1
00:00:11,130 --> 00:00:12,930
ביתנו הנצחי.
2
00:00:37,580 --> 00:00:38,620
אדוני.
3
00:00:51,420 --> 00:00:52,470
לחיי המשפחה.
4
00:00:58,300 --> 00:01:00,540
הם שיחת העיר.
5
00:01:00,740 --> 00:01:01,670
תודה.
6
00:01:01,870 --> 00:01:03,600
סליחה. המתנות לפה.
7
00:01:16,740 --> 00:01:18,770
היא נהדרת.
8
00:01:18,970 --> 00:01:20,160
עזרא.
9
00:01:48,100 --> 00:01:50,060
אגריוס! אתה בסדר?
10
00:01:51,070 --> 00:01:52,930
- - איפה אנחנו?
- אנחנו בטוחים.
11
00:01:53,130 --> 00:01:54,530
אנחנו בראגוסה.
12
00:01:55,030 --> 00:01:56,740
היה לך סיוט.
13
00:01:58,660 --> 00:01:59,770
- - באמת?
- כן.
14
00:01:59,970 --> 00:02:01,080
בשם האלים.
15
00:02:10,380 --> 00:02:12,290
אתה רוצה לדבר על זה?
16
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
לא?
17
00:02:17,720 --> 00:02:19,510
אני פה. אתה פה.
18
00:02:20,850 --> 00:02:22,100
זה מה שחשוב.
19
00:02:22,720 --> 00:02:24,810
הדבר היחיד שחשוב.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,260
מה זה?
21
00:02:31,460 --> 00:02:33,400
אמרו לי שזה פעמון ארוחת הבוקר.
22
00:02:35,900 --> 00:02:38,550
מתחשק לך לאכול? אביא לך משהו
23
00:02:38,750 --> 00:02:40,740
- - אם אתה לא רוצה לרדת למטה.
- לא.
24
00:02:44,290 --> 00:02:45,490
בואי נרד.
25
00:02:46,330 --> 00:02:47,290
בסדר.
26
00:02:50,080 --> 00:02:51,170
בואי נרד.
27
00:03:01,890 --> 00:03:03,430
אני אחכה לך.
28
00:03:18,240 --> 00:03:19,740
הפרעתי לך, גברתי?
29
00:03:20,450 --> 00:03:23,270
הפרעת לי? זו הבעיה הכי קטנה שלי.
30
00:03:23,470 --> 00:03:26,290
הם שמו את בעלי ואת ילדיי בבניין אחר לגמרי.
31
00:03:26,660 --> 00:03:28,150
אני חושש שאני לא מבין.
32
00:03:28,350 --> 00:03:31,270
גרנו שם ארבעה אנשים, עד שאתם הופעתם.
33
00:03:31,470 --> 00:03:36,990
ואז השליכו אותנו החוצה בלי אזהרה,
כדי לפנות מקום לשניכם בלבד.
34
00:03:37,190 --> 00:03:38,550
זה היה החדר שלכם?
35
00:03:39,880 --> 00:03:42,550
אני יכול להבטיח לך שלא שאלו אותנו לדעתנו.
36
00:03:43,300 --> 00:03:47,720
מה מיוחד בכם כל כך
שלאונורה בכבודה ובעצמה סילקה אותנו?
37
00:03:49,020 --> 00:03:51,340
את תאחרי לעבודה, החברה האנה.
38
00:03:51,540 --> 00:03:53,940
כמובן. מיד, חבר.
39
00:04:12,830 --> 00:04:14,500
מצטערת שלקח לי הרבה זמן.
40
00:04:16,210 --> 00:04:17,960
אין שום בעיה, אהובתי.
41
00:04:29,470 --> 00:04:33,250
האיש הזה. הוא לא שט באונייה שלנו?
אני נשבעת שאני מזהה את המדים.
42
00:04:33,450 --> 00:04:35,420
- - בוקר טוב.
- אני לא מזהה אותו.
43
00:04:35,620 --> 00:04:38,550
הוא בטח גנב אותם. נראה שזה הנוהג פה.
44
00:04:38,750 --> 00:04:40,340
עכשיו, ארוחת בוקר.
45
00:04:40,540 --> 00:04:43,550
סליחה, אני לא זוכרת את שמך,
אבל לא היית על "הסוואן"?
46
00:04:43,750 --> 00:04:44,910
כן, גברתי.
47
00:04:45,740 --> 00:04:47,060
- - בוקר, אדוני.
- בוקר.
48
00:04:47,260 --> 00:04:49,890
- - בואי, יקירה.
- האם גם שאר הצוות מתאכסן פה?
49
00:04:50,090 --> 00:04:53,810
אתה הראשון שראיתי, אבל ארצה לשמוע
מה יש לקפטן הברשאם לומר על זה.
50
00:04:54,010 --> 00:04:56,030
- - בעצם...
- שכחתי לומר לך,
51
00:04:56,220 --> 00:04:59,380
קפטן הברשאם והקצינים שלו... שוחררו.
52
00:05:00,500 --> 00:05:02,010
שוחררו לחופשי? באמת?
53
00:05:05,260 --> 00:05:08,410
כן, גברתי. הם שחררו את הקצינים לחופשי.
54
00:05:08,610 --> 00:05:11,250
המזל האיר להם פנים, ולך לא, כנראה.
55
00:05:11,450 --> 00:05:13,020
אולי לא מזל נורא כל כך.
56
00:05:15,940 --> 00:05:18,610
אני צריך ללכת. המשמרת שלי מתחילה בקרוב.
57
00:05:19,150 --> 00:05:20,520
להתראות, העלמה אימוג'ן.
58
00:05:30,910 --> 00:05:34,360
משמרת? מספיק גרוע
שהם מחזיקים בנו בני ערובה,
59
00:05:34,550 --> 00:05:36,020
אך זה שמעבידים את הגברים.
60
00:05:36,220 --> 00:05:37,960
למעשה, לא רק את הגברים.
61
00:05:39,170 --> 00:05:42,820
תסלחי לי על ההפרעה. אני קסטור. נעים להכיר.
62
00:05:43,020 --> 00:05:45,570
אימוג'ן ספורנרוז.
אבל אתה כבר יודע זאת, נכון?
63
00:05:45,770 --> 00:05:46,950
אכן כן.
64
00:05:47,150 --> 00:05:50,160
אני מניחה ששלחו אותך כדי להשגיח עלינו.
65
00:05:50,360 --> 00:05:54,920
לאונורה אמרה שאת חכמה.
לא כמו בורגיות מגונדרות אחרות.
66
00:05:55,120 --> 00:05:56,810
ולאונורה צודקת בדרך כלל.
67
00:05:57,520 --> 00:05:58,920
אני מנהיג הבלוק שלכם.
68
00:05:59,120 --> 00:06:01,590
זה אולי נשמע קצת מאיים,
69
00:06:01,790 --> 00:06:05,800
אבל בעצם זו רק דרך לומר
שאני מסביר לאנשים איך המקום עובד.
70
00:06:06,000 --> 00:06:08,970
אולי קצת כמו רב-משרתים.
71
00:06:09,170 --> 00:06:11,020
מוודא שלא תיכנסו לצרות.
72
00:06:11,220 --> 00:06:13,580
- - עוזר לכם להתמקם.
