1 00:00:06,215 --> 00:00:07,675 前回までは... 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,010 聴いてくれ 3 00:00:13,723 --> 00:00:19,562 軍隊が侵攻してくるまで 妖精フェイの祖国は自由であった 4 00:00:19,895 --> 00:00:24,608 戦火の中で2つの魂が出会い 恋に落ちた 5 00:00:24,775 --> 00:00:26,527 あのピックスに惚れたろ 6 00:00:26,694 --> 00:00:28,362 秘密があるんだろ 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,699 あの子は命懸けなの 8 00:00:31,949 --> 00:00:33,159 逃れられない 9 00:00:33,325 --> 00:00:36,871 愛してるなら きっぱり別れて 10 00:00:46,964 --> 00:00:50,134 7年後 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,010 ロウだ 12 00:00:51,177 --> 00:00:52,803 殺害犯を捕まえる 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,848 発見者によると 名前はアシュリン・ケレル 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,516 闇に連れ去られた 15 00:00:57,767 --> 00:01:00,019 人間でもフェイでもない 16 00:01:01,854 --> 00:01:05,858 またかよ なぜ そこまで親近感を抱く 17 00:01:06,025 --> 00:01:07,943 毎日 来なくてもいい 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,780 そこにいるのは 俺だったかも 19 00:01:12,907 --> 00:01:14,116 ダリウス! 20 00:01:14,784 --> 00:01:15,576 大丈夫か? 21 00:01:15,743 --> 00:01:16,702 まあね 22 00:01:19,079 --> 00:01:19,789 いいぞ 23 00:01:20,039 --> 00:01:20,915 好きにしろ 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,503 追いかけろ 25 00:01:32,426 --> 00:01:33,385 名前は? 26 00:01:33,552 --> 00:01:35,846 ヴィネット・ストーンモス 27 00:01:36,013 --> 00:01:36,639 トルマリン 28 00:01:38,307 --> 00:01:39,517 知らないのね 29 00:01:39,683 --> 00:01:40,643 何を? 30 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 生きてたのね 31 00:01:44,063 --> 00:01:45,481 傷つける気はなかった 32 00:01:45,940 --> 00:01:48,108 私の心は砕け散った 33 00:01:48,275 --> 00:01:49,527 あの家には戻れない 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,946 ここで働くしかないの 35 00:01:52,112 --> 00:01:54,156 “黒カラス”という組織よ 36 00:01:54,323 --> 00:01:58,661 この街の法律は 我々を守ってはくれない 37 00:01:58,828 --> 00:02:00,704 何でもやります 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,503 あんたが死んだら 私は自分を許せないわ 39 00:02:12,550 --> 00:02:13,259 どこにいたの 40 00:02:13,425 --> 00:02:14,844 まさか カーニバル・ロウに? 41 00:02:15,427 --> 00:02:16,345 もちろん違うよ 42 00:02:16,512 --> 00:02:18,305 あなたは首相の息子よ 43 00:02:18,472 --> 00:02:21,058 政敵に隙を見せないで 44 00:02:21,225 --> 00:02:21,725 あの人は? 45 00:02:21,892 --> 00:02:23,853 ロンガーベインの娘ソフィ 46 00:02:24,019 --> 00:02:28,315 巨大な怒りの渦が この街に わき起こっている 47 00:02:28,732 --> 00:02:31,652 善良な国民は ウンザリしている! 48 00:02:31,819 --> 00:02:33,153 ジョナ・ブレイクスピア 49 00:02:33,320 --> 00:02:36,448 遅かれ早かれ 出会っていたわね 50 00:02:38,033 --> 00:02:39,618 知恵をつけてやろう 51 00:02:40,494 --> 00:02:42,496 報酬は倍にしてあげるよ 52 00:02:42,663 --> 00:02:47,751 君のためにウソをついてまで 金をもらう気はない 53 00:02:48,794 --> 00:02:50,713 ご主人は どちらに? 54 00:02:50,880 --> 00:02:52,089 私が主人です 55 00:02:54,884 --> 00:02:58,971 ここで受け入れられてないと 知ってたからよ 56 00:02:59,138 --> 00:03:01,348 それで駆け引きをしたのか 57 00:03:03,309 --> 00:03:06,061 応えられる要求にも 限度がある 58 00:03:06,687 --> 00:03:07,605 もちろん 59 00:03:07,771 --> 00:03:12,026 あなたは私が今までに 出会った誰とも違うわ 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,194 ベッドから出ろ 61 00:03:18,949 --> 00:03:19,909 イモジェン 62 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 逃げましょう 63 00:03:22,202 --> 00:03:23,454 指示が出ました 64 00:03:23,621 --> 00:03:24,204 無視しろ 65 00:03:24,371 --> 00:03:25,789 追われてもいい 66 00:03:25,956 --> 00:03:26,665 航路は? 67 00:03:26,832 --> 00:03:28,083 遠くがいいわ 68 00:03:43,015 --> 00:03:45,601 正体は分かってる 69 00:03:47,478 --> 00:03:48,520 生きてるの? 