1 00:00:06,173 --> 00:00:07,675 కార్నివాల్ రో లో ఇంతకుముందు 2 00:00:09,093 --> 00:00:10,010 చూడు. 3 00:00:13,639 --> 00:00:16,600 యుగాలుగా, ఫేల స్వస్థలం స్వేచ్ఛగా ఉండేది 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,562 మనుషుల రాజ్యాలు రానంతవరకూ. 5 00:00:19,562 --> 00:00:21,939 ఆ సంఘర్షణ మధ్యలో, 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,567 రెండు ఆత్మలు అనుకోకుండా ప్రేమలో పడ్డాయి. 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,527 ఆ పిక్స్‌నే కదా నువ్వు ప్రేమించింది. 8 00:00:26,527 --> 00:00:29,029 రహస్యాలు కేవలం నావే కాదు కదా? 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,322 తను నీకోసం చనిపోతుంది. 10 00:00:30,322 --> 00:00:31,699 నిన్ను ప్రేమిస్తుంది. 11 00:00:31,699 --> 00:00:33,284 ఏం జరగబోతుందో నాకు తెలుసు. 12 00:00:33,284 --> 00:00:34,660 నువ్వు తనను ప్రేమిస్తే, 13 00:00:34,660 --> 00:00:36,954 నువ్వు తనకు అవకాశం ఇవ్వవు కదా. 14 00:00:46,797 --> 00:00:49,091 {\an8}ఏడేళ్ళ తరువాత 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,968 {\an8}-ఇన్‌స్పెక్టర్, ఎక్కడికి? -రో. 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,803 హంతకుడు తప్పించుకున్నాడు. 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,890 తను ఎయిస్లింగ్ క్వెెరెల్ అని అక్కడివారు చెప్పారు. 18 00:00:55,890 --> 00:00:59,894 మనిషీ కాదు ఫే కాదు. దుష్టశక్తి అంతమొందించిందట. 19 00:01:01,687 --> 00:01:03,522 నీకెందుకు అంత పట్టింపు? 20 00:01:03,522 --> 00:01:05,858 వాళ్లంటే నీకు ఎందుకు ఇష్టం? 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,943 రోజూ ఇక్కడికి రానక్కరలేదు. 22 00:01:07,943 --> 00:01:10,780 నీ స్థానంలో నేను ఖైదులో ఉండాల్సినవాడిని. 23 00:01:12,615 --> 00:01:14,033 డేరియస్! 24 00:01:14,700 --> 00:01:15,576 ఏం కాలేదుగా? 25 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 బాగానే ఉన్నాను. 26 00:01:18,996 --> 00:01:19,830 సరే మరి. 27 00:01:19,830 --> 00:01:20,915 నేను నీ స్వంతం. 28 00:01:32,468 --> 00:01:33,385 పేరు. 29 00:01:33,511 --> 00:01:35,888 విన్యెట్. విన్యెట్ స్టోన్‌మాస్. 30 00:01:35,888 --> 00:01:37,139 టార్మలీన్! 31 00:01:38,224 --> 00:01:40,768 -దేవుడా, నీకు తెలియదు, కదా? -ఏం తెలియదు? 32 00:01:42,812 --> 00:01:43,938 బ్రతికే ఉన్నావు. 33 00:01:43,938 --> 00:01:45,481 నిన్ను గాయపరచాలని కాదు. 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,108 నన్ను నాశనం చేసావు. 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,735 నేను ఆ ఇంటికి వెళ్ళలేను. 36 00:01:49,735 --> 00:01:51,946 ఇక్కడ పని చేయలేను.ఇంకేది దారి? 37 00:01:51,946 --> 00:01:54,240 బ్లాక్ రేవన్ అని చెప్పుకుంటారు. 38 00:01:54,240 --> 00:01:56,742 ఈ నగరపు చట్టాలు మనకు వర్తించవు. 39 00:01:56,742 --> 00:01:58,661 అవి మనల్ని కాపాడవు. 40 00:01:58,661 --> 00:02:00,746 ఏం చేయాలో చెప్పు, చేసేస్తానంతే. 41 00:02:03,874 --> 00:02:07,503 ఈ బ్లాక్ రేవన్ నిన్ను పొట్టన బెట్టుకుంటే నన్ను నేను క్షమించుకోలేను. 42 00:02:12,466 --> 00:02:15,386 ఎక్కడికి వెళ్ళావు? కార్నివాల్ రో కైతే కాదుగా? 43 00:02:15,386 --> 00:02:18,305 -అస్సలు కాదు. -జోనా నువ్వు ఛాన్సిలర్ కొడుకువు. 44 00:02:18,305 --> 00:02:21,058 మీ నాన్న శత్రువులకు నువ్వు అవకాశం ఇవ్వకూడదు. 45 00:02:21,058 --> 00:02:23,894 -అదెవరు? -లాంగర్‌బేన్ కూతురు, సోఫీ. 46 00:02:23,894 --> 00:02:27,898 నగరంలో గొప్ప ఆవేశం పెచ్చురిల్లుతుంది. 47 00:02:28,732 --> 00:02:31,652 జనాలకు విసుగెత్తేసింది! 48 00:02:31,652 --> 00:02:33,195 జోనా బ్రేక్‌స్పియర్‌వా. 49 00:02:33,195 --> 00:02:36,448 మనం ఎదురుపడటం అనివార్యం. 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,618 నీకు శిక్షణ ఇవ్వటానికి వచ్చాను. 51 00:02:40,286 --> 00:02:42,621 వాళ్ళు చెల్లించేదానికి రెట్టింపు ఇస్తాను. 52 00:02:42,621 --> 00:02:45,457 నీ కోసం అబద్ధాలు అడటానికి 53 00:02:46,125 --> 00:02:47,585 డబ్బులివ్వొచ్చు అనుకోకు. 54 00:02:48,502 --> 00:02:50,713 ఈ ఇంటి యజమాని ఉన్నారా? 55 00:02:50,713 --> 00:02:52,089 నేనే యజమానిని. 56 00:02:54,800 --> 00:02:56,552 నాకనిపిస్తుంది 57 00:02:56,552 --> 00:02:59,096 ఈ సమాజం మిమ్మల్ని సరిగ్గా ఆహ్వానించలేదని. 58 00:02:59,096 --> 00:03:01,348 బేరాలాడే అవకాశం ఉందినిపించింది. 59 00:03:03,225 --> 00:03:06,061 అతను నిన్ను అడగటానికి కూడా హద్దులు ఉన్నాయి! 60 00:03:06,770 --> 00:03:07,605 కచ్చితంగా. 61 00:03:07,605 --> 00:03:09,815 మీరు పరిచయస్తులందరికన్నా 62 00:03:09,815 --> 00:03:11,734 వేరుగా ఉన్నారు, అగ్రియస్ గారు. 63 00:03:12,860 --> 00:03:14,194 మంచం దిగు. 64 00:03:18,991 --> 00:03:21,952 -ఇమోజెన్, ఏం చేస్తున్నావు? -మనం వెళ్ళిపోవాలి ఇప్పుడే. 65 00:03:21,952 --> 00:03:23,454 మనకు సంకేతం ఇచ్చారు. 66 00:03:23,454 --> 00:03:25,789 వాళ్ళను పట్టించుకోకు. కావలసినంత వెంటపడమను. 67 00:03:25,789 --> 00:03:28,083 -ఎటువైపు వెళ్లాలి మనం? -చాలా దూరంగా. 68 00:03:43,057 --> 00:03:45,184 నువ్వెవరో నాకు తెలుసు. 69 00:03:47,394 --> 00:03:48,520 తనింకా బ్రతికే ఉందా? 70 00:03:48,520 --> 00:03:51,148 సమయం మించిపోతుంది. వెళ్లు. 71 00:03:53,567 --> 00:03:54,652 నీ మచ్చలు. 72 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 నువ్వు సగం ఫేవి. 73 00:03:57,112 --> 00:04:00,991 -నేనింకా నమ్మలేకపోతున్నాను. సంకరమా? -మా మధ్యలోనే తిరుగుతున్నావు. 74 00:04:00,991 --> 00:04:01,909 తనను తీసుకురండి. 75 00:04:01,909 --> 00:04:03,661 రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్, 76 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నాము. 77 00:04:05,204 --> 00:04:07,623 టిర్ననాక్ అసలు గుర్తుందా? 