- להתמקם?
73
00:06:14,330 --> 00:06:15,980
אנחנו לא נתמקם פה.
74
00:06:16,180 --> 00:06:18,980
אגריוס, תגיד לאיש המוזר הזה
שאנחנו נעזוב את ראגוסה
75
00:06:19,180 --> 00:06:21,110
בהזדמנות הראשונה שתהיה לנו.
76
00:06:21,310 --> 00:06:22,380
בהחלט.
77
00:06:23,500 --> 00:06:26,760
אני מתעקש לפגוש את המפקדת שאחראית עליך.
78
00:06:27,470 --> 00:06:29,130
או שהיא המלכה שלך?
79
00:06:30,470 --> 00:06:31,540
זה מצוין.
80
00:06:31,740 --> 00:06:34,750
מלכה, ללא ספק. תגיד לה את זה כשתראה אותה.
81
00:06:34,950 --> 00:06:39,190
אבל ייתכן שייקח קצת זמן.
היא אישה עסוקה. זו עת מלחמה.
82
00:06:40,440 --> 00:06:45,110
טוב, אניח לכם לסיים את ארוחת הבוקר
ואז אוביל אתכם למשמרת שלכם.
83
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
לא...
84
00:06:49,030 --> 00:06:52,060
אגריוס לא יעבוד כמו פועל פשוט.
85
00:06:52,260 --> 00:06:53,600
כולם עובדים פה.
86
00:06:53,800 --> 00:06:55,440
זו לא בושה.
87
00:06:55,640 --> 00:06:58,400
זה הכבוד הגבוה ביותר עבור כולנו.
88
00:06:58,600 --> 00:07:01,630
פיי ובני אנוש. גברים ונשים.
89
00:07:02,290 --> 00:07:06,420
- - אתה בוודאי לא מצפה שאימוג'ן...
- הדרך למפעל יפהפייה.
90
00:07:07,210 --> 00:07:09,220
נתראה בעוד חצי שעה.
91
00:08:23,040 --> 00:08:27,290
קרניבל רואו
92
00:08:38,390 --> 00:08:43,560
{\an8}ראגוסה
93
00:09:13,800 --> 00:09:14,760
בואו.
94
00:09:36,150 --> 00:09:39,100
בידינו מערכות הייצור החדישות ביותר.
95
00:09:39,300 --> 00:09:42,100
מספיק כדי לצייד שני צבאות אם נצטרך.
96
00:09:42,300 --> 00:09:44,750
אנחנו קטנים,
ועדיין יש לנו יותר תחמושת מהם.
97
00:09:52,500 --> 00:09:56,050
אז תתחילו שניכם במשהו פשוט...
98
00:09:57,380 --> 00:09:58,910
לאן אתה הולך?
99
00:09:59,110 --> 00:10:00,680
אני אעבוד בשביל שנינו.
100
00:10:03,020 --> 00:10:04,060
אהובתי.
101
00:10:07,020 --> 00:10:07,940
תודה.
102
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
אז...
103
00:10:13,820 --> 00:10:15,070
מנהיג הבלוק...
104
00:10:15,860 --> 00:10:17,700
במה אוכל להתחיל?
105
00:10:27,040 --> 00:10:30,830
לא. תוריד את הפגז הזה קודם,
ואז תעלה את הבא.
106
00:10:35,010 --> 00:10:37,740
אתה בטח זוכר איך להזיע.
107
00:10:37,940 --> 00:10:40,040
אתה בנית את ההצלחה שלך.
108
00:10:40,240 --> 00:10:42,500
העבודה לא מטרידה אותי.
109
00:10:42,700 --> 00:10:44,720
מטריד אותי להרכיב נשק לשובים שלי.
110
00:10:45,310 --> 00:10:46,920
"שובים" זה קצת מוגזם.
111
00:10:47,120 --> 00:10:49,190
אולי תחשוב עלינו כעל המשחררים שלך.
112
00:10:50,560 --> 00:10:53,670
והקצינים שלי? שחררתם אותם?
113
00:10:53,870 --> 00:10:55,510
הם תפעלו אוניית עבדים.
114
00:10:55,710 --> 00:10:58,260
לא הייתה הצדקה לחייהם,
115
00:10:58,460 --> 00:11:00,610
לא אחרי שהם גבו חיים רבים כל כך.
116
00:11:02,320 --> 00:11:03,370
לא עבדים...
117
00:11:05,830 --> 00:11:07,080
משרתים בחוזה עבודה.
118
00:11:07,870 --> 00:11:08,960
סחר הוגן.
119
00:11:09,920 --> 00:11:11,190
עבודה תמורת חירות.
120
00:11:11,390 --> 00:11:14,400
אתה גורם לזה להישמע מתורבת.
כאילו הייתה להם ברירה.
121
00:11:14,600 --> 00:11:16,490
הצוות שלי מעולם לא הכריח איש.
122
00:11:16,690 --> 00:11:20,330
הצוות שלך שירת מערכת שהפכה את כולם לעבדים.
123
00:11:20,530 --> 00:11:21,790
או כמו עבדים.
124
00:11:21,990 --> 00:11:23,250
ואתה יודע את זה.
125
00:11:23,450 --> 00:11:24,930
גם אתה הרווחת ממנה לא מעט.
126
00:11:26,390 --> 00:11:28,730
כן, יצרת רווח נאה.
127
00:11:29,680 --> 00:11:32,420
וניסית לקנות את דרכך לקבלה.
128
00:11:32,620 --> 00:11:34,650
לא שאי פעם היית זוכה לקבלה.
129
00:11:35,110 --> 00:11:37,280
קצת פתטי, אם תשאל אותי.
130
00:11:39,240 --> 00:11:40,490
אני לא שואל.
131
00:11:42,360 --> 00:11:46,350
אני יודע שאתה בלעת אותם השקרים
שבלעו העובדים ששעבדת.
132
00:11:46,550 --> 00:11:48,370
סליחה, משרתים בחוזה עבודה.
133
00:11:50,160 --> 00:11:53,030
תגיד לי, מה מניע מישהו כמוך
134
00:11:53,220 --> 00:11:55,290
לעשות דבר כזה, אה?
135
00:12:00,420 --> 00:12:02,630
נראה שאתה וקסטור מסתדרים.
136
00:12:03,970 --> 00:12:06,140
זו הייתה שיחה מעניינת?
137
00:12:06,930 --> 00:12:08,100
לא.
138
00:12:12,770 --> 00:12:16,470
סליחה, אבל האוכל הוא לפועלים, לא לצופים.
139
00:12:16,660 --> 00:12:19,090
אתה בטח לא מצפה ממנה לא לאכול?
140
00:12:19,290 --> 00:12:22,610
גם לא ציפיתי ממנה לא לעבוד, אבל זה המצב.
141
00:12:41,880 --> 00:12:43,180
כמה אצילי.
142
00:12:46,890 --> 00:12:49,890
לא נמאס לך להיות צדקן כזה?
143
00:12:51,100 --> 00:12:52,180
ולך?
144
00:12:53,440 --> 00:12:56,300
היא בטח לא הרגישה רעב בחייה.
145
00:12:56,500 --> 00:12:58,270
אולי זה היה מועיל לה איכשהו.
146
00:12:59,610 --> 00:13:02,050
מה מלהיב אותך בה?