70 00:03:48,771 --> 00:03:50,397 時間がない 71 00:03:50,564 --> 00:03:51,148 行くのだ 72 00:03:53,609 --> 00:03:54,652 この傷は... 73 00:03:56,028 --> 00:03:56,862 フェイなのね 74 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 信じられません 75 00:03:58,197 --> 00:03:59,406 半妖精ハーフ・ブラッドとは 76 00:03:59,573 --> 00:04:00,991 目の前にいたのにな 77 00:04:01,158 --> 00:04:01,659 逮捕しろ 78 00:04:01,825 --> 00:04:03,661 ライクロフト・ ファイロストレート 79 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 逮捕する 80 00:04:05,371 --> 00:04:07,623 ティルナノックのことを 思い出す? 81 00:04:09,041 --> 00:04:09,625 いつもだ 82 00:04:11,168 --> 00:04:12,920 一緒にいたかった 83 00:04:15,214 --> 00:04:16,048 待って 84 00:04:17,049 --> 00:04:18,342 母を殺してない 85 00:04:18,509 --> 00:04:19,802 面識もなかった 86 00:04:19,969 --> 00:04:21,011 あなたには聞ける 87 00:04:21,261 --> 00:04:22,388 父親にね 88 00:04:22,888 --> 00:04:24,431 クリックじゃないな 89 00:04:29,436 --> 00:04:31,772 美術と文学の教師は もう要らない 90 00:04:31,939 --> 00:04:33,107 そうでしょう 91 00:04:33,273 --> 00:04:35,067 だが率直な側近は欲しい 92 00:04:35,234 --> 00:04:36,110 つまり? 93 00:04:36,610 --> 00:04:38,445 特別顧問になってくれ 94 00:04:38,612 --> 00:04:39,405 光栄です 95 00:04:39,571 --> 00:04:41,865 野党党首に問う 96 00:04:42,074 --> 00:04:43,242 協力してくれるか? 97 00:04:43,450 --> 00:04:44,118 はい 98 00:04:44,743 --> 00:04:46,245 君はロウへ戻れ 99 00:04:46,412 --> 00:04:48,580 怪物クリッチはロウで隔離される 100 00:04:48,747 --> 00:04:50,124 クリッチだけだ 101 00:04:50,290 --> 00:04:51,625 俺はクリッチだ 102 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 聞こえたか? 103 00:05:54,188 --> 00:05:55,355 何の音だろう 104 00:05:56,106 --> 00:05:58,650 何か動いたぞ 105 00:06:01,111 --> 00:06:03,989 なんだ ハトじゃないか 106 00:06:04,156 --> 00:06:05,115 行こう 107 00:06:44,446 --> 00:06:46,949 みんな静かにしろ 108 00:06:47,116 --> 00:06:50,077 荒くれ者ども 話を聞け 109 00:06:50,452 --> 00:06:54,832 今夜は このボズ様から 特別なプレゼントがある 110 00:06:56,041 --> 00:07:00,129 憎らしい警官に ツケを払わせたくないか? 111 00:07:01,130 --> 00:07:03,173 紹介しよう 112 00:07:03,340 --> 00:07:07,636 ライクロフト・ ファイロストレート 113 00:07:07,803 --> 00:07:10,013 クソ警官め 114 00:07:15,018 --> 00:07:17,771 まあ そう焦るな 115 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 我らが闘士は疲弊している 116 00:07:21,483 --> 00:07:25,946 助っ人なしでは かえって不公平だろう 117 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 トロウとは聞いてないぞ 118 00:07:37,374 --> 00:07:40,627 だがルール上は問題ない 119 00:07:40,794 --> 00:07:43,547 選択権は与えよう 120 00:07:43,797 --> 00:07:47,926 恐れをなしたなら 放棄しても構わん 121 00:07:48,385 --> 00:07:51,513 さあ どうする? 122 00:07:51,680 --> 00:07:54,433 戦うか それとも逃げるか 123 00:07:57,811 --> 00:08:00,814 戦え! 戦え! 124 00:08:55,869 --> 00:08:56,495 ヴィネット! 125 00:09:00,415 --> 00:09:01,500 大丈夫か? 126 00:09:01,959 --> 00:09:02,960 行くよ 127 00:09:24,106 --> 00:09:26,275 待て 動くな! 128 00:09:45,877 --> 00:09:47,212 もう終わりか? 129 00:09:47,587 --> 00:09:49,339 ハーフ・ブラッドめ 130 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 こっちだ 急げ! 131 00:09:59,975 --> 00:10:02,352 黒カラスだ 止めろ! 132 00:10:03,812 --> 00:10:06,440 逃がすな 撃て! 133 00:10:32,341 --> 00:10:33,925 “医療物資” 134 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 こっちにも 135 00:10:38,930 --> 00:10:41,058 できるだけ多く持って 136 00:10:48,023 --> 00:10:49,274 次の車両は? 137 00:11:03,163 --> 00:11:04,456 クリッチめ 138 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 卑怯者のクソ野郎 139 00:11:08,126 --> 00:11:08,794 やめて 140 00:11:08,960 --> 00:11:10,337 背後から撃とうと 141 00:11:10,504 --> 00:11:12,923 誰も殺さない約束よ 142 00:11:13,548 --> 00:11:14,424 フェドラ 143 00:11:25,602 --> 00:11:27,687 引き裂いてやれ! 144 00:11:31,525 --> 00:11:32,901 何をする! 145 00:11:34,694 --> 00:11:36,655 クソ野郎! 146 00:12:07,644 --> 00:12:11,022 賭けは俺の勝ちだな 147 00:12:18,613 --> 00:12:20,365 金じゃない 148 00:12:23,702 --> 00:12:26,913 こいつを持って失せろ 149 00:12:31,168 --> 00:12:32,461 約束しただろ 150 00:12:33,420 --> 00:12:39,301 俺が勝ったら 特別な計らいをしてくれると 151 00:12:40,510 --> 00:12:44,723 かのボズ・ガイドスが 約束を破るつもりか? 152 00:12:45,140 --> 00:12:48,185 おふざけは終わりにしよう 153 00:12:48,351 --> 00:12:51,104 勝者はファイロストレート 154 00:12:52,522 --> 00:12:56,818 もちろん約束は 果たさせてもらう 155 00:12:58,361 --> 00:13:01,823 明日の正午だ 元警部補 156 00:15:34,893 --> 00:15:37,937 無断で襲撃したことが バレたら? 157 00:15:38,104 --> 00:15:40,231 さあね 気にしない 158 00:15:40,398 --> 00:15:41,608 ダリアは怒る 159 00:15:41,775 --> 00:15:46,613 みんなが苦しんでるから 薬を奪いに行ったのよ 160 00:15:46,780 --> 00:15:49,199 文句は言わせない 161 00:15:49,366 --> 00:15:52,911 正しいことをしたんだ 分かってくれるさ 162 00:16:33,868 --> 00:16:35,286 ありがとう 163 00:16:35,662 --> 00:16:37,038 俺はウーナに 164 00:16:41,668 --> 00:16:44,212 私は先に戻るわ 165 00:16:44,671 --> 00:16:45,797 悪いけど... 166 00:16:46,798 --> 00:16:48,091 ごめんなさい 167 00:16:52,387 --> 00:16:54,055 助かるわ 168 00:16:54,347 --> 00:16:58,560 あの程度の数では 全然 足りないでしょ? 169 00:16:58,727 --> 00:17:02,355 少なくとも今日は 痛みから逃れられる 170 00:17:02,522 --> 00:17:04,023 また増えた? 171 00:17:04,691 --> 00:17:06,818 昨日から5人よ 172 00:17:07,485 --> 00:17:10,155 ピックスは 環境に順応できない 173 00:17:10,321 --> 00:17:14,117 飛べずに地上で クソにまみれてるなんて 174 00:17:15,744 --> 00:17:17,120 言葉が悪かった 175 00:17:18,621 --> 00:17:21,624 ピックスしか 感染しないのが救いよ 176 00:17:22,500 --> 00:17:26,379 パックの私たちが 看病できるからね 177 00:17:26,546 --> 00:17:27,922 いらないわ 178 00:17:28,089 --> 00:17:28,757 ウーナ 179 00:17:29,507 --> 00:17:30,967 かわいそうに 180 00:17:31,676 --> 00:17:33,011 パートナーなの? 181 00:17:34,095 --> 00:17:36,848 5人の中から互いを選んだ 182 00:17:38,475 --> 00:17:41,686 子供を何人 産むかも話し合って 183 00:17:42,395 --> 00:17:44,564 手を焼かせるな 184 00:17:46,483 --> 00:17:48,151 今はもう2人しか... 185 00:17:49,819 --> 00:17:52,113 ウーナが死んだら ケインだけに 186 00:17:53,740 --> 00:17:56,242 昨夜 飛んだそうね 187 00:17:56,451 --> 00:17:57,410 体調は? 188 00:17:57,786 --> 00:17:59,537 大したことないわ 189 00:17:59,704 --> 00:18:02,373 襲撃には置いていかれたけど 190 00:18:03,124 --> 00:18:05,251 回復したら一緒に 191 00:18:05,627 --> 00:18:06,544 そうね 192 00:18:06,961 --> 00:18:12,592 何もせず寝てるだけなんて 惨めだもの 193 00:18:14,719 --> 00:18:15,845 飲まない 194 00:18:16,179 --> 00:18:17,722 どうして? 195 00:18:18,640 --> 00:18:22,727 私は黒カラスよ 忘れたの? 196 00:18:23,144 --> 00:18:26,523 この程度の痛みは何でもない 197 00:18:27,440 --> 00:18:29,359 薬は他の人にあげて 198 00:18:32,779 --> 00:18:36,658 勇敢だなんて言ったら ひっぱたくわよ 199 00:18:37,283 --> 00:18:39,452 頼むから飲んでくれ 200 00:18:39,619 --> 00:18:42,789 危険を冒して奪ってきたんだ 201 00:18:43,665 --> 00:18:47,043 今日は これくらいにして 202 00:18:48,753 --> 00:18:49,796 休むわ 203 00:19:48,646 --> 00:19:49,355 大丈夫か? 204 00:19:50,440 --> 00:19:52,150 かすり傷よ 205 00:19:52,317 --> 00:19:54,986 あなたのほうが ひどいケガだわ 206 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 目的は果たした 207 00:19:56,779 --> 00:19:58,698 ダリウスが知ったら... 208 00:19:58,865 --> 00:19:59,866 借りがある 209 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 もう戦わない? 210 00:20:03,953 --> 00:20:05,747 ボズが約束を守ればな 211 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 薬は? 212 00:20:18,301 --> 00:20:19,844 役目は終わったか 213 00:20:20,720 --> 00:20:22,931 薬は1週間ももたない 214 00:20:24,182 --> 00:20:26,893 2日後には次の補給がある 215 00:20:27,393 --> 00:20:29,771 今度は警戒してくるぞ 216 00:20:32,315 --> 00:20:35,902 多くのピックスが 私を信じてバーグに来た 217 00:20:38,404 --> 00:20:41,783 何もしないで 見てるわけにはいかない 218 00:20:42,617 --> 00:20:43,534 分かるよ 219 00:20:45,495 --> 00:20:46,371 ありがとう 220 00:20:47,372 --> 00:20:50,667 悪いけど シャワーを浴びさせて 221 00:20:52,085 --> 00:20:55,254 そうだな 言わないつもりだったが... 