78 00:04:08,791 --> 00:04:09,625 ఎల్లప్పుడూ. 79 00:04:11,126 --> 00:04:12,711 అసలు వదిలి రావాల్సింది కాదు. 80 00:04:15,130 --> 00:04:15,965 ఆగు. 81 00:04:16,590 --> 00:04:19,843 నేను మా అమ్మను చంపలేదు. తనెవరో కూడా నాకు తెలియదు. 82 00:04:19,843 --> 00:04:22,262 కానీ నిన్ను ఆడగవచ్చు, తండ్రి. 83 00:04:22,763 --> 00:04:24,223 నువ్వు క్రిక్ కాదు. 84 00:04:29,311 --> 00:04:31,939 ఇక నాకు కళలు ఇంకా లేఖల గురువు అక్కరలేదు. 85 00:04:31,939 --> 00:04:33,107 అర్థమైంది, సార్. 86 00:04:33,107 --> 00:04:35,234 కానీ నాకు నిజాయితీపరుడు కావాలి. 87 00:04:35,234 --> 00:04:36,443 సార్? 88 00:04:36,443 --> 00:04:38,487 ఛాన్సిలర్‌కు స్పెషల్ అడ్వైజర్. 89 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 ధన్యవాదాలు. 90 00:04:39,488 --> 00:04:41,949 మాన్యులైన ప్రతిపక్ష అధ్యక్షులగారు, 91 00:04:41,949 --> 00:04:43,242 నాతో నిలబడతారా? 92 00:04:43,242 --> 00:04:44,159 తప్పకుండా. 93 00:04:44,159 --> 00:04:46,245 -రోకు తిరిగి వెళ్లాలి. -ఎందుకు? 94 00:04:46,245 --> 00:04:48,580 క్రిచ్ అందరినీ రోకు తిరిగి పంపాలి. 95 00:04:48,580 --> 00:04:50,124 క్రిచ్ మాత్రమే. పక్కకు జరుగు. 96 00:04:50,124 --> 00:04:51,625 నేనూ క్రిచ్‌నే. 97 00:05:52,978 --> 00:05:54,021 విన్నావా? 98 00:05:54,021 --> 00:05:55,355 హా. ఏంటది? 99 00:05:56,190 --> 00:05:57,316 నాకు తెలియదు. 100 00:05:57,316 --> 00:05:58,609 ఏదో కదులుతుంది. 101 00:06:01,153 --> 00:06:02,613 శాంతించు. 102 00:06:02,613 --> 00:06:04,031 పావురాలు అంతే, బాబు. 103 00:06:04,031 --> 00:06:05,074 అరే రా. 104 00:06:44,363 --> 00:06:46,990 సరే మరి! 105 00:06:46,990 --> 00:06:50,077 కొంచెం తగ్గండి, చెత్త వెధవల్లారా. 106 00:06:50,077 --> 00:06:54,331 మీ అంకుల్ బోజ్ మీకోసం ప్రత్యేకమైనవి తెచ్చారు. 107 00:06:55,958 --> 00:06:59,753 పోలీసువాడికి శిక్ష పడటాన్ని ఎంతమంది చూస్తారు! 108 00:07:01,171 --> 00:07:03,257 రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్‌ను 109 00:07:03,257 --> 00:07:07,636 ఇచ్చేస్తున్నాను మీకు! 110 00:07:07,636 --> 00:07:09,596 చచ్చిపో, చెత్త పోలీసోడా. 111 00:07:15,102 --> 00:07:17,855 ఆగండి, కొంచెం ఆగండి. 112 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 మా విజేతలు ఇక్కడ అలసిపోయున్నారు. 113 00:07:21,316 --> 00:07:23,610 వాళ్ళంతట వాళ్ళనే పోలీసువాడితో 114 00:07:23,610 --> 00:07:25,696 పోరాడమనటం న్యాయం కాదు కదా? 115 00:07:34,496 --> 00:07:37,249 ట్రోనా? అది ఒప్పందంలో లేదుగా. 116 00:07:37,249 --> 00:07:38,333 లేదు. 117 00:07:38,333 --> 00:07:40,752 కానీ సాంకేతికంగా నియమబద్ధమే. 118 00:07:40,752 --> 00:07:43,755 అవన్నీ నీకూ వర్తిస్తాయి, పోలీసువాడా. 119 00:07:43,755 --> 00:07:47,467 సుకుమారమైతే ఓటమిని అంగీకరించవచ్చు. 120 00:07:48,427 --> 00:07:51,638 అరే, ఏం చేద్దాం మరి చెప్పు? 121 00:07:51,638 --> 00:07:54,141 పోరా వెన్ను చూపటమా? 122 00:07:56,852 --> 00:08:00,772 పోరు! పోరు! 123 00:08:55,577 --> 00:08:56,411 విన్యెట్! 124 00:09:00,374 --> 00:09:01,833 నీకేం కాలేదుగా? 125 00:09:01,833 --> 00:09:02,960 అయితే రా మరి. 126 00:09:23,939 --> 00:09:25,941 ఆగు, కదలకు. 127 00:09:46,169 --> 00:09:47,212 ఓయ్, చెత్తవెధవ! 128 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 సంకర జాతివాడా. 129 00:09:56,471 --> 00:09:58,015 పైకి ఇటు! త్వరగా! 130 00:09:59,850 --> 00:10:01,059 బ్లాక్ రేవన్ తను. 131 00:10:01,059 --> 00:10:02,436 తనను అడ్డుకోవాలి. 132 00:10:03,687 --> 00:10:06,189 తనను వదలవద్దు. కాల్చండి. 133 00:10:32,257 --> 00:10:33,967 హాస్పిటల్‌కు పంపాల్సిన ఔషథాల పెట్టె బుర్గ్ సైన్య విభాగం 134 00:10:37,804 --> 00:10:38,972 ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 135 00:10:38,972 --> 00:10:41,183 మోయగలిగినన్ని తీసుకో. 136 00:10:47,939 --> 00:10:49,399 తరువాతి కారు చూడు! 137 00:11:03,038 --> 00:11:04,456 క్రిచ్ సోదిదానా! 138 00:11:06,375 --> 00:11:08,960 -పిరికిపంద. -వద్దు. 139 00:11:08,960 --> 00:11:12,464 -నా వీపు మీద కాల్చబోయాడు. -అనుకున్నాంగా. చంపకూడదని. 140 00:11:13,590 --> 00:11:14,591 ఫెడ్రా. 141 00:11:25,685 --> 00:11:27,646 గెజా, వాడిపై పంజా విసురు! 142 00:11:31,983 --> 00:11:32,901 అబ్బా. 143 00:11:35,237 --> 00:11:36,279 సోదిగాడు! 144 00:12:07,644 --> 00:12:08,770 మూల్యం చెల్లిస్తారు. 145 00:12:09,813 --> 00:12:10,856 మాటంటే మాటే. 146 00:12:18,613 --> 00:12:20,115 మేము డబ్బు కోసం రాలేదు. 147 00:12:23,702 --> 00:12:26,663 గిల్డర్లు తీసుకొని వెళ్లిపో ఇక. 148 00:12:31,084 --> 00:12:32,210 ఒప్పందం చేసుకున్నాం. 149 00:12:33,295 --> 00:12:37,340 నేను గెలిస్తే నాకో సహాయం చేయాలన్నది ఒప్పందం. 150 00:12:37,340 --> 00:12:38,842 ప్రత్యేకమైన సహాయం. 151 00:12:40,469 --> 00:12:44,931 లేదంటే బోజ్ గైడోస్ మాట తప్పుతున్నాడా? 152 00:12:44,931 --> 00:12:48,518 సరే మరి. షో అయిపోయింది. 153 00:12:48,518 --> 00:12:50,729 ఫిలోస్ట్రేట్ విజేత, 154 00:12:52,397 --> 00:12:55,400 నేను ఒప్పందానికి కట్టుబడి ఉంటాను. 155 00:12:55,400 --> 00:12:56,526 మాటంటే మాటే. 156 00:12:58,403 --> 00:13:01,364 రేపు మధ్యాహ్నం, మాజీ ఇన్‌స్పెక్టర్. 157 00:14:31,913 --> 00:14:36,293 కార్నివాల్ రో 158 00:15:28,053 --> 00:15:28,970 కదలకు. 159 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 మనం రైడింగ్‌కు వెళ్లామని తెలిస్తే దాలియా ఏం చేస్తుందంటావు? 160 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 నాకు తెలియదు. చావకుండా ఉందామని చూస్తున్నాను. 161 00:15:40,565 --> 00:15:41,775 తనకు నచ్చదు ఇది. 162 00:15:41,775 --> 00:15:44,194 దాలియా ఇష్టాలు నాకు అనవసరం. 