147
00:13:02,250 --> 00:13:05,260
העובדה שהיא יפה? או חיונית?
148
00:13:05,460 --> 00:13:08,200
- - אתה, אדוני, תשמור על הפה שלך.
- או... לא.
149
00:13:08,990 --> 00:13:12,400
היא כל מה שאתה לא. כל מה שאתה רוצה להיות.
150
00:13:12,600 --> 00:13:15,290
עשירה, מתורבתת... בת אנוש.
151
00:13:22,710 --> 00:13:26,010
באמת משעמם לראות את כולם עובדים, מר קסטור.
152
00:13:27,890 --> 00:13:30,010
בבקשה, תראה לי איך אוכל לעזור.
153
00:14:52,390 --> 00:14:56,180
שניכם עבדתם יפה היום.
נתראה בבוקר ליום עבודה נוסף.
154
00:14:57,930 --> 00:15:00,190
- - לילה טוב, מר קסטור.
- חבר.
155
00:15:02,730 --> 00:15:04,680
בסדר, לילה טוב, "חבר".
156
00:15:04,870 --> 00:15:08,300
גם לך, חברה. אבל איאלץ לבקש ממך להישאר.
157
00:15:08,500 --> 00:15:09,470
למה?
158
00:15:09,670 --> 00:15:11,680
לאונורה רוצה לדבר איתך.
159
00:15:11,880 --> 00:15:13,870
- - עם שנינו, בוודאי.
- רק איתה.
160
00:15:14,950 --> 00:15:17,060
קדימה, מר אגריוס.
161
00:15:17,260 --> 00:15:18,810
אני לא משאיר אותה.
162
00:15:19,010 --> 00:15:22,420
הם יחזירו לך אותה בחתיכה אחת, אל תדאג.
163
00:15:23,420 --> 00:15:25,130
עם כל הסרטים והקישוטים.
164
00:15:32,220 --> 00:15:33,640
זה בסדר, אהובי.
165
00:15:34,350 --> 00:15:36,010
אני בטוחה שלא אתעכב זמן רב.
166
00:16:24,730 --> 00:16:26,270
אז איך היה?
167
00:16:27,070 --> 00:16:29,400
הכבוד שבעבודת כפיים.
168
00:16:32,990 --> 00:16:34,360
די כואב לי.
169
00:16:34,910 --> 00:16:36,200
אבל עשית זאת.
170
00:16:36,780 --> 00:16:39,200
יום עבודה שלם, בשביל עצמך.
171
00:16:40,080 --> 00:16:42,900
היה לי הרושם שאני עובדת בשבילך.
172
00:16:43,100 --> 00:16:45,290
אף אחד פה לא עובד בשביל מישהו אחר.
173
00:16:52,130 --> 00:16:55,240
ומה שאנחנו מייצרים, שייך לנו. לכולנו.
174
00:16:55,440 --> 00:16:58,080
למה לעזאזל אני צריכה כל כך הרבה רובים?
175
00:16:58,280 --> 00:17:01,930
אולי תרצי רובה,
אם אי פעם תעמדי מול צבא הפאקט.
176
00:17:05,560 --> 00:17:09,420
תופתעי לדעת שיש לי בן זוג בן אנוש?
177
00:17:09,620 --> 00:17:13,110
הייתי רוצה לומר שלא, בהתחשב במצבי,
178
00:17:14,740 --> 00:17:16,490
אבל בכנות, כן.
179
00:17:22,500 --> 00:17:24,400
הדעות הקדומות שעליהן גדלתי,
180
00:17:24,600 --> 00:17:27,440
לפעמים אני מפחדת שלא אפטר מהן לחלוטין.
181
00:17:27,640 --> 00:17:28,900
מהפכה.
182
00:17:29,100 --> 00:17:31,800
היא מתחילה בראש ובלב.
183
00:17:32,880 --> 00:17:35,080
היא תמיד קשה יותר ממה שאת חושבת.
184
00:17:35,270 --> 00:17:36,590
כן, נכון?
185
00:17:37,720 --> 00:17:38,970
אני אוהבת את אגריוס.
186
00:17:40,010 --> 00:17:42,290
אבל עדיין קשה לי להתרגל
187
00:17:42,490 --> 00:17:44,710
לרעיון הכללי של בני אנוש ובני פיי ביחד.
188
00:17:44,910 --> 00:17:46,060
אני לא גאה בזה.
189
00:17:46,810 --> 00:17:48,000
אבל...
190
00:17:48,200 --> 00:17:50,880
חשבתי שאולי זה יהיה קל יותר.
191
00:17:51,080 --> 00:17:53,030
או שאת תהיי חזקה יותר.
192
00:17:54,820 --> 00:17:57,360
זה יקרה, "זיסקה", אני מבטיחה.
193
00:17:57,910 --> 00:18:00,620
בהתחלה, כשהתאהבתי בתומאס,
194
00:18:01,580 --> 00:18:03,370
התפללתי לקבלה.
195
00:18:04,660 --> 00:18:07,020
אבל לפני כן, התפללתי לסבלנות.
196
00:18:07,220 --> 00:18:08,420
סבלנות?
197
00:18:09,420 --> 00:18:10,630
לכפות הרגליים שלו.
198
00:18:11,460 --> 00:18:12,400
כפות הרגליים שלו?
199
00:18:12,600 --> 00:18:15,410
כפות רגליו הגרומות, הנוראיות.
200
00:18:15,610 --> 00:18:18,760
כמו ידיים מעוותות במקום פרסות.
201
00:18:19,680 --> 00:18:21,290
ניסיתי כמיטב יכולתי.
202
00:18:21,490 --> 00:18:22,710
שנינו ניסינו.
203
00:18:22,910 --> 00:18:25,480
הוא לא היה מוכן
לגעת בפרסות שלי במשך זמן רב.
204
00:18:28,520 --> 00:18:31,230
הן... טעם נרכש.
205
00:18:40,410 --> 00:18:43,850
לו גילו אותי ואת תומאס ביחד בפאקט,
206
00:18:44,050 --> 00:18:45,980
היו מוציאים אותי להורג
207
00:18:46,180 --> 00:18:48,980
ותולים את הקרניים שלי על חומה כאזהרה.
208
00:18:49,180 --> 00:18:50,210
ידעת את זה?
209
00:18:51,330 --> 00:18:53,700
בו היו נוזפים,
210
00:18:53,900 --> 00:18:57,970
מתוך ביטחון שהוא נפל
בכישוף של פתיינית בת פאקט.
211
00:18:58,760 --> 00:19:00,470
כאילו יש לי כוחות כאלה.
212
00:19:02,470 --> 00:19:04,430
זה ככה גם בבורג?
213
00:19:06,980 --> 00:19:07,980
אני לא יודעת.
214
00:19:09,270 --> 00:19:11,310
עזבנו לפני שגילו עלינו.
215
00:19:12,980 --> 00:19:14,900
פה אתם חופשיים, אימוג'ן.
216
00:19:16,860 --> 00:19:17,900
את ואגריוס.
217
00:19:19,490 --> 00:19:21,570
פה ולא בשום מקום אחר בעולם.
218
00:19:23,120 --> 00:19:25,640
אולי הסדינים שלכם אינם מבד יקר,
219
00:19:25,840 --> 00:19:28,410
אבל אתם חופשיים לאהוב כפי שתרצו.
