1 00:00:15,766 --> 00:00:18,519 (train whistle blows) 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 ♪ ♪ 3 00:00:30,197 --> 00:00:32,199 (low rumbling) 4 00:00:40,708 --> 00:00:42,668 ♪ ♪ 5 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 (bed squeaking) 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 ♪ ♪ 7 00:01:17,828 --> 00:01:21,248 Please, sir, can I go to the loo? 8 00:01:21,290 --> 00:01:23,459 Jacob. Again? 9 00:01:23,501 --> 00:01:26,754 Straight over to the loo, then right back to bed. Not a sound. 10 00:01:26,796 --> 00:01:28,756 Yes. Thank you, sir. 11 00:01:34,678 --> 00:01:38,057 (glass shattering) 12 00:01:38,098 --> 00:01:40,059 (thudding) 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,394 (headmaster whimpering) 14 00:01:42,436 --> 00:01:44,313 Oh, please! 15 00:01:44,355 --> 00:01:45,940 -(gasping) -(snarling) 16 00:01:45,981 --> 00:01:48,901 (screaming) 17 00:02:06,210 --> 00:02:08,212 ♪ ♪ 18 00:02:21,976 --> 00:02:23,936 ♪ ♪ 19 00:02:53,048 --> 00:02:54,842 ♪ ♪ 20 00:03:14,778 --> 00:03:16,780 ♪ ♪ 21 00:03:32,755 --> 00:03:34,340 (thunder crashes) 22 00:03:34,381 --> 00:03:36,383 (horses neighing) 23 00:03:50,773 --> 00:03:52,775 ♪ ♪ 24 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 (thunder rumbles) 25 00:04:14,004 --> 00:04:16,006 (horses neighing) 26 00:04:18,968 --> 00:04:21,929 -Master Thorne. -Rycroft. 27 00:04:21,971 --> 00:04:24,181 Good to see you, sir. 28 00:04:24,223 --> 00:04:26,850 Would that it were on a happier day. 29 00:04:55,295 --> 00:04:56,839 That's a hoof print. 30 00:04:59,800 --> 00:05:03,387 PHILO: This one looks more like a Trow. 31 00:05:06,807 --> 00:05:10,185 Doesn't make any sense. 32 00:05:10,227 --> 00:05:12,312 -Take a look over there. -Okay. 33 00:05:36,170 --> 00:05:38,672 ♪ ♪ 34 00:05:45,512 --> 00:05:47,639 (thunder rumbles) 35 00:06:12,247 --> 00:06:14,083 (growling in distance) 36 00:06:16,502 --> 00:06:17,711 (snarling) 37 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 (gun cocks) 38 00:06:27,429 --> 00:06:29,389 (snarling) 39 00:06:34,895 --> 00:06:35,979 (shrieking) 40 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 (gun cocks) 41 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 ♪ ♪ 42 00:07:15,853 --> 00:07:17,563 HAMLYN: Well done nicking this, 43 00:07:17,604 --> 00:07:19,565 right out from under their fucking noses. 44 00:07:19,606 --> 00:07:21,400 I didn't think you had it in you. 45 00:07:21,441 --> 00:07:23,569 Oh. Well, that is far from the whole of what I have in me. 46 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 Oh, don't get ahead of yourself. 47 00:07:25,362 --> 00:07:27,281 You'll start out on deliveries and work your way up, 48 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 just like everyone else. 49 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 You'll be shadowing Oona. 50 00:07:30,659 --> 00:07:33,287 -She'll show you the ropes. -Good to meet you. 51 00:07:33,328 --> 00:07:37,958 But... if you need anything, anything at all, 52 00:07:38,000 --> 00:07:39,543 you just let me know. 53 00:07:39,585 --> 00:07:42,171 I will, thank you. 54 00:07:42,212 --> 00:07:44,214 (indistinct chatter) 55 00:07:44,256 --> 00:07:47,134 -He seems like a nice enough lad. -Yeah. 56 00:07:47,176 --> 00:07:50,220 Be careful of that one. 57 00:07:50,262 --> 00:07:51,388 Why? 58 00:07:51,430 --> 00:07:53,473 He's looking to fuck you. 59 00:07:53,515 --> 00:07:54,558 What? 60 00:07:54,600 --> 00:07:56,310 No. 61 00:07:56,351 --> 00:07:57,728 How can you tell? 62 00:07:57,769 --> 00:07:59,730 He told me so. 63 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Oh. 64 00:08:02,065 --> 00:08:03,734 Brothers and sisters, 65 00:08:03,775 --> 00:08:07,446 I had expected to be the bearer of good news this morning. 66 00:08:07,487 --> 00:08:10,699 A shipment of lixir from the jungles of Mag Mor. 67 00:08:10,741 --> 00:08:14,369 But it would seem it has been confiscated 68 00:08:14,411 --> 00:08:17,831 by the constabulary. 69 00:08:17,873 --> 00:08:20,417 We have a cricket in our midst. 70 00:08:20,459 --> 00:08:23,253 Someone's been chirping. 71 00:08:25,505 --> 00:08:30,302 I realize our work is a far cry from the lives we left behind. 72 00:08:30,344 --> 00:08:33,889 We are not accustomed to the shadows. 73 00:08:33,931 --> 00:08:36,266 We were not born outlaws. 74 00:08:36,308 --> 00:08:39,394 We have chosen to live outside the law, 75 00:08:39,436 --> 00:08:41,897 because the law of this city is not ours. 76 00:08:41,939 --> 00:08:44,983 It does not protect us. 77 00:08:45,025 --> 00:08:47,402 Not even you, 78 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 my little cricket. 79 00:08:52,032 --> 00:08:54,201 Whatever they've told you, 80 00:08:54,243 --> 00:08:55,953 it was a lie. 81 00:08:55,994 --> 00:08:58,789 They will use you to crush your brothers and sisters, 82 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 and then they will crush you. 83 00:09:02,084 --> 00:09:05,045 You have two choices. 84 00:09:05,087 --> 00:09:08,715 Show me you wish to be made clean. 85 00:09:08,757 --> 00:09:11,134 Step forward, here and now, and I swear, 86 00:09:11,176 --> 00:09:12,970 my hand to the heart of Saint Titania, 87 00:09:13,011 --> 00:09:14,471 no harm will come to you. 88 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 Or you can hide, 89 00:09:22,938 --> 00:09:26,733 force me to hunt you down, 90 00:09:26,775 --> 00:09:30,320 and I will see you torn from the sky 91 00:09:30,362 --> 00:09:32,948 and fed to the eels, 92 00:09:32,990 --> 00:09:35,409 like garbage. 93 00:09:38,829 --> 00:09:41,331 What will it be? 94 00:09:48,422 --> 00:09:50,799 So be it. 95 00:09:50,841 --> 00:09:54,052 May the gods have mercy on you, little cricket. 96 00:09:54,094 --> 00:09:56,805 I will not. 97 00:09:56,847 --> 00:10:00,017 (murmuring) 98 00:10:00,058 --> 00:10:02,060 (indistinct chatter) 99 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 And what are your plans for the day, brother? 100 00:10:10,444 --> 00:10:12,404 I'm meeting my solicitor at the office 101 00:10:12,446 --> 00:10:16,074 to discuss which bank to approach for a loan. 102 00:10:16,116 --> 00:10:17,492 I see. 103 00:10:17,534 --> 00:10:19,536 (teacup clinks) 104 00:10:21,455 --> 00:10:24,833 I'm not at all sure how to take your lack of objection. 105 00:10:24,875 --> 00:10:26,835 What do I know about such matters? 106 00:10:26,877 --> 00:10:28,670 Hardly comes under "what to wear" 107 00:10:28,712 --> 00:10:30,630 or "who's been seen with whom." 108 00:10:33,967 --> 00:10:36,928 That was very unkind of me, 109 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 and I'm sorry to have said it. 110 00:10:39,639 --> 00:10:42,059 (birds chirping) 111 00:10:46,730 --> 00:10:48,106 IMOGEN: You're sulking. 112 00:10:48,148 --> 00:10:49,983 Don't think I don't see. 113 00:10:50,025 --> 00:10:52,152 All I know is your brother wouldn't think much of you 114 00:10:52,194 --> 00:10:55,238 inviting a gussied-up Puck over for tea. 115 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 I'll boil your horns if Ezra finds out about this. 116 00:10:57,949 --> 00:10:59,743 Then why risk it? 117 00:10:59,785 --> 00:11:01,411 Because I have no choice. 