163 00:15:44,194 --> 00:15:46,905 జనాలకు మందులు కావాలి. మనం వెళ్ళి తెచ్చామంతే. 164 00:15:46,905 --> 00:15:49,324 గోల చేయాలనుకుంటే తనిష్టం ఇక. 165 00:15:49,324 --> 00:15:51,534 సరే. మనం మంచి పనే చేసాము. 166 00:15:51,534 --> 00:15:52,827 అర్థం చేసుకుంటుందిలే. 167 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 ధన్యవాదాలు. 168 00:16:35,662 --> 00:16:36,955 నేనే తనకు తీసుకెళతాను. 169 00:16:42,794 --> 00:16:44,129 నేను వెనక్కి వెళ్లాలి. 170 00:16:44,754 --> 00:16:45,714 మన్నించు, నేను... 171 00:16:46,798 --> 00:16:47,882 క్షమించు. 172 00:16:52,303 --> 00:16:54,305 బాగానే పని చేసావు, పాప. 173 00:16:54,305 --> 00:16:55,557 అయినా సరిపోదు. 174 00:16:55,932 --> 00:16:58,685 కొన్ని సంచుల అనోడిన్‌తో బాస్ డూ తగ్గిపోదు కదా? 175 00:16:58,685 --> 00:17:00,520 వారి బాధను తగ్గిస్తుందంతే. 176 00:17:00,520 --> 00:17:02,355 ఈరోజుకు ఇది చాలు. 177 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 ఇంకెంతమంది చేరారు? 178 00:17:04,607 --> 00:17:06,443 నిన్నటినుండి ఐదుగురు. 179 00:17:07,235 --> 00:17:10,280 మీ పిక్స్‌లకు ఈ పరిస్థితులు నప్పవు కదా? 180 00:17:10,280 --> 00:17:11,531 మేము ఎగరాలి, 181 00:17:11,531 --> 00:17:14,409 మనుషులలాగా కిందపడి పొర్లకూడదు. 182 00:17:15,618 --> 00:17:16,953 నీకు తప్ప. 183 00:17:18,580 --> 00:17:22,500 మీవాళ్ళకు మాత్రమే ఇది రావటం పర్వాలేదు. 184 00:17:22,500 --> 00:17:26,671 ఫాన్స్ ఇబ్బందిపడితే మీరు సహాయపడతారు. నాకు తెలుసు. 185 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 -లేదు, లేదు... -అరే చెయ్యి. 186 00:17:29,549 --> 00:17:30,675 పాపం అమాయకులు. 187 00:17:31,718 --> 00:17:32,969 తనను అతను ఎంచుకున్నాడా? 188 00:17:33,762 --> 00:17:37,015 కైన్ ఇంకా ఊనాలు ఇంకా ముగ్గురితో కలిసి ఎంచుకున్నారు. 189 00:17:38,016 --> 00:17:41,686 నెల క్రితం, ఎంతమంది పిల్లలను కనాలా అని మాట్లాడుకున్నారు. 190 00:17:42,145 --> 00:17:44,689 నువ్వు చెత్త వెధవవు, తెలుసా? 191 00:17:46,441 --> 00:17:47,984 ఇప్పుడు ఇద్దరే మిగిలారు. 192 00:17:49,903 --> 00:17:52,155 ఊనా పోతే కైన్ ఒంటరి. 193 00:17:53,782 --> 00:17:56,451 నిన్న రాత్రి ఎగిరావని విన్నాను. 194 00:17:56,451 --> 00:17:57,410 ఎలా ఉన్నావు? 195 00:17:58,203 --> 00:17:59,704 బాగానే ఉన్నాను. 196 00:17:59,704 --> 00:18:02,373 నన్ను వదిలేసి నా స్నేహితులు రైడ్‌కు వెళ్ళటం తప్ప. 197 00:18:03,249 --> 00:18:04,959 త్వరలో. నువ్వు కోలుకున్నాక. 198 00:18:05,543 --> 00:18:07,003 మంచిది. 199 00:18:07,003 --> 00:18:09,464 పనీ పాటా లేకుండా పడుకోవటం 200 00:18:09,464 --> 00:18:12,050 చిరాకుగా ఉంది. 201 00:18:14,719 --> 00:18:15,845 తను అవి తీసుకోదు. 202 00:18:15,845 --> 00:18:17,430 ఏంటి? ఎందుకు? 203 00:18:18,473 --> 00:18:22,310 ఎందుకంటే, మరిచిపోయావేమో నేను బ్లాక్ రేవన్‌ను, 204 00:18:23,144 --> 00:18:24,813 అందుకే మందులు తక్కువగా ఉంటే 205 00:18:24,813 --> 00:18:27,565 నేను కొంచెం ఓర్చుకోగలనులే. 206 00:18:27,565 --> 00:18:30,193 అందరికన్నా బాగానే ఉన్నాను. నాకేం కాదు. 207 00:18:32,445 --> 00:18:35,490 నన్ను కనుక ధైర్యవంతురాలివి అన్నారంటే, 208 00:18:35,490 --> 00:18:36,699 మొట్టికాయ వేస్తాను. 209 00:18:37,325 --> 00:18:39,536 బంగారం, దయచూపు. 210 00:18:39,536 --> 00:18:42,789 రాత్రంతా నిద్ర లేదు. రైలును దోచాము తెలుసుగా. 211 00:18:43,706 --> 00:18:46,626 సరే మరి, వదిలేస్తానులే. 212 00:18:48,711 --> 00:18:50,004 ప్రస్తుతానికి. 213 00:19:48,354 --> 00:19:49,355 బావున్నావా? 214 00:19:50,273 --> 00:19:52,400 కొంచెం గీసుకున్నాయి అంతే. 215 00:19:52,400 --> 00:19:55,028 నువ్వే మరీ దారుణంగా ఉన్నావు. చూడు. 216 00:19:55,028 --> 00:19:56,487 నాకు కావలసింది దొరికింది. 217 00:19:56,487 --> 00:19:59,073 తనకోసం చేస్తున్నది డేరియస్‌కు తెలిసందంటే-- 218 00:19:59,073 --> 00:20:00,116 తనకు రుణపడ్డాను. 219 00:20:01,367 --> 00:20:03,453 అయితే పోరు ముగిసినట్టేనా? 220 00:20:03,995 --> 00:20:05,747 బోజ్ మాట నిలబెట్టుకున్నాడంటే. 221 00:20:06,122 --> 00:20:07,373 మందు దొరికిందా? 222 00:20:18,217 --> 00:20:19,719 ఇద్దరి పని ముగిసినట్టేగా మరి. 223 00:20:20,762 --> 00:20:22,680 ఆ మందు వారం కూడా రాదు. 224 00:20:24,057 --> 00:20:26,726 రెండు రోజులలో ఇంకో సప్లై రైలు వస్తుంది. 225 00:20:27,226 --> 00:20:30,104 ఈసారి వాళ్ళు సిద్ధంగా ఉంటారు. నాకు నచ్చట్లేదు. 226 00:20:32,357 --> 00:20:36,069 బుర్గ్ లో సురక్షితమని అన్న నా మాట నమ్మి ఎంతమంది పిక్స్‌లు వచ్చారు? 227 00:20:38,321 --> 00:20:39,822 లోకం తల్లక్రిందులవుతుంటే 228 00:20:39,822 --> 00:20:42,450 నేను ఇంటిలో కూర్చొని చూస్తూ ఉండలేను. 229 00:20:42,450 --> 00:20:43,368 తెలుసు. 230 00:20:45,495 --> 00:20:46,329 మంచిది. 231 00:20:47,330 --> 00:20:50,249 ఇక ఏమనుకోకపోతే, స్నానం చేసి వస్తాను. 232 00:20:51,960 --> 00:20:55,463 హా, నేను ఏమి అనట్లేదు, కానీ-- 233 00:20:55,463 --> 00:20:58,216 వదిలెయ్. నాకన్నా నీకే ఎక్కువ కావాలి. 234 00:20:58,216 --> 00:21:01,094 -హా, కావచ్చు. -నిజంగా. కంపు కొడుతున్నావు. 235 00:21:01,094 --> 00:21:03,471 -పద, వెళ్లు లోపలికి. -ముందు ఆడవాళ్లు. 236 00:21:15,692 --> 00:21:17,860 ఈ రెక్కలు వాటంతటవే శుభ్రపడవు. 237 00:21:35,670 --> 00:21:38,631 బుర్గ్ హెరాల్డ్ ఆర్థిక మాంద్యం తీవ్రం 238 00:22:06,159 --> 00:22:07,410 మిత్రులారా. 239 00:22:09,245 --> 00:22:12,874 న్యాయ పరిరక్షణ చూడటానికి మీరు ఈరోజు వచ్చారు. 240 00:22:12,874 --> 00:22:14,375 అవును, న్యాయం! 241 00:22:15,543 --> 00:22:17,253 నేనీ రోజు మీముందు కేవలం 242 00:22:17,253 --> 00:22:21,382 ఛాన్సిలర్‌గానే కాదు, శోకంలో ఉన్న కొడుకుగా నిలబడ్డాను. 