1 00:00:06,006 --> 00:00:08,843 ♪ ♪ 2 00:00:37,705 --> 00:00:39,707 ♪ ♪ 3 00:01:05,107 --> 00:01:07,109 ♪ ♪ 4 00:01:22,500 --> 00:01:25,795 (soldiers singing indistinctly) 5 00:01:33,302 --> 00:01:35,971 ♪ It's a hard way ♪ 6 00:01:36,013 --> 00:01:37,681 ♪ But there's no other ♪ 7 00:01:37,723 --> 00:01:40,810 ♪ We are soldiers of the Burgue ♪ 8 00:01:40,851 --> 00:01:41,936 ♪ Of the Burgue! ♪ 9 00:01:41,977 --> 00:01:43,187 ♪ Wreathed in glory ♪ 10 00:01:43,229 --> 00:01:45,898 ♪ Mates forever ♪ 11 00:01:45,940 --> 00:01:48,692 ♪ Ever brothers of the Burgue ♪ 12 00:01:48,734 --> 00:01:51,487 ♪ Of the Burgue! ♪ 13 00:01:51,529 --> 00:01:53,531 (thunder rumbles) 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,325 (song continues indistinctly) 15 00:02:00,496 --> 00:02:02,706 Anything? 16 00:02:06,585 --> 00:02:08,128 Sir. 17 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 (whispers): Yeah, that's the place. 18 00:02:18,722 --> 00:02:21,725 Leave the wagons! We're going up! 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,769 Hold the wagons! 20 00:02:29,358 --> 00:02:31,569 (horses huffing) 21 00:02:56,844 --> 00:02:58,762 ♪ ♪ 22 00:03:23,621 --> 00:03:25,623 (whirring in distance) 23 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 (horn sounding) 24 00:03:48,729 --> 00:03:50,564 Show the colors. 25 00:03:50,606 --> 00:03:53,525 (horse whinnies) 26 00:03:53,567 --> 00:03:55,069 Show the colors. 27 00:03:55,110 --> 00:03:57,112 (whirring continues) 28 00:04:14,254 --> 00:04:16,090 (creaking) 29 00:04:17,424 --> 00:04:19,843 (whirring continues) 30 00:04:41,699 --> 00:04:44,118 (whirring continues) 31 00:04:53,794 --> 00:04:56,422 We're Burguishmen. 32 00:04:56,463 --> 00:04:58,674 We mean you no harm. 33 00:05:15,941 --> 00:05:18,861 (murmuring) 34 00:05:27,327 --> 00:05:29,580 (wind whistling softly) 35 00:05:33,000 --> 00:05:37,755 Per the terms of the Tain Treaty between your proud kingdom 36 00:05:37,796 --> 00:05:40,549 and the Republic of the Burgue, 37 00:05:40,591 --> 00:05:42,551 these premises are hereby commandeered 38 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 by the 13th Light Dragoons 39 00:05:44,344 --> 00:05:46,597 for use in defense of these lands. 40 00:05:46,638 --> 00:05:50,559 The telegraph line that crosses not far from here 41 00:05:50,601 --> 00:05:53,145 connects High Bresail with the front 42 00:05:53,187 --> 00:05:55,939 and is crucial to the war effort. 43 00:05:55,981 --> 00:05:58,442 We've been tasked with its protection. 44 00:06:01,236 --> 00:06:03,322 This is a holy place. 45 00:06:03,363 --> 00:06:06,033 Conduct yourselves accordingly. 46 00:06:14,500 --> 00:06:16,168 (bleating) 47 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 (indistinct chatter) 48 00:06:32,768 --> 00:06:34,770 Sergeant Philostrate. 49 00:06:36,522 --> 00:06:38,607 I don't like this. 50 00:06:38,649 --> 00:06:42,903 This whole place is riddled with corners and shadows. 51 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Search the buildings and the grounds. 52 00:06:45,656 --> 00:06:49,409 Check for hiding places, for traps, for weapons. 53 00:06:49,451 --> 00:06:50,911 Weapons, sir? 54 00:06:50,953 --> 00:06:52,329 We need to be certain 55 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 that this Mimasery has not been infiltrated 56 00:06:54,873 --> 00:06:56,500 by faerish guerrillas. 57 00:06:56,542 --> 00:06:59,586 These are refugees, sir, not guerrillas. 58 00:06:59,628 --> 00:07:02,047 We don't know what they are, Sergeant. 59 00:07:02,089 --> 00:07:05,134 Pact fae look exactly the same as our fae, 60 00:07:05,175 --> 00:07:06,927 do they not? 61 00:07:06,969 --> 00:07:09,930 I don't want a repeat of what happened at Fort Tarlington. 62 00:07:09,972 --> 00:07:12,224 I lost a lot of good men that day. 63 00:07:13,433 --> 00:07:15,394 Usual drill? 64 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Deploy detachment, work in pairs? 65 00:07:17,104 --> 00:07:18,230 PHILO: No. 66 00:07:18,272 --> 00:07:20,065 Better to keep it discreet. 67 00:07:20,107 --> 00:07:22,693 Why don't you take a look around the dwellings? 68 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 I'll sweep the grounds. 69 00:07:24,778 --> 00:07:26,613 Be friendly, eh? 70 00:07:28,115 --> 00:07:30,325 (wind whistling softly) 71 00:07:59,188 --> 00:08:02,149 ♪ ♪ 72 00:08:32,554 --> 00:08:34,556 (wind whistling softly) 73 00:08:55,953 --> 00:08:57,579 (grunts) 74 00:09:06,964 --> 00:09:09,508 ♪ ♪ 75 00:09:34,116 --> 00:09:36,118 (door creaks open) 76 00:09:58,348 --> 00:10:00,350 ♪ ♪ 77 00:10:18,243 --> 00:10:19,786 (grunts) 78 00:10:19,828 --> 00:10:21,955 Easy. 79 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 Easy, now. 80 00:10:26,043 --> 00:10:28,754 And who might you be? 81 00:10:28,795 --> 00:10:31,548 I'm a sworn steward of this sacred library, 82 00:10:31,590 --> 00:10:33,383 and you are trespassing. 83 00:10:34,968 --> 00:10:37,054 Well, that was not my intention, miss. 84 00:10:37,095 --> 00:10:40,515 If you'll kindly stay your blade, I'll be on my way. 85 00:10:40,557 --> 00:10:42,517 Oh, so you can scurry back to your commander 86 00:10:42,559 --> 00:10:44,186 and report this place? 87 00:10:44,227 --> 00:10:47,189 I assure you the commander has no interest in books. 88 00:10:47,230 --> 00:10:49,149 There are books in this room that are older 89 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 than the first words your oafish species ever uttered. 