1 00:00:09,510 --> 00:00:11,429 No! 2 00:00:11,512 --> 00:00:12,430 [Philo] You don't know the police 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,723 like I do. 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,224 If you go after one of them, 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,893 the whole Row will burn. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,146 Forgive me, sir, but I must warn you about 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,229 Miss Longerbane. 8 00:00:21,272 --> 00:00:22,481 She owns those factories. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,192 She's been buying them up behind our backs. 10 00:00:25,276 --> 00:00:26,193 [Ezra] Fergus, 11 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 you must know where my sister 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,113 and Mr. Astrayon have gone. 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,698 Last word I heard 14 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 was that Mr. Astrayon and Miss Imogen were aboard the Swan 15 00:00:34,118 --> 00:00:36,370 when it was captured off the coast of Ragusa. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,206 [grunts] 17 00:00:39,290 --> 00:00:41,834 Critch-loving servant. 18 00:00:41,917 --> 00:00:44,712 Here you are free, Imogen. You and Agreus. 19 00:00:44,795 --> 00:00:47,506 Here and nowhere else in the world. 20 00:00:47,590 --> 00:00:49,967 Maybe we should consider Leonora's invitation to stay. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,469 [Agreus] Invitation? 22 00:00:51,552 --> 00:00:53,304 Invitations can be refused. 23 00:00:53,387 --> 00:00:55,514 [Leonora] The Pact is buying 24 00:00:55,598 --> 00:00:57,933 Burguish rifles to use against us. 25 00:00:58,017 --> 00:00:59,852 Why would I believe such a report? 26 00:00:59,935 --> 00:01:02,563 And I risked my life to bring the news to you. 27 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 Ezra Spurnrose at your service. 28 00:01:06,859 --> 00:01:07,902 [Mima Blodwen] I suspected 29 00:01:07,985 --> 00:01:09,278 you'd come back for my help, 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,113 so I marked the correct page. 31 00:01:11,197 --> 00:01:12,197 The page for what? 32 00:01:12,239 --> 00:01:13,559 [Mima Blodwen] To summon the light 33 00:01:13,616 --> 00:01:15,534 and purge the darkness inside of you. 34 00:01:15,618 --> 00:01:16,535 [door crashes open] 35 00:01:16,619 --> 00:01:17,703 [screams] 36 00:01:17,787 --> 00:01:19,747 You fucking little... 37 00:01:19,830 --> 00:01:23,292 Easy, Dombey, we came here to save you. 38 00:01:23,375 --> 00:01:24,794 - From what? - The Raven. 39 00:01:24,877 --> 00:01:26,587 They're looking to even the score. 40 00:01:26,670 --> 00:01:28,964 [Dombey] Come on! Get her off. 41 00:01:31,342 --> 00:01:33,385 [grunting] 42 00:01:34,428 --> 00:01:35,468 It was his gun, wasn't it? 43 00:01:35,513 --> 00:01:36,806 Please. 44 00:01:36,889 --> 00:01:37,973 Wasn't it?! 45 00:01:38,891 --> 00:01:40,810 [grunting] 46 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 Is this what you've become? 47 00:01:42,394 --> 00:01:45,648 This is what humans made me. 48 00:01:45,731 --> 00:01:48,192 You, get the fuck off him. 49 00:01:48,275 --> 00:01:51,987 Dombey, what the fuck is this? 50 00:01:52,071 --> 00:01:53,239 [glass shattering] 51 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 [yells] 52 00:01:55,991 --> 00:01:57,451 [yelling] 53 00:01:57,535 --> 00:01:58,786 Stop shooting! 54 00:02:00,538 --> 00:02:03,624 [handcuffs click] 55 00:02:09,296 --> 00:02:11,257 [rain falling] 56 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 ♪ ♪ 57 00:02:18,305 --> 00:02:20,307 [indistinct chatter] 58 00:02:34,029 --> 00:02:36,031 ♪ ♪ 59 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 [door opens] 60 00:03:05,019 --> 00:03:06,937 - [faucet squeaks] - [water running] 61 00:03:07,021 --> 00:03:09,023 [door closes] 62 00:03:09,064 --> 00:03:11,066 [thunder rolling] 63 00:03:35,507 --> 00:03:37,635 [grunting] 64 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 [shouts] 65 00:04:07,998 --> 00:04:10,000 [screams] 66 00:04:14,630 --> 00:04:16,548 [panting] 67 00:04:16,632 --> 00:04:19,343 Go on, then. Do it. 68 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 I should. 69 00:04:24,098 --> 00:04:27,101 But then who's gonna help me save Vignette? 70 00:04:31,814 --> 00:04:33,816 ♪ ♪ 71 00:04:47,705 --> 00:04:49,707 ♪ ♪ 72 00:05:08,350 --> 00:05:11,395 - [shouting, jeering] - [magistrate] Enough! Enough. 73 00:05:11,478 --> 00:05:14,440 The Pix here present in this court, 74 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 Vignette Stonemoss... 75 00:05:16,984 --> 00:05:20,070 Are you, uh, certain this is the Pix woman 76 00:05:20,154 --> 00:05:21,905 who made an attempt on your life? 77 00:05:21,989 --> 00:05:24,658 - That's her, Your Honor. - Indeed. 78 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 If you could, uh, describe the altercation, 79 00:05:27,703 --> 00:05:29,121 Sergeant Dombey, 80 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 in your own words? 81 00:05:38,422 --> 00:05:42,885 She attacked me in my home, 82 00:05:42,968 --> 00:05:46,180 her and her Critch friends. 