1 00:00:06,170 --> 00:00:07,670 కార్నివాల్ రో లో ఇంతకుముందు 2 00:00:09,090 --> 00:00:10,010 చూడు. 3 00:00:13,630 --> 00:00:16,540 యుగాలుగా, ఫేల స్వస్థలం స్వేచ్ఛగా ఉండేది 4 00:00:16,740 --> 00:00:19,500 మనుషుల రాజ్యాలు రానంతవరకూ. 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,880 ఆ సంఘర్షణ మధ్యలో, 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,500 రెండు ఆత్మలు అనుకోకుండా ప్రేమలో పడ్డాయి. 7 00:00:24,700 --> 00:00:26,460 ఆ పిక్స్‌నే కదా నువ్వు ప్రేమించింది. 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,970 రహస్యాలు కేవలం నావే కాదు కదా? 9 00:00:29,170 --> 00:00:30,260 తను నీకోసం చనిపోతుంది. 10 00:00:30,460 --> 00:00:31,640 నిన్ను ప్రేమిస్తుంది. 11 00:00:31,840 --> 00:00:33,220 ఏం జరగబోతుందో నాకు తెలుసు. 12 00:00:33,420 --> 00:00:34,600 నువ్వు తనను ప్రేమిస్తే, 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,950 నువ్వు తనకు అవకాశం ఇవ్వవు కదా. 14 00:00:46,790 --> 00:00:49,030 {\an8}ఏడేళ్ళ తరువాత 15 00:00:49,230 --> 00:00:50,910 {\an8}- ఇన్‌స్పెక్టర్, ఎక్కడికి? - రో. 16 00:00:51,100 --> 00:00:52,740 హంతకుడు తప్పించుకున్నాడు. 17 00:00:52,940 --> 00:00:55,830 తను ఎయిస్లింగ్ క్వెెరెల్ అని అక్కడివారు చెప్పారు. 18 00:00:56,030 --> 00:00:59,890 మనిషీ కాదు ఫే కాదు. దుష్టశక్తి అంతమొందించిందట. 19 00:01:01,680 --> 00:01:03,460 నీకెందుకు అంత పట్టింపు? 20 00:01:03,660 --> 00:01:05,800 వాళ్లంటే నీకు ఎందుకు ఇష్టం? 21 00:01:05,990 --> 00:01:07,880 రోజూ ఇక్కడికి రానక్కరలేదు. 22 00:01:08,080 --> 00:01:10,780 నీ స్థానంలో నేను ఖైదులో ఉండాల్సినవాడిని. 23 00:01:12,610 --> 00:01:14,030 డేరియస్! 24 00:01:14,700 --> 00:01:15,510 ఏం కాలేదుగా? 25 00:01:15,710 --> 00:01:16,700 బాగానే ఉన్నాను. 26 00:01:18,990 --> 00:01:19,770 సరే మరి. 27 00:01:19,970 --> 00:01:20,910 నేను నీ స్వంతం. 28 00:01:32,460 --> 00:01:33,340 పేరు. 29 00:01:33,540 --> 00:01:35,830 విన్యెట్. విన్యెట్ స్టోన్‌మాస్. 30 00:01:36,020 --> 00:01:37,130 టార్మలీన్! 31 00:01:38,220 --> 00:01:40,760 - దేవుడా, నీకు తెలియదు, కదా? - ఏం తెలియదు? 32 00:01:42,810 --> 00:01:43,880 బ్రతికే ఉన్నావు. 33 00:01:44,070 --> 00:01:45,480 నిన్ను గాయపరచాలని కాదు. 34 00:01:46,020 --> 00:01:48,050 నన్ను నాశనం చేసావు. 35 00:01:48,250 --> 00:01:49,670 నేను ఆ ఇంటికి వెళ్ళలేను. 36 00:01:49,870 --> 00:01:51,880 ఇక్కడ పని చేయలేను.ఇంకేది దారి? 37 00:01:52,080 --> 00:01:54,180 బ్లాక్ రేవన్ అని చెప్పుకుంటారు. 38 00:01:54,380 --> 00:01:56,680 ఈ నగరపు చట్టాలు మనకు వర్తించవు. 39 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 అవి మనల్ని కాపాడవు. 40 00:01:58,800 --> 00:02:00,740 ఏం చేయాలో చెప్పు, చేసేస్తానంతే. 41 00:02:03,870 --> 00:02:07,500 ఈ బ్లాక్ రేవన్ నిన్ను పొట్టన బెట్టుకుంటే నన్ను నేను క్షమించుకోలేను. 42 00:02:12,460 --> 00:02:15,320 ఎక్కడికి వెళ్ళావు? కార్నివాల్ రో కైతే కాదుగా? 43 00:02:15,520 --> 00:02:18,240 - అస్సలు కాదు. - జోనా నువ్వు ఛాన్సిలర్ కొడుకువు. 44 00:02:18,440 --> 00:02:21,000 మీ నాన్న శత్రువులకు నువ్వు అవకాశం ఇవ్వకూడదు. 45 00:02:21,190 --> 00:02:23,830 - అదెవరు? - లాంగర్‌బేన్ కూతురు, సోఫీ. 46 00:02:24,030 --> 00:02:27,890 నగరంలో గొప్ప ఆవేశం పెచ్చురిల్లుతుంది. 47 00:02:28,730 --> 00:02:31,590 జనాలకు విసుగెత్తేసింది! 48 00:02:31,790 --> 00:02:33,130 జోనా బ్రేక్‌స్పియర్‌వా. 49 00:02:33,330 --> 00:02:36,440 మనం ఎదురుపడటం అనివార్యం. 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,610 నీకు శిక్షణ ఇవ్వటానికి వచ్చాను. 51 00:02:40,280 --> 00:02:42,560 వాళ్ళు చెల్లించేదానికి రెట్టింపు ఇస్తాను. 52 00:02:42,760 --> 00:02:45,450 నీ కోసం అబద్ధాలు అడటానికి 53 00:02:46,120 --> 00:02:47,580 డబ్బులివ్వొచ్చు అనుకోకు. 54 00:02:48,500 --> 00:02:50,650 ఈ ఇంటి యజమాని ఉన్నారా? 55 00:02:50,850 --> 00:02:52,080 నేనే యజమానిని. 56 00:02:54,800 --> 00:02:56,490 నాకనిపిస్తుంది 57 00:02:56,690 --> 00:02:59,030 ఈ సమాజం మిమ్మల్ని సరిగ్గా ఆహ్వానించలేదని. 58 00:02:59,230 --> 00:03:01,340 బేరాలాడే అవకాశం ఉందినిపించింది. 59 00:03:03,220 --> 00:03:06,060 అతను నిన్ను అడగటానికి కూడా హద్దులు ఉన్నాయి! 60 00:03:06,770 --> 00:03:07,540 కచ్చితంగా. 61 00:03:07,740 --> 00:03:09,750 మీరు పరిచయస్తులందరికన్నా 62 00:03:09,950 --> 00:03:11,730 వేరుగా ఉన్నారు, అగ్రియస్ గారు. 63 00:03:12,860 --> 00:03:14,190 మంచం దిగు. 64 00:03:18,990 --> 00:03:21,890 - ఇమోజెన్, ఏం చేస్తున్నావు? - మనం వెళ్ళిపోవాలి ఇప్పుడే. 65 00:03:22,090 --> 00:03:23,390 మనకు సంకేతం ఇచ్చారు. 66 00:03:23,590 --> 00:03:25,730 వాళ్ళను పట్టించుకోకు. కావలసినంత వెంటపడమను. 67 00:03:25,930 --> 00:03:28,080 - ఎటువైపు వెళ్లాలి మనం? - చాలా దూరంగా. 68 00:03:43,050 --> 00:03:45,180 నువ్వెవరో నాకు తెలుసు. 69 00:03:47,390 --> 00:03:48,460 తనింకా బ్రతికే ఉందా? 70 00:03:48,660 --> 00:03:51,140 సమయం మించిపోతుంది. వెళ్లు. 71 00:03:53,560 --> 00:03:54,650 నీ మచ్చలు. 72 00:03:55,810 --> 00:03:57,050 నువ్వు సగం ఫేవి. 73 00:03:57,250 --> 00:04:00,930 - నేనింకా నమ్మలేకపోతున్నాను. సంకరమా? - మా మధ్యలోనే తిరుగుతున్నావు. 74 00:04:01,130 --> 00:04:01,850 తనను తీసుకురండి. 75 00:04:02,050 --> 00:04:03,600 రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్, 76 00:04:03,800 --> 00:04:05,140 నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నాము. 77 00:04:05,340 --> 00:04:07,620 టిర్ననాక్ అసలు గుర్తుందా? 78 00:04:08,790 --> 00:04:09,620 ఎల్లప్పుడూ. 79 00:04:11,120 --> 00:04:12,710 అసలు వదిలి రావాల్సింది కాదు. 80 00:04:15,130 --> 00:04:15,960 ఆగు. 81 00:04:16,590 --> 00:04:19,780 నేను మా అమ్మను చంపలేదు. తనెవరో కూడా నాకు తెలియదు. 82 00:04:19,980 --> 00:04:22,260 కానీ నిన్ను ఆడగవచ్చు, తండ్రి. 83 00:04:22,760 --> 00:04:24,220 నువ్వు క్రిక్ కాదు. 84 00:04:29,310 --> 00:04:31,880 ఇక నాకు కళలు ఇంకా లేఖల గురువు అక్కరలేదు. 85 00:04:32,080 --> 00:04:33,040 అర్థమైంది, సార్. 86 00:04:33,240 --> 00:04:35,170 కానీ నాకు నిజాయితీపరుడు కావాలి. 87 00:04:35,370 --> 00:04:36,380 సార్? 88 00:04:36,580 --> 00:04:38,420 ఛాన్సిలర్‌కు స్పెషల్ అడ్వైజర్. 89 00:04:38,620 --> 00:04:39,430 ధన్యవాదాలు. 90 00:04:39,620 --> 00:04:41,890 మాన్యులైన ప్రతిపక్ష అధ్యక్షులగారు, 91 00:04:42,090 --> 00:04:43,180 నాతో నిలబడతారా? 92 00:04:43,380 --> 00:04:44,100 తప్పకుండా. 93 00:04:44,300 --> 00:04:46,180 - రోకు తిరిగి వెళ్లాలి. - ఎందుకు? 94 00:04:46,380 --> 00:04:48,520 క్రిచ్ అందరినీ రోకు తిరిగి పంపాలి. 95 00:04:48,720 --> 00:04:50,060 క్రిచ్ మాత్రమే. పక్కకు జరుగు. 96 00:04:50,260 --> 00:04:51,620 నేనూ క్రిచ్‌నే. 97 00:05:52,970 --> 00:05:53,960 విన్నావా? 98 00:05:54,160 --> 00:05:55,350 హా. ఏంటది? 99 00:05:56,190 --> 00:05:57,250 నాకు తెలియదు. 100 00:05:57,450 --> 00:05:58,600 ఏదో కదులుతుంది. 101 00:06:01,150 --> 00:06:02,550 శాంతించు. 102 00:06:02,750 --> 00:06:03,970 పావురాలు అంతే, బాబు. 103 00:06:04,170 --> 00:06:05,070 అరే రా. 104 00:06:44,360 --> 00:06:46,930 సరే మరి! 105 00:06:47,130 --> 00:06:50,010 కొంచెం తగ్గండి, చెత్త వెధవల్లారా. 106 00:06:50,210 --> 00:06:54,330 మీ అంకుల్ బోజ్ మీకోసం ప్రత్యేకమైనవి తెచ్చారు. 107 00:06:55,950 --> 00:06:59,750 పోలీసువాడికి శిక్ష పడటాన్ని ఎంతమంది చూస్తారు! 108 00:07:01,170 --> 00:07:03,190 రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్‌ను 109 00:07:03,390 --> 00:07:07,570 ఇచ్చేస్తున్నాను మీకు! 110 00:07:07,770 --> 00:07:09,590 చచ్చిపో, చెత్త పోలీసోడా. 111 00:07:15,100 --> 00:07:17,790 ఆగండి, కొంచెం ఆగండి. 112 00:07:17,990 --> 00:07:20,350 మా విజేతలు ఇక్కడ అలసిపోయున్నారు. 113 00:07:21,310 --> 00:07:23,550 వాళ్ళంతట వాళ్ళనే పోలీసువాడితో 114 00:07:23,750 --> 00:07:25,690 పోరాడమనటం న్యాయం కాదు కదా? 115 00:07:34,490 --> 00:07:37,190 ట్రోనా? అది ఒప్పందంలో లేదుగా. 116 00:07:37,390 --> 00:07:38,270 లేదు. 117 00:07:38,470 --> 00:07:40,690 కానీ సాంకేతికంగా నియమబద్ధమే. 118 00:07:40,890 --> 00:07:43,690 అవన్నీ నీకూ వర్తిస్తాయి, పోలీసువాడా. 119 00:07:43,890 --> 00:07:47,460 సుకుమారమైతే ఓటమిని అంగీకరించవచ్చు. 120 00:07:48,420 --> 00:07:51,580 అరే, ఏం చేద్దాం మరి చెప్పు? 121 00:07:51,780 --> 00:07:54,140 పోరా వెన్ను చూపటమా? 122 00:07:56,850 --> 00:08:00,770 పోరు! పోరు! 123 00:08:55,570 --> 00:08:56,410 విన్యెట్! 124 00:09:00,370 --> 00:09:01,770 నీకేం కాలేదుగా? 125 00:09:01,970 --> 00:09:02,960 అయితే రా మరి. 126 00:09:23,930 --> 00:09:25,940 ఆగు, కదలకు. 127 00:09:46,160 --> 00:09:47,150 ఓయ్, చెత్తవెధవ! 128 00:09:47,350 --> 00:09:49,210 సంకర జాతివాడా. 129 00:09:56,470 --> 00:09:58,010 పైకి ఇటు! త్వరగా! 130 00:09:59,850 --> 00:10:01,000 బ్లాక్ రేవన్ తను. 131 00:10:01,200 --> 00:10:02,430 తనను అడ్డుకోవాలి. 132 00:10:03,680 --> 00:10:06,180 తనను వదలవద్దు. కాల్చండి. 133 00:10:32,250 --> 00:10:33,960 హాస్పిటల్‌కు పంపాల్సిన ఔషథాల పెట్టె బుర్గ్ సైన్య విభాగం 134 00:10:37,800 --> 00:10:38,910 ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 135 00:10:39,110 --> 00:10:41,180 మోయగలిగినన్ని తీసుకో. 136 00:10:47,930 --> 00:10:49,390 తరువాతి కారు చూడు! 137 00:11:03,030 --> 00:11:04,450 క్రిచ్ సోదిదానా! 138 00:11:06,370 --> 00:11:08,900 - పిరికిపంద. - వద్దు. 139 00:11:09,100 --> 00:11:12,460 - నా వీపు మీద కాల్చబోయాడు. - అనుకున్నాంగా. చంపకూడదని. 140 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 ఫెడ్రా. 141 00:11:25,680 --> 00:11:27,640 గెజా, వాడిపై పంజా విసురు! 142 00:11:31,980 --> 00:11:32,900 అబ్బా. 143 00:11:35,230 --> 00:11:36,270 సోదిగాడు! 144 00:12:07,640 --> 00:12:08,770 మూల్యం చెల్లిస్తారు. 145 00:12:09,810 --> 00:12:10,850 మాటంటే మాటే. 146 00:12:18,610 --> 00:12:20,110 మేము డబ్బు కోసం రాలేదు. 147 00:12:23,700 --> 00:12:26,660 గిల్డర్లు తీసుకొని వెళ్లిపో ఇక. 148 00:12:31,080 --> 00:12:32,210 ఒప్పందం చేసుకున్నాం. 149 00:12:33,290 --> 00:12:37,280 నేను గెలిస్తే నాకో సహాయం చేయాలన్నది ఒప్పందం. 150 00:12:37,480 --> 00:12:38,840 ప్రత్యేకమైన సహాయం. 151 00:12:40,460 --> 00:12:44,870 లేదంటే బోజ్ గైడోస్ మాట తప్పుతున్నాడా? 152 00:12:45,070 --> 00:12:48,460 సరే మరి. షో అయిపోయింది. 153 00:12:48,660 --> 00:12:50,720 ఫిలోస్ట్రేట్ విజేత, 154 00:12:52,390 --> 00:12:55,340 నేను ఒప్పందానికి కట్టుబడి ఉంటాను. 155 00:12:55,540 --> 00:12:56,520 మాటంటే మాటే. 156 00:12:58,400 --> 00:13:01,360 రేపు మధ్యాహ్నం, మాజీ ఇన్‌స్పెక్టర్. 157 00:14:31,910 --> 00:14:36,290 కార్నివాల్ రో 158 00:15:28,050 --> 00:15:28,970 కదలకు. 159 00:15:34,350 --> 00:15:38,080 మనం రైడింగ్‌కు వెళ్లామని తెలిస్తే దాలియా ఏం చేస్తుందంటావు? 160 00:15:38,280 --> 00:15:40,500 నాకు తెలియదు. చావకుండా ఉందామని చూస్తున్నాను. 161 00:15:40,700 --> 00:15:41,710 తనకు నచ్చదు ఇది. 162 00:15:41,910 --> 00:15:44,130 దాలియా ఇష్టాలు నాకు అనవసరం. 163 00:15:44,330 --> 00:15:46,840 జనాలకు మందులు కావాలి. మనం వెళ్ళి తెచ్చామంతే. 164 00:15:47,040 --> 00:15:49,260 గోల చేయాలనుకుంటే తనిష్టం ఇక. 165 00:15:49,460 --> 00:15:51,470 సరే. మనం మంచి పనే చేసాము. 166 00:15:51,670 --> 00:15:52,820 అర్థం చేసుకుంటుందిలే. 167 00:16:33,820 --> 00:16:34,660 ధన్యవాదాలు. 168 00:16:35,660 --> 00:16:36,950 నేనే తనకు తీసుకెళతాను. 169 00:16:42,790 --> 00:16:44,120 నేను వెనక్కి వెళ్లాలి. 170 00:16:44,750 --> 00:16:45,710 మన్నించు, నేను... 171 00:16:46,790 --> 00:16:47,880 క్షమించు. 172 00:16:52,300 --> 00:16:54,240 బాగానే పని చేసావు, పాప. 173 00:16:54,440 --> 00:16:55,550 అయినా సరిపోదు. 174 00:16:55,930 --> 00:16:58,620 కొన్ని సంచుల అనోడిన్‌తో బాస్ డూ తగ్గిపోదు కదా? 175 00:16:58,820 --> 00:17:00,460 వారి బాధను తగ్గిస్తుందంతే. 176 00:17:00,660 --> 00:17:02,290 ఈరోజుకు ఇది చాలు. 177 00:17:02,490 --> 00:17:04,540 ఇంకెంతమంది చేరారు? 178 00:17:04,740 --> 00:17:06,440 నిన్నటినుండి ఐదుగురు. 179 00:17:07,230 --> 00:17:10,220 మీ పిక్స్‌లకు ఈ పరిస్థితులు నప్పవు కదా? 180 00:17:10,420 --> 00:17:11,470 మేము ఎగరాలి, 181 00:17:11,670 --> 00:17:14,400 మనుషులలాగా కిందపడి పొర్లకూడదు. 182 00:17:15,610 --> 00:17:16,950 నీకు తప్ప. 183 00:17:18,580 --> 00:17:22,440 మీవాళ్ళకు మాత్రమే ఇది రావటం పర్వాలేదు. 184 00:17:22,640 --> 00:17:26,610 ఫాన్స్ ఇబ్బందిపడితే మీరు సహాయపడతారు. నాకు తెలుసు. 185 00:17:26,810 --> 00:17:28,750 - లేదు, లేదు... - అరే చెయ్యి. 186 00:17:29,540 --> 00:17:30,670 పాపం అమాయకులు. 187 00:17:31,710 --> 00:17:32,960 తనను అతను ఎంచుకున్నాడా? 188 00:17:33,760 --> 00:17:37,010 కైన్ ఇంకా ఊనాలు ఇంకా ముగ్గురితో కలిసి ఎంచుకున్నారు. 189 00:17:38,010 --> 00:17:41,680 నెల క్రితం, ఎంతమంది పిల్లలను కనాలా అని మాట్లాడుకున్నారు. 190 00:17:42,140 --> 00:17:44,680 నువ్వు చెత్త వెధవవు, తెలుసా? 191 00:17:46,440 --> 00:17:47,980 ఇప్పుడు ఇద్దరే మిగిలారు. 192 00:17:49,900 --> 00:17:52,150 ఊనా పోతే కైన్ ఒంటరి. 193 00:17:53,780 --> 00:17:56,390 నిన్న రాత్రి ఎగిరావని విన్నాను. 194 00:17:56,590 --> 00:17:57,410 ఎలా ఉన్నావు? 195 00:17:58,200 --> 00:17:59,640 బాగానే ఉన్నాను. 196 00:17:59,840 --> 00:18:02,370 నన్ను వదిలేసి నా స్నేహితులు రైడ్‌కు వెళ్ళటం తప్ప. 197 00:18:03,240 --> 00:18:04,950 త్వరలో. నువ్వు కోలుకున్నాక. 198 00:18:05,540 --> 00:18:06,940 మంచిది. 199 00:18:07,140 --> 00:18:09,400 పనీ పాటా లేకుండా పడుకోవటం 200 00:18:09,600 --> 00:18:12,050 చిరాకుగా ఉంది. 201 00:18:14,710 --> 00:18:15,780 తను అవి తీసుకోదు. 202 00:18:15,980 --> 00:18:17,430 ఏంటి? ఎందుకు? 203 00:18:18,470 --> 00:18:22,310 ఎందుకంటే, మరిచిపోయావేమో నేను బ్లాక్ రేవన్‌ను, 204 00:18:23,140 --> 00:18:24,750 అందుకే మందులు తక్కువగా ఉంటే 205 00:18:24,950 --> 00:18:27,500 నేను కొంచెం ఓర్చుకోగలనులే. 206 00:18:27,700 --> 00:18:30,190 అందరికన్నా బాగానే ఉన్నాను. నాకేం కాదు. 207 00:18:32,440 --> 00:18:35,430 నన్ను కనుక ధైర్యవంతురాలివి అన్నారంటే, 208 00:18:35,630 --> 00:18:36,690 మొట్టికాయ వేస్తాను. 209 00:18:37,320 --> 00:18:39,470 బంగారం, దయచూపు. 210 00:18:39,670 --> 00:18:42,780 రాత్రంతా నిద్ర లేదు. రైలును దోచాము తెలుసుగా. 211 00:18:43,700 --> 00:18:46,620 సరే మరి, వదిలేస్తానులే. 212 00:18:48,710 --> 00:18:50,000 ప్రస్తుతానికి. 213 00:19:48,350 --> 00:19:49,350 బావున్నావా? 214 00:19:50,270 --> 00:19:52,340 కొంచెం గీసుకున్నాయి అంతే. 215 00:19:52,540 --> 00:19:54,970 నువ్వే మరీ దారుణంగా ఉన్నావు. చూడు. 216 00:19:55,160 --> 00:19:56,420 నాకు కావలసింది దొరికింది. 217 00:19:56,620 --> 00:19:59,010 తనకోసం చేస్తున్నది డేరియస్‌కు తెలిసందంటే-- 218 00:19:59,210 --> 00:20:00,110 తనకు రుణపడ్డాను. 219 00:20:01,360 --> 00:20:03,450 అయితే పోరు ముగిసినట్టేనా? 220 00:20:03,990 --> 00:20:05,740 బోజ్ మాట నిలబెట్టుకున్నాడంటే. 221 00:20:06,120 --> 00:20:07,370 మందు దొరికిందా? 222 00:20:18,210 --> 00:20:19,710 ఇద్దరి పని ముగిసినట్టేగా మరి. 223 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 ఆ మందు వారం కూడా రాదు. 224 00:20:24,050 --> 00:20:26,720 రెండు రోజులలో ఇంకో సప్లై రైలు వస్తుంది. 225 00:20:27,220 --> 00:20:30,100 ఈసారి వాళ్ళు సిద్ధంగా ఉంటారు. నాకు నచ్చట్లేదు. 226 00:20:32,350 --> 00:20:36,060 బుర్గ్ లో సురక్షితమని అన్న నా మాట నమ్మి ఎంతమంది పిక్స్‌లు వచ్చారు? 227 00:20:38,320 --> 00:20:39,760 లోకం తల్లక్రిందులవుతుంటే 228 00:20:39,960 --> 00:20:42,390 నేను ఇంటిలో కూర్చొని చూస్తూ ఉండలేను. 229 00:20:42,590 --> 00:20:43,360 తెలుసు. 230 00:20:45,490 --> 00:20:46,320 మంచిది. 231 00:20:47,330 --> 00:20:50,240 ఇక ఏమనుకోకపోతే, స్నానం చేసి వస్తాను. 232 00:20:51,960 --> 00:20:55,400 హా, నేను ఏమి అనట్లేదు, కానీ-- 233 00:20:55,600 --> 00:20:58,150 వదిలెయ్. నాకన్నా నీకే ఎక్కువ కావాలి. 234 00:20:58,350 --> 00:21:01,030 - హా, కావచ్చు. - నిజంగా. కంపు కొడుతున్నావు. 235 00:21:01,230 --> 00:21:03,470 - పద, వెళ్లు లోపలికి. - ముందు ఆడవాళ్లు. 236 00:21:15,690 --> 00:21:17,860 ఈ రెక్కలు వాటంతటవే శుభ్రపడవు. 237 00:21:35,670 --> 00:21:38,630 బుర్గ్ హెరాల్డ్ ఆర్థిక మాంద్యం తీవ్రం 238 00:22:06,150 --> 00:22:07,410 మిత్రులారా. 239 00:22:09,240 --> 00:22:12,810 న్యాయ పరిరక్షణ చూడటానికి మీరు ఈరోజు వచ్చారు. 240 00:22:13,010 --> 00:22:14,370 అవును, న్యాయం! 241 00:22:15,540 --> 00:22:17,190 నేనీ రోజు మీముందు కేవలం 242 00:22:17,390 --> 00:22:21,380 ఛాన్సిలర్‌గానే కాదు, శోకంలో ఉన్న కొడుకుగా నిలబడ్డాను. 243 00:22:31,760 --> 00:22:36,230 పైటీ బ్రేక్‌స్పియర్, అబ్సలోమ్‌లను చంపిన పక్ వీళ్లే. 