1
00:00:06,090 --> 00:00:08,000
בפרקים הקודמים
קרניבל רואו
2
00:00:09,420 --> 00:00:10,280
דריוס.
3
00:00:10,480 --> 00:00:11,870
יש לי תוכנית לפתוח את הרואו.
4
00:00:12,070 --> 00:00:14,040
לך? ממזר בן תערובת?
5
00:00:14,230 --> 00:00:17,760
הממזר בן התערובת שעומד לפניך
הוא בנו של אבסלום ברייקספיר.
6
00:00:19,850 --> 00:00:21,020
הפצצה!
7
00:00:23,140 --> 00:00:24,630
{\an8}את יכולה לקרוא לי לאונורה.
8
00:00:24,830 --> 00:00:26,130
{\an8}למה השאירו אותי פה?
9
00:00:26,330 --> 00:00:28,610
{\an8}אני בטוחה שבקרוב תגלי, "זיסקה".
10
00:00:31,820 --> 00:00:32,780
אגריוס?
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,730
{\an8}רב הסרן ויר, נכון?
12
00:00:38,930 --> 00:00:41,600
{\an8}אבקש לדבר איתך באופן דיסקרטי.
13
00:00:41,800 --> 00:00:45,780
אני חושבת שאוכל לשכנע את הצ'נסלור
לשלוח סיוע לפאקט
14
00:00:45,970 --> 00:00:47,670
{\an8}לטובת מאבקם ב"שחר החדש".
15
00:00:48,170 --> 00:00:52,120
{\an8}החוזה הזה מגדיל
את נתח הבעלות שלך במפעל שלי
16
00:00:52,310 --> 00:00:53,530
{\an8}באחוז ניכר.
17
00:00:53,730 --> 00:00:55,280
{\an8}זה קסם אפל.
18
00:00:55,480 --> 00:00:58,120
היא נשפה לתוכי משהו ו.
19
00:00:58,320 --> 00:01:00,600
לפתע זה היה
כאילו הייתי בגוף של מישהו אחר.
20
00:01:08,150 --> 00:01:10,340
ידעת על התוכנית של ה"בלאק רייבן"?
21
00:01:10,540 --> 00:01:11,570
זו הייתה התוכנית שלי.
22
00:01:13,440 --> 00:01:14,800
עלייך לבוא מהר.
23
00:01:15,000 --> 00:01:16,610
הם הרגו את דליה ואת בולרו.
24
00:02:21,550 --> 00:02:26,060
קרניבל רואו
25
00:04:15,040 --> 00:04:17,530
איך לעזאזל העלו אותם לשם?
26
00:04:17,730 --> 00:04:19,380
אתה עדיין משחק בתפקיד הבלש?
27
00:04:20,130 --> 00:04:23,330
בוצע פה פשע. המשטרה תהיה חייבת לחקור.
28
00:04:23,530 --> 00:04:25,450
שוב ראשים על כידונים.
29
00:04:25,650 --> 00:04:27,540
סביר להניח שהמשטרה עשתה את זה.
30
00:04:27,740 --> 00:04:28,640
פיילו!
31
00:04:32,020 --> 00:04:33,190
תרחיקו אותם.
32
00:04:34,020 --> 00:04:35,920
איזה דבר נורא.
33
00:04:36,120 --> 00:04:36,900
זה דפוק.
34
00:04:37,980 --> 00:04:39,360
אז מה אתה חושב?
35
00:04:39,980 --> 00:04:42,600
זה קרה מתישהו בין 3:00 ל-4:00 בבוקר.
36
00:04:42,790 --> 00:04:45,770
השומרים בטח ראו משהו,
אבל הם לא מוכנים לדבר איתי.
37
00:04:45,960 --> 00:04:47,320
- - הבנתי.
- בריק!
38
00:04:49,700 --> 00:04:52,810
- - כבר תפסת את האשם?
- קראנו לכם כבר לפני שעות.
39
00:04:53,010 --> 00:04:56,650
לפני ארוחת הבוקר?
תראו בחורים, מישהו לכלך את החומה היפה שלי.
40
00:04:56,850 --> 00:04:58,900
שאף אחד לא יתקרב.
41
00:04:59,100 --> 00:05:00,340
צריך לשמר את הזירה.
42
00:05:00,800 --> 00:05:03,630
אתה מתכוון לזירה הזו? לזירת הפשע הזו?
43
00:05:09,350 --> 00:05:10,350
תיזהר, הסמל.
44
00:05:10,890 --> 00:05:14,100
לא נרצה להרוס שום ראיה חשובה, נכון?
45
00:05:15,230 --> 00:05:17,730
תוך שעתיים זה יגיע לכל הרואו.
46
00:05:18,900 --> 00:05:22,150
אסור שזה יקרה, נכון?
47
00:05:23,190 --> 00:05:25,900
כשישמעו שהמשטרה הייתה פה ולא עשתה שום דבר,
48
00:05:27,200 --> 00:05:28,370
יהיה פה לא נעים.
49
00:05:29,410 --> 00:05:33,190
ה"בלאק רייבן" היו צריכים לחשוב על זה
לפני שניסו להרוג את הצ'נסלור.
50
00:05:33,390 --> 00:05:34,860
- - מה?
- אמש.
51
00:05:35,060 --> 00:05:38,030
חבורה שלהם ניסתה
לשסף לברייקספיר הצעיר את הגרון.
52
00:05:38,230 --> 00:05:39,250
זה לא מה ששמעתי.
53
00:05:41,250 --> 00:05:42,340
טוב, אני הייתי שם.
54
00:05:42,960 --> 00:05:44,910
חיסלתי אחת מהם בעצמי.
55
00:05:45,110 --> 00:05:47,930
אז מי שעשה את זה, עשה לנו טובה.
56
00:05:48,640 --> 00:05:49,680
שילכו להזדיין...
57
00:05:50,300 --> 00:05:51,310
ותלך אתה להזדיין.
58
00:05:56,520 --> 00:05:57,640
קדימה, בחורים.
59
00:06:02,190 --> 00:06:04,640
מי פילוסטרייט חושב שהוא?
60
00:06:04,840 --> 00:06:07,350
קריטץ' טוב הוא רק קריטץ' מת.
61
00:06:07,550 --> 00:06:08,860
נכון, בחורים?
62
00:06:18,920 --> 00:06:20,420
- - מה לעזאזל?
- תיזהר.
63
00:06:28,300 --> 00:06:29,740
זה הוא. הוא הרג את אונה.
64
00:06:29,940 --> 00:06:30,950
תעצור. לא פה.
65
00:06:31,150 --> 00:06:32,930
כאילו תהיה לי עוד הזדמנות.
66
00:06:34,890 --> 00:06:37,850
רק תביא למותך.
היא לא הייתה רוצה שזה יקרה.
67
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
קדימה, בחורים.
68
00:06:54,740 --> 00:06:55,700
ת'אץ'!
69
00:07:06,590 --> 00:07:07,460
הבנתי.
70
00:07:08,170 --> 00:07:11,620
אני מצטערת, פיילו.
לא תפתור את זה אם תלך לפי הכללים.
71
00:07:11,820 --> 00:07:13,550
הכללים לא נועדו לנו.
72
00:07:17,100 --> 00:07:18,770
קדימה, תורידי אותם.
73
00:07:19,730 --> 00:07:21,560
הם ראויים ללוויה נאותה.
74
00:09:01,200 --> 00:09:02,810
בני הפיי זועמים.
75
00:09:03,010 --> 00:09:05,650
אתה לא בטוח פה עכשיו, נציג הצ'נסלור.