83 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 In front of my wife. 84 00:05:48,849 --> 00:05:51,393 In front of my son. 85 00:05:52,770 --> 00:05:55,397 One of them tried to stick me with a dagger. 86 00:05:55,481 --> 00:05:57,274 Yeah. 87 00:05:57,357 --> 00:06:01,028 I fought back, but there must have been a dozen of them, 88 00:06:01,111 --> 00:06:03,655 crawling all over the place like vermin. 89 00:06:03,739 --> 00:06:06,992 It was all I could do to get away. 90 00:06:07,076 --> 00:06:10,704 I ran, to the constabulary. 91 00:06:10,788 --> 00:06:13,290 I would have died if... 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,959 If what, Sergeant? 93 00:06:18,378 --> 00:06:20,005 Just trying to get the thought 94 00:06:20,089 --> 00:06:22,091 straight in my head, Your Honor. 95 00:06:25,511 --> 00:06:27,846 Luckily for me, 96 00:06:27,930 --> 00:06:31,767 my fellow officers showed up in the nick of time. 97 00:06:31,850 --> 00:06:34,478 Like always, eh, lads? 98 00:06:34,561 --> 00:06:36,188 [cheering] 99 00:06:36,271 --> 00:06:39,691 [magistrate] Enough, enough. Order. 100 00:06:41,693 --> 00:06:43,695 Vignette Stonemoss. 101 00:06:43,779 --> 00:06:47,699 Would you care to make a statement in your own defense? 102 00:06:55,165 --> 00:06:56,708 [indistinct shouting] 103 00:06:56,792 --> 00:06:58,794 [gavel banging] 104 00:07:10,347 --> 00:07:12,349 ♪ ♪ 105 00:07:41,420 --> 00:07:43,213 ♪ ♪ 106 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 ♪ ♪ 107 00:08:22,336 --> 00:08:24,379 [Kaine] You're a fucking riddle. 108 00:08:24,463 --> 00:08:26,173 Yesterday you save that copper, 109 00:08:26,256 --> 00:08:28,175 and today you're trying to save the Raven 110 00:08:28,258 --> 00:08:30,093 who tried to kill him? 111 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 [screams] 112 00:08:32,888 --> 00:08:34,431 Vignette won't get a fair trial. 113 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 They'll just go through the motions, 114 00:08:36,266 --> 00:08:38,560 make a public show, then execute her anyway. 115 00:08:38,644 --> 00:08:43,065 And you're gonna.. what, swoop in and save her? 116 00:08:43,148 --> 00:08:44,900 On what wings? 117 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 [chuckles] 118 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 You do know she hates your guts. 119 00:08:48,445 --> 00:08:50,697 - [grunts] - Yeah, well... 120 00:08:50,781 --> 00:08:53,700 I'd rather she was alive to hate them. 121 00:08:53,784 --> 00:08:56,662 - Besides, if I hadn't... - If you hadn't fucked up our plan, yeah. 122 00:08:58,747 --> 00:09:00,749 - [joint crunches] - [screams] 123 00:09:02,751 --> 00:09:04,878 Now, we can spend all day calling each other assholes 124 00:09:04,962 --> 00:09:10,008 if you like, or we can work together to help find Vignette. 125 00:09:10,092 --> 00:09:11,802 It's up to you. 126 00:09:11,885 --> 00:09:15,222 Or you could bleed to death and I could watch. 127 00:09:15,305 --> 00:09:17,474 Oh, shit. 128 00:09:17,557 --> 00:09:19,476 I got you good there, didn't I? 129 00:09:19,559 --> 00:09:21,603 [panting] 130 00:09:46,712 --> 00:09:48,714 [grunts softly] 131 00:10:13,363 --> 00:10:15,782 How did you know I was coming to kill you? 132 00:10:17,784 --> 00:10:19,703 Police. 133 00:10:19,786 --> 00:10:21,788 At least, I was. 134 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 [grunts] 135 00:10:26,918 --> 00:10:32,341 Actually, I had a feeling you were following me. 136 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 But it didn't make any sense. 137 00:10:42,976 --> 00:10:46,396 I think you're a bit more Pix than you let on, copper. 138 00:10:47,397 --> 00:10:49,941 You really do love Vignette? 139 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 I can't let her die. 140 00:10:56,406 --> 00:10:58,992 [door opens] 141 00:10:59,076 --> 00:11:01,787 [Winetrout] Excuse me, Chancellor. 142 00:11:01,870 --> 00:11:03,872 What is it, Nigel? 143 00:11:03,914 --> 00:11:05,916 [door closes] 144 00:11:18,470 --> 00:11:21,473 This brings me no pleasure, sir. None at all. 145 00:11:21,556 --> 00:11:24,559 But you did ask for evidence. 146 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 As you can see, Miss Longerbane 147 00:11:34,861 --> 00:11:36,446 now owns a controlling stake 148 00:11:36,530 --> 00:11:39,157 in our most profitable armament factories. 149 00:11:43,703 --> 00:11:46,540 So she's not just an investor. 150 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 She's been scheming from the start. 151 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 And I have been the Martyr's perfect idiot. 152 00:11:58,885 --> 00:12:02,013 Regrettably, sir, she has leveraged her political position 153 00:12:02,097 --> 00:12:03,682 to manipulate y... 154 00:12:03,765 --> 00:12:07,644 your government into selling the Pact weapons. 155 00:12:07,727 --> 00:12:10,814 Weapons whose sale would maximize her own profits. 156 00:12:10,897 --> 00:12:12,817 And the wealth that she will amass in the process 157 00:12:12,899 --> 00:12:15,026 - is beyond anything... - Yes, I understand that. 158 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 Thank you, Winetrout. 