244 00:22:37,890 --> 00:22:38,850 నా తల్లిదండ్రులు. 245 00:22:58,120 --> 00:23:00,670 మా నాన్న చాలా గొప్పవాడు. 246 00:23:01,170 --> 00:23:03,950 ఉదార నాగరికుడు. 247 00:23:04,150 --> 00:23:05,510 మనలో చాలామందిలాగానే, 248 00:23:06,340 --> 00:23:09,050 ఆయన క్రిచ్ శరణార్థులను నగరంలోకి రానిచ్చారు. 249 00:23:10,680 --> 00:23:12,100 తన ఇంటిలోకి కూడా. 250 00:23:13,550 --> 00:23:17,100 తిండి, నీరు, ఆశ్రయం అన్నీ ఇచ్చారు. 251 00:23:18,270 --> 00:23:22,460 జీవులందరి మీద దయ చూపాడు. 252 00:23:22,660 --> 00:23:25,380 ఆయన దయకు ప్రతిఫలంగా 253 00:23:25,580 --> 00:23:27,090 కుట్ర, హత్యలు లభించాయి. 254 00:23:27,290 --> 00:23:28,530 ఓండ్ర పెట్టే గాడిద! 255 00:23:38,540 --> 00:23:41,960 ఈ క్రిచ్ తీవ్రవాదులు నా తల్లిని తండ్రిని లాగేసుకున్నారు. 256 00:23:43,210 --> 00:23:45,460 కానీ మీ నుండి ఇంకా ఎక్కువ లాక్కున్నారు. 257 00:23:46,550 --> 00:23:48,300 మీ ఛాన్సిలర్‌ను. 258 00:23:49,470 --> 00:23:50,720 మహా నాయకుడిని. 259 00:23:52,180 --> 00:23:53,180 ఆయన భార్యను, 260 00:23:54,390 --> 00:23:55,470 నా తల్లి, 261 00:23:56,310 --> 00:23:58,080 మన దేశపు కరుణామయురాలు. 262 00:23:58,280 --> 00:23:59,920 నా తల్లిని ఎలా చంపగలిగావు? 263 00:24:00,120 --> 00:24:02,500 - నేను జైలులో ఉన్నాను! - తనెవరినీ బాధించలేదు. 264 00:24:02,700 --> 00:24:06,380 - ఇది నిజం కాదని నీకూ తెలుసు! - హత్య చేయబడింది. దారుణంగా. 265 00:24:06,580 --> 00:24:08,930 దాగినవాడా, నీ సేవకులకు దర్శనమివ్వు. 266 00:24:09,130 --> 00:24:12,240 తన దేహాన్ని ఎలా చిద్రం చేసారో మార్టియర్‌కు మాత్రమే తెలుసు. 267 00:24:12,740 --> 00:24:14,910 నేను తనను ఖననం కూడా చేయలేకపోయాను. 268 00:24:17,200 --> 00:24:18,730 శోకాతప్త బిడ్డగా, 269 00:24:18,930 --> 00:24:20,730 నా తండ్రికి కొడుకుగా, 270 00:24:20,930 --> 00:24:23,820 అర్థం చేసుకోవటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 271 00:24:24,020 --> 00:24:26,110 క్రూరత్వానికి దయతో బదులిద్దామని ఆశ. 272 00:24:26,310 --> 00:24:27,900 దయ చూపించు, దయచేసి! 273 00:24:28,100 --> 00:24:31,970 కానీ ఛాన్సిలర్‌గా, న్యాయ పరిరక్షణ నా విధి. 274 00:24:33,300 --> 00:24:35,500 మన అమూల్య దేశాన్ని కాపాడుకోవటం. 275 00:24:35,690 --> 00:24:39,750 విద్రోహాన్ని తలచే ప్రతి క్రిచ్‌కు సందేశం ఇవ్వటం. 276 00:24:39,950 --> 00:24:42,040 రోలో ఇంకా సంబరం చేస్తున్నావా? 277 00:24:42,240 --> 00:24:45,380 లోపలా బయటా మన దేశం దాడులను ఎదుర్కుంటున్నది! 278 00:24:45,580 --> 00:24:48,520 హే! నువ్వు తిరిగే పిక్స్ గురించి చెప్పు-- 279 00:25:20,470 --> 00:25:21,930 స్త్రీలను ఎత్తుకెళుతున్నారు! 280 00:25:35,030 --> 00:25:36,660 మా నాన్న క్షమా హృదయుడు, 281 00:25:38,410 --> 00:25:39,910 అది ఆయన జీవితాన్ని లాక్కుంది. 282 00:25:41,410 --> 00:25:44,080 ఆయన కొడుకు అదే తప్పు మళ్లీ చేయడు. 283 00:25:45,710 --> 00:25:47,730 ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక! 284 00:25:47,930 --> 00:25:51,630 - ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక! - ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక! 285 00:26:05,180 --> 00:26:08,090 ఛాన్సిలర్, ఒక్క నిముషం, నేను మాట్లాడవచ్చా. 286 00:26:08,290 --> 00:26:09,670 మిల్‌వర్తీ గారు ఏంటి ఇప్పుడు? 287 00:26:09,870 --> 00:26:11,170 అవి చాలా పెద్ద మాటలు. 288 00:26:11,370 --> 00:26:13,530 మీ నాన్న అయితే గనుక... 289 00:26:15,820 --> 00:26:16,650 అంటే. 290 00:26:18,280 --> 00:26:20,850 నిన్న మన సంభాషణను పునరాలోచించుకొనే 291 00:26:21,050 --> 00:26:22,990 సమయం ఉంది అంటారా. 292 00:26:23,870 --> 00:26:25,830 లేదు, నాకు సమయం లేదు. 293 00:26:26,960 --> 00:26:29,480 రేపు పాక్ట్ అంబాసిడర్ వస్తారు. 294 00:26:29,680 --> 00:26:32,360 క్రిచ్ తీవ్రవాదుల తెగింపు రోజు రోజుకు పెరుగుతుంది. 295 00:26:32,560 --> 00:26:35,990 కార్గో రైలును ఒక గుంపు దోచుకుంది. వారాలుగా సరైన నిద్ర లేదు, 296 00:26:36,190 --> 00:26:40,500 ఇప్పుడు నేను సందేశం ఇస్తున్నాననే ఆశతో తలను నరికేయిస్తున్నాను. 297 00:26:40,690 --> 00:26:43,500 - ఇంకో ఉపన్యాసానికి నాకు సమయం లేదు. - ఉపన్యాసం కాదు. 298 00:26:43,700 --> 00:26:46,880 ఏర్పాట్లు అన్నీ అయ్యాయని చెప్పబోతున్నాను-- 299 00:26:47,080 --> 00:26:50,880 చాలు. నేను రోకు అధికారిక పర్యటన అస్సలు చేయను. 300 00:26:51,080 --> 00:26:55,470 మర్యాదగా అంటున్నాను, గార్డులు వారాలుగా నిరంతరాయంగా పని చేస్తున్నారు. 301 00:26:55,670 --> 00:26:58,350 అందుకే, వారి ఛాన్సిలర్ అలా కనిపించినా చాలు, 302 00:26:58,550 --> 00:27:00,490 వారి స్థైర్యం పెరుగుతుంది. 303 00:27:14,250 --> 00:27:18,800 తప్పకుండా, మిల్‌వర్తీ గారు, మీ అంత తెలివితేటలు నాకు లేవు. 304 00:27:19,840 --> 00:27:21,600 కానీ నేను తెలివైనవాడినైతే, 305 00:27:21,800 --> 00:27:25,210 మీరు నన్ను వల పన్ని రోకు తీసుకెళుతున్నారని అనుకోవాలి, 306 00:27:25,410 --> 00:27:28,040 అక్కడి పరిస్థితులను నేరుగా చూడటానికి, 307 00:27:28,240 --> 00:27:31,170 మనస్సు మార్చుకోవటానికి కూడా. 308 00:27:31,370 --> 00:27:33,460 లేదు. అది మరీ సోది. 309 00:27:33,660 --> 00:27:37,010 అలాంటి ఉద్దేశ్యమే లేదు-- 310 00:27:37,210 --> 00:27:38,070 - లేదా? - లేదు. 311 00:27:39,700 --> 00:27:40,740 మంచిది. 312 00:27:42,570 --> 00:27:44,480 స్థైర్యమే సమస్య అయితే కనుక, 313 00:27:44,680 --> 00:27:46,830 వాళ్ళకు బ్రాందీ సరుకు రెట్టింపు చేయండి. 314 00:28:01,340 --> 00:28:04,010 టెట్టర్‌బీ హోటల్ 315 00:28:09,850 --> 00:28:11,310 టార్మలీన్. 316 00:28:13,560 --> 00:28:14,460 ఎలా ఉన్నావు? 317 00:28:14,660 --> 00:28:16,550 హా, బాగున్నాను. బాగున్నాను. 