76
00:09:05,850 --> 00:09:07,750
כן, אבל הייתי מוכרח לדבר איתך.
77
00:09:08,710 --> 00:09:11,920
תקשיב, אמש, אלת המזל חייכה אלינו.
78
00:09:12,260 --> 00:09:13,780
- - היה לנו מזל.
- איך?
79
00:09:13,980 --> 00:09:15,950
הצ'נסלור הושפל.
80
00:09:16,150 --> 00:09:17,970
הוא הובך.
81
00:09:18,470 --> 00:09:22,330
ייתכן שיפילו אותו מהשלטון
גם בלי שתסכן את עצמך. אז תמתין.
82
00:09:22,530 --> 00:09:25,540
מספיק לדבר על פרסום הייחוס שלך.
83
00:09:25,740 --> 00:09:27,100
אין זמן לחכות.
84
00:09:27,600 --> 00:09:30,010
כן, אבל אמש עלה בי רעיון חדש,
85
00:09:30,210 --> 00:09:33,930
כזה שיפרוץ את שערי הרואו אף קודם לכן.
86
00:09:34,130 --> 00:09:34,850
תסביר.
87
00:09:35,050 --> 00:09:37,600
לא. אני לא רוצה לערב אותך.
88
00:09:37,800 --> 00:09:40,020
אם זה יצליח, אתה תראה את התוצאות.
89
00:09:40,220 --> 00:09:42,830
אבל אם איכשל...
90
00:09:43,700 --> 00:09:46,520
ויעצרו אותי, נחזור לתוכנית המקורית שלך.
91
00:09:46,720 --> 00:09:49,860
אז באת כל הדרך לפה
כדי לבקש שאסתום את הפה.
92
00:09:50,060 --> 00:09:50,840
לא.
93
00:09:51,960 --> 00:09:53,420
כדי לבקש שתבטח בי.
94
00:09:57,720 --> 00:09:59,090
אני אסתום את הפה.
95
00:10:00,100 --> 00:10:01,120
בינתיים.
96
00:10:01,320 --> 00:10:02,180
מצוין.
97
00:10:03,220 --> 00:10:04,140
תודה.
98
00:10:42,350 --> 00:10:46,140
אמש, פנאטים התקיפו את קודש הקודשים שלנו.
99
00:10:47,270 --> 00:10:51,060
אבל למרות שדרך פעולתם אלימה וגסה,
100
00:10:51,770 --> 00:10:55,980
אנחנו לא עיוורים
לסבלם של בני הפיי בקרניבל רואו.
101
00:10:56,740 --> 00:10:59,150
אנחנו מביאים מזון ותרופות.
102
00:11:00,530 --> 00:11:05,620
הבורג תמיד יושיט את ידו
לענווים ולחסרי האונים.
103
00:11:15,500 --> 00:11:18,740
זו לא מחלה של בני אנוש.
רק הפיקס יכולים להידבק בה.
104
00:11:18,940 --> 00:11:21,720
בכל זאת, אני מעדיף שלא להסתכן.
105
00:11:43,570 --> 00:11:46,100
בבקשה, אני מקווה שהן יעזרו.
106
00:11:46,300 --> 00:11:48,020
- - תודה.
- תודה, גברתי.
107
00:11:48,220 --> 00:11:52,080
יש עוד תרופות מאיפה שהן הגיעו,
אני מבטיחה לכם.
108
00:11:53,290 --> 00:11:54,580
תודה, יקירתי.
109
00:11:55,340 --> 00:11:58,130
כאילו המרטיר בעצמו שלח אותך.
110
00:11:58,880 --> 00:12:00,550
לא נשכח את זה.
111
00:12:01,050 --> 00:12:05,220
הבורג יעשה כל שביכולתו להקל על הסבל פה.
112
00:12:05,720 --> 00:12:07,010
גברתי. בבקשה.
113
00:12:07,680 --> 00:12:09,630
- - תעזרי לתינוקת שלי, גברתי?
- לא.
114
00:12:09,820 --> 00:12:11,840
- - גם היא זקוקה לתרופה.
- אני מצטערת.
115
00:12:12,040 --> 00:12:13,150
- - בבקשה.
- אני...
116
00:12:13,850 --> 00:12:14,880
מצטערת, אני...
117
00:12:15,080 --> 00:12:16,440
בבקשה, גברתי.
118
00:12:16,980 --> 00:12:18,780
אל תיתני לתינוקת שלי למות.
119
00:12:19,730 --> 00:12:23,200
גברת, בבקשה תעמדי במקום.
אנחנו חייבים לתעד את הרגע.
120
00:12:25,240 --> 00:12:26,280
ו...
121
00:12:43,510 --> 00:12:45,430
פיילו! בוא לפה!
122
00:12:53,020 --> 00:12:56,020
- - אתה תחשוב שהשתגעתי לגמרי.
- מה העניין?
123
00:12:58,570 --> 00:13:03,220
גם לך היו... חלומות מוזרים,
וחזיונות ודברים כאלה?
124
00:13:03,420 --> 00:13:04,200
מה?
125
00:13:05,780 --> 00:13:07,240
- - לא.
- לעזאזל.
126
00:13:08,370 --> 00:13:12,330
{\an8}שנינו היינו בחדר כשמגדת העתידות מתה,
אז חשבתי שאולי אתה...
127
00:13:13,250 --> 00:13:14,080
לא?
128
00:13:15,000 --> 00:13:15,830
לא חשוב.
129
00:13:17,290 --> 00:13:18,710
- - דברי כבר.
- בסדר.
130
00:13:20,250 --> 00:13:22,360
כולם ידעו שהמכשפה הזקנה ראתה את העתיד.
131
00:13:22,560 --> 00:13:25,180
אני חושבת שכשהיא מתה, היא...
132
00:13:26,300 --> 00:13:28,010
עשתה לי משהו.
133
00:13:29,970 --> 00:13:32,000
ראיתי את מות חברי ה"בלאק רייבן".
134
00:13:32,200 --> 00:13:33,180
בחיזיון.
135
00:13:34,980 --> 00:13:35,880
בחיזיון.
136
00:13:36,080 --> 00:13:37,590
חשבתי שזה לא אמיתי,
137
00:13:37,790 --> 00:13:41,320
עד שראיתי את הראשים על החומה הבוקר
והבנתי שמה שראיתי היה...
138
00:13:42,360 --> 00:13:45,600
ראיתי שתקפו אותם על צריח כנסייה.
139
00:13:45,800 --> 00:13:48,390
היה שם גרגויל זוועתי כזה,
140
00:13:48,590 --> 00:13:51,890
וכשהתעוררתי, היו לי על הידיים
קרביים של ארנב.
141
00:13:52,090 --> 00:13:55,290
אם זה לא היה דוחה מספיק,
אתמול זה היה חתול מסכן.
142
00:13:56,160 --> 00:13:58,790
ישר אחרי שראיתי שתוקפים חייל.
143
00:14:00,090 --> 00:14:02,610
היה לך חיזיון על תקיפת חייל?
144
00:14:02,810 --> 00:14:05,620
תודה, פיילו, אני מבינה שאני מטורפת לגמרי.
145
00:14:05,820 --> 00:14:09,300
איש צבא? מחוץ למגורים מלבנים?
146
00:14:10,470 --> 00:14:11,680
מעבר לנהר?
147
00:14:12,760 --> 00:14:14,020
איך אתה יודע?
148
00:14:15,430 --> 00:14:17,060
ספרי לי כל מה שראית.
149
00:14:22,980 --> 00:14:26,570
שגרירות הפאקט
150
00:14:32,780 --> 00:14:34,120
רב סרן ויר.