222 00:20:55,421 --> 00:20:57,882 私より あなたでしょ 223 00:20:58,049 --> 00:20:58,716 かもな 224 00:20:58,883 --> 00:21:01,719 臭いわ シャワーを浴びて 225 00:21:01,886 --> 00:21:03,638 レディファーストで 226 00:21:15,900 --> 00:21:17,986 1人では羽が洗えない 227 00:21:35,753 --> 00:21:38,297 “景気低迷が深刻化” 228 00:22:06,284 --> 00:22:07,535 皆さん 229 00:22:09,245 --> 00:22:12,874 今日 皆さんは 正義を目撃するでしょう 230 00:22:15,752 --> 00:22:21,382 私は首相であると同時に 悲嘆に暮れる1人の息子です 231 00:22:31,851 --> 00:22:36,397 彼らはブレイクスピア夫妻を 殺害しました 232 00:22:37,857 --> 00:22:39,233 私の両親を 233 00:22:58,169 --> 00:23:00,671 父は偉大な人物でした 234 00:23:01,089 --> 00:23:03,841 寛大で先進的だった父は― 235 00:23:04,175 --> 00:23:09,430 クリッチの難民を 彼の街に迎え入れました 236 00:23:10,765 --> 00:23:12,350 自宅にもです 237 00:23:13,559 --> 00:23:17,563 そして食事や仕事 住まいを与えました 238 00:23:18,439 --> 00:23:22,485 生ける者すべての 良心を信じたのです 239 00:23:22,652 --> 00:23:27,156 その優しさへの報いは 裏切りと死でした 240 00:23:27,323 --> 00:23:28,533 ケダモノめ! 241 00:23:38,626 --> 00:23:42,421 彼らは私から 父と母を奪いました 242 00:23:43,339 --> 00:23:45,466 それだけではありません 243 00:23:46,551 --> 00:23:51,055 皆さんから偉大なリーダーを 奪ったのです 244 00:23:52,181 --> 00:23:55,476 そして その妻である私の母 245 00:23:56,769 --> 00:23:58,146 この国の心をも 246 00:23:58,312 --> 00:24:00,064 俺は牢獄にいた 247 00:24:00,231 --> 00:24:02,984 慈愛に満ちた私の母は... 248 00:24:03,151 --> 00:24:04,110 間違いだ! 249 00:24:04,277 --> 00:24:05,820 無残に殺された 250 00:24:05,987 --> 00:24:08,990 隠れし御方よ 姿を現したまえ 251 00:24:09,157 --> 00:24:14,912 母は遺体も見つからず 安らかに眠ることもできない 252 00:24:17,415 --> 00:24:20,793 父を失った息子としては― 253 00:24:21,085 --> 00:24:25,882 残忍な行為にも 慈悲の心をもって応えたい 254 00:24:26,048 --> 00:24:27,967 どうか ご慈悲を 255 00:24:28,134 --> 00:24:31,971 しかし首相には 法に従う義務があります 256 00:24:33,306 --> 00:24:35,474 この国を守る義務が 257 00:24:35,850 --> 00:24:39,812 反乱を企てるクリッチに 知らしめる義務が 258 00:24:39,979 --> 00:24:41,731 今もロウで女遊びを? 259 00:24:41,981 --> 00:24:45,443 この国は内外からの 攻撃にさらされ... 260 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 ピックスの抱き心地は? 261 00:25:20,478 --> 00:25:21,938 女たちを返せ! 262 00:25:35,159 --> 00:25:40,373 父は寛容であったために 命を落としました 263 00:25:41,457 --> 00:25:44,085 同じ過ちは犯しません 264 00:25:45,753 --> 00:25:51,634 首相万歳! 首相万歳! 265 00:25:51,968 --> 00:25:55,972 首相万歳! 首相万歳! 266 00:26:05,147 --> 00:26:08,150 首相 少々お話を 267 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 何だ? 268 00:26:09,485 --> 00:26:13,864 力強い演説でした お父上に聞かせたかった 269 00:26:15,908 --> 00:26:16,784 ところで... 270 00:26:18,577 --> 00:26:23,124 昨日の話は 考えてくれましたか? 271 00:26:23,833 --> 00:26:26,168 そんな余裕はない 272 00:26:27,128 --> 00:26:29,463 明日はパクトの大使が 着任する 273 00:26:29,630 --> 00:26:34,260 クリッチのテロリストには 輸送列車を襲撃され― 274 00:26:34,427 --> 00:26:40,016 けん制するために 斬首刑を命じるはめになった 275 00:26:40,725 --> 00:26:41,892 説教なら今度に 276 00:26:42,059 --> 00:26:43,436 説教ではありません 277 00:26:43,602 --> 00:26:46,230 ただ手はずを整えたので... 278 00:26:46,397 --> 00:26:50,943 ロウを公式に 訪問するつもりはない 279 00:26:51,110 --> 00:26:55,239 警備の者たちは 数週間も働き詰めです 280 00:26:55,406 --> 00:27:01,078 首相が顔を見せれば 士気が高まるでしょう 281 00:27:14,383 --> 00:27:18,804 ミルワージー 僕は君ほど賢くない 282 00:27:19,972 --> 00:27:25,227 だが僕が賢かったら ロウの窮状を見せつけ― 283 00:27:25,394 --> 00:27:29,982 心変わりを促す策略かと 疑うだろう 284 00:27:31,400 --> 00:27:33,235 めっそうもない 285 00:27:33,402 --> 00:27:36,906 そんな意図はありません 286 00:27:37,073 --> 00:27:37,782 そうか? 287 00:27:39,784 --> 00:27:40,576 いいだろう 288 00:27:42,745 --> 00:27:46,707 士気を高めるなら ブランデーの配給を倍に 289 00:28:02,223 --> 00:28:04,058 “テタービー・ホテル” 290 00:28:09,814 --> 00:28:10,940 トルマリン! 