220
00:19:29,500 --> 00:19:30,790
את מבינה?
221
00:19:35,340 --> 00:19:36,250
יופי.
222
00:19:37,050 --> 00:19:40,240
ואל תדאגי, אם אני התרגלתי לכפות רגליים,
223
00:19:40,440 --> 00:19:42,430
את תתרגלי לפרסות.
224
00:19:43,050 --> 00:19:46,430
אבל העקשנות שלו, זה מה שצריך להדאיג אותך.
225
00:19:48,180 --> 00:19:50,710
נראה שהוא עיקש בדיוק כמו כל גבר אחר.
226
00:19:50,910 --> 00:19:53,900
בנינו פה רעיון שברירי,
227
00:19:54,650 --> 00:19:58,570
בני אנוש ובני פיי, גברים ונשים,
עובדים ביחד כשווים.
228
00:19:59,190 --> 00:20:02,700
יש לנו אויבים רבים.
לא נוכל לאפשר להם להיות גם בתוכנו.
229
00:20:03,910 --> 00:20:07,370
אם אגריוס ימשיך להתנגד, אני חוששת לגורלו.
230
00:20:08,910 --> 00:20:10,370
לגורלכם.
231
00:20:14,210 --> 00:20:15,440
אני מבינה.
232
00:20:15,640 --> 00:20:17,050
חשבתי שתביני.
233
00:20:38,820 --> 00:20:40,890
מתי אימוג'ן אמורה לחזור?
234
00:20:41,090 --> 00:20:43,360
תצטרך לשאול את לאונורה על זה.
235
00:20:45,490 --> 00:20:46,870
לילה טוב, חבר.
236
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
קסטור.
237
00:20:52,600 --> 00:20:53,580
כן, חבר?
238
00:20:54,420 --> 00:20:56,290
מה קרה למדאם האנה?
239
00:20:57,290 --> 00:20:58,130
סליחה?
240
00:20:58,750 --> 00:21:02,450
המצעים שלה, הדברים שלה, הם אינם. איפה היא?
241
00:21:02,650 --> 00:21:05,970
- - אני לא יודע על מי אתה מדבר.
- מדאם האנה.
242
00:21:06,550 --> 00:21:10,560
היא ישנה בפרוזדור אמש, ודיברת איתה הבוקר.
243
00:21:11,560 --> 00:21:12,770
איפה היא?
244
00:21:13,390 --> 00:21:16,810
האישה הזו לא קיימת, ולא הייתה קיימת,
245
00:21:18,270 --> 00:21:20,900
אז אין לדבר עליה שוב.
246
00:21:46,630 --> 00:21:48,950
מצאנו שיש בינינו המון במשותף.
247
00:21:49,150 --> 00:21:50,210
באמת?
248
00:21:50,400 --> 00:21:54,850
כן. אם היית מדבר איתה,
לא היית יודע שהיא מנהיגת מהפכה.
249
00:21:56,980 --> 00:21:58,710
היא סתם אדם רגיל.
250
00:21:58,910 --> 00:22:00,480
אבל היא לא רגילה.
251
00:22:03,190 --> 00:22:05,030
היא מפקדת צבא.
252
00:22:07,110 --> 00:22:08,470
היא מקבלת החלטות.
253
00:22:08,670 --> 00:22:09,980
היא מחלקת פקודות.
254
00:22:10,170 --> 00:22:11,490
נראה שכך.
255
00:22:13,120 --> 00:22:16,190
אהובי, אולי שפטנו את המקום הזה בחופזה.
256
00:22:16,390 --> 00:22:17,370
בחופזה?
257
00:22:18,880 --> 00:22:19,750
לא נראה לי.
258
00:22:20,840 --> 00:22:22,700
זה המקום היחיד בעולם,
259
00:22:22,900 --> 00:22:27,340
שבו אתה ואני יכולים להיות ביחד,
ואף אחד לא יחשוב על זה פעמיים.
260
00:22:30,470 --> 00:22:32,960
אולי נשקול את הזמנתה של לאונורה להישאר.
261
00:22:33,160 --> 00:22:34,290
הזמנה?
262
00:22:34,490 --> 00:22:36,480
להזמנות אפשר לסרב.
263
00:22:39,350 --> 00:22:42,400
את לא יודעת כלום על המקום הזה,
ולא על האישה הזו.
264
00:22:44,150 --> 00:22:46,890
אני יודעת שהיא מבינה אותי באופן שאיש לא...
265
00:22:47,090 --> 00:22:49,160
באופן שרק מעטים יוכלו.
266
00:22:49,950 --> 00:22:51,390
היא רוצחת.
267
00:22:51,590 --> 00:22:53,140
ידעת את זה?
268
00:22:53,340 --> 00:22:54,290
לא יכול להיות.
269
00:22:55,660 --> 00:22:58,960
קציני "הסוואן" לא שוחררו.
270
00:23:00,120 --> 00:23:01,830
היא דאגה שיירו בהם.
271
00:23:03,840 --> 00:23:07,370
הוציאו אותם להורג ממש לידי.
הוציאו אותם להורג ללא משפט.
272
00:23:07,570 --> 00:23:08,370
אנשים חפים מפשע.
273
00:23:08,570 --> 00:23:11,750
- - אני לא מאמינה.
- זו הסיבה שלא ראיתי אותם מאז.
274
00:23:11,940 --> 00:23:14,510
כי הם נרקבים פה בראגוסה.
275
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
ואת רוצה שגורלנו יהיה זהה?
276
00:23:25,230 --> 00:23:27,190
אימוג'ן, זה מקום נורא.
277
00:23:28,400 --> 00:23:29,850
מקום לא טבעי,
278
00:23:30,050 --> 00:23:32,600
לא משנה מה יגידו לך, לא משנה מה שתשמעי.
279
00:23:32,800 --> 00:23:35,690
אבל אנחנו פה ביחד. זה משהו, לא?
280
00:23:35,890 --> 00:23:36,910
אימוג'ן...
281
00:23:38,000 --> 00:23:42,580
יש כל כך הרבה דברים
שאני רוצה שנלמד זה על זה.
282
00:23:48,970 --> 00:23:51,970
יש כל כך הרבה דרכים
שבהן אני רוצה שנאהב זה את זה.
283
00:24:20,450 --> 00:24:22,830
אולי פה ייתנו לנו הזדמנות.
284
00:24:29,510 --> 00:24:31,420
הלוואי שזה היה נכון.
285
00:24:32,680 --> 00:24:33,630
באמת.
286
00:24:36,100 --> 00:24:37,720
אבל המקום הזה הוא שקר.
287
00:24:39,390 --> 00:24:42,380
ולא אנוח עד שאמצא את הדרך לצאת מפה.
288
00:24:42,580 --> 00:24:43,380
ואת אל תנוחי.
289
00:24:43,580 --> 00:24:46,440
אם המקום הזה הוא שקר,
אז כל מקום הוא שקר, לא?
290
00:24:48,070 --> 00:24:50,610
מה אם זה השקר הטוב ביותר שנמצא אי פעם?
291
00:24:59,080 --> 00:25:00,240
לאן נלך?
292
00:25:01,910 --> 00:25:03,120
לאן נוכל ללכת?