151
00:14:36,330 --> 00:14:37,830
תודה שנפגשת איתי.
152
00:14:38,160 --> 00:14:39,420
מר מילוורת'י.
153
00:14:40,210 --> 00:14:41,500
אדבר בקצרה.
154
00:14:42,210 --> 00:14:45,550
הנשק שהממשלה שלך רוצה, תוכלו לקבל אותו.
155
00:14:46,090 --> 00:14:48,740
בתוך שבועות ספורים, לא חודשים, אם צריך.
156
00:14:48,940 --> 00:14:50,890
אתם רק צריכים לבקש.
157
00:14:52,220 --> 00:14:54,500
ואתה תהיה מוכן ל...
158
00:14:54,700 --> 00:14:56,270
לתווך בעסקה?
159
00:14:57,020 --> 00:15:01,420
השגריר שלך דיבר על הצורך
למנוע ברית לא טבעית
160
00:15:01,620 --> 00:15:03,730
בין תרבויות בני הפיי ובני האנוש.
161
00:15:04,770 --> 00:15:06,590
אני נאלץ להסכים איתו,
162
00:15:06,790 --> 00:15:09,030
ורוצה להציע את עזרתי.
163
00:15:09,610 --> 00:15:10,680
מסקרן.
164
00:15:10,880 --> 00:15:15,700
אני הבנתי
שבמהלך הקריירה הפוליטית הקצרה שלך
165
00:15:16,830 --> 00:15:19,290
צידדת בזכויות הפיי.
166
00:15:20,460 --> 00:15:21,670
אוי לי.
167
00:15:23,170 --> 00:15:26,170
אני מוכרח למצוא מרגלים טובים יותר.
168
00:15:28,170 --> 00:15:31,260
אני מבטיח לך שאין פה מניע נסתר.
169
00:15:33,390 --> 00:15:35,720
עם כל הכבוד, מר מילוורת'י,
170
00:15:36,810 --> 00:15:39,430
אם בכוונתך להישאר בפוליטיקה זמן רב,
171
00:15:39,980 --> 00:15:43,090
אני מציע לך לפתח מניע נסתר.
172
00:15:43,290 --> 00:15:45,230
עדיף אפילו שניים או שלושה.
173
00:15:49,400 --> 00:15:50,950
כן, אולי באמת כדאי לי.
174
00:15:55,080 --> 00:15:55,990
בסדר גמור.
175
00:15:56,950 --> 00:15:58,120
אעביר את ה...
176
00:15:59,000 --> 00:16:00,910
הצעה שלך לשגריר.
177
00:16:02,170 --> 00:16:05,000
אל תאכזב אותי, מר מילוורת'י.
178
00:16:12,590 --> 00:16:14,300
הם לא יחקרו,
179
00:16:15,720 --> 00:16:16,810
אבל אני כן.
180
00:16:17,260 --> 00:16:20,000
אתה יודע, תמיד כיבדתי את ה"בלאק רייבן".
181
00:16:20,200 --> 00:16:24,130
הם וולגריים, אבל יעילים,
והם ידעו להישאר בטריטוריה שלהם.
182
00:16:24,330 --> 00:16:26,610
- - אני שמח שהם זכו ללוויה נאותה.
- יופי.
183
00:16:26,980 --> 00:16:28,760
אז לא אכפת לך לעזור לי.
184
00:16:28,960 --> 00:16:31,490
לא עוד טובות. אני לא עובד עם המשטרה.
185
00:16:32,820 --> 00:16:34,770
אני לא מהמשטרה. כבר לא.
186
00:16:34,960 --> 00:16:37,310
אבל אתה מבקש שאעביר מסר לשוטר.
187
00:16:37,510 --> 00:16:39,650
כן, לשוטר בריק. הוא מהטובים.
188
00:16:39,840 --> 00:16:42,190
ואתה מתפלא למה כולם שונאים אותך פה.
189
00:16:42,390 --> 00:16:43,610
אתה יודע מה אני עושה?
190
00:16:43,810 --> 00:16:46,780
אני מנהיג כנופיה.
קרא לזה איך שתרצה, אבל זה מה שיש.
191
00:16:46,980 --> 00:16:49,800
ה"בלאק רייבן"? הם כנופיה. אני מכבד את זה.
192
00:16:50,550 --> 00:16:55,220
אבל השוטרים, גם אתם כנופיה,
פשוט גדולה יותר ומרושעת יותר.
193
00:16:56,090 --> 00:16:59,830
אבל אתה מסתובב לך ומעמיד פנים שאתה לא.
194
00:17:00,030 --> 00:17:01,710
הראש שלך עדיין בכנופיה,
195
00:17:01,910 --> 00:17:05,150
אבל שאר הגוף שלך תקוע פה, עם כולנו.
196
00:17:06,150 --> 00:17:07,880
לא מדובר בי.
197
00:17:08,080 --> 00:17:10,720
לא מעניין אותך מה יקרה לרואו?
198
00:17:10,920 --> 00:17:13,050
אני איש עסקים, מר פילוסטרייט.
199
00:17:13,250 --> 00:17:16,310
מה שה"בלאק רייבן" עשו עכשיו,
היה רע מאוד לעסקים.
200
00:17:16,510 --> 00:17:18,890
שיהיה להם בהצלחה,
אך היא קיבלה מה שהגיע לה.
201
00:17:19,090 --> 00:17:21,810
- - לאיש לא מגיע למות ככה.
- הם ידעו מה הסיכון.
202
00:17:22,010 --> 00:17:26,070
התרגיל הזה גרם לצ'נסלור להיראות חלש.
הוא לא יעבור על זה בשתיקה.
203
00:17:26,270 --> 00:17:28,280
הם ביקשו עזרה.
204
00:17:28,480 --> 00:17:30,280
אז הם טיפשים.
205
00:17:30,480 --> 00:17:34,410
העזרה היחידה שאנחנו נקבל מהבורג
היא יותר בעיטות בתחת.
206
00:17:34,610 --> 00:17:37,370
מה שמזכיר לי, בדרך החוצה,
קח את החבר שלך, המורוק.
207
00:17:37,570 --> 00:17:39,540
היה לנו עסק. דריוס נשאר פה.
208
00:17:39,740 --> 00:17:42,830
זה היה לפני שהאישה שלך
והחברים שלה גרמו לבלגן הזה.
209
00:17:43,030 --> 00:17:45,420
תפתור את זה איתה,
אבל תעיף את החבר שלך מפה.
210
00:17:45,620 --> 00:17:46,750
ולאן הוא אמור ללכת?
211
00:17:46,950 --> 00:17:48,940
לא החיה שלי, לא מעניין אותי.
212
00:17:57,490 --> 00:17:59,160
אם אתה רוצה להיפטר ממנו,
213
00:18:00,450 --> 00:18:01,830
תעביר את המסר שלי.
214
00:18:02,540 --> 00:18:05,580
אוכל לזרוק אותו בסמטה עם שאר כלבי הרחוב.
215
00:18:06,210 --> 00:18:09,750
אתה באמת רוצה
להפוך מורוק לאויב, בתקופה כזו?
216
00:18:10,840 --> 00:18:12,960
חשבתי שאתה איש עסקים.
217
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
בסדר. מה המסר?
218
00:18:19,840 --> 00:18:20,950
לאן הולכים?
219
00:18:21,150 --> 00:18:24,040
למקום היחיד שבו אני בטוח שלא יציקו לך.
220
00:18:24,240 --> 00:18:27,310
- - אז לא לבית שלך.
- אנחנו לא צריכים עכשיו כלב שמירה.