159 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 No, sir. 160 00:12:23,743 --> 00:12:25,912 Forgive me, but you don't. 161 00:12:27,456 --> 00:12:30,667 There are whispers that Miss Longerbane 162 00:12:30,750 --> 00:12:33,962 has promised to finance challengers to our party's seats 163 00:12:34,045 --> 00:12:35,589 in the outer precincts. 164 00:12:35,672 --> 00:12:38,884 She intends to use her newfound capital to... 165 00:12:38,967 --> 00:12:44,139 well, frankly, to buy the parliament wholesale and... 166 00:12:44,222 --> 00:12:47,350 - And make herself chancellor. - Precisely. 167 00:12:47,434 --> 00:12:52,189 The deal her party struck with ours was sheer lies. 168 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 Sophie Longerbane was always intending to betray you. 169 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 Thank you, Winetrout. 170 00:13:02,115 --> 00:13:04,117 Well done. 171 00:13:09,956 --> 00:13:12,125 There is one other matter, sir. 172 00:13:14,127 --> 00:13:15,795 There's more? 173 00:13:15,879 --> 00:13:18,507 She isn't working alone. 174 00:13:23,845 --> 00:13:25,847 [indistinct chatter] 175 00:13:39,236 --> 00:13:40,946 Keep moving. 176 00:13:41,029 --> 00:13:43,615 Oi! No dawdling back there. 177 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 What is it? 178 00:13:50,956 --> 00:13:52,958 That one, over there. Look. 179 00:13:53,041 --> 00:13:55,877 The tall one in the long coat. 180 00:13:55,961 --> 00:13:58,213 He's grown so much. 181 00:13:58,296 --> 00:14:00,632 [Sophie] Your brother? Of course. 182 00:14:00,715 --> 00:14:02,801 I haven't seen him in years. 183 00:14:02,884 --> 00:14:06,763 You did it, Sophie. You made this happen. 184 00:14:06,846 --> 00:14:09,266 No, we did it. 185 00:14:09,349 --> 00:14:12,852 We planned it together, all of it. 186 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 And this is just the beginning. 187 00:14:17,857 --> 00:14:21,236 They're all getting paid a week's wages in advance, too. 188 00:14:21,319 --> 00:14:23,238 A sign of our goodwill. 189 00:14:23,321 --> 00:14:26,533 Your brother will have money to spend. 190 00:14:26,616 --> 00:14:29,327 And so will I. 191 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 The exchequer of the Burgue Treasury 192 00:14:31,913 --> 00:14:34,749 has sent a king's ransom to all the factories involved 193 00:14:34,833 --> 00:14:36,251 in the Pactish arms deal. 194 00:14:37,294 --> 00:14:39,212 Look at you. 195 00:14:39,296 --> 00:14:42,674 The richest person in the Burgue. 196 00:14:42,757 --> 00:14:44,509 How does it feel? 197 00:14:44,593 --> 00:14:46,344 It feels like freedom. 198 00:14:46,428 --> 00:14:51,349 Like we don't have to be afraid anymore. 199 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 They should be afraid of us. 200 00:14:54,436 --> 00:14:56,271 - [chuckles] - Their faces, when they see you 201 00:14:56,354 --> 00:14:59,065 do what your father never could. 202 00:14:59,149 --> 00:15:01,109 [chuckles] 203 00:15:01,192 --> 00:15:04,154 Chancellor Longerbane. 204 00:15:04,237 --> 00:15:05,363 [exhales] 205 00:15:05,447 --> 00:15:07,324 Soon enough. 206 00:15:07,407 --> 00:15:08,950 It does have a nice ring to it. 207 00:15:09,034 --> 00:15:10,452 [both laugh] 208 00:15:13,788 --> 00:15:15,790 [train whistle blowing] 209 00:15:35,935 --> 00:15:37,729 Ambassador. 210 00:15:37,812 --> 00:15:40,273 For your approval. 211 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 Quite the arsenal, Vir. 212 00:15:44,903 --> 00:15:48,281 The Pact owes you a debt of gratitude, Mr. Millworthy. 213 00:15:53,119 --> 00:15:55,747 All yours. 214 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 [Vir] Without wishing to offend, 215 00:16:00,126 --> 00:16:03,630 Mr. Millworthy, I'm surprised that you delivered, no? 216 00:16:03,713 --> 00:16:06,466 An expedited shipment with rifles 217 00:16:06,549 --> 00:16:09,344 from the Burgue's own arsenal? 218 00:16:09,427 --> 00:16:12,639 This business, by the time these are delivered to your army, 219 00:16:12,722 --> 00:16:14,641 the Burgue's entire arsenal 220 00:16:14,724 --> 00:16:17,060 - will be resupplied. - But I've puzzled 221 00:16:17,143 --> 00:16:20,855 over why you would take the risk. 222 00:16:20,939 --> 00:16:24,734 So I allowed myself a small peek into your records. 223 00:16:24,818 --> 00:16:27,612 Intriguing, no? 224 00:16:27,696 --> 00:16:30,073 I used to be a theatre performer in a former life, 225 00:16:30,156 --> 00:16:33,451 as now you no doubt know, Major. 226 00:16:33,535 --> 00:16:35,704 Performance, that's what politics is. 227 00:16:35,787 --> 00:16:38,289 - Yes. - Smoke and mirrors, sleight of hand. 228 00:16:38,373 --> 00:16:40,875 - Sleight of hand. - Yeah. 229 00:16:40,959 --> 00:16:44,295 To ensure some faefolk could leave the Row, 230 00:16:44,379 --> 00:16:49,384 earn some wages, gain their freedom. 231 00:16:49,467 --> 00:16:51,678 What do you mean to imply? 232 00:16:56,015 --> 00:17:00,478 I would never suspect you of being a traitor to your race, 233 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 or an enemy of your own government and mine. 234 00:17:03,189 --> 00:17:06,359 For one thing, you lack the animal cunning. 235 00:17:06,443 --> 00:17:11,573 If you tried it, well, uh, you'd be torn apart. 