you don't mind, 322 00:20:48,760 --> 00:20:51,770 I could do with a bath. 323 00:20:51,970 --> 00:20:53,360 Yeah. 324 00:20:53,560 --> 00:20:55,150 I wasn't gonna say anything, but... 325 00:20:55,350 --> 00:20:57,740 Ah, fuck off. You need one more than me. 326 00:20:57,940 --> 00:20:59,400 - [laughs] Yeah, probably. - No, honestly, 327 00:20:59,600 --> 00:21:01,700 you really do stink. Go on, get in there. 328 00:21:01,900 --> 00:21:04,280 Ladies first. 329 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 Hm. 330 00:21:15,650 --> 00:21:17,900 These wings won't wash themselves. 331 00:21:27,200 --> 00:21:29,430 [Vignette giggles] 332 00:21:29,630 --> 00:21:31,580 [indistinct chatter] 333 00:21:35,670 --> 00:21:37,670 ♪ ♪ 334 00:21:42,210 --> 00:21:44,070 [woman] Please, please don't. 335 00:21:44,270 --> 00:21:47,450 My home. My home. 336 00:21:47,650 --> 00:21:49,160 [man] This is an absolute outrage. 337 00:21:49,360 --> 00:21:51,080 You can't take it all, surely. 338 00:21:51,280 --> 00:21:53,170 [calling out] 339 00:21:53,370 --> 00:21:55,880 [man] How are we going to live? 340 00:21:56,080 --> 00:21:57,880 ♪ ♪ 341 00:21:58,080 --> 00:22:00,020 [excited chatter] 342 00:22:05,820 --> 00:22:08,680 My friends, 343 00:22:08,880 --> 00:22:12,810 you came here today to witness justice being done. 344 00:22:13,010 --> 00:22:15,190 [man] Yes, justice! 345 00:22:15,390 --> 00:22:17,190 I stand before you 346 00:22:17,390 --> 00:22:19,690 not just as your chancellor... 347 00:22:19,890 --> 00:22:21,420 but as a grieving son. 348 00:22:27,510 --> 00:22:29,510 [crowd jeering] 349 00:22:31,760 --> 00:22:33,080 These are the Puck 350 00:22:33,280 --> 00:22:36,390 who killed Absalom and Piety Breakspear. 351 00:22:37,560 --> 00:22:39,270 My parents. 352 00:22:57,910 --> 00:23:00,610 My father was a great man. 353 00:23:00,810 --> 00:23:03,820 A generous and civilized man. 354 00:23:04,020 --> 00:23:05,450 Like so many of us, 355 00:23:05,650 --> 00:23:09,830 he welcomed Critch refugees into his city. 356 00:23:10,030 --> 00:23:13,120 Even into his home. 357 00:23:13,320 --> 00:23:14,790 He gave them food, 358 00:23:14,990 --> 00:23:18,130 work and shelter. 359 00:23:18,330 --> 00:23:20,590 He believed in the fundamental decency 360 00:23:20,790 --> 00:23:22,010 of every living being. 361 00:23:22,200 --> 00:23:23,470 And his kindness 362 00:23:23,660 --> 00:23:27,090 was repaid with treachery and murder. 363 00:23:27,290 --> 00:23:28,470 Bloody dog, you! 364 00:23:28,670 --> 00:23:30,560 [groans] 365 00:23:30,750 --> 00:23:33,410 [jeering, booing] 366 00:23:38,410 --> 00:23:39,940 These Critch extremists 367 00:23:40,140 --> 00:23:42,210 took my mother and father from me. 368 00:23:43,250 --> 00:23:46,070 But they took something more from you. 369 00:23:46,270 --> 00:23:48,550 They took your chancellor. 370 00:23:49,550 --> 00:23:51,530 A great leader. 371 00:23:51,730 --> 00:23:53,750 And his wife, 372 00:23:53,940 --> 00:23:56,080 my mother, 373 00:23:56,280 --> 00:23:58,080 the gentle heart of our nation. 374 00:23:58,280 --> 00:23:59,210 I couldn't have killed your mother. 375 00:23:59,410 --> 00:24:00,710 - I was in prison! - She was a loving 376 00:24:00,910 --> 00:24:02,920 - wife and mother who never harmed anyone. - Jonah, you know 377 00:24:03,120 --> 00:24:04,050 this can't be true! 378 00:24:04,250 --> 00:24:05,010 She was murdered. 379 00:24:05,210 --> 00:24:06,720 - Brutally. - [monk] Oh, Hidden One, 380 00:24:06,920 --> 00:24:08,930 reveal yourself to your servants. 381 00:24:09,130 --> 00:24:12,310 The Martyr only knows what was done with her body. 382 00:24:12,500 --> 00:24:14,950 I am unable even to lay her to rest. 383 00:24:16,780 --> 00:24:20,730 As a grieving son, as my father's son, 384 00:24:20,930 --> 00:24:23,820 my instinct is to try to understand, 385 00:24:24,020 --> 00:24:25,690 to answer savagery with mercy. 386 00:24:25,890 --> 00:24:27,900 Show mercy, please. 387 00:24:28,100 --> 00:24:31,910 But as chancellor, it is my duty to uphold the law. 388 00:24:32,110 --> 00:24:35,200 - [Quill] No! - [Jonah] To protect our precious nation. 389 00:24:35,400 --> 00:24:37,210 - Right! Go on! - To send a-a message 390 00:24:37,400 --> 00:24:39,750 to any Critch considering sedition. 391 00:24:39,950 --> 00:24:41,670 Do you still get your jollies on the Row? 392 00:24:41,870 --> 00:24:43,880 [Jonah] We are a nation under attack, 393 00:24:44,080 --> 00:24:45,380 from within and without. 