293
00:25:03,920 --> 00:25:05,040
אני עוד לא יודע.
294
00:25:06,670 --> 00:25:07,820
אבל איפה שזה יהיה,
295
00:25:08,020 --> 00:25:10,760
זה לא יהיה מסוכן
כמו המקום שבו אנחנו נמצאים.
296
00:25:33,650 --> 00:25:36,060
שכנעת את הגנרל שלי
297
00:25:36,260 --> 00:25:40,020
שהפאקט קונים רובים מהבורג כדי להילחם בנו.
298
00:25:40,220 --> 00:25:42,330
למה שאאמין לדיווח כזה?
299
00:25:42,700 --> 00:25:47,070
כי אני הייתי עד לחתימת ההסכם
בביילפייר הול וראיתי הכול במו עיניי.
300
00:25:47,270 --> 00:25:50,040
וסיכנתי את חיי כדי למסור לך את החדשות.
301
00:25:52,210 --> 00:25:54,260
עזרא ספורנרוז, לשרותך.
302
00:26:00,930 --> 00:26:06,690
{\an8}הבורג
303
00:26:24,370 --> 00:26:25,450
אני בבית!
304
00:26:27,870 --> 00:26:29,130
הינה אתה.
305
00:26:32,630 --> 00:26:34,700
עצרת לבירה?
306
00:26:34,900 --> 00:26:37,590
- - רק אחת או שתיים.
- או שלוש או ארבע.
307
00:26:38,630 --> 00:26:42,160
כדאי שתתרחץ. הארוחה תוגש לשולחן עוד מעט.
308
00:26:42,360 --> 00:26:43,310
אבא?
309
00:26:48,520 --> 00:26:49,480
הקשב!
310
00:26:51,440 --> 00:26:54,220
- - דווח.
- כולם נוכחים, המפקד!
311
00:26:54,420 --> 00:26:55,640
- - אימא?
- כן, המפקד.
312
00:26:55,830 --> 00:26:56,990
- - סבא?
- כן, המפקד.
313
00:27:00,910 --> 00:27:02,870
עבודה טובה רייף, נערי.
314
00:27:03,740 --> 00:27:05,370
איזו יד?
315
00:27:08,710 --> 00:27:09,710
באמת?
316
00:27:15,300 --> 00:27:17,130
פלוגה 13 של חיל פרשי האור!
317
00:27:17,720 --> 00:27:18,630
תודה, אבא!
318
00:27:19,880 --> 00:27:20,890
בוא אליי.
319
00:27:21,430 --> 00:27:22,510
זה אתה, ילד?
320
00:27:24,060 --> 00:27:25,060
כן, אבא.
321
00:27:26,850 --> 00:27:28,250
מה לעזאזל?
322
00:27:28,450 --> 00:27:32,520
החבר'ה בפאב הזמינו אותך למשקה או שניים
כי חיסלת את הקריטץ' הכלבה ההיא?
323
00:27:33,650 --> 00:27:35,220
תיזהר בלשונך, אבא.
324
00:27:35,420 --> 00:27:38,900
אתה יודע איך מולי מרגישה
לגבי קללות בנוכחות הילד.
325
00:27:39,820 --> 00:27:41,450
כל העולם הזה מקולל.
326
00:27:42,780 --> 00:27:46,560
משפחה של שוטר
לא יכולה להיות חירשת ואילמת, לא בעת כזו.
327
00:27:46,760 --> 00:27:49,150
עדיף שהנער יתרגל לזה.
328
00:27:49,350 --> 00:27:50,690
אתה צודק, אבא.
329
00:27:50,890 --> 00:27:54,040
אם תשכנע את מולי, אשמח לזרום איתך.
330
00:27:56,500 --> 00:28:00,420
לו יכולתי לעשות קסמים,
לא הייתי בכיסא המזדיין הזה! לחיים.
331
00:28:04,050 --> 00:28:07,170
- - זה הפאי שלי?
- כן, הערב סטייק וכליות.
332
00:28:07,360 --> 00:28:08,430
יקר.
333
00:28:09,100 --> 00:28:11,060
החבר'ה, קנו את זה במיוחד.
334
00:28:14,020 --> 00:28:16,800
- - זה לא נורא כל כך להיות גיבור, נכון?
- אבא!
335
00:28:17,000 --> 00:28:18,840
חברים שלך הגיעו לביקור.
336
00:28:19,040 --> 00:28:20,440
אני גאה בך, ילד.
337
00:28:31,710 --> 00:28:32,710
לעזאזל.
338
00:28:34,250 --> 00:28:39,050
החייל הזה הוא מפלוגה 13
של חיל פרשי האור, נכון?
339
00:28:39,710 --> 00:28:40,590
כן!
340
00:28:41,380 --> 00:28:42,620
איך ידעת?
341
00:28:42,820 --> 00:28:44,640
אני לבשתי אותם המדים.
342
00:28:45,720 --> 00:28:47,510
לבשתי אותם עד שנשחקו...
343
00:28:48,140 --> 00:28:49,350
בטירנאנוק.
344
00:28:50,100 --> 00:28:51,430
אני והחבר שלי פה.
345
00:28:52,310 --> 00:28:53,730
בפלוגה ה-13 בת המזל.
346
00:28:54,480 --> 00:28:56,060
אתם באים לבית שלי?
347
00:28:58,650 --> 00:28:59,610
שלום לכם.
348
00:29:00,150 --> 00:29:03,550
החברים שלך ירצו
להישאר לארוחת הערב? יש המון אוכל.
349
00:29:03,750 --> 00:29:06,020
לא, הם יישארו רק דקה.
350
00:29:06,220 --> 00:29:09,140
אולי תעלי למעלה ותיקחי את הילד איתך?
351
00:29:09,340 --> 00:29:12,710
אין צורך, גברתי. אנחנו רק משתעשעים, נכון?
352
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
אל תדאגו.
353
00:29:17,330 --> 00:29:18,500
אני לא נושך.
354
00:29:24,220 --> 00:29:25,720
מה עוד יש לך שם?
355
00:29:31,720 --> 00:29:32,790
אתה.
356
00:29:32,990 --> 00:29:35,980
- - חתיכת...
- תירגע, דומבי!
357
00:29:37,060 --> 00:29:38,090
תקשיב.
358
00:29:38,290 --> 00:29:41,340
אם אתה רוצה להרוג אותי, אתה מוזמן לנסות.
359
00:29:41,540 --> 00:29:43,340
בחוץ. שם מותר הכול.
360
00:29:43,540 --> 00:29:45,100
זה הבית שלי! הבית ה...
361
00:29:45,300 --> 00:29:46,140
זה לא העניין.
362
00:29:46,340 --> 00:29:49,230
היינו צריכים לטפל במורוק הזה
כשהייתה לנו הזדמנות.
363
00:29:49,420 --> 00:29:51,020
תקשיב, חתיכת שמוק.
364
00:29:51,220 --> 00:29:53,020
באנו לפה כדי להציל אותך.
365
00:29:53,220 --> 00:29:54,650
- - ממה?
- מה"רייבן".
366
00:29:54,850 --> 00:29:57,610
הפיקסית שהרגת הייתה נשואה לאחד מהם.
367
00:29:57,810 --> 00:29:59,440
הם רוצים לסגור חשבונות.