236 00:17:14,284 --> 00:17:17,162 We understand each other, don't we? 237 00:17:17,245 --> 00:17:19,748 Yes, we do. 238 00:17:21,750 --> 00:17:24,461 My motives are my own business, Mr. Vir. 239 00:17:24,544 --> 00:17:30,091 And if you value my assistance, as, uh, for your cause, 240 00:17:30,175 --> 00:17:33,511 let's skip the melodrama. 241 00:17:33,595 --> 00:17:36,222 That's best left off stage. 242 00:17:50,695 --> 00:17:52,947 [mutters quietly] 243 00:17:53,031 --> 00:17:54,324 Oh. Really? 244 00:17:54,407 --> 00:17:57,118 O... kay. 245 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 [chickens clucking frantically] 246 00:18:04,793 --> 00:18:06,586 [knife thuds] 247 00:18:08,463 --> 00:18:11,299 So we're not worried about dark magic all of a sudden? 248 00:18:11,382 --> 00:18:13,301 Vignette's in Bleakness. 249 00:18:13,384 --> 00:18:16,179 And that's awful, and I'm sorry, but risking your soul, 250 00:18:16,262 --> 00:18:18,389 - how's that gonna help her? - I don't know. 251 00:18:18,473 --> 00:18:21,392 It's called "dark magic." The clue is in the name. 252 00:18:21,476 --> 00:18:23,454 I just need to know that she's going to be all right. 253 00:18:23,478 --> 00:18:24,854 And what good's that gonna do? 254 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 I don't expect you to understand. 255 00:18:28,066 --> 00:18:29,651 Look, please, please, please! 256 00:18:29,734 --> 00:18:31,444 Look, just-just... 257 00:18:31,528 --> 00:18:35,073 Just stop and think about this, all right? 258 00:18:39,244 --> 00:18:42,580 Vignette's your friend. 259 00:18:42,664 --> 00:18:46,042 Would she want you to... to hurt yourself? 260 00:18:46,125 --> 00:18:49,754 Or would she want you to make the Mima's potion 261 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 and save yourself? 262 00:18:55,426 --> 00:18:59,305 If it were you, what would you want? 263 00:19:01,766 --> 00:19:04,185 You don't have to watch. 264 00:19:32,547 --> 00:19:34,924 [simmering] 265 00:19:35,967 --> 00:19:38,052 [Darius] Tourmaline. 266 00:19:39,846 --> 00:19:41,973 Don't. 267 00:19:45,310 --> 00:19:50,481 Morr faélar isteag mit. 268 00:19:52,483 --> 00:19:53,693 [gasps] 269 00:19:58,740 --> 00:20:00,783 [Vignette grunting] 270 00:20:02,994 --> 00:20:04,454 [shouting] 271 00:20:04,537 --> 00:20:05,914 No! 272 00:20:05,997 --> 00:20:07,999 [panting] 273 00:20:14,005 --> 00:20:16,007 [clacking] 274 00:20:30,855 --> 00:20:32,231 [Tourmaline screams] 275 00:20:32,315 --> 00:20:34,233 Tourmaline! 276 00:20:34,317 --> 00:20:35,586 - [Tourmaline panting] - Shh. Shh, shh. 277 00:20:35,610 --> 00:20:37,487 Hey. Hey, you're all right. 278 00:20:37,570 --> 00:20:39,572 [wailing] 279 00:20:42,659 --> 00:20:44,285 [exhales] Come on. 280 00:20:44,369 --> 00:20:46,371 [crying] 281 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 ♪ ♪ 282 00:21:06,224 --> 00:21:09,102 [indistinct shouting] 283 00:21:15,400 --> 00:21:18,528 - [shouting continues] - [Dombey] Go on, get. Oi, you. 284 00:21:18,569 --> 00:21:20,863 Spell my bloody name right. 285 00:21:20,947 --> 00:21:24,325 - [man shouts indistinctly] - Stay back! 286 00:21:24,409 --> 00:21:26,744 All right. Come on. 287 00:21:26,828 --> 00:21:28,955 Chop her head off! 288 00:21:29,038 --> 00:21:30,957 - Fucking Critch! - Right. 289 00:21:31,040 --> 00:21:33,042 - [man] Chop her head off! - [Dombey laughs] 290 00:21:33,084 --> 00:21:35,211 [shouting continues] 291 00:21:35,294 --> 00:21:38,423 Why don't you wing that cunt? 292 00:22:02,697 --> 00:22:04,699 [crowd shouting] 293 00:22:05,575 --> 00:22:09,287 {\an8}"Tomorrow. Be ready." 294 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 [quiet chatter] 295 00:22:24,010 --> 00:22:27,221 - Someone's in a good mood. - The factories have reopened. 296 00:22:27,305 --> 00:22:29,724 And they're already shipping out enough guns to keep the Pact 297 00:22:29,807 --> 00:22:31,934 and the New Dawn fighting for months. 298 00:22:32,018 --> 00:22:34,353 Your plan has proven to be a stroke of genius. 299 00:22:34,437 --> 00:22:36,773 Our plan. 300 00:22:37,815 --> 00:22:40,276 Right. 301 00:22:40,359 --> 00:22:42,361 Speaking of... 302 00:22:51,120 --> 00:22:53,122 ♪ ♪ 303 00:22:57,710 --> 00:23:00,713 There's something I've been meaning to discuss with you. 304 00:23:02,465 --> 00:23:05,134 A-A matter of some import. 305 00:23:17,313 --> 00:23:19,690 My answer is yes. 306 00:23:21,526 --> 00:23:23,611 I don't understand. 307 00:23:37,083 --> 00:23:38,626 I'm saying yes to your proposal. 308 00:23:38,709 --> 00:23:41,379 Jonah. 309 00:23:41,462 --> 00:23:44,549 I have carried this with me every day... 310 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 ...waiting for the moment I... 311 00:23:48,761 --> 00:23:51,389 I knew it was right. 312 00:23:51,472 --> 00:23:54,475 For the moment I knew I'd truly found a partner. 313 00:23:57,562 --> 00:24:02,316 Everything I've achieved is because of you. 314 00:24:02,400 --> 00:24:06,737 I've always been too proud to say it, but I... 315 00:24:06,821 --> 00:24:09,448 I need you, Sophie. 316 00:24:09,532 --> 00:24:11,784 Now more than ever. 317 00:24:13,619 --> 00:24:15,913 I know I suggested it, but... 318 00:24:16,914 --> 00:24:20,501 - ...but the timing is... - Oh, forget the timing. 319 00:24:20,585 --> 00:24:23,462 Let the world see us united. 320 00:24:23,546 --> 00:24:25,923 You and I together, 321 00:24:26,007 --> 00:24:28,676 stronger than either of our parties. 