291 00:28:13,734 --> 00:28:14,485 どう? 292 00:28:14,652 --> 00:28:15,694 元気よ 293 00:28:15,861 --> 00:28:20,741 ため込んでたお金で しばらくは何とかなる 294 00:28:21,158 --> 00:28:24,912 新しい仕事を始めたのね 店の目の前で 295 00:28:25,079 --> 00:28:26,789 読み書きの先生よ 296 00:28:26,956 --> 00:28:32,294 以前ほど稼げないけど 客が来ないから仕方ないわ 297 00:28:33,421 --> 00:28:36,549 自分で慰めてるのかしら 298 00:28:36,757 --> 00:28:38,551 そうかもね 299 00:28:39,593 --> 00:28:40,261 ちょっと! 300 00:28:40,428 --> 00:28:41,011 じゃあね 301 00:28:41,178 --> 00:28:42,138 あんた... 302 00:29:09,248 --> 00:29:10,875 どういうことだ? 303 00:29:11,125 --> 00:29:11,876 贈り物さ 304 00:29:12,418 --> 00:29:16,338 首相からロウの 聞き分けのよい住人に 305 00:29:16,505 --> 00:29:18,757 薄汚い野郎め 勝手に... 306 00:29:20,426 --> 00:29:23,512 言ってみろ クリッチ 307 00:29:27,558 --> 00:29:28,726 お願いです 308 00:29:29,518 --> 00:29:33,022 子供たちには 見せたくありません 309 00:29:36,984 --> 00:29:40,321 奥さん 文句があるなら... 310 00:29:40,779 --> 00:29:44,116 お前たちも 文句があるなら― 311 00:29:44,909 --> 00:29:46,744 あいつに言え 312 00:30:01,550 --> 00:30:02,801 ロンガーベインめ 313 00:30:03,135 --> 00:30:06,847 まだ あの小娘に従うのか 314 00:30:07,014 --> 00:30:08,432 耐えられん 315 00:30:08,599 --> 00:30:11,560 父親が死んで3か月になる 316 00:30:11,727 --> 00:30:15,314 喪が明けたら すぐに党首選だ 317 00:30:15,481 --> 00:30:18,651 君も立候補するつもりか? 318 00:30:18,817 --> 00:30:22,363 それまでに この国が潰れなければな 319 00:30:22,738 --> 00:30:26,200 必要なのは 統率力のあるリーダーだ 320 00:30:26,367 --> 00:30:30,371 結局のところ 政治は男の仕事なんだよ 321 00:30:30,538 --> 00:30:34,833 お嬢ちゃんには 人形遊びがお似合いさ 322 00:30:48,097 --> 00:30:49,056 首相 323 00:30:49,223 --> 00:30:54,937 新たな関税の件ですが あれでは港を維持できません 324 00:30:56,730 --> 00:30:59,275 では1対1で討議しよう 325 00:30:59,441 --> 00:31:03,279 ハンドバッグを 振り回しそうな勢いですぞ 326 00:31:03,779 --> 00:31:05,906 心配ない 退席してくれ 327 00:31:19,712 --> 00:31:22,089 立派にやり遂げたわね 328 00:31:22,256 --> 00:31:26,176 だが奴らは 僕の両親を殺してない 329 00:31:26,343 --> 00:31:28,596 殺すつもりだったわ 330 00:31:28,762 --> 00:31:32,099 自分が卑劣な男に思えた 331 00:31:32,266 --> 00:31:36,270 強さと頼もしさを 国民に示したのよ 332 00:31:37,021 --> 00:31:38,564 タイミングもいい 333 00:31:39,023 --> 00:31:41,275 パクト大使が着任する 334 00:31:41,442 --> 00:31:45,988 すでに与野党内部に ささやく声があるわ 335 00:31:46,155 --> 00:31:47,156 声だと? 336 00:31:47,865 --> 00:31:50,409 私たちの立場は不安定よ 337 00:31:50,868 --> 00:31:53,454 権力を引き継いだだけ 338 00:31:54,580 --> 00:31:59,168 父の喪が明けたら 党は私に対する信任を問う 339 00:31:59,585 --> 00:32:00,836 あなたも同じよ 340 00:32:01,003 --> 00:32:04,798 首相の地位など 望んだことはない 341 00:32:07,968 --> 00:32:12,765 あなたなら父親以上の 偉大な人間になれるわ 342 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 予言のことは忘れてくれ 343 00:32:16,810 --> 00:32:19,563 何より僕は実の息子ではない 344 00:32:20,064 --> 00:32:23,567 アブサロム・ブレイクスピアは あなたの父親よ 345 00:32:23,734 --> 00:32:25,778 母のような口を利くな! 346 00:32:32,034 --> 00:32:36,789 あなたは偉大になれる 私には分かるわ 347 00:32:38,666 --> 00:32:42,711 他の人たちにも 分からせてやるのよ 348 00:33:00,020 --> 00:33:01,438 ここに近づくな 349 00:33:03,774 --> 00:33:05,025 失礼しました 350 00:33:05,234 --> 00:33:07,277 首相の関係者だ 351 00:33:07,444 --> 00:33:08,362 悪いね 352 00:33:31,760 --> 00:33:32,845 手を貸そう 353 00:33:33,011 --> 00:33:34,096 助かるよ 354 00:33:43,814 --> 00:33:45,023 これはどうも 355 00:33:45,607 --> 00:33:48,610 エロダンさん お久しぶりで 356 00:34:02,624 --> 00:34:03,709 やめて! 357 00:34:04,918 --> 00:34:06,086 私も行く! 358 00:34:06,628 --> 00:34:08,589 お願い 放して! 359 00:34:09,298 --> 00:34:11,592 パパを返して! 360 00:34:13,135 --> 00:34:14,303 ファイロ 361 00:34:16,972 --> 00:34:17,681 首相は? 362 00:34:17,848 --> 00:34:19,141 難しいな 363 00:34:19,308 --> 00:34:22,978 政策の弊害を 自分の目で確かめれば... 364 00:34:23,145 --> 00:34:24,897 心変わりすると? 365 00:34:26,398 --> 00:34:28,066 今さら遅い 366 00:34:28,233 --> 00:34:31,278 君の弟は まだ正しい道に戻れる 367 00:34:31,445 --> 00:34:34,448 いつから あのクソ野郎の味方に? 