90 00:10:52,486 --> 00:10:54,529 And I will gladly spend all day 91 00:10:54,571 --> 00:10:56,365 mopping your blood off this floor 92 00:10:56,406 --> 00:10:58,825 before I see them crated up to be gawked at 93 00:10:58,867 --> 00:11:01,453 in some fucking Burguish museum. 94 00:11:01,495 --> 00:11:04,456 Well, you needn't worry, miss. I won't tell anyone. 95 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 You have my word. 96 00:11:06,375 --> 00:11:08,377 And why should I trust you? 97 00:11:09,920 --> 00:11:11,880 It's either that... 98 00:11:11,922 --> 00:11:13,882 or kill me... 99 00:11:13,924 --> 00:11:15,967 and risk my commanders finding this place 100 00:11:16,009 --> 00:11:18,095 when they come looking for the body. 101 00:11:22,557 --> 00:11:24,810 What's your name? 102 00:11:24,851 --> 00:11:27,312 Rycroft Philostrate. 103 00:11:28,522 --> 00:11:30,357 And you are? 104 00:11:30,399 --> 00:11:32,609 The last face you'll see if you break your word. 105 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 Now get the fuck out. 106 00:11:41,326 --> 00:11:43,703 ♪ ♪ 107 00:11:49,876 --> 00:11:51,878 (indistinct chatter) 108 00:11:59,386 --> 00:12:01,680 You can feel them staring at us. 109 00:12:01,721 --> 00:12:03,306 This fucking place. 110 00:12:03,348 --> 00:12:07,102 God's noose, I never thought I'd miss High Bresail. 111 00:12:07,144 --> 00:12:09,521 -That whole city stank like a piskie's armpit. -BLIGH: Yeah. 112 00:12:09,563 --> 00:12:12,274 -At least they had whores. -Bligh, 113 00:12:12,315 --> 00:12:14,776 is there any sort of animal you wouldn't fuck? 114 00:12:14,818 --> 00:12:16,445 Sure, Crabbe. Your mum. 115 00:12:16,486 --> 00:12:17,988 (both laughing) 116 00:12:22,033 --> 00:12:24,453 Find anything to worry about? 117 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Me neither. 118 00:12:35,338 --> 00:12:38,049 MIMA ROOSAN: Do you think he'll keep his word? 119 00:12:38,091 --> 00:12:40,051 He's faan-troigh. 120 00:12:40,093 --> 00:12:42,012 You never know with them. 121 00:12:42,053 --> 00:12:44,306 Keep a close eye on him. 122 00:12:44,347 --> 00:12:46,349 Yes, Mima. 123 00:12:55,901 --> 00:12:57,903 (indistinct chatter) 124 00:13:20,175 --> 00:13:22,177 ♪ ♪ 125 00:13:30,810 --> 00:13:32,771 What happened? 126 00:13:32,812 --> 00:13:34,356 The line's gone down. 127 00:13:34,397 --> 00:13:35,690 I rode out to check. 128 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 It's snapped over the ravine. 129 00:13:37,067 --> 00:13:39,444 -Snapped or cut? -What, 130 00:13:39,486 --> 00:13:40,570 you think it's a trap? 131 00:13:40,612 --> 00:13:41,863 I don't know that it isn't. 132 00:13:42,948 --> 00:13:45,033 Let's put together a repair detachment. 133 00:13:45,075 --> 00:13:46,993 That ravine's a furlong wide. 134 00:13:47,035 --> 00:13:49,579 We don't have the equipment to run a new line across. 135 00:13:49,621 --> 00:13:50,997 A fae could do it. 136 00:13:51,039 --> 00:13:53,375 You got someone in mind? 137 00:13:53,416 --> 00:13:55,418 As it happens... 138 00:13:57,170 --> 00:13:59,172 ...I do. 139 00:14:18,900 --> 00:14:20,735 All clear. 140 00:14:45,302 --> 00:14:47,220 Go on. I don't want 141 00:14:47,262 --> 00:14:49,264 to be here any longer than you do. 142 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 (knife scraping) 143 00:15:19,919 --> 00:15:22,422 You know, you can go ahead. 144 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Leave if you want to. 145 00:15:24,174 --> 00:15:25,884 Leave? 146 00:15:25,925 --> 00:15:27,677 You've done what we asked. Why not? 147 00:15:27,719 --> 00:15:30,055 Flit on home. You don't have to worry. 148 00:15:30,096 --> 00:15:32,349 I do have to worry. 149 00:15:32,390 --> 00:15:35,101 It's my job to worry about that place. 150 00:15:35,143 --> 00:15:36,895 I'm not gonna tell anyone. 151 00:15:38,605 --> 00:15:40,565 I like books. 152 00:15:43,610 --> 00:15:45,695 Is it for children? 153 00:15:45,737 --> 00:15:48,615 It's a scientific romance. 154 00:15:48,657 --> 00:15:50,909 Stiver novel. 155 00:15:50,950 --> 00:15:53,036 Kingdoms of the Moon. 156 00:15:53,078 --> 00:15:54,954 What's the premise? 157 00:15:54,996 --> 00:15:57,290 A rogue inventor 158 00:15:57,332 --> 00:16:00,001 journeys to the Moon 159 00:16:00,043 --> 00:16:01,836 and falls in love with the princess of a lunar tribe. 160 00:16:01,878 --> 00:16:03,046 That is, without a doubt, 161 00:16:03,088 --> 00:16:04,923 the maddest thing I've ever heard. 162 00:16:04,964 --> 00:16:07,175 It's actually quite well-reasoned. 163 00:16:07,217 --> 00:16:09,594 How is it well-reasoned? 164 00:16:09,636 --> 00:16:12,013 How would one even get to the Moon? 165 00:16:12,055 --> 00:16:14,683 -Would you like to borrow it? -No. 166 00:16:14,724 --> 00:16:17,268 I'm just curious. 167 00:16:17,310 --> 00:16:21,398 Well... he constructs a sealed capsule 168 00:16:21,439 --> 00:16:23,233 and a massive cannon 169 00:16:23,274 --> 00:16:27,237 to fire it beyond the stratosphere. 170 00:16:27,278 --> 00:16:28,988 That is preposterous. 171 00:16:29,030 --> 00:16:31,074 And he just finds people up there? 172 00:16:31,116 --> 00:16:33,076 Living on the Moon? (scoffs) 173 00:16:33,118 --> 00:16:34,828 Go on, take it. 174 00:16:34,869 --> 00:16:36,579 I've read it. 175 00:16:36,621 --> 00:16:38,248 Many times. 176 00:16:38,289 --> 00:16:40,375 It's far more enjoyable than listening 177 00:16:40,417 --> 00:16:42,752 to me try to explain it. 178 00:16:49,050 --> 00:16:51,010 VIGNETTE: Vignette. 179 00:16:52,053 --> 00:16:53,930 I'm sorry? 