368
00:29:59,640 --> 00:30:02,240
לא. הם לא יעזו להרוג שוטר.
369
00:30:02,440 --> 00:30:03,740
המצב השתנה, דומבי.
370
00:30:03,940 --> 00:30:05,740
הם חושבים שאם הם הולכים ליפול,
371
00:30:05,940 --> 00:30:08,620
הם ייקחו כמה מכם איתם. ויתחילו בך.
372
00:30:08,820 --> 00:30:10,580
שיזדיינו. שרק ינסו.
373
00:30:10,780 --> 00:30:13,620
אם נתפוס את מי שהרג
את שני חברי ה"רייבן" האחרים,
374
00:30:13,820 --> 00:30:17,420
ונעשה קצת צדק, אולי הם יירגעו.
375
00:30:17,620 --> 00:30:18,730
תחשוב על זה.
376
00:30:22,400 --> 00:30:23,680
הגיוני?
377
00:30:23,880 --> 00:30:25,430
מה אני יכול לעשות בקשר לזה?
378
00:30:25,630 --> 00:30:28,810
זה לא הייתי אני
ולא איש מהחבר'ה שלי. הייתי יודע!
379
00:30:29,010 --> 00:30:32,060
אני מאמין לך. הם לא יאמינו, אבל אני כן.
380
00:30:32,260 --> 00:30:33,390
כמה מזל יש לי.
381
00:30:33,590 --> 00:30:36,110
מי החשוד? אם צריך לתלות מישהו על זה.
382
00:30:36,310 --> 00:30:37,610
אני לא יודע.
383
00:30:37,810 --> 00:30:41,710
אבל אני יודע שזה לא היה בן אנוש.
זה היה פיי אחר, ללא ספק.
384
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
תפסיק להיות שמוק אידיוט ותעזור לי,
385
00:30:44,900 --> 00:30:47,200
אולי אפילו אצליח לתפוס אותם.
386
00:30:47,400 --> 00:30:48,370
לעזור לך?
387
00:30:48,570 --> 00:30:51,750
להרגיע את המצב, במקום להחמיר את המצב.
388
00:30:51,950 --> 00:30:54,470
אולי גם להציל את חייך באותה ההזדמנות.
389
00:30:56,930 --> 00:30:58,140
לעזאזל עם זה.
390
00:31:04,190 --> 00:31:05,070
אני מריח פיקס.
391
00:31:11,530 --> 00:31:12,990
אני יודע שאת שם.
392
00:31:15,580 --> 00:31:16,810
עקבת אחריי.
393
00:31:17,010 --> 00:31:19,480
קיוויתי שאטעה, אבל הינה אתה,
394
00:31:19,680 --> 00:31:22,570
- - באת להזהיר את המנוול.
- אני מנסה למנוע אסון.
395
00:31:22,770 --> 00:31:25,150
- - בחרת בצד הלא נכון.
- אין צדדים.
396
00:31:25,350 --> 00:31:27,660
אם זה היה נכון, כל זה לא היה קורה.
397
00:31:27,860 --> 00:31:29,330
לא היה עלינו להשיב מלחמה.
398
00:31:29,520 --> 00:31:31,330
ושוב הולכים סחור סחור.
399
00:31:31,530 --> 00:31:34,100
אלא שהם רבים מאיתנו פי חמישה.
400
00:31:34,600 --> 00:31:36,220
תחשבי על זה, וינייט.
401
00:31:38,390 --> 00:31:40,210
הם בורחים מהיציאה האחורית!
402
00:31:40,410 --> 00:31:41,850
הרווחת זמן בשבילו?
403
00:31:45,900 --> 00:31:47,320
לכל הרוחות!
404
00:32:01,000 --> 00:32:02,570
מי זה, לעזאזל?
405
00:32:02,770 --> 00:32:05,000
רצחת את אשתו. כדאי שתמשיך לרוץ.
406
00:32:06,590 --> 00:32:08,670
- - קדימה!
- תאט, לעזאזל!
407
00:32:11,220 --> 00:32:12,720
דומבי, קדימה!
408
00:32:14,430 --> 00:32:15,600
נפטרנו מהם?
409
00:32:17,640 --> 00:32:20,460
והוא לוקח את המשאבים היקרים שלנו
410
00:32:20,660 --> 00:32:22,770
- - ונותן אותם לפאקט?
- בוא!
411
00:32:23,940 --> 00:32:24,940
זוזו מדרכי!
412
00:32:27,440 --> 00:32:28,840
- - דומבי!
- אני מאחוריך!
413
00:32:29,040 --> 00:32:31,680
בעת שאנחנו שוקעים עוד ועוד
בתסבוכת הכלכלית הזו.
414
00:32:31,880 --> 00:32:32,780
זוזו!
415
00:32:33,950 --> 00:32:37,280
הגיע הזמן שברייקספיר הצעיר ילמד לקח!
416
00:32:39,160 --> 00:32:42,540
אנחנו אומה של קיטור ושל תעשייה!
417
00:32:44,670 --> 00:32:46,710
אנחנו אומה של אמונה!
418
00:32:48,500 --> 00:32:50,340
אנחנו אומה...
419
00:33:04,730 --> 00:33:07,020
- - היי! עצור! הוא גנב את הסוס.
- זוזו!
420
00:33:18,580 --> 00:33:21,270
- - תהרוג אותה!
- זו לא המלחמה שלך!
421
00:33:21,470 --> 00:33:22,650
דריוס!
422
00:33:22,850 --> 00:33:23,960
דריוס, מקדימה!
423
00:33:26,040 --> 00:33:27,500
תיזהר, פיי!
424
00:33:36,930 --> 00:33:38,760
אתה בטח צוחק עליי!
425
00:33:58,240 --> 00:33:59,410
דומבי!
426
00:34:01,790 --> 00:34:02,560
לא!
427
00:34:02,760 --> 00:34:04,620
אתה רק תחמיר את המצב!
428
00:34:52,170 --> 00:34:53,460
קדימה, מניאק זקן.
429
00:34:53,920 --> 00:34:54,880
בוא נלך.
430
00:35:18,450 --> 00:35:20,640
- - זה היה האקדח הזה, נכון?
- בבקשה...
431
00:35:20,840 --> 00:35:21,820
נכון?
432
00:35:31,000 --> 00:35:32,320
- - קיין, תעצור!
- הוא...
433
00:35:32,520 --> 00:35:35,550
- - הוא רצח את אונה!
- זה לא יחזיר אותה לחיים!
434
00:35:53,650 --> 00:35:55,860
מספיק! שניכם!
435
00:35:58,030 --> 00:35:59,760
זה מה שנהיה ממך?
436
00:35:59,960 --> 00:36:02,240
לזה בני האנוש הפכו אותי.
437
00:36:04,450 --> 00:36:05,990
תעצרו את פילוסטרייט.
438
00:36:07,580 --> 00:36:08,770
שניכם, איתי!
439
00:36:08,970 --> 00:36:10,060
הפיקס ברחו!
440
00:36:10,260 --> 00:36:11,540
אל תזוז!
441
00:36:18,840 --> 00:36:20,220
ממש גיהינום שם.
442
00:36:21,260 --> 00:36:25,180
תביאו את השמוק בן התערובת הנאלח הזה לפה.