368 00:34:34,615 --> 00:34:38,368 人間は変われる まだ希望はあるさ 369 00:34:38,702 --> 00:34:40,704 自分たちで何とかする 370 00:34:41,246 --> 00:34:44,041 どうするつもりだ? 371 00:34:44,208 --> 00:34:47,002 奴は長男だから首相を継いだ 372 00:34:47,711 --> 00:34:49,421 だが実際は違う 373 00:34:50,672 --> 00:34:51,590 長男は俺だ 374 00:34:58,430 --> 00:35:00,891 まさか公にしようと? 375 00:35:02,810 --> 00:35:07,898 ハーフ・ブラッドの首相など 誰も認めやしないぞ 376 00:35:08,065 --> 00:35:12,528 だが奴にとっては 致命的なスキャンダルだ 377 00:35:13,278 --> 00:35:14,571 マシな後任が就く 378 00:35:14,738 --> 00:35:16,323 保証はできん 379 00:35:17,157 --> 00:35:20,661 出生の秘密を明かすのは 自殺行為だ 380 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 とても正気とは... 381 00:35:27,793 --> 00:35:29,002 いいだろう 382 00:35:30,295 --> 00:35:32,047 だが どうやって? 383 00:35:33,006 --> 00:35:34,758 いい案はあるか? 384 00:35:35,092 --> 00:35:39,555 適切な聴衆に向けて 公表するのが一番だ 385 00:35:44,685 --> 00:35:45,727 そうか 386 00:35:47,729 --> 00:35:52,234 明日 パクト大使を招いて 晩さん会が開かれる 387 00:35:55,070 --> 00:35:56,238 手を貸すのか? 388 00:35:57,155 --> 00:35:59,449 面倒には巻き込みたくない 389 00:36:00,158 --> 00:36:01,827 もう巻き込まれてる 390 00:36:02,536 --> 00:36:05,581 どんな面倒かは 自分で選ぶがね 391 00:36:07,708 --> 00:36:08,750 では明日 392 00:36:31,106 --> 00:36:35,360 ドアに触るだけだよ 怖がることないって 393 00:36:35,527 --> 00:36:36,653 怖くない 394 00:36:36,820 --> 00:36:37,988 じゃあ触れ 395 00:36:38,405 --> 00:36:39,364 嫌だ 396 00:38:04,741 --> 00:38:06,994 カミさんが待ってる 397 00:38:07,160 --> 00:38:09,496 私がカミさんだよ 398 00:38:42,029 --> 00:38:43,405 どこに行ってた? 399 00:38:45,157 --> 00:38:45,907 別に 400 00:38:46,074 --> 00:38:47,367 どうしたの? 401 00:38:47,868 --> 00:38:49,411 ダリアが留守なんだ 402 00:38:49,578 --> 00:38:53,165 みんなが君に 敬意の証しダノスを授けたいと 403 00:38:53,665 --> 00:38:54,624 まさか 404 00:38:55,876 --> 00:39:01,006 君の提案で列車を襲撃して 俺たちは英雄になれた 405 00:39:02,507 --> 00:39:06,219 ダノスだなんて ダリアが許さないわ 406 00:39:06,428 --> 00:39:09,139 今夜はいないと言ったろ 407 00:39:09,306 --> 00:39:11,725 ダノスは彼女にも消せない 408 00:39:12,768 --> 00:39:16,104 受け入れてくれるか? 409 00:39:42,631 --> 00:39:44,591 敬意の証しとして 410 00:39:45,926 --> 00:39:48,303 敬意の証しとして 411 00:39:49,846 --> 00:39:51,848 敬意の証しとして 412 00:39:53,600 --> 00:39:55,811 敬意の証しとして 413 00:39:58,438 --> 00:40:01,274 敬意の証しとして 414 00:40:08,406 --> 00:40:12,035 敬意の証しとして 415 00:40:14,955 --> 00:40:19,292 今度 私を出し抜いたら 羽をむしり取る 416 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 覚えときな 417 00:40:37,435 --> 00:40:38,228 動かないで 418 00:40:38,395 --> 00:40:39,479 痛いのよ 419 00:40:39,855 --> 00:40:43,608 黒カラスに入ったのは 自分の意思でしょ 420 00:40:43,775 --> 00:40:45,193 あなたが教えた 421 00:40:45,360 --> 00:40:46,945 聞かれたからよ 422 00:40:48,572 --> 00:40:53,034 敬意だなんて よく言うわ 拷問じゃないの 423 00:40:54,119 --> 00:40:56,997 それで幸せなら 批判しないけど 424 00:40:57,539 --> 00:40:58,707 してるわ 425 00:41:00,625 --> 00:41:02,586 まあ 少しはね 426 00:41:04,546 --> 00:41:06,715 最近 どうしてる? 427 00:41:08,216 --> 00:41:08,967 だって... 428 00:41:10,886 --> 00:41:13,221 すごく久しぶりだから 429 00:41:16,808 --> 00:41:18,643 感じたことある? 430 00:41:20,604 --> 00:41:24,191 悪い事が起きそうな すごく嫌な予感 431 00:41:27,444 --> 00:41:30,280 ファイロが これを見たらとか? 432 00:41:31,698 --> 00:41:33,116 そうね 433 00:41:34,701 --> 00:41:37,704 気に障ったなら謝るわ 434 00:41:38,663 --> 00:41:40,624 何かあったの? 