180 00:16:53,972 --> 00:16:56,057 My name. 181 00:16:56,099 --> 00:16:58,184 I'm Vignette. 182 00:17:27,297 --> 00:17:28,882 ♪ ♪ 183 00:17:52,781 --> 00:17:54,491 (grunts) 184 00:17:57,535 --> 00:18:01,080 (howling in distance) 185 00:18:01,122 --> 00:18:03,583 -Are there wolves around here? -No. 186 00:18:03,625 --> 00:18:05,293 -(horses neighing) -MAN: Whoa, easy, easy. 187 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 (man screaming) 188 00:18:17,555 --> 00:18:19,224 -(gunshot) -Stay here. 189 00:18:19,265 --> 00:18:20,725 That's an order. 190 00:18:20,767 --> 00:18:22,435 (gunshot) 191 00:18:24,187 --> 00:18:26,189 (horse groaning) 192 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 Darius! 193 00:18:48,586 --> 00:18:50,547 Darius! 194 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 (growling) 195 00:18:58,304 --> 00:18:59,848 (gunshot) 196 00:19:06,938 --> 00:19:08,356 (growling) 197 00:19:10,066 --> 00:19:12,277 (Philo grunting) 198 00:19:20,285 --> 00:19:22,620 (both panting) 199 00:19:28,585 --> 00:19:30,545 (twigs snapping) 200 00:19:31,671 --> 00:19:35,216 (grunts) 201 00:19:35,258 --> 00:19:36,426 You okay? 202 00:19:36,467 --> 00:19:38,845 (panting): I'm fine. 203 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 That's a lot of blood. 204 00:19:41,472 --> 00:19:42,682 -It's not mine. -You sure? 205 00:19:42,724 --> 00:19:43,683 I'm fine. 206 00:19:43,725 --> 00:19:45,894 I ran one down. 207 00:19:45,935 --> 00:19:48,104 It's dead. 208 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 (whimpering) 209 00:20:10,668 --> 00:20:13,004 Fuck. 210 00:20:17,258 --> 00:20:19,510 We found these up on the ridge. 211 00:20:19,552 --> 00:20:22,430 I'd heard rumors going around the men. 212 00:20:22,472 --> 00:20:24,557 It's hard to believe 213 00:20:24,599 --> 00:20:28,144 that the Pact were infecting their soldiers 214 00:20:28,186 --> 00:20:30,271 with the wolf's curse, 215 00:20:30,313 --> 00:20:32,565 turning them into monsters. 216 00:20:32,607 --> 00:20:34,651 But the Moon isn't full. 217 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Some kind of catalyst. 218 00:20:38,863 --> 00:20:40,865 Induces the change. 219 00:20:42,700 --> 00:20:44,702 Was anyone bitten? 220 00:20:44,744 --> 00:20:46,871 No one who survived. 221 00:20:48,498 --> 00:20:50,458 Is there nothing 222 00:20:50,500 --> 00:20:51,960 the Pact won't stoop to 223 00:20:52,001 --> 00:20:54,629 to take this land and its riches? 224 00:21:00,176 --> 00:21:02,345 Very good, you're dismissed. 225 00:21:21,572 --> 00:21:23,241 Yes! (laughs) 226 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 Hello. 227 00:21:50,977 --> 00:21:54,188 Careful. It's a long way down. 228 00:21:55,314 --> 00:21:56,691 PHILO: It is, isn't it? 229 00:21:57,942 --> 00:22:01,070 How are you liking it? The book? 230 00:22:02,321 --> 00:22:03,906 I finished it. 231 00:22:05,158 --> 00:22:06,951 And? 232 00:22:06,993 --> 00:22:08,703 It's extraordinary. 233 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 At first, it seemed to be a droll 234 00:22:10,788 --> 00:22:13,541 little colonialist fantasy. 235 00:22:13,583 --> 00:22:17,336 A valiant human explorer romances some native princess... 236 00:22:17,378 --> 00:22:19,547 But then he leaves and it's 20 years later. 237 00:22:19,589 --> 00:22:22,633 And you find out that the narrator is actually... 238 00:22:22,675 --> 00:22:24,677 The daughter telling the story. 239 00:22:24,719 --> 00:22:27,346 And she spends the whole second half looking for her father. 240 00:22:27,388 --> 00:22:30,600 Hmm. Brilliant, right? 241 00:22:30,641 --> 00:22:31,809 And the ending. 242 00:22:31,851 --> 00:22:33,436 Gods. 243 00:22:33,478 --> 00:22:36,272 I was sobbing. 244 00:22:40,818 --> 00:22:42,779 I'm so pleased you liked it. 245 00:22:42,820 --> 00:22:45,782 I loved it. I really did. 246 00:22:45,823 --> 00:22:48,076 Keep it. 247 00:22:48,117 --> 00:22:51,162 No, I can't. It's your favorite book. 248 00:22:51,204 --> 00:22:53,206 I can just get another copy back in the Burgue. 249 00:22:53,247 --> 00:22:54,749 Where are you gonna find one? 250 00:22:55,792 --> 00:22:57,043 I insist. 251 00:22:58,377 --> 00:23:00,797 For your library. 252 00:23:03,132 --> 00:23:05,134 I can't thank you enough. 253 00:23:08,054 --> 00:23:11,974 Would you like to see it? 254 00:23:12,016 --> 00:23:14,227 -See what? -The library. 255 00:23:14,268 --> 00:23:17,313 Properly, I mean. 256 00:23:18,523 --> 00:23:20,149 (fluttering) 257 00:23:24,278 --> 00:23:28,116 This is the largest library in the Kingdom of Anoun. 258 00:23:28,157 --> 00:23:29,367 Right. 259 00:23:29,408 --> 00:23:30,827 Is there another room? 260 00:23:30,868 --> 00:23:32,245 You know, where the books are kept. 261 00:23:32,286 --> 00:23:35,915 You're so peculiar, you faan-troigh. 262 00:23:35,957 --> 00:23:38,501 You only think in two dimensions. 263 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 How many books are in this place? 264 00:23:58,104 --> 00:23:59,897 (echoing): I couldn't tell you. 265 00:23:59,939 --> 00:24:02,024 Don't know that anyone's ever counted. 266 00:24:05,027 --> 00:24:08,197 Holy texts, maps. 267 00:24:08,239 --> 00:24:10,074 Scientific research. 268 00:24:10,116 --> 00:24:12,827 Histories going all the way back to the Queen of Crows. 269 00:24:12,869 --> 00:24:14,829 There's one I wanted to show you. 270 00:24:14,871 --> 00:24:16,414 I saw you looking at it before. 271 00:24:16,455 --> 00:24:17,832 Oh, yeah. 272 00:24:17,874 --> 00:24:19,709 What was that? 273 00:24:19,750 --> 00:24:23,045 It's a 700-year-old illuminated manuscript. 