221
00:18:28,230 --> 00:18:31,130
אז אתה והאישה מתמסדים?
222
00:18:31,330 --> 00:18:32,230
"האישה"?
223
00:18:32,690 --> 00:18:35,360
היא תעדיף שיקצצו לה את הכנפיים ולא להתמסד.
224
00:18:36,030 --> 00:18:39,430
עם שרץ אומלל שכמוך, אני לא מאשים אותה.
225
00:18:39,630 --> 00:18:43,740
זה המקום הזה, הרואו.
אין פה שקט לאנשים כמונו.
226
00:18:44,660 --> 00:18:46,730
אנשים כמונו לא זוכים לשקט.
227
00:18:46,930 --> 00:18:47,860
בשום מקום.
228
00:18:48,060 --> 00:18:49,330
אה, כן? למה?
229
00:18:49,710 --> 00:18:54,170
יתומים, מרטיריטים, חיילים,
אנו רואים את העולם כפי שהוא.
230
00:18:56,550 --> 00:18:59,260
- - העולם הוא מה שתעשה ממנו.
- העולם חרא, פיילו.
231
00:19:00,340 --> 00:19:03,500
ואני חשבתי שתעודד אותי.
232
00:19:03,700 --> 00:19:06,290
הכלא והמלחמה הבהירו לי כמה דברים.
233
00:19:06,490 --> 00:19:08,790
אני אדם שונה. ביותר ממובן אחד.
234
00:19:08,990 --> 00:19:10,350
אתה לא היחיד.
235
00:19:11,270 --> 00:19:14,650
שמעתי שעשית מעצמך צחוק בארמון.
236
00:19:15,070 --> 00:19:16,890
הופעת הבכורה של פיילו ברייקספיר?
237
00:19:17,080 --> 00:19:18,150
זה לא יצא לפועל.
238
00:19:18,990 --> 00:19:20,320
חברי ה"רייבן" הופיעו.
239
00:19:21,450 --> 00:19:23,120
וינייט בטח שלחה אותם.
240
00:19:23,740 --> 00:19:25,740
באמת? טוב, כל הכבוד לה.
241
00:19:26,580 --> 00:19:28,900
היא יודעת מה היא עושה, האישה שלך.
242
00:19:29,100 --> 00:19:31,530
באמת? היא חושבת שאני עדיין במשטרה.
243
00:19:31,720 --> 00:19:35,340
- - מעניין מי נתן לה את הרעיון.
- אני קריטץ' למחצה, בשם אלוהים.
244
00:19:35,840 --> 00:19:39,320
- - אתה יודע מה הבעיה שלך?
- לא, תגיד לי, דריוס, מה הבעיה שלי?
245
00:19:39,520 --> 00:19:42,590
הבעיה שלך היא שאתה לא קריטץ' בלב,
אתה קריטץ' בראש.
246
00:19:44,890 --> 00:19:45,870
סיימת?
247
00:19:46,070 --> 00:19:47,060
כן, סיימתי.
248
00:19:48,020 --> 00:19:50,640
בוא נעיף אותך מהרחוב לפני שתהיה רעב.
249
00:19:51,940 --> 00:19:54,610
זה היה שפל, פיילו. ממש שפל.
250
00:19:59,690 --> 00:20:00,570
אדוני.
251
00:20:01,780 --> 00:20:04,410
קיבלנו פקודה לקחת אותך לצ'נסלור.
252
00:20:23,430 --> 00:20:24,450
מר מילוורת'י.
253
00:20:24,650 --> 00:20:25,760
הצ'נסלור.
254
00:20:31,230 --> 00:20:35,940
אני זוכר שמיניתי אותך כיועץ המיוחד שלי
כי הייתי זקוק להשפעה מייצבת.
255
00:20:37,610 --> 00:20:38,650
לאדם ישר.
256
00:20:40,940 --> 00:20:42,110
האם טעיתי?
257
00:20:43,280 --> 00:20:47,180
הצ'נסלור, תמיד הייתי כן ואמיתי איתך
258
00:20:47,380 --> 00:20:50,060
כמיטב יכולתי,
259
00:20:50,260 --> 00:20:51,540
וכך תמיד אהיה.
260
00:20:55,880 --> 00:20:59,490
אז בבקשה, תאיר את עיניי ותסביר לי
למה נכחת בהלוויה של הפיקס
261
00:20:59,690 --> 00:21:01,210
שתקפו בסעודה אמש.
262
00:21:01,920 --> 00:21:04,620
לא הסתרתי את כוונתי להגיע להלוויה, אדוני.
263
00:21:04,820 --> 00:21:08,810
יש לי מערכת יחסים ארוכת שנים עם הפיקס.
264
00:21:10,350 --> 00:21:12,140
כידוע לך, הצ'נסלור.
265
00:21:15,230 --> 00:21:16,440
אכן, ידוע לי.
266
00:21:28,870 --> 00:21:31,330
אשאל אותך שאלה חשובה מאוד,
267
00:21:32,370 --> 00:21:33,910
ואשאל אותה פעם אחת בלבד.
268
00:21:35,790 --> 00:21:36,710
זה מובן?
269
00:21:41,380 --> 00:21:45,630
האם ידעת על כוונת ה"בלאק רייבן"
להתפרץ לקבלת הפנים שלנו?
270
00:21:48,340 --> 00:21:49,450
לא ידעתי, אדוני.
271
00:21:49,650 --> 00:21:50,460
אתה בטוח?
272
00:21:50,650 --> 00:21:53,980
מעולם לא הופתעתי כך בחיי.
273
00:21:55,180 --> 00:21:58,230
וחיי היו מפתיעים למדי.
274
00:22:04,490 --> 00:22:05,510
חופשיים!
275
00:22:05,710 --> 00:22:06,490
אדוני.
276
00:22:16,870 --> 00:22:20,460
שלישו של שגריר הפאקט...
277
00:22:21,250 --> 00:22:22,300
רב סרן ויר.
278
00:22:23,250 --> 00:22:24,660
ויר, כן.
279
00:22:24,860 --> 00:22:28,430
הוא בדיוק ביקש בקשה מעצבנת וחצופה ביותר.
280
00:22:30,140 --> 00:22:31,390
מה אתה אומר?
281
00:22:32,060 --> 00:22:35,000
רבותיי, כדאי שלא ניכנס להיסטריה ילדותית
282
00:22:35,200 --> 00:22:38,170
רק כי הפאקט ביקשו את כלי הנשק מהר יותר.
283
00:22:38,370 --> 00:22:42,380
אני מציעה שנפתח שוב את קרניבל רואו
אך בהיקף מצומצם.
284
00:22:42,580 --> 00:22:46,300
אחרי מה שקרה בביילפייר?
ועם מחלת הפיקס שמשתוללת?
285
00:22:46,500 --> 00:22:48,600
- - זה מגוחך!
- תן לה לסיים, נייג'ל.
286
00:22:48,800 --> 00:22:50,220
תודה, הצ'נסלור.
287
00:22:50,420 --> 00:22:53,810
נראה לי שנוכל להסכים
שאנחנו זקוקים לפועלים מקרב הפיי
288
00:22:54,010 --> 00:22:56,400
שיחזרו לעבוד במפעלינו,
כדי להגביר את הייצור
289
00:22:56,600 --> 00:22:58,150
ולעמוד בזמן האספקה החדש.
290
00:22:58,350 --> 00:23:00,280
נוכל לעשות זאת, רבותיי,
291
00:23:00,470 --> 00:23:02,250
אם אתם רוצים.
292
00:23:10,220 --> 00:23:12,720
נשלם להם רק שכר סמלי, כמובן.