443
00:36:28,350 --> 00:36:31,560
תזרקו אותו לתא. אולי תקרה לו תאונה קטנה.
444
00:36:33,690 --> 00:36:34,610
לא.
445
00:36:37,480 --> 00:36:39,860
אני לא רוצה שהוא יסריח את המקום.
446
00:36:40,690 --> 00:36:42,780
בנוסף, נדע איפה למצוא אותו.
447
00:36:44,410 --> 00:36:45,370
בריק!
448
00:36:46,120 --> 00:36:48,740
תיקח את הקריטץ' המטונף הזה בחזרה לרואו...
449
00:36:49,450 --> 00:36:50,450
לשם הוא שייך.
450
00:36:59,590 --> 00:37:05,040
ושמישהו ירדוף אחרי המורוק הארור!
451
00:37:05,240 --> 00:37:07,550
בחיי המרטיר, פיילו. מה עשית?
452
00:37:08,430 --> 00:37:11,220
עדכנתי את הסמל דומבי בחקירה שלנו.
453
00:37:12,310 --> 00:37:14,100
הוא קיבל את זה טוב במפתיע.
454
00:37:33,080 --> 00:37:36,280
- - את בסדר?
- יכולת להגיד לי שהחבר שלו הוא מורוק.
455
00:37:36,470 --> 00:37:38,320
היית צריכה לתת לי להרוג אותו!
456
00:37:38,520 --> 00:37:40,610
- - פיילו בגד בנו!
- אל תגני עליו.
457
00:37:40,810 --> 00:37:42,870
אני לא! אבל הוא לא היה המטרה.
458
00:37:43,060 --> 00:37:44,840
פיילו בחר צד.
459
00:37:45,840 --> 00:37:47,010
הוא בצד שלהם.
460
00:37:57,520 --> 00:38:00,300
הזהרתי אותך, אבל לא הקשבת.
461
00:38:00,500 --> 00:38:02,720
- - למה את אומרת את זה?
- המוות.
462
00:38:02,920 --> 00:38:05,180
סירחון המוות סובב אותך.
463
00:38:05,380 --> 00:38:09,220
אני יודעת שלא הייתי אמורה
להיעזר בקסם אפל, ולא התכוונתי. אבל...
464
00:38:09,420 --> 00:38:11,890
כן, התכוונתי, אבל זה היה כדי לעזור למישהו.
465
00:38:12,090 --> 00:38:14,560
ראיית העתיד היא קללה. אמרתי לך.
466
00:38:14,760 --> 00:38:15,730
זה קרה שוב.
467
00:38:15,930 --> 00:38:19,740
ראיתי מעיני ה... דבר הזה שהורג אנשים.
468
00:38:19,930 --> 00:38:22,090
רק שהפעם, ראיתי שהוא בא לתפוס אותי!
469
00:38:24,260 --> 00:38:25,630
ראית את המוות שלך?
470
00:38:28,090 --> 00:38:31,010
כל שאר הדברים שראיתי בחזיונות, התגשמו.
471
00:38:32,810 --> 00:38:33,930
הם טועים לפעמים?
472
00:38:34,810 --> 00:38:36,380
אני לא יודעת, ילדתי.
473
00:38:36,580 --> 00:38:39,900
אבל יש דברים שהאנשים החיים לא צריכים לדעת.
474
00:38:41,730 --> 00:38:42,690
בבקשה.
475
00:38:55,370 --> 00:38:59,670
הנחתי שתחזרי לקבל את עזרתי,
אז סימנתי את העמוד הנכון.
476
00:39:00,330 --> 00:39:03,050
- - אבל עכשיו מאוחר מדי.
- לא, עמוד למה?
477
00:39:04,090 --> 00:39:05,780
למתכון עתיק מאוד.
478
00:39:05,980 --> 00:39:09,580
כדי לזמן את האור ולסלק את האופל מתוכך.
479
00:39:09,780 --> 00:39:11,910
זו דרך לסלק את המכשפה הזקנה מתוכי?
480
00:39:12,110 --> 00:39:16,460
אבל אם תנסי לסלק את האופל
לאחר שאת בעצמך הפכת לאופל...
481
00:39:16,660 --> 00:39:20,590
לא... אני לא. אני נשבעת. לא הפכתי לאופל.
482
00:39:20,790 --> 00:39:22,760
לא אני. זה קרה פעם אחת,
483
00:39:22,960 --> 00:39:25,610
רק כדי לעזור לחבר, ועכשיו זה נגמר, אז...
484
00:39:26,440 --> 00:39:27,360
בבקשה?
485
00:39:31,950 --> 00:39:32,870
מצוין!
486
00:39:33,200 --> 00:39:37,190
אז פשוט לערבב את השיקוי
ולבלוע אותו ופוף...
487
00:39:37,390 --> 00:39:40,290
חסל סדר מכשפה
ולא עוד חזיונות ושום דבר כזה?
488
00:39:41,250 --> 00:39:42,570
אני לא בטוחה.
489
00:39:42,770 --> 00:39:44,130
זה קסם עתיק.
490
00:39:45,460 --> 00:39:48,280
לא ניסו אותו כבר 600 שנים.
491
00:39:48,480 --> 00:39:51,130
טוב, אז תודה על העזרה.
492
00:39:52,680 --> 00:39:53,800
אל תודי לי.
493
00:39:54,810 --> 00:39:57,290
הרעל נמצא עמוק בתוכך עכשיו.
494
00:39:57,490 --> 00:40:00,140
אפילו אם הוא יצליח, לחלץ אותו מתוכך...
495
00:40:01,350 --> 00:40:02,850
זה יהיה עינוי.
496
00:40:24,840 --> 00:40:26,090
צמח דודא טרי?
497
00:40:28,000 --> 00:40:29,300
אי אפשר...
498
00:41:38,490 --> 00:41:39,780
אל תפתחי את הדלת!
499
00:41:40,990 --> 00:41:42,020
דריוס?
500
00:41:42,220 --> 00:41:43,210
איזה יום היום?
501
00:41:43,960 --> 00:41:47,210
היום מרטירסדיי, כפי שהיה הבוקר.
502
00:41:48,130 --> 00:41:49,280
אני פגעתי בך?
503
00:41:49,480 --> 00:41:51,300
בי? לא. אני בסדר.
504
00:41:54,720 --> 00:41:55,700
אתה מורוק?
505
00:41:55,900 --> 00:41:57,040
כן.
506
00:41:57,240 --> 00:41:59,000
סליחה, שכחתי לספר לך.
507
00:41:59,200 --> 00:42:01,470
אבל איך? זה אפילו לא ירח מלא.
508
00:42:02,850 --> 00:42:04,310
הפאקט מצאו דרך.
509
00:42:05,850 --> 00:42:07,520
ככה הם ניצחו במלחמה.
510
00:42:08,270 --> 00:42:10,400
חייל מורוק נשך אותי.
511
00:42:11,070 --> 00:42:11,940
אני מצטערת.
512
00:42:13,030 --> 00:42:16,320
אחרי שהצבא גילה מה יש בי...
513
00:42:17,110 --> 00:42:18,320
הם כלאו אותי.
514
00:42:19,370 --> 00:42:21,580
ניסו להוציא את זה ממני בדרכים שונות.