274 00:24:23,087 --> 00:24:25,923 It tells the tale of the first human in Tirnanoc. 275 00:24:25,965 --> 00:24:27,633 Ah. 276 00:24:29,677 --> 00:24:31,179 Here it is. 277 00:24:33,806 --> 00:24:35,850 He was an explorer called Isen 278 00:24:35,892 --> 00:24:37,560 who'd washed ashore after a storm, 279 00:24:37,602 --> 00:24:38,978 and was taken to Queen Aradis, 280 00:24:39,020 --> 00:24:41,564 who became utterly fascinated by him. 281 00:24:41,606 --> 00:24:45,401 He stayed as a guest of her court for quite a while, and... 282 00:24:45,443 --> 00:24:48,779 Well, they fell desperately in love. 283 00:24:50,114 --> 00:24:52,491 -PHILO: So I see. -This is nothing. 284 00:24:52,533 --> 00:24:54,952 Some of these books have pages that would make 285 00:24:54,994 --> 00:24:57,663 a faerish sailor blush. 286 00:24:58,998 --> 00:25:01,250 PHILO: What's this? He just left her? 287 00:25:01,292 --> 00:25:02,793 Yes. 288 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 Sadly, Isen yearned for home, 289 00:25:04,462 --> 00:25:06,255 so he built a ship and left. 290 00:25:06,297 --> 00:25:08,341 No one knows if he returned, 291 00:25:08,382 --> 00:25:10,551 but he did leave something of himself behind. 292 00:25:10,593 --> 00:25:12,970 They had a child. 293 00:25:13,012 --> 00:25:15,056 A son. 294 00:25:16,098 --> 00:25:17,934 A half-blood. 295 00:25:18,976 --> 00:25:21,854 He was a mysterious figure. 296 00:25:21,896 --> 00:25:24,357 Spent his life searching for his father. 297 00:25:30,947 --> 00:25:33,532 It all sounds... rather like my book. 298 00:25:33,574 --> 00:25:35,576 I thought so, too. 299 00:25:35,618 --> 00:25:36,953 It could be a coincidence, 300 00:25:36,994 --> 00:25:38,913 but maybe Isen did find his way home 301 00:25:38,955 --> 00:25:40,414 and brought the story with him. 302 00:25:40,456 --> 00:25:42,750 Or maybe the writer of my book 303 00:25:42,792 --> 00:25:45,711 heard the tale as a child from his faerish nanny. 304 00:25:45,753 --> 00:25:47,380 Exactly. 305 00:25:47,421 --> 00:25:49,548 I like to think there's a connection, at least. 306 00:25:49,590 --> 00:25:51,384 Why? 307 00:25:51,425 --> 00:25:54,512 I like the idea that a story like this might cross the world 308 00:25:54,553 --> 00:25:57,848 and somehow find its way back centuries later, 309 00:25:57,890 --> 00:26:01,519 changed by constant retellings, 310 00:26:01,560 --> 00:26:03,562 but familiar. 311 00:26:04,772 --> 00:26:06,857 As if to tell us something. 312 00:26:08,609 --> 00:26:11,195 That maybe... 313 00:26:11,237 --> 00:26:14,073 we're not so different in the end. 314 00:26:28,004 --> 00:26:30,131 -(rhythmic clicking) -(indistinct chatter) 315 00:26:35,594 --> 00:26:37,596 It's Fort Sovereign. 316 00:26:38,848 --> 00:26:41,017 They were shelled. 317 00:26:41,058 --> 00:26:43,436 The Pact, that far north? 318 00:26:43,477 --> 00:26:45,855 They've been advancing further every day. 319 00:26:45,896 --> 00:26:47,898 CRABBE: Scores wounded. 320 00:26:48,899 --> 00:26:50,901 They need blood. 321 00:26:50,943 --> 00:26:52,903 All types. 322 00:26:52,945 --> 00:26:56,490 They're asking all units for donations. 323 00:26:56,532 --> 00:26:59,076 Fort Sovereign's over a hundred leagues away. 324 00:26:59,118 --> 00:27:01,245 It's a pity we can't help. 325 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 Our blood may be of no use to your wounded, 326 00:27:03,914 --> 00:27:05,541 but our wings can be. 327 00:27:05,583 --> 00:27:08,169 We could have relief there within hours. 328 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 All right. 329 00:27:10,254 --> 00:27:12,590 -(rolling thunder) -Listen in! 330 00:27:12,631 --> 00:27:16,344 I need every able-bodied man here now. 331 00:27:16,385 --> 00:27:18,346 We need to get blood to the front. 332 00:27:18,387 --> 00:27:20,389 MAN: Aye, sir. 333 00:27:22,475 --> 00:27:23,976 Call Mayweather. 334 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 -MAN 2: Yes, sir. -Set up the first aid post. 335 00:27:26,020 --> 00:27:27,980 (indistinct chatter) 336 00:27:28,022 --> 00:27:30,441 (thunder cracks) 337 00:27:58,552 --> 00:28:00,262 (clicking) 338 00:28:26,414 --> 00:28:28,416 (wind whistling) 339 00:28:43,973 --> 00:28:48,602 ♪ Do you want me on your mind ♪ 340 00:28:48,644 --> 00:28:53,899 ♪ Or do you want me to go on? ♪ 341 00:28:57,319 --> 00:29:02,992 ♪ I might be yours as sure as I can say ♪ 342 00:29:03,033 --> 00:29:07,872 ♪ Be gone, be far away ♪ 343 00:29:10,207 --> 00:29:16,088 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 344 00:29:17,923 --> 00:29:21,343 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 345 00:29:22,761 --> 00:29:27,641 ♪ To the town we go ♪ 346 00:29:27,683 --> 00:29:32,938 ♪ Into your hideaway ♪ 347 00:29:32,980 --> 00:29:38,068 ♪ Where the towers grow ♪ 348 00:29:38,110 --> 00:29:43,282 ♪ Gone to be far away ♪ 349 00:29:43,324 --> 00:29:48,329 ♪ Sing quietly ♪ 350 00:29:48,370 --> 00:29:52,291 ♪ Along... ♪ 351 00:30:23,572 --> 00:30:25,699 ♪ ♪ 352 00:30:31,956 --> 00:30:34,667 VIGNETTE: That represents my surname. 353 00:30:34,708 --> 00:30:38,254 -Stonemoss? -Mm-hmm. 354 00:30:38,295 --> 00:30:39,713 And this one? 355 00:30:39,755 --> 00:30:42,800 The year I was born. 356 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 Which is? 357 00:30:44,802 --> 00:30:46,804 Oh, that would be telling. 358 00:30:51,350 --> 00:30:53,143 What about this one? 359 00:30:53,185 --> 00:30:56,438 That is the one a lass gives away when she gives her heart. 