435 00:41:42,083 --> 00:41:47,130 先行きが見えなくて 不安になってるだけよ 436 00:41:49,633 --> 00:41:50,717 大丈夫? 437 00:41:51,551 --> 00:41:52,260 私が? 438 00:41:53,303 --> 00:41:54,346 もちろん 439 00:41:57,766 --> 00:42:00,352 相変わらず すぐ顔に出る 440 00:42:01,519 --> 00:42:03,563 心配だから話して 441 00:42:04,940 --> 00:42:08,777 列車を襲うなんて 自分の心配をしなさい 442 00:42:15,325 --> 00:42:16,326 もう1杯 飲む? 443 00:42:19,537 --> 00:42:22,499 もう遅いから また今度 444 00:42:24,668 --> 00:42:25,418 じゃあね 445 00:42:26,836 --> 00:42:27,671 ええ 446 00:44:02,515 --> 00:44:04,726 〈わが目は...〉 447 00:44:05,143 --> 00:44:08,730 〈汝なんじの内にあり〉 448 00:44:30,085 --> 00:44:32,170 〈わが目は...〉 449 00:44:32,337 --> 00:44:36,674 〈汝の内にあり〉 450 00:44:46,684 --> 00:44:48,895 アンダース 来てくれ 451 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 すぐ行く 452 00:45:05,036 --> 00:45:06,496 ひどいわ! 453 00:45:06,663 --> 00:45:07,622 何のこと? 454 00:45:07,789 --> 00:45:09,040 私のネコよ 455 00:45:10,583 --> 00:45:12,460 なぜ こんなこと... 456 00:45:17,298 --> 00:45:18,216 そんな... 457 00:45:28,852 --> 00:45:29,561 何事だ? 458 00:45:29,727 --> 00:45:31,563 ファイロストレートだな 459 00:45:31,729 --> 00:45:33,189 一緒に来い 460 00:45:33,356 --> 00:45:34,399 容疑は? 461 00:45:34,566 --> 00:45:36,609 クリッチだからさ 462 00:46:16,024 --> 00:46:18,193 ご苦労 もういいぞ 463 00:46:19,861 --> 00:46:21,154 お久しぶりです 464 00:46:21,988 --> 00:46:23,114 警部補 465 00:46:25,408 --> 00:46:26,951 手荒なマネを 466 00:46:28,453 --> 00:46:33,041 知ってのとおり 驚かされるのは嫌いじゃない 467 00:46:33,208 --> 00:46:35,084 冗談だろ? 468 00:46:35,251 --> 00:46:36,920 正気を失ったか? 469 00:46:37,086 --> 00:46:38,505 失礼する 470 00:46:40,131 --> 00:46:42,717 クリッチの友達か? 471 00:46:42,884 --> 00:46:45,136 みんな元気そうだな 472 00:46:46,387 --> 00:46:47,805 用件は何だ? 473 00:46:47,972 --> 00:46:50,433 力を貸してほしいんです 474 00:46:50,600 --> 00:46:51,643 どうした? 475 00:47:03,988 --> 00:47:05,490 新手の手口だな 476 00:47:05,657 --> 00:47:06,741 有刺鉄線です 477 00:47:06,950 --> 00:47:10,286 ロウの上に 張られてる物と同じだ 478 00:47:10,703 --> 00:47:13,915 被害者は第5工兵隊の アンダース中尉 479 00:47:14,541 --> 00:47:15,583 聞いたことは? 480 00:47:15,750 --> 00:47:16,626 なぜ俺が? 481 00:47:16,834 --> 00:47:20,171 襲撃された列車に 配備されてました 482 00:47:22,131 --> 00:47:23,007 そうか 483 00:47:23,174 --> 00:47:27,679 顔を覚えていた犯人が 始末しに来たのかと 484 00:47:28,179 --> 00:47:31,182 飛べるクリッチの 仕業でしょう 485 00:47:32,016 --> 00:47:33,059 ピックスが? 486 00:47:33,226 --> 00:47:35,895 さらに言えば黒カラスです 487 00:47:36,396 --> 00:47:37,480 他にいますか? 488 00:47:38,147 --> 00:47:41,359 我々の顔に 泥を塗って笑ってる 489 00:47:42,360 --> 00:47:44,529 その可能性はある 490 00:47:45,196 --> 00:47:46,114 だが目的は? 491 00:47:46,489 --> 00:47:49,325 警部補なら ご存じでしょう 492 00:47:50,785 --> 00:47:53,454 俺にどうしろと言うんだ? 493 00:47:53,621 --> 00:47:57,417 あなたはクリッチだから 追放された 494 00:47:58,042 --> 00:48:01,671 だが誰より優秀な警部補です 495 00:48:01,838 --> 00:48:05,675 私にとっては それが全てです 496 00:48:05,842 --> 00:48:09,929 密告などして ロウで生きられると思うか? 497 00:48:10,096 --> 00:48:12,098 あなたなら大丈夫です 498 00:48:13,057 --> 00:48:14,601 一度は制服を... 499 00:48:14,767 --> 00:48:16,102 悪いな 500 00:48:16,269 --> 00:48:18,271 被害者には妻と子供が 501 00:48:18,438 --> 00:48:19,314 力にはなれん 502 00:48:19,480 --> 00:48:24,485 犯人を見つけなければ 軍はロウに制裁を加えます 503 00:48:24,652 --> 00:48:27,030 いつからフェイの心配を? 504 00:48:27,488 --> 00:48:30,033 あなたがフェイになってから 505 00:48:32,327 --> 00:48:35,038 まさかとは思ったが 506 00:48:37,999 --> 00:48:39,500 なぜ こいつが? 507 00:48:40,043 --> 00:48:42,670 壁の向こうに詳しいので 508 00:48:42,837 --> 00:48:44,922 汚いクリッチだぞ 509 00:48:45,089 --> 00:48:45,923 人間じゃない 510 00:48:46,090 --> 00:48:47,550 ずっとだましてた 511 00:48:48,343 --> 00:48:51,763 檻おりから出すとは イカれたのか? 512 00:48:53,014 --> 00:48:54,140 自重しろ 513 00:48:54,307 --> 00:48:55,933 相変わらずだな 514 00:48:58,728 --> 00:49:00,772 制服だけは立派だ 515 00:49:08,488 --> 00:49:11,074 捜査には彼が必要です 516 00:49:14,410 --> 00:49:15,745 来い 517 00:49:16,079 --> 00:49:17,288 早くしろ! 518 00:49:19,791 --> 00:49:22,210 このクリッチを送り返せ 519 00:49:22,877 --> 00:49:24,253 行くぞ 520 00:49:36,641 --> 00:49:42,313 全てが ただ静かに 全てが ただ平穏に 521 00:49:43,064 --> 00:49:46,984 夜の闇も恐れることはない 522 00:49:48,111 --> 00:49:53,324 1人で眠らせたりしない 523 00:49:53,991 --> 00:49:58,246 夜が明けるまで そばにいるよ 524 00:50:01,582 --> 00:50:02,625 エズラ? 525 00:50:07,255 --> 00:50:10,258 報われない愛情が切り裂く 526 00:50:10,675 --> 00:50:14,095 ナイフよりも鋭く 527 00:50:14,262 --> 00:50:18,266 2人の心臓から血が流れ出す 528 00:50:19,016 --> 00:50:21,060 幸せな来世へと 529 00:50:48,171 --> 00:50:49,172 アグレウス! 