1
00:00:06,170 --> 00:00:07,670
కార్నివాల్ రో లో
ఇంతకుముందు
2
00:00:09,090 --> 00:00:10,010
చూడు.
3
00:00:13,630 --> 00:00:16,540
యుగాలుగా, ఫేల స్వస్థలం
స్వేచ్ఛగా ఉండేది
4
00:00:16,740 --> 00:00:19,500
మనుషుల రాజ్యాలు రానంతవరకూ.
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,880
ఆ సంఘర్షణ మధ్యలో,
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,500
రెండు ఆత్మలు అనుకోకుండా ప్రేమలో పడ్డాయి.
7
00:00:24,700 --> 00:00:26,460
ఆ పిక్స్నే కదా నువ్వు ప్రేమించింది.
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,970
రహస్యాలు కేవలం నావే కాదు కదా?
9
00:00:29,170 --> 00:00:30,260
తను నీకోసం చనిపోతుంది.
10
00:00:30,460 --> 00:00:31,640
నిన్ను ప్రేమిస్తుంది.
11
00:00:31,840 --> 00:00:33,220
ఏం జరగబోతుందో నాకు తెలుసు.
12
00:00:33,420 --> 00:00:34,600
నువ్వు తనను ప్రేమిస్తే,
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,950
నువ్వు తనకు అవకాశం ఇవ్వవు కదా.
14
00:00:46,790 --> 00:00:49,030
{\an8}ఏడేళ్ళ తరువాత
15
00:00:49,230 --> 00:00:50,910
{\an8}- ఇన్స్పెక్టర్, ఎక్కడికి?
- రో.
16
00:00:51,100 --> 00:00:52,740
హంతకుడు తప్పించుకున్నాడు.
17
00:00:52,940 --> 00:00:55,830
తను ఎయిస్లింగ్ క్వెెరెల్ అని
అక్కడివారు చెప్పారు.
18
00:00:56,030 --> 00:00:59,890
మనిషీ కాదు ఫే కాదు.
దుష్టశక్తి అంతమొందించిందట.
19
00:01:01,680 --> 00:01:03,460
నీకెందుకు అంత పట్టింపు?
20
00:01:03,660 --> 00:01:05,800
వాళ్లంటే నీకు ఎందుకు ఇష్టం?
21
00:01:05,990 --> 00:01:07,880
రోజూ ఇక్కడికి రానక్కరలేదు.
22
00:01:08,080 --> 00:01:10,780
నీ స్థానంలో నేను ఖైదులో ఉండాల్సినవాడిని.
23
00:01:12,610 --> 00:01:14,030
డేరియస్!
24
00:01:14,700 --> 00:01:15,510
ఏం కాలేదుగా?
25
00:01:15,710 --> 00:01:16,700
బాగానే ఉన్నాను.
26
00:01:18,990 --> 00:01:19,770
సరే మరి.
27
00:01:19,970 --> 00:01:20,910
నేను నీ స్వంతం.
28
00:01:32,460 --> 00:01:33,340
పేరు.
29
00:01:33,540 --> 00:01:35,830
విన్యెట్. విన్యెట్ స్టోన్మాస్.
30
00:01:36,020 --> 00:01:37,130
టార్మలీన్!
31
00:01:38,220 --> 00:01:40,760
- దేవుడా, నీకు తెలియదు, కదా?
- ఏం తెలియదు?
32
00:01:42,810 --> 00:01:43,880
బ్రతికే ఉన్నావు.
33
00:01:44,070 --> 00:01:45,480
నిన్ను గాయపరచాలని కాదు.
34
00:01:46,020 --> 00:01:48,050
నన్ను నాశనం చేసావు.
35
00:01:48,250 --> 00:01:49,670
నేను ఆ ఇంటికి వెళ్ళలేను.
36
00:01:49,870 --> 00:01:51,880
ఇక్కడ పని చేయలేను.ఇంకేది దారి?
37
00:01:52,080 --> 00:01:54,180
బ్లాక్ రేవన్ అని చెప్పుకుంటారు.
38
00:01:54,380 --> 00:01:56,680
ఈ నగరపు చట్టాలు మనకు వర్తించవు.
39
00:01:56,880 --> 00:01:58,600
అవి మనల్ని కాపాడవు.
40
00:01:58,800 --> 00:02:00,740
ఏం చేయాలో చెప్పు, చేసేస్తానంతే.
41
00:02:03,870 --> 00:02:07,500
ఈ బ్లాక్ రేవన్ నిన్ను పొట్టన బెట్టుకుంటే
నన్ను నేను క్షమించుకోలేను.
42
00:02:12,460 --> 00:02:15,320
ఎక్కడికి వెళ్ళావు?
కార్నివాల్ రో కైతే కాదుగా?
43
00:02:15,520 --> 00:02:18,240
- అస్సలు కాదు.
- జోనా నువ్వు ఛాన్సిలర్ కొడుకువు.
44
00:02:18,440 --> 00:02:21,000
మీ నాన్న శత్రువులకు
నువ్వు అవకాశం ఇవ్వకూడదు.
45
00:02:21,190 --> 00:02:23,830
- అదెవరు?
- లాంగర్బేన్ కూతురు, సోఫీ.
46
00:02:24,030 --> 00:02:27,890
నగరంలో గొప్ప ఆవేశం పెచ్చురిల్లుతుంది.
47
00:02:28,730 --> 00:02:31,590
జనాలకు విసుగెత్తేసింది!
48
00:02:31,790 --> 00:02:33,130
జోనా బ్రేక్స్పియర్వా.
49
00:02:33,330 --> 00:02:36,440
మనం ఎదురుపడటం అనివార్యం.
50
00:02:37,950 --> 00:02:39,610
నీకు శిక్షణ ఇవ్వటానికి వచ్చాను.
51
00:02:40,280 --> 00:02:42,560
వాళ్ళు చెల్లించేదానికి రెట్టింపు ఇస్తాను.
52
00:02:42,760 --> 00:02:45,450
నీ కోసం అబద్ధాలు అడటానికి
53
00:02:46,120 --> 00:02:47,580
డబ్బులివ్వొచ్చు అనుకోకు.
54
00:02:48,500 --> 00:02:50,650
ఈ ఇంటి యజమాని ఉన్నారా?
55
00:02:50,850 --> 00:02:52,080
నేనే యజమానిని.
56
00:02:54,800 --> 00:02:56,490
నాకనిపిస్తుంది
57
00:02:56,690 --> 00:02:59,030
ఈ సమాజం
మిమ్మల్ని సరిగ్గా ఆహ్వానించలేదని.
58
00:02:59,230 --> 00:03:01,340
బేరాలాడే అవకాశం ఉందినిపించింది.
59
00:03:03,220 --> 00:03:06,060
అతను నిన్ను
అడగటానికి కూడా హద్దులు ఉన్నాయి!
60
00:03:06,770 --> 00:03:07,540
కచ్చితంగా.
61
00:03:07,740 --> 00:03:09,750
మీరు పరిచయస్తులందరికన్నా
62
00:03:09,950 --> 00:03:11,730
వేరుగా ఉన్నారు, అగ్రియస్ గారు.
63
00:03:12,860 --> 00:03:14,190
మంచం దిగు.
64
00:03:18,990 --> 00:03:21,890
- ఇమోజెన్, ఏం చేస్తున్నావు?
- మనం వెళ్ళిపోవాలి ఇప్పుడే.
65
00:03:22,090 --> 00:03:23,390
మనకు సంకేతం ఇచ్చారు.
66
00:03:23,590 --> 00:03:25,730
వాళ్ళను పట్టించుకోకు.
కావలసినంత వెంటపడమను.
67
00:03:25,930 --> 00:03:28,080
- ఎటువైపు వెళ్లాలి మనం?
- చాలా దూరంగా.
68
00:03:43,050 --> 00:03:45,180
నువ్వెవరో నాకు తెలుసు.
69
00:03:47,390 --> 00:03:48,460
తనింకా బ్రతికే ఉందా?
70
00:03:48,660 --> 00:03:51,140
సమయం మించిపోతుంది. వెళ్లు.
71
00:03:53,560 --> 00:03:54,650
నీ మచ్చలు.
72
00:03:55,810 --> 00:03:57,050
నువ్వు సగం ఫేవి.
73
00:03:57,250 --> 00:04:00,930
- నేనింకా నమ్మలేకపోతున్నాను. సంకరమా?
- మా మధ్యలోనే తిరుగుతున్నావు.
74
00:04:01,130 --> 00:04:01,850
తనను తీసుకురండి.
75
00:04:02,050 --> 00:04:03,600
రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్,
76
00:04:03,800 --> 00:04:05,140
నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నాము.
77
00:04:05,340 --> 00:04:07,620
టిర్ననాక్ అసలు గుర్తుందా?
78
00:04:08,790 --> 00:04:09,620
ఎల్లప్పుడూ.
79
00:04:11,120 --> 00:04:12,710
అసలు వదిలి రావాల్సింది కాదు.
80
00:04:15,130 --> 00:04:15,960
ఆగు.