118 00:11:01,453 --> 00:11:03,955 He would lose the roof over our heads, 119 00:11:03,997 --> 00:11:06,166 yet I am incompetent. 120 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 My brother is a dear soul, 121 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 but he lacks our father's mettle. 122 00:11:11,671 --> 00:11:13,215 This wouldn't be the first time 123 00:11:13,256 --> 00:11:15,217 he's been taken advantage of in business. 124 00:11:15,258 --> 00:11:19,429 But it is the last time I pretend to look away. 125 00:11:21,431 --> 00:11:22,974 Take this across to the Puck. 126 00:11:23,016 --> 00:11:24,643 -What is it? -A note 127 00:11:24,684 --> 00:11:26,478 explaining that we're in the middle of sprucing 128 00:11:26,520 --> 00:11:28,730 and to please come round to the servants' entrance. 129 00:11:28,772 --> 00:11:30,357 What would the neighbors think 130 00:11:30,399 --> 00:11:32,317 if they saw a Puck walking in through our front door? 131 00:11:32,359 --> 00:11:35,445 Then why have him here in the first place? 132 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 Because he's positively desperate for acceptance 133 00:11:37,072 --> 00:11:39,199 into polite society. 134 00:11:39,241 --> 00:11:42,619 Imagine his gratitude at being invited to the home 135 00:11:42,661 --> 00:11:45,622 of one of the most prominent families in the Burgue. 136 00:11:45,664 --> 00:11:48,500 Who knows what dividends that gratitude might yield? 137 00:11:48,542 --> 00:11:51,503 You'd ask him for monies over harken cake? 138 00:11:51,545 --> 00:11:53,588 (chuckles) Certainly not. 139 00:11:53,630 --> 00:11:56,174 But I might just... see my way round 140 00:11:56,216 --> 00:11:57,676 to making passing mention 141 00:11:57,717 --> 00:12:00,846 to my brother's many canny business ventures. 142 00:12:00,887 --> 00:12:03,348 It may be that, in his eagerness to please, 143 00:12:03,390 --> 00:12:05,016 he'll rise to the bait. 144 00:12:05,058 --> 00:12:06,935 Better Ezra take money 145 00:12:06,977 --> 00:12:10,230 from a gullible Puck than those vultures on State Street. 146 00:12:18,321 --> 00:12:20,866 The boys are telling me you got a good look 147 00:12:20,907 --> 00:12:23,034 at the bloke that did this. 148 00:12:23,076 --> 00:12:25,203 Whatever it was, it wasn't a bloke. 149 00:12:25,245 --> 00:12:26,705 Trow? 150 00:12:26,746 --> 00:12:28,039 Bigger than a Trow. 151 00:12:28,081 --> 00:12:30,292 Not bloody likely. 152 00:12:30,333 --> 00:12:32,210 A bloke or a Trow 153 00:12:32,252 --> 00:12:34,129 or a fucking Kobold, 154 00:12:34,171 --> 00:12:36,381 why kill an old orphan-meister anyway? 155 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 Why kill a Pix entertainer? 156 00:12:38,008 --> 00:12:39,634 What's some dead whore got to do with this? 157 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 She wasn't a whore. 158 00:12:41,094 --> 00:12:42,387 Dr. Morange? 159 00:12:42,429 --> 00:12:43,972 Severe contusions. 160 00:12:44,014 --> 00:12:46,224 Multiple lacerations. 161 00:12:46,266 --> 00:12:49,060 Cause of death was excessive exsanguination. 162 00:12:49,102 --> 00:12:51,980 Just like the fae singer. 163 00:12:52,022 --> 00:12:54,316 Who did the post on a dead Pix? 164 00:12:54,357 --> 00:12:55,817 Friend of mine did me a favor. 165 00:12:55,859 --> 00:12:57,235 Critch friend, was it? 166 00:12:57,277 --> 00:12:59,488 A Puck, if it makes a difference. 167 00:12:59,529 --> 00:13:01,907 The... killer 168 00:13:01,948 --> 00:13:04,826 seemed preoccupied with this. 169 00:13:04,868 --> 00:13:07,537 MORANGE: The victim's liver. 170 00:13:07,579 --> 00:13:09,539 Can't make head or tail of the incisions on it though. 171 00:13:09,581 --> 00:13:11,541 The liver? Are you sure? 172 00:13:11,583 --> 00:13:13,960 My patients may be deceased, Inspector, 173 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 but I can assure you I can discern the difference 174 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 between a liver and other vital organs. 175 00:13:18,340 --> 00:13:21,134 Why would the killer extract someone's liver? 176 00:13:21,176 --> 00:13:23,136 To kill them. 177 00:13:23,178 --> 00:13:25,597 Just guessing. 178 00:13:26,598 --> 00:13:28,975 (chuckling) 179 00:13:30,519 --> 00:13:32,521 ♪ ♪ 180 00:13:38,693 --> 00:13:41,279 Inspector. You're late. 181 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 You knew I was coming? 182 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 The ways of the Fane can open a window to the future 183 00:13:45,951 --> 00:13:48,328 for those whose faith is true. 184 00:13:48,370 --> 00:13:50,997 That, and scuttle has it you tried to put a bullet 185 00:13:51,039 --> 00:13:54,125 in some kind of "creature" last night. 186 00:13:54,167 --> 00:13:56,503 How did folks put it? 187 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 "Neither man nor fae"? 188 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 Believe me now? 189 00:14:00,674 --> 00:14:02,842 Both the victims had their livers removed. Why? 190 00:14:02,884 --> 00:14:04,469 For what purpose? 191 00:14:04,511 --> 00:14:07,138 I'm a holy woman. 192 00:14:07,180 --> 00:14:09,432 These are unholy matters. 193 00:14:09,474 --> 00:14:11,434 I'm afraid I can only speculate 194 00:14:11,476 --> 00:14:13,603 as to the reasoning of such evil. 195 00:14:13,645 --> 00:14:15,605 Go ahead, speculate. 196 00:14:15,647 --> 00:14:18,650 Maybe the liver is a prize of sorts. 197 00:14:18,692 --> 00:14:20,569 Its dark reward, perhaps. 198 00:14:20,610 --> 00:14:23,780 Why do I feel like you know more than you're letting on? 199 00:14:23,822 --> 00:14:25,615 Because I do. 200 00:14:25,657 --> 00:14:28,410 But I've already told you as much as you will believe. 201 00:14:31,246 --> 00:14:33,665 Try me. 202 00:14:36,418 --> 00:14:39,379 There's a story in our oldest traditions 203 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 of a beast called a Darkasher. 204 00:14:42,924 --> 00:14:45,343 Darkasher. 205 00:14:45,385 --> 00:14:49,097 A golem of flesh, fashioned from the limbs of the dead 206 00:14:49,139 --> 00:14:52,267 and given new life, new purpose. 207 00:14:52,309 --> 00:14:54,227 What are you saying? 208 00:14:54,269 --> 00:14:57,647 Some motley patchwork of corpses has been raised from the dead? 209 00:14:57,689 --> 00:15:00,317 As Saint Titania herself said, 210 00:15:00,358 --> 00:15:04,654 there is a strange power in the joining of unlike things. 211 00:15:08,825 --> 00:15:10,785 You still don't believe me. 212 00:15:10,827 --> 00:15:12,912 Sounds very far-fetched. 213 00:15:14,122 --> 00:15:16,082 How many more bodies will drop 214 00:15:16,124 --> 00:15:18,084 before it sounds anything else? 215 00:15:18,126 --> 00:15:20,086 I'm a rational man, Mima. 216 00:15:20,128 --> 00:15:22,088 I need to see such things for myself. 217 00:15:22,130 --> 00:15:25,091 (sighs) I don't traffic in the dark arts. 218 00:15:25,133 --> 00:15:26,676 You want proof, 219 00:15:26,718 --> 00:15:29,679 there's a haruspex with a shop off Vectis Square. 220 00:15:29,721 --> 00:15:32,015 -Hmm. -You might see her about it. 221 00:15:32,057 --> 00:15:34,309 I might. 222 00:15:34,351 --> 00:15:36,269 Be careful, Inspector. 223 00:15:36,311 --> 00:15:38,772 Skepticism might keep you sane, 224 00:15:38,813 --> 00:15:41,983 but it won't necessarily keep you alive. 