530 00:50:49,714 --> 00:50:51,466 どうした? 妹よ 531 00:50:53,885 --> 00:50:56,095 蹴とばしたかな 532 00:50:56,971 --> 00:50:57,764 いいえ 533 00:50:59,098 --> 00:50:59,682 大丈夫か? 534 00:50:59,849 --> 00:51:02,059 ええ 何でもないわ 535 00:51:40,223 --> 00:51:42,850 今日のドレスは どっちがいい? 536 00:51:43,017 --> 00:51:45,228 イモジェン やめなさい 537 00:51:45,394 --> 00:51:48,773 下着姿くらい 見慣れてるでしょ? 538 00:51:48,940 --> 00:51:51,901 船員たちは見慣れてないぞ 539 00:51:52,193 --> 00:51:54,320 執事が入ってきたら? 540 00:51:56,572 --> 00:51:59,116 ピンク? それともグリーン? 541 00:51:59,659 --> 00:52:01,160 君に似合うのは... 542 00:52:03,037 --> 00:52:04,705 新品のドレスだ 543 00:52:06,207 --> 00:52:08,793 かなり擦り切れてきた 544 00:52:08,960 --> 00:52:10,044 気にしないわ 545 00:52:10,795 --> 00:52:14,507 陸に上がったら 仕立ててあげよう 546 00:52:14,966 --> 00:52:18,010 最高の洋裁師に依頼してね 547 00:52:18,177 --> 00:52:19,178 甘やかさないで 548 00:52:19,345 --> 00:52:21,389 甘やかしたいんだ 549 00:52:22,932 --> 00:52:27,186 大事なのはドレスより 誰が脱がせるかよ 550 00:52:29,105 --> 00:52:31,357 そろそろ考えようか 551 00:52:33,150 --> 00:52:34,277 港に入る 552 00:52:34,443 --> 00:52:35,778 4回 寄港したわ 553 00:52:35,945 --> 00:52:36,988 上陸してない 554 00:52:37,154 --> 00:52:40,867 必要な物は 運び込んでくれるわ 555 00:52:44,161 --> 00:52:45,955 我々の尊厳以外はね 556 00:52:51,335 --> 00:52:52,420 イモジェン 557 00:52:54,338 --> 00:52:56,632 私は逃げることに疲れた 558 00:53:00,094 --> 00:53:01,053 分かるわ 559 00:53:03,764 --> 00:53:04,599 本当かい? 560 00:53:04,765 --> 00:53:05,516 もちろん 561 00:53:05,683 --> 00:53:09,645 君には品格があり 私には財産がある 562 00:53:09,812 --> 00:53:12,189 立派な家庭を築けるさ 563 00:53:12,356 --> 00:53:15,109 豪華に飾り立てた家で 564 00:53:15,276 --> 00:53:18,362 君が望む場所なら どこでもいい 565 00:53:18,529 --> 00:53:20,823 きっと うまくいく 566 00:53:20,990 --> 00:53:22,491 2人きりがいい 567 00:53:22,658 --> 00:53:24,994 他人の目が気になるか? 568 00:53:25,161 --> 00:53:28,205 違うわ そうじゃない 569 00:53:28,497 --> 00:53:31,792 この質素な生活が 気に入ったの 570 00:53:32,251 --> 00:53:33,336 使用人もいない 571 00:53:33,502 --> 00:53:34,128 構わない 572 00:53:34,295 --> 00:53:35,713 服も汚れたまま 573 00:53:35,880 --> 00:53:36,881 気にしない 574 00:53:37,256 --> 00:53:38,883 パンにはコクゾウムシが 575 00:53:41,761 --> 00:53:43,512 でも自由がある 576 00:53:46,432 --> 00:53:50,019 私が これまで 生きてきた世界は... 577 00:53:51,270 --> 00:53:52,396 まるで迷路よ 578 00:53:54,398 --> 00:53:56,734 見えない壁に囲まれてた 579 00:53:58,736 --> 00:54:02,365 でも ついに そこから抜け出せたの 580 00:54:06,202 --> 00:54:09,705 もう少しだけ 海の上にいさせて 581 00:54:12,416 --> 00:54:13,876 もう少しか 582 00:54:16,504 --> 00:54:17,964 君の好きなだけ 583 00:54:19,340 --> 00:54:21,133 永遠でも構わない 584 00:54:33,646 --> 00:54:34,563 さて 585 00:54:36,732 --> 00:54:38,442 朝食にしようか 586 00:54:39,568 --> 00:54:40,444 ええ 587 00:54:43,531 --> 00:54:45,741 コクゾウムシなどクソ食らえ 588 00:55:01,632 --> 00:55:03,342 マストを立てろ! 589 00:55:04,051 --> 00:55:05,261 何事だ? 590 00:55:06,178 --> 00:55:07,096 船長! 591 00:55:13,519 --> 00:55:15,021 なんてこと 592 00:55:15,688 --> 00:55:20,526 国章が奇妙ですが パクトの飛行船でしょう 593 00:55:20,693 --> 00:55:22,820 こんなに遠くへ? 594 00:55:25,322 --> 00:55:27,533 追従しろとの指示が 595 00:55:27,700 --> 00:55:28,993 逃げられるか? 596 00:55:29,160 --> 00:55:30,995 追いつかれます 597 00:55:32,955 --> 00:55:34,206 攻撃だ! 598 00:55:37,918 --> 00:55:39,920 指示に従いますか? 599 00:57:33,075 --> 00:57:35,077 日本語字幕 大沢 晴美