318 00:28:16,750 --> 00:28:20,490 ఇంకా కొంత దాచినది ఉంది, అందుకే పర్వాలేదు. 319 00:28:20,900 --> 00:28:22,930 నీకు కొత్త పని దొరికినట్టుంది. 320 00:28:23,130 --> 00:28:25,140 పాతదానికి దగ్గరలోనే. 321 00:28:25,340 --> 00:28:28,230 పిల్లలకు చదువు చెప్పటం. అంత డబ్బులు రావు. 322 00:28:28,430 --> 00:28:32,290 కానీ నేను ఏం చేయాలి, గోడకు అటువైపు ఉన్న మూర్ఖులు అందరినీ? 323 00:28:33,460 --> 00:28:35,490 మనల్ని మిస్సవుతున్నారేమో అనిపిస్తుంది. 324 00:28:35,680 --> 00:28:36,690 సన్నాసులు. 325 00:28:36,890 --> 00:28:38,840 సన్నాసులు సరైన పదం. 326 00:28:39,550 --> 00:28:41,840 మన్నించా-- సారీ. నువ్వు-- 327 00:29:09,120 --> 00:29:11,100 ఇదంతా ఏంటి? 328 00:29:11,300 --> 00:29:12,310 ఇది బహుమతి. 329 00:29:12,510 --> 00:29:16,280 రో ప్రజలకు ఛాన్సిలర్ ఇస్తున్న బహుమతి. 330 00:29:16,480 --> 00:29:18,750 కంపరంగా ఉంది. ఇలా లోపలికి రాకూడదు-- 331 00:29:20,170 --> 00:29:23,510 రాకూడదా, అవునా? క్రిచ్, "రాకూడదు" అని అనకూడదు. 332 00:29:27,430 --> 00:29:28,430 ప్లీజ్. 333 00:29:29,470 --> 00:29:33,310 ఆఫీసర్, మా పిల్లలు ఇవన్నీ చూడక్కరలేదు. 334 00:29:36,940 --> 00:29:40,070 చూడండి, శ్రీమతి, మీకు ఫిర్యాదులుంటే, 335 00:29:40,570 --> 00:29:43,780 మీలో ఎవరికైనా ఫిర్యాదులుంటే, 336 00:29:44,860 --> 00:29:47,030 ఆయనతోనే వెళ్లి మాట్లాడుకోండి. 337 00:30:01,550 --> 00:30:03,160 లాంగర్‌బేన్. 338 00:30:03,360 --> 00:30:06,780 ఇంకా మార్లో ఆదేశాలే వినాల్సి వస్తుంది. 339 00:30:06,980 --> 00:30:08,200 నాకది నచ్చట్లేదు. 340 00:30:08,400 --> 00:30:11,710 లాంగర్‌బేన్ మార్టియర్‌కు వెళ్ళి మూడు నెలలు అయింది. 341 00:30:11,910 --> 00:30:15,000 నాయకత్వ ఎన్నికల సమయానికి ఆమె సంతాపం తీరుతుంది. 342 00:30:15,200 --> 00:30:16,500 - చూస్తుండు. - భలే చెప్పావు. 343 00:30:16,700 --> 00:30:18,920 నువ్వు నిలబడదాము అనుకుంటున్నావా? 344 00:30:19,120 --> 00:30:22,340 కుర్ర బ్రేక్‌స్పియర్ పాలసీలు మనల్ని నాశనం చేయకుండా ఉంటే చూద్దాం. 345 00:30:22,540 --> 00:30:24,640 ఎవరైనా అతనిని ఆపాలి. 346 00:30:24,840 --> 00:30:26,430 అదుపులోకి తేవాలి. 347 00:30:26,630 --> 00:30:30,480 ఏదేమైనా, రాజకీయాలు పురుష లక్షణం. 348 00:30:30,670 --> 00:30:35,160 ఆ ఏడుపుగొట్టుది బొమ్మలాటలతో సంతోషపడుతున్నట్టుంది. 349 00:30:48,130 --> 00:30:51,950 ఛాన్సిలర్, మనం కొత్త టారిఫ్‌లను ఇంకోసారి చర్చించాల్సిందే. 350 00:30:52,150 --> 00:30:55,020 మన రేవులు అదనపు పన్నులను భరించలేవు. 351 00:30:56,560 --> 00:30:59,500 ప్రతిపక్ష నాయకురాలితో ఒక్క నిముషం మాట్లాడవచ్చా? 352 00:30:59,700 --> 00:31:01,300 మీకు ఎవరూ తోడు అక్కరలేదా? 353 00:31:01,500 --> 00:31:03,800 మిమ్మల్ని చేతిసంచితో కొట్టేలాగా ఉంది. 354 00:31:04,000 --> 00:31:05,940 ధన్యవాదాలు, వైన్‌ట్రౌట్. చూసుకుంటాను. 355 00:31:19,540 --> 00:31:22,240 చాలా తెలివిగా చేసుకుంటున్నావు. 356 00:31:22,430 --> 00:31:23,990 అనైతికంగా కూడా. 357 00:31:24,190 --> 00:31:26,200 ఆ పక్ నా తల్లిదండ్రులను చంపలేదు. 358 00:31:26,400 --> 00:31:28,660 అంటే, ఉద్దేశం అదే కదా. 359 00:31:28,860 --> 00:31:30,410 గ్రబ్బీ చంపింది, సోఫీ. 360 00:31:30,610 --> 00:31:31,840 పందిలాగా అనిపిస్తుంది. 361 00:31:32,300 --> 00:31:34,410 అది బల ప్రదర్శన. 362 00:31:34,610 --> 00:31:35,810 నిర్ణయాత్మకమైనది. 363 00:31:36,850 --> 00:31:38,180 సరైన సమయానికి చేసావు. 364 00:31:38,930 --> 00:31:41,420 రేపు పాక్ట్ అంబాసిడర్ వస్తారు, 365 00:31:41,620 --> 00:31:46,050 మన రెండు పార్టీలలో గుసగుసలు అప్పుడే ఆరంభమయ్యాయి. 366 00:31:46,250 --> 00:31:47,590 గుసగుసలా? 367 00:31:47,790 --> 00:31:50,600 జోనా, ఇద్దరిలో ఎవరూ సురక్షితం కాదు. నీకూ తెలుసు. 368 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 మన సీట్లు వారసత్వంగా వచ్చాయి అధికారం కాదు 369 00:31:54,530 --> 00:31:56,600 సంతాప సమయం ముగిసిన వెంటనే, 370 00:31:56,800 --> 00:31:59,440 నా పార్టీ నా నాయకత్వాన్ని ప్రశ్నిస్తుంది. 371 00:31:59,640 --> 00:32:00,770 అలాగే నీది కూడా. 372 00:32:00,970 --> 00:32:02,370 చేసి తీరాల్సిందే. 373 00:32:03,290 --> 00:32:05,090 నాకు ఇవన్నీ అక్కరలేదు. 374 00:32:07,800 --> 00:32:11,740 మీ నాన్నను మించిన నాయకుడివి అవుతాననుకుంటున్నావా? 375 00:32:11,940 --> 00:32:12,760 అనుకుంటున్నాను. 376 00:32:13,390 --> 00:32:16,620 ఆ జోస్యం గురించి నీకు చెప్పకుండా ఉండాల్సింది. 377 00:32:16,820 --> 00:32:19,630 నేను నిజమైన కొడుకును కూడా కాదు, కదా? 378 00:32:19,830 --> 00:32:23,500 అబ్సలోమ్ బ్రేక్‌స్పియర్ మీ నాన్న అసలైన వారసుడు-- 379 00:32:23,700 --> 00:32:25,480 మా అమ్మలాగే చెపుతున్నావు! 380 00:32:32,030 --> 00:32:34,370 నీలో గొప్పదనం ఉంది, జోనా. 381 00:32:35,820 --> 00:32:36,780 నేను చూసాను. 382 00:32:38,660 --> 00:32:40,410 అలాగే మిగతా అందరూ చూస్తారు. 383 00:32:41,370 --> 00:32:42,620 నువ్వు సిద్ధమైనప్పుడు. 384 00:33:00,060 --> 00:33:01,180 వెళుతూనే ఉండు. 385 00:33:03,690 --> 00:33:04,960 మన్నించాలి, సార్. 386 00:33:05,160 --> 00:33:07,470 ఛాన్సిలర్ మనిషి. పోనివ్వండి. 387 00:33:07,660 --> 00:33:08,440 ధన్యవాదాలు. 388 00:33:31,760 --> 00:33:32,660 సహాయం చేయనివ్వు. 389 00:33:32,860 --> 00:33:33,950 ధన్యవాదాలు. 390 00:33:34,150 --> 00:33:35,760 పైన. అక్కడున్నావు. 391 00:33:43,810 --> 00:33:44,850 హల్లో. 392 00:33:45,770 --> 00:33:48,270 ఎరోడన్ గారు. మళ్ళీ కలవటం సంతోషంగా ఉంది. 393 00:34:02,620 --> 00:34:03,940 వద్దు! 394 00:34:04,140 --> 00:34:06,210 నాన్నా! నాన్నా, ప్లీజ్. 395 00:34:06,920 --> 00:34:08,530 ప్లీజ్! వద్దు! 396 00:34:08,730 --> 00:34:10,530 - వెళ్ళనివ్వు. - తెలుసు. మన్నించాలి. 