293
00:23:14,060 --> 00:23:16,680
נשחרר את החזקים מביניהם
לימי עבודה מסודרים.
294
00:23:18,600 --> 00:23:23,190
זה ירגיע גם את האווירה ברואו
וגם את השגריר באותה נשימה.
295
00:23:25,020 --> 00:23:26,530
בדיוק, הצ'נסלור.
296
00:23:27,400 --> 00:23:29,200
תוכנית מצוינת, העלמה לונגרביין.
297
00:23:29,950 --> 00:23:31,570
אז שתי המפלגות מסכימות.
298
00:23:42,580 --> 00:23:43,790
צ'נסלור, אפשר מילה?
299
00:23:44,750 --> 00:23:46,300
מה עכשיו, ויינטראוט?
300
00:23:46,710 --> 00:23:50,340
תסלח לי, אדוני,
אבל עליי להזהיר אותך לגבי העלמה לונגרביין.
301
00:23:50,880 --> 00:23:53,950
היא מעמידה פני נדבנית, אך מטרתה היא רווח.
302
00:23:54,150 --> 00:23:56,620
רווח וגניבה. מעולם לא ראיתי מישהי יותר...
303
00:23:56,820 --> 00:24:01,000
- - על איזה רווח אתה מדבר, ויינטראוט?
- המפעלים שהיא להוטה לפתוח.
304
00:24:01,200 --> 00:24:03,050
הם בבעלותה.
305
00:24:03,250 --> 00:24:05,690
היא רכשה אותם מאחורי גבינו.
306
00:24:06,190 --> 00:24:08,720
ויש לך הוכחה לכך?
307
00:24:08,920 --> 00:24:13,910
הצ'נסלור, היא כיסתה על עקבותיה היטב,
אבל אני יכול, ואני גם אמצא ראיה חותכת.
308
00:24:14,320 --> 00:24:16,600
אז אני מציע שתביא אותה לפניי,
309
00:24:16,800 --> 00:24:19,500
ותפסיק לבזבז את זמני בהשמצה מגמתית.
310
00:24:20,790 --> 00:24:22,920
תחזור אליי כשתהיה לך הוכחה.
311
00:24:23,420 --> 00:24:24,190
לא לפני כן.
312
00:24:24,390 --> 00:24:25,610
אבל הצ'נסלור, בטח...
313
00:24:25,810 --> 00:24:28,250
בבקשה, אל תכריח אותי לקרוא לשומרים.
314
00:24:28,840 --> 00:24:31,050
שיהיה לך יום טוב, מר ויינטראוט.
315
00:24:45,520 --> 00:24:46,480
בזהירות.
316
00:24:48,110 --> 00:24:49,320
- - אני מחזיק.
- בסדר.
317
00:24:56,910 --> 00:24:57,740
שלום?
318
00:25:00,490 --> 00:25:01,660
מר ספורנרוז.
319
00:25:02,870 --> 00:25:04,080
מר פמברוק.
320
00:25:05,420 --> 00:25:06,230
לואיזה.
321
00:25:06,430 --> 00:25:09,240
- - אתה לא עובר מפה, נכון?
- נתגעגע אליך מאוד.
322
00:25:09,440 --> 00:25:12,920
ממש לא. אני רק נפטר מכמה מזכרות.
323
00:25:15,590 --> 00:25:18,160
יש חדש על אימוג'ן?
324
00:25:18,360 --> 00:25:19,140
כלום.
325
00:25:19,810 --> 00:25:21,930
תבינו, הפאק הארור...
326
00:25:22,640 --> 00:25:24,480
הוא מסתיר אותה טוב מדי.
327
00:25:25,980 --> 00:25:26,810
אני מצטער...
328
00:25:27,560 --> 00:25:30,050
סליחה, מה מטרת הביקור שלכם?
329
00:25:30,250 --> 00:25:31,720
שמענו שמועות.
330
00:25:31,920 --> 00:25:33,800
- - אלה רק שמועות, כמובן.
- לואיזה...
331
00:25:34,000 --> 00:25:36,260
הוא צריך לדעת מה אומרים.
332
00:25:36,460 --> 00:25:39,390
עדיף שישמע זאת מאיתנו מאשר מסתם חטטנים.
333
00:25:39,590 --> 00:25:40,580
כן, כמובן.
334
00:25:42,040 --> 00:25:43,860
מה השמועות?
335
00:25:44,050 --> 00:25:48,920
יש שאומרים שאחותך לא נחטפה כלל.
336
00:25:49,540 --> 00:25:53,920
שהיא הלכה עם הפאק מרצונה החופשי.
337
00:25:55,800 --> 00:25:56,720
זה...
338
00:25:57,720 --> 00:25:58,620
שערורייתי.
339
00:25:58,820 --> 00:26:01,060
זה מה שאני אמרתי. פשוט שטויות.
340
00:26:03,470 --> 00:26:06,770
ומי מפיץ את ההשמצה הזו?
341
00:26:07,230 --> 00:26:11,470
המנקה שלי שמעה זאת מטבחית,
ששמעה זאת מאחותה,
342
00:26:11,670 --> 00:26:13,940
ששמעה זאת מעוזרו של הפאק.
343
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
המשרת...
344
00:26:16,150 --> 00:26:19,680
פרגוס, שמו?
אבל אתה יודע איך משרתים מדברים.
345
00:26:19,880 --> 00:26:21,850
הבחור נראה נאמן מאוד,
346
00:26:22,050 --> 00:26:25,160
מספר לכולם שהאדון שלו ואימוג'ן
בעצם ברחו כדי להתחתן.
347
00:26:26,580 --> 00:26:28,040
- - זה מגוחך.
- כן.
348
00:26:29,710 --> 00:26:34,030
טוב, אני בטוח שתפסיקו לתת במה לשקרים האלה.
349
00:26:34,230 --> 00:26:35,970
- - בוודאי.
- כמובן.
350
00:26:36,300 --> 00:26:37,220
כמובן.
351
00:26:39,840 --> 00:26:40,850
כמובן.
352
00:26:44,470 --> 00:26:46,830
אתם בטח יודעים היכן הדלת החוצה.
353
00:26:47,030 --> 00:26:48,440
תודה שהקדשתם מזמנכם.
354
00:27:05,830 --> 00:27:08,250
פיילו, אנחנו עובדים על זה כל היום.
355
00:27:10,120 --> 00:27:13,000
זו הכנסייה הארורה האחרונה שאליה אקח אתכם.
356
00:27:24,220 --> 00:27:25,180
טורמלין?
357
00:27:25,390 --> 00:27:26,220
כן?
358
00:27:27,980 --> 00:27:30,520
זה הגרגויל שראית?
359
00:27:32,190 --> 00:27:33,970
כן, זה בדיוק.
360
00:27:34,160 --> 00:27:34,940
יופי.
361
00:27:36,150 --> 00:27:37,740
אז זה המקום.
362
00:27:39,740 --> 00:27:41,890
אז כדאי שאשאיר אתכם לבד.
363
00:27:42,090 --> 00:27:43,490
לא. אולי נצטרך אותך.
364
00:27:44,530 --> 00:27:45,410
בבקשה.
365
00:28:01,010 --> 00:28:01,930
זהירות!
366
00:28:05,720 --> 00:28:07,220
טוב, מצאתי את הגופות.
367
00:28:16,770 --> 00:28:17,900
אני הולכת להקיא.
368
00:28:20,110 --> 00:28:22,100
איך הן הגיעו לשם, לעזאזל?