515
00:42:21,990 --> 00:42:24,080
ניסויים, בדיקות.
516
00:42:25,000 --> 00:42:26,410
סוגים שונים של כאב.
517
00:42:27,000 --> 00:42:28,900
נכון. הצלקות.
518
00:42:29,100 --> 00:42:29,880
כן.
519
00:42:30,590 --> 00:42:31,630
הצלקות.
520
00:42:34,920 --> 00:42:36,050
לפעמים...
521
00:42:36,930 --> 00:42:38,590
הכאב היה נורא כל כך...
522
00:42:40,640 --> 00:42:41,550
שאני...
523
00:42:44,310 --> 00:42:45,270
התפללתי.
524
00:42:46,520 --> 00:42:49,020
באמת... התפללתי למות.
525
00:42:50,690 --> 00:42:52,300
אבל למה הם עשו את זה?
526
00:42:52,500 --> 00:42:54,840
כדי ליצור חייל מורוק משלהם.
527
00:42:55,040 --> 00:42:58,970
לא, התכוונתי לשאול,
למה שהצבא שלך יבגוד באחד מחייליו?
528
00:42:59,170 --> 00:43:01,070
כבר לא הייתי חייל!
529
00:43:05,080 --> 00:43:06,620
הייתי סתם קריטץ'!
530
00:43:11,880 --> 00:43:12,960
אני מצטער.
531
00:43:16,720 --> 00:43:19,090
אני באמת מצטער.
532
00:43:22,390 --> 00:43:23,560
אתה יכול לשלוט בזה?
533
00:43:26,890 --> 00:43:29,350
על פי רוב, כן.
534
00:43:32,110 --> 00:43:35,030
אבל עדיף שלא לדקור אותי במשהו חד.
535
00:43:38,610 --> 00:43:39,900
לא, בבקשה.
536
00:43:43,200 --> 00:43:46,750
טוב. אולי תיכנס ותתרחץ?
537
00:43:50,460 --> 00:43:52,750
עדיף שאישאר כלוא פה.
538
00:43:55,050 --> 00:43:57,760
אני מבטיחה שלא אדקור אותך במשהו חד.
539
00:44:17,230 --> 00:44:21,350
אני משחרר אותך, ואתה מודה לי
בכך שאתה גורם ליותר צרות?
540
00:44:21,550 --> 00:44:23,990
ניסיתי למנוע מזה לקרות אבל לא הצלחתי.
541
00:44:24,950 --> 00:44:26,740
המשטרה תגיע, בוז.
542
00:44:27,330 --> 00:44:28,870
תגיד לחבר'ה שלך להסתתר.
543
00:44:46,010 --> 00:44:47,160
נפצעת?
544
00:44:47,360 --> 00:44:48,600
לא. את?
545
00:44:52,230 --> 00:44:54,060
אז מגיע לך "כל הכבוד".
546
00:44:57,360 --> 00:44:58,730
במשטרה יודעים שזו את.
547
00:45:00,070 --> 00:45:01,430
את צריכה לברוח.
548
00:45:01,630 --> 00:45:03,150
לאן אברח בדיוק?
549
00:45:03,740 --> 00:45:04,990
בחזרה לטירנאנוק?
550
00:45:06,620 --> 00:45:11,270
אוכל להבריח אותך החוצה, עד שהמצב יירגע.
אמצא מקום שבו תהיי בטוחה יותר.
551
00:45:11,470 --> 00:45:14,460
אתה בחרת לעמוד נגד הפיי,
וכולם יודעים את זה.
552
00:45:15,130 --> 00:45:16,960
אני לא זו שצריכה לברוח.
553
00:45:17,750 --> 00:45:18,840
אני אסתדר.
554
00:45:19,590 --> 00:45:22,240
יש קן שלם של חברי "רייבן" שיגידו אחרת.
555
00:45:22,440 --> 00:45:24,970
ואני לא יכולה להגן עליך.
556
00:45:25,550 --> 00:45:27,430
אם אתה יכול להימלט, תעשה זאת.
557
00:45:32,930 --> 00:45:34,520
אני לא הולך לשום מקום.
558
00:45:36,980 --> 00:45:39,440
טוב, אז לחיים.
559
00:45:45,780 --> 00:45:46,610
לעזאזל.
560
00:45:48,280 --> 00:45:49,120
כן.
561
00:45:50,740 --> 00:45:52,200
אנחנו יופי של זוג, אה?
562
00:45:54,290 --> 00:45:55,790
כן, היינו, לזמן מה.
563
00:45:57,750 --> 00:46:00,040
והיה כיף לחיות באשליה.
564
00:46:03,550 --> 00:46:04,470
כן.
565
00:46:05,430 --> 00:46:06,380
נכון.
566
00:46:17,190 --> 00:46:19,730
השוטרים הארורים פה! תברחו!
567
00:46:21,980 --> 00:46:24,510
איפה לעזאזל מסתתרים ה"בלאק רייבן"?
568
00:46:24,710 --> 00:46:29,100
- - הם יהרגו את כולנו. עליי להזהיר אותם.
- אני אזהיר אותם. לא כדאי שתלכי.
569
00:46:29,300 --> 00:46:30,200
אל תלכי!
570
00:46:32,040 --> 00:46:33,060
מהר!
571
00:46:33,260 --> 00:46:35,370
מהר, עדיף שלא לעמוד בדרכם!
572
00:46:36,040 --> 00:46:39,380
- - איפה יושבים ה"רייבן"?
- תעזוב אותו!
573
00:46:39,960 --> 00:46:43,170
דומבי! מה לעזאזל קורה פה?
574
00:46:43,550 --> 00:46:46,870
- - אתן! איפה יושבים ה"בלאק רייבן"?
- אל תפגע בנו!
575
00:46:47,070 --> 00:46:50,040
- - אם תגידו, לא יהיה בכך צורך.
- אני לא יודעת!
576
00:46:50,240 --> 00:46:53,670
- - תגידי לי איפה הפיי, לעזאזל!
- בבקשה, אל תפגע בנו!
577
00:46:53,860 --> 00:46:56,710
- - תגידי לי עכשיו או ש...
- הם שם!
578
00:46:56,910 --> 00:46:59,460
- - ה"רייבן" נמצאים שם.
- תעוף מפה! קדימה!
579
00:46:59,660 --> 00:47:00,810
מפה, בחורים!
580
00:47:01,730 --> 00:47:03,690
- - קדימה, חבר'ה!
- מפה!
581
00:47:34,180 --> 00:47:35,390
תחסלו אותם.
582
00:47:45,150 --> 00:47:46,320
תפסיקו לירות!
583
00:47:47,030 --> 00:47:48,860
אותי אתם מחפשים.
584
00:47:49,990 --> 00:47:53,480
אני הלכתי לבורג
כדי לתפוס את השוטר שהרג את אונה.
585
00:47:53,670 --> 00:47:54,780
זו היא?
586
00:47:58,960 --> 00:48:01,040
לא מגיע לה מוות מהיר.
587
00:48:02,790 --> 00:48:04,290
תשמרו אותה ל"הידרה".
588
00:50:25,520 --> 00:50:27,460
תרגום כתוביות: עדיאלה דיוויס
589
00:50:27,660 --> 00:50:29,610
בקרת כתוביות