243 00:22:31,768 --> 00:22:36,230 పైటీ బ్రేక్‌స్పియర్, అబ్సలోమ్‌లను చంపిన పక్ వీళ్లే. 244 00:22:37,899 --> 00:22:38,858 నా తల్లిదండ్రులు. 245 00:22:58,127 --> 00:23:00,671 మా నాన్న చాలా గొప్పవాడు. 246 00:23:01,172 --> 00:23:04,008 ఉదార నాగరికుడు. 247 00:23:04,008 --> 00:23:05,510 మనలో చాలామందిలాగానే, 248 00:23:06,344 --> 00:23:09,055 ఆయన క్రిచ్ శరణార్థులను నగరంలోకి రానిచ్చారు. 249 00:23:10,681 --> 00:23:12,100 తన ఇంటిలోకి కూడా. 250 00:23:13,559 --> 00:23:17,105 తిండి, నీరు, ఆశ్రయం అన్నీ ఇచ్చారు. 251 00:23:18,272 --> 00:23:22,527 జీవులందరి మీద దయ చూపాడు. 252 00:23:22,527 --> 00:23:25,446 ఆయన దయకు ప్రతిఫలంగా 253 00:23:25,446 --> 00:23:27,156 కుట్ర, హత్యలు లభించాయి. 254 00:23:27,156 --> 00:23:28,533 ఓండ్ర పెట్టే గాడిద! 255 00:23:38,543 --> 00:23:41,963 ఈ క్రిచ్ తీవ్రవాదులు నా తల్లిని తండ్రిని లాగేసుకున్నారు. 256 00:23:43,214 --> 00:23:45,466 కానీ మీ నుండి ఇంకా ఎక్కువ లాక్కున్నారు. 257 00:23:46,551 --> 00:23:48,302 మీ ఛాన్సిలర్‌ను. 258 00:23:49,470 --> 00:23:50,721 మహా నాయకుడిని. 259 00:23:52,181 --> 00:23:53,182 ఆయన భార్యను, 260 00:23:54,392 --> 00:23:55,476 నా తల్లి, 261 00:23:56,310 --> 00:23:58,146 మన దేశపు కరుణామయురాలు. 262 00:23:58,146 --> 00:23:59,981 నా తల్లిని ఎలా చంపగలిగావు? 263 00:23:59,981 --> 00:24:02,567 -నేను జైలులో ఉన్నాను! -తనెవరినీ బాధించలేదు. 264 00:24:02,567 --> 00:24:06,445 -ఇది నిజం కాదని నీకూ తెలుసు! -హత్య చేయబడింది. దారుణంగా. 265 00:24:06,445 --> 00:24:08,990 దాగినవాడా, నీ సేవకులకు దర్శనమివ్వు. 266 00:24:08,990 --> 00:24:12,243 తన దేహాన్ని ఎలా చిద్రం చేసారో మార్టియర్‌కు మాత్రమే తెలుసు. 267 00:24:12,743 --> 00:24:14,912 నేను తనను ఖననం కూడా చేయలేకపోయాను. 268 00:24:17,206 --> 00:24:18,791 శోకాతప్త బిడ్డగా, 269 00:24:18,791 --> 00:24:20,793 నా తండ్రికి కొడుకుగా, 270 00:24:20,793 --> 00:24:23,880 అర్థం చేసుకోవటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 271 00:24:23,880 --> 00:24:26,174 క్రూరత్వానికి దయతో బదులిద్దామని ఆశ. 272 00:24:26,174 --> 00:24:27,967 దయ చూపించు, దయచేసి! 273 00:24:27,967 --> 00:24:31,971 కానీ ఛాన్సిలర్‌గా, న్యాయ పరిరక్షణ నా విధి. 274 00:24:33,306 --> 00:24:35,558 మన అమూల్య దేశాన్ని కాపాడుకోవటం. 275 00:24:35,558 --> 00:24:39,812 విద్రోహాన్ని తలచే ప్రతి క్రిచ్‌కు సందేశం ఇవ్వటం. 276 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 రోలో ఇంకా సంబరం చేస్తున్నావా? 277 00:24:42,106 --> 00:24:45,443 లోపలా బయటా మన దేశం దాడులను ఎదుర్కుంటున్నది! 278 00:24:45,443 --> 00:24:48,529 హే! నువ్వు తిరిగే పిక్స్ గురించి చెప్పు-- 279 00:25:20,478 --> 00:25:21,938 స్త్రీలను ఎత్తుకెళుతున్నారు! 280 00:25:35,034 --> 00:25:36,661 మా నాన్న క్షమా హృదయుడు, 281 00:25:38,412 --> 00:25:39,914 అది ఆయన జీవితాన్ని లాక్కుంది. 282 00:25:41,415 --> 00:25:44,085 ఆయన కొడుకు అదే తప్పు మళ్లీ చేయడు. 283 00:25:45,711 --> 00:25:47,797 ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక! 284 00:25:47,797 --> 00:25:51,634 -ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక! -ఛాన్సిలర్ అమరుడవ్వుగాక! 285 00:26:05,189 --> 00:26:08,150 ఛాన్సిలర్, ఒక్క నిముషం, నేను మాట్లాడవచ్చా. 286 00:26:08,150 --> 00:26:09,735 మిల్‌వర్తీ గారు ఏంటి ఇప్పుడు? 287 00:26:09,735 --> 00:26:11,237 అవి చాలా పెద్ద మాటలు. 288 00:26:11,237 --> 00:26:13,531 మీ నాన్న అయితే గనుక... 289 00:26:15,825 --> 00:26:16,659 అంటే. 290 00:26:18,286 --> 00:26:20,913 నిన్న మన సంభాషణను పునరాలోచించుకొనే 291 00:26:20,913 --> 00:26:22,999 సమయం ఉంది అంటారా. 292 00:26:23,874 --> 00:26:25,835 లేదు, నాకు సమయం లేదు. 293 00:26:26,961 --> 00:26:29,547 రేపు పాక్ట్ అంబాసిడర్ వస్తారు. 294 00:26:29,547 --> 00:26:32,425 క్రిచ్ తీవ్రవాదుల తెగింపు రోజు రోజుకు పెరుగుతుంది. 295 00:26:32,425 --> 00:26:36,053 కార్గో రైలును ఒక గుంపు దోచుకుంది. వారాలుగా సరైన నిద్ర లేదు, 296 00:26:36,053 --> 00:26:40,558 ఇప్పుడు నేను సందేశం ఇస్తున్నాననే ఆశతో తలను నరికేయిస్తున్నాను. 297 00:26:40,558 --> 00:26:43,561 -ఇంకో ఉపన్యాసానికి నాకు సమయం లేదు. -ఉపన్యాసం కాదు. 298 00:26:43,561 --> 00:26:46,939 ఏర్పాట్లు అన్నీ అయ్యాయని చెప్పబోతున్నాను-- 299 00:26:46,939 --> 00:26:50,943 చాలు. నేను రోకు అధికారిక పర్యటన అస్సలు చేయను. 300 00:26:50,943 --> 00:26:55,531 మర్యాదగా అంటున్నాను, గార్డులు వారాలుగా నిరంతరాయంగా పని చేస్తున్నారు. 301 00:26:55,531 --> 00:26:58,409 అందుకే, వారి ఛాన్సిలర్ అలా కనిపించినా చాలు, 302 00:26:58,409 --> 00:27:00,494 వారి స్థైర్యం పెరుగుతుంది. 303 00:27:14,258 --> 00:27:18,804 తప్పకుండా, మిల్‌వర్తీ గారు, మీ అంత తెలివితేటలు నాకు లేవు. 304 00:27:19,847 --> 00:27:21,640 కానీ నేను తెలివైనవాడినైతే, 305 00:27:21,766 --> 00:27:25,269 మీరు నన్ను వల పన్ని రోకు తీసుకెళుతున్నారని అనుకోవాలి, 306 00:27:25,269 --> 00:27:28,105 అక్కడి పరిస్థితులను నేరుగా చూడటానికి, 307 00:27:28,105 --> 00:27:31,233 మనస్సు మార్చుకోవటానికి కూడా. 308 00:27:31,233 --> 00:27:33,527 లేదు. అది మరీ సోది. 309 00:27:33,527 --> 00:27:37,073 అలాంటి ఉద్దేశ్యమే లేదు-- 310 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 -లేదా? -లేదు. 311 00:27:39,700 --> 00:27:40,743 మంచిది. 312 00:27:42,578 --> 00:27:44,538 స్థైర్యమే సమస్య అయితే కనుక, 313 00:27:44,538 --> 00:27:46,832 వాళ్ళకు బ్రాందీ సరుకు రెట్టింపు చేయండి. 314 00:28:01,347 --> 00:28:04,016 టెట్టర్‌బీ హోటల్ 315 00:28:09,855 --> 00:28:11,315 టార్మలీన్. 316 00:28:13,567 --> 00:28:14,527 ఎలా ఉన్నావు? 