360 00:30:59,441 --> 00:31:01,443 (sighs) 361 00:31:09,743 --> 00:31:11,745 It's a childhood injury. 362 00:31:12,746 --> 00:31:14,707 (Philo sighs) 363 00:31:14,748 --> 00:31:16,041 -How? -I don't know. 364 00:31:16,083 --> 00:31:18,752 I was too young to remember. 365 00:31:18,794 --> 00:31:20,754 All I know is the headmaster said 366 00:31:20,796 --> 00:31:23,465 it was how I turned up at the Foundling Home. 367 00:31:23,507 --> 00:31:25,134 I have one, too. 368 00:31:26,885 --> 00:31:28,512 A scar? 369 00:31:30,431 --> 00:31:33,142 Where? 370 00:31:33,183 --> 00:31:35,185 From what? 371 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 Find it, and I'll tell you. 372 00:32:08,969 --> 00:32:10,804 (fire crackling) 373 00:32:10,846 --> 00:32:12,222 (exhales) 374 00:32:12,264 --> 00:32:14,433 (exhales) It's cold. 375 00:32:16,310 --> 00:32:18,937 You all right, mate? 376 00:32:23,442 --> 00:32:26,695 I know it sounds mad, 377 00:32:26,737 --> 00:32:29,239 but I swear sometimes I think I can still feel it. 378 00:32:29,281 --> 00:32:30,699 It's not mad. 379 00:32:30,741 --> 00:32:33,702 Just don't try standing on it, eh? 380 00:32:49,259 --> 00:32:51,470 WINSHAW: So, Sergeant... 381 00:32:53,222 --> 00:32:55,516 I saw you talking to that chap. 382 00:32:55,557 --> 00:32:57,184 What do you think of the fae? 383 00:32:58,602 --> 00:33:00,521 They're an interesting people. 384 00:33:00,562 --> 00:33:02,147 Are they? 385 00:33:02,189 --> 00:33:03,816 In what sense? 386 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 Well, they've been around 387 00:33:05,484 --> 00:33:07,778 so much longer than we have, for a start. 388 00:33:07,820 --> 00:33:09,822 And yet, their industry lags far behind ours. 389 00:33:09,863 --> 00:33:11,740 Why do you think that is? 390 00:33:11,782 --> 00:33:13,742 I really couldn't say, sir. 391 00:33:15,994 --> 00:33:19,039 Perhaps they've pursued different ends to ours. 392 00:33:19,081 --> 00:33:21,041 Indeed they have. 393 00:33:21,083 --> 00:33:23,961 Idolatry, intemperance, fornication. 394 00:33:24,002 --> 00:33:25,713 Their ways have built the very empire 395 00:33:25,754 --> 00:33:28,132 that now crumbles around us. 396 00:33:28,173 --> 00:33:30,926 And we must be careful not to be seduced. 397 00:33:39,852 --> 00:33:41,353 (sighs) 398 00:33:41,395 --> 00:33:44,148 (indistinct chatter) 399 00:34:14,261 --> 00:34:16,972 Fucking... wait. (pants) 400 00:34:31,779 --> 00:34:33,405 All right. 401 00:34:35,073 --> 00:34:37,659 I'm all yours. 402 00:34:40,412 --> 00:34:44,416 (retches) 403 00:34:44,458 --> 00:34:46,418 (panting loudly) 404 00:34:46,460 --> 00:34:48,837 (screams) 405 00:34:48,879 --> 00:34:51,715 (growls) 406 00:34:54,301 --> 00:34:56,720 (howling loudly) 407 00:34:58,096 --> 00:35:00,098 (howling) 408 00:35:03,101 --> 00:35:05,354 (low growling) 409 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 (wind blowing) 410 00:36:05,163 --> 00:36:07,249 (wind blowing) 411 00:36:35,736 --> 00:36:37,988 It's not what it looks like. 412 00:36:38,030 --> 00:36:41,617 How the hell could it possibly be anything else? 413 00:36:48,498 --> 00:36:51,460 I've got it under control. 414 00:36:51,501 --> 00:36:54,379 It's only once a month. 415 00:36:54,421 --> 00:36:58,383 And I've got a whole forest to get myself lost in. 416 00:36:58,425 --> 00:37:01,178 What are you gonna do when we get back to the Burgue? 417 00:37:01,219 --> 00:37:03,931 Nowhere to run there. 418 00:37:03,972 --> 00:37:06,558 I'll hand myself in. (sighs) 419 00:37:08,352 --> 00:37:10,479 And they can do whatever they do. 420 00:37:10,520 --> 00:37:11,939 They'll take care of you is what. 421 00:37:11,980 --> 00:37:13,106 (Darius chuckles) 422 00:37:13,148 --> 00:37:14,691 You're their soldier. 423 00:37:14,733 --> 00:37:15,734 Not anymore. 424 00:37:15,776 --> 00:37:17,527 Not to them. 425 00:37:17,569 --> 00:37:19,780 To them, I'm-I'm this. 426 00:37:19,821 --> 00:37:21,615 A bloody Critch. 427 00:37:21,657 --> 00:37:23,617 Except worse, 428 00:37:23,659 --> 00:37:26,912 because I'm a Critch that could turn them Critch. 429 00:37:26,954 --> 00:37:29,748 They'll put a bullet in my head on the spot. 430 00:37:29,790 --> 00:37:32,376 They won't. 431 00:37:32,417 --> 00:37:34,503 I'll take care of it. 432 00:37:36,254 --> 00:37:39,216 Anyway... 433 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 I'm not the only one with a secret, am I? 434 00:37:44,721 --> 00:37:47,891 I can smell it all over you. 435 00:37:47,933 --> 00:37:49,226 (chuckles softly) 436 00:37:50,268 --> 00:37:52,646 The wolf fades slowly. 437 00:37:52,688 --> 00:37:55,273 It's that pix you been doting on, isn't it? 438 00:37:55,315 --> 00:37:57,693 Don't change the subject. 439 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 You're really in deep. 440 00:38:02,823 --> 00:38:05,742 Aren't you? 441 00:38:09,371 --> 00:38:10,664 I get it. 442 00:38:10,706 --> 00:38:13,959 I look forward to the change. 443 00:38:16,670 --> 00:38:20,048 I'll be shitting bones and leather for a week. 444 00:38:20,090 --> 00:38:22,634 (Darius chuckles) 445 00:38:22,676 --> 00:38:26,054 But in the moment... 446 00:38:26,096 --> 00:38:29,558 when the wolf comes out, 447 00:38:29,599 --> 00:38:31,977 it's freedom. 448 00:38:33,020 --> 00:38:35,147 It's like the wolf 449 00:38:35,188 --> 00:38:38,150 was what you were all along, underneath it all, 450 00:38:38,191 --> 00:38:42,487 and the bite was just permission to stop pretending. 