81
00:04:16,590 --> 00:04:19,780
నేను మా అమ్మను చంపలేదు.
తనెవరో కూడా నాకు తెలియదు.
82
00:04:19,980 --> 00:04:22,260
కానీ నిన్ను ఆడగవచ్చు, తండ్రి.
83
00:04:22,760 --> 00:04:24,220
నువ్వు క్రిక్ కాదు.
84
00:04:29,310 --> 00:04:31,880
ఇక నాకు కళలు ఇంకా లేఖల గురువు అక్కరలేదు.
85
00:04:32,080 --> 00:04:33,040
అర్థమైంది, సార్.
86
00:04:33,240 --> 00:04:35,170
కానీ నాకు నిజాయితీపరుడు కావాలి.
87
00:04:35,370 --> 00:04:36,380
సార్?
88
00:04:36,580 --> 00:04:38,420
ఛాన్సిలర్కు స్పెషల్ అడ్వైజర్.
89
00:04:38,620 --> 00:04:39,430
ధన్యవాదాలు.
90
00:04:39,620 --> 00:04:41,890
మాన్యులైన ప్రతిపక్ష అధ్యక్షులగారు,
91
00:04:42,090 --> 00:04:43,180
నాతో నిలబడతారా?
92
00:04:43,380 --> 00:04:44,100
తప్పకుండా.
93
00:04:44,300 --> 00:04:46,180
- రోకు తిరిగి వెళ్లాలి.
- ఎందుకు?
94
00:04:46,380 --> 00:04:48,520
క్రిచ్ అందరినీ రోకు తిరిగి పంపాలి.
95
00:04:48,720 --> 00:04:50,060
క్రిచ్ మాత్రమే. పక్కకు జరుగు.
96
00:04:50,260 --> 00:04:51,620
నేనూ క్రిచ్నే.
97
00:05:52,970 --> 00:05:53,960
విన్నావా?
98
00:05:54,160 --> 00:05:55,350
హా. ఏంటది?
99
00:05:56,190 --> 00:05:57,250
నాకు తెలియదు.
100
00:05:57,450 --> 00:05:58,600
ఏదో కదులుతుంది.
101
00:06:01,150 --> 00:06:02,550
శాంతించు.
102
00:06:02,750 --> 00:06:03,970
పావురాలు అంతే, బాబు.
103
00:06:04,170 --> 00:06:05,070
అరే రా.
104
00:06:44,360 --> 00:06:46,930
సరే మరి!
105
00:06:47,130 --> 00:06:50,010
కొంచెం తగ్గండి, చెత్త వెధవల్లారా.
106
00:06:50,210 --> 00:06:54,330
మీ అంకుల్ బోజ్ మీకోసం
ప్రత్యేకమైనవి తెచ్చారు.
107
00:06:55,950 --> 00:06:59,750
పోలీసువాడికి శిక్ష పడటాన్ని
ఎంతమంది చూస్తారు!
108
00:07:01,170 --> 00:07:03,190
రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్ను
109
00:07:03,390 --> 00:07:07,570
ఇచ్చేస్తున్నాను మీకు!
110
00:07:07,770 --> 00:07:09,590
చచ్చిపో, చెత్త పోలీసోడా.
111
00:07:15,100 --> 00:07:17,790
ఆగండి, కొంచెం ఆగండి.
112
00:07:17,990 --> 00:07:20,350
మా విజేతలు ఇక్కడ అలసిపోయున్నారు.
113
00:07:21,310 --> 00:07:23,550
వాళ్ళంతట వాళ్ళనే పోలీసువాడితో
114
00:07:23,750 --> 00:07:25,690
పోరాడమనటం న్యాయం కాదు కదా?
115
00:07:34,490 --> 00:07:37,190
ట్రోనా? అది ఒప్పందంలో లేదుగా.
116
00:07:37,390 --> 00:07:38,270
లేదు.
117
00:07:38,470 --> 00:07:40,690
కానీ సాంకేతికంగా నియమబద్ధమే.
118
00:07:40,890 --> 00:07:43,690
అవన్నీ నీకూ వర్తిస్తాయి, పోలీసువాడా.
119
00:07:43,890 --> 00:07:47,460
సుకుమారమైతే ఓటమిని అంగీకరించవచ్చు.
120
00:07:48,420 --> 00:07:51,580
అరే, ఏం చేద్దాం మరి చెప్పు?
121
00:07:51,780 --> 00:07:54,140
పోరా వెన్ను చూపటమా?
122
00:07:56,850 --> 00:08:00,770
పోరు! పోరు!
123
00:08:55,570 --> 00:08:56,410
విన్యెట్!
124
00:09:00,370 --> 00:09:01,770
నీకేం కాలేదుగా?
125
00:09:01,970 --> 00:09:02,960
అయితే రా మరి.
126
00:09:23,930 --> 00:09:25,940
ఆగు, కదలకు.
127
00:09:46,160 --> 00:09:47,150
ఓయ్, చెత్తవెధవ!
128
00:09:47,350 --> 00:09:49,210
సంకర జాతివాడా.
129
00:09:56,470 --> 00:09:58,010
పైకి ఇటు! త్వరగా!
130
00:09:59,850 --> 00:10:01,000
బ్లాక్ రేవన్ తను.
131
00:10:01,200 --> 00:10:02,430
తనను అడ్డుకోవాలి.
132
00:10:03,680 --> 00:10:06,180
తనను వదలవద్దు. కాల్చండి.
133
00:10:32,250 --> 00:10:33,960
హాస్పిటల్కు పంపాల్సిన ఔషథాల పెట్టె
బుర్గ్ సైన్య విభాగం
134
00:10:37,800 --> 00:10:38,910
ఇంకా చాలా ఉన్నాయి.
135
00:10:39,110 --> 00:10:41,180
మోయగలిగినన్ని తీసుకో.
136
00:10:47,930 --> 00:10:49,390
తరువాతి కారు చూడు!
137
00:11:03,030 --> 00:11:04,450
క్రిచ్ సోదిదానా!
138
00:11:06,370 --> 00:11:08,900
- పిరికిపంద.
- వద్దు.
139
00:11:09,100 --> 00:11:12,460
- నా వీపు మీద కాల్చబోయాడు.
- అనుకున్నాంగా. చంపకూడదని.
140
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
ఫెడ్రా.
141
00:11:25,680 --> 00:11:27,640
గెజా, వాడిపై పంజా విసురు!
142
00:11:31,980 --> 00:11:32,900
అబ్బా.
143
00:11:35,230 --> 00:11:36,270
సోదిగాడు!
144
00:12:07,640 --> 00:12:08,770
మూల్యం చెల్లిస్తారు.
145
00:12:09,810 --> 00:12:10,850
మాటంటే మాటే.
146
00:12:18,610 --> 00:12:20,110
మేము డబ్బు కోసం రాలేదు.
147
00:12:23,700 --> 00:12:26,660
గిల్డర్లు తీసుకొని వెళ్లిపో ఇక.
148
00:12:31,080 --> 00:12:32,210
ఒప్పందం చేసుకున్నాం.
149
00:12:33,290 --> 00:12:37,280
నేను గెలిస్తే
నాకో సహాయం చేయాలన్నది ఒప్పందం.
150
00:12:37,480 --> 00:12:38,840
ప్రత్యేకమైన సహాయం.
151
00:12:40,460 --> 00:12:44,870
లేదంటే బోజ్ గైడోస్ మాట తప్పుతున్నాడా?
152
00:12:45,070 --> 00:12:48,460
సరే మరి. షో అయిపోయింది.
153
00:12:48,660 --> 00:12:50,720
ఫిలోస్ట్రేట్ విజేత,
154
00:12:52,390 --> 00:12:55,340
నేను ఒప్పందానికి కట్టుబడి ఉంటాను.
155
00:12:55,540 --> 00:12:56,520
మాటంటే మాటే.
156
00:12:58,400 --> 00:13:01,360
రేపు మధ్యాహ్నం, మాజీ ఇన్స్పెక్టర్.
157
00:14:31,910 --> 00:14:36,290
కార్నివాల్ రో
158
00:15:28,050 --> 00:15:28,970
కదలకు.
159
00:15:34,350 --> 00:15:38,080
మనం రైడింగ్కు వెళ్లామని తెలిస్తే
దాలియా ఏం చేస్తుందంటావు?
160
00:15:38,280 --> 00:15:40,500
నాకు తెలియదు.
చావకుండా ఉందామని చూస్తున్నాను.
161
00:15:40,700 --> 00:15:41,710
తనకు నచ్చదు ఇది.
162
00:15:41,910 --> 00:15:44,130
దాలియా ఇష్టాలు నాకు అనవసరం.
163
00:15:44,330 --> 00:15:46,840
జనాలకు మందులు కావాలి.
మనం వెళ్ళి తెచ్చామంతే.
164
00:15:47,040 --> 00:15:49,260
గోల చేయాలనుకుంటే తనిష్టం ఇక.
165
00:15:49,460 --> 00:15:51,470
సరే. మనం మంచి పనే చేసాము.
166
00:15:51,670 --> 00:15:52,820
అర్థం చేసుకుంటుందిలే.
167
00:16:33,820 --> 00:16:34,660
ధన్యవాదాలు.
168
00:16:35,660 --> 00:16:36,950
నేనే తనకు తీసుకెళతాను.
169
00:16:42,790 --> 00:16:44,120
నేను వెనక్కి వెళ్లాలి.
170
00:16:44,750 --> 00:16:45,710
మన్నించు, నేను...
171
00:16:46,790 --> 00:16:47,880
క్షమించు.
172
00:16:52,300 --> 00:16:54,240
బాగానే పని చేసావు, పాప.
173
00:16:54,440 --> 00:16:55,550
అయినా సరిపోదు.
174
00:16:55,930 --> 00:16:58,620
కొన్ని సంచుల అనోడిన్తో
బాస్ డూ తగ్గిపోదు కదా?
175
00:16:58,820 --> 00:17:00,460
వారి బాధను తగ్గిస్తుందంతే.
176
00:17:00,660 --> 00:17:02,290
ఈరోజుకు ఇది చాలు.
177
00:17:02,490 --> 00:17:04,540
ఇంకెంతమంది చేరారు?
178
00:17:04,740 --> 00:17:06,440
నిన్నటినుండి ఐదుగురు.
179
00:17:07,230 --> 00:17:10,220
మీ పిక్స్లకు ఈ పరిస్థితులు
నప్పవు కదా?
180
00:17:10,420 --> 00:17:11,470
మేము ఎగరాలి,
181
00:17:11,670 --> 00:17:14,400
మనుషులలాగా కిందపడి పొర్లకూడదు.
182
00:17:15,610 --> 00:17:16,950
నీకు తప్ప.
183
00:17:18,580 --> 00:17:22,440
మీవాళ్ళకు మాత్రమే ఇది రావటం పర్వాలేదు.
184
00:17:22,640 --> 00:17:26,610
ఫాన్స్ ఇబ్బందిపడితే
మీరు సహాయపడతారు. నాకు తెలుసు.
185
00:17:26,810 --> 00:17:28,750
- లేదు, లేదు...
- అరే చెయ్యి.
186
00:17:29,540 --> 00:17:30,670
పాపం అమాయకులు.
187
00:17:31,710 --> 00:17:32,960
తనను అతను ఎంచుకున్నాడా?
188
00:17:33,760 --> 00:17:37,010
కైన్ ఇంకా ఊనాలు
ఇంకా ముగ్గురితో కలిసి ఎంచుకున్నారు.
189
00:17:38,010 --> 00:17:41,680
నెల క్రితం, ఎంతమంది పిల్లలను
కనాలా అని మాట్లాడుకున్నారు.
190
00:17:42,140 --> 00:17:44,680
నువ్వు చెత్త వెధవవు, తెలుసా?
191
00:17:46,440 --> 00:17:47,980
ఇప్పుడు ఇద్దరే మిగిలారు.
192
00:17:49,900 --> 00:17:52,150
ఊనా పోతే కైన్ ఒంటరి.
193
00:17:53,780 --> 00:17:56,390
నిన్న రాత్రి ఎగిరావని విన్నాను.
194
00:17:56,590 --> 00:17:57,410
ఎలా ఉన్నావు?
195
00:17:58,200 --> 00:17:59,640
బాగానే ఉన్నాను.
196
00:17:59,840 --> 00:18:02,370
నన్ను వదిలేసి నా స్నేహితులు
రైడ్కు వెళ్ళటం తప్ప.
197
00:18:03,240 --> 00:18:04,950
త్వరలో. నువ్వు కోలుకున్నాక.
198
00:18:05,540 --> 00:18:06,940
మంచిది.
199
00:18:07,140 --> 00:18:09,400
పనీ పాటా లేకుండా పడుకోవటం
200
00:18:09,600 --> 00:18:12,050
చిరాకుగా ఉంది.
201
00:18:14,710 --> 00:18:15,780
తను అవి తీసుకోదు.
202
00:18:15,980 --> 00:18:17,430
ఏంటి? ఎందుకు?
203
00:18:18,470 --> 00:18:22,310
ఎందుకంటే, మరిచిపోయావేమో
నేను బ్లాక్ రేవన్ను,
204
00:18:23,140 --> 00:18:24,750
అందుకే మందులు తక్కువగా ఉంటే
205
00:18:24,950 --> 00:18:27,500
నేను కొంచెం ఓర్చుకోగలనులే.
206
00:18:27,700 --> 00:18:30,190
అందరికన్నా బాగానే ఉన్నాను.
నాకేం కాదు.
207
00:18:32,440 --> 00:18:35,430
నన్ను కనుక ధైర్యవంతురాలివి అన్నారంటే,
208
00:18:35,630 --> 00:18:36,690
మొట్టికాయ వేస్తాను.
209
00:18:37,320 --> 00:18:39,470
బంగారం, దయచూపు.
210
00:18:39,670 --> 00:18:42,780
రాత్రంతా నిద్ర లేదు.
రైలును దోచాము తెలుసుగా.
211
00:18:43,700 --> 00:18:46,620
సరే మరి, వదిలేస్తానులే.
212
00:18:48,710 --> 00:18:50,000
ప్రస్తుతానికి.
213
00:19:48,350 --> 00:19:49,350
బావున్నావా?
214
00:19:50,270 --> 00:19:52,340
కొంచెం గీసుకున్నాయి అంతే.
215
00:19:52,540 --> 00:19:54,970
నువ్వే మరీ దారుణంగా ఉన్నావు. చూడు.
216
00:19:55,160 --> 00:19:56,420
నాకు కావలసింది దొరికింది.
217
00:19:56,620 --> 00:19:59,010
తనకోసం చేస్తున్నది డేరియస్కు తెలిసందంటే--
218
00:19:59,210 --> 00:20:00,110
తనకు రుణపడ్డాను.
219
00:20:01,360 --> 00:20:03,450
అయితే పోరు ముగిసినట్టేనా?
220
00:20:03,990 --> 00:20:05,740
బోజ్ మాట నిలబెట్టుకున్నాడంటే.
221
00:20:06,120 --> 00:20:07,370
మందు దొరికిందా?
222
00:20:18,210 --> 00:20:19,710
ఇద్దరి పని ముగిసినట్టేగా మరి.
223
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
ఆ మందు వారం కూడా రాదు.
224
00:20:24,050 --> 00:20:26,720
రెండు రోజులలో ఇంకో సప్లై రైలు వస్తుంది.
225
00:20:27,220 --> 00:20:30,100
ఈసారి వాళ్ళు సిద్ధంగా ఉంటారు.
నాకు నచ్చట్లేదు.
226
00:20:32,350 --> 00:20:36,060
బుర్గ్ లో సురక్షితమని అన్న
నా మాట నమ్మి ఎంతమంది పిక్స్లు వచ్చారు?
227
00:20:38,320 --> 00:20:39,760
లోకం తల్లక్రిందులవుతుంటే
228
00:20:39,960 --> 00:20:42,390
నేను ఇంటిలో కూర్చొని చూస్తూ ఉండలేను.
229
00:20:42,590 --> 00:20:43,360
తెలుసు.
230
00:20:45,490 --> 00:20:46,320
మంచిది.
231
00:20:47,330 --> 00:20:50,240
ఇక ఏమనుకోకపోతే,
స్నానం చేసి వస్తాను.
232
00:20:51,960 --> 00:20:55,400
హా, నేను ఏమి అనట్లేదు, కానీ--
233
00:20:55,600 --> 00:20:58,150
వదిలెయ్. నాకన్నా నీకే ఎక్కువ కావాలి.
234
00:20:58,350 --> 00:21:01,030
- హా, కావచ్చు.
- నిజంగా. కంపు కొడుతున్నావు.
235
00:21:01,230 --> 00:21:03,470
- పద, వెళ్లు లోపలికి.
- ముందు ఆడవాళ్లు.
236
00:21:15,690 --> 00:21:17,860
ఈ రెక్కలు వాటంతటవే శుభ్రపడవు.
237
00:21:35,670 --> 00:21:38,630
బుర్గ్ హెరాల్డ్
ఆర్థిక మాంద్యం తీవ్రం
238
00:22:06,150 --> 00:22:07,410
మిత్రులారా.
239
00:22:09,240 --> 00:22:12,810
న్యాయ పరిరక్షణ చూడటానికి
మీరు ఈరోజు వచ్చారు.
240
00:22:13,010 --> 00:22:14,370
అవును, న్యాయం!
241
00:22:15,540 --> 00:22:17,190
నేనీ రోజు మీముందు కేవలం
242
00:22:17,390 --> 00:22:21,380
ఛాన్సిలర్గానే కాదు,
శోకంలో ఉన్న కొడుకుగా నిలబడ్డాను.
243
00:22:31,760 --> 00:22:36,230
పైటీ బ్రేక్స్పియర్,
అబ్సలోమ్లను చంపిన పక్ వీళ్లే.
244
00:22:37,890 --> 00:22:38,850
నా తల్లిదండ్రులు.
245
00:22:58,120 --> 00:23:00,670
మా నాన్న చాలా గొప్పవాడు.