317 00:28:14,527 --> 00:28:16,612 హా, బాగున్నాను. బాగున్నాను. 318 00:28:16,612 --> 00:28:20,491 ఇంకా కొంత దాచినది ఉంది, అందుకే పర్వాలేదు. 319 00:28:20,908 --> 00:28:22,993 నీకు కొత్త పని దొరికినట్టుంది. 320 00:28:22,993 --> 00:28:25,204 పాతదానికి దగ్గరలోనే. 321 00:28:25,204 --> 00:28:28,290 పిల్లలకు చదువు చెప్పటం. అంత డబ్బులు రావు. 322 00:28:28,290 --> 00:28:32,294 కానీ నేను ఏం చేయాలి, గోడకు అటువైపు ఉన్న మూర్ఖులు అందరినీ? 323 00:28:33,462 --> 00:28:35,548 మనల్ని మిస్సవుతున్నారేమో అనిపిస్తుంది. 324 00:28:35,548 --> 00:28:36,757 సన్నాసులు. 325 00:28:36,757 --> 00:28:38,843 సన్నాసులు సరైన పదం. 326 00:28:39,552 --> 00:28:41,846 మన్నించా-- సారీ. నువ్వు-- 327 00:29:09,123 --> 00:29:11,167 ఇదంతా ఏంటి? 328 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 ఇది బహుమతి. 329 00:29:12,376 --> 00:29:16,338 రో ప్రజలకు ఛాన్సిలర్ ఇస్తున్న బహుమతి. 330 00:29:16,338 --> 00:29:18,757 కంపరంగా ఉంది. ఇలా లోపలికి రాకూడదు-- 331 00:29:20,176 --> 00:29:23,512 రాకూడదా, అవునా? క్రిచ్, "రాకూడదు" అని అనకూడదు. 332 00:29:27,433 --> 00:29:28,434 ప్లీజ్. 333 00:29:29,477 --> 00:29:33,314 ఆఫీసర్, మా పిల్లలు ఇవన్నీ చూడక్కరలేదు. 334 00:29:36,942 --> 00:29:40,070 చూడండి, శ్రీమతి, మీకు ఫిర్యాదులుంటే, 335 00:29:40,571 --> 00:29:43,782 మీలో ఎవరికైనా ఫిర్యాదులుంటే, 336 00:29:44,867 --> 00:29:47,036 ఆయనతోనే వెళ్లి మాట్లాడుకోండి. 337 00:30:01,550 --> 00:30:03,219 లాంగర్‌బేన్. 338 00:30:03,219 --> 00:30:06,847 ఇంకా మార్లో ఆదేశాలే వినాల్సి వస్తుంది. 339 00:30:06,847 --> 00:30:08,265 నాకది నచ్చట్లేదు. 340 00:30:08,265 --> 00:30:11,769 లాంగర్‌బేన్ మార్టియర్‌కు వెళ్ళి మూడు నెలలు అయింది. 341 00:30:11,769 --> 00:30:15,064 నాయకత్వ ఎన్నికల సమయానికి ఆమె సంతాపం తీరుతుంది. 342 00:30:15,064 --> 00:30:16,565 -చూస్తుండు. -భలే చెప్పావు. 343 00:30:16,565 --> 00:30:18,984 నువ్వు నిలబడదాము అనుకుంటున్నావా? 344 00:30:18,984 --> 00:30:22,404 కుర్ర బ్రేక్‌స్పియర్ పాలసీలు మనల్ని నాశనం చేయకుండా ఉంటే చూద్దాం. 345 00:30:22,404 --> 00:30:24,698 ఎవరైనా అతనిని ఆపాలి. 346 00:30:24,698 --> 00:30:26,492 అదుపులోకి తేవాలి. 347 00:30:26,492 --> 00:30:30,538 ఏదేమైనా, రాజకీయాలు పురుష లక్షణం. 348 00:30:30,538 --> 00:30:35,167 ఆ ఏడుపుగొట్టుది బొమ్మలాటలతో సంతోషపడుతున్నట్టుంది. 349 00:30:48,138 --> 00:30:52,017 ఛాన్సిలర్, మనం కొత్త టారిఫ్‌లను ఇంకోసారి చర్చించాల్సిందే. 350 00:30:52,017 --> 00:30:55,020 మన రేవులు అదనపు పన్నులను భరించలేవు. 351 00:30:56,564 --> 00:30:59,567 ప్రతిపక్ష నాయకురాలితో ఒక్క నిముషం మాట్లాడవచ్చా? 352 00:30:59,567 --> 00:31:01,360 మీకు ఎవరూ తోడు అక్కరలేదా? 353 00:31:01,360 --> 00:31:03,862 మిమ్మల్ని చేతిసంచితో కొట్టేలాగా ఉంది. 354 00:31:03,862 --> 00:31:05,948 ధన్యవాదాలు, వైన్‌ట్రౌట్. చూసుకుంటాను. 355 00:31:19,545 --> 00:31:22,298 చాలా తెలివిగా చేసుకుంటున్నావు. 356 00:31:22,298 --> 00:31:24,049 అనైతికంగా కూడా. 357 00:31:24,049 --> 00:31:26,260 ఆ పక్ నా తల్లిదండ్రులను చంపలేదు. 358 00:31:26,260 --> 00:31:28,721 అంటే, ఉద్దేశం అదే కదా. 359 00:31:28,721 --> 00:31:30,472 గ్రబ్బీ చంపింది, సోఫీ. 360 00:31:30,472 --> 00:31:31,849 పందిలాగా అనిపిస్తుంది. 361 00:31:32,308 --> 00:31:34,476 అది బల ప్రదర్శన. 362 00:31:34,476 --> 00:31:35,811 నిర్ణయాత్మకమైనది. 363 00:31:36,854 --> 00:31:38,188 సరైన సమయానికి చేసావు. 364 00:31:38,939 --> 00:31:41,483 రేపు పాక్ట్ అంబాసిడర్ వస్తారు, 365 00:31:41,483 --> 00:31:46,113 మన రెండు పార్టీలలో గుసగుసలు అప్పుడే ఆరంభమయ్యాయి. 366 00:31:46,113 --> 00:31:47,656 గుసగుసలా? 367 00:31:47,656 --> 00:31:50,659 జోనా, ఇద్దరిలో ఎవరూ సురక్షితం కాదు. నీకూ తెలుసు. 368 00:31:50,659 --> 00:31:53,162 మన సీట్లు వారసత్వంగా వచ్చాయి అధికారం కాదు 369 00:31:54,538 --> 00:31:56,665 సంతాప సమయం ముగిసిన వెంటనే, 370 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 నా పార్టీ నా నాయకత్వాన్ని ప్రశ్నిస్తుంది. 371 00:31:59,501 --> 00:32:00,836 అలాగే నీది కూడా. 372 00:32:00,836 --> 00:32:02,379 చేసి తీరాల్సిందే. 373 00:32:03,297 --> 00:32:05,090 నాకు ఇవన్నీ అక్కరలేదు. 374 00:32:07,801 --> 00:32:11,805 మీ నాన్నను మించిన నాయకుడివి అవుతాననుకుంటున్నావా? 375 00:32:11,805 --> 00:32:12,765 అనుకుంటున్నాను. 376 00:32:13,390 --> 00:32:16,685 ఆ జోస్యం గురించి నీకు చెప్పకుండా ఉండాల్సింది. 377 00:32:16,685 --> 00:32:19,688 నేను నిజమైన కొడుకును కూడా కాదు, కదా? 378 00:32:19,688 --> 00:32:23,567 అబ్సలోమ్ బ్రేక్‌స్పియర్ మీ నాన్న అసలైన వారసుడు-- 379 00:32:23,567 --> 00:32:25,486 మా అమ్మలాగే చెపుతున్నావు! 380 00:32:32,034 --> 00:32:34,370 నీలో గొప్పదనం ఉంది, జోనా. 381 00:32:35,829 --> 00:32:36,789 నేను చూసాను. 382 00:32:38,666 --> 00:32:40,417 అలాగే మిగతా అందరూ చూస్తారు. 383 00:32:41,377 --> 00:32:42,628 నువ్వు సిద్ధమైనప్పుడు. 384 00:33:00,062 --> 00:33:01,188 వెళుతూనే ఉండు. 385 00:33:03,691 --> 00:33:05,025 మన్నించాలి, సార్. 386 00:33:05,025 --> 00:33:07,528 ఛాన్సిలర్ మనిషి. పోనివ్వండి. 387 00:33:07,528 --> 00:33:08,445 ధన్యవాదాలు. 388 00:33:31,760 --> 00:33:32,720 సహాయం చేయనివ్వు. 389 00:33:32,720 --> 00:33:34,012 ధన్యవాదాలు. 390 00:33:34,012 --> 00:33:35,764 పైన. అక్కడున్నావు. 391 00:33:43,814 --> 00:33:44,857 హల్లో. 392 00:33:45,774 --> 00:33:48,277 ఎరోడన్ గారు. మళ్ళీ కలవటం సంతోషంగా ఉంది. 393 00:34:02,624 --> 00:34:04,001 వద్దు! 394 00:34:04,001 --> 00:34:06,211 నాన్నా! నాన్నా, ప్లీజ్. 395 00:34:06,920 --> 00:34:08,589 ప్లీజ్! వద్దు! 