451 00:38:45,115 --> 00:38:47,951 And that's what this whole fucking place is. 452 00:38:51,747 --> 00:38:54,166 (wings whirring in distance) 453 00:38:56,668 --> 00:38:59,463 (horn blowing) 454 00:39:06,970 --> 00:39:10,182 (indistinct shouting) 455 00:39:12,434 --> 00:39:14,436 (baby crying) 456 00:39:19,357 --> 00:39:21,234 (sobbing) 457 00:39:31,036 --> 00:39:32,412 Tourmaline. 458 00:39:32,454 --> 00:39:34,122 (gasping) 459 00:39:34,164 --> 00:39:36,166 Oh, Vignette! Oh! 460 00:39:37,918 --> 00:39:40,879 (indistinct chatter) 461 00:39:40,921 --> 00:39:42,839 What happened? 462 00:39:42,881 --> 00:39:44,257 We were attacked. 463 00:39:44,299 --> 00:39:45,425 (sniffles) 464 00:39:45,467 --> 00:39:46,843 Kish-- 465 00:39:46,885 --> 00:39:48,637 it's fallen. 466 00:39:48,678 --> 00:39:51,098 (crying) 467 00:39:53,975 --> 00:39:56,978 (fire crackling) 468 00:39:59,689 --> 00:40:01,775 TOURMALINE: It was awful. 469 00:40:01,817 --> 00:40:03,527 They waited to start shelling 470 00:40:03,568 --> 00:40:06,029 until they could surround the city with sharpshooters. 471 00:40:06,071 --> 00:40:07,948 Once it began 472 00:40:07,989 --> 00:40:09,699 and we tried to get away, 473 00:40:09,741 --> 00:40:13,495 they started picking us right out of the air. 474 00:40:13,537 --> 00:40:15,372 Fecking Pact. 475 00:40:15,413 --> 00:40:16,832 Like the Burguish are any better? 476 00:40:16,873 --> 00:40:18,750 -They're our allies, aren't they? -Please. 477 00:40:18,792 --> 00:40:20,669 They're Imperialist shites, same as the Pact. 478 00:40:20,710 --> 00:40:22,087 They play the fae against each other 479 00:40:22,129 --> 00:40:24,798 so they can take home the spoils. 480 00:40:24,840 --> 00:40:27,050 So you flew all night? 481 00:40:32,430 --> 00:40:35,350 It's, um... 482 00:40:35,392 --> 00:40:40,230 it's funny how a crisis brings all your regrets into focus. 483 00:40:41,857 --> 00:40:44,234 I saw my whole life go up in flames, 484 00:40:44,276 --> 00:40:48,280 and all I could think was that I had to get to you. 485 00:40:49,281 --> 00:40:51,283 (sniffles) 486 00:40:55,495 --> 00:40:57,497 What? 487 00:41:00,876 --> 00:41:02,878 I've met someone. 488 00:41:04,880 --> 00:41:08,091 You know I regret how it ended between us. 489 00:41:08,133 --> 00:41:10,635 -I do. I really do. -I know. 490 00:41:10,677 --> 00:41:12,470 It never ended. 491 00:41:12,512 --> 00:41:15,015 It just changed. 492 00:41:15,056 --> 00:41:18,310 You're still my closest friend. 493 00:41:28,445 --> 00:41:29,446 (sniffles) 494 00:41:29,487 --> 00:41:30,780 Is it someone you met here? 495 00:41:37,495 --> 00:41:39,039 He's a soldier. 496 00:41:39,080 --> 00:41:40,665 Oh. 497 00:41:40,707 --> 00:41:42,000 The wing brigade. 498 00:41:45,545 --> 00:41:47,422 He's a Burguish soldier. 499 00:41:49,507 --> 00:41:51,676 He's a good man. 500 00:41:51,718 --> 00:41:54,888 Oh, I-I'm sure he is. 501 00:41:54,930 --> 00:41:57,933 I'm sure he's a right proper gentleman. 502 00:41:57,974 --> 00:42:00,060 Now. Come on, Vignette. 503 00:42:00,101 --> 00:42:02,479 It's the oldest story there is, and it never ends well. 504 00:42:02,520 --> 00:42:04,439 Soon as the war's over, he's gonna go home, 505 00:42:04,481 --> 00:42:06,483 find himself a fat Burguish lady, 506 00:42:06,524 --> 00:42:09,027 and have a big brood of fat Burguish kids. 507 00:42:09,069 --> 00:42:10,195 You don't know that. 508 00:42:13,365 --> 00:42:15,158 You haven't even thought about what happens 509 00:42:15,200 --> 00:42:17,452 when the war ends, have you? 510 00:42:19,329 --> 00:42:21,539 (sighs) 511 00:42:21,581 --> 00:42:23,541 I'm exhausted. 512 00:42:23,583 --> 00:42:27,045 Let's not talk about this anymore. 513 00:42:30,715 --> 00:42:33,134 You're wrong about him. 514 00:42:38,348 --> 00:42:40,684 ♪ ♪ 515 00:42:40,725 --> 00:42:43,144 (panting) 516 00:42:55,198 --> 00:42:57,993 Your wings, they didn't brighten this time. 517 00:42:58,034 --> 00:43:02,289 It's not supposed to happen with faan-troigh anyway. 518 00:43:03,331 --> 00:43:04,708 You all right? 519 00:43:06,501 --> 00:43:08,962 What's gonna happen to us when the war is over? 520 00:43:10,005 --> 00:43:12,716 I don't know. 521 00:43:12,757 --> 00:43:15,760 Hadn't really... thought it through yet. 522 00:43:17,595 --> 00:43:20,265 Right. 523 00:43:20,307 --> 00:43:22,976 -Vignette. -What am I to you, Philo? 524 00:43:23,018 --> 00:43:24,311 -Where's this coming from? -Because if I'm just 525 00:43:24,352 --> 00:43:25,770 some exotic fuck, then... 526 00:43:25,812 --> 00:43:28,273 No. How can you say that? You're... 527 00:43:28,315 --> 00:43:30,191 You're like coming home. 528 00:43:43,246 --> 00:43:45,248 (sighs) 529 00:43:46,958 --> 00:43:50,295 I lost a part of myself a long time ago. 530 00:43:50,337 --> 00:43:52,088 I tried to forget, 531 00:43:52,130 --> 00:43:55,342 tried to ignore it, but it was always there. 532 00:43:55,383 --> 00:43:58,595 There's a soldier here, 533 00:43:58,636 --> 00:44:00,347 one who lost a leg... 534 00:44:00,388 --> 00:44:02,974 -Ivos. -Ivos. 535 00:44:03,016 --> 00:44:04,601 He told me he could still feel it, 536 00:44:04,642 --> 00:44:06,770 as mad as that sounds. 537 00:44:08,438 --> 00:44:11,066 But it didn't sound mad. 538 00:44:12,108 --> 00:44:14,652 Not to me. 539 00:44:20,909 --> 00:44:22,535 Your scars. 540 00:44:22,577 --> 00:44:24,537 It must have happened when I was a baby. 541 00:44:24,579 --> 00:44:26,956 I can't remember it. 542 00:44:26,998 --> 00:44:29,834 But I know what was taken from me. 543 00:44:29,876 --> 00:44:32,504 Because you still feel them. 544 00:44:32,545 --> 00:44:34,381 I always have. 545 00:44:34,422 --> 00:44:36,674 I've felt them my whole life. 546 00:44:36,716 --> 00:44:39,719 You're half fae. 547 00:44:43,306 --> 00:44:45,683 I can imagine how that must look to you, 548 00:44:45,725 --> 00:44:47,602 a lifetime burying all the parts of me 549 00:44:47,644 --> 00:44:49,145 -that are like you... -Stop. 550 00:44:51,898 --> 00:44:54,901 You didn't do this. 551 00:44:56,486 --> 00:44:59,656 It was done to you. 552 00:45:05,078 --> 00:45:08,832 Now I know why that book made such an impression on you. 553 00:45:08,873 --> 00:45:10,834 A child who's half fae, 554 00:45:10,875 --> 00:45:13,461 searching for their parents... 555 00:45:14,879 --> 00:45:17,715 I always wondered what their story was. 556 00:45:17,757 --> 00:45:19,300 An affair. 557 00:45:19,342 --> 00:45:22,303 A single drunken collision. 558 00:45:22,345 --> 00:45:24,639 I wonder whether they loved each other, 559 00:45:24,681 --> 00:45:27,642 whether they loved me, 560 00:45:27,684 --> 00:45:30,979 if love would've made a difference. 561 00:45:31,020 --> 00:45:33,731 I'm sorry. 562 00:45:33,773 --> 00:45:37,068 They must have had a reason to give you away, 563 00:45:37,110 --> 00:45:39,362 but to shear you like that... 564 00:45:39,404 --> 00:45:43,158 To understand, you have to know the Burgue. 565 00:45:43,199 --> 00:45:46,911 Life's hard enough for the fae. 566 00:45:46,953 --> 00:45:50,665 Half-bloods don't belong anywhere. 567 00:45:50,707 --> 00:45:53,334 To the humans, you're just another Critch. 568 00:45:53,376 --> 00:45:56,671 To the fae... 569 00:45:56,713 --> 00:45:59,883 just a reminder of the boot on their throats. 570 00:45:59,924 --> 00:46:02,886 They thought that if they could pass you off, 571 00:46:02,927 --> 00:46:05,930 you'd have a chance at a better life. 572 00:46:08,766 --> 00:46:12,812 Didn't anyone at the boys' home know you'd been shorn? 573 00:46:12,854 --> 00:46:15,273 The headmaster knew. 574 00:46:17,358 --> 00:46:19,319 Maybe he was paid for his silence. 575 00:46:19,360 --> 00:46:21,070 Maybe he just took pity on me. 576 00:46:21,112 --> 00:46:23,072 He kept your secret, though? 577 00:46:23,114 --> 00:46:25,825 He did. 578 00:46:25,867 --> 00:46:28,036 He taught me to hide it. 579 00:46:28,077 --> 00:46:32,499 Told me to steer clear of doctors, no matter what. 580 00:46:32,540 --> 00:46:35,043 If anyone knew I had one drop of fae blood in me, 581 00:46:35,084 --> 00:46:37,879 I'd have been on the street. 582 00:46:37,921 --> 00:46:40,590 Certainly never would have been able to join the Army. 583 00:46:40,632 --> 00:46:42,133 So you never told anyone? 584 00:46:42,175 --> 00:46:45,178 No. Not in the Burgue. 585 00:46:46,846 --> 00:46:50,225 But then it never felt so much like home. 586 00:46:50,266 --> 00:46:53,269 Not like this. 587 00:46:55,188 --> 00:46:57,607 Not like you. 588 00:47:00,276 --> 00:47:02,070 Where will you go? 589 00:47:02,111 --> 00:47:04,155 Oh. Down the coast to Mag Mor. 590 00:47:04,197 --> 00:47:05,823 It's the biggest shithole in Tirnanoc. 591 00:47:05,865 --> 00:47:07,325 There's nothing much to fight over, 592 00:47:07,367 --> 00:47:09,827 so maybe we'll be safe there. 593 00:47:09,869 --> 00:47:12,914 Good luck. 594 00:47:12,956 --> 00:47:15,667 You could come with us. 595 00:47:15,708 --> 00:47:18,086 Good-bye, Tourmaline. 596 00:47:18,127 --> 00:47:20,672 I love you. 597 00:47:20,713 --> 00:47:22,674 (Tourmaline whimpers) 598 00:47:22,715 --> 00:47:24,342 (sniffles) 599 00:47:24,384 --> 00:47:26,761 -We will see each other again. -(sighs) 600 00:47:26,803 --> 00:47:31,140 I don't know how or where, but... we will. 601 00:47:34,686 --> 00:47:36,271 (wings fluttering) 602 00:47:36,312 --> 00:47:38,731 (indistinct chatter) 603 00:47:41,192 --> 00:47:43,778 (goat bleats) 604 00:47:48,658 --> 00:47:51,744 Do you love her? 605 00:47:56,374 --> 00:47:59,335 Do you know what, it doesn't matter. 606 00:47:59,377 --> 00:48:01,754 She loves you. 607 00:48:01,796 --> 00:48:04,465 And it's gonna get her killed. 608 00:48:04,507 --> 00:48:07,093 I've seen what's coming, 609 00:48:07,135 --> 00:48:11,180 and your two legs can't outrun it. 610 00:48:11,222 --> 00:48:13,516 The Burgue is losing the war. 611 00:48:13,558 --> 00:48:16,311 This will all be Pact territory soon. 612 00:48:16,352 --> 00:48:18,813 And she will stay by your side, even when you beg her 613 00:48:18,855 --> 00:48:22,358 to fly away and save herself because... 614 00:48:22,400 --> 00:48:25,528 because that's who she is. 615 00:48:25,570 --> 00:48:27,322 She'll die for you. 616 00:48:28,615 --> 00:48:30,450 If you love her, 617 00:48:30,491 --> 00:48:33,494 you won't give her the choice to. 618 00:48:46,341 --> 00:48:49,302 ♪ ♪ 619 00:49:00,647 --> 00:49:02,649 (conversing indistinctly) 620 00:49:16,329 --> 00:49:17,664 The Pact has taken the capital. 621 00:49:17,705 --> 00:49:19,248 Whole bloody front's collapsed. 622 00:49:19,290 --> 00:49:20,667 We've evacuating. 623 00:49:20,708 --> 00:49:21,959 To where? 624 00:49:22,001 --> 00:49:25,421 Home, Sergeant. 625 00:49:25,463 --> 00:49:27,173 We're to rendezvous with the fleet at Port Moradoon. 626 00:49:27,215 --> 00:49:28,925 PHILO: How long have we got? 627 00:49:28,966 --> 00:49:31,594 They'll be here by morning. 628 00:49:33,346 --> 00:49:34,597 DARIUS: Philo! 629 00:49:43,147 --> 00:49:46,067 ♪ ♪ 630 00:49:52,949 --> 00:49:54,992 (indistinct chatter) 631 00:49:58,996 --> 00:50:00,331 MIMA ROOSAN: Vignette. 632 00:50:02,083 --> 00:50:03,626 It's time. 633 00:50:03,668 --> 00:50:05,169 Go seal the library. 634 00:50:05,211 --> 00:50:08,339 Yes, Mima. 635 00:50:20,768 --> 00:50:22,145 You should go with them. 636 00:50:22,186 --> 00:50:24,814 -You should leave now. -Without you? No. 637 00:50:24,856 --> 00:50:26,941 Get yourself to Port Moradoon, I'll evacuate with my men, 638 00:50:26,983 --> 00:50:28,860 -we'll meet there. -Unless we don't. 639 00:50:28,901 --> 00:50:30,486 Unless the Pact catches up with your troops 640 00:50:30,528 --> 00:50:31,529 and I never see you again. 641 00:50:31,571 --> 00:50:34,282 Vignette, listen to me. 642 00:50:34,323 --> 00:50:36,409 -We go together, Philo. -Where? 643 00:50:36,451 --> 00:50:39,787 It doesn't matter where, as long as we have each other. 644 00:50:39,829 --> 00:50:42,665 A Burguish soldier won't last long in Pact-occupied territory. 645 00:50:42,707 --> 00:50:44,876 Then we go east, over the mountains, 646 00:50:44,917 --> 00:50:46,461 across the Gulf to Ignota. 647 00:50:51,466 --> 00:50:54,802 All right. All right. 648 00:50:54,844 --> 00:50:57,013 We go together. 649 00:51:09,066 --> 00:51:10,651 I'm going to seal the library. 650 00:51:14,614 --> 00:51:16,032 Meet me in the Garden of Stones. 651 00:51:16,073 --> 00:51:18,409 I'll see you there. 652 00:51:22,371 --> 00:51:26,918 -I love you. -I love you. 653 00:51:34,258 --> 00:51:36,260 ♪ ♪ 654 00:51:51,651 --> 00:51:53,194 (alarm horn blaring) 655 00:51:53,236 --> 00:51:56,697 Pact airships! Pact airships! 656 00:51:56,739 --> 00:51:58,074 Take cover! 657 00:52:01,160 --> 00:52:03,162 ♪ ♪ 658 00:52:15,049 --> 00:52:17,051 (alarm horn blaring) 659 00:52:19,345 --> 00:52:21,430 (indistinct shouting) 660 00:52:29,313 --> 00:52:31,148 (rumbling) 661 00:52:41,993 --> 00:52:43,995 ♪ ♪ 662 00:52:49,959 --> 00:52:52,795 WINSHAW: Don't let the cipher logs fall into enemy hands! 663 00:52:57,592 --> 00:52:59,927 (shouts indistinctly) 664 00:53:03,890 --> 00:53:06,058 Yah! 665 00:53:07,184 --> 00:53:08,895 (shouting) 666 00:53:18,195 --> 00:53:20,197 Let 'em go. 667 00:53:20,239 --> 00:53:22,158 (bomb whistling) 668 00:53:25,411 --> 00:53:27,413 ♪ ♪ 669 00:53:34,921 --> 00:53:37,715 ♪ ♪ 670 00:53:46,849 --> 00:53:49,268 (explosions in distance) 671 00:53:55,608 --> 00:53:57,610 ♪ ♪ 672 00:54:01,197 --> 00:54:04,158 (screaming) 673 00:54:06,535 --> 00:54:08,871 Mima Roosan. 674 00:54:10,206 --> 00:54:12,583 I need you to do something for me. 675 00:54:12,625 --> 00:54:15,670 (explosions in distance) 676 00:54:24,095 --> 00:54:26,097 (explosions in distance) 677 00:54:27,098 --> 00:54:29,100 (whispering indistinctly) 678 00:54:33,270 --> 00:54:35,272 ♪ ♪ 679 00:54:38,609 --> 00:54:42,405 -(explosions) -Hup! Hup! Give over! 680 00:54:42,446 --> 00:54:44,865 DARIUS: Philo! 681 00:54:44,907 --> 00:54:46,325 Your men are halfway down the hill. 682 00:54:46,367 --> 00:54:49,787 Come on! It's time to ride. 683 00:54:53,124 --> 00:54:55,126 ♪ ♪ 684 00:55:05,553 --> 00:55:07,888 (explosion) 685 00:55:07,930 --> 00:55:09,932 ♪ ♪ 686 00:55:23,529 --> 00:55:25,531 ♪ ♪ 687 00:55:31,787 --> 00:55:34,165 -(shouting) -(horse neighs) 688 00:55:45,718 --> 00:55:48,345 (distant explosions) 689 00:55:51,348 --> 00:55:53,350 (rain falling) 690 00:56:01,650 --> 00:56:03,652 ♪ ♪ 691 00:56:25,508 --> 00:56:27,468 I'll tell him I don't know where you are. 692 00:56:27,510 --> 00:56:30,096 No. I'll talk to him. 693 00:56:37,311 --> 00:56:40,064 -What are you doing here, Philo? -The flag you took was... 694 00:56:40,106 --> 00:56:41,649 We both know you don't give a shit about that flag. 695 00:56:41,690 --> 00:56:43,692 -You threatened to tell them. -I was angry. 696 00:56:43,734 --> 00:56:45,361 -You know I wouldn't. -Do I? 697 00:56:45,402 --> 00:56:47,154 You should. We were close once. 698 00:56:47,196 --> 00:56:48,739 Or was any of that even real to you? 699 00:56:48,781 --> 00:56:49,990 How can you even ask me that? 700 00:56:50,032 --> 00:56:51,909 Because you left me, Philo! 701 00:56:51,951 --> 00:56:54,620 You left and had Mima Roosan tell me you'd died. 702 00:56:54,662 --> 00:56:55,746 You think that was easy? 703 00:56:55,788 --> 00:56:56,747 It nearly ripped my bloody heart out. 704 00:56:56,789 --> 00:56:58,249 Then why? 705 00:56:58,290 --> 00:57:00,751 I didn't want you to die for me. 706 00:57:00,793 --> 00:57:03,671 You think I haven't spent the last seven years wishing I had? 707 00:57:03,712 --> 00:57:07,091 I was a liability to you. I was your weakness. 708 00:57:07,133 --> 00:57:08,968 You were my hope, Philo. 709 00:57:09,009 --> 00:57:10,636 And you survived. 710 00:57:10,678 --> 00:57:12,388 We would've done more than survive. 711 00:57:12,429 --> 00:57:14,223 We would've had a reason to. 712 00:57:14,265 --> 00:57:16,308 We would've worked it out. 713 00:57:16,350 --> 00:57:18,227 It could never have worked. I'm a broken thing. 714 00:57:19,770 --> 00:57:21,313 Not to me. 715 00:57:21,355 --> 00:57:23,190 I accepted you. 716 00:57:23,232 --> 00:57:24,692 All of you. 717 00:57:24,733 --> 00:57:27,111 Can this world say the same? 718 00:57:27,153 --> 00:57:29,697 Have you told anyone the secrets that you told me? 719 00:57:36,996 --> 00:57:39,623 Oh, gods, Philo. 720 00:57:39,665 --> 00:57:42,209 You're so lost. 721 00:57:42,251 --> 00:57:44,086 I will say a prayer for you tonight 722 00:57:44,128 --> 00:57:46,630 that you find where you belong, but I know now 723 00:57:46,672 --> 00:57:48,716 -that it's not with me. -Vignette. 724 00:57:55,347 --> 00:57:57,349 ♪ ♪