225 00:15:45,195 --> 00:15:47,447 ♪ ♪ 226 00:16:04,297 --> 00:16:06,174 Good afternoon. 227 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 I'm sorry that you had to come through the back, 228 00:16:08,802 --> 00:16:12,555 but Miss Imogen is repainting the entrance foyer. 229 00:16:12,597 --> 00:16:14,849 I'm sure you understand. 230 00:16:17,310 --> 00:16:19,020 Completely. 231 00:16:22,107 --> 00:16:24,442 Horrid weather we're having. 232 00:16:24,484 --> 00:16:27,320 With any luck, it'll clear by Wrensday. 233 00:16:27,362 --> 00:16:28,738 Mm. 234 00:16:32,283 --> 00:16:34,703 You're from New Freehold, I'm told. 235 00:16:34,744 --> 00:16:37,706 It was my former city of residence, yes. 236 00:16:37,747 --> 00:16:39,791 But, of course, I'm not from there. 237 00:16:39,833 --> 00:16:41,793 No, of course. 238 00:16:41,835 --> 00:16:44,921 My kin mined coal in Puyan for generations. 239 00:16:44,963 --> 00:16:47,257 And then the war broke out, and the Pact 240 00:16:47,298 --> 00:16:49,259 started conscripting every able body they could. 241 00:16:49,300 --> 00:16:51,594 I was quick to ascertain that the life 242 00:16:51,636 --> 00:16:54,264 of a Puck meant very little to two warring armies of men 243 00:16:54,305 --> 00:16:56,725 and thus found my way to New Freehold. 244 00:16:56,766 --> 00:16:58,309 Where you evidently prospered. 245 00:16:58,351 --> 00:17:00,770 It's a festering sore of a place, to be certain. 246 00:17:00,812 --> 00:17:03,148 But I found opportunity there, yes. 247 00:17:06,067 --> 00:17:07,861 Do you have any sugar? 248 00:17:08,903 --> 00:17:10,447 (quietly): Yes. 249 00:17:13,616 --> 00:17:15,201 Thank you. 250 00:17:18,413 --> 00:17:21,416 I trust Finistere Crossing has lived up to your hopes? 251 00:17:21,458 --> 00:17:25,086 Oh, its finery knows no peer. 252 00:17:25,128 --> 00:17:27,172 My only disappointment, though, 253 00:17:27,213 --> 00:17:29,883 is that I'm yet to meet its residents. 254 00:17:31,217 --> 00:17:33,261 They're a bit bashful, you understand. 255 00:17:33,303 --> 00:17:35,138 You're a rarity here. 256 00:17:35,180 --> 00:17:38,224 Some might say an impossibility. 257 00:17:38,266 --> 00:17:41,019 They'll find their way, I'm certain of it. 258 00:17:41,060 --> 00:17:44,189 Well, thank you for being the first. 259 00:17:44,230 --> 00:17:46,983 It's most kind and most appreciated. 260 00:17:47,025 --> 00:17:49,486 Oh, we're actually quite progressive, we Spurnroses. 261 00:17:49,527 --> 00:17:51,571 My father was first in the Crossing 262 00:17:51,613 --> 00:17:53,031 to bring on a Faun cook. 263 00:17:53,072 --> 00:17:55,033 But it's one thing to employ a Puck, 264 00:17:55,074 --> 00:17:57,285 and quite another to have one over for tea. 265 00:17:57,327 --> 00:18:00,330 -Yet here you are! -The one thing that I... 266 00:18:00,371 --> 00:18:02,791 keep coming back to... 267 00:18:02,832 --> 00:18:04,876 in my mind... 268 00:18:04,918 --> 00:18:07,295 is why? 269 00:18:07,337 --> 00:18:09,255 Why? 270 00:18:09,297 --> 00:18:11,841 I must confess, when I first received your invitation, 271 00:18:11,883 --> 00:18:14,552 it left me wondering, why would this young lady 272 00:18:14,594 --> 00:18:16,429 extend herself so? 273 00:18:16,471 --> 00:18:19,098 And what would her neighbors think 274 00:18:19,140 --> 00:18:21,976 of her receiving a Puck in her home? 275 00:18:22,018 --> 00:18:23,520 Like I said, we're progressive. 276 00:18:23,561 --> 00:18:25,814 I could give a toss what the neighbors think. 277 00:18:25,855 --> 00:18:27,065 -Really? -Mm. 278 00:18:27,106 --> 00:18:29,275 Then why have me come around back... 279 00:18:29,317 --> 00:18:31,611 through the servants' entrance? 280 00:18:33,154 --> 00:18:35,323 Well, you saw for yourself the parlor... 281 00:18:35,365 --> 00:18:37,575 Oh, come now, woman! We both know 282 00:18:37,617 --> 00:18:39,953 this was a ruse, and a shoddy one at that. 283 00:18:39,994 --> 00:18:43,164 I can think of only one reason you would invite me here. 284 00:18:43,206 --> 00:18:45,124 And what would that be? 285 00:18:45,166 --> 00:18:46,501 Sport. 286 00:18:47,752 --> 00:18:49,712 -Sport? -You wish to regale your friends 287 00:18:49,754 --> 00:18:51,130 in the smart set of tales 288 00:18:51,172 --> 00:18:53,132 of the ridiculous Puck who came to call. 289 00:18:53,174 --> 00:18:55,468 Well, go on, then. 290 00:18:55,510 --> 00:18:57,011 I take three sugars in my tea, 291 00:18:57,053 --> 00:18:59,180 and I don't give a shite who knows about it. 292 00:18:59,222 --> 00:19:00,849 I would thank you not to use such language. 293 00:19:00,890 --> 00:19:02,100 Well, perhaps I should leave. 294 00:19:02,141 --> 00:19:03,977 Perhaps so. 295 00:19:06,521 --> 00:19:09,482 Mark me, Miss Imogen, mark me. 296 00:19:09,524 --> 00:19:12,277 The day will come that your bashful neighbors 297 00:19:12,318 --> 00:19:15,822 will fight to shake my hand. 298 00:19:20,159 --> 00:19:21,870 (door opens) 299 00:19:23,329 --> 00:19:25,623 (door closes) 300 00:19:27,333 --> 00:19:29,460 WINETROUT: We have watchful eyes on Longerbane 301 00:19:29,502 --> 00:19:31,462 and his every known associate. 302 00:19:31,504 --> 00:19:33,172 Very good, Winetrout. 303 00:19:33,214 --> 00:19:35,049 Keep us informed. 304 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 I dreamt of him last night. 305 00:19:45,226 --> 00:19:48,813 That summer by the sea. Do you remember? 306 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 (crying): What if sleep is the only place 307 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 I'll hold my son again? 308 00:19:53,276 --> 00:19:56,237 Oh. Shh, shh, shh, shh. 309 00:19:56,279 --> 00:19:58,364 You must stay strong. 310 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 I have this in hand. 311 00:20:00,491 --> 00:20:03,661 We know Longerbane has Jonah. Why not arrest him now? 312 00:20:03,703 --> 00:20:06,456 Arrest him now, and he'd deny everything. 313 00:20:06,497 --> 00:20:08,791 We'd never see the boy again. 314 00:20:08,833 --> 00:20:13,755 Understand, Longerbane's not doing this merely to grieve us. 315 00:20:13,796 --> 00:20:16,674 (quietly): He's after the chancellorship as well. 316 00:20:16,716 --> 00:20:18,259 How so? 317 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Tell me. 318 00:20:20,929 --> 00:20:24,223 When the ransom demand comes, it won't be for gold. 319 00:20:25,725 --> 00:20:27,852 It will exact that I step down 320 00:20:27,894 --> 00:20:31,022 in exchange for Jonah's safe return. 321 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 He can't very well admit 322 00:20:32,690 --> 00:20:35,068 to having been behind the kidnapping, now, can he? 323 00:20:35,109 --> 00:20:37,195 Which means he'll surely implicate someone else. 324 00:20:37,236 --> 00:20:40,281 -Mm-hmm. -A group of disgruntled Critch, perhaps. 