396 00:34:08,589 --> 00:34:10,591 -వెళ్ళనివ్వు. -తెలుసు. మన్నించాలి. 397 00:34:10,591 --> 00:34:13,010 నాన్నా. వద్దు. 398 00:34:13,010 --> 00:34:14,136 ఫైలో... 399 00:34:16,930 --> 00:34:19,266 -తను రావట్లేదు. -ప్రయత్నించాను. 400 00:34:19,266 --> 00:34:23,187 అతని పాలసీల నష్టాన్ని తనే స్వయంగా చూస్తే కనుక... 401 00:34:23,187 --> 00:34:25,355 హఠాత్తుగా మనస్సు మారుతుందంటావా? 402 00:34:26,231 --> 00:34:28,066 ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది. 403 00:34:28,066 --> 00:34:31,236 నీ సవతి తమ్ముడిలో ఇంకా మంచితనం ఉంది. 404 00:34:31,236 --> 00:34:34,615 నిజం తెలియకపోతే నీకు తనంటే ఇష్టమనుకొనేవాడిని. 405 00:34:34,615 --> 00:34:38,786 మనుషులు మారతారు, ఫైలో, నాకింకా ఆశ ఉంది తనమీద. 406 00:34:38,786 --> 00:34:41,121 లేదు. మనం ఏదో ఒకటి చేయాలి. 407 00:34:41,121 --> 00:34:44,124 సరే. అంటే, నీ ఆలోచన ఏంటి? 408 00:34:44,124 --> 00:34:47,920 బ్రేక్‌స్పియర్ పెద్ద కొడుకు అన్న ఒకే ఒక్క కారణంగా పదవి ఇచ్చారు కదా? 409 00:34:47,920 --> 00:34:49,379 కానీ తను కాదు కదా? 410 00:34:50,589 --> 00:34:51,548 నేను. 411 00:34:58,138 --> 00:35:01,141 ఇది బహిరంగం చేస్తానని అంటున్నావా. 412 00:35:02,643 --> 00:35:05,020 పిచ్చా నీకు. ఎవరూ నమ్మరు. 413 00:35:05,020 --> 00:35:08,148 నీలాంటి సంకరజాతివాడిని ఛాన్సిలర్‌గా ఎన్నుకోరు. 414 00:35:08,148 --> 00:35:09,483 కచ్చితంగా. 415 00:35:09,483 --> 00:35:12,110 కానీ ఆ అపవాదు అది అతనిని నాశనం చేస్తుంది. 416 00:35:13,153 --> 00:35:16,323 -తన తరువాతి వారు ఇంతకంటే ఘోరం కారు. -చెప్పలేము. 417 00:35:17,115 --> 00:35:20,828 ఫైలో అలా బయటపెట్టటం ఆత్మహత్యా సదృశం. 418 00:35:20,828 --> 00:35:22,579 విపరీతం. అది... 419 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 సరే మరి. 420 00:35:30,170 --> 00:35:32,047 ఎలా చేస్తావో ఆలోచించావా? 421 00:35:32,965 --> 00:35:34,925 సలహాలకు సిద్ధంగా ఉన్నాను. 422 00:35:34,925 --> 00:35:39,555 సరైన ప్రేక్షకుల మధ్య దానిని బహిరంగం చేయటానికి ఒకటే మార్గం. 423 00:35:44,518 --> 00:35:45,477 మార్టియర్. 424 00:35:47,646 --> 00:35:51,149 పాక్ట్ అంబాసిడర్ గౌరవార్థం రాష్ట్రపు విందు ఉంది. 425 00:35:51,149 --> 00:35:52,234 -ఎప్పుడు? -రేపు. 426 00:35:54,903 --> 00:35:55,946 సహాయం చేస్తావా? 427 00:35:57,114 --> 00:35:59,449 నావల్ల నువ్వు సమస్యలలో పడటం ఇష్టం లేదు. 428 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 సమస్యలలోనే ఉన్నాను. 429 00:36:02,578 --> 00:36:06,123 ఇలాగైనా, ఎలాంటి సమస్యో నేనే ఎంచుకోవచ్చు కదా. 430 00:36:07,624 --> 00:36:08,667 అయితే, రేపు. 431 00:36:17,092 --> 00:36:18,176 ఇదిగో వచ్చేసాము! 432 00:36:31,023 --> 00:36:33,942 తలుపును తాకాలంతే. 433 00:36:33,942 --> 00:36:35,569 ఎందుకంత భయం నీకు? 434 00:36:35,569 --> 00:36:36,778 భయం లేదు. 435 00:36:36,778 --> 00:36:37,905 అయితే చెయ్యి. 436 00:36:38,488 --> 00:36:39,406 వద్దు. 437 00:36:40,115 --> 00:36:41,783 చెయ్యి. 438 00:38:04,533 --> 00:38:07,202 మా ఆవిడ దగ్గరికి ఇంటికి వెళుతున్నాను. 439 00:38:07,202 --> 00:38:09,496 నేను నీ భార్యను, వెధవ. 440 00:38:42,070 --> 00:38:43,530 అయితే ఎక్కడకు వెళ్లావు? 441 00:38:45,073 --> 00:38:47,075 బిజీ. నీకెందుకట? 442 00:38:47,826 --> 00:38:49,578 అంటే దాలియా లేదు. 443 00:38:49,578 --> 00:38:52,789 పూజలతో నిన్ను గౌరవిద్దామని అంతా అనుకుంటున్నారు. 444 00:38:53,498 --> 00:38:54,374 వదిలెయ్యి. 445 00:38:55,834 --> 00:38:59,504 రైలు మనల్ని హీరోలను చేసింది, అది నీ ఆలోచనేగా. 446 00:38:59,504 --> 00:39:00,630 నువ్వు అర్హురాలివి. 447 00:39:02,424 --> 00:39:04,468 నేనా? పూజలా? 448 00:39:04,468 --> 00:39:06,303 దాలియాకు అస్సలు నచ్చదు. 449 00:39:06,303 --> 00:39:09,181 అంటే, తనిక్కడ లేదని చెప్పానుగా. 450 00:39:09,181 --> 00:39:11,850 చేసాక, తను వెనక్కి తీసుకోలేదుగా. 451 00:39:12,684 --> 00:39:15,854 అయితే, మా మర్యాద కావాలా వద్దా? 452 00:40:14,913 --> 00:40:19,167 నా వెనక పిచ్చి పనులు చేసావంటే నీ రెక్కలు కత్తిరిస్తాను సోదిదానా. 453 00:40:19,960 --> 00:40:21,086 ప్రయత్నించి చూడు. 454 00:40:37,477 --> 00:40:39,479 -కదలకు. -నొప్పేస్తుంది. 455 00:40:39,479 --> 00:40:43,733 బ్లాక్ రేవన్‌లో చేరితే ఇలానే ఉంటుంది. నిన్నెవరూ బలవంతం చేయలేదు. 456 00:40:43,733 --> 00:40:45,360 నువ్వే పరిచయం చేసావు. 457 00:40:45,360 --> 00:40:46,862 అవును, అడిగింది నువ్వే కదా. 458 00:40:48,864 --> 00:40:52,159 మర్యాద చూపే పద్ధతి తమాషాగా ఉంది కదా? ఆచారాల హింస. 459 00:40:52,159 --> 00:40:56,663 కదలకు, ఇది వారి దృష్టిలో మంచే అయితే నేను ఏం అనుకోను. 460 00:40:57,581 --> 00:40:58,748 అనుకుంటావు. 461 00:41:00,625 --> 00:41:02,419 సరే మరి కొంచెం అనుకున్నాను. 462 00:41:04,588 --> 00:41:07,382 అయితే ఈ మధ్య నువ్వు ఎలా ఎంజాయ్ చేస్తున్నావు? 463 00:41:08,133 --> 00:41:09,384 అంటే, 464 00:41:11,219 --> 00:41:13,180 నిన్ను చూసి చాలా రోజులైంది. 465 00:41:16,850 --> 00:41:18,852 చాలా చాలా దారుణం జరగబోతుంది... 466 00:41:20,604 --> 00:41:24,482 అలాంటి భావన నీకు వస్తుందా? 467 00:41:27,444 --> 00:41:30,739 హా, అంటే ఫైలో ఇది చూసాక నన్నేం చేస్తాడు అన్నట్లుగానా. 468 00:41:31,573 --> 00:41:32,824 హా, అలాంటిదే. 469 00:41:34,868 --> 00:41:37,454 సారీ. అవమానించాలని కాదు. 470 00:41:38,622 --> 00:41:40,582 సరే, ఏంటి సంగతి? 471 00:41:42,125 --> 00:41:46,254 నీలోని అంతఃసంఘర్షణ లాంటిది. 472 00:41:46,254 --> 00:41:47,214 అయిపోయింది. 473 00:41:49,716 --> 00:41:51,301 బాగానే ఉన్నావా? 474 00:41:51,301 --> 00:41:52,302 నేనా? 475 00:41:53,261 --> 00:41:54,387 చాలా బాగున్నాను. 476 00:41:57,682 --> 00:42:00,393 నిన్ను చాలా బాగా చదవగలనని మరిచిపోకు. 