369
00:28:22,300 --> 00:28:25,560
איזה מין רוצח יכול
לחסל שני "בלאק רייבן" על צריח?
370
00:28:25,760 --> 00:28:27,310
לא בן אנוש. זה ברור.
371
00:28:27,510 --> 00:28:30,960
זה בטח היה פיקס.
אולי אותו הפיקס שרצח את הסגן.
372
00:28:34,000 --> 00:28:35,040
תעזור לי.
373
00:28:44,430 --> 00:28:47,120
יש עוד משהו שתוכלי לספר לנו על הרוצח?
374
00:28:47,320 --> 00:28:49,390
לא, רק ראיתי דרך העיניים שלו.
375
00:28:49,930 --> 00:28:53,210
ראיתי שמגדת העתידות הזקנה
קראה את העתיד מקרביים של חיה.
376
00:28:53,410 --> 00:28:55,150
כך נוצרים החזיונות, לא?
377
00:28:56,190 --> 00:28:58,010
לא.
378
00:28:58,210 --> 00:28:59,820
זה קסם אפל, פיילו.
379
00:29:20,670 --> 00:29:22,880
בסדר. זה היה החלק הכי גרוע.
380
00:29:23,920 --> 00:29:24,970
זה נגמר.
381
00:29:27,680 --> 00:29:30,390
אם זה לא יעבוד, לפחות תדעי שניסית.
382
00:29:32,270 --> 00:29:33,310
אני שונאת אותך.
383
00:29:37,810 --> 00:29:39,480
מה לעזאזל...
384
00:29:54,620 --> 00:29:55,960
קריטץ' מטונפת!
385
00:30:23,730 --> 00:30:24,740
טורמלין?
386
00:30:25,690 --> 00:30:27,610
מה קרה? מה ראית?
387
00:30:34,750 --> 00:30:35,620
קיין.
388
00:30:36,160 --> 00:30:37,120
קיין!
389
00:30:38,330 --> 00:30:39,230
מה?
390
00:30:39,430 --> 00:30:41,000
לא ניכנע בקלות כזו.
391
00:30:41,960 --> 00:30:43,570
מתינו לא ירצו בכך.
392
00:30:43,770 --> 00:30:45,660
את שמחה שדליה מתה.
393
00:30:45,860 --> 00:30:46,910
את שנאת אותה.
394
00:30:47,110 --> 00:30:50,050
היא ניסתה לעשות את מה שחשבה לנכון.
395
00:30:50,760 --> 00:30:53,710
לנסות לשרוד בעולם שלא רוצה בנו.
396
00:30:53,910 --> 00:30:57,710
אבל הגרלות לא חוקיות? גניבות?
זו הייתה דרך מחורבנת לפעול.
397
00:30:57,910 --> 00:30:59,960
היא דאגה לנו לאוכל. דאגה שנעבוד.
398
00:31:00,160 --> 00:31:03,230
דאגה שנישאר למטה.
שנילחם זה בזה בשביל שאריות מהבורג.
399
00:31:03,980 --> 00:31:06,970
חשבתי שאם נפעל בדרכי שלום, הם ירחמו עלינו.
400
00:31:07,170 --> 00:31:09,510
שאם נוריד פרופיל וניקח רק מה שצריך,
401
00:31:09,710 --> 00:31:12,660
הם ישמעו אותנו ויעזרו. אז הם שמעו אותנו,
402
00:31:13,280 --> 00:31:14,770
ולא גילו כל רחמים.
403
00:31:14,970 --> 00:31:17,690
לא לדליה, לא לבולרו ולא לאונה!
404
00:31:17,890 --> 00:31:19,540
אונה לא מתה לחינם.
405
00:31:20,290 --> 00:31:22,080
היא הייתה אמיצה יותר מכולנו.
406
00:31:22,540 --> 00:31:24,130
אבל עתה אנחנו יודעים את האמת.
407
00:31:24,670 --> 00:31:27,620
לבורגים לא אכפת מה יקרה לנו.
408
00:31:27,810 --> 00:31:31,300
אם הבאס דיוב לא יהרוג אותנו,
ה"הולכים" יהרגו אותנו.
409
00:31:32,430 --> 00:31:33,870
אז עלינו להשיב מלחמה.
410
00:31:34,070 --> 00:31:37,210
נגד עשרות האלפים
שלכדו אותנו והקיפו אותנו בחומה?
411
00:31:37,410 --> 00:31:42,760
עלינו להראות להם שמעתה והלאה,
אם הם יתקפו אותנו, אנחנו נתקוף בחזרה!
412
00:31:42,950 --> 00:31:46,090
אם הם יירו בנו, ימסמרו את ראשנו לחומה,
413
00:31:46,290 --> 00:31:48,610
הם ישלמו בדם שלהם.
414
00:31:49,320 --> 00:31:51,510
אז אולי הם יחשבו פעמיים.
415
00:31:51,710 --> 00:31:53,530
גם אנחנו זועמים.
416
00:31:55,080 --> 00:31:56,440
אבל אנחנו לא לוחמים.
417
00:31:56,640 --> 00:31:59,690
ה"רייבן" לחמו בטירנאנוק.
418
00:31:59,890 --> 00:32:02,580
- - זה היה לפני זמן רב מאוד.
- ותראו אותנו היום.
419
00:32:03,540 --> 00:32:06,380
משתמשים בליקסר במקום לעמוד על שלנו.
420
00:32:07,250 --> 00:32:10,170
אם ה"רייבן" לא יעשו שום דבר,
אז מי כן יעשה?
421
00:32:11,180 --> 00:32:12,380
מי עוד מסוגל?
422
00:32:16,260 --> 00:32:17,140
סליחה.
423
00:32:51,170 --> 00:32:52,470
כן!
424
00:32:53,090 --> 00:32:54,130
תשתקי כבר.
425
00:33:23,500 --> 00:33:24,330
בסדר.
426
00:33:25,170 --> 00:33:27,790
בסדר! מה את רוצה ממני?
427
00:33:32,800 --> 00:33:36,930
תראי, אני פה עכשיו, לא? אז קדימה.
428
00:33:38,470 --> 00:33:39,640
בואי נשמע אותך.
429
00:33:47,650 --> 00:33:48,560
צאי!
430
00:33:49,230 --> 00:33:51,280
צאי, מכשפה זקנה ומכוערת!
431
00:33:55,780 --> 00:33:56,860
תראי את עצמך!
432
00:34:10,960 --> 00:34:11,800
מי אתה?
433
00:34:12,630 --> 00:34:14,420
לא המכשפה שציפית לה.
434
00:34:15,010 --> 00:34:16,760
דריוס. חבר של פיילו.
435
00:34:17,130 --> 00:34:18,300
הוא החביא אותי פה.
436
00:34:19,140 --> 00:34:21,720
בטח פרח מזיכרונו שאני מסיג גבול.
437
00:34:22,060 --> 00:34:22,890
נכון.
438
00:34:23,770 --> 00:34:24,810
ברור.
439
00:34:27,440 --> 00:34:28,400
אני אלך.
440
00:34:33,610 --> 00:34:35,680
כן, טוב, דריוס.
441
00:34:35,880 --> 00:34:37,950
שירתתם ביחד. לחמתם באנון.
442
00:34:38,450 --> 00:34:39,990
לחמנו והפסדנו, כן.
443
00:34:44,580 --> 00:34:45,950
אתה לא מסיג גבול.
444
00:34:47,960 --> 00:34:48,900
סליחה?
445
00:34:49,100 --> 00:34:50,580
זה לא הבית שלי.
446
00:34:52,420 --> 00:34:54,380
לא ממש. אז אין לי ה...