322 00:24:28,759 --> 00:24:31,137 Stronger than our fathers. 323 00:24:32,680 --> 00:24:36,017 You've always known how powerful we could be together, 324 00:24:36,100 --> 00:24:38,102 as true equals. 325 00:24:40,104 --> 00:24:44,942 A-At first I was unsure, but now I see... 326 00:24:45,026 --> 00:24:47,445 you're the only one I can trust. 327 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 But... 328 00:25:08,299 --> 00:25:12,887 we ought to consider our strategy. 329 00:25:13,930 --> 00:25:15,848 [laughs softly] 330 00:25:15,932 --> 00:25:18,768 That's my Sophie. 331 00:25:18,851 --> 00:25:21,896 All right, then, let's hear the strategy. 332 00:25:21,979 --> 00:25:23,314 Well... 333 00:25:23,397 --> 00:25:26,734 To announce our marriage without warning? 334 00:25:26,817 --> 00:25:28,152 No, that wouldn't do. 335 00:25:28,236 --> 00:25:30,613 There'd be a scandal. 336 00:25:30,696 --> 00:25:35,660 But... handled properly, 337 00:25:35,743 --> 00:25:38,663 we could make the public fall in love 338 00:25:38,746 --> 00:25:41,749 with the idea of us being in love. 339 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Of course, that would need to be after the next elections. 340 00:25:51,968 --> 00:25:54,512 Of course. 341 00:25:54,595 --> 00:25:57,974 After the elections. 342 00:25:58,057 --> 00:26:00,184 Shall we? 343 00:26:00,268 --> 00:26:03,229 Jonah, I wish you'd told me sooner. 344 00:26:03,312 --> 00:26:06,148 I'm scheduled to lunch with my shadow cabinet. 345 00:26:06,232 --> 00:26:08,734 Can we do this another time? 346 00:26:08,818 --> 00:26:11,112 Certainly. 347 00:26:11,195 --> 00:26:13,197 We've all the time in the world. 348 00:26:26,085 --> 00:26:28,087 [door opens] 349 00:26:30,715 --> 00:26:32,717 [door closes] 350 00:26:38,097 --> 00:26:40,850 [shuddering breath] 351 00:26:52,194 --> 00:26:53,863 [sighs] 352 00:26:58,326 --> 00:27:01,287 You won't get Winetrout out of his seat without a crowbar. 353 00:27:01,370 --> 00:27:03,998 - He's an imbecile. - An imbecile with power. 354 00:27:04,081 --> 00:27:05,791 And very deep pockets. 355 00:27:05,875 --> 00:27:07,668 Well, mine are deeper. 356 00:27:07,752 --> 00:27:09,378 I'll handle the finances. 357 00:27:09,462 --> 00:27:11,922 You find me a candidate to challenge Winetrout. 358 00:27:12,006 --> 00:27:13,716 A warm body with a pulse. 359 00:27:13,799 --> 00:27:15,051 Anyone. 360 00:27:15,134 --> 00:27:17,386 Miss Longerbane, if you wouldn't mind. 361 00:27:17,470 --> 00:27:19,513 What's the meaning of this? 362 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Miss Longerbane, I'm afraid we've been informed 363 00:27:21,849 --> 00:27:25,144 the Bás Dubh has spread from Pix to a Puck. 364 00:27:25,227 --> 00:27:27,938 Oh. 365 00:27:28,022 --> 00:27:30,066 Well, that's dreadful news. 366 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 We traced the contagion to a Pix child, an infant. 367 00:27:33,819 --> 00:27:36,030 When you visited the clinic, 368 00:27:36,113 --> 00:27:38,366 you had contact with this same child. 369 00:27:38,449 --> 00:27:41,369 For your own safety, miss, 370 00:27:41,452 --> 00:27:43,329 and for the sake of public, 371 00:27:43,412 --> 00:27:47,083 you must come with us to the hospital. 372 00:27:47,166 --> 00:27:49,460 Of course. 373 00:27:49,543 --> 00:27:51,545 I feel perfectly well, 374 00:27:51,629 --> 00:27:54,757 but I understand you must take every precaution. 375 00:27:54,840 --> 00:27:57,635 Gentlemen. 376 00:27:57,676 --> 00:27:59,678 [quiet murmuring] 377 00:28:07,269 --> 00:28:09,271 [bicycle bell rings] 378 00:28:13,818 --> 00:28:15,861 [indistinct chatter] 379 00:28:21,158 --> 00:28:22,761 Really, there's no need for all this fuss. 380 00:28:22,785 --> 00:28:24,495 I feel fine. 381 00:28:34,922 --> 00:28:37,091 This isn't the way to the hospital. 382 00:28:37,174 --> 00:28:39,176 Where are you taking me? 383 00:28:43,514 --> 00:28:46,183 You're not doctors, are you? 384 00:28:50,771 --> 00:28:54,692 You're under arrest, Miss Longerbane. 385 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 By order of the chancellor. 386 00:29:03,451 --> 00:29:05,786 Bleakness Keep is a fortress. 387 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 We can't break Vignette out of there. 388 00:29:08,038 --> 00:29:09,999 It would be insane to even try. 389 00:29:10,082 --> 00:29:12,293 So what do we do? 390 00:29:12,376 --> 00:29:16,464 They'll be taking her to court tomorrow in the wagon. 391 00:29:16,547 --> 00:29:18,757 We'll break her out along the way. 392 00:29:18,841 --> 00:29:20,676 This crossroads, ambush them. 393 00:29:20,759 --> 00:29:23,012 Take out the guards... 394 00:29:23,095 --> 00:29:25,097 without killing them. 395 00:29:26,140 --> 00:29:28,642 You're no fucking fun, are you? 396 00:29:28,726 --> 00:29:30,853 These are family men. 397 00:29:30,936 --> 00:29:33,439 - They're just doing their job. - Yeah? 398 00:29:33,522 --> 00:29:36,984 Terrorizing faefolk, locking up innocents. 399 00:29:40,446 --> 00:29:43,699 Fine, no killing. 400 00:29:43,782 --> 00:29:45,910 But we're gonna have to dip the darts in lixir, 401 00:29:45,993 --> 00:29:48,245 if that's not too rough for your blood. 402 00:29:48,329 --> 00:29:50,331 [pounding on door] 403 00:29:54,710 --> 00:29:56,712 [pounding continues] 404 00:29:59,298 --> 00:30:00,883 I think Vignette's gonna die. 405 00:30:00,966 --> 00:30:02,885 - What? - I saw her. 406 00:30:02,968 --> 00:30:05,471 - They're gonna chop her head off. - You had another vision? 407 00:30:05,554 --> 00:30:07,574 - What the hell's he doing here? - My friend Phaedra wants 408 00:30:07,598 --> 00:30:10,267 - a word with you, Marrok. - Great. She can say it to my face, then. 409 00:30:10,351 --> 00:30:12,287 Why don't you grab your leash? I'll take you to her. 410 00:30:12,311 --> 00:30:13,872 No, no, no, no, no, we don't have time for this! 411 00:30:13,896 --> 00:30:16,106 We're getting Vignette back. Kaine's helping, all right? 412 00:30:16,190 --> 00:30:17,816 Your vision, tell me. 413 00:30:17,900 --> 00:30:19,568 It wasn't like the other ones. 414 00:30:19,652 --> 00:30:22,363 I-I conjured this one myself, and I saw through her eyes. 415 00:30:22,446 --> 00:30:23,822 Vignette's eyes. 416 00:30:23,906 --> 00:30:25,407 You could see what she was seeing? 417 00:30:25,491 --> 00:30:27,243 They were taking her up to a guillotine 418 00:30:27,326 --> 00:30:28,726 and they put her head under a blade. 419 00:30:28,786 --> 00:30:31,205 - How do you know this? - Haruspex, son, keep up. 420 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 But you saw her alive. 421 00:30:33,123 --> 00:30:34,976 Her trial's supposed to last at least another day. 422 00:30:35,000 --> 00:30:36,440 We were gonna break her out tomorrow. 423 00:30:36,502 --> 00:30:39,838 No! No, what I saw happened when it was dark outside. 424 00:30:39,922 --> 00:30:42,258 It could be tonight. 425 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 [exhales] 426 00:31:02,570 --> 00:31:04,405 [sighs heavily] 427 00:31:14,498 --> 00:31:16,750 What are you doing, mate? 428 00:31:22,590 --> 00:31:24,174 He's loyal to Vignette. 429 00:31:24,258 --> 00:31:26,385 I can trust him that far. 430 00:31:26,468 --> 00:31:28,345 "Trust him"? 431 00:31:28,429 --> 00:31:30,598 He tried to kill us yesterday. 432 00:31:30,681 --> 00:31:34,268 And I can't get into Bleakness Keep without help. 433 00:31:34,351 --> 00:31:36,895 Yeah, I should be the one to go. 434 00:31:36,979 --> 00:31:38,897 It's just... 435 00:31:38,981 --> 00:31:41,066 The things they did to me in that place, well... 436 00:31:41,150 --> 00:31:44,194 You can't go back there. 437 00:31:44,278 --> 00:31:47,573 You'll turn Marrok and be no use to me or anyone else. 438 00:31:47,656 --> 00:31:50,326 I'm sorry, mate. 439 00:31:50,409 --> 00:31:53,037 I may not trust him... 440 00:31:53,120 --> 00:31:55,372 but I need him. 441 00:32:02,713 --> 00:32:04,548 We'll do it tonight. 442 00:32:04,632 --> 00:32:05,924 Do what tonight? 443 00:32:06,008 --> 00:32:07,509 Break her out of Bleakness. 444 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 The thing you said would be insane to even try. 445 00:32:09,845 --> 00:32:11,639 [Philo] That's the one. 446 00:32:13,098 --> 00:32:14,850 All right. 447 00:32:14,933 --> 00:32:17,061 Tonight, then. 448 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 All right, then. 449 00:32:19,647 --> 00:32:21,774 Let's go and get her. 450 00:32:21,857 --> 00:32:24,360 If I take you in there, you might not come out. 451 00:32:24,443 --> 00:32:27,363 He's the one with the death wish. 452 00:32:42,127 --> 00:32:44,129 [birds calling] 453 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 - [horse neighs] - [guard] Lock it up! 454 00:33:07,778 --> 00:33:09,780 This way. 455 00:33:27,881 --> 00:33:29,883 [indistinct shouting] 456 00:33:54,158 --> 00:33:55,784 [lock clicks] 457 00:34:03,083 --> 00:34:06,462 [Vignette] There is some justice in the world, then. 458 00:34:09,131 --> 00:34:11,133 Justice. 459 00:34:13,343 --> 00:34:14,678 Do you still believe in that? 460 00:34:14,762 --> 00:34:17,389 You locked us up in the Row like animals 461 00:34:17,473 --> 00:34:20,601 and here you are... locked up. 462 00:34:20,684 --> 00:34:23,187 Feels like justice to me. 463 00:34:24,980 --> 00:34:27,149 Yes. 464 00:34:27,232 --> 00:34:29,735 Yes, I suppose it would. 465 00:34:34,615 --> 00:34:38,160 What happened to those doctors you promised for the Row, hmm? 466 00:34:38,243 --> 00:34:41,872 They disappeared as soon as the newspapers did. 467 00:34:41,955 --> 00:34:45,834 - You just pretended to care. - I wasn't pretending. 468 00:34:48,170 --> 00:34:49,963 You may not believe this, but I actually was 469 00:34:50,047 --> 00:34:51,799 trying to change things for the better. 470 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 You're not the only one who spent their life in a cage. 471 00:34:54,510 --> 00:34:56,303 Aw, poor you. 472 00:34:56,386 --> 00:35:00,098 Look, there's cages and then there's cages. 473 00:35:00,182 --> 00:35:03,227 And bars on all of them to keep us in our place. 474 00:35:03,310 --> 00:35:06,480 Faefolk, poor folk, women. 475 00:35:07,981 --> 00:35:11,026 Men are terrified we'll notice the bars. 476 00:35:11,109 --> 00:35:13,362 Terrified we will dare to break through them. 477 00:35:13,445 --> 00:35:15,322 All our lives 478 00:35:15,405 --> 00:35:17,616 we're told to smile and keep our heads down. 479 00:35:17,699 --> 00:35:19,243 And try not to want too much, 480 00:35:19,326 --> 00:35:21,453 because if we don't do as we're told... 481 00:35:23,205 --> 00:35:25,207 ...there are consequences. 482 00:35:27,417 --> 00:35:29,419 Permanent ones. 483 00:35:42,015 --> 00:35:44,309 Well... 484 00:35:44,393 --> 00:35:48,272 I've never been very good at being told what to do. 485 00:35:48,355 --> 00:35:50,357 Clearly. 486 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 Neither have I. 487 00:35:59,533 --> 00:36:02,494 I should have just burnt it all to the ground. 488 00:36:07,165 --> 00:36:09,793 And what good would that have done? 489 00:36:11,420 --> 00:36:14,214 It would have made them fear me. 490 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 The fact you're in here 491 00:36:16,675 --> 00:36:19,011 - proves they do. - Yes. 492 00:36:19,094 --> 00:36:22,347 But they feared my mind and not my might. 493 00:36:23,891 --> 00:36:25,893 That was my mistake. 494 00:36:27,895 --> 00:36:30,606 Men are such simple, predictable things, 495 00:36:30,689 --> 00:36:33,066 driven by fear. 496 00:36:35,193 --> 00:36:39,364 In the end, all they really respect is violence. 497 00:36:48,498 --> 00:36:50,334 [door opens] 498 00:36:58,300 --> 00:37:01,178 You sent for me, sir? 499 00:37:05,724 --> 00:37:07,643 I've arrested Sophie Longerbane. 500 00:37:08,936 --> 00:37:11,563 On what charge? 501 00:37:11,647 --> 00:37:14,316 Treason. 502 00:37:15,776 --> 00:37:17,444 Goodness. 503 00:37:17,527 --> 00:37:19,988 How... 504 00:37:20,072 --> 00:37:22,407 how disturbing. 505 00:37:22,491 --> 00:37:24,076 It is. 506 00:37:24,159 --> 00:37:26,161 It certainly is. 507 00:37:27,746 --> 00:37:31,208 A question for you, Millworthy. 508 00:37:31,291 --> 00:37:34,211 Am I right in thinking that the chancellor is empowered 509 00:37:34,294 --> 00:37:36,964 to issue summary judgements 510 00:37:37,047 --> 00:37:39,091 in cases of national security? 511 00:37:39,174 --> 00:37:41,760 That's correct, sir. 512 00:37:41,843 --> 00:37:46,223 And engaging in a conspiracy to sell arms to the Pact 513 00:37:46,306 --> 00:37:48,183 in order to gain the necessary funds 514 00:37:48,266 --> 00:37:50,686 to seize control of the Burgue... 515 00:37:50,769 --> 00:37:53,814 that would be a matter of national security? 516 00:37:53,897 --> 00:37:55,899 Are you certain of this, sir? 517 00:37:55,983 --> 00:37:57,985 - Answer the question. - Well, yes. 518 00:37:58,068 --> 00:38:00,445 Yes, of course. 519 00:38:00,529 --> 00:38:03,991 And in a time of national crisis, 520 00:38:04,074 --> 00:38:06,535 would the chancellor have the authority 521 00:38:06,618 --> 00:38:09,830 to order an execution for high treason? 522 00:38:09,913 --> 00:38:13,125 In theory... 523 00:38:13,208 --> 00:38:15,210 yes, sir. 524 00:38:17,546 --> 00:38:20,924 Now, if a senior aide 525 00:38:21,008 --> 00:38:23,385 to the chancellor 526 00:38:23,468 --> 00:38:26,138 had plotted with the Pact 527 00:38:26,221 --> 00:38:30,392 to negotiate the sale of those arms... 528 00:38:30,475 --> 00:38:33,937 would the chancellor have the authority 529 00:38:34,021 --> 00:38:37,816 to condemn that aide, as well? 530 00:38:40,736 --> 00:38:43,321 The chancellor 531 00:38:43,405 --> 00:38:46,199 would have that authority, 532 00:38:46,283 --> 00:38:48,785 yes. 533 00:38:51,288 --> 00:38:53,290 I fucking trusted you. 534 00:38:59,504 --> 00:39:01,506 I trusted you! 535 00:39:08,764 --> 00:39:10,474 [guard] Sir. 536 00:39:17,147 --> 00:39:20,400 I always tried to protect you. 537 00:39:20,484 --> 00:39:22,778 Especially from yourself. 538 00:39:36,666 --> 00:39:38,335 - Oi! - What? 539 00:39:38,418 --> 00:39:39,795 Some bastard just robbed me wallet! 540 00:39:39,878 --> 00:39:42,506 - [constable] Which way did he go? - [grunts] 541 00:39:43,924 --> 00:39:45,926 [constable grunting] 542 00:39:50,430 --> 00:39:52,432 Two of your fellow coppers. 543 00:39:52,516 --> 00:39:54,684 Yeah, well, at least they'll live. 544 00:39:54,768 --> 00:39:56,061 I half-expected you to back out. 545 00:39:56,144 --> 00:39:57,479 Shut up and help me get this off. 546 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 Hurry up! 547 00:40:00,357 --> 00:40:02,359 [indistinct chatter] 548 00:40:05,487 --> 00:40:08,782 I've told the guards I'm delivering a Pix terrorist. 549 00:40:08,865 --> 00:40:10,867 A real nasty piece of work. 550 00:40:10,951 --> 00:40:12,327 Once we're through the gate, 551 00:40:12,410 --> 00:40:14,621 you'll escape my custody and fly off. 552 00:40:14,704 --> 00:40:16,456 They'll start shooting. 553 00:40:16,540 --> 00:40:19,042 So make sure you fly low and fly fast. 554 00:40:19,126 --> 00:40:20,544 What about Vignette? 555 00:40:20,627 --> 00:40:22,879 I'll use the distraction to find Vignette. 556 00:40:22,963 --> 00:40:25,215 I know where they'll be keeping her. 557 00:40:34,891 --> 00:40:36,893 [gate creaks open] 558 00:40:41,940 --> 00:40:43,942 [gate closes] 559 00:41:01,001 --> 00:41:04,421 That was very clever, Jonah. 560 00:41:04,504 --> 00:41:07,132 You're more like our father than I thought. 561 00:41:10,969 --> 00:41:12,846 A confession. 562 00:41:12,929 --> 00:41:15,307 Your confession. 563 00:41:15,390 --> 00:41:19,102 All your treachery in... black and white. 564 00:41:21,521 --> 00:41:23,523 Sign it. 565 00:41:26,526 --> 00:41:28,528 Why? 566 00:41:30,155 --> 00:41:32,157 Sign it and live. 567 00:41:35,368 --> 00:41:38,580 So you can... confiscate my fortune, 568 00:41:38,663 --> 00:41:41,583 my property and my seat in parliament? 569 00:41:42,918 --> 00:41:45,587 So I can spare your life. 570 00:42:17,953 --> 00:42:20,121 Damn you for this. 571 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 You're a fucking monster. 572 00:42:33,885 --> 00:42:35,845 Take the Critch, too. 573 00:42:35,887 --> 00:42:37,597 [guard] Yes, sir. 574 00:42:43,019 --> 00:42:45,146 On the off chance this actually works, 575 00:42:45,230 --> 00:42:47,190 Vignette and I fly away... 576 00:42:47,274 --> 00:42:49,025 what happens to you? 577 00:42:49,109 --> 00:42:51,319 I'll walk out. 578 00:42:51,403 --> 00:42:54,197 If they haven't yet realized what I've done. 579 00:42:54,281 --> 00:42:56,992 They're gonna catch you and mount your head on a wall. 580 00:42:58,660 --> 00:43:03,039 Yeah, well, you wanted me dead, didn't you? 581 00:43:03,123 --> 00:43:05,041 Hyah! 582 00:43:05,083 --> 00:43:07,085 - [indistinct shouting] - [guillotine creaking] 583 00:43:15,969 --> 00:43:17,971 [water splashes] 584 00:43:18,013 --> 00:43:20,015 [guillotine clacking] 585 00:43:32,193 --> 00:43:34,237 ♪ ♪ 586 00:43:56,301 --> 00:43:59,012 - [guard] Hey, get the gates closed! - [Philo] Whoa! 587 00:43:59,095 --> 00:44:01,765 Evening, delivering a Pix prisoner. 588 00:44:01,848 --> 00:44:04,100 No one's getting in nor out. 589 00:44:04,184 --> 00:44:06,728 Chancellor's here for an execution. 590 00:44:06,811 --> 00:44:08,897 Yeah, well... 591 00:44:08,980 --> 00:44:11,941 this is another Black Raven the chancellor wants for the block. 592 00:44:35,298 --> 00:44:37,634 Nothing in the logs. 593 00:44:37,717 --> 00:44:39,719 Suit yourself. 594 00:44:39,803 --> 00:44:42,347 I'm happy to tell the chancellor who helped me out. 595 00:44:44,057 --> 00:44:47,060 Stay here till we get this sorted. 596 00:45:01,074 --> 00:45:03,076 ♪ ♪ 597 00:45:28,560 --> 00:45:30,562 [gasps] 598 00:45:41,990 --> 00:45:45,577 Don't you dare look away from me. 599 00:46:01,342 --> 00:46:03,344 [retching] 600 00:46:26,367 --> 00:46:28,369 ♪ ♪ 601 00:46:42,842 --> 00:46:44,761 [grunting] 602 00:46:45,762 --> 00:46:47,555 Let go of me! 603 00:46:47,639 --> 00:46:49,682 [strained shouting] 604 00:46:49,766 --> 00:46:51,768 [panting] 605 00:46:59,984 --> 00:47:02,070 [guillotine clanking] 606 00:47:09,786 --> 00:47:12,205 [panting] 607 00:47:21,464 --> 00:47:22,715 - [slashing] - [Vignette gasps] 608 00:47:26,177 --> 00:47:28,388 [retching] 609 00:47:28,471 --> 00:47:30,199 - [guard] Come on, get some light on it! - [creature growling] 610 00:47:30,223 --> 00:47:32,267 - [guard 2] What is that? - Over there, look! 611 00:47:32,308 --> 00:47:34,561 Shoot it! Wh... 612 00:47:34,644 --> 00:47:35,913 - [guard gasping] - [Vignette whimpering] 613 00:47:35,937 --> 00:47:38,273 - Grab your gun! - [grunts] 614 00:47:38,356 --> 00:47:40,275 - Shoot! - [gunfire] - Kill it already! 615 00:47:40,358 --> 00:47:42,360 [indistinct shouting] 616 00:47:44,404 --> 00:47:47,282 - [screaming] - [alarm wailing] 617 00:47:47,365 --> 00:47:48,866 Who's shooting? 618 00:47:48,950 --> 00:47:50,910 [gate guard] Find out. 619 00:47:50,994 --> 00:47:53,079 But I said you... 620 00:47:53,162 --> 00:47:55,456 wait. 621 00:47:55,540 --> 00:47:57,875 [all clamoring] 622 00:47:59,502 --> 00:48:00,545 [screams] 623 00:48:06,134 --> 00:48:08,136 [panting] 624 00:48:17,061 --> 00:48:18,396 [creature growling] 625 00:48:18,479 --> 00:48:20,023 [grunts] 626 00:48:20,106 --> 00:48:22,108 [Jonah whimpering] 627 00:48:42,879 --> 00:48:44,589 [Jonah grunts] 628 00:48:44,672 --> 00:48:46,674 [teeth slashing] 629 00:49:02,774 --> 00:49:05,652 [panting] 630 00:49:10,031 --> 00:49:12,033 [coughing] 631 00:49:13,117 --> 00:49:15,119 [crunching] 632 00:49:22,919 --> 00:49:23,920 [thuds] 633 00:49:25,630 --> 00:49:27,632 [Vignette whimpering] 634 00:49:46,901 --> 00:49:48,820 [wet slash] 635 00:49:48,861 --> 00:49:51,155 [Vignette whimpering] 636 00:49:53,658 --> 00:49:56,327 No... [panting] 637 00:49:56,411 --> 00:49:58,413 No, no! [grunting] 638 00:50:04,627 --> 00:50:06,295 [guard] It's a breakout! 639 00:50:06,379 --> 00:50:07,880 Prisoners escaping! 640 00:50:07,964 --> 00:50:09,966 [indistinct shouting] 641 00:50:11,801 --> 00:50:13,803 [grunting] 642 00:50:20,351 --> 00:50:22,353 [indistinct shouting] 643 00:50:22,395 --> 00:50:23,813 [guard] Fucking squamper! 644 00:50:31,154 --> 00:50:33,781 - Out, quickly! - Move it! 645 00:50:36,993 --> 00:50:37,994 [man] No! 646 00:50:40,037 --> 00:50:42,457 What the fuck? 647 00:50:42,540 --> 00:50:44,959 Millworthy! 648 00:50:47,545 --> 00:50:49,797 Millworthy! 649 00:50:51,090 --> 00:50:53,468 Where's Vignette? 650 00:50:53,551 --> 00:50:55,970 - Millworthy... - Gone. 651 00:50:56,053 --> 00:50:57,638 Where is she? 652 00:50:57,722 --> 00:50:59,724 She flew away. 653 00:50:59,766 --> 00:51:02,727 [guard] Shoot them! Shoot all of them! 654 00:51:16,824 --> 00:51:18,534 [hisses] 655 00:51:18,576 --> 00:51:20,661 - [guard 3] Over there! - [guard 4] Shoot it! 656 00:51:20,703 --> 00:51:22,705 [gunshot] 657 00:51:41,015 --> 00:51:43,017 Don't fucking move! 658 00:51:43,100 --> 00:51:45,102 Hands up! 659 00:51:45,144 --> 00:51:47,146 [alarm continues wailing] 660 00:51:59,951 --> 00:52:01,953 ♪ ♪ 661 00:52:32,024 --> 00:52:34,026 ♪ ♪ 662 00:53:04,015 --> 00:53:06,017 ♪ ♪ 663 00:53:35,546 --> 00:53:37,548 ♪ ♪