477 00:42:01,353 --> 00:42:03,605 అందుకే, విషయం చెప్పు లేదంటే కంగారుపడతాను. 478 00:42:04,814 --> 00:42:06,483 రైలులను దోచుకొనేది నేను కాదు, 479 00:42:06,483 --> 00:42:09,236 అందుకే నీ గురించి నువ్వు కంగారుపడు. 480 00:42:15,367 --> 00:42:16,660 ఇంకో రౌండ్? 481 00:42:19,371 --> 00:42:22,290 నాకు ఆలస్యమైంది. ఇంకోసారి ఎప్పుడైనా కలుద్దాం. 482 00:42:24,501 --> 00:42:25,460 బై. 483 00:42:26,795 --> 00:42:27,712 బై. 484 00:44:46,976 --> 00:44:48,728 ఓయ్, ఆండర్స్! ఇటు రా. 485 00:44:48,728 --> 00:44:50,688 సరే, వస్తున్నాను. 486 00:45:04,994 --> 00:45:06,663 ఏమైంది నీకు? 487 00:45:06,663 --> 00:45:08,790 -సారీ? ఏంటి? -నా పిల్లి! 488 00:45:10,542 --> 00:45:12,210 ఎందుకలా చేసావు? 489 00:45:17,298 --> 00:45:18,716 నేను చేయలేదు... 490 00:45:28,685 --> 00:45:31,187 -ఏంటిదంతా? -రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్? 491 00:45:31,187 --> 00:45:33,273 -అవును. -మాతో వస్తున్నావు. 492 00:45:33,273 --> 00:45:34,691 నేరం ఏంటి? 493 00:45:34,691 --> 00:45:36,317 క్రిచ్ కావటమే. 494 00:46:06,347 --> 00:46:07,390 గేటు తెరవండి. 495 00:46:15,857 --> 00:46:17,150 ధన్యవాదాలు, బాబులు. 496 00:46:17,150 --> 00:46:18,234 నువ్వు వెళ్ళవచ్చు. 497 00:46:19,444 --> 00:46:21,154 నిన్ను మళ్లీ కలవటం సంతోషం... 498 00:46:21,905 --> 00:46:22,989 ఇన్‌స్పెక్టర్. 499 00:46:25,283 --> 00:46:26,951 ఇలా లాక్కు వచ్చినందుకు సారీ. 500 00:46:28,495 --> 00:46:31,456 లేదు. లేదు, తెలుసుగా, బెర్విక్. 501 00:46:31,456 --> 00:46:33,041 నాకు సర్‌ప్రైజ్‌లు ఇష్టం. 502 00:46:33,041 --> 00:46:35,084 అస్సలు వీలులేదు. 503 00:46:35,084 --> 00:46:36,920 నీకు మతిపోయిందా ఏంటి? 504 00:46:36,920 --> 00:46:38,213 మమ్మల్ని మన్నిస్తే. 505 00:46:40,089 --> 00:46:42,759 చెత్త క్రిచ్ ప్రేమి. 506 00:46:42,759 --> 00:46:44,928 మిమ్మల్ని కలవటం సదా సంతోషమే. 507 00:46:46,095 --> 00:46:47,764 ఇదంతా ఏంటి మరి? 508 00:46:47,764 --> 00:46:50,683 మాకు చిన్న సమస్య వచ్చింది. నువ్వు సహాయపడతావని. 509 00:46:50,683 --> 00:46:51,643 ఏమైంది? 510 00:47:04,030 --> 00:47:05,573 అంటే, ఇది కొత్తది. 511 00:47:05,573 --> 00:47:06,741 ముళ్లకంచె తీగ. 512 00:47:06,741 --> 00:47:07,951 కంచె తీగ. 513 00:47:08,618 --> 00:47:10,662 రో చుట్టూ కట్టిన వైరది. 514 00:47:10,662 --> 00:47:14,165 బాధితుడు ఫిఫ్త్ ఇంజనీర్స్ ల్యూటినెంట్ ఆండర్స్. 515 00:47:14,541 --> 00:47:16,626 -పేరు విన్నావా? -వినుండాలా? 516 00:47:16,626 --> 00:47:20,380 నిన్న రాత్రి దోచుకోబడ్డ సప్లై రైలులో స్టేషన్ చేయబడ్డాడు. 517 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 అవునా? 518 00:47:23,174 --> 00:47:25,969 చేసినవారెవరో కానీ తన మొహాన్ని గుర్తు పెట్టుకొని 519 00:47:25,969 --> 00:47:28,096 మళ్లీ వచ్చి పని పూర్తి చేసారు. 520 00:47:28,096 --> 00:47:31,849 నాకు తెలిసి క్రిచ్లలో కేవలం ఒకరే అలా తనను పైకి తీసుకెళ్ళగలరు. 521 00:47:31,849 --> 00:47:33,434 పిక్స్ చేసారంటావా? 522 00:47:33,434 --> 00:47:35,520 లేదా బ్లాక్ రేవన్, కచ్చితంగా అంటే. 523 00:47:36,312 --> 00:47:37,272 ఇంకెవరు? 524 00:47:38,106 --> 00:47:41,025 పుండు మీద కారం చల్లుతున్నారు. నవ్వుతున్నారు చూసి. 525 00:47:42,318 --> 00:47:44,153 కావచ్చు. అలాగే కావచ్చు. 526 00:47:45,113 --> 00:47:46,155 కానీ దేనికోసం? 527 00:47:46,155 --> 00:47:48,992 నువ్వే అసలైన ఇన్‌స్పెక్టర్‌వు. నువ్వే చెప్పు. 528 00:47:50,660 --> 00:47:53,371 నన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చి ఏం ఎత్తు వేద్దామని? 529 00:47:53,371 --> 00:47:57,125 ఎత్తేం లేదు. నీ సంగతి తెలిసి నిన్ను గెంటేసారు. 530 00:47:58,001 --> 00:48:01,713 నావరకూ నువ్వు గొప్ప ఇన్‌స్పెక్టర్‌వు. 531 00:48:01,713 --> 00:48:03,548 చేసినవారందరిలో గొప్పవాడివి. 532 00:48:03,548 --> 00:48:05,800 నావరకూ అదే ముఖ్యం. 533 00:48:05,800 --> 00:48:07,302 నేను ద్రోహం చేస్తే, 534 00:48:07,802 --> 00:48:10,054 ఎన్ని రోజులు రోలో నిలవగలుగుతాను చెప్పు? 535 00:48:10,054 --> 00:48:11,931 నువ్వు నిలబడగలవని తెలుసు. 536 00:48:12,807 --> 00:48:14,851 నువ్వు ఆ యూనిఫామ్ వేసుకొనేవాడివి కదా. 537 00:48:14,851 --> 00:48:16,102 సారీ, బెర్విక్. 538 00:48:16,102 --> 00:48:18,396 భార్య, ఇద్దరు పిల్లలున్నారు. 539 00:48:18,396 --> 00:48:19,480 నేను సహాయం చేయలేను. 540 00:48:19,480 --> 00:48:23,151 ఎవరు చేసారో తెలుసుకోకపోతే, సైన్యం రో మీద విరుచుకుపడుతుంది. 541 00:48:23,151 --> 00:48:24,777 నేను వాటిని ఆపలేను. 542 00:48:24,777 --> 00:48:27,530 ఫే పైన శ్రద్ధ ఎప్పటినుండి? 543 00:48:27,530 --> 00:48:30,033 నా ఆప్తులు అందులో భాగమైనప్పటినుండి. 544 00:48:32,201 --> 00:48:34,787 జోకు చేస్తున్నావు కదా. 545 00:48:37,790 --> 00:48:39,584 తను ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 546 00:48:39,584 --> 00:48:42,837 గోడకు అటువైపు మన చెవులు కళ్ళు తనే. 547 00:48:42,837 --> 00:48:45,089 "మనం"? వాడు క్రిచ్ వెధవ. 548 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 -తను మనలో ఒకడు కాదు. -ఎప్పుడూ మనలో ఒకడు కాదు. 549 00:48:48,301 --> 00:48:51,304 తనను ఆ గూటి నుండి బయటకు తెచ్చి పిచ్చి పని చేసావు. 550 00:48:52,972 --> 00:48:55,683 -నువ్వే చూస్తావుగా. -డాంబే. 551 00:48:58,561 --> 00:49:00,772 యూనిఫామ్‌కు ఇంకా పేరు తెస్తూనే ఉన్నావుగా. 552 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 మెల్లిగా. 553 00:49:08,529 --> 00:49:11,074 ఇది ఎవరు చేసారో తను పట్టివ్వగలడు. 554 00:49:14,452 --> 00:49:17,080 ఓయ్! ఇటు రా. ఇటు రా! 555 00:49:19,707 --> 00:49:22,085 ఈ క్రిచ్‌ను వాడి చోటుకు తీసుకెళ్లు. 