447
00:34:55,510 --> 00:34:58,030
בכל מקרה, נלחמת בטירנאנוק,
448
00:34:58,230 --> 00:35:01,120
יש לך כמה צלקות מכוערות
כעדות למה שעברת, אז...
449
00:35:01,320 --> 00:35:03,640
לא יהיה הוגן מצידי לסלק אותך.
450
00:35:06,680 --> 00:35:07,640
טורמלין.
451
00:35:11,690 --> 00:35:12,520
טוב.
452
00:35:15,940 --> 00:35:17,320
נעים להכיר אותך...
453
00:35:18,570 --> 00:35:19,570
טורמלין.
454
00:35:24,700 --> 00:35:27,100
- - אתה אוהב תה, דריוס?
- אוהב מה?
455
00:35:27,300 --> 00:35:28,120
תה?
456
00:35:28,830 --> 00:35:29,830
תה.
457
00:35:31,330 --> 00:35:32,330
כן.
458
00:35:32,920 --> 00:35:33,880
אני אוהב תה.
459
00:35:34,500 --> 00:35:36,760
יופי. תשב.
460
00:35:40,010 --> 00:35:41,840
תשב. שב.
461
00:35:57,360 --> 00:36:00,930
תדרשי את החזר ההלוואות מייד,
ברגע שתהיה לך שליטה על המפעלים.
462
00:36:01,130 --> 00:36:03,720
עכשיו יהיה קל להוציא אישורי עבודה
למשפחה שלך.
463
00:36:03,920 --> 00:36:06,080
- - להרחיק אותם מהרואו.
- לא. עוד לא.
464
00:36:06,660 --> 00:36:09,940
את תשאירי אותם שם, בכלא הפתוח הזה?
465
00:36:10,140 --> 00:36:11,860
אסור שיראו בך משתפת פעולה.
466
00:36:12,060 --> 00:36:14,610
הייתי שם הבוקר, ברואו.
467
00:36:14,810 --> 00:36:16,530
אם היית רואה את המצב, נילי...
468
00:36:16,730 --> 00:36:18,260
אם היית מריחה...
469
00:36:18,630 --> 00:36:20,800
את החולי הנורא.
470
00:36:21,550 --> 00:36:23,220
אפילו תינוקות מתים.
471
00:36:23,890 --> 00:36:26,580
החזקתי תינוקת לרגע, פיקסית קטנטנה.
472
00:36:26,780 --> 00:36:28,000
שחולה בבאס דיוב?
473
00:36:28,200 --> 00:36:30,500
זו מחלה של פיקס. היא לא מדביקה בני אנוש.
474
00:36:30,700 --> 00:36:31,960
סיכון מטופש.
475
00:36:32,160 --> 00:36:36,400
נילי, היא הייתה כזה יצור קטנצ'יק.
476
00:36:39,400 --> 00:36:40,740
היא הייתה חסרת אונים.
477
00:36:41,570 --> 00:36:46,660
והיא גוססת,
יכולתי לראות זאת, בגללי, בגללנו...
478
00:36:50,450 --> 00:36:52,460
סיימת?
479
00:36:54,790 --> 00:36:55,990
סיימתי מה?
480
00:36:56,180 --> 00:36:57,790
להיות חלשה.
481
00:37:02,470 --> 00:37:04,550
תמיד היית רגישה.
482
00:37:07,050 --> 00:37:09,580
את היחידה שחושבת ככה.
483
00:37:09,780 --> 00:37:12,230
טוב, אני היחידה שמכירה אותך.
484
00:37:12,770 --> 00:37:15,920
- - בכל פעם שאביך הכה אותי...
- כי אני לא התנהגתי יפה.
485
00:37:16,120 --> 00:37:19,430
כשזה נגמר, את היית מנחמת אותי,
486
00:37:19,620 --> 00:37:22,320
אפילו אם היו מצליפים בך בגלל זה.
487
00:37:22,610 --> 00:37:23,900
זו הייתה אשמתי.
488
00:37:24,740 --> 00:37:27,020
אם הייתי מתנהגת יפה...
489
00:37:27,220 --> 00:37:29,310
- - את היית ילדה.
- גם את.
490
00:37:29,510 --> 00:37:32,200
היינו קטנות. לא היה לנו כוח.
491
00:37:32,870 --> 00:37:34,120
אבל שרדנו.
492
00:37:35,870 --> 00:37:36,880
בהחלט.
493
00:37:37,460 --> 00:37:38,880
ולמה זה?
494
00:37:39,420 --> 00:37:40,670
כי אנחנו חזקות.
495
00:37:41,630 --> 00:37:44,950
חזקות יותר מאביך, חזקות יותר מכל אחד מהם.
496
00:37:45,150 --> 00:37:45,870
כן.
497
00:37:46,070 --> 00:37:49,250
והבטחנו שנגרום לו לשלם על מה שהוא עשה לנו.
498
00:37:49,450 --> 00:37:51,640
לו ולכל גבר כמוהו.
499
00:37:52,720 --> 00:37:53,500
כן.
500
00:37:53,700 --> 00:37:55,380
תחשבי עד כמה רחוק הגענו.
501
00:37:55,580 --> 00:37:58,810
כל מה שעשינו
כדי להבטיח את הכוח ואת העמדה שלך.
502
00:37:59,400 --> 00:38:01,690
את באמת רוצה לסכן את זה?
503
00:38:04,320 --> 00:38:05,390
- - לא.
- יופי.
504
00:38:05,590 --> 00:38:08,910
כי צעד מוטעה אחד,
ואנחנו עלולות להפסיד הכול.
505
00:38:11,080 --> 00:38:12,740
את עוד לא צ'נסלורית.
506
00:38:34,810 --> 00:38:35,680
לילה טוב.
507
00:39:04,670 --> 00:39:05,510
פרגוס?
508
00:39:06,590 --> 00:39:07,510
זה אתה?
509
00:39:09,430 --> 00:39:10,470
מר ספורנרוז.
510
00:39:13,140 --> 00:39:16,380
- - תפסת אותי במצב לא נעים.
- תשכח מזה.
511
00:39:16,570 --> 00:39:18,090
אתה תעזור לי, פרגוס?
512
00:39:18,280 --> 00:39:21,590
אתה בטח יודע לאן הלכו אחותי ומר אסטריון.
513
00:39:21,790 --> 00:39:25,090
- - למה שאדע את זה?
- אתה עדיין מטפל בענייניו פה.
514
00:39:25,290 --> 00:39:27,860
אתה בטח מתקשר איתו איכשהו.
515
00:39:28,860 --> 00:39:31,140
גם אם כן, אני לא רשאי לומר.
516
00:39:31,340 --> 00:39:33,660
אני יודע שהיא אוהבת אותו. אני יודע...
517
00:39:34,160 --> 00:39:35,580
והשלמתי עם זה.
518
00:39:38,040 --> 00:39:41,230
ניכר שאימוג'ן לא זקוקה לאישור שלי,
519
00:39:41,430 --> 00:39:45,300
ולא מעניינת אותה
הבושה הנוראית שהיא גרמה לי במעשיה.
520
00:39:45,590 --> 00:39:47,570
אתה מדמיין לעצמך שהעולם כולו
521
00:39:47,770 --> 00:39:50,280
מדבר על זה שהיא התאהבה בפאק?
522
00:39:50,480 --> 00:39:54,160
במחילה, אדוני, אבל אני בחרתי לשרת פאון.
523
00:39:54,360 --> 00:39:56,350
אני יודע בדיוק מה זו רכילות.
524
00:39:57,720 --> 00:39:58,560
כן.