397 00:34:10,730 --> 00:34:12,950 నాన్నా. వద్దు. 398 00:34:13,150 --> 00:34:14,130 ఫైలో... 399 00:34:16,930 --> 00:34:19,200 - తను రావట్లేదు. - ప్రయత్నించాను. 400 00:34:19,400 --> 00:34:23,120 అతని పాలసీల నష్టాన్ని తనే స్వయంగా చూస్తే కనుక... 401 00:34:23,320 --> 00:34:25,350 హఠాత్తుగా మనస్సు మారుతుందంటావా? 402 00:34:26,230 --> 00:34:28,000 ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది. 403 00:34:28,200 --> 00:34:31,170 నీ సవతి తమ్ముడిలో ఇంకా మంచితనం ఉంది. 404 00:34:31,370 --> 00:34:34,550 నిజం తెలియకపోతే నీకు తనంటే ఇష్టమనుకొనేవాడిని. 405 00:34:34,750 --> 00:34:38,720 మనుషులు మారతారు, ఫైలో, నాకింకా ఆశ ఉంది తనమీద. 406 00:34:38,920 --> 00:34:41,060 లేదు. మనం ఏదో ఒకటి చేయాలి. 407 00:34:41,260 --> 00:34:44,060 సరే. అంటే, నీ ఆలోచన ఏంటి? 408 00:34:44,260 --> 00:34:47,860 బ్రేక్‌స్పియర్ పెద్ద కొడుకు అన్న ఒకే ఒక్క కారణంగా పదవి ఇచ్చారు కదా? 409 00:34:48,060 --> 00:34:49,370 కానీ తను కాదు కదా? 410 00:34:50,580 --> 00:34:51,540 నేను. 411 00:34:58,130 --> 00:35:01,140 ఇది బహిరంగం చేస్తానని అంటున్నావా. 412 00:35:02,640 --> 00:35:04,960 పిచ్చా నీకు. ఎవరూ నమ్మరు. 413 00:35:05,160 --> 00:35:08,090 నీలాంటి సంకరజాతివాడిని ఛాన్సిలర్‌గా ఎన్నుకోరు. 414 00:35:08,290 --> 00:35:09,420 కచ్చితంగా. 415 00:35:09,620 --> 00:35:12,110 కానీ ఆ అపవాదు అది అతనిని నాశనం చేస్తుంది. 416 00:35:13,150 --> 00:35:16,320 - తన తరువాతి వారు ఇంతకంటే ఘోరం కారు. - చెప్పలేము. 417 00:35:17,110 --> 00:35:20,770 ఫైలో అలా బయటపెట్టటం ఆత్మహత్యా సదృశం. 418 00:35:20,960 --> 00:35:22,570 విపరీతం. అది... 419 00:35:27,660 --> 00:35:28,830 సరే మరి. 420 00:35:30,170 --> 00:35:32,040 ఎలా చేస్తావో ఆలోచించావా? 421 00:35:32,960 --> 00:35:34,860 సలహాలకు సిద్ధంగా ఉన్నాను. 422 00:35:35,060 --> 00:35:39,550 సరైన ప్రేక్షకుల మధ్య దానిని బహిరంగం చేయటానికి ఒకటే మార్గం. 423 00:35:44,510 --> 00:35:45,470 మార్టియర్. 424 00:35:47,640 --> 00:35:51,090 పాక్ట్ అంబాసిడర్ గౌరవార్థం రాష్ట్రపు విందు ఉంది. 425 00:35:51,290 --> 00:35:52,230 - ఎప్పుడు? - రేపు. 426 00:35:54,900 --> 00:35:55,940 సహాయం చేస్తావా? 427 00:35:57,110 --> 00:35:59,440 నావల్ల నువ్వు సమస్యలలో పడటం ఇష్టం లేదు. 428 00:36:00,150 --> 00:36:01,660 సమస్యలలోనే ఉన్నాను. 429 00:36:02,570 --> 00:36:06,120 ఇలాగైనా, ఎలాంటి సమస్యో నేనే ఎంచుకోవచ్చు కదా. 430 00:36:07,620 --> 00:36:08,660 అయితే, రేపు. 431 00:36:17,090 --> 00:36:18,170 ఇదిగో వచ్చేసాము! 432 00:36:31,020 --> 00:36:33,880 తలుపును తాకాలంతే. 433 00:36:34,080 --> 00:36:35,510 ఎందుకంత భయం నీకు? 434 00:36:35,710 --> 00:36:36,720 భయం లేదు. 435 00:36:36,920 --> 00:36:37,900 అయితే చెయ్యి. 436 00:36:38,480 --> 00:36:39,400 వద్దు. 437 00:36:40,110 --> 00:36:41,780 చెయ్యి. 438 00:38:04,530 --> 00:38:07,140 మా ఆవిడ దగ్గరికి ఇంటికి వెళుతున్నాను. 439 00:38:07,340 --> 00:38:09,490 నేను నీ భార్యను, వెధవ. 440 00:38:42,070 --> 00:38:43,530 అయితే ఎక్కడకు వెళ్లావు? 441 00:38:45,070 --> 00:38:47,070 బిజీ. నీకెందుకట? 442 00:38:47,820 --> 00:38:49,520 అంటే దాలియా లేదు. 443 00:38:49,710 --> 00:38:52,780 పూజలతో నిన్ను గౌరవిద్దామని అంతా అనుకుంటున్నారు. 444 00:38:53,490 --> 00:38:54,370 వదిలెయ్యి. 445 00:38:55,830 --> 00:38:59,440 రైలు మనల్ని హీరోలను చేసింది, అది నీ ఆలోచనేగా. 446 00:38:59,640 --> 00:39:00,630 నువ్వు అర్హురాలివి. 447 00:39:02,420 --> 00:39:04,410 నేనా? పూజలా? 448 00:39:04,600 --> 00:39:06,240 దాలియాకు అస్సలు నచ్చదు. 449 00:39:06,440 --> 00:39:09,120 అంటే, తనిక్కడ లేదని చెప్పానుగా. 450 00:39:09,320 --> 00:39:11,850 చేసాక, తను వెనక్కి తీసుకోలేదుగా. 451 00:39:12,680 --> 00:39:15,850 అయితే, మా మర్యాద కావాలా వద్దా? 452 00:40:14,910 --> 00:40:19,160 నా వెనక పిచ్చి పనులు చేసావంటే నీ రెక్కలు కత్తిరిస్తాను సోదిదానా. 453 00:40:19,960 --> 00:40:21,080 ప్రయత్నించి చూడు. 454 00:40:37,470 --> 00:40:39,420 - కదలకు. - నొప్పేస్తుంది. 455 00:40:39,620 --> 00:40:43,670 బ్లాక్ రేవన్‌లో చేరితే ఇలానే ఉంటుంది. నిన్నెవరూ బలవంతం చేయలేదు. 456 00:40:43,870 --> 00:40:45,300 నువ్వే పరిచయం చేసావు. 457 00:40:45,500 --> 00:40:46,860 అవును, అడిగింది నువ్వే కదా. 458 00:40:48,860 --> 00:40:52,100 మర్యాద చూపే పద్ధతి తమాషాగా ఉంది కదా? ఆచారాల హింస. 459 00:40:52,300 --> 00:40:56,660 కదలకు, ఇది వారి దృష్టిలో మంచే అయితే నేను ఏం అనుకోను. 460 00:40:57,580 --> 00:40:58,740 అనుకుంటావు. 461 00:41:00,620 --> 00:41:02,410 సరే మరి కొంచెం అనుకున్నాను. 462 00:41:04,580 --> 00:41:07,380 అయితే ఈ మధ్య నువ్వు ఎలా ఎంజాయ్ చేస్తున్నావు? 463 00:41:08,130 --> 00:41:09,380 అంటే, 464 00:41:11,210 --> 00:41:13,180 నిన్ను చూసి చాలా రోజులైంది. 465 00:41:16,850 --> 00:41:18,850 చాలా చాలా దారుణం జరగబోతుంది... 466 00:41:20,600 --> 00:41:24,480 అలాంటి భావన నీకు వస్తుందా? 467 00:41:27,440 --> 00:41:30,730 హా, అంటే ఫైలో ఇది చూసాక నన్నేం చేస్తాడు అన్నట్లుగానా. 468 00:41:31,570 --> 00:41:32,820 హా, అలాంటిదే. 469 00:41:34,860 --> 00:41:37,450 సారీ. అవమానించాలని కాదు. 470 00:41:38,620 --> 00:41:40,580 సరే, ఏంటి సంగతి? 471 00:41:42,120 --> 00:41:46,190 నీలోని అంతఃసంఘర్షణ లాంటిది. 472 00:41:46,390 --> 00:41:47,210 అయిపోయింది. 473 00:41:49,710 --> 00:41:51,240 బాగానే ఉన్నావా? 474 00:41:51,440 --> 00:41:52,300 నేనా? 475 00:41:53,260 --> 00:41:54,380 చాలా బాగున్నాను. 476 00:41:57,680 --> 00:42:00,390 నిన్ను చాలా బాగా చదవగలనని మరిచిపోకు. 477 00:42:01,350 --> 00:42:03,600 అందుకే, విషయం చెప్పు లేదంటే కంగారుపడతాను. 478 00:42:04,810 --> 00:42:06,420 రైలులను దోచుకొనేది నేను కాదు, 479 00:42:06,620 --> 00:42:09,230 అందుకే నీ గురించి నువ్వు కంగారుపడు. 480 00:42:15,360 --> 00:42:16,660 ఇంకో రౌండ్? 481 00:42:19,370 --> 00:42:22,290 నాకు ఆలస్యమైంది. ఇంకోసారి ఎప్పుడైనా కలుద్దాం. 482 00:42:24,500 --> 00:42:25,460 బై. 483 00:42:26,790 --> 00:42:27,710 బై. 484 00:44:46,970 --> 00:44:48,670 ఓయ్, ఆండర్స్! ఇటు రా. 485 00:44:48,870 --> 00:44:50,680 సరే, వస్తున్నాను. 486 00:45:04,990 --> 00:45:06,600 ఏమైంది నీకు? 487 00:45:06,800 --> 00:45:08,790 - సారీ? ఏంటి? - నా పిల్లి! 488 00:45:10,540 --> 00:45:12,210 ఎందుకలా చేసావు? 489 00:45:17,290 --> 00:45:18,710 నేను చేయలేదు... 490 00:45:28,680 --> 00:45:31,120 - ఏంటిదంతా? - రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్? 491 00:45:31,320 --> 00:45:33,210 - అవును. - మాతో వస్తున్నావు. 492 00:45:33,410 --> 00:45:34,630 నేరం ఏంటి? 493 00:45:34,830 --> 00:45:36,310 క్రిచ్ కావటమే. 494 00:46:06,340 --> 00:46:07,390 గేటు తెరవండి. 495 00:46:15,850 --> 00:46:17,090 ధన్యవాదాలు, బాబులు. 496 00:46:17,290 --> 00:46:18,230 నువ్వు వెళ్ళవచ్చు. 497 00:46:19,440 --> 00:46:21,150 నిన్ను మళ్లీ కలవటం సంతోషం... 498 00:46:21,900 --> 00:46:22,980 ఇన్‌స్పెక్టర్. 499 00:46:25,280 --> 00:46:26,950 ఇలా లాక్కు వచ్చినందుకు సారీ. 500 00:46:28,490 --> 00:46:31,390 లేదు. లేదు, తెలుసుగా, బెర్విక్. 501 00:46:31,590 --> 00:46:32,980 నాకు సర్‌ప్రైజ్‌లు ఇష్టం. 502 00:46:33,180 --> 00:46:35,020 అస్సలు వీలులేదు. 503 00:46:35,220 --> 00:46:36,860 నీకు మతిపోయిందా ఏంటి? 504 00:46:37,060 --> 00:46:38,210 మమ్మల్ని మన్నిస్తే. 505 00:46:40,080 --> 00:46:42,700 చెత్త క్రిచ్ ప్రేమి. 506 00:46:42,900 --> 00:46:44,920 మిమ్మల్ని కలవటం సదా సంతోషమే. 507 00:46:46,090 --> 00:46:47,700 ఇదంతా ఏంటి మరి? 508 00:46:47,900 --> 00:46:50,620 మాకు చిన్న సమస్య వచ్చింది. నువ్వు సహాయపడతావని. 509 00:46:50,820 --> 00:46:51,640 ఏమైంది? 510 00:47:04,030 --> 00:47:05,510 అంటే, ఇది కొత్తది. 511 00:47:05,710 --> 00:47:06,680 ముళ్లకంచె తీగ. 512 00:47:06,880 --> 00:47:07,950 కంచె తీగ. 513 00:47:08,610 --> 00:47:10,600 రో చుట్టూ కట్టిన వైరది. 514 00:47:10,800 --> 00:47:14,160 బాధితుడు ఫిఫ్త్ ఇంజనీర్స్ ల్యూటినెంట్ ఆండర్స్. 515 00:47:14,540 --> 00:47:16,560 - పేరు విన్నావా? - వినుండాలా? 516 00:47:16,760 --> 00:47:20,380 నిన్న రాత్రి దోచుకోబడ్డ సప్లై రైలులో స్టేషన్ చేయబడ్డాడు. 517 00:47:22,090 --> 00:47:23,110 అవునా? 518 00:47:23,310 --> 00:47:25,910 చేసినవారెవరో కానీ తన మొహాన్ని గుర్తు పెట్టుకొని 519 00:47:26,110 --> 00:47:28,030 మళ్లీ వచ్చి పని పూర్తి చేసారు. 520 00:47:28,230 --> 00:47:31,790 నాకు తెలిసి క్రిచ్లలో కేవలం ఒకరే అలా తనను పైకి తీసుకెళ్ళగలరు. 521 00:47:31,990 --> 00:47:33,370 పిక్స్ చేసారంటావా? 522 00:47:33,570 --> 00:47:35,520 లేదా బ్లాక్ రేవన్, కచ్చితంగా అంటే. 523 00:47:36,310 --> 00:47:37,270 ఇంకెవరు? 524 00:47:38,100 --> 00:47:41,020 పుండు మీద కారం చల్లుతున్నారు. నవ్వుతున్నారు చూసి. 525 00:47:42,310 --> 00:47:44,150 కావచ్చు. అలాగే కావచ్చు. 526 00:47:45,110 --> 00:47:46,090 కానీ దేనికోసం? 527 00:47:46,290 --> 00:47:48,990 నువ్వే అసలైన ఇన్‌స్పెక్టర్‌వు. నువ్వే చెప్పు. 528 00:47:50,660 --> 00:47:53,310 నన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చి ఏం ఎత్తు వేద్దామని? 529 00:47:53,510 --> 00:47:57,120 ఎత్తేం లేదు. నీ సంగతి తెలిసి నిన్ను గెంటేసారు. 530 00:47:58,000 --> 00:48:01,650 నావరకూ నువ్వు గొప్ప ఇన్‌స్పెక్టర్‌వు. 531 00:48:01,850 --> 00:48:03,490 చేసినవారందరిలో గొప్పవాడివి. 532 00:48:03,680 --> 00:48:05,740 నావరకూ అదే ముఖ్యం. 533 00:48:05,940 --> 00:48:07,300 నేను ద్రోహం చేస్తే, 534 00:48:07,800 --> 00:48:09,990 ఎన్ని రోజులు రోలో నిలవగలుగుతాను చెప్పు? 535 00:48:10,190 --> 00:48:11,930 నువ్వు నిలబడగలవని తెలుసు. 536 00:48:12,800 --> 00:48:14,790 నువ్వు ఆ యూనిఫామ్ వేసుకొనేవాడివి కదా. 537 00:48:14,990 --> 00:48:16,040 సారీ, బెర్విక్. 538 00:48:16,240 --> 00:48:18,330 భార్య, ఇద్దరు పిల్లలున్నారు. 539 00:48:18,530 --> 00:48:19,420 నేను సహాయం చేయలేను. 540 00:48:19,620 --> 00:48:23,090 ఎవరు చేసారో తెలుసుకోకపోతే, సైన్యం రో మీద విరుచుకుపడుతుంది. 541 00:48:23,290 --> 00:48:24,710 నేను వాటిని ఆపలేను. 542 00:48:24,910 --> 00:48:27,470 ఫే పైన శ్రద్ధ ఎప్పటినుండి? 543 00:48:27,670 --> 00:48:30,030 నా ఆప్తులు అందులో భాగమైనప్పటినుండి. 544 00:48:32,200 --> 00:48:34,780 జోకు చేస్తున్నావు కదా. 545 00:48:37,790 --> 00:48:39,520 తను ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 546 00:48:39,720 --> 00:48:42,770 గోడకు అటువైపు మన చెవులు కళ్ళు తనే. 547 00:48:42,970 --> 00:48:45,030 "మనం"? వాడు క్రిచ్ వెధవ. 548 00:48:45,230 --> 00:48:47,670 - తను మనలో ఒకడు కాదు. - ఎప్పుడూ మనలో ఒకడు కాదు. 549 00:48:48,300 --> 00:48:51,300 తనను ఆ గూటి నుండి బయటకు తెచ్చి పిచ్చి పని చేసావు. 550 00:48:52,970 --> 00:48:55,680 - నువ్వే చూస్తావుగా. - డాంబే. 551 00:48:58,560 --> 00:49:00,770 యూనిఫామ్‌కు ఇంకా పేరు తెస్తూనే ఉన్నావుగా. 552 00:49:06,810 --> 00:49:07,650 మెల్లిగా. 553 00:49:08,520 --> 00:49:11,070 ఇది ఎవరు చేసారో తను పట్టివ్వగలడు. 554 00:49:14,450 --> 00:49:17,080 ఓయ్! ఇటు రా. ఇటు రా! 555 00:49:19,700 --> 00:49:22,080 ఈ క్రిచ్‌ను వాడి చోటుకు తీసుకెళ్లు. 556 00:49:23,000 --> 00:49:24,170 అరే, పద వెళదాం. 557 00:49:36,720 --> 00:49:38,680 అంతా ప్రశాంతత 558 00:49:39,890 --> 00:49:41,810 అంతా బాగుంది 559 00:49:42,980 --> 00:49:46,560 రాత్రి చీకటికి భయపడకు 560 00:49:48,190 --> 00:49:53,030 ఒంటరిగా పడుకున్నావని 561 00:49:54,030 --> 00:49:57,780 తెల్లారేవరకూ నేను ఇక్కడే ఉంటాను 562 00:50:01,580 --> 00:50:02,750 ఎజ్రా? 563 00:50:07,290 --> 00:50:10,250 అవాంఛనీయ ప్రేమ పోటు 564 00:50:10,960 --> 00:50:14,200 కత్తి కన్నా పదునైనది 565 00:50:14,400 --> 00:50:18,260 మన హృదయాల రక్తం 566 00:50:19,050 --> 00:50:21,060 తరువాతి జన్మలోకి ప్రవహిస్తాయి 567 00:50:48,080 --> 00:50:49,400 అగ్రియస్! 568 00:50:49,600 --> 00:50:51,460 అంతా బాగానే ఉందా, ముద్దుల చెల్లి? 569 00:50:53,880 --> 00:50:55,590 సారీ. నిన్ను తన్నానా? 570 00:50:56,920 --> 00:50:57,800 లేదు. 571 00:50:59,010 --> 00:51:01,390 - బాగానే ఉన్నావుగా? - హా. బాగున్నాను. 572 00:51:40,180 --> 00:51:42,910 ఈరోజు పింక్ వేసుకోనా లేక ఆకుపచ్చ డ్రెస్సా? 573 00:51:43,110 --> 00:51:45,250 ఇమోజెన్ గారు, ప్లీజ్. 574 00:51:45,450 --> 00:51:48,960 అగ్రియస్, అంత సిగ్గుపడతావే. నా లోదుస్తులు ముందే చూసావుగా. 575 00:51:49,160 --> 00:51:51,960 అంటే, నేను చూసాను, కానీ క్రూ చూడలేదుగా. 576 00:51:52,160 --> 00:51:54,320 స్టూవర్డ్ అలా వచ్చేస్తే ఏంటి? 577 00:51:56,570 --> 00:51:59,510 పింక్ కావాలా లేక ఆకుపచ్చా? 578 00:51:59,710 --> 00:52:00,990 నీమీద... 579 00:52:02,910 --> 00:52:04,280 కొత్తవి చూడాలని ఉంది. 580 00:52:06,120 --> 00:52:08,860 నీ బట్టలు మరీ పాతబడిపోయాయి, బంగారం. 581 00:52:09,050 --> 00:52:10,040 ఏం పర్వాలేదు. 582 00:52:10,750 --> 00:52:12,030 ఒడ్డుకు చేరుకున్నాక, 583 00:52:12,220 --> 00:52:14,740 నీకు సరికొత్త బట్టలు చేయిస్తాను. 584 00:52:14,940 --> 00:52:18,160 చాలా మంచి దర్జీని పెడతాను. నీకు ఏది కావాలంటే అది. 585 00:52:18,360 --> 00:52:21,630 - మరీ గారాబం వద్దు నాకు. - అంటే నాకు గారాబం చేయాలని ఉంది. 586 00:52:22,720 --> 00:52:24,680 బట్టలు ముఖ్యం కాదు. 587 00:52:25,390 --> 00:52:26,930 ఎవరు తీసేస్తారన్నది ముఖ్యం. 588 00:52:28,980 --> 00:52:30,890 ఈమధ్యలోనే ఇమోజెన్ గారు, 589 00:52:33,150 --> 00:52:34,170 రేవుకు చేరుకోవాలి. 590 00:52:34,370 --> 00:52:35,840 మనం నాలుగు రేవులలో ఆగాము. 591 00:52:36,040 --> 00:52:38,720 - నేల మీద అడుగు కూడా పెట్టలేదు. - పెట్టనక్కరలేదు. 592 00:52:38,920 --> 00:52:41,280 వాళ్ళే అన్నీ పడవలలో మన దగ్గరకు తెస్తారు. 593 00:52:44,030 --> 00:52:45,530 మన గౌరవం తప్ప. 594 00:52:51,290 --> 00:52:52,370 ఇమోజెన్... 595 00:52:54,380 --> 00:52:56,250 పారిపోవటం నాకు చిరాకుగా ఉంది. 596 00:53:00,130 --> 00:53:01,130 అలాగా. 597 00:53:03,720 --> 00:53:05,620 - నీకు? - అవును! 598 00:53:05,820 --> 00:53:09,620 నాకు తెలిసింది ఒకటే. నువ్వు మంచి స్త్రీవి నేనేమో సంపన్నుడిని. 599 00:53:09,820 --> 00:53:12,340 మనిద్దరికీ సంసారం చేసే హక్కు ఉంది. 600 00:53:12,530 --> 00:53:15,340 నిజమైన ఇల్లు, సంపదలతో తులతూగే ఇల్లు. 601 00:53:15,540 --> 00:53:18,590 నీకెక్కడ కావాలంటే అక్కడుందాం. పేరు చెప్పు, అటువైపు వెళదాం. 602 00:53:18,790 --> 00:53:20,760 చాలా బాగుంటుందది. 603 00:53:20,960 --> 00:53:22,680 ఏకాంతంగా ఉన్నప్పుడే బాగుంటుంది. 604 00:53:22,880 --> 00:53:25,180 లోకుల గురించి ఎక్కువగా ఆలోచిస్తున్నావు? 605 00:53:25,380 --> 00:53:28,230 కాదు! కాదు, అలా కాదు, కానీ నేను-- 606 00:53:28,430 --> 00:53:31,660 ఇక్కడ మన మధ్య అంతా సరళంగా ఉంది, నాకు నచ్చింది. 607 00:53:32,160 --> 00:53:34,070 - పనివారు కూడా లేరు. - అక్కరలేదు. 608 00:53:34,260 --> 00:53:36,730 - నా బట్టలు మురికిపట్టాయి. - ఏం పర్వాలేదు. 609 00:53:36,930 --> 00:53:38,880 బ్రెడ్డులో పురుగులున్నాయి. 610 00:53:41,460 --> 00:53:43,300 కానీ ఇక్కడ స్వేచ్ఛ ఉంది, అగ్రియస్. 611 00:53:46,640 --> 00:53:49,930 నా జీవితమంతా నేను ఏదో పెద్ద చక్రవ్యూహంలో... 612 00:53:51,180 --> 00:53:52,220 ఉన్నట్టుండేది, 613 00:53:54,480 --> 00:53:56,730 నేను చూడని గోడలు చుట్టూ ఉన్నట్టు... 614 00:53:58,690 --> 00:54:02,030 ఒకరోజు వరకూ, నేను వాటిని కూల్చేసేటంతవరకూ. 615 00:54:06,110 --> 00:54:09,160 సముద్రం మీద ఇంకొన్ని రోజులు ఉందామా? 616 00:54:12,330 --> 00:54:13,500 ఇంకొన్ని రోజులు. 617 00:54:16,420 --> 00:54:17,880 నీకు కావలసినన్ని రోజులు. 618 00:54:19,210 --> 00:54:21,170 నువ్వు కోరుకుంటే శాశ్వతంగా కూడా. 619 00:54:33,600 --> 00:54:34,640 ఇక... 620 00:54:36,640 --> 00:54:38,230 మనం టిఫిన్ తిందామా? 621 00:54:39,480 --> 00:54:40,520 అలాగే. 622 00:54:43,440 --> 00:54:45,320 పురుగులుంటే ఉన్నాయిలే. 623 00:55:01,460 --> 00:55:02,920 తెరలు తీయండి! 624 00:55:03,920 --> 00:55:05,050 ఏమవుతుంది? 625 00:55:06,170 --> 00:55:07,170 కెప్టెన్. 626 00:55:13,510 --> 00:55:15,060 మార్టియర్ కాపాడుగాక. 627 00:55:15,680 --> 00:55:17,420 చిహ్నాలు విచిత్రంగా ఉన్నాయి, 628 00:55:17,620 --> 00:55:20,710 కానీ అది పాక్టిష్ డ్రెడ్‌నాట్, లేదంటే నేను ట్రోను. 629 00:55:20,910 --> 00:55:22,820 పాక్టిష్ గాలి నౌక ఇంత దూరం వచ్చిందా? 630 00:55:24,860 --> 00:55:27,720 అవును, ఎస్ట్రయోన్ గారు. మనల్ని అనుసరించమంటున్నారు. 631 00:55:27,920 --> 00:55:30,870 - దానిని దాటేయలేమా? - మన వేగానికి రెట్టింపు వేగం. 632 00:55:32,740 --> 00:55:33,990 వస్తున్నారు! 633 00:55:37,750 --> 00:55:40,250 దారి మార్చి దానిని ఆనుసరించనా, సార్? 634 00:57:30,990 --> 00:57:32,930 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త BM 635 00:57:33,130 --> 00:57:35,070 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్