556 00:49:23,002 --> 00:49:24,170 అరే, పద వెళదాం. 557 00:49:36,724 --> 00:49:38,685 అంతా ప్రశాంతత 558 00:49:39,894 --> 00:49:41,813 అంతా బాగుంది 559 00:49:42,980 --> 00:49:46,567 రాత్రి చీకటికి భయపడకు 560 00:49:48,194 --> 00:49:53,032 ఒంటరిగా పడుకున్నావని 561 00:49:54,033 --> 00:49:57,787 తెల్లారేవరకూ నేను ఇక్కడే ఉంటాను 562 00:50:01,582 --> 00:50:02,750 ఎజ్రా? 563 00:50:07,296 --> 00:50:10,258 అవాంఛనీయ ప్రేమ పోటు 564 00:50:10,967 --> 00:50:14,262 కత్తి కన్నా పదునైనది 565 00:50:14,262 --> 00:50:18,266 మన హృదయాల రక్తం 566 00:50:19,058 --> 00:50:21,060 తరువాతి జన్మలోకి ప్రవహిస్తాయి 567 00:50:48,087 --> 00:50:49,464 అగ్రియస్! 568 00:50:49,464 --> 00:50:51,466 అంతా బాగానే ఉందా, ముద్దుల చెల్లి? 569 00:50:53,885 --> 00:50:55,595 సారీ. నిన్ను తన్నానా? 570 00:50:56,929 --> 00:50:57,805 లేదు. 571 00:50:59,015 --> 00:51:01,392 -బాగానే ఉన్నావుగా? -హా. బాగున్నాను. 572 00:51:40,181 --> 00:51:42,975 ఈరోజు పింక్ వేసుకోనా లేక ఆకుపచ్చ డ్రెస్సా? 573 00:51:42,975 --> 00:51:45,311 ఇమోజెన్ గారు, ప్లీజ్. 574 00:51:45,311 --> 00:51:49,023 అగ్రియస్, అంత సిగ్గుపడతావే. నా లోదుస్తులు ముందే చూసావుగా. 575 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 అంటే, నేను చూసాను, కానీ క్రూ చూడలేదుగా. 576 00:51:52,026 --> 00:51:54,320 స్టూవర్డ్ అలా వచ్చేస్తే ఏంటి? 577 00:51:56,572 --> 00:51:59,575 పింక్ కావాలా లేక ఆకుపచ్చా? 578 00:51:59,575 --> 00:52:00,993 నీమీద... 579 00:52:02,912 --> 00:52:04,288 కొత్తవి చూడాలని ఉంది. 580 00:52:06,123 --> 00:52:08,918 నీ బట్టలు మరీ పాతబడిపోయాయి, బంగారం. 581 00:52:08,918 --> 00:52:10,044 ఏం పర్వాలేదు. 582 00:52:10,753 --> 00:52:12,088 ఒడ్డుకు చేరుకున్నాక, 583 00:52:12,088 --> 00:52:14,799 నీకు సరికొత్త బట్టలు చేయిస్తాను. 584 00:52:14,799 --> 00:52:18,219 చాలా మంచి దర్జీని పెడతాను. నీకు ఏది కావాలంటే అది. 585 00:52:18,219 --> 00:52:21,639 -మరీ గారాబం వద్దు నాకు. -అంటే నాకు గారాబం చేయాలని ఉంది. 586 00:52:22,723 --> 00:52:24,684 బట్టలు ముఖ్యం కాదు. 587 00:52:25,393 --> 00:52:26,936 ఎవరు తీసేస్తారన్నది ముఖ్యం. 588 00:52:28,980 --> 00:52:30,898 ఈమధ్యలోనే ఇమోజెన్ గారు, 589 00:52:33,150 --> 00:52:34,235 రేవుకు చేరుకోవాలి. 590 00:52:34,235 --> 00:52:35,903 మనం నాలుగు రేవులలో ఆగాము. 591 00:52:35,903 --> 00:52:38,781 -నేల మీద అడుగు కూడా పెట్టలేదు. -పెట్టనక్కరలేదు. 592 00:52:38,781 --> 00:52:41,284 వాళ్ళే అన్నీ పడవలలో మన దగ్గరకు తెస్తారు. 593 00:52:44,036 --> 00:52:45,538 మన గౌరవం తప్ప. 594 00:52:51,294 --> 00:52:52,378 ఇమోజెన్... 595 00:52:54,380 --> 00:52:56,257 పారిపోవటం నాకు చిరాకుగా ఉంది. 596 00:53:00,136 --> 00:53:01,137 అలాగా. 597 00:53:03,723 --> 00:53:05,683 -నీకు? -అవును! 598 00:53:05,683 --> 00:53:09,687 నాకు తెలిసింది ఒకటే. నువ్వు మంచి స్త్రీవి నేనేమో సంపన్నుడిని. 599 00:53:09,687 --> 00:53:12,398 మనిద్దరికీ సంసారం చేసే హక్కు ఉంది. 600 00:53:12,398 --> 00:53:15,401 నిజమైన ఇల్లు, సంపదలతో తులతూగే ఇల్లు. 601 00:53:15,401 --> 00:53:18,654 నీకెక్కడ కావాలంటే అక్కడుందాం. పేరు చెప్పు, అటువైపు వెళదాం. 602 00:53:18,654 --> 00:53:20,823 చాలా బాగుంటుందది. 603 00:53:20,823 --> 00:53:22,742 ఏకాంతంగా ఉన్నప్పుడే బాగుంటుంది. 604 00:53:22,742 --> 00:53:25,244 లోకుల గురించి ఎక్కువగా ఆలోచిస్తున్నావు? 605 00:53:25,244 --> 00:53:28,289 కాదు! కాదు, అలా కాదు, కానీ నేను-- 606 00:53:28,289 --> 00:53:31,667 ఇక్కడ మన మధ్య అంతా సరళంగా ఉంది, నాకు నచ్చింది. 607 00:53:32,168 --> 00:53:34,128 -పనివారు కూడా లేరు. -అక్కరలేదు. 608 00:53:34,128 --> 00:53:36,797 -నా బట్టలు మురికిపట్టాయి. -ఏం పర్వాలేదు. 609 00:53:36,797 --> 00:53:38,883 బ్రెడ్డులో పురుగులున్నాయి. 610 00:53:41,469 --> 00:53:43,304 కానీ ఇక్కడ స్వేచ్ఛ ఉంది, అగ్రియస్. 611 00:53:46,641 --> 00:53:49,936 నా జీవితమంతా నేను ఏదో పెద్ద చక్రవ్యూహంలో... 612 00:53:51,187 --> 00:53:52,229 ఉన్నట్టుండేది, 613 00:53:54,482 --> 00:53:56,734 నేను చూడని గోడలు చుట్టూ ఉన్నట్టు... 614 00:53:58,694 --> 00:54:02,031 ఒకరోజు వరకూ, నేను వాటిని కూల్చేసేటంతవరకూ. 615 00:54:06,118 --> 00:54:09,163 సముద్రం మీద ఇంకొన్ని రోజులు ఉందామా? 616 00:54:12,333 --> 00:54:13,501 ఇంకొన్ని రోజులు. 617 00:54:16,420 --> 00:54:17,880 నీకు కావలసినన్ని రోజులు. 618 00:54:19,215 --> 00:54:21,175 నువ్వు కోరుకుంటే శాశ్వతంగా కూడా. 619 00:54:33,604 --> 00:54:34,647 ఇక... 620 00:54:36,649 --> 00:54:38,234 మనం టిఫిన్ తిందామా? 621 00:54:39,485 --> 00:54:40,528 అలాగే. 622 00:54:43,447 --> 00:54:45,324 పురుగులుంటే ఉన్నాయిలే. 623 00:55:01,465 --> 00:55:02,925 తెరలు తీయండి! 624 00:55:03,926 --> 00:55:05,052 ఏమవుతుంది? 625 00:55:06,178 --> 00:55:07,179 కెప్టెన్. 626 00:55:13,519 --> 00:55:15,062 మార్టియర్ కాపాడుగాక. 627 00:55:15,688 --> 00:55:17,481 చిహ్నాలు విచిత్రంగా ఉన్నాయి, 628 00:55:17,481 --> 00:55:20,776 కానీ అది పాక్టిష్ డ్రెడ్‌నాట్, లేదంటే నేను ట్రోను. 629 00:55:20,776 --> 00:55:22,820 పాక్టిష్ గాలి నౌక ఇంత దూరం వచ్చిందా? 630 00:55:24,864 --> 00:55:27,783 అవును, ఎస్ట్రయోన్ గారు. మనల్ని అనుసరించమంటున్నారు. 631 00:55:27,783 --> 00:55:30,870 -దానిని దాటేయలేమా? -మన వేగానికి రెట్టింపు వేగం. 632 00:55:32,747 --> 00:55:33,998 వస్తున్నారు! 633 00:55:37,752 --> 00:55:40,254 దారి మార్చి దానిని ఆనుసరించనా, సార్? 634 00:57:30,990 --> 00:57:32,992 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త BM 635 00:57:32,992 --> 00:57:35,077 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్