246
00:23:01,170 --> 00:23:03,950
ఉదార నాగరికుడు.
247
00:23:04,150 --> 00:23:05,510
మనలో చాలామందిలాగానే,
248
00:23:06,340 --> 00:23:09,050
ఆయన క్రిచ్ శరణార్థులను
నగరంలోకి రానిచ్చారు.
249
00:23:10,680 --> 00:23:12,100
తన ఇంటిలోకి కూడా.
250
00:23:13,550 --> 00:23:17,100
తిండి, నీరు, ఆశ్రయం అన్నీ ఇచ్చారు.
251
00:23:18,270 --> 00:23:22,460
జీవులందరి మీద దయ చూపాడు.
252
00:23:22,660 --> 00:23:25,380
ఆయన దయకు ప్రతిఫలంగా
253
00:23:25,580 --> 00:23:27,090
కుట్ర, హత్యలు లభించాయి.
254
00:23:27,290 --> 00:23:28,530
ఓండ్ర పెట్టే గాడిద!
255
00:23:38,540 --> 00:23:41,960
ఈ క్రిచ్ తీవ్రవాదులు
నా తల్లిని తండ్రిని లాగేసుకున్నారు.
256
00:23:43,210 --> 00:23:45,460
కానీ మీ నుండి ఇంకా ఎక్కువ లాక్కున్నారు.
257
00:23:46,550 --> 00:23:48,300
మీ ఛాన్సిలర్ను.
258
00:23:49,470 --> 00:23:50,720
మహా నాయకుడిని.
259
00:23:52,180 --> 00:23:53,180
ఆయన భార్యను,
260
00:23:54,390 --> 00:23:55,470
నా తల్లి,
261
00:23:56,310 --> 00:23:58,080
మన దేశపు కరుణామయురాలు.
262
00:23:58,280 --> 00:23:59,920
నా తల్లిని ఎలా చంపగలిగావు?
263
00:24:00,120 --> 00:24:02,500
- నేను జైలులో ఉన్నాను!
- తనెవరినీ బాధించలేదు.
264
00:24:02,700 --> 00:24:06,380
- ఇది నిజం కాదని నీకూ తెలుసు!
- హత్య చేయబడింది. దారుణంగా.
265
00:24:06,580 --> 00:24:08,930
దాగినవాడా, నీ సేవకులకు దర్శనమివ్వు.
266
00:24:09,130 --> 00:24:12,240
తన దేహాన్ని ఎలా చిద్రం చేసారో
మార్టియర్కు మాత్రమే తెలుసు.
267
00:24:12,740 --> 00:24:14,910
నేను తనను ఖననం కూడా చేయలేకపోయాను.
268
00:24:17,200 --> 00:24:18,730
శోకాతప్త బిడ్డగా,
269
00:24:18,930 --> 00:24:20,730
నా తండ్రికి కొడుకుగా,
270
00:24:20,930 --> 00:24:23,820
అర్థం చేసుకోవటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను.
271
00:24:24,020 --> 00:24:26,110
క్రూరత్వానికి దయతో బదులిద్దామని ఆశ.
272
00:24:26,310 --> 00:24:27,900
దయ చూపించు, దయచేసి!
273
00:24:28,100 --> 00:24:31,970
కానీ ఛాన్సిలర్గా,
న్యాయ పరిరక్షణ నా విధి.
274
00:24:33,300 --> 00:24:35,500
మన అమూల్య దేశాన్ని కాపాడుకోవటం.
275
00:24:35,690 --> 00:24:39,750
విద్రోహాన్ని తలచే
ప్రతి క్రిచ్కు సందేశం ఇవ్వటం.
276
00:24:39,950 --> 00:24:42,040
రోలో ఇంకా సంబరం చేస్తున్నావా?
277
00:24:42,240 --> 00:24:45,380
లోపలా బయటా మన దేశం
దాడులను ఎదుర్కుంటున్నది!
278
00:24:45,580 --> 00:24:48,520
హే! నువ్వు తిరిగే పిక్స్ గురించి చెప్పు--
279
00:25:20,470 --> 00:25:21,930
స్త్రీలను ఎత్తుకెళుతున్నారు!
280
00:25:35,030 --> 00:25:36,660
మా నాన్న క్షమా హృదయుడు,
281
00:25:38,410 --> 00:25:39,910
అది ఆయన జీవితాన్ని లాక్కుంది.
282
00:25:41,410 --> 00:25:44,080
ఆయన కొడుకు అదే తప్పు మళ్లీ చేయడు.
283
00:25:45,710 --> 00:25:47,730
ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక!
284
00:25:47,930 --> 00:25:51,630
- ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక!
- ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక!
285
00:26:05,180 --> 00:26:08,090
ఛాన్సిలర్, ఒక్క నిముషం, నేను మాట్లాడవచ్చా.
286
00:26:08,290 --> 00:26:09,670
మిల్వర్తీ గారు ఏంటి ఇప్పుడు?
287
00:26:09,870 --> 00:26:11,170
అవి చాలా పెద్ద మాటలు.
288
00:26:11,370 --> 00:26:13,530
మీ నాన్న అయితే గనుక...
289
00:26:15,820 --> 00:26:16,650
అంటే.
290
00:26:18,280 --> 00:26:20,850
నిన్న మన సంభాషణను పునరాలోచించుకొనే
291
00:26:21,050 --> 00:26:22,990
సమయం ఉంది అంటారా.
292
00:26:23,870 --> 00:26:25,830
లేదు, నాకు సమయం లేదు.
293
00:26:26,960 --> 00:26:29,480
రేపు పాక్ట్ అంబాసిడర్ వస్తారు.
294
00:26:29,680 --> 00:26:32,360
క్రిచ్ తీవ్రవాదుల
తెగింపు రోజు రోజుకు పెరుగుతుంది.
295
00:26:32,560 --> 00:26:35,990
కార్గో రైలును ఒక గుంపు దోచుకుంది.
వారాలుగా సరైన నిద్ర లేదు,
296
00:26:36,190 --> 00:26:40,500
ఇప్పుడు నేను సందేశం ఇస్తున్నాననే
ఆశతో తలను నరికేయిస్తున్నాను.
297
00:26:40,690 --> 00:26:43,500
- ఇంకో ఉపన్యాసానికి నాకు సమయం లేదు.
- ఉపన్యాసం కాదు.
298
00:26:43,700 --> 00:26:46,880
ఏర్పాట్లు అన్నీ అయ్యాయని
చెప్పబోతున్నాను--
299
00:26:47,080 --> 00:26:50,880
చాలు. నేను రోకు
అధికారిక పర్యటన అస్సలు చేయను.
300
00:26:51,080 --> 00:26:55,470
మర్యాదగా అంటున్నాను, గార్డులు
వారాలుగా నిరంతరాయంగా పని చేస్తున్నారు.
301
00:26:55,670 --> 00:26:58,350
అందుకే, వారి ఛాన్సిలర్
అలా కనిపించినా చాలు,
302
00:26:58,550 --> 00:27:00,490
వారి స్థైర్యం పెరుగుతుంది.
303
00:27:14,250 --> 00:27:18,800
తప్పకుండా, మిల్వర్తీ గారు,
మీ అంత తెలివితేటలు నాకు లేవు.
304
00:27:19,840 --> 00:27:21,600
కానీ నేను తెలివైనవాడినైతే,
305
00:27:21,800 --> 00:27:25,210
మీరు నన్ను వల పన్ని
రోకు తీసుకెళుతున్నారని అనుకోవాలి,
306
00:27:25,410 --> 00:27:28,040
అక్కడి పరిస్థితులను నేరుగా చూడటానికి,
307
00:27:28,240 --> 00:27:31,170
మనస్సు మార్చుకోవటానికి కూడా.
308
00:27:31,370 --> 00:27:33,460
లేదు. అది మరీ సోది.
309
00:27:33,660 --> 00:27:37,010
అలాంటి ఉద్దేశ్యమే లేదు--
310
00:27:37,210 --> 00:27:38,070
- లేదా?
- లేదు.
311
00:27:39,700 --> 00:27:40,740
మంచిది.
312
00:27:42,570 --> 00:27:44,480
స్థైర్యమే సమస్య అయితే కనుక,
313
00:27:44,680 --> 00:27:46,830
వాళ్ళకు బ్రాందీ సరుకు రెట్టింపు చేయండి.
314
00:28:01,340 --> 00:28:04,010
టెట్టర్బీ హోటల్
315
00:28:09,850 --> 00:28:11,310
టార్మలీన్.
316
00:28:13,560 --> 00:28:14,460
ఎలా ఉన్నావు?
317
00:28:14,660 --> 00:28:16,550
హా, బాగున్నాను. బాగున్నాను.
318
00:28:16,750 --> 00:28:20,490
ఇంకా కొంత దాచినది ఉంది,
అందుకే పర్వాలేదు.
319
00:28:20,900 --> 00:28:22,930
నీకు కొత్త పని దొరికినట్టుంది.
320
00:28:23,130 --> 00:28:25,140
పాతదానికి దగ్గరలోనే.
321
00:28:25,340 --> 00:28:28,230
పిల్లలకు చదువు చెప్పటం.
అంత డబ్బులు రావు.
322
00:28:28,430 --> 00:28:32,290
కానీ నేను ఏం చేయాలి, గోడకు
అటువైపు ఉన్న మూర్ఖులు అందరినీ?
323
00:28:33,460 --> 00:28:35,490
మనల్ని మిస్సవుతున్నారేమో అనిపిస్తుంది.
324
00:28:35,680 --> 00:28:36,690
సన్నాసులు.
325
00:28:36,890 --> 00:28:38,840
సన్నాసులు సరైన పదం.
326
00:28:39,550 --> 00:28:41,840
మన్నించా-- సారీ. నువ్వు--
327
00:29:09,120 --> 00:29:11,100
ఇదంతా ఏంటి?
328
00:29:11,300 --> 00:29:12,310
ఇది బహుమతి.
329
00:29:12,510 --> 00:29:16,280
రో ప్రజలకు
ఛాన్సిలర్ ఇస్తున్న బహుమతి.
330
00:29:16,480 --> 00:29:18,750
కంపరంగా ఉంది. ఇలా లోపలికి రాకూడదు--
331
00:29:20,170 --> 00:29:23,510
రాకూడదా, అవునా?
క్రిచ్, "రాకూడదు" అని అనకూడదు.
332
00:29:27,430 --> 00:29:28,430
ప్లీజ్.
333
00:29:29,470 --> 00:29:33,310
ఆఫీసర్, మా పిల్లలు ఇవన్నీ చూడక్కరలేదు.
334
00:29:36,940 --> 00:29:40,070
చూడండి, శ్రీమతి,
మీకు ఫిర్యాదులుంటే,
335
00:29:40,570 --> 00:29:43,780
మీలో ఎవరికైనా ఫిర్యాదులుంటే,
336
00:29:44,860 --> 00:29:47,030
ఆయనతోనే వెళ్లి మాట్లాడుకోండి.
337
00:30:01,550 --> 00:30:03,160
లాంగర్బేన్.
338
00:30:03,360 --> 00:30:06,780
ఇంకా మార్లో ఆదేశాలే
వినాల్సి వస్తుంది.
339
00:30:06,980 --> 00:30:08,200
నాకది నచ్చట్లేదు.
340
00:30:08,400 --> 00:30:11,710
లాంగర్బేన్ మార్టియర్కు వెళ్ళి
మూడు నెలలు అయింది.
341
00:30:11,910 --> 00:30:15,000
నాయకత్వ ఎన్నికల సమయానికి
ఆమె సంతాపం తీరుతుంది.
342
00:30:15,200 --> 00:30:16,500
- చూస్తుండు.
- భలే చెప్పావు.
343
00:30:16,700 --> 00:30:18,920
నువ్వు నిలబడదాము అనుకుంటున్నావా?
344
00:30:19,120 --> 00:30:22,340
కుర్ర బ్రేక్స్పియర్ పాలసీలు
మనల్ని నాశనం చేయకుండా ఉంటే చూద్దాం.
345
00:30:22,540 --> 00:30:24,640
ఎవరైనా అతనిని ఆపాలి.
346
00:30:24,840 --> 00:30:26,430
అదుపులోకి తేవాలి.
347
00:30:26,630 --> 00:30:30,480
ఏదేమైనా, రాజకీయాలు పురుష లక్షణం.
348
00:30:30,670 --> 00:30:35,160
ఆ ఏడుపుగొట్టుది
బొమ్మలాటలతో సంతోషపడుతున్నట్టుంది.
349
00:30:48,130 --> 00:30:51,950
ఛాన్సిలర్, మనం కొత్త టారిఫ్లను
ఇంకోసారి చర్చించాల్సిందే.
350
00:30:52,150 --> 00:30:55,020
మన రేవులు అదనపు
పన్నులను భరించలేవు.
351
00:30:56,560 --> 00:30:59,500
ప్రతిపక్ష నాయకురాలితో
ఒక్క నిముషం మాట్లాడవచ్చా?
352
00:30:59,700 --> 00:31:01,300
మీకు ఎవరూ తోడు అక్కరలేదా?
353
00:31:01,500 --> 00:31:03,800
మిమ్మల్ని చేతిసంచితో కొట్టేలాగా ఉంది.
354
00:31:04,000 --> 00:31:05,940
ధన్యవాదాలు, వైన్ట్రౌట్. చూసుకుంటాను.
355
00:31:19,540 --> 00:31:22,240
చాలా తెలివిగా చేసుకుంటున్నావు.
356
00:31:22,430 --> 00:31:23,990
అనైతికంగా కూడా.
357
00:31:24,190 --> 00:31:26,200
ఆ పక్ నా తల్లిదండ్రులను చంపలేదు.
358
00:31:26,400 --> 00:31:28,660
అంటే, ఉద్దేశం అదే కదా.
359
00:31:28,860 --> 00:31:30,410
గ్రబ్బీ చంపింది, సోఫీ.
360
00:31:30,610 --> 00:31:31,840
పందిలాగా అనిపిస్తుంది.
361
00:31:32,300 --> 00:31:34,410
అది బల ప్రదర్శన.
362
00:31:34,610 --> 00:31:35,810
నిర్ణయాత్మకమైనది.
363
00:31:36,850 --> 00:31:38,180
సరైన సమయానికి చేసావు.
364
00:31:38,930 --> 00:31:41,420
రేపు పాక్ట్ అంబాసిడర్ వస్తారు,
365
00:31:41,620 --> 00:31:46,050
మన రెండు పార్టీలలో
గుసగుసలు అప్పుడే ఆరంభమయ్యాయి.
366
00:31:46,250 --> 00:31:47,590
గుసగుసలా?
367
00:31:47,790 --> 00:31:50,600
జోనా, ఇద్దరిలో ఎవరూ సురక్షితం కాదు.
నీకూ తెలుసు.
368
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
మన సీట్లు వారసత్వంగా వచ్చాయి అధికారం కాదు
369
00:31:54,530 --> 00:31:56,600
సంతాప సమయం ముగిసిన వెంటనే,
370
00:31:56,800 --> 00:31:59,440
నా పార్టీ నా నాయకత్వాన్ని ప్రశ్నిస్తుంది.
371
00:31:59,640 --> 00:32:00,770
అలాగే నీది కూడా.
372
00:32:00,970 --> 00:32:02,370
చేసి తీరాల్సిందే.
373
00:32:03,290 --> 00:32:05,090
నాకు ఇవన్నీ అక్కరలేదు.
374
00:32:07,800 --> 00:32:11,740
మీ నాన్నను మించిన
నాయకుడివి అవుతాననుకుంటున్నావా?
375
00:32:11,940 --> 00:32:12,760
అనుకుంటున్నాను.
376
00:32:13,390 --> 00:32:16,620
ఆ జోస్యం గురించి
నీకు చెప్పకుండా ఉండాల్సింది.
377
00:32:16,820 --> 00:32:19,630
నేను నిజమైన కొడుకును కూడా కాదు, కదా?
378
00:32:19,830 --> 00:32:23,500
అబ్సలోమ్ బ్రేక్స్పియర్ మీ నాన్న
అసలైన వారసుడు--
379
00:32:23,700 --> 00:32:25,480
మా అమ్మలాగే చెపుతున్నావు!
380
00:32:32,030 --> 00:32:34,370
నీలో గొప్పదనం ఉంది, జోనా.
381
00:32:35,820 --> 00:32:36,780
నేను చూసాను.
382
00:32:38,660 --> 00:32:40,410
అలాగే మిగతా అందరూ చూస్తారు.
383
00:32:41,370 --> 00:32:42,620
నువ్వు సిద్ధమైనప్పుడు.
384
00:33:00,060 --> 00:33:01,180
వెళుతూనే ఉండు.
385
00:33:03,690 --> 00:33:04,960
మన్నించాలి, సార్.
386
00:33:05,160 --> 00:33:07,470
ఛాన్సిలర్ మనిషి. పోనివ్వండి.
387
00:33:07,660 --> 00:33:08,440
ధన్యవాదాలు.
388
00:33:31,760 --> 00:33:32,660
సహాయం చేయనివ్వు.
389
00:33:32,860 --> 00:33:33,950
ధన్యవాదాలు.
390
00:33:34,150 --> 00:33:35,760
పైన. అక్కడున్నావు.
391
00:33:43,810 --> 00:33:44,850
హల్లో.
392
00:33:45,770 --> 00:33:48,270
ఎరోడన్ గారు. మళ్ళీ కలవటం సంతోషంగా ఉంది.
393
00:34:02,620 --> 00:34:03,940
వద్దు!
394
00:34:04,140 --> 00:34:06,210
నాన్నా! నాన్నా, ప్లీజ్.
395
00:34:06,920 --> 00:34:08,530
ప్లీజ్! వద్దు!
396
00:34:08,730 --> 00:34:10,530
- వెళ్ళనివ్వు.
- తెలుసు. మన్నించాలి.
397
00:34:10,730 --> 00:34:12,950
నాన్నా. వద్దు.
398
00:34:13,150 --> 00:34:14,130
ఫైలో...
399
00:34:16,930 --> 00:34:19,200
- తను రావట్లేదు.
- ప్రయత్నించాను.
400
00:34:19,400 --> 00:34:23,120
అతని పాలసీల నష్టాన్ని
తనే స్వయంగా చూస్తే కనుక...
401
00:34:23,320 --> 00:34:25,350
హఠాత్తుగా మనస్సు మారుతుందంటావా?
402
00:34:26,230 --> 00:34:28,000
ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది.
403
00:34:28,200 --> 00:34:31,170
నీ సవతి తమ్ముడిలో
ఇంకా మంచితనం ఉంది.
404
00:34:31,370 --> 00:34:34,550
నిజం తెలియకపోతే
నీకు తనంటే ఇష్టమనుకొనేవాడిని.
405
00:34:34,750 --> 00:34:38,720
మనుషులు మారతారు, ఫైలో,
నాకింకా ఆశ ఉంది తనమీద.
406
00:34:38,920 --> 00:34:41,060
లేదు. మనం ఏదో ఒకటి చేయాలి.
407
00:34:41,260 --> 00:34:44,060
సరే. అంటే, నీ ఆలోచన ఏంటి?
408
00:34:44,260 --> 00:34:47,860
బ్రేక్స్పియర్ పెద్ద కొడుకు అన్న ఒకే ఒక్క
కారణంగా పదవి ఇచ్చారు కదా?
409
00:34:48,060 --> 00:34:49,370
కానీ తను కాదు కదా?
410
00:34:50,580 --> 00:34:51,540
నేను.
411
00:34:58,130 --> 00:35:01,140
ఇది బహిరంగం చేస్తానని అంటున్నావా.
412
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
పిచ్చా నీకు. ఎవరూ నమ్మరు.
413
00:35:05,160 --> 00:35:08,090
నీలాంటి సంకరజాతివాడిని
ఛాన్సిలర్గా ఎన్నుకోరు.
414
00:35:08,290 --> 00:35:09,420
కచ్చితంగా.
415
00:35:09,620 --> 00:35:12,110
కానీ ఆ అపవాదు అది అతనిని నాశనం చేస్తుంది.
416
00:35:13,150 --> 00:35:16,320
- తన తరువాతి వారు ఇంతకంటే ఘోరం కారు.
- చెప్పలేము.
417
00:35:17,110 --> 00:35:20,770
ఫైలో అలా బయటపెట్టటం
ఆత్మహత్యా సదృశం.
418
00:35:20,960 --> 00:35:22,570
విపరీతం. అది...
419
00:35:27,660 --> 00:35:28,830
సరే మరి.
420
00:35:30,170 --> 00:35:32,040
ఎలా చేస్తావో ఆలోచించావా?
421
00:35:32,960 --> 00:35:34,860
సలహాలకు సిద్ధంగా ఉన్నాను.
422
00:35:35,060 --> 00:35:39,550
సరైన ప్రేక్షకుల మధ్య
దానిని బహిరంగం చేయటానికి ఒకటే మార్గం.
423
00:35:44,510 --> 00:35:45,470
మార్టియర్.
424
00:35:47,640 --> 00:35:51,090
పాక్ట్ అంబాసిడర్ గౌరవార్థం
రాష్ట్రపు విందు ఉంది.
425
00:35:51,290 --> 00:35:52,230
- ఎప్పుడు?
- రేపు.
426
00:35:54,900 --> 00:35:55,940
సహాయం చేస్తావా?
427
00:35:57,110 --> 00:35:59,440
నావల్ల నువ్వు సమస్యలలో పడటం ఇష్టం లేదు.
428
00:36:00,150 --> 00:36:01,660
సమస్యలలోనే ఉన్నాను.
429
00:36:02,570 --> 00:36:06,120
ఇలాగైనా, ఎలాంటి సమస్యో
నేనే ఎంచుకోవచ్చు కదా.
430
00:36:07,620 --> 00:36:08,660
అయితే, రేపు.
431
00:36:17,090 --> 00:36:18,170
ఇదిగో వచ్చేసాము!
432
00:36:31,020 --> 00:36:33,880
తలుపును తాకాలంతే.
433
00:36:34,080 --> 00:36:35,510
ఎందుకంత భయం నీకు?
434
00:36:35,710 --> 00:36:36,720
భయం లేదు.
435
00:36:36,920 --> 00:36:37,900
అయితే చెయ్యి.
436
00:36:38,480 --> 00:36:39,400
వద్దు.
437
00:36:40,110 --> 00:36:41,780
చెయ్యి.
438
00:38:04,530 --> 00:38:07,140
మా ఆవిడ దగ్గరికి ఇంటికి వెళుతున్నాను.
439
00:38:07,340 --> 00:38:09,490
నేను నీ భార్యను, వెధవ.
440
00:38:42,070 --> 00:38:43,530
అయితే ఎక్కడకు వెళ్లావు?
441
00:38:45,070 --> 00:38:47,070
బిజీ. నీకెందుకట?
442
00:38:47,820 --> 00:38:49,520
అంటే దాలియా లేదు.
443
00:38:49,710 --> 00:38:52,780
పూజలతో నిన్ను గౌరవిద్దామని
అంతా అనుకుంటున్నారు.
444
00:38:53,490 --> 00:38:54,370
వదిలెయ్యి.
445
00:38:55,830 --> 00:38:59,440
రైలు మనల్ని హీరోలను చేసింది,
అది నీ ఆలోచనేగా.
446
00:38:59,640 --> 00:39:00,630
నువ్వు అర్హురాలివి.
447
00:39:02,420 --> 00:39:04,410
నేనా? పూజలా?
448
00:39:04,600 --> 00:39:06,240
దాలియాకు అస్సలు నచ్చదు.
449
00:39:06,440 --> 00:39:09,120
అంటే, తనిక్కడ లేదని చెప్పానుగా.
450
00:39:09,320 --> 00:39:11,850
చేసాక, తను వెనక్కి తీసుకోలేదుగా.
451
00:39:12,680 --> 00:39:15,850
అయితే, మా మర్యాద కావాలా వద్దా?
452
00:40:14,910 --> 00:40:19,160
నా వెనక పిచ్చి పనులు చేసావంటే
నీ రెక్కలు కత్తిరిస్తాను సోదిదానా.
453
00:40:19,960 --> 00:40:21,080
ప్రయత్నించి చూడు.
454
00:40:37,470 --> 00:40:39,420
- కదలకు.
- నొప్పేస్తుంది.
455
00:40:39,620 --> 00:40:43,670
బ్లాక్ రేవన్లో చేరితే ఇలానే ఉంటుంది.
నిన్నెవరూ బలవంతం చేయలేదు.
456
00:40:43,870 --> 00:40:45,300
నువ్వే పరిచయం చేసావు.
457
00:40:45,500 --> 00:40:46,860
అవును, అడిగింది నువ్వే కదా.
458
00:40:48,860 --> 00:40:52,100
మర్యాద చూపే పద్ధతి తమాషాగా ఉంది కదా?
ఆచారాల హింస.
459
00:40:52,300 --> 00:40:56,660
కదలకు, ఇది వారి దృష్టిలో
మంచే అయితే నేను ఏం అనుకోను.
460
00:40:57,580 --> 00:40:58,740
అనుకుంటావు.
461
00:41:00,620 --> 00:41:02,410
సరే మరి కొంచెం అనుకున్నాను.
462
00:41:04,580 --> 00:41:07,380
అయితే ఈ మధ్య
నువ్వు ఎలా ఎంజాయ్ చేస్తున్నావు?
463
00:41:08,130 --> 00:41:09,380
అంటే,
464
00:41:11,210 --> 00:41:13,180
నిన్ను చూసి చాలా రోజులైంది.
465
00:41:16,850 --> 00:41:18,850
చాలా చాలా దారుణం జరగబోతుంది...
466
00:41:20,600 --> 00:41:24,480
అలాంటి భావన నీకు వస్తుందా?
467
00:41:27,440 --> 00:41:30,730
హా, అంటే ఫైలో ఇది చూసాక
నన్నేం చేస్తాడు అన్నట్లుగానా.
468
00:41:31,570 --> 00:41:32,820
హా, అలాంటిదే.
469
00:41:34,860 --> 00:41:37,450
సారీ. అవమానించాలని కాదు.
470
00:41:38,620 --> 00:41:40,580
సరే, ఏంటి సంగతి?
471
00:41:42,120 --> 00:41:46,190
నీలోని అంతఃసంఘర్షణ లాంటిది.
472
00:41:46,390 --> 00:41:47,210
అయిపోయింది.
473
00:41:49,710 --> 00:41:51,240
బాగానే ఉన్నావా?
474
00:41:51,440 --> 00:41:52,300
నేనా?
475
00:41:53,260 --> 00:41:54,380
చాలా బాగున్నాను.
476
00:41:57,680 --> 00:42:00,390
నిన్ను చాలా బాగా చదవగలనని మరిచిపోకు.
477
00:42:01,350 --> 00:42:03,600
అందుకే, విషయం చెప్పు
లేదంటే కంగారుపడతాను.
478
00:42:04,810 --> 00:42:06,420
రైలులను దోచుకొనేది నేను కాదు,
479
00:42:06,620 --> 00:42:09,230
అందుకే నీ గురించి నువ్వు కంగారుపడు.
480
00:42:15,360 --> 00:42:16,660
ఇంకో రౌండ్?
481
00:42:19,370 --> 00:42:22,290
నాకు ఆలస్యమైంది.
ఇంకోసారి ఎప్పుడైనా కలుద్దాం.
482
00:42:24,500 --> 00:42:25,460
బై.
483
00:42:26,790 --> 00:42:27,710
బై.
484
00:44:46,970 --> 00:44:48,670
ఓయ్, ఆండర్స్! ఇటు రా.
485
00:44:48,870 --> 00:44:50,680
సరే, వస్తున్నాను.
486
00:45:04,990 --> 00:45:06,600
ఏమైంది నీకు?
487
00:45:06,800 --> 00:45:08,790
- సారీ? ఏంటి?
- నా పిల్లి!
488
00:45:10,540 --> 00:45:12,210
ఎందుకలా చేసావు?
489
00:45:17,290 --> 00:45:18,710
నేను చేయలేదు...
490
00:45:28,680 --> 00:45:31,120
- ఏంటిదంతా?
- రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్?
491
00:45:31,320 --> 00:45:33,210
- అవును.
- మాతో వస్తున్నావు.
492
00:45:33,410 --> 00:45:34,630
నేరం ఏంటి?
493
00:45:34,830 --> 00:45:36,310
క్రిచ్ కావటమే.
494
00:46:06,340 --> 00:46:07,390
గేటు తెరవండి.
495
00:46:15,850 --> 00:46:17,090
ధన్యవాదాలు, బాబులు.
496
00:46:17,290 --> 00:46:18,230
నువ్వు వెళ్ళవచ్చు.
497
00:46:19,440 --> 00:46:21,150
నిన్ను మళ్లీ కలవటం సంతోషం...
498
00:46:21,900 --> 00:46:22,980
ఇన్స్పెక్టర్.
499
00:46:25,280 --> 00:46:26,950
ఇలా లాక్కు వచ్చినందుకు సారీ.
500
00:46:28,490 --> 00:46:31,390
లేదు. లేదు, తెలుసుగా, బెర్విక్.
501
00:46:31,590 --> 00:46:32,980
నాకు సర్ప్రైజ్లు ఇష్టం.
502
00:46:33,180 --> 00:46:35,020
అస్సలు వీలులేదు.
503
00:46:35,220 --> 00:46:36,860
నీకు మతిపోయిందా ఏంటి?
504
00:46:37,060 --> 00:46:38,210
మమ్మల్ని మన్నిస్తే.
505
00:46:40,080 --> 00:46:42,700
చెత్త క్రిచ్ ప్రేమి.
506
00:46:42,900 --> 00:46:44,920
మిమ్మల్ని కలవటం సదా సంతోషమే.
507
00:46:46,090 --> 00:46:47,700
ఇదంతా ఏంటి మరి?
508
00:46:47,900 --> 00:46:50,620
మాకు చిన్న సమస్య వచ్చింది.
నువ్వు సహాయపడతావని.
509
00:46:50,820 --> 00:46:51,640
ఏమైంది?
510
00:47:04,030 --> 00:47:05,510
అంటే, ఇది కొత్తది.
511
00:47:05,710 --> 00:47:06,680
ముళ్లకంచె తీగ.
512
00:47:06,880 --> 00:47:07,950
కంచె తీగ.
513
00:47:08,610 --> 00:47:10,600
రో చుట్టూ కట్టిన వైరది.
514
00:47:10,800 --> 00:47:14,160
బాధితుడు ఫిఫ్త్ ఇంజనీర్స్
ల్యూటినెంట్ ఆండర్స్.
515
00:47:14,540 --> 00:47:16,560
- పేరు విన్నావా?
- వినుండాలా?
516
00:47:16,760 --> 00:47:20,380
నిన్న రాత్రి దోచుకోబడ్డ
సప్లై రైలులో స్టేషన్ చేయబడ్డాడు.
517
00:47:22,090 --> 00:47:23,110
అవునా?
518
00:47:23,310 --> 00:47:25,910
చేసినవారెవరో కానీ
తన మొహాన్ని గుర్తు పెట్టుకొని
519
00:47:26,110 --> 00:47:28,030
మళ్లీ వచ్చి పని పూర్తి చేసారు.
520
00:47:28,230 --> 00:47:31,790
నాకు తెలిసి క్రిచ్లలో కేవలం ఒకరే
అలా తనను పైకి తీసుకెళ్ళగలరు.
521
00:47:31,990 --> 00:47:33,370
పిక్స్ చేసారంటావా?
522
00:47:33,570 --> 00:47:35,520
లేదా బ్లాక్ రేవన్, కచ్చితంగా అంటే.
523
00:47:36,310 --> 00:47:37,270
ఇంకెవరు?
524
00:47:38,100 --> 00:47:41,020
పుండు మీద కారం చల్లుతున్నారు.
నవ్వుతున్నారు చూసి.
525
00:47:42,310 --> 00:47:44,150
కావచ్చు. అలాగే కావచ్చు.
526
00:47:45,110 --> 00:47:46,090
కానీ దేనికోసం?
527
00:47:46,290 --> 00:47:48,990
నువ్వే అసలైన ఇన్స్పెక్టర్వు.
నువ్వే చెప్పు.
528
00:47:50,660 --> 00:47:53,310
నన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చి
ఏం ఎత్తు వేద్దామని?
529
00:47:53,510 --> 00:47:57,120
ఎత్తేం లేదు. నీ సంగతి
తెలిసి నిన్ను గెంటేసారు.
530
00:47:58,000 --> 00:48:01,650
నావరకూ నువ్వు గొప్ప ఇన్స్పెక్టర్వు.
531
00:48:01,850 --> 00:48:03,490
చేసినవారందరిలో గొప్పవాడివి.
532
00:48:03,680 --> 00:48:05,740
నావరకూ అదే ముఖ్యం.
533
00:48:05,940 --> 00:48:07,300
నేను ద్రోహం చేస్తే,
534
00:48:07,800 --> 00:48:09,990
ఎన్ని రోజులు రోలో నిలవగలుగుతాను చెప్పు?
535
00:48:10,190 --> 00:48:11,930
నువ్వు నిలబడగలవని తెలుసు.
536
00:48:12,800 --> 00:48:14,790
నువ్వు ఆ యూనిఫామ్ వేసుకొనేవాడివి కదా.
537
00:48:14,990 --> 00:48:16,040
సారీ, బెర్విక్.
538
00:48:16,240 --> 00:48:18,330
భార్య, ఇద్దరు పిల్లలున్నారు.
539
00:48:18,530 --> 00:48:19,420
నేను సహాయం చేయలేను.
540
00:48:19,620 --> 00:48:23,090
ఎవరు చేసారో తెలుసుకోకపోతే,
సైన్యం రో మీద విరుచుకుపడుతుంది.
541
00:48:23,290 --> 00:48:24,710
నేను వాటిని ఆపలేను.
542
00:48:24,910 --> 00:48:27,470
ఫే పైన శ్రద్ధ ఎప్పటినుండి?
543
00:48:27,670 --> 00:48:30,030
నా ఆప్తులు అందులో భాగమైనప్పటినుండి.
544
00:48:32,200 --> 00:48:34,780
జోకు చేస్తున్నావు కదా.
545
00:48:37,790 --> 00:48:39,520
తను ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు?
546
00:48:39,720 --> 00:48:42,770
గోడకు అటువైపు మన చెవులు కళ్ళు తనే.
547
00:48:42,970 --> 00:48:45,030
"మనం"? వాడు క్రిచ్ వెధవ.
548
00:48:45,230 --> 00:48:47,670
- తను మనలో ఒకడు కాదు.
- ఎప్పుడూ మనలో ఒకడు కాదు.
549
00:48:48,300 --> 00:48:51,300
తనను ఆ గూటి నుండి
బయటకు తెచ్చి పిచ్చి పని చేసావు.
550
00:48:52,970 --> 00:48:55,680
- నువ్వే చూస్తావుగా.
- డాంబే.
551
00:48:58,560 --> 00:49:00,770
యూనిఫామ్కు ఇంకా పేరు తెస్తూనే ఉన్నావుగా.
552
00:49:06,810 --> 00:49:07,650
మెల్లిగా.
553
00:49:08,520 --> 00:49:11,070
ఇది ఎవరు చేసారో తను పట్టివ్వగలడు.
554
00:49:14,450 --> 00:49:17,080
ఓయ్! ఇటు రా. ఇటు రా!
555
00:49:19,700 --> 00:49:22,080
ఈ క్రిచ్ను వాడి చోటుకు తీసుకెళ్లు.
556
00:49:23,000 --> 00:49:24,170
అరే, పద వెళదాం.
557
00:49:36,720 --> 00:49:38,680
అంతా ప్రశాంతత
558
00:49:39,890 --> 00:49:41,810
అంతా బాగుంది
559
00:49:42,980 --> 00:49:46,560
రాత్రి చీకటికి భయపడకు
560
00:49:48,190 --> 00:49:53,030
ఒంటరిగా పడుకున్నావని
561
00:49:54,030 --> 00:49:57,780
తెల్లారేవరకూ నేను ఇక్కడే ఉంటాను
562
00:50:01,580 --> 00:50:02,750
ఎజ్రా?
563
00:50:07,290 --> 00:50:10,250
అవాంఛనీయ ప్రేమ పోటు
564
00:50:10,960 --> 00:50:14,200
కత్తి కన్నా పదునైనది
565
00:50:14,400 --> 00:50:18,260
మన హృదయాల రక్తం
566
00:50:19,050 --> 00:50:21,060
తరువాతి జన్మలోకి ప్రవహిస్తాయి
567
00:50:48,080 --> 00:50:49,400
అగ్రియస్!
568
00:50:49,600 --> 00:50:51,460
అంతా బాగానే ఉందా, ముద్దుల చెల్లి?
569
00:50:53,880 --> 00:50:55,590
సారీ. నిన్ను తన్నానా?
570
00:50:56,920 --> 00:50:57,800
లేదు.
571
00:50:59,010 --> 00:51:01,390
- బాగానే ఉన్నావుగా?
- హా. బాగున్నాను.
572
00:51:40,180 --> 00:51:42,910
ఈరోజు పింక్ వేసుకోనా లేక ఆకుపచ్చ డ్రెస్సా?
573
00:51:43,110 --> 00:51:45,250
ఇమోజెన్ గారు, ప్లీజ్.
574
00:51:45,450 --> 00:51:48,960
అగ్రియస్, అంత సిగ్గుపడతావే.
నా లోదుస్తులు ముందే చూసావుగా.
575
00:51:49,160 --> 00:51:51,960
అంటే, నేను చూసాను, కానీ క్రూ చూడలేదుగా.
576
00:51:52,160 --> 00:51:54,320
స్టూవర్డ్ అలా వచ్చేస్తే ఏంటి?
577
00:51:56,570 --> 00:51:59,510
పింక్ కావాలా లేక ఆకుపచ్చా?
578
00:51:59,710 --> 00:52:00,990
నీమీద...
579
00:52:02,910 --> 00:52:04,280
కొత్తవి చూడాలని ఉంది.
580
00:52:06,120 --> 00:52:08,860
నీ బట్టలు మరీ పాతబడిపోయాయి, బంగారం.
581
00:52:09,050 --> 00:52:10,040
ఏం పర్వాలేదు.
582
00:52:10,750 --> 00:52:12,030
ఒడ్డుకు చేరుకున్నాక,
583
00:52:12,220 --> 00:52:14,740
నీకు సరికొత్త బట్టలు చేయిస్తాను.
584
00:52:14,940 --> 00:52:18,160
చాలా మంచి దర్జీని పెడతాను.
నీకు ఏది కావాలంటే అది.
585
00:52:18,360 --> 00:52:21,630
- మరీ గారాబం వద్దు నాకు.
- అంటే నాకు గారాబం చేయాలని ఉంది.
586
00:52:22,720 --> 00:52:24,680
బట్టలు ముఖ్యం కాదు.
587
00:52:25,390 --> 00:52:26,930
ఎవరు తీసేస్తారన్నది ముఖ్యం.
588
00:52:28,980 --> 00:52:30,890
ఈమధ్యలోనే ఇమోజెన్ గారు,
589
00:52:33,150 --> 00:52:34,170
రేవుకు చేరుకోవాలి.
590
00:52:34,370 --> 00:52:35,840
మనం నాలుగు రేవులలో ఆగాము.
591
00:52:36,040 --> 00:52:38,720
- నేల మీద అడుగు కూడా పెట్టలేదు.
- పెట్టనక్కరలేదు.
592
00:52:38,920 --> 00:52:41,280
వాళ్ళే అన్నీ పడవలలో మన దగ్గరకు తెస్తారు.
593
00:52:44,030 --> 00:52:45,530
మన గౌరవం తప్ప.
594
00:52:51,290 --> 00:52:52,370
ఇమోజెన్...
595
00:52:54,380 --> 00:52:56,250
పారిపోవటం నాకు చిరాకుగా ఉంది.
596
00:53:00,130 --> 00:53:01,130
అలాగా.
597
00:53:03,720 --> 00:53:05,620
- నీకు?
- అవును!
598
00:53:05,820 --> 00:53:09,620
నాకు తెలిసింది ఒకటే.
నువ్వు మంచి స్త్రీవి నేనేమో సంపన్నుడిని.
599
00:53:09,820 --> 00:53:12,340
మనిద్దరికీ సంసారం చేసే హక్కు ఉంది.
600
00:53:12,530 --> 00:53:15,340
నిజమైన ఇల్లు,
సంపదలతో తులతూగే ఇల్లు.
601
00:53:15,540 --> 00:53:18,590
నీకెక్కడ కావాలంటే అక్కడుందాం.
పేరు చెప్పు, అటువైపు వెళదాం.
602
00:53:18,790 --> 00:53:20,760
చాలా బాగుంటుందది.
603
00:53:20,960 --> 00:53:22,680
ఏకాంతంగా ఉన్నప్పుడే బాగుంటుంది.
604
00:53:22,880 --> 00:53:25,180
లోకుల గురించి ఎక్కువగా ఆలోచిస్తున్నావు?
605
00:53:25,380 --> 00:53:28,230
కాదు! కాదు, అలా కాదు, కానీ నేను--
606
00:53:28,430 --> 00:53:31,660
ఇక్కడ మన మధ్య అంతా సరళంగా ఉంది,
నాకు నచ్చింది.
607
00:53:32,160 --> 00:53:34,070
- పనివారు కూడా లేరు.
- అక్కరలేదు.
608
00:53:34,260 --> 00:53:36,730
- నా బట్టలు మురికిపట్టాయి.
- ఏం పర్వాలేదు.
609
00:53:36,930 --> 00:53:38,880
బ్రెడ్డులో పురుగులున్నాయి.
610
00:53:41,460 --> 00:53:43,300
కానీ ఇక్కడ స్వేచ్ఛ ఉంది, అగ్రియస్.
611
00:53:46,640 --> 00:53:49,930
నా జీవితమంతా
నేను ఏదో పెద్ద చక్రవ్యూహంలో...
612
00:53:51,180 --> 00:53:52,220
ఉన్నట్టుండేది,
613
00:53:54,480 --> 00:53:56,730
నేను చూడని గోడలు చుట్టూ ఉన్నట్టు...
614
00:53:58,690 --> 00:54:02,030
ఒకరోజు వరకూ,
నేను వాటిని కూల్చేసేటంతవరకూ.
615
00:54:06,110 --> 00:54:09,160
సముద్రం మీద ఇంకొన్ని రోజులు ఉందామా?
616
00:54:12,330 --> 00:54:13,500
ఇంకొన్ని రోజులు.
617
00:54:16,420 --> 00:54:17,880
నీకు కావలసినన్ని రోజులు.
618
00:54:19,210 --> 00:54:21,170
నువ్వు కోరుకుంటే శాశ్వతంగా కూడా.
619
00:54:33,600 --> 00:54:34,640
ఇక...
620
00:54:36,640 --> 00:54:38,230
మనం టిఫిన్ తిందామా?
621
00:54:39,480 --> 00:54:40,520
అలాగే.
622
00:54:43,440 --> 00:54:45,320
పురుగులుంటే ఉన్నాయిలే.
623
00:55:01,460 --> 00:55:02,920
తెరలు తీయండి!
624
00:55:03,920 --> 00:55:05,050
ఏమవుతుంది?
625
00:55:06,170 --> 00:55:07,170
కెప్టెన్.
626
00:55:13,510 --> 00:55:15,060
మార్టియర్ కాపాడుగాక.
627
00:55:15,680 --> 00:55:17,420
చిహ్నాలు విచిత్రంగా ఉన్నాయి,
628
00:55:17,620 --> 00:55:20,710
కానీ అది పాక్టిష్ డ్రెడ్నాట్,
లేదంటే నేను ట్రోను.
629
00:55:20,910 --> 00:55:22,820
పాక్టిష్ గాలి నౌక ఇంత దూరం వచ్చిందా?
630
00:55:24,860 --> 00:55:27,720
అవును, ఎస్ట్రయోన్ గారు.
మనల్ని అనుసరించమంటున్నారు.
631
00:55:27,920 --> 00:55:30,870
- దానిని దాటేయలేమా?
- మన వేగానికి రెట్టింపు వేగం.
632
00:55:32,740 --> 00:55:33,990
వస్తున్నారు!
633
00:55:37,750 --> 00:55:40,250
దారి మార్చి దానిని ఆనుసరించనా, సార్?
634
00:57:30,990 --> 00:57:32,930
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త BM
635
00:57:33,130 --> 00:57:35,070
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్