394 00:24:45,580 --> 00:24:47,770 [Quill] Hey! Tell them about that Pix you f... 395 00:24:52,200 --> 00:24:54,200 [jeering echoes, distorts] 396 00:25:12,800 --> 00:25:14,700 [jeering, shouting] 397 00:25:14,900 --> 00:25:16,870 [man] Yes! Come on! 398 00:25:17,070 --> 00:25:18,870 Come on! Rip their horns off! 399 00:25:19,070 --> 00:25:20,080 Fucking animals! 400 00:25:20,280 --> 00:25:21,970 They abduct our women! 401 00:25:23,730 --> 00:25:26,770 They take our women, Chancellor! 402 00:25:34,900 --> 00:25:38,220 My father was forgiving. 403 00:25:38,420 --> 00:25:40,980 And it cost him his life. 404 00:25:41,180 --> 00:25:44,120 His son will not make the same mistake. 405 00:25:45,540 --> 00:25:47,530 Long live the chancellor! 406 00:25:47,730 --> 00:25:49,440 [all] [chanting] Long live the chancellor! 407 00:25:49,640 --> 00:25:51,570 Long live the chancellor! 408 00:25:51,770 --> 00:25:53,710 [chanting continues] 409 00:26:04,850 --> 00:26:07,710 Chancellor, a moment, if I may. 410 00:26:07,910 --> 00:26:10,920 - What now, Mr. Millworthy? - Strong words back there. 411 00:26:11,120 --> 00:26:13,730 Your father would've been, um... 412 00:26:15,740 --> 00:26:18,180 ...well, 413 00:26:18,380 --> 00:26:20,640 I was just wondering if you'd had time to consider 414 00:26:20,840 --> 00:26:23,230 the conversation we had yesterday. 415 00:26:23,430 --> 00:26:26,860 No. I have not had time. 416 00:26:27,060 --> 00:26:29,190 The Pact ambassador arrives tomorrow. 417 00:26:29,390 --> 00:26:32,150 Critch terrorists are getting bolder by the day. 418 00:26:32,350 --> 00:26:33,990 A gang of them just robbed a cargo train. 419 00:26:34,190 --> 00:26:35,910 I-I have not slept properly in weeks. 420 00:26:36,110 --> 00:26:38,200 And now I'm ordering heads sliced off 421 00:26:38,400 --> 00:26:40,540 in the slim hope of sending a message. 422 00:26:40,740 --> 00:26:41,910 I'm in no mood for another lecture. 423 00:26:42,110 --> 00:26:43,120 No, no. No lecture. 424 00:26:43,320 --> 00:26:44,750 Uh, I just want to let you know 425 00:26:44,950 --> 00:26:46,170 that arrangements have been made... 426 00:26:46,370 --> 00:26:48,290 Enough! I'm not making any sort of 427 00:26:48,490 --> 00:26:50,340 official visit to the Row. 428 00:26:50,540 --> 00:26:53,340 Well, with respect, the guards have been working 429 00:26:53,540 --> 00:26:55,180 without respite for several weeks. 430 00:26:55,380 --> 00:26:58,220 So, u-uh, just a short visit from their chancellor, 431 00:26:58,420 --> 00:27:00,990 it would boost morale. 432 00:27:14,130 --> 00:27:16,200 Obviously, Mr. Millworthy, 433 00:27:16,400 --> 00:27:18,740 I'm not a clever fellow like you. 434 00:27:18,940 --> 00:27:21,580 But if I were a clever fellow, 435 00:27:21,780 --> 00:27:23,540 I'd wonder if this was all a ruse of yours 436 00:27:23,740 --> 00:27:25,160 to get me to the Row 437 00:27:25,360 --> 00:27:27,500 so I could see the conditions there for myself. 438 00:27:27,700 --> 00:27:29,920 And perhaps even be moved to change my mind. 439 00:27:30,120 --> 00:27:31,920 - Hmm? - No. 440 00:27:32,120 --> 00:27:33,340 No, that would be absurd. 441 00:27:33,540 --> 00:27:36,760 Um, there's absolutely no intention of, um... 442 00:27:36,960 --> 00:27:38,110 - No? - No. 443 00:27:39,280 --> 00:27:41,280 Good. 444 00:27:42,740 --> 00:27:44,640 If there's a problem with morale, 445 00:27:44,840 --> 00:27:47,200 give the men a double brandy ration. 446 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 [indistinct chatter] 447 00:28:01,760 --> 00:28:04,100 ♪ ♪ 448 00:28:09,480 --> 00:28:12,270 - [Zelina] Tourmaline. - Ah. 449 00:28:13,310 --> 00:28:15,630 - How you doing? - Yeah, good. 450 00:28:15,830 --> 00:28:17,720 Good. I still got a little pile stashed away, 451 00:28:17,920 --> 00:28:20,890 so, you know, I'll manage. 452 00:28:21,090 --> 00:28:22,600 And it seems you found new work. 453 00:28:22,800 --> 00:28:24,850 Stone's throw away from the old one, no less. 454 00:28:25,050 --> 00:28:26,680 Teaching the little ones to read. 455 00:28:26,880 --> 00:28:28,230 Doesn't pay as much as the old work, 456 00:28:28,430 --> 00:28:29,900 but what can you do, 457 00:28:30,100 --> 00:28:31,940 with all the culls the other side of the wall? 458 00:28:32,140 --> 00:28:34,780 Mm. I wonder if they're missing us. 459 00:28:34,980 --> 00:28:37,570 - Wankers. - "Wankers" is the right word. 460 00:28:37,770 --> 00:28:38,780 [laughter] 461 00:28:38,980 --> 00:28:40,780 Excuse... Sorry. 462 00:28:40,980 --> 00:28:42,930 - Do you m... - [baby crying] 463 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 [baby crying] 464 00:28:52,440 --> 00:28:54,710 [gasps] 465 00:28:54,910 --> 00:28:56,860 [indistinct chatter] 466 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 - [grunts] - [officers laughing] 467 00:29:04,240 --> 00:29:06,770 [laughs, smooches] 468 00:29:06,970 --> 00:29:09,100 [officers laughing, clamoring] 469 00:29:09,300 --> 00:29:10,690 What is this all about? 470 00:29:10,890 --> 00:29:11,810 It's a present. 471 00:29:12,010 --> 00:29:14,400 A gift from the chancellor. 472 00:29:14,600 --> 00:29:16,280 To the fine people of the Row. 473 00:29:16,480 --> 00:29:17,530 That's disgusting! 474 00:29:17,730 --> 00:29:20,030 - You can't come in... - [laughter] 475 00:29:20,230 --> 00:29:21,530 "Can't," is it? 476 00:29:21,730 --> 00:29:23,450 Don't you "can't" me, Critch. 477 00:29:23,650 --> 00:29:24,760 - [thud] - [crowd grimaces] 478 00:29:27,260 --> 00:29:28,830 Please... 479 00:29:29,030 --> 00:29:33,380 Officer, our children have no business seeing this. 480 00:29:33,580 --> 00:29:34,980 [baby crying] 481 00:29:36,690 --> 00:29:40,470 Look, missus, if you've got any complaints, 482 00:29:40,670 --> 00:29:44,180 if any of you have got any complaints, 483 00:29:44,380 --> 00:29:46,260 you can go talk to him about it. 484 00:29:46,460 --> 00:29:48,410 [officers laughing] 485 00:29:51,910 --> 00:29:53,910 [indistinct chatter, murmuring] 486 00:29:55,460 --> 00:29:57,460 [exhales] 487 00:30:01,550 --> 00:30:02,820 [Fletcher] Longerbane... 488 00:30:03,020 --> 00:30:04,660 We are still being ordered about 489 00:30:04,860 --> 00:30:06,450 by a chit of a girl, Marlow. 490 00:30:06,650 --> 00:30:08,330 I won't stand for it. 491 00:30:08,530 --> 00:30:09,540 [Marlow] It's been three months 492 00:30:09,740 --> 00:30:11,540 since Longerbane went to the Martyr. 493 00:30:11,740 --> 00:30:13,040 She'll be out of mourning soon. 494 00:30:13,240 --> 00:30:14,920 Just in time for a leadership election. 495 00:30:15,120 --> 00:30:16,630 - You'll see. - Damn right. 496 00:30:16,830 --> 00:30:18,630 Planning to throw your hat in the ring? 497 00:30:18,830 --> 00:30:22,300 If young Breakspear's policies don't ruin us all first. 498 00:30:22,500 --> 00:30:24,590 Someone's got to stop him. 499 00:30:24,790 --> 00:30:26,430 A steady hand at the tiller. 500 00:30:26,630 --> 00:30:30,060 When all's said and done, politics is a man's job. 501 00:30:30,260 --> 00:30:32,440 The mewling brat will probably be glad to go back 502 00:30:32,630 --> 00:30:34,870 to playing with her dollies. 503 00:30:47,340 --> 00:30:49,580 - [indistinct chatter] - [Sophie] Chancellor, I must insist 504 00:30:49,780 --> 00:30:51,700 we discuss the new tariffs. 505 00:30:51,900 --> 00:30:55,060 Our ports cannot sustain this additional taxation. 506 00:30:56,100 --> 00:30:57,500 Gentlemen, may I have a moment 507 00:30:57,700 --> 00:30:59,130 with the leader of the opposition? 508 00:30:59,330 --> 00:31:01,340 Sure you don't need a chaperone, sir? 509 00:31:01,540 --> 00:31:03,220 She looks ready to hit you with her handbag. 510 00:31:03,420 --> 00:31:05,940 [Jonah] Thank you, Winetrout, I'm sure I'll manage. 511 00:31:18,750 --> 00:31:22,070 You handled yourself brilliantly. 512 00:31:22,270 --> 00:31:23,650 And dishonestly. 513 00:31:23,850 --> 00:31:25,780 Those Puck didn't kill my parents. 514 00:31:25,980 --> 00:31:28,450 Well, they certainly intended to. 515 00:31:28,650 --> 00:31:31,870 It was grubby, Sophie. I felt like a swine. 516 00:31:32,070 --> 00:31:34,040 It was a show of strength. 517 00:31:34,240 --> 00:31:36,460 A decisive one. 518 00:31:36,660 --> 00:31:38,790 And well-timed. 519 00:31:38,990 --> 00:31:41,340 - The Pact ambassador will be here tomorrow... - [scoffs] 520 00:31:41,540 --> 00:31:43,800 ...and there are already whispers 521 00:31:44,000 --> 00:31:45,550 amongst both our parties. 522 00:31:45,750 --> 00:31:47,390 Whispers? 523 00:31:47,580 --> 00:31:50,350 Neither of us is safe, Jonah. You know that. 524 00:31:50,550 --> 00:31:54,140 We inherited our seats, not our power. 525 00:31:54,340 --> 00:31:56,140 Once the mourning period has passed, 526 00:31:56,340 --> 00:31:58,770 my party will challenge my leadership. 527 00:31:58,970 --> 00:32:00,770 And so will yours. 528 00:32:00,970 --> 00:32:02,860 Perhaps they ought to. 529 00:32:03,060 --> 00:32:05,000 I never asked for any of this. 530 00:32:07,090 --> 00:32:09,950 Do you believe you can yet become a greater man 531 00:32:10,150 --> 00:32:12,700 than your father? I do. 532 00:32:12,900 --> 00:32:16,410 I should never have told you about that damned prophecy. 533 00:32:16,610 --> 00:32:19,630 Besides, I'm not his real son, am I? 534 00:32:19,830 --> 00:32:22,090 Absalom Breakspear was your father. 535 00:32:22,290 --> 00:32:23,500 In every way that mattered. 536 00:32:23,700 --> 00:32:25,650 You sound just like my mother! 537 00:32:31,610 --> 00:32:35,100 There is greatness in you, Jonah. 538 00:32:35,300 --> 00:32:36,830 I see it. 539 00:32:38,580 --> 00:32:40,690 And so will the rest of them. 540 00:32:40,890 --> 00:32:43,250 When you're ready. 541 00:32:48,250 --> 00:32:51,490 [indistinct chatter] 542 00:32:51,690 --> 00:32:53,630 [bell clanging] 543 00:33:00,180 --> 00:33:01,750 Keep moving. 544 00:33:01,950 --> 00:33:03,500 Ah. 545 00:33:03,700 --> 00:33:04,960 Beg your pardon, sir. 546 00:33:05,160 --> 00:33:07,210 Uh, chancellor's man. Let him pass. 547 00:33:07,410 --> 00:33:09,400 Thank you. 548 00:33:18,740 --> 00:33:20,600 [indistinct chatter] 549 00:33:20,800 --> 00:33:22,750 [baby crying] 550 00:33:31,380 --> 00:33:32,910 Let me help you. 551 00:33:33,110 --> 00:33:34,740 Ah, thank you. 552 00:33:34,940 --> 00:33:36,590 - There you go. - [grunts] 553 00:33:43,730 --> 00:33:45,210 Hello. 554 00:33:45,410 --> 00:33:48,770 Mr. Erodan. Pleasure to see you again. 555 00:34:01,120 --> 00:34:02,600 [grunts] 556 00:34:02,800 --> 00:34:04,730 No! Wait. 557 00:34:04,930 --> 00:34:08,250 [shouting indistinctly] No! 558 00:34:12,920 --> 00:34:15,010 Philo. 559 00:34:16,760 --> 00:34:19,080 - He's not coming. - I tried. 560 00:34:19,280 --> 00:34:21,080 If he could see for himself 561 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 the damage his policies are doing... 562 00:34:23,240 --> 00:34:26,090 He'd have a sudden change of heart? 563 00:34:26,280 --> 00:34:28,170 It's a bit late for that. 564 00:34:28,370 --> 00:34:31,170 Your half brother is still capable of doing good. 565 00:34:31,370 --> 00:34:32,510 If I didn't know any better, 566 00:34:32,710 --> 00:34:34,550 I'd say you actually like the cunt. 567 00:34:34,750 --> 00:34:38,310 Men can change, Philo, and I still hold out hope for him. 568 00:34:38,510 --> 00:34:41,140 No. We have to do something. 569 00:34:41,340 --> 00:34:43,980 All right. Well, what have you got in mind? 570 00:34:44,180 --> 00:34:46,860 He's only in the job 'cause he's Breakspear's eldest son, right? 571 00:34:47,060 --> 00:34:49,860 Except he's not, is he? 572 00:34:50,060 --> 00:34:51,790 I am. 573 00:34:58,430 --> 00:35:02,120 You're not telling me you're gonna make this public? 574 00:35:02,320 --> 00:35:04,000 You're insane, Philo. 575 00:35:04,200 --> 00:35:06,000 No one will believe you. And besides, they'd never elect 576 00:35:06,200 --> 00:35:08,040 a half-Pix bastard as Chancellor. 577 00:35:08,240 --> 00:35:09,550 Of course. 578 00:35:09,740 --> 00:35:10,880 But the scandal... 579 00:35:11,080 --> 00:35:13,170 That'll destroy him. 580 00:35:13,370 --> 00:35:14,590 Whoever comes next can hardly be worse. 581 00:35:14,790 --> 00:35:16,260 Well, I wouldn't put a bet on that. 582 00:35:16,460 --> 00:35:20,600 Outing yourself, Philo, is suicidally foolish. 583 00:35:20,800 --> 00:35:22,620 It's deranged, it... 584 00:35:27,450 --> 00:35:30,070 All right. 585 00:35:30,270 --> 00:35:31,980 Have you decided how you're gonna do this? 586 00:35:32,180 --> 00:35:34,820 I'm open to suggestions. 587 00:35:35,020 --> 00:35:37,160 Well, there is only one possible solution. 588 00:35:37,360 --> 00:35:39,490 That is, to make it public with the right audience. 589 00:35:39,690 --> 00:35:41,950 So... 590 00:35:42,150 --> 00:35:44,210 Oh. 591 00:35:44,400 --> 00:35:46,350 Martyr. 592 00:35:47,560 --> 00:35:49,250 There's a state banquet 593 00:35:49,450 --> 00:35:50,920 in honor of the Pact ambassador. 594 00:35:51,120 --> 00:35:52,270 - When? - Tomorrow. 595 00:35:54,230 --> 00:35:56,630 You'll help? 596 00:35:56,830 --> 00:35:59,390 I don't want you getting in trouble on my account. 597 00:35:59,590 --> 00:36:02,220 I'm already in trouble. 598 00:36:02,420 --> 00:36:03,970 At least this way I get to choose 599 00:36:04,170 --> 00:36:06,160 what kind of trouble I'm in. 600 00:36:07,540 --> 00:36:09,710 Tomorrow, then. 601 00:36:16,920 --> 00:36:18,920 Here ya are! 602 00:36:21,930 --> 00:36:24,850 [indistinct chatter] 603 00:36:28,020 --> 00:36:29,670 [child] Hurry, hurry. Let's go! 604 00:36:29,870 --> 00:36:30,880 [children chattering] 605 00:36:31,080 --> 00:36:33,800 All you got to do is touch the door. 606 00:36:34,000 --> 00:36:35,420 What are you so afraid of? 607 00:36:35,620 --> 00:36:37,970 - I ain't afraid. - Then do it. 608 00:36:38,170 --> 00:36:39,840 No! 609 00:36:40,040 --> 00:36:42,240 [child 2] Do it, do it, do it! 610 00:36:47,830 --> 00:36:49,440 ♪ ♪ 611 00:36:49,640 --> 00:36:51,750 [ghostly whispers] 612 00:36:54,420 --> 00:36:56,420 [wind whistling] 613 00:37:05,760 --> 00:37:07,760 ♪ ♪ 614 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 ♪ ♪ 615 00:37:39,840 --> 00:37:42,010 [gasps] 616 00:37:43,550 --> 00:37:47,430 [gun cocks, fires] 617 00:37:50,640 --> 00:37:51,770 [low growling] 618 00:37:53,480 --> 00:37:57,150 - [gasps] - [gunshots] 619 00:37:58,480 --> 00:38:00,690 [whimpering] 620 00:38:02,440 --> 00:38:04,640 - [gasps] - Come back here, you randy little maggot. 621 00:38:04,840 --> 00:38:07,140 I'm going home to my wife. 622 00:38:07,340 --> 00:38:09,530 I am your wife, you daft sod. 623 00:38:24,130 --> 00:38:27,120 [indistinct chatter] 624 00:38:27,320 --> 00:38:30,390 [panting] 625 00:38:41,480 --> 00:38:43,480 Where have you been, then? 626 00:38:44,690 --> 00:38:47,510 Busy. What's it to you? 627 00:38:47,710 --> 00:38:49,060 Well, Dahlia's away, 628 00:38:49,260 --> 00:38:51,180 and the others want to honor you... 629 00:38:51,380 --> 00:38:53,230 with deagh-nós. 630 00:38:53,430 --> 00:38:55,230 Fuck off. 631 00:38:55,430 --> 00:38:57,440 The train made us heroes, 632 00:38:57,640 --> 00:38:59,230 and it was your idea. 633 00:38:59,430 --> 00:39:01,610 You deserve it. 634 00:39:01,810 --> 00:39:04,070 [sighs] Me? Deagh-nós? 635 00:39:04,270 --> 00:39:06,070 Dahlia would never allow it. 636 00:39:06,270 --> 00:39:08,910 Well, like I said, she's not here. 637 00:39:09,110 --> 00:39:12,500 And when it's done, she can't take it back. 638 00:39:12,700 --> 00:39:13,500 So... 639 00:39:13,700 --> 00:39:16,270 you want our respect or not? 640 00:39:19,480 --> 00:39:21,480 ♪ ♪ 641 00:39:42,630 --> 00:39:44,670 Morr meach mite. 642 00:39:45,710 --> 00:39:47,710 Morr meach mite. 643 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 Morr meach mite. 644 00:39:52,800 --> 00:39:55,470 Morr meach mite. 645 00:39:58,140 --> 00:40:01,690 Morr meach mite. 646 00:40:08,110 --> 00:40:11,990 Morr meach mite. 647 00:40:14,200 --> 00:40:16,390 Go behind my back again, 648 00:40:16,590 --> 00:40:19,310 and I'll clip your wings, you little cunt. 649 00:40:19,510 --> 00:40:21,370 Try me. 650 00:40:26,630 --> 00:40:28,380 [screaming] 651 00:40:36,890 --> 00:40:38,170 - [Vignette winces] - [Tourmaline] Stay still! 652 00:40:38,360 --> 00:40:39,420 [Vignette] It hurts. 653 00:40:39,620 --> 00:40:40,540 Yeah, well, that's what you get 654 00:40:40,740 --> 00:40:41,750 for joining the Black Raven. 655 00:40:41,950 --> 00:40:43,590 Nobody forced you. 656 00:40:43,790 --> 00:40:45,050 You made the introduction. 657 00:40:45,250 --> 00:40:46,900 Yes, because you asked. 658 00:40:48,190 --> 00:40:50,760 Funny way to show respect, isn't it? 659 00:40:50,960 --> 00:40:53,600 Ritual torture. Still... 660 00:40:53,800 --> 00:40:55,600 if that's their idea of a good time, 661 00:40:55,800 --> 00:40:57,180 I'm not judging them. 662 00:40:57,380 --> 00:40:58,560 Yes, you are. 663 00:40:58,760 --> 00:41:00,560 [both laugh] 664 00:41:00,760 --> 00:41:03,650 All right, maybe a little bit. 665 00:41:03,850 --> 00:41:06,610 So, what's your idea of a good time these days? 666 00:41:06,810 --> 00:41:10,320 - Hmm? - I mean... 667 00:41:10,520 --> 00:41:13,760 I just feel like I haven't seen you in ages. 668 00:41:16,640 --> 00:41:21,420 Do you ever get that sort of sick feeling 669 00:41:21,620 --> 00:41:23,710 that something really, really awful is gonna happen? 670 00:41:23,910 --> 00:41:27,210 Mm. Mm. 671 00:41:27,410 --> 00:41:31,010 Yeah, like what Philo's gonna do to me when he sees this. 672 00:41:31,210 --> 00:41:33,890 - Yeah, precisely. - [winces] 673 00:41:34,090 --> 00:41:38,180 Sorry. I didn't mean to be an ass rack. 674 00:41:38,380 --> 00:41:41,270 Come on, what's the story? 675 00:41:41,470 --> 00:41:45,980 Oh, you know, just standard doom, gloom and inner torment. 676 00:41:46,180 --> 00:41:48,500 You're done. 677 00:41:49,540 --> 00:41:51,070 Are you all right? 678 00:41:51,270 --> 00:41:54,660 Me? Right as rain. 679 00:41:54,860 --> 00:41:56,010 [Vignette] Hmm. 680 00:41:57,430 --> 00:42:00,960 In case you forgot, I can read you like a book. 681 00:42:01,160 --> 00:42:03,640 So tell me what's wrong or I'm gonna worry. 682 00:42:04,680 --> 00:42:07,170 I'm not the one robbing trains, so maybe you should focus 683 00:42:07,370 --> 00:42:09,230 that worry on yourself. 684 00:42:10,650 --> 00:42:12,860 Mm. 685 00:42:15,150 --> 00:42:16,600 Another round? 686 00:42:16,800 --> 00:42:19,140 Uh... 687 00:42:19,340 --> 00:42:22,370 It's a bit late for me. Some other time, maybe. 688 00:42:24,620 --> 00:42:27,370 - Bye. - Bye. 689 00:42:43,810 --> 00:42:46,460 - [ghostly whispers] - [groans softly] 690 00:42:46,660 --> 00:42:48,850 [distant chatter] 691 00:42:52,570 --> 00:42:55,570 - [louder whispering] - [grunting] 692 00:42:57,070 --> 00:42:58,530 [groans] 693 00:43:08,250 --> 00:43:10,250 ♪ ♪ 694 00:43:13,500 --> 00:43:15,800 [ghostly whispering] 695 00:43:22,430 --> 00:43:24,640 [ghostly exhale] 696 00:43:26,060 --> 00:43:27,730 [whimpers softly] 697 00:43:30,400 --> 00:43:32,610 [panting] 698 00:43:54,380 --> 00:43:56,000 [exhales] 699 00:43:59,380 --> 00:44:02,410 [gasping] 700 00:44:02,610 --> 00:44:08,180 Morr faélar isteag mit. 701 00:44:16,730 --> 00:44:18,740 ♪ ♪ 702 00:44:23,870 --> 00:44:25,950 [quiet choking] 703 00:44:29,790 --> 00:44:35,750 [high-pitched] Morr faélar isteag mit. 704 00:44:37,800 --> 00:44:39,420 [gasps] 705 00:44:42,180 --> 00:44:44,180 [crickets chirping] 706 00:44:46,010 --> 00:44:47,710 [soldier] Oi, Anders! 707 00:44:47,910 --> 00:44:49,670 - [continues indistinctly] - [Anders] All right. 708 00:44:49,870 --> 00:44:51,420 On my way. 709 00:44:51,620 --> 00:44:53,810 [low growling] 710 00:44:56,730 --> 00:45:00,050 - [growling] - [gasping] 711 00:45:00,250 --> 00:45:01,800 [screaming] 712 00:45:02,000 --> 00:45:03,950 [girl screams] 713 00:45:05,120 --> 00:45:06,560 What's the matter with you? 714 00:45:06,760 --> 00:45:07,600 Sorry? Wh-What? 715 00:45:07,800 --> 00:45:09,980 - My cat! - What? 716 00:45:10,180 --> 00:45:12,620 [girl] Why would you do that? 717 00:45:14,620 --> 00:45:18,670 I-I don't know... 718 00:45:23,130 --> 00:45:26,140 [pounding on door] 719 00:45:28,350 --> 00:45:30,620 - What the fuck? - Rycroft Philostrate? 720 00:45:30,820 --> 00:45:32,630 - Yes? - You're coming with us. 721 00:45:32,830 --> 00:45:36,190 - And what's the charge? - Being a fucking Critch. 722 00:45:49,620 --> 00:45:51,620 ♪ ♪ 723 00:45:54,910 --> 00:45:56,920 [thunder rumbling] 724 00:45:59,500 --> 00:46:01,550 [horse neighing] 725 00:46:06,090 --> 00:46:08,220 [guard] Open the gate! 726 00:46:15,440 --> 00:46:17,850 Thank you, lads. You can go. 727 00:46:19,270 --> 00:46:21,090 It's nice to see you again... 728 00:46:21,290 --> 00:46:23,230 Inspector. 729 00:46:24,650 --> 00:46:26,990 Sorry about the rough-and-tumble. 730 00:46:28,030 --> 00:46:30,730 No. No, you know me, Berwick. 731 00:46:30,930 --> 00:46:32,980 I love a surprise. 732 00:46:33,180 --> 00:46:34,560 No fuckin' way. 733 00:46:34,760 --> 00:46:36,860 Have you lost your damn mind? 734 00:46:37,060 --> 00:46:40,070 If you'll excuse us. 735 00:46:40,270 --> 00:46:42,110 You filthy Critch lover. 736 00:46:42,310 --> 00:46:45,240 Always a pleasure to see you, lads. 737 00:46:45,440 --> 00:46:47,080 So, what's this all about, then? 738 00:46:47,280 --> 00:46:48,910 We're in a bit of a spot. 739 00:46:49,110 --> 00:46:52,540 - Thought maybe you could help. - With what? 740 00:46:52,740 --> 00:46:56,140 - Let's get out of here. - Let's leave them to it. 741 00:46:57,600 --> 00:46:59,600 ♪ ♪ 742 00:47:03,480 --> 00:47:05,050 Well, that's a new one. 743 00:47:05,250 --> 00:47:06,680 Barbed wire. 744 00:47:06,880 --> 00:47:08,050 Flywire. 745 00:47:08,250 --> 00:47:10,350 Same we've got covering the Row. 746 00:47:10,550 --> 00:47:14,060 Victim was Lieutenant Anders of the Fifth Engineers. 747 00:47:14,260 --> 00:47:16,560 - Heard of him? - [Philo] Should I have? 748 00:47:16,760 --> 00:47:18,610 He was stationed on a supply train 749 00:47:18,810 --> 00:47:21,070 that got robbed last night. 750 00:47:21,270 --> 00:47:22,900 Is that so? 751 00:47:23,100 --> 00:47:25,610 Whoever it was must have remembered his face 752 00:47:25,810 --> 00:47:27,700 and come back to finish the job. 753 00:47:27,900 --> 00:47:30,910 Only one type of Critch I know that could fly him up there. 754 00:47:31,110 --> 00:47:32,950 You think a Pix did this? 755 00:47:33,150 --> 00:47:35,580 Black Raven, to be specific. 756 00:47:35,780 --> 00:47:37,380 Who else? 757 00:47:37,580 --> 00:47:39,500 They're rubbing our faces in it. 758 00:47:39,700 --> 00:47:41,630 Laughing at us. 759 00:47:41,830 --> 00:47:42,840 Could be. 760 00:47:43,040 --> 00:47:44,420 Could well be. 761 00:47:44,620 --> 00:47:46,050 But what for? 762 00:47:46,250 --> 00:47:49,390 You're the proper inspector. You tell me. 763 00:47:49,590 --> 00:47:51,810 What's your game, then, 764 00:47:52,010 --> 00:47:54,100 - bringing me in here? - No game. 765 00:47:54,300 --> 00:47:57,190 They kicked you out because of what you are. 766 00:47:57,390 --> 00:48:01,190 But to my mind, what you are is a brilliant inspector. 767 00:48:01,390 --> 00:48:03,190 Best I've ever worked with. 768 00:48:03,390 --> 00:48:05,200 That's all that matters, to me. 769 00:48:05,390 --> 00:48:07,070 If I turn snitch, 770 00:48:07,270 --> 00:48:09,530 how long do you think I'd last in the Row? 771 00:48:09,730 --> 00:48:11,830 Well, I heard you can hold your own. 772 00:48:12,030 --> 00:48:14,250 You used to wear that uniform. 773 00:48:14,450 --> 00:48:16,040 Sorry, Berwick. 774 00:48:16,240 --> 00:48:18,790 - There's a wife, and two kids. - I can't help you. 775 00:48:18,990 --> 00:48:20,590 If we don't find out who did this, 776 00:48:20,790 --> 00:48:22,460 the army will start cracking heads on the Row. 777 00:48:22,660 --> 00:48:24,380 And there's nothing I can do to stop them. 778 00:48:24,580 --> 00:48:27,010 Since when did you care about the fae? 779 00:48:27,210 --> 00:48:30,070 Since someone I care about became one. 780 00:48:31,110 --> 00:48:34,910 [Dombey] You have got to be fucking joking. 781 00:48:37,790 --> 00:48:39,560 What is he doing here? 782 00:48:39,760 --> 00:48:42,610 He's the only eyes and ears we got their side of the wall. 783 00:48:42,810 --> 00:48:44,690 "We"? He's fucking Critch. 784 00:48:44,890 --> 00:48:47,490 - He isn't one of us. - He never fucking was. 785 00:48:47,690 --> 00:48:50,030 [Dombey] Letting him out of his pen? 786 00:48:50,230 --> 00:48:51,990 You've lost it. 787 00:48:52,190 --> 00:48:53,990 You want to watch yourself. 788 00:48:54,190 --> 00:48:56,430 [Philo] Now, Dombey... 789 00:48:58,430 --> 00:49:00,810 Still a credit to the uniform, I see. 790 00:49:04,650 --> 00:49:05,670 [yells] 791 00:49:05,870 --> 00:49:07,800 - Oi! Oi! - Easy. 792 00:49:08,000 --> 00:49:11,110 He can help us catch whoever did this. 793 00:49:13,990 --> 00:49:15,680 Oi! Get over here. 794 00:49:15,880 --> 00:49:17,830 Get over here! 795 00:49:19,700 --> 00:49:22,020 Take this Critch back where he belongs. 796 00:49:22,220 --> 00:49:24,620 [Polsted] Come on, let's go. 797 00:49:36,590 --> 00:49:39,660 [Ezra]All is quiet 798 00:49:39,860 --> 00:49:42,670 All is well 799 00:49:42,870 --> 00:49:46,520 Fear not the dark of night 800 00:49:47,690 --> 00:49:51,260 Thou dost not slumber 801 00:49:51,460 --> 00:49:53,760 All alone 802 00:49:53,960 --> 00:49:55,390 I am here 803 00:49:55,590 --> 00:49:58,240 Till morning light 804 00:50:01,580 --> 00:50:02,350 Ezra? 805 00:50:02,550 --> 00:50:04,120 [grunts] 806 00:50:06,710 --> 00:50:10,200 An unrequited love dost cut 807 00:50:10,390 --> 00:50:13,660 Much sharper than a knife 808 00:50:13,860 --> 00:50:18,200 Our own hearts' blood whilst flow into 809 00:50:18,400 --> 00:50:21,000 The next enchanted life ♪♪ 810 00:50:21,200 --> 00:50:22,920 [panting rapidly] 811 00:50:23,120 --> 00:50:24,920 [panting slows] 812 00:50:25,120 --> 00:50:27,060 [door creaks] 813 00:50:43,790 --> 00:50:46,480 [whimpers] 814 00:50:46,680 --> 00:50:48,480 [gasps] Agreus! 815 00:50:48,680 --> 00:50:51,400 Is everything all right, dear sister? 816 00:50:51,600 --> 00:50:53,030 [gasps] 817 00:50:53,230 --> 00:50:56,410 Sorry, did I... I kick you? 818 00:50:56,610 --> 00:50:58,490 [whispers] No. 819 00:50:58,690 --> 00:51:01,720 - Are you well? - Yes. I'm fine. 820 00:51:08,270 --> 00:51:11,270 ♪ ♪ 821 00:51:13,860 --> 00:51:15,860 - [waves crashing] - [bird screeching] 822 00:51:20,160 --> 00:51:22,160 ♪ ♪ 823 00:51:39,380 --> 00:51:42,410 Should I wear the pink or the green dress today, my love? 824 00:51:42,610 --> 00:51:44,410 Miss Imogen, please. 825 00:51:44,610 --> 00:51:46,460 Agreus, don't be such a fusspot. 826 00:51:46,660 --> 00:51:48,330 You've seen my underthings before. 827 00:51:48,530 --> 00:51:51,340 Well, I know I have, but the crew hasn't. 828 00:51:51,540 --> 00:51:54,480 What happens if our steward walks in? 829 00:51:55,900 --> 00:51:59,350 Do you prefer me in pink or green? 830 00:51:59,550 --> 00:52:00,930 I prefer you... 831 00:52:01,130 --> 00:52:02,520 Hmm. 832 00:52:02,720 --> 00:52:04,660 ...in something new. 833 00:52:06,040 --> 00:52:08,520 Your wardrobe is getting a little threadbare, my dear. 834 00:52:08,720 --> 00:52:11,440 - I don't mind. - When we get to shore, 835 00:52:11,640 --> 00:52:13,820 I'll have them make you a whole new wardrobe. 836 00:52:14,020 --> 00:52:15,860 We'll engage the finest seamstress. 837 00:52:16,060 --> 00:52:18,910 - Whatever you desire. - I don't want to be spoiled. 838 00:52:19,110 --> 00:52:21,680 Well, I want to spoil you. 839 00:52:22,720 --> 00:52:25,120 It isn't the dress that matters. 840 00:52:25,320 --> 00:52:27,350 It's who takes it off me. 841 00:52:28,810 --> 00:52:30,540 One of these days, Miss Imogen... 842 00:52:30,740 --> 00:52:33,630 - [giggles] - ...we must make port. 843 00:52:33,830 --> 00:52:35,470 We've stopped in four ports so far. 844 00:52:35,660 --> 00:52:38,050 - And never set foot on land. - Well, we don't need to. 845 00:52:38,250 --> 00:52:41,320 They bring us everything we need out to us in boats. 846 00:52:43,700 --> 00:52:45,990 Except our dignity. 847 00:52:47,540 --> 00:52:50,400 ♪ ♪ 848 00:52:50,600 --> 00:52:52,460 Imogen. 849 00:52:54,210 --> 00:52:56,380 I grow tired of running. 850 00:52:59,760 --> 00:53:01,720 [whispers] I see. 851 00:53:02,930 --> 00:53:04,990 - Do you? - [huffs] Yes. 852 00:53:05,190 --> 00:53:07,330 Because here's what I see: you are a fine lady, 853 00:53:07,530 --> 00:53:09,170 and I am a rich man. 854 00:53:09,370 --> 00:53:11,630 We have every right to build a home together. 855 00:53:11,830 --> 00:53:14,670 A real home, where I can shower you with fripperies. 856 00:53:14,870 --> 00:53:16,630 We could live anywhere, anywhere you want. 857 00:53:16,830 --> 00:53:18,010 You name it, we'll set sail. 858 00:53:18,210 --> 00:53:20,180 It'll work out splendidly. 859 00:53:20,380 --> 00:53:22,260 Splendid when we're alone, perhaps. 860 00:53:22,460 --> 00:53:24,600 You care so much about what strangers think. 861 00:53:24,800 --> 00:53:27,680 No. No, I don't, but I just... 862 00:53:27,880 --> 00:53:31,690 What we have here is simple, and I like it. 863 00:53:31,890 --> 00:53:33,820 - You have no maids. - I don't mind. 864 00:53:34,010 --> 00:53:36,730 - My own clothes are stained. - I don't mind. 865 00:53:36,930 --> 00:53:38,820 There are weevils in the bread. 866 00:53:39,020 --> 00:53:40,910 [exhales] 867 00:53:41,110 --> 00:53:43,510 But we're free here, Agreus. 868 00:53:46,220 --> 00:53:50,290 It's as if all my life, I've been living in a kind of... 869 00:53:50,490 --> 00:53:53,920 maze... 870 00:53:54,120 --> 00:53:56,980 surrounded by walls I couldn't see. 871 00:53:58,230 --> 00:54:00,470 Until one day, I just... 872 00:54:00,670 --> 00:54:03,240 stepped right through them. 873 00:54:05,360 --> 00:54:09,160 Can't we stay at sea a little longer? 874 00:54:11,700 --> 00:54:14,410 A little longer. 875 00:54:16,000 --> 00:54:18,440 For as long as you like. 876 00:54:18,640 --> 00:54:21,210 Forever, if that's what you want. 877 00:54:33,470 --> 00:54:36,090 Now... 878 00:54:36,290 --> 00:54:38,590 shall we have breakfast? 879 00:54:38,790 --> 00:54:40,610 Yes. 880 00:54:43,150 --> 00:54:45,300 Weevils be damned. 881 00:54:45,500 --> 00:54:47,280 [chuckles] 882 00:54:49,410 --> 00:54:52,100 [men shouting in distance] 883 00:54:52,300 --> 00:54:54,750 [bell clanging] 884 00:54:57,040 --> 00:54:58,690 [rapid footfalls overhead] 885 00:54:58,890 --> 00:55:01,320 [shouting continues] 886 00:55:01,520 --> 00:55:03,660 Raise the mast! 887 00:55:03,850 --> 00:55:05,820 - What's happening? - [sailor] Airship! Incoming! 888 00:55:06,020 --> 00:55:07,380 Captain! 889 00:55:08,800 --> 00:55:10,590 [indistinct shouting] 890 00:55:12,930 --> 00:55:15,000 [Imogen] By the Martyr... 891 00:55:15,200 --> 00:55:17,000 The markings are queer, 892 00:55:17,200 --> 00:55:20,340 but she's a Pactish dreadnaught, or I'm a Trow. 893 00:55:20,540 --> 00:55:22,860 Pactish airship out this far? 894 00:55:24,150 --> 00:55:27,260 Aye, Mr. Astrayon, they're signaling us to follow. 895 00:55:27,460 --> 00:55:28,680 Can we outrun them? 896 00:55:28,880 --> 00:55:31,160 [Ivor] She can make double our speed! 897 00:55:32,700 --> 00:55:34,940 [sailor] Incoming! 898 00:55:35,140 --> 00:55:37,400 - Starboard side! - Take cover! 899 00:55:37,600 --> 00:55:39,870 Shall I change course and follow her, sir? 900 00:55:46,550 --> 00:55:48,550 ♪ ♪ 901 00:56:17,580 --> 00:56:19,580 ♪ ♪ 902 00:56:48,650 --> 00:56:50,650 ♪ ♪ 903 00:57:16,640 --> 00:57:18,640 ♪ ♪