325 00:20:40,323 --> 00:20:42,116 They're his favorite hobbyhorse, after all. 326 00:20:42,158 --> 00:20:45,453 Yeah. He's a wily little devil, I'll give him that. 327 00:20:45,495 --> 00:20:47,455 But we are onto him. 328 00:20:47,497 --> 00:20:49,207 -Yeah. -Hmm? 329 00:20:49,248 --> 00:20:51,793 Today, when we sit in Parliament, 330 00:20:51,834 --> 00:20:54,337 (whispers): he'll get nothing from me. 331 00:20:54,379 --> 00:20:57,548 No inkling that we have discovered him. 332 00:20:58,925 --> 00:21:00,718 (men clamoring, gavel banging) 333 00:21:01,719 --> 00:21:04,055 (clamoring quiets) 334 00:21:04,097 --> 00:21:06,307 The majority seem determined 335 00:21:06,349 --> 00:21:10,436 to let these Critch remake the face of our city. 336 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 -(murmuring) -By the Martyr, soon enough 337 00:21:12,522 --> 00:21:14,482 there'll be more of them than there are of us! 338 00:21:14,524 --> 00:21:18,444 -Where does it end? -OTHERS: Where does it end? 339 00:21:18,486 --> 00:21:20,071 LONGERBANE: Well, it wouldn't surprise me in the least 340 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 if before long Breakspear starts saying 341 00:21:21,489 --> 00:21:23,324 that the Critch should be allowed to vote. 342 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 OTHERS: Never! Never! Never! 343 00:21:25,410 --> 00:21:28,037 Maybe that's his secret plan for staying in power. 344 00:21:28,079 --> 00:21:29,622 (loud laughter) 345 00:21:29,664 --> 00:21:32,625 Yield the floor! We've heard enough! 346 00:21:32,667 --> 00:21:34,794 The Critch are like a tide 347 00:21:34,836 --> 00:21:36,295 that will swamp 348 00:21:36,337 --> 00:21:38,381 -and drown our city. -OTHERS: Yes! 349 00:21:38,423 --> 00:21:40,466 Make no mistake, they will destroy us 350 00:21:40,508 --> 00:21:42,593 from without and within. 351 00:21:42,635 --> 00:21:45,555 Selling lixir to men without hope. 352 00:21:45,596 --> 00:21:48,975 Selling coitus to the weakest among us. 353 00:21:49,017 --> 00:21:51,269 (quietly): You push me too far, Longerbane. 354 00:21:51,310 --> 00:21:53,271 (loudly): Yield the floor! 355 00:21:53,312 --> 00:21:55,690 Yield the floor! 356 00:21:55,732 --> 00:21:58,276 If you have the votes to silence me, 357 00:21:58,317 --> 00:22:00,278 conjure them now. 358 00:22:01,863 --> 00:22:03,948 Conjure my son! 359 00:22:05,283 --> 00:22:07,243 Your son? 360 00:22:07,285 --> 00:22:10,705 What the devil are you talking about, Breakspear? 361 00:22:12,915 --> 00:22:14,834 You know full well. 362 00:22:14,876 --> 00:22:16,294 (Breakspear roaring) 363 00:22:16,335 --> 00:22:18,379 (clamoring) 364 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 What have I done? 365 00:22:24,260 --> 00:22:27,597 Why couldn't I hold my tongue? 366 00:22:27,638 --> 00:22:30,641 Longerbane will never give Jonah up now. 367 00:22:30,683 --> 00:22:34,312 It would be tantamount to a full confession. 368 00:22:34,353 --> 00:22:36,064 And I... 369 00:22:36,105 --> 00:22:39,108 I dragged it out into the open like a damn fool! 370 00:22:40,735 --> 00:22:43,404 You're my advisor, Winetrout. 371 00:22:44,989 --> 00:22:47,158 Advise me! 372 00:22:48,201 --> 00:22:49,744 Forgive me, sir, I... 373 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 I can't. 374 00:22:51,120 --> 00:22:53,122 -Arrest him! -Arrest Longerbane 375 00:22:53,164 --> 00:22:54,665 without proof? 376 00:22:54,707 --> 00:22:56,834 What choice do you have, airing it as you've done? 377 00:22:56,876 --> 00:22:59,003 His coalition will appeal the arrest to the High Court. 378 00:22:59,045 --> 00:23:01,964 -We'd not keep him for long. -Long enough to pry 379 00:23:02,006 --> 00:23:03,966 the location of our son from his lips 380 00:23:04,008 --> 00:23:06,260 by whatever means required. 381 00:23:06,302 --> 00:23:08,763 Once you've wrung Jonah from him, 382 00:23:08,805 --> 00:23:12,016 his guilt will be plain for all to see. 383 00:23:13,810 --> 00:23:16,187 (whispers): Yes. 384 00:23:17,480 --> 00:23:18,773 Yes. 385 00:23:23,152 --> 00:23:25,696 Have the viper brought in. 386 00:23:29,450 --> 00:23:31,744 I'm sorry. 387 00:23:31,786 --> 00:23:34,580 Forgive me. 388 00:23:34,622 --> 00:23:36,833 (indistinct chatter) 389 00:23:48,094 --> 00:23:50,263 -You said I was lost. -You are. 390 00:23:50,304 --> 00:23:51,973 I know. 391 00:23:55,476 --> 00:23:57,061 I have been. 392 00:24:00,314 --> 00:24:03,568 I'm trapped between two worlds, Vignette. 393 00:24:05,111 --> 00:24:08,197 For a while I thought I could choose a third. 394 00:24:08,239 --> 00:24:10,366 A life with you. 395 00:24:11,742 --> 00:24:14,453 But that was selfish. 396 00:24:15,872 --> 00:24:18,291 Loving you meant letting you go. 397 00:24:20,710 --> 00:24:22,795 So do it. 398 00:24:24,172 --> 00:24:26,215 ♪ ♪ 399 00:24:32,513 --> 00:24:34,724 (indistinct chatter) 400 00:24:51,866 --> 00:24:54,410 -Thanks very much. -(door opens) 401 00:24:59,790 --> 00:25:01,500 The inspector. 402 00:25:01,542 --> 00:25:04,003 How could I help you? 403 00:25:04,045 --> 00:25:05,880 What's this? 404 00:25:10,426 --> 00:25:13,221 You want me to make a nice stew, is that it? 405 00:25:13,262 --> 00:25:15,640 I want you to make me a Darkasher. 406 00:25:15,681 --> 00:25:18,476 Take it you've laid eyes on the beast yourself? 407 00:25:18,517 --> 00:25:21,896 I saw something. 408 00:25:21,938 --> 00:25:24,523 But I won't believe it was raised from the dead 409 00:25:24,565 --> 00:25:26,567 till I see for myself 410 00:25:26,609 --> 00:25:28,819 if such a feat is even possible. 411 00:25:28,861 --> 00:25:30,529 Ha. 412 00:25:30,571 --> 00:25:33,908 And you would have me join these two lifeless creatures 413 00:25:33,950 --> 00:25:36,994 so they breathe as one? 414 00:25:37,036 --> 00:25:38,621 Not so easy what you ask. 415 00:25:38,663 --> 00:25:40,206 It's all Critch bollocks, then, isn't it? 416 00:25:40,248 --> 00:25:43,292 Ah, can't an old haruspex haggle anymore? 417 00:25:43,334 --> 00:25:45,336 I'll pay you what you ask. 418 00:25:45,378 --> 00:25:47,880 Can you do it or not? 419 00:25:47,922 --> 00:25:50,841 A Darkasher must have its master. 420 00:25:50,883 --> 00:25:53,010 It'll be bound to you 421 00:25:53,052 --> 00:25:54,804 to your last breath. 422 00:25:54,845 --> 00:25:57,848 Seems a long time to have a bloody... mole fish. 423 00:25:57,890 --> 00:25:59,225 Bound to me how? 424 00:25:59,267 --> 00:26:02,228 From the life that you must give. 425 00:26:02,270 --> 00:26:05,147 -What are you saying? -I only require 426 00:26:05,189 --> 00:26:08,818 what would be your part in any creation, Inspector. 427 00:26:09,860 --> 00:26:11,529 You can't mean... 428 00:26:12,738 --> 00:26:14,907 Your seed. 429 00:26:14,949 --> 00:26:16,367 (whooshing) 430 00:26:42,643 --> 00:26:43,978 (whooshing) 431 00:27:13,549 --> 00:27:15,551 (humming) 432 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 (grunts) 433 00:27:34,487 --> 00:27:36,614 I have what I need. 434 00:27:36,655 --> 00:27:38,616 Come back in a couple of days. 435 00:27:38,657 --> 00:27:42,870 Matters such as these can't be rushed. 436 00:27:44,413 --> 00:27:46,165 If any of this is charlatanry, 437 00:27:46,207 --> 00:27:47,708 you old witch, 438 00:27:47,750 --> 00:27:49,835 there'll be hell to pay. 439 00:27:55,132 --> 00:27:57,093 (door opens) 440 00:27:57,134 --> 00:27:59,428 (indistinct chatter) 441 00:27:59,470 --> 00:28:01,138 OONA: It doesn't take a genius. 442 00:28:01,180 --> 00:28:02,723 Couriers leave packages around town 443 00:28:02,765 --> 00:28:04,058 in places marked with chalk. 444 00:28:04,100 --> 00:28:05,643 Chalk tells you where to take them. Simple as that. 445 00:28:05,684 --> 00:28:07,103 VIGNETTE: What's in the packages? 446 00:28:07,144 --> 00:28:08,813 OONA: Lixir. Contraband. 447 00:28:08,854 --> 00:28:10,439 Best not to ask. 448 00:28:10,481 --> 00:28:12,316 Look, they'll start you off on a day route. 449 00:28:12,358 --> 00:28:14,235 Swap it out as quick as you can, though. 450 00:28:14,276 --> 00:28:15,778 -Nights go faster. -Why? 451 00:28:15,820 --> 00:28:17,488 You can fly without being spotted. 452 00:28:17,530 --> 00:28:19,657 Daylighters have to leg it. 453 00:28:19,698 --> 00:28:21,659 What happens if you're spotted flying? 454 00:28:21,700 --> 00:28:23,077 Well, they won't shoot you down, 455 00:28:23,119 --> 00:28:24,286 but they'll order your wings clipped 456 00:28:24,328 --> 00:28:25,496 if they catch up with you. 457 00:28:25,538 --> 00:28:27,498 What do you need, Bol? 458 00:28:27,540 --> 00:28:28,999 Just the new one. 459 00:28:29,041 --> 00:28:31,001 Dahlia wants her. 460 00:28:32,711 --> 00:28:34,463 (screams, whimpers) 461 00:28:34,505 --> 00:28:36,382 Oh, God. 462 00:28:36,424 --> 00:28:38,092 Please, please. 463 00:28:38,134 --> 00:28:40,219 What was the first rule I gave you? 464 00:28:40,261 --> 00:28:41,887 I didn't talk to the police. 465 00:28:41,929 --> 00:28:45,224 Well, that's just patently untrue, isn't it, Bolero? 466 00:28:45,266 --> 00:28:47,726 I saw you and the inspector, the handsome one, 467 00:28:47,768 --> 00:28:51,522 on the Row, right out in the open, plain as day. 468 00:28:51,564 --> 00:28:53,065 He's nobody. 469 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 We used to fuck. 470 00:28:54,817 --> 00:28:57,153 Fucking them isn't better than talking to them, lass. 471 00:28:57,194 --> 00:28:59,738 That was during the war. He wasn't a copper back then. 472 00:28:59,780 --> 00:29:01,824 Well, he's a copper now, isn't he? 473 00:29:02,867 --> 00:29:04,702 So, what did you talk about? 474 00:29:04,743 --> 00:29:06,454 Nothing. 475 00:29:06,495 --> 00:29:08,998 -Just our own stupid shit. -Your own stupid shit? 476 00:29:09,039 --> 00:29:10,749 -Are you in love with this legger? -No. 477 00:29:10,791 --> 00:29:13,043 I fucking hate the bastard, trust me. 478 00:29:13,085 --> 00:29:14,295 Well, give us his address, then. 479 00:29:14,336 --> 00:29:15,504 We'll sew it up for you, won't we? 480 00:29:15,546 --> 00:29:17,715 -I don't know it. -All right, fuck this. 481 00:29:17,756 --> 00:29:19,175 -Hold her steady. -No, please! (screams) 482 00:29:19,216 --> 00:29:22,094 -I'm... I'm not the informant! -No. 483 00:29:22,136 --> 00:29:24,597 -You're a fucking liability. -VIGNETTE: No, please. 484 00:29:24,638 --> 00:29:25,890 I'm an asset. 485 00:29:25,931 --> 00:29:28,392 I can... I can help you find the cricket. 486 00:29:28,434 --> 00:29:30,978 Where are you gonna look? Under Johnny Burgue's bollocks? 487 00:29:31,020 --> 00:29:33,105 What do you care how I fucking find him? 488 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 (screams) 489 00:29:34,690 --> 00:29:37,276 (grunts) 490 00:29:37,318 --> 00:29:40,112 By midnight, you better be standing in front of me 491 00:29:40,154 --> 00:29:41,614 with a name on your lips 492 00:29:41,655 --> 00:29:44,617 or halfway back to Tirnanoc. 493 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 (panting) 494 00:29:50,581 --> 00:29:53,167 I never should have sent you to those shits. 495 00:29:53,209 --> 00:29:54,752 It's not your fault. 496 00:29:54,793 --> 00:29:56,587 I should've just gotten you a job here. 497 00:29:56,629 --> 00:29:59,215 No. No, you were right. I wouldn't have felt free here. 498 00:29:59,256 --> 00:30:00,466 You'd be alive, at least. 499 00:30:00,508 --> 00:30:02,551 I'm not dead yet. 500 00:30:02,593 --> 00:30:04,470 I just need to find that informant. 501 00:30:04,512 --> 00:30:06,472 What? Before tonight? 502 00:30:06,514 --> 00:30:08,807 -You're not serious, are you? -What other choice do I have? 503 00:30:08,849 --> 00:30:10,768 Well, how about getting the fuck out of town, for a start? 504 00:30:10,809 --> 00:30:12,811 No, I'm done running. 505 00:30:14,480 --> 00:30:16,732 And just how in Lunasa's hell are you gonna find 506 00:30:16,774 --> 00:30:18,025 whoever it is that's talking? 507 00:30:18,067 --> 00:30:19,235 I'm working on it. 508 00:30:19,276 --> 00:30:21,237 Vignette, these Black Raven... 509 00:30:21,278 --> 00:30:22,905 Don't scare me. 510 00:30:22,947 --> 00:30:25,950 I've survived worse. A lot worse. 511 00:30:27,535 --> 00:30:29,495 You're not invincible. 512 00:30:32,831 --> 00:30:36,252 There's a lot of hurt you're not dealing with. 513 00:30:36,293 --> 00:30:39,505 Don't let it make you do anything stupid. 514 00:30:39,547 --> 00:30:41,048 Please. 515 00:30:41,090 --> 00:30:42,675 If not for your own good, 516 00:30:42,716 --> 00:30:44,552 then for mine, because I will never forgive myself 517 00:30:44,593 --> 00:30:46,845 if this Black Raven shit gets you killed. 518 00:30:50,933 --> 00:30:53,018 (door opens, closes) 519 00:31:06,615 --> 00:31:10,369 I saw your alma mater started admitting women. 520 00:31:10,411 --> 00:31:13,372 Farce in the making, no doubt. 521 00:31:13,414 --> 00:31:16,250 How else is a lady to occupy herself? 522 00:31:16,292 --> 00:31:19,837 You had already led two polar expeditions by my age. 523 00:31:19,878 --> 00:31:21,755 Yes. 524 00:31:21,797 --> 00:31:24,675 Hideous ordeal. 525 00:31:33,767 --> 00:31:37,146 Perhaps I'll attend in the autumn. 526 00:31:37,187 --> 00:31:39,773 After a sabbatical. 527 00:31:39,815 --> 00:31:42,860 Touring the Beornlands. 528 00:31:42,901 --> 00:31:45,362 Or down south to the Pharaonic Coast. 529 00:31:45,404 --> 00:31:48,282 A summer sailing amidst the sunken tombs 530 00:31:48,324 --> 00:31:50,326 -of my ancestors. -(Longerbane scoffs) 531 00:31:50,367 --> 00:31:52,077 (chuckles): Your ancestors. 532 00:31:52,119 --> 00:31:55,497 Your mother was born in the embassy up the street. 533 00:31:55,539 --> 00:31:59,460 She couldn't so much as spell her own name in Pharaonic. 534 00:31:59,501 --> 00:32:01,837 Well, God forbid 535 00:32:01,879 --> 00:32:04,131 a lady should want to know much more than that. 536 00:32:04,173 --> 00:32:06,800 That she should want to see anything at all 537 00:32:06,842 --> 00:32:08,510 of the world outside her house. 538 00:32:08,552 --> 00:32:10,554 Come now, Sophie. 539 00:32:10,596 --> 00:32:12,640 Your house is a bloody castle. 540 00:32:12,681 --> 00:32:15,476 Are there not enough books in your library now? 541 00:32:15,517 --> 00:32:18,729 Evidently not, considering I have read them all. 542 00:32:18,771 --> 00:32:20,105 Twice. 543 00:32:20,147 --> 00:32:21,982 Then read them slower next time. 544 00:32:22,024 --> 00:32:25,110 Because your ancestors' tombs will turn to dust 545 00:32:25,152 --> 00:32:27,613 before I let you prance off into the bush. 546 00:32:27,655 --> 00:32:29,490 Much less college. 547 00:32:33,661 --> 00:32:35,621 I wasn't asking your permission. 548 00:32:48,509 --> 00:32:49,968 (whines) 549 00:33:01,939 --> 00:33:04,400 (growling) 550 00:33:04,441 --> 00:33:06,151 (winces) 551 00:33:06,193 --> 00:33:10,572 Then go and see how far you can get without it. 552 00:33:10,614 --> 00:33:12,074 -(indistinct chatter) -(door opens) 553 00:33:14,284 --> 00:33:16,912 Hey, you can't just barge into a proctor's home. 554 00:33:16,954 --> 00:33:18,997 Proctor Longerbane, the chancellor wants to see you. 555 00:33:19,039 --> 00:33:21,041 I don't care what he bloody wants! 556 00:33:21,083 --> 00:33:23,544 Get your hands off me. Don't you know who I am? 557 00:33:23,585 --> 00:33:25,587 It's outrageous! 558 00:33:31,009 --> 00:33:32,970 Done it this time, Breakspear. 559 00:33:33,011 --> 00:33:36,348 Using the chancellery guard as your own personal thugs. 560 00:33:36,390 --> 00:33:38,851 I'll have your robes for this. 561 00:33:38,892 --> 00:33:40,018 (grunts) 562 00:33:41,019 --> 00:33:43,063 Where's my son? 563 00:33:43,105 --> 00:33:44,481 Bastard! 564 00:33:44,523 --> 00:33:46,275 You're insane. 565 00:33:46,316 --> 00:33:50,237 As would you be if someone stole your precious trophy from you. 566 00:33:50,279 --> 00:33:52,573 Where's Jonah?! 567 00:33:52,614 --> 00:33:54,450 LONGERBANE: I don't know what you're talking about. 568 00:33:54,491 --> 00:33:55,784 (grunting) 569 00:33:58,203 --> 00:34:01,039 Absalom, enough! 570 00:34:01,081 --> 00:34:03,959 He can't tell us anything if he's beaten senseless. 571 00:34:04,001 --> 00:34:08,046 I simply have no idea what either of you are talking about. 572 00:34:08,088 --> 00:34:10,632 Take him away. 573 00:34:10,674 --> 00:34:14,470 We shall devise some way to jog his memory. 574 00:34:31,236 --> 00:34:32,863 I checked around like you asked. 575 00:34:32,905 --> 00:34:34,406 Learned a thing or two. 576 00:34:34,448 --> 00:34:36,992 -Such as? -Apparently, the brother 577 00:34:37,034 --> 00:34:39,119 is casting around desperately for a loan. 578 00:34:39,161 --> 00:34:42,372 So it wasn't for sport. 579 00:34:42,414 --> 00:34:44,708 Sir? 580 00:34:44,750 --> 00:34:47,419 Nothing. Well done, Fergus. 581 00:34:47,461 --> 00:34:50,130 Always knew I could count on you. 582 00:34:50,172 --> 00:34:52,299 Can't help feel sorry for 'em. 583 00:34:52,341 --> 00:34:54,510 Poor girl's in for it, spoiled or not. 584 00:34:54,551 --> 00:34:56,512 Yes, I'd imagine so. 585 00:35:09,107 --> 00:35:10,692 PIETY: Ritter. 586 00:35:10,734 --> 00:35:13,445 Ritter? 587 00:35:13,487 --> 00:35:16,657 Something for the pain. 588 00:35:21,203 --> 00:35:23,163 Piety. 589 00:35:26,250 --> 00:35:28,836 Thank the Martyr you've come. 590 00:35:28,877 --> 00:35:31,129 I implored Absalom to let me plead with you 591 00:35:31,171 --> 00:35:34,132 as Jonah's mother. 592 00:35:34,174 --> 00:35:35,801 Don't waste your breath. 593 00:35:35,843 --> 00:35:38,178 I've no idea where the boy is. 594 00:35:38,220 --> 00:35:40,264 It's rare to witness such bravery 595 00:35:40,305 --> 00:35:42,266 in the face of such wrath. 596 00:35:42,307 --> 00:35:45,227 -My husband has his hands full. -(Longerbane chuckles) 597 00:35:45,269 --> 00:35:47,479 It's not bravery. 598 00:35:47,521 --> 00:35:50,524 It's that I've nothing to give up. 599 00:35:51,984 --> 00:35:54,152 (grunting) 600 00:35:58,490 --> 00:36:00,576 Yes, but he doesn't know that. 601 00:36:07,040 --> 00:36:08,542 You... 602 00:36:08,584 --> 00:36:10,085 (coughing) 603 00:36:10,127 --> 00:36:11,670 Say again? 604 00:36:11,712 --> 00:36:13,672 You're holding him where? 605 00:36:13,714 --> 00:36:15,757 What? 606 00:36:15,799 --> 00:36:17,843 The Copley Baths? 607 00:36:44,453 --> 00:36:46,455 (crying) 608 00:36:49,166 --> 00:36:51,168 Oh! 609 00:36:59,509 --> 00:37:02,137 What is it? 610 00:37:02,179 --> 00:37:04,431 Did the demon speak? 611 00:37:04,473 --> 00:37:07,517 I fear you were too hard on him. 612 00:37:07,559 --> 00:37:09,895 His body failed, and he... 613 00:37:09,937 --> 00:37:11,980 he passed before my eyes. 614 00:37:12,022 --> 00:37:13,231 Martyr be praised 615 00:37:13,273 --> 00:37:15,108 you let me plead with him. 616 00:37:15,150 --> 00:37:16,735 He confessed? 617 00:37:16,777 --> 00:37:18,153 The old Copley Baths. 618 00:37:18,195 --> 00:37:19,571 That's where he's holding Jonah. 619 00:37:19,613 --> 00:37:21,615 Oh! 620 00:37:25,661 --> 00:37:27,996 This is crap, is what this is! 621 00:37:28,038 --> 00:37:30,207 I wasn't doing a bloody thing! 622 00:37:30,248 --> 00:37:33,085 Well, then, you got nothing to worry about, do you? 623 00:37:33,126 --> 00:37:36,129 Wait here, you shite. 624 00:37:45,138 --> 00:37:47,099 Hamlyn. 625 00:37:47,140 --> 00:37:49,643 Are you trying to get me killed, Inspector? 626 00:37:49,685 --> 00:37:51,269 Dahlia's on a tear 627 00:37:51,311 --> 00:37:54,106 after your pal Dombey broke up the lixir shipment. 628 00:37:54,147 --> 00:37:55,816 Dombey's not my pal, 629 00:37:55,857 --> 00:37:57,693 and your troubles are not my concern. 630 00:37:57,734 --> 00:38:00,737 What is is we have a killer on the loose. 631 00:38:00,779 --> 00:38:03,031 Well, it's not me, and it's not the Raven. 632 00:38:03,073 --> 00:38:05,909 The only people they kill are the ones who cross them. 633 00:38:05,951 --> 00:38:09,621 Like, say, getting caught ratting out to the cops. 634 00:38:09,663 --> 00:38:12,040 I'm pursuing an unorthodox angle. 635 00:38:12,082 --> 00:38:15,752 Some... beast made of dead things-- 636 00:38:15,794 --> 00:38:18,422 Puck, Trow and the like-- 637 00:38:18,463 --> 00:38:20,132 might've been responsible. 638 00:38:20,173 --> 00:38:22,092 (laughs) 639 00:38:22,134 --> 00:38:23,844 You're fucking crazy. 640 00:38:25,887 --> 00:38:28,098 I'm waiting on evidence. 641 00:38:28,140 --> 00:38:29,766 But in the meantime, I got to thinking, 642 00:38:29,808 --> 00:38:32,144 who could procure a bunch of dead corpses? 643 00:38:32,185 --> 00:38:34,146 Coroner. 644 00:38:34,187 --> 00:38:37,357 Maybe you should have a chat with your friend Dr. Morange. 645 00:38:37,399 --> 00:38:39,276 I'm having a chat with you. 646 00:38:39,317 --> 00:38:43,280 Morange doesn't concern himself with dead fae. 647 00:38:43,321 --> 00:38:45,991 Neither does the Raven. 648 00:38:46,033 --> 00:38:49,703 But... I've heard tell of one of us. 649 00:38:49,745 --> 00:38:51,538 Wren. 650 00:38:51,580 --> 00:38:53,915 She might've gotten some side work digging up 651 00:38:53,957 --> 00:38:55,625 the kind of things you're talking about. 652 00:38:55,667 --> 00:38:57,753 -For who? -Don't remember. 653 00:38:57,794 --> 00:39:00,130 Didn't make much of an impression on me. 654 00:39:00,172 --> 00:39:03,175 Had kind of a religious name, I think. 655 00:39:03,216 --> 00:39:05,886 I'll need to talk to this Wren. 656 00:39:05,927 --> 00:39:08,638 (chuckles) Then you'll need to dig her up, too. 657 00:39:08,680 --> 00:39:11,433 Dahlia tossed Wren off a roof two nights ago. 658 00:39:11,475 --> 00:39:14,227 Said it was because she didn't trust her anymore, but ask me, 659 00:39:14,269 --> 00:39:17,606 I think it was over this side action of hers. 660 00:39:17,647 --> 00:39:20,275 So... 661 00:39:20,317 --> 00:39:22,986 can I get out of here now? 662 00:39:23,028 --> 00:39:25,197 In a couple of hours. 663 00:39:25,238 --> 00:39:27,699 We wouldn't want Dahlia suspecting anything now, 664 00:39:27,741 --> 00:39:29,743 would we? 665 00:39:38,877 --> 00:39:41,213 You're not supposed to be back here, Tourmaline. 666 00:39:41,254 --> 00:39:42,964 And you're supposed to be anywhere, are you? 667 00:39:43,006 --> 00:39:45,717 As I recall, you're the one who told me to leave her behind. 668 00:39:45,759 --> 00:39:47,594 I never told you to fake your own death. 669 00:39:47,636 --> 00:39:49,387 I thought you broke it off clean. 670 00:39:49,429 --> 00:39:51,973 It wasn't that easy, 671 00:39:52,015 --> 00:39:53,934 -and I apologized. -No, I know. 672 00:39:53,975 --> 00:39:56,853 But one of her new Black Raven friends saw you two together. 673 00:39:56,895 --> 00:39:58,563 (laughs): I'm sure you can imagine how that went over, 674 00:39:58,605 --> 00:39:59,981 her talking to a copper. 675 00:40:02,025 --> 00:40:04,277 -How is she? -They think she's the one 676 00:40:04,319 --> 00:40:06,363 who's been sharing information with you lot. 677 00:40:06,404 --> 00:40:08,532 She thinks she can wriggle her way out of it, as always. 678 00:40:08,573 --> 00:40:09,991 Me? 679 00:40:10,033 --> 00:40:11,493 I think you got her into this mess, 680 00:40:11,535 --> 00:40:12,619 and you can get her out. 681 00:40:12,661 --> 00:40:14,079 I told her not to join the Ravens. 682 00:40:14,121 --> 00:40:15,914 Well, she did. 683 00:40:15,956 --> 00:40:18,458 And now I need you to tell me who is on the take. 684 00:40:19,501 --> 00:40:21,878 Fuck. 685 00:40:21,920 --> 00:40:24,881 It's him or her, Philo. 686 00:40:24,923 --> 00:40:28,093 These Ravens, they don't fuck about. 687 00:40:30,011 --> 00:40:31,972 Edgal Hamlyn. 688 00:40:33,014 --> 00:40:35,225 Inspector. They found him. 689 00:40:35,267 --> 00:40:36,643 -Who? -The Breakspear boy. 690 00:40:36,685 --> 00:40:38,270 He's being held at the Copley Baths. 691 00:40:38,311 --> 00:40:39,688 Don't know how many kidnappers. 692 00:40:39,729 --> 00:40:41,731 Captain wants all hands on this one. 693 00:40:43,692 --> 00:40:45,068 (indistinct shouting) 694 00:40:45,110 --> 00:40:47,070 (door opens) 695 00:40:47,112 --> 00:40:48,864 (shouting continues) 696 00:40:51,032 --> 00:40:53,410 -PHILO: Sweep the place! -Right away, sir! 697 00:40:53,451 --> 00:40:56,454 Whoever's helping Longerbane might be hiding. 698 00:40:57,706 --> 00:41:00,417 It's okay. You're safe. 699 00:41:00,458 --> 00:41:02,252 -Well? -They're gone, sir. 700 00:41:02,294 --> 00:41:05,547 Eh, these cunts will be long gone by now. 701 00:41:06,548 --> 00:41:08,425 Fuck it. 702 00:41:13,138 --> 00:41:14,472 (exhales) 703 00:41:14,514 --> 00:41:16,933 (shuddering) 704 00:41:19,019 --> 00:41:20,729 Are you all right, boy? 705 00:41:22,397 --> 00:41:23,732 Did he hurt you? 706 00:41:25,734 --> 00:41:27,235 I knew you'd bring me home. 707 00:41:27,277 --> 00:41:30,155 I would have leveled heaven itself. 708 00:41:30,197 --> 00:41:32,324 But, in truth, 709 00:41:32,365 --> 00:41:34,743 we've your mother to thank. 710 00:41:34,784 --> 00:41:37,746 -(heels clacking) -It was she who implored me 711 00:41:37,787 --> 00:41:39,956 to consult with her Haruspex. 712 00:41:40,957 --> 00:41:42,542 (heels clacking) 713 00:41:51,551 --> 00:41:53,511 Jonah. 714 00:41:53,553 --> 00:41:56,806 Thank the Martyr you're safe. 715 00:42:00,268 --> 00:42:02,354 (rain falling) 716 00:42:12,072 --> 00:42:14,157 I'd have a word with your mistress. 717 00:42:14,199 --> 00:42:17,077 She is otherwise disposed, I'm afraid. 718 00:42:17,118 --> 00:42:18,912 IMOGEN: Is that you, Ezra? 719 00:42:22,666 --> 00:42:25,043 What do you want? 720 00:42:25,085 --> 00:42:26,544 I came to apologize, 721 00:42:26,586 --> 00:42:28,421 for my behavior today. 722 00:42:30,048 --> 00:42:32,050 Apology accepted. Thank you. 723 00:42:37,222 --> 00:42:38,932 What's the matter? 724 00:42:38,974 --> 00:42:40,934 Are they staring? 725 00:42:40,976 --> 00:42:43,603 Wondering what a Puck is doing at your front door. 726 00:42:45,605 --> 00:42:47,816 Imagine how they'll stare when you and your brother 727 00:42:47,857 --> 00:42:49,734 are forced to sell this house. 728 00:42:50,944 --> 00:42:52,988 What do you know of our affairs? 729 00:42:53,029 --> 00:42:54,990 Only what your neighbors' servants are saying 730 00:42:55,031 --> 00:42:57,867 about the trouble your brother's gotten himself into. 731 00:42:57,909 --> 00:43:00,745 I am sorry. 732 00:43:00,787 --> 00:43:03,331 One can only guess at your desperation. 733 00:43:06,334 --> 00:43:08,962 It is. 734 00:43:09,004 --> 00:43:10,880 It is desperation. 735 00:43:10,922 --> 00:43:12,716 You are right to call it so. 736 00:43:13,842 --> 00:43:15,552 My brother and I, 737 00:43:15,593 --> 00:43:17,554 we find ourselves drowning 738 00:43:17,595 --> 00:43:20,181 and were never taught to swim. 739 00:43:20,223 --> 00:43:22,934 This is honesty. 740 00:43:22,976 --> 00:43:27,022 My invitation to tea was not for sport. 741 00:43:27,063 --> 00:43:31,234 I meant to test the waters of your generosity. 742 00:43:32,235 --> 00:43:34,195 I sensed 743 00:43:34,237 --> 00:43:37,574 that you lack a proper invitation to society here. 744 00:43:37,615 --> 00:43:40,827 And you smelled a bargain to be made. 745 00:43:40,869 --> 00:43:42,245 I am sorry, Mr. Agreus. 746 00:43:42,287 --> 00:43:44,080 It was foolish of me. I see that now. 747 00:43:44,122 --> 00:43:45,165 Was it? 748 00:43:45,206 --> 00:43:46,833 Please don't toy with me. 749 00:43:46,875 --> 00:43:49,502 Far from it. 750 00:43:49,544 --> 00:43:54,132 I see no reason why we can't come to an accommodation. 751 00:43:56,551 --> 00:43:59,054 The first step, of course... 752 00:44:01,348 --> 00:44:04,768 ...you have to let me through your front door. 753 00:44:11,483 --> 00:44:13,193 (door creaking) 754 00:44:36,007 --> 00:44:37,384 Hamlyn. 755 00:44:37,425 --> 00:44:39,386 He knew about the shipment. 756 00:44:39,427 --> 00:44:41,971 That copper of yours gave you this? 757 00:44:42,013 --> 00:44:45,141 You really must have him wrapped around your little finger. 758 00:44:45,183 --> 00:44:48,561 Only one thing left to do then. 759 00:44:48,603 --> 00:44:50,563 You want me to do it? 760 00:44:50,605 --> 00:44:54,234 How easy it would be to give me a name and walk away clean. 761 00:44:54,275 --> 00:44:56,694 No, you need to prove you believe it. 762 00:44:56,736 --> 00:44:58,196 I'm not a killer. 763 00:44:58,238 --> 00:44:59,989 All those years in the occupation. 764 00:45:00,031 --> 00:45:02,742 A tough lass like you never left a single body in her wake? 765 00:45:02,784 --> 00:45:03,993 Not one? 766 00:45:04,035 --> 00:45:05,745 Never my own kind. 767 00:45:05,787 --> 00:45:07,580 What did I tell you? 768 00:45:07,622 --> 00:45:11,960 He who picks the groundlings belongs to the ground. 769 00:45:13,002 --> 00:45:15,672 Put him in it. 770 00:45:22,679 --> 00:45:25,682 And bring me the cocksucker's wing. 771 00:45:34,899 --> 00:45:37,026 Oona said you wanted to see me. 772 00:45:37,068 --> 00:45:38,278 I did. 773 00:45:38,319 --> 00:45:39,279 What is it? 774 00:45:39,320 --> 00:45:40,947 I'm very busy tonight. 775 00:45:40,989 --> 00:45:42,615 I've heard something about you, 776 00:45:42,657 --> 00:45:44,200 and I want to know if it's true. 777 00:45:44,242 --> 00:45:45,702 Oh. 778 00:45:45,743 --> 00:45:48,121 What did you hear? 779 00:45:48,163 --> 00:45:52,876 That you've been telling folks that you mean to fuck me. 780 00:45:52,917 --> 00:45:54,461 (chuckles) 781 00:45:54,502 --> 00:45:57,255 These faerishyn say all kinds of things. 782 00:45:58,756 --> 00:46:01,468 So you wouldn't then? 783 00:46:01,509 --> 00:46:03,845 Wouldn't what? 784 00:46:05,263 --> 00:46:07,265 Fuck me. 785 00:46:09,434 --> 00:46:10,727 (chuckles) 786 00:46:10,768 --> 00:46:13,605 Mm, no, I didn't say that. 787 00:46:15,607 --> 00:46:17,817 Close your eyes. 788 00:46:17,859 --> 00:46:20,069 Why? 789 00:46:20,111 --> 00:46:22,780 Because I told you to. 790 00:46:23,823 --> 00:46:26,743 (chuckles) 791 00:46:26,784 --> 00:46:30,246 Mm, I'm sure there's a more comfortable place we can go. 792 00:46:30,288 --> 00:46:32,290 No. 793 00:46:33,291 --> 00:46:35,502 (chuckles) 794 00:46:35,543 --> 00:46:38,421 I don't want this to get too comfortable. 795 00:46:38,463 --> 00:46:39,631 (blade clicks) 796 00:46:42,300 --> 00:46:44,052 (both shouting) 797 00:46:45,762 --> 00:46:47,764 (both grunting) 798 00:46:48,932 --> 00:46:51,976 (both shouting) 799 00:46:52,018 --> 00:46:53,686 (both straining) 800 00:47:00,985 --> 00:47:03,404 (both shouting) 801 00:47:04,822 --> 00:47:07,659 (both grunting) 802 00:47:10,828 --> 00:47:12,539 (shouts) 803 00:47:12,580 --> 00:47:15,333 (grunting) 804 00:47:19,337 --> 00:47:20,922 (shouting) 805 00:47:25,843 --> 00:47:27,262 (screaming) 806 00:47:33,935 --> 00:47:35,186 (panting) 807 00:47:45,530 --> 00:47:47,574 (grunting) 808 00:47:47,615 --> 00:47:51,077 You tender-wings all come off the boat the same-- 809 00:47:51,119 --> 00:47:53,538 thinking you survived because you're strong. 810 00:47:53,580 --> 00:47:54,956 But you're just lucky. 811 00:47:54,998 --> 00:47:57,417 (grunts, groans) 812 00:47:57,458 --> 00:48:00,461 You really think you're the first faerishyn to come for me? 813 00:48:00,503 --> 00:48:01,504 Huh? 814 00:48:01,546 --> 00:48:03,506 (grunting) 815 00:48:03,548 --> 00:48:04,632 No. (groans) 816 00:48:04,674 --> 00:48:07,885 I will outlive you, lady's maid. 817 00:48:07,927 --> 00:48:10,054 And you will spend your last breath wishing 818 00:48:10,096 --> 00:48:11,472 you'd just followed through 819 00:48:11,514 --> 00:48:14,309 -and sucked me off. -(whimpering) 820 00:48:14,350 --> 00:48:17,520 Because now you really got me worked up. 821 00:48:17,562 --> 00:48:19,397 And I'm keen to see 822 00:48:19,439 --> 00:48:21,983 just how slowly I can cut off your pretty head. 823 00:48:22,025 --> 00:48:23,318 (gun cocks) 824 00:48:23,359 --> 00:48:24,569 PHILO: Too slow. 825 00:48:31,451 --> 00:48:33,828 Are you okay? 826 00:48:33,870 --> 00:48:36,497 (grunting) 827 00:48:39,125 --> 00:48:40,793 Vignette. 828 00:48:40,835 --> 00:48:43,630 (panting) 829 00:48:43,671 --> 00:48:46,049 We have to go. 830 00:48:46,090 --> 00:48:48,468 How did you find me? 831 00:48:48,509 --> 00:48:49,636 Tourmaline. 832 00:48:49,677 --> 00:48:50,720 Oh, God. 833 00:48:50,762 --> 00:48:52,805 (panting) 834 00:48:52,847 --> 00:48:55,475 Help me with the body. 835 00:48:56,517 --> 00:48:58,936 (grunting) 836 00:49:00,855 --> 00:49:02,231 (splashes) 837 00:49:06,944 --> 00:49:08,988 (exhales) 838 00:49:09,030 --> 00:49:10,740 Where's it lead? 839 00:49:10,782 --> 00:49:12,325 (exhales) 840 00:49:12,367 --> 00:49:14,994 To the river, then out to sea. 841 00:49:15,036 --> 00:49:17,580 What if he turns up? 842 00:49:17,622 --> 00:49:20,249 They'll find a constabulary bullet in him and let it go, 843 00:49:20,291 --> 00:49:22,001 I suppose. 844 00:49:22,043 --> 00:49:24,253 Is that how it works around here? 845 00:49:24,295 --> 00:49:25,505 (sniffles) 846 00:49:25,546 --> 00:49:26,923 The Burgue 847 00:49:26,964 --> 00:49:30,093 is an ugly place. 848 00:49:30,134 --> 00:49:33,388 It's the home you chose. 849 00:49:38,393 --> 00:49:41,020 It wasn't right, the way I left you. 850 00:49:43,064 --> 00:49:46,025 I kept trying to tell myself it was. 851 00:49:46,067 --> 00:49:48,027 At the end of the day, 852 00:49:48,069 --> 00:49:52,365 a man's no better than the pain he's caused the people he loves 853 00:49:52,407 --> 00:49:55,743 and what he's willing to do to set it right. 854 00:50:05,420 --> 00:50:08,256 I should never have taken it from you. 855 00:50:11,759 --> 00:50:13,761 I'm sorry. 856 00:50:30,737 --> 00:50:31,946 I'll be honest-- 857 00:50:31,988 --> 00:50:33,865 I didn't know which one of you would come back. 858 00:50:33,906 --> 00:50:35,283 Me neither. 859 00:50:35,324 --> 00:50:36,701 Quick and painless? 860 00:50:36,743 --> 00:50:37,702 No. 861 00:50:37,744 --> 00:50:39,245 Good. 862 00:50:43,040 --> 00:50:44,333 What's this? 863 00:50:44,375 --> 00:50:45,668 A promotion. 864 00:50:45,710 --> 00:50:47,253 Hamlyn ran the lots. 865 00:50:47,295 --> 00:50:48,838 Now you do. 866 00:50:48,880 --> 00:50:52,008 I'm giving you the Finistere route. 867 00:50:52,049 --> 00:50:54,469 Off you go. 868 00:50:56,095 --> 00:50:57,054 Oh. 869 00:50:57,096 --> 00:51:00,057 Be careful with that copper of yours. 870 00:51:00,099 --> 00:51:02,727 Or, next time, it'll be your wing on the table. 871 00:51:04,020 --> 00:51:07,440 You don't have to worry about him. 872 00:51:09,317 --> 00:51:11,319 (indistinct chatter) 873 00:51:20,286 --> 00:51:22,246 (train whistle blows) 874 00:51:25,541 --> 00:51:27,752 You got my note. 875 00:51:27,794 --> 00:51:29,837 And came anyway. 876 00:51:29,879 --> 00:51:32,131 (chuckles softly) 877 00:51:32,173 --> 00:51:34,050 Portia, 878 00:51:34,091 --> 00:51:36,844 I do care about you. 879 00:51:37,845 --> 00:51:40,056 More than I've shown. 880 00:51:40,097 --> 00:51:42,767 You deserve better. 881 00:51:44,936 --> 00:51:47,772 What brings this on, Philo? 882 00:51:50,441 --> 00:51:53,736 I've decided to choose a world. 883 00:51:53,778 --> 00:51:56,322 What's that supposed to mean? 884 00:51:57,365 --> 00:51:59,492 It occurred to me 885 00:51:59,534 --> 00:52:02,745 I've never taken you out. 886 00:52:02,787 --> 00:52:05,665 (woman singing in distance) 887 00:52:13,089 --> 00:52:16,509 Can't think of the last time someone served me dinner. 888 00:52:16,551 --> 00:52:21,097 Can't think of anyone who deserves it more. 889 00:52:21,138 --> 00:52:23,099 ♪ When we're together... ♪ 890 00:52:23,140 --> 00:52:25,518 This is nice. 891 00:52:25,560 --> 00:52:27,687 Thank you for bringing me. 892 00:52:27,728 --> 00:52:30,606 ♪ Can compare to our ♪ 893 00:52:30,648 --> 00:52:32,483 ♪ Melodious ♪ 894 00:52:32,525 --> 00:52:37,280 ♪ Enduring love ♪ 895 00:52:37,321 --> 00:52:38,698 It was me. 896 00:52:38,739 --> 00:52:40,157 Sorry? 897 00:52:40,199 --> 00:52:43,911 That girl you asked me about the other day. 898 00:52:43,953 --> 00:52:47,665 It was me who hurt her. 899 00:52:47,707 --> 00:52:49,667 ♪ Refusing to take part... ♪ 900 00:52:49,709 --> 00:52:53,170 Sometimes that's harder to live with 901 00:52:53,212 --> 00:52:55,339 than the other way around. 902 00:52:55,381 --> 00:52:56,966 ♪ My song is yours ♪ 903 00:52:57,008 --> 00:53:00,636 ♪ You are my ecstasy ♪ 904 00:53:00,678 --> 00:53:03,264 ♪ She pondered for some time ♪ 905 00:53:03,306 --> 00:53:06,684 ♪ The candor of his rhyme ♪ 906 00:53:06,726 --> 00:53:10,146 ♪ Then sang her love for him loud and long... ♪ 907 00:53:12,023 --> 00:53:14,358 (breathing heavily) 908 00:53:32,376 --> 00:53:34,378 Have you been here all night? 909 00:53:38,466 --> 00:53:40,217 You okay? 910 00:53:44,305 --> 00:53:46,807 -(crying) -Vignette... 911 00:53:51,312 --> 00:53:52,480 (whispers quietly) 912 00:53:52,521 --> 00:53:54,315 It's okay, it's okay. 913 00:53:54,357 --> 00:53:56,442 Okay. All right. 914 00:53:56,484 --> 00:53:58,819 You're okay. 915 00:53:58,861 --> 00:54:00,863 ♪ ♪