525
00:39:59,390 --> 00:40:00,850
נכון, ודאי שאתה יודע.
526
00:40:02,810 --> 00:40:06,650
פשוט, חוץ מאימוג'ן אין לי עוד משפחה בעולם.
527
00:40:08,030 --> 00:40:11,860
והייתי מעדיף לאבד את הגאווה שלי
ולא לאבד את אחותי היחידה לנצח.
528
00:40:13,740 --> 00:40:15,140
אני מבין את זה.
529
00:40:15,340 --> 00:40:19,120
אז בבקשה, אנא ממך,
אני רק רוצה לכתוב לה, זה הכול.
530
00:40:20,080 --> 00:40:21,730
להסביר את צרות דעתי.
531
00:40:21,930 --> 00:40:26,250
אם יש סיכוי שנוכל להשלים,
אני חייב לנסות. אני חייב.
532
00:40:31,380 --> 00:40:33,470
יש לי חדשות מצערות בשבילך.
533
00:40:35,970 --> 00:40:40,170
בפעם האחרונה ששמעתי, מר אסטריון
והעלמה אימוג'ן היו על סיפון "הסוואן"
534
00:40:40,370 --> 00:40:42,590
כשהיא נתפסה מול חופי ראגוסה.
535
00:40:42,790 --> 00:40:43,630
נתפסה?
536
00:40:43,830 --> 00:40:46,760
זו הייתה קבוצת מורדים בני הפאקט
שנקראת "השחר החדש".
537
00:40:46,960 --> 00:40:48,380
אז אימוג'ן ב...
538
00:40:48,580 --> 00:40:50,780
- - היא בסכנה?
- אני לא יודע, אדוני.
539
00:40:51,570 --> 00:40:53,760
אבל בהתחשב במלחמת האזרחים שם,
540
00:40:53,960 --> 00:40:56,240
אני חושב שלא תוכל לשלוח אליה מכתב.
541
00:40:57,160 --> 00:40:58,030
הבנתי.
542
00:40:59,700 --> 00:41:01,360
ראגוסה, אתה בטוח?
543
00:41:01,550 --> 00:41:04,650
שמעתי זאת ישירות מאיש צוות של "הסוואן"
544
00:41:04,850 --> 00:41:06,440
ששוחרר ללא פגע.
545
00:41:06,640 --> 00:41:07,460
פרגוס...
546
00:41:08,210 --> 00:41:12,160
אתה אדם נאמן, ואני לא רוצה להתנשא,
547
00:41:12,360 --> 00:41:14,010
אבל זה המעט שאוכל לעשות.
548
00:41:14,760 --> 00:41:15,590
בבקשה.
549
00:41:16,140 --> 00:41:17,050
אקבל זאת.
550
00:41:19,970 --> 00:41:22,310
משרת אוהב קריטץ' שכמוך!
551
00:42:20,620 --> 00:42:23,040
אני יודע שווינייט
לא סיפרה לך על המקום הזה.
552
00:42:23,410 --> 00:42:24,370
היא פה?
553
00:42:25,210 --> 00:42:26,160
אולי.
554
00:42:28,170 --> 00:42:29,170
לך אסור להיות פה.
555
00:42:31,710 --> 00:42:34,880
שמעתי שמישהו קרא לך קיין. זה נכון?
556
00:42:36,930 --> 00:42:38,220
אונה הייתה אמיצה.
557
00:42:40,260 --> 00:42:41,970
הייתי שם כשהיא מתה.
558
00:42:42,720 --> 00:42:45,560
היא בטח ידעה
שזו ההזדמנות האחרונה שלה לעשות משהו.
559
00:42:46,520 --> 00:42:48,140
למען כל הפיי ברואו.
560
00:42:50,560 --> 00:42:52,800
וינייט צריכה לשמוע מה שיש לי לומר,
561
00:42:53,000 --> 00:42:55,490
אז אני איכנס פנימה, אבל אני מבקש בנימוס.
562
00:42:57,200 --> 00:42:58,610
זוז הצידה, בבקשה.
563
00:43:27,520 --> 00:43:28,390
וינייט?
564
00:43:31,770 --> 00:43:33,010
איך מצאת אותנו?
565
00:43:33,210 --> 00:43:36,180
זה לא בן אנוש שהרג את חבריכם מה"רייבן".
566
00:43:36,380 --> 00:43:37,930
אתה אומר שזה מישהו מאיתנו?
567
00:43:38,130 --> 00:43:40,260
גיליתי איפה זה קרה. טורמלין גילתה.
568
00:43:40,460 --> 00:43:44,270
על אחד הצריחים של סנט ואן אראגון.
שום בן אנוש לא יכול להגיע לשם.
569
00:43:44,470 --> 00:43:45,810
- - טורמלין?
- תקשיבי.
570
00:43:46,010 --> 00:43:49,910
קשה להבין את זה אבל היו לה חזיונות.
571
00:43:50,330 --> 00:43:51,330
חזיונות שהתממשו.
572
00:43:53,040 --> 00:43:55,900
משהו שקשור במגדת העתיקות הזקנה, המכשפה.
573
00:43:56,100 --> 00:43:57,660
הם הובילו אותה אל הגופות.
574
00:43:57,860 --> 00:43:59,740
תשאלי אותה, אם את לא מאמינה לי.
575
00:43:59,940 --> 00:44:02,760
הנקודה היא שהרוצח אינו בן אנוש.
576
00:44:03,760 --> 00:44:06,330
טוב, בן אנוש ירה באונה.
577
00:44:06,530 --> 00:44:08,680
הסמל דומבי, נכון?
578
00:44:10,270 --> 00:44:11,140
לא.
579
00:44:11,940 --> 00:44:13,550
אסור לכם לרדוף אחרי שוטר.
580
00:44:13,750 --> 00:44:17,380
אין לך מושג כמה חרא זה יביא לרואו.
581
00:44:17,580 --> 00:44:19,180
חרא גרוע מזה?
582
00:44:19,380 --> 00:44:21,030
מה עוד הם יעוללו לנו?
583
00:44:22,110 --> 00:44:23,390
תדברי איתם.
584
00:44:23,590 --> 00:44:25,240
זה לא הגיוני.
585
00:44:26,030 --> 00:44:27,240
למה שאדבר איתם?
586
00:44:27,660 --> 00:44:28,580
הם צודקים.
587
00:44:29,540 --> 00:44:31,730
אבל אתם לא מכירים את המשטרה כמוני.
588
00:44:31,930 --> 00:44:35,380
אם תרדפו אחרי אחד מהם,
כל הרואו יעלה בלהבות.
589
00:44:36,840 --> 00:44:38,460
הם ירדפו את כולנו.
590
00:44:40,630 --> 00:44:43,200
הם לא יאפשרו לך
להעמיד פנים שאתה אחד מהם שוב.
591
00:44:43,400 --> 00:44:44,720
אתה יודע את זה, נכון?
592
00:44:45,260 --> 00:44:46,510
לא מדובר בי.
593
00:44:47,060 --> 00:44:48,260
אני חושבת שכן.
594
00:44:49,640 --> 00:44:51,020
אני חושבת שמדובר בנו.
595
00:44:52,020 --> 00:44:54,710
מדובר בי, שעומדת פה, עם בני עמי.
596
00:44:54,910 --> 00:44:57,270
ובך, שעומד שם עם בחירה.
597
00:44:58,070 --> 00:45:00,780
אתה לצידנו, או שאתה לצידם?
598
00:46:53,770 --> 00:46:55,710
תרגום כתוביות: עדיאלה דיוויס
599
00:46:55,910 --> 00:46:57,850
בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם