1 00:00:10,670 --> 00:00:12,680 ♪ ♪ 2 00:00:41,750 --> 00:00:43,540 ♪ ♪ 3 00:00:59,180 --> 00:01:01,180 ♪ ♪ 4 00:01:22,370 --> 00:01:24,370 [bell tolling in distance] 5 00:01:35,670 --> 00:01:38,220 I don't like waking up angry. 6 00:01:41,680 --> 00:01:43,170 Then don't. 7 00:01:43,370 --> 00:01:44,930 You don't have to. 8 00:01:46,890 --> 00:01:49,800 If you'd stop being so stubborn and give this place a chance... 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,180 A chance? 10 00:01:52,370 --> 00:01:55,340 Imogen, I've lived like a peasant before. 11 00:01:55,540 --> 00:01:56,970 Been held in captivity, so forgive me 12 00:01:57,170 --> 00:01:59,220 if I don't see the attraction. 13 00:01:59,420 --> 00:02:01,890 We are accepted here. 14 00:02:02,090 --> 00:02:04,190 We can make a home here. 15 00:02:04,390 --> 00:02:06,060 How you can defend this place... 16 00:02:06,260 --> 00:02:08,940 We have no future here. 17 00:02:09,140 --> 00:02:10,530 This is no life. 18 00:02:10,730 --> 00:02:13,610 Yes, it is a life. 19 00:02:13,810 --> 00:02:15,570 But it won't be, if you keep trying to resist them. 20 00:02:15,770 --> 00:02:17,880 - Do you understand? - [floorboards creak nearby] 21 00:02:21,430 --> 00:02:22,460 [whispers] They will kill you. 22 00:02:22,650 --> 00:02:25,920 Of course they will, because they're killers. 23 00:02:26,120 --> 00:02:29,630 - They'll kill anyone... - Not anyone, Agreus. You. 24 00:02:29,830 --> 00:02:32,150 Leonora told me they will kill you. 25 00:02:33,820 --> 00:02:35,510 She threatened my life? 26 00:02:35,710 --> 00:02:37,430 To her, you're the threat: 27 00:02:37,630 --> 00:02:39,180 the way you talk, the way you think. 28 00:02:39,380 --> 00:02:40,560 And if you can't find a way to live here, 29 00:02:40,760 --> 00:02:42,730 and if I can't persuade you, then, yes. 30 00:02:42,930 --> 00:02:44,450 That is what she will do. 31 00:02:45,490 --> 00:02:47,440 And you thought to keep that from me. 32 00:02:47,640 --> 00:02:50,440 - I was trying to protect you. - By lying to me? 33 00:02:50,640 --> 00:02:53,030 Didn't you lie to me about what happened to the officers? 34 00:02:53,230 --> 00:02:54,840 Wasn't that supposed to protect me? 35 00:03:00,510 --> 00:03:02,760 Look at what this place has done to us. 36 00:03:04,510 --> 00:03:06,350 It isn't the place, Agreus. 37 00:03:11,980 --> 00:03:14,650 We can choose to trust each other. 38 00:03:16,320 --> 00:03:18,690 I'd like to try. Will you try? 39 00:03:27,240 --> 00:03:29,910 So, tell me, truly. 40 00:03:31,540 --> 00:03:34,880 Can you ever let yourself be happy here? 41 00:03:41,340 --> 00:03:43,220 Are you happy here? 42 00:03:46,260 --> 00:03:49,580 I'm not sure that "happy" is the right word. 43 00:03:49,780 --> 00:03:52,230 It's so different from everything I've ever known. 44 00:03:54,900 --> 00:03:57,590 But there is honesty to this place. 45 00:03:57,790 --> 00:04:00,530 I don't feel like a spoiled pet in a cage. 46 00:04:02,400 --> 00:04:04,110 And... 47 00:04:06,240 --> 00:04:09,310 It's like all my life... 48 00:04:09,510 --> 00:04:11,230 I've had this... 49 00:04:11,430 --> 00:04:16,440 this scream building up inside me. 50 00:04:16,640 --> 00:04:21,260 And here, if I want to scream, I can scream. 51 00:04:23,010 --> 00:04:26,000 I'm allowed to want things here. 52 00:04:26,190 --> 00:04:29,520 I'm allowed to choose for myself, without any shame. 53 00:04:31,730 --> 00:04:34,440 - [sighs] - And what do you choose? 54 00:04:36,520 --> 00:04:38,670 You. 55 00:04:38,870 --> 00:04:41,800 Obviously you. 56 00:04:42,000 --> 00:04:45,320 I can choose every day here, and I always choose you. 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,950 Do you understand? 58 00:04:55,420 --> 00:04:58,040 You really trust this place, don't you? 59 00:05:06,010 --> 00:05:09,500 Well, I just promised to trust you, 60 00:05:09,700 --> 00:05:13,750 and I'm, unfortunately, a man of my word, so... 61 00:05:13,950 --> 00:05:16,060 so yes. 62 00:05:17,980 --> 00:05:20,590 Yes? 63 00:05:20,790 --> 00:05:24,680 Yes. I will stop fighting it 64 00:05:24,880 --> 00:05:28,270 and try to be happy here. 65 00:05:28,470 --> 00:05:29,910 For you. 66 00:05:31,410 --> 00:05:33,120 - Truly? - [chuckles softly] 67 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 [both chuckle softly] 68 00:05:49,470 --> 00:05:51,470 [breathing heavily] 69 00:05:56,890 --> 00:05:58,750 [moaning] 70 00:05:58,950 --> 00:06:00,900 [breathing heavily] 71 00:06:07,150 --> 00:06:09,020 [moaning] 72 00:06:09,210 --> 00:06:11,160 ♪ ♪ 73 00:06:17,250 --> 00:06:20,070 Louder, or they won't hear you. 74 00:06:20,270 --> 00:06:22,210 [moaning] 75 00:06:24,130 --> 00:06:26,130 [both moaning] 76 00:06:39,140 --> 00:06:41,610 - More tea, my sweet? - No, thank you, my love. 77 00:06:44,820 --> 00:06:46,280 For you, Kastor? 78 00:06:57,700 --> 00:07:01,480 I know I've been slow to understand, to participate. 79 00:07:01,680 --> 00:07:05,420 I thought you ought to know that I regret that. 80 00:07:07,460 --> 00:07:11,370 That's a pretty sudden change of heart, there, Comrade. 81 00:07:11,570 --> 00:07:13,390 What brings this on? 82 00:07:15,970 --> 00:07:18,270 Imogen is happy here. 83 00:07:20,440 --> 00:07:21,710 I'm not so stubborn a creature 84 00:07:21,910 --> 00:07:24,190 that I can't try to be happy, too. 85 00:07:25,570 --> 00:07:27,110 For her sake. 86 00:07:29,150 --> 00:07:31,200 Try to see what she sees. 87 00:07:33,990 --> 00:07:35,830 Well, that's good to hear. 88 00:07:38,200 --> 00:07:41,190 It does take time, 89 00:07:41,390 --> 00:07:44,000 even for those of us who fought for this place. 90 00:07:45,210 --> 00:07:47,500 There's something extraordinary happening here. 91 00:07:50,300 --> 00:07:52,550 And I've decided to stop fighting it. 92 00:07:59,770 --> 00:08:01,270 Come with me. 93 00:08:02,770 --> 00:08:04,520 Come. 94 00:08:09,480 --> 00:08:11,600 Today is a special day. 95 00:08:11,800 --> 00:08:15,070 It is the anniversary of the revolution. 96 00:08:16,990 --> 00:08:20,450 There will be, uh, drinking and dancing. 97 00:08:22,790 --> 00:08:26,150 And I think perhaps today... 98 00:08:26,350 --> 00:08:29,490 is the day to give you this. 99 00:08:29,690 --> 00:08:32,410 I've seen people reading that. 100 00:08:32,610 --> 00:08:35,740 This is the revolution. 101 00:08:35,940 --> 00:08:40,000 Written by Comrade Leonora while she was in prison. 102 00:08:40,200 --> 00:08:42,540 She was a criminal? 103 00:08:42,740 --> 00:08:45,460 Well, if it is a crime to be poor. 104 00:08:45,660 --> 00:08:48,300 As a servant, she ate the scraps from her master's table 105 00:08:48,500 --> 00:08:49,720 without his permission. 106 00:08:49,920 --> 00:08:53,320 For this, three years hard labor. 107 00:08:54,400 --> 00:08:56,270 Her heart was broken in that prison. 108 00:08:56,460 --> 00:09:00,060 But then one day, as they had her dragging stones, 109 00:09:00,260 --> 00:09:02,860 she saw a flash of something green amongst the rocks. 110 00:09:03,050 --> 00:09:07,570 It was just a weed, but it was alive and growing. 111 00:09:07,770 --> 00:09:09,490 And it gave her hope. 112 00:09:09,690 --> 00:09:11,280 [chuckles softly] 113 00:09:11,480 --> 00:09:13,280 No, Comrade. 114 00:09:13,480 --> 00:09:15,330 It enraged her, 115 00:09:15,530 --> 00:09:18,290 that she should be reduced to groping for a weed, 116 00:09:18,490 --> 00:09:20,600 just to touch something alive. 117 00:09:21,970 --> 00:09:25,380 Comrade Leonora decided that day that she would no longer work 118 00:09:25,580 --> 00:09:29,010 for the mighty but for the poor and powerless. 119 00:09:29,210 --> 00:09:34,180 Why should so many people suffer to make life easy for so few? 120 00:09:34,380 --> 00:09:37,970 Until all can live as equals, no one can be free. 121 00:09:38,170 --> 00:09:40,200 She's an extraordinary woman. 122 00:09:41,490 --> 00:09:43,270 [Agreus] Yes, quite. 123 00:09:43,470 --> 00:09:45,440 - Inspiring. - [Kastor] Yes. 124 00:09:45,640 --> 00:09:50,860 And once she had seen the truth, she had to share it. 125 00:09:51,060 --> 00:09:53,990 And now... 126 00:09:54,190 --> 00:09:56,740 I share it with you. 127 00:09:56,940 --> 00:09:59,160 Thank you, Comrade. 128 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 Uh, we should get going. 129 00:10:01,150 --> 00:10:03,670 We don't wish to be late for work. 130 00:10:03,870 --> 00:10:06,710 You don't need me to escort you. 131 00:10:06,910 --> 00:10:08,880 You know the way. 132 00:10:09,080 --> 00:10:10,730 Ah... 133 00:10:16,820 --> 00:10:18,470 Hmm. 134 00:10:18,670 --> 00:10:22,060 And later, we celebrate, Comrades. Huh? 135 00:10:22,260 --> 00:10:23,640 [laughter] 136 00:10:23,840 --> 00:10:25,700 - [claps hands] - [Agreus] Yes. 137 00:10:34,670 --> 00:10:37,200 So, we seem to have Kastor fooled. 138 00:10:37,400 --> 00:10:40,580 For a moment there, I thought... I thought he had you convinced. 139 00:10:40,780 --> 00:10:43,100 Well, it was a compelling story. 140 00:10:44,470 --> 00:10:46,540 Pure propaganda. 141 00:10:46,740 --> 00:10:48,130 It's a beautiful thing to think 142 00:10:48,330 --> 00:10:50,550 the world can be different than it is. 143 00:10:50,750 --> 00:10:53,900 Beautiful... but dangerous. 144 00:10:59,450 --> 00:11:02,020 We'll never be safe here. 145 00:11:02,220 --> 00:11:04,120 So we run. 146 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 - [busy chatter] - [machines whirring] 147 00:11:21,390 --> 00:11:23,390 [man shouts indistinctly] 148 00:11:38,320 --> 00:11:41,320 We're ready to leave. Can you do it? 149 00:11:43,160 --> 00:11:44,730 If I can... 150 00:11:44,920 --> 00:11:47,410 Then you go home rich, very rich. 151 00:11:51,500 --> 00:11:54,440 We'll be weeks in the hold, 152 00:11:54,640 --> 00:11:55,820 down under the floor in the bilge. 153 00:11:56,020 --> 00:11:57,780 - Do you think your lady can handle it? - Yes. 154 00:11:57,980 --> 00:11:59,530 Because if she can't handle it, and she starts... 155 00:11:59,730 --> 00:12:00,970 She can handle it. 156 00:12:04,590 --> 00:12:07,830 Slip away during the party. 157 00:12:08,030 --> 00:12:10,250 - Meet me at the docks. - In broad daylight? 158 00:12:10,450 --> 00:12:12,630 There's a ship leaving. 159 00:12:12,830 --> 00:12:13,880 With the Pact blockade, 160 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 there may not be another one for weeks. 161 00:12:17,770 --> 00:12:19,590 Then today it is. 162 00:12:19,790 --> 00:12:21,740 [whirring] 163 00:12:36,840 --> 00:12:39,300 [man shouting in distance] 164 00:12:51,560 --> 00:12:54,230 Come with us, Comrade. 165 00:13:02,990 --> 00:13:04,610 Now. 166 00:13:16,290 --> 00:13:18,290 ♪ ♪ 167 00:13:25,380 --> 00:13:27,390 ♪ ♪ 168 00:13:43,820 --> 00:13:45,820 [fire crackling] 169 00:14:00,290 --> 00:14:02,300 ♪ ♪ 170 00:14:17,810 --> 00:14:19,810 ♪ ♪ 171 00:14:36,080 --> 00:14:38,460 [Leonora] This is for you. 172 00:14:51,340 --> 00:14:53,350 ♪ ♪ 173 00:15:03,520 --> 00:15:06,130 I have surprise for you. 174 00:15:06,330 --> 00:15:09,070 [man whimpering] 175 00:15:13,780 --> 00:15:16,160 [panting] 176 00:15:18,830 --> 00:15:20,520 What's he doing here? 177 00:15:20,720 --> 00:15:23,610 [Leonora] He has been babbling all sorts of nonsense, 178 00:15:23,810 --> 00:15:27,450 but I think his plan, if you can call it a plan, 179 00:15:27,650 --> 00:15:29,590 was to kidnap his sister. 180 00:15:31,090 --> 00:15:33,120 - Oh, and kill you, of course. - [Ezra] No, that is not true. 181 00:15:33,320 --> 00:15:35,470 I-I had information for you... [grunts] 182 00:15:37,390 --> 00:15:41,250 [Leonora] He arrived days ago with a lot of childish notions, 183 00:15:41,450 --> 00:15:43,590 a vendetta and a pistol. 184 00:15:43,790 --> 00:15:46,110 Luckily for you, we intercepted him. 185 00:15:47,150 --> 00:15:50,390 I don't have the time or the patience 186 00:15:50,590 --> 00:15:55,640 to reeducate every deluded aristocrat I come across. 187 00:15:55,840 --> 00:15:58,750 - [Ezra panting] - Some of them are worth the trouble. 188 00:16:02,210 --> 00:16:05,750 But I don't know this one well enough to say. 189 00:16:07,420 --> 00:16:08,840 You do. 190 00:16:10,470 --> 00:16:14,240 And I believe he has done you great wrong. 191 00:16:14,440 --> 00:16:17,510 So I leave to your judgement. 192 00:16:20,850 --> 00:16:22,190 [Ezra] Oh, no. 193 00:16:25,900 --> 00:16:27,130 No. 194 00:16:27,330 --> 00:16:29,300 My sister will never forgive you. 195 00:16:29,500 --> 00:16:31,650 She won't find out, unless he tells her. 196 00:16:34,780 --> 00:16:36,350 [Ezra] Please. 197 00:16:36,550 --> 00:16:37,680 No. 198 00:16:37,880 --> 00:16:40,480 Please, Agreus. Please. 199 00:16:40,680 --> 00:16:42,870 Please. 200 00:16:45,750 --> 00:16:47,690 Wait, Agreus... 201 00:16:47,890 --> 00:16:49,070 Please. 202 00:16:49,270 --> 00:16:50,670 Please, I beg you. 203 00:16:51,670 --> 00:16:53,680 [whimpering] 204 00:16:57,140 --> 00:17:00,010 [gasping] 205 00:17:06,940 --> 00:17:09,360 He's worth a chance, Comrade. 206 00:17:11,570 --> 00:17:15,490 If I am, so is anyone. 207 00:17:17,450 --> 00:17:19,940 Very well. 208 00:17:20,130 --> 00:17:24,110 I trust you to make sure he behaves himself. 209 00:17:24,310 --> 00:17:26,110 Pardon? 210 00:17:26,310 --> 00:17:29,070 You spared this man's life. 211 00:17:29,270 --> 00:17:32,490 Now you are responsible for it. 212 00:17:32,690 --> 00:17:35,620 I really do hope he doesn't let you down. 213 00:17:35,820 --> 00:17:37,760 ♪ ♪ 214 00:17:39,390 --> 00:17:41,000 [Ezra whimpers] No. 215 00:17:41,200 --> 00:17:42,370 [Imogen] Kidnap me! 216 00:17:42,570 --> 00:17:43,960 That was your plan? 217 00:17:44,160 --> 00:17:46,460 Ezra, you absolute fool. 218 00:17:46,660 --> 00:17:48,880 - What were you going to do, bore me into submission? - Imogen, I... 219 00:17:49,080 --> 00:17:50,420 And I suppose you thought Agreus would just stand by 220 00:17:50,620 --> 00:17:51,800 and let you kidnap me? 221 00:17:52,000 --> 00:17:54,850 Or were you going to shoot him? 222 00:17:55,040 --> 00:17:56,300 You know you're a terrible shot. 223 00:17:56,500 --> 00:17:57,990 I swore to do... 224 00:17:59,200 --> 00:18:01,230 ...whatever was necessary. 225 00:18:01,430 --> 00:18:03,400 Necessary? To spoil my happiness? 226 00:18:03,590 --> 00:18:07,540 Imogen, you-you don't understand what happiness is. 227 00:18:08,750 --> 00:18:10,690 [scoffs] 228 00:18:10,890 --> 00:18:16,030 I had nightmares, horrible nightmares, 229 00:18:16,230 --> 00:18:18,430 you would come for me. 230 00:18:20,180 --> 00:18:24,580 And now here you are, and it's just embarrassing. 231 00:18:24,780 --> 00:18:26,420 Imogen, I love you... 232 00:18:26,620 --> 00:18:29,100 That doesn't mean you own me. 233 00:18:30,150 --> 00:18:31,970 No, I was trying to save you. 234 00:18:32,160 --> 00:18:33,470 From what? 235 00:18:33,670 --> 00:18:34,860 From yourself. 236 00:18:36,280 --> 00:18:39,810 See, it is... it is my duty, as head of our household, 237 00:18:40,010 --> 00:18:42,140 to p-protect your honor. 238 00:18:42,340 --> 00:18:44,640 By the Martyr, Imogen, I am your brother. 239 00:18:44,840 --> 00:18:46,150 If I don't save you from this disastrous mistake, 240 00:18:46,350 --> 00:18:48,150 - who will? - I suppose you think 241 00:18:48,350 --> 00:18:49,730 this makes you a big strong man, don't you? 242 00:18:49,930 --> 00:18:51,190 No. 243 00:18:51,390 --> 00:18:53,070 [Imogen] You were a vain and spiteful little boy, Ezra. 244 00:18:53,270 --> 00:18:55,840 - You always have been. - And you have always been... 245 00:18:58,800 --> 00:19:00,160 [chuckles] 246 00:19:00,360 --> 00:19:01,580 You see, a man... 247 00:19:01,780 --> 00:19:05,680 a man protects his family name, whatever the cost. 248 00:19:07,140 --> 00:19:10,380 It's clear you've forgotten what it is to be a lady. 249 00:19:10,580 --> 00:19:12,900 You rut around in the dirt with this animal. 250 00:19:14,440 --> 00:19:16,680 You're very, very lucky 251 00:19:16,880 --> 00:19:19,700 that it was Agreus who was handed that gun, not me. 252 00:19:23,280 --> 00:19:25,580 - Imogen, I've not... - [door opens] 253 00:19:28,160 --> 00:19:29,900 [whispers] Imogen. 254 00:19:30,100 --> 00:19:32,040 [busy chatter] 255 00:19:34,540 --> 00:19:37,320 We are not taking him with us. 256 00:19:37,520 --> 00:19:39,170 I mean it. 257 00:19:40,760 --> 00:19:43,600 You will never forgive yourself for leaving him behind. 258 00:19:45,390 --> 00:19:47,270 Or me for letting you. 259 00:19:59,150 --> 00:20:01,150 ♪ ♪ 260 00:20:07,290 --> 00:20:09,000 Where's Imogen? 261 00:20:12,580 --> 00:20:14,080 What? 262 00:20:15,670 --> 00:20:17,170 What are you going to do to me? 263 00:20:19,090 --> 00:20:22,200 We are going to escape this place, today. 264 00:20:22,400 --> 00:20:24,410 Escape? How? 265 00:20:24,610 --> 00:20:27,430 Are you coming with us, or not? 266 00:20:28,930 --> 00:20:31,500 Yes, of course. 267 00:20:31,700 --> 00:20:36,130 Then you will stay by my side and do exactly as I say. 268 00:20:36,330 --> 00:20:38,690 - [scoffs] - Understand this... 269 00:20:41,860 --> 00:20:44,320 I know you love your sister. 270 00:20:46,070 --> 00:20:49,730 So if you fuck this up... 271 00:20:49,930 --> 00:20:51,790 they will kill her. 272 00:20:56,670 --> 00:20:58,530 All right. 273 00:20:58,730 --> 00:21:00,670 ♪ ♪ 274 00:21:08,890 --> 00:21:10,770 [door opens] 275 00:21:15,730 --> 00:21:17,800 [birds squawking] 276 00:21:18,000 --> 00:21:19,940 [gunfire in distance] 277 00:21:21,860 --> 00:21:23,860 [indistinct shouting] 278 00:21:25,530 --> 00:21:27,530 - [grunting] - [gunfire continues] 279 00:21:29,410 --> 00:21:31,230 [bullets ricochet] 280 00:21:31,430 --> 00:21:33,230 [Philo] Go. Go! 281 00:21:33,430 --> 00:21:34,900 [gunfire continues] 282 00:21:35,100 --> 00:21:37,040 [panting] 283 00:21:39,420 --> 00:21:41,960 Pact soldiers. I count six. 284 00:21:44,720 --> 00:21:46,830 [bullets ricochet] 285 00:21:47,030 --> 00:21:48,790 [shell casings clatter] 286 00:21:48,990 --> 00:21:51,580 That's me. I'm out. 287 00:21:51,780 --> 00:21:53,080 [panting] 288 00:21:53,280 --> 00:21:54,210 Can you run? 289 00:21:54,410 --> 00:21:56,590 Not fast enough. 290 00:21:56,790 --> 00:21:58,730 - [Darius groaning] - [soldiers shout in distance] 291 00:22:01,110 --> 00:22:03,430 - [grunts] - [bullets ricochet] 292 00:22:03,630 --> 00:22:05,050 - [gunfire continues] - What you doing? 293 00:22:05,250 --> 00:22:07,510 - I'll cover you. - You can't. 294 00:22:07,710 --> 00:22:10,020 [panting] You'll get flanked. 295 00:22:10,220 --> 00:22:11,990 I'll be right behind you. 296 00:22:13,040 --> 00:22:15,020 - Philo. - Go! 297 00:22:15,220 --> 00:22:16,910 [grunts] 298 00:22:25,210 --> 00:22:26,720 [bullets ricochet] 299 00:22:27,720 --> 00:22:29,490 [casing clatters] 300 00:22:29,690 --> 00:22:31,640 - [panting] - [gunfire continues] 301 00:22:37,310 --> 00:22:38,710 [water splashes] 302 00:22:38,910 --> 00:22:40,010 [soldiers shouting in distance] 303 00:22:40,200 --> 00:22:41,770 [gunshot] 304 00:22:44,780 --> 00:22:46,780 [gunfire continues in distance] 305 00:22:48,990 --> 00:22:50,990 [soldiers shouting indistinctly] 306 00:22:52,280 --> 00:22:54,140 [screaming] 307 00:22:54,340 --> 00:22:56,040 [gasps] 308 00:22:58,830 --> 00:23:00,500 [indistinct shouting] 309 00:23:03,420 --> 00:23:05,670 - [yowling] - [screaming] 310 00:23:17,890 --> 00:23:19,890 [panting] 311 00:23:23,820 --> 00:23:25,820 [gunfire continues in distance] 312 00:23:35,790 --> 00:23:37,540 [snarling] 313 00:23:39,540 --> 00:23:40,790 [gasps] 314 00:23:47,090 --> 00:23:49,090 [sniffing] 315 00:24:06,940 --> 00:24:08,940 ♪ ♪ 316 00:24:39,520 --> 00:24:41,680 You are not human. 317 00:24:44,560 --> 00:24:46,440 Part Pix. 318 00:24:49,980 --> 00:24:51,680 Go. 319 00:24:51,880 --> 00:24:53,240 Now. 320 00:24:56,780 --> 00:24:58,780 [gunfire in distance] 321 00:25:07,040 --> 00:25:10,200 This is a Sparas tooth. 322 00:25:10,400 --> 00:25:12,220 [Quintrell] No, that's not possible. 323 00:25:13,260 --> 00:25:15,740 These monsters died out centuries ago. 324 00:25:15,940 --> 00:25:18,580 Eh, there have always been rumors about these woods. 325 00:25:18,780 --> 00:25:21,040 Meanwhile, the Pact advance will be on us by morning. 326 00:25:21,240 --> 00:25:22,850 Not if they cut through that valley. 327 00:25:25,900 --> 00:25:27,650 Lieutenant. 328 00:25:28,730 --> 00:25:30,590 We should make an alliance with them. 329 00:25:30,790 --> 00:25:32,650 With the Sparas? 330 00:25:34,280 --> 00:25:39,140 If there are more like her, they could cover our retreat. 331 00:25:39,340 --> 00:25:42,810 What makes you think you could talk to a Sparas, Sergeant? 332 00:25:43,010 --> 00:25:44,910 It did spare his life. 333 00:25:46,420 --> 00:25:48,280 I wonder why. 334 00:25:48,480 --> 00:25:50,250 They hate humans. 335 00:25:53,010 --> 00:25:54,660 Lieutenant, we'll have to rethink. 336 00:25:54,860 --> 00:25:56,120 Why is that? 337 00:25:56,320 --> 00:25:58,540 Sparases were supposed to be extinct. 338 00:25:58,740 --> 00:26:01,180 This valley might be all that's left of their kind. 339 00:26:02,970 --> 00:26:05,140 Thank you, Galloway. That'll be all. 340 00:26:12,400 --> 00:26:13,930 I want you to go back down that valley. 341 00:26:14,130 --> 00:26:16,100 It's imperative we reach High Bresail, 342 00:26:16,300 --> 00:26:20,180 but in order to do so, we must slow the Pact advance. 343 00:26:20,380 --> 00:26:24,100 I need you to cut them off before they get here. 344 00:26:24,300 --> 00:26:26,190 Cut them off how? 345 00:26:26,390 --> 00:26:28,500 Incendiary rounds. Phosphorus shells. 346 00:26:31,420 --> 00:26:33,360 I want you to take everything we've got 347 00:26:33,560 --> 00:26:35,920 and set that fucking valley on fire. 348 00:26:38,760 --> 00:26:41,370 What about the Sparases, sir? 349 00:26:41,570 --> 00:26:43,430 We'd be wiping them out. 350 00:26:45,020 --> 00:26:47,810 And if we don't, my men are as good as dead. 351 00:26:49,810 --> 00:26:51,760 That includes you. 352 00:26:51,960 --> 00:26:54,010 Protecting some fucking monster isn't my concern, 353 00:26:54,210 --> 00:26:55,840 because right now, we're all that stands 354 00:26:56,040 --> 00:26:58,970 between our colonies... 355 00:26:59,170 --> 00:27:01,070 and 10,000 enemy troops. 356 00:27:02,070 --> 00:27:04,350 Permission to speak freely, sir. 357 00:27:04,550 --> 00:27:06,690 Make it quick. 358 00:27:06,890 --> 00:27:09,420 I'd like to register my objection to this order. 359 00:27:11,000 --> 00:27:12,840 On the record. 360 00:27:15,170 --> 00:27:17,170 So noted. 361 00:27:18,550 --> 00:27:20,580 Now off you go and do what you're told, Sergeant, 362 00:27:20,780 --> 00:27:23,410 or the record will also detail your demotion. 363 00:27:23,610 --> 00:27:25,160 Am I clear? 364 00:27:25,360 --> 00:27:27,310 ♪ ♪ 365 00:27:30,810 --> 00:27:32,810 - [quiet chatter] - [fire crackling] 366 00:27:36,150 --> 00:27:38,150 [man shouting indistinctly nearby] 367 00:27:43,820 --> 00:27:45,410 It's war. 368 00:27:47,700 --> 00:27:50,080 And they're just Critch. 369 00:27:55,800 --> 00:27:58,130 So give the order. 370 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 [soldiers shouting indistinctly] 371 00:28:22,070 --> 00:28:23,220 Fire! 372 00:28:23,420 --> 00:28:25,480 - [soldier] Fire! - [soldiers yell] 373 00:28:25,670 --> 00:28:27,160 Forward cannons! 374 00:28:32,830 --> 00:28:34,830 [screeching] 375 00:28:55,560 --> 00:28:58,260 [soft creaking] 376 00:28:58,460 --> 00:29:00,400 You're wasting your time. 377 00:29:03,860 --> 00:29:05,070 Am I, now? 378 00:29:07,070 --> 00:29:12,190 A monster breaks all the Critch out of my prison, 379 00:29:12,390 --> 00:29:15,980 kills 17 of my men 380 00:29:16,180 --> 00:29:18,530 and the fucking chancellor, 381 00:29:18,730 --> 00:29:21,910 but you say you weren't involved. 382 00:29:22,110 --> 00:29:24,410 Just happened to be here 383 00:29:24,610 --> 00:29:28,040 in a nicked police uniform. 384 00:29:28,240 --> 00:29:33,350 I know how it looks, but I wasn't in on it. 385 00:29:41,150 --> 00:29:42,900 [grunts softly] 386 00:29:47,950 --> 00:29:48,990 Oi! 387 00:29:51,040 --> 00:29:52,650 Lay off, Wrenbrick. 388 00:29:52,840 --> 00:29:54,770 My prison, my rules. 389 00:29:54,970 --> 00:29:57,020 Well, he's no help if he can't talk. 390 00:29:57,220 --> 00:29:58,650 Oh, he'll talk. 391 00:29:58,850 --> 00:30:01,740 Now, where'd that monster run off to? 392 00:30:01,940 --> 00:30:03,960 Go ask somebody who knows! 393 00:30:05,930 --> 00:30:07,760 Uh, he said he doesn't know. 394 00:30:09,140 --> 00:30:11,620 And you believe a word this Critch tells you? 395 00:30:11,820 --> 00:30:15,880 Your police pals know about your war record, Philostrate? 396 00:30:16,080 --> 00:30:19,610 Bit of a fan of Sparases back in Tirnanoc, weren't you? 397 00:30:21,360 --> 00:30:22,780 What's this, now? 398 00:30:24,150 --> 00:30:25,430 Well, go on. 399 00:30:25,630 --> 00:30:27,560 Tell them. 400 00:30:27,750 --> 00:30:31,770 How you tried to defy your commanding officer. 401 00:30:31,970 --> 00:30:37,000 Wanted to risk human lives to save those Critch monsters. 402 00:30:38,000 --> 00:30:39,860 [panting] 403 00:30:40,060 --> 00:30:43,450 The war's got nothing to do with this. 404 00:30:43,650 --> 00:30:47,200 Lied to the Army, too, didn't you? 405 00:30:47,400 --> 00:30:49,870 Told them you were human. 406 00:30:50,070 --> 00:30:52,430 And you're lying to us now. 407 00:30:54,930 --> 00:30:56,230 Lay off him! 408 00:30:59,270 --> 00:31:00,420 For the night. 409 00:31:00,620 --> 00:31:02,440 Give him time to stew. 410 00:31:06,070 --> 00:31:07,280 Do it. 411 00:31:15,080 --> 00:31:16,230 [grunts] 412 00:31:16,430 --> 00:31:18,370 [groans] 413 00:31:26,670 --> 00:31:28,670 [Philo] They're right, though. 414 00:31:32,430 --> 00:31:37,770 [echoing] We've been lying from the start. 415 00:31:41,650 --> 00:31:44,440 [echoing laugh] 416 00:31:48,070 --> 00:31:50,070 [alarm blaring] 417 00:32:02,040 --> 00:32:04,690 [indistinct shouting] 418 00:32:04,890 --> 00:32:06,840 [indistinct shouting] 419 00:32:12,930 --> 00:32:14,620 [man] Stop! Police! 420 00:32:14,820 --> 00:32:17,390 - [gunshot] - [screaming] 421 00:32:43,370 --> 00:32:46,000 Blimey, what a fucking shithole. 422 00:32:48,920 --> 00:32:50,340 [shouts] 423 00:32:56,220 --> 00:32:57,430 [laughs] 424 00:33:00,020 --> 00:33:02,840 She's not here. 425 00:33:03,030 --> 00:33:04,960 Uh... 426 00:33:05,160 --> 00:33:06,420 That Critch bitch, 427 00:33:06,620 --> 00:33:08,840 she's probably ran back to the Black Raven layup. 428 00:33:09,040 --> 00:33:11,390 Let's look there. 429 00:33:11,590 --> 00:33:13,530 [clattering] 430 00:33:17,160 --> 00:33:19,160 [thudding] 431 00:33:22,120 --> 00:33:24,120 [distant shouting] 432 00:33:27,500 --> 00:33:30,050 [distant shouting] 433 00:33:31,710 --> 00:33:33,720 [faint whispering] 434 00:33:54,070 --> 00:33:56,070 [glass breaking in distance] 435 00:34:06,790 --> 00:34:08,630 [panting] 436 00:34:10,630 --> 00:34:13,320 I felt you inside my head. 437 00:34:13,520 --> 00:34:14,670 How? 438 00:34:18,800 --> 00:34:22,390 [Vignette] When I looked at that blade above me, I just knew. 439 00:34:24,680 --> 00:34:28,090 This time, uh... 440 00:34:28,290 --> 00:34:30,980 this time, it was the end. 441 00:34:33,360 --> 00:34:35,510 [Tourmaline] Drink. 442 00:34:35,710 --> 00:34:37,530 [inhales sharply] 443 00:34:44,750 --> 00:34:48,230 There's knowing what's gonna happen 444 00:34:48,430 --> 00:34:50,630 and then there's seeing it. 445 00:34:52,710 --> 00:34:53,900 Still, it makes you think about 446 00:34:54,100 --> 00:34:55,670 what's really important, doesn't it? 447 00:34:57,670 --> 00:34:59,580 - [sniffles] - Anyway... 448 00:34:59,780 --> 00:35:01,410 you're safe now. 449 00:35:01,610 --> 00:35:03,290 As long as you stay out of sight. 450 00:35:03,490 --> 00:35:04,500 Safe. 451 00:35:04,700 --> 00:35:06,920 Safe in a cage. 452 00:35:07,120 --> 00:35:10,000 Right where they want us. 453 00:35:10,200 --> 00:35:12,420 The humans have guns and soldiers, 454 00:35:12,620 --> 00:35:15,260 and we... 455 00:35:15,460 --> 00:35:17,900 we have fuck all. 456 00:35:22,030 --> 00:35:24,540 Give me that. Thank you. 457 00:35:26,540 --> 00:35:28,540 [sniffling] 458 00:35:31,210 --> 00:35:33,690 [exhales] 459 00:35:33,890 --> 00:35:36,110 [sniffles] 460 00:35:36,310 --> 00:35:39,010 I was trying to remember the last time I was happy. 461 00:35:41,010 --> 00:35:44,010 Really, actually happy. 462 00:35:48,020 --> 00:35:50,800 It was up an old oak tree. 463 00:35:50,990 --> 00:35:52,210 Remember? 464 00:35:52,410 --> 00:35:54,880 You and me. 465 00:35:55,080 --> 00:35:57,970 That was a long time ago. 466 00:35:58,170 --> 00:36:00,150 Feels like someone else's life. 467 00:36:03,070 --> 00:36:05,140 Right when that war started, 468 00:36:05,340 --> 00:36:08,330 you asked me to run away with you, and I should have. 469 00:36:10,330 --> 00:36:12,820 I should never have called you a coward. 470 00:36:13,020 --> 00:36:15,630 You're the bravest person I know. 471 00:36:17,920 --> 00:36:19,820 Yeah, there's a couple of things I'd take back, too, 472 00:36:20,020 --> 00:36:21,760 given the chance. 473 00:36:23,590 --> 00:36:25,580 I took you for granted. 474 00:36:25,780 --> 00:36:27,850 And I shouldn't have let Philo come between us. 475 00:36:29,850 --> 00:36:33,060 Words cannot describe how sorry I am for that. 476 00:36:37,230 --> 00:36:41,350 Yeah, well, he's got his uses, hasn't he? 477 00:36:41,540 --> 00:36:43,740 It's thanks to him you're out in one piece. 478 00:36:45,990 --> 00:36:48,140 What do you mean? [sniffles] 479 00:36:48,340 --> 00:36:51,200 Thanks to Philo. Well, he broke you out, didn't he? 480 00:36:54,790 --> 00:36:56,000 Didn't he? 481 00:36:58,670 --> 00:37:00,670 [cackles] 482 00:37:03,380 --> 00:37:05,470 [whispering voice] They'll kill us next time. 483 00:37:10,520 --> 00:37:12,350 They'll kill us next time. 484 00:37:13,890 --> 00:37:16,460 [cackles] 485 00:37:16,660 --> 00:37:19,340 [creaking] 486 00:37:19,540 --> 00:37:22,510 They're scared. They should be. 487 00:37:22,710 --> 00:37:24,950 - There's a Sparas on the loose. - [cackling] 488 00:37:26,950 --> 00:37:28,370 [sighs] 489 00:37:30,330 --> 00:37:33,360 Making excuses for them now, are we? 490 00:37:33,560 --> 00:37:36,230 Even after that kicking? 491 00:37:36,430 --> 00:37:38,590 I look guilty as hell. 492 00:37:56,100 --> 00:37:59,310 How could it have known the chancellor would be here? 493 00:38:00,570 --> 00:38:02,650 It must have been blind luck. 494 00:38:04,990 --> 00:38:09,100 Still playing the detective, are we? 495 00:38:09,300 --> 00:38:11,280 It came for the fae prisoners. 496 00:38:13,450 --> 00:38:15,980 - Why? - Why? Hmm. 497 00:38:16,180 --> 00:38:18,570 Why? Why? 498 00:38:18,770 --> 00:38:20,780 Why... 499 00:38:20,980 --> 00:38:24,530 Why... Why do we care? 500 00:38:24,730 --> 00:38:26,870 Why do we care? Why do we care? 501 00:38:27,070 --> 00:38:29,290 That's the question. 502 00:38:29,490 --> 00:38:31,290 Because people are getting killed. 503 00:38:31,490 --> 00:38:34,640 Sparases got killed, didn't they? 504 00:38:37,730 --> 00:38:42,230 Slaughtered, right in front of our very eyes. 505 00:38:43,610 --> 00:38:45,890 We could have stopped that. We could have stopped that. 506 00:38:46,090 --> 00:38:51,870 All we had to do was admit to being fae. 507 00:38:53,790 --> 00:38:54,730 It wouldn't have saved the Sparases. 508 00:38:54,930 --> 00:38:56,060 It would have destroyed my life. 509 00:38:56,260 --> 00:38:57,360 [cackles] 510 00:38:57,560 --> 00:38:58,980 It wouldn't have saved the Sparases... 511 00:38:59,180 --> 00:39:01,780 [muttering] 512 00:39:01,980 --> 00:39:04,490 Yes, of course. 513 00:39:04,690 --> 00:39:09,370 Us passing as human, that's far more important. 514 00:39:09,570 --> 00:39:11,660 I had to. 515 00:39:11,860 --> 00:39:12,750 They hate us. 516 00:39:12,950 --> 00:39:14,460 No! No! 517 00:39:14,660 --> 00:39:15,580 I had to. 518 00:39:15,780 --> 00:39:17,710 No! No. 519 00:39:17,910 --> 00:39:19,750 - They hate us. - No. 520 00:39:19,950 --> 00:39:22,110 We hate us. 521 00:39:26,940 --> 00:39:28,600 Philo and I were finished. 522 00:39:28,800 --> 00:39:30,220 He's the one that got me locked up. 523 00:39:30,420 --> 00:39:31,720 I could've been killed. 524 00:39:31,920 --> 00:39:33,770 He knew that and he went to get you out 525 00:39:33,970 --> 00:39:35,940 even though he knew he might not make it back. 526 00:39:36,140 --> 00:39:38,190 Well, that's just like him, trying to make himself 527 00:39:38,390 --> 00:39:40,190 feel better by trying to be the hero. 528 00:39:40,390 --> 00:39:42,400 - Fucking Philo. - Okay, well, he's alive, at least. 529 00:39:42,600 --> 00:39:46,780 His Darkasher's still... squirming. 530 00:39:46,980 --> 00:39:49,950 So what am I supposed to do now? Go back and get him? 531 00:39:50,150 --> 00:39:53,410 You wouldn't get anywhere near Bleakness. Not now. 532 00:39:53,610 --> 00:39:57,670 The army's on every corner, looking for escaped prisoners. 533 00:39:57,870 --> 00:39:59,590 What's he doing here? 534 00:39:59,780 --> 00:40:01,250 - I live here. - [Tourmaline] It's a long story. 535 00:40:01,450 --> 00:40:02,630 But hang on a minute, I'm confused. 536 00:40:02,830 --> 00:40:04,880 If it wasn't Philo, then how did you escape? 537 00:40:05,080 --> 00:40:06,400 Haven't you heard? 538 00:40:07,650 --> 00:40:09,640 It's all over the Row. 539 00:40:09,840 --> 00:40:11,910 What is? 540 00:40:12,990 --> 00:40:14,490 It was a Sparas. 541 00:40:16,490 --> 00:40:17,910 A Sparas. 542 00:40:21,580 --> 00:40:23,190 [gasps softly] 543 00:40:23,390 --> 00:40:25,110 - I'm gonna be sick. - What are you... Why? What... 544 00:40:25,310 --> 00:40:27,990 what's... what's wrong? 545 00:40:28,190 --> 00:40:29,780 [Darius] Uh... 546 00:40:29,980 --> 00:40:31,590 She's got the Sight now. 547 00:40:32,590 --> 00:40:34,590 She can see through its eyes. 548 00:40:36,470 --> 00:40:38,250 Your visions. 549 00:40:38,450 --> 00:40:40,230 It's coming to kill me. 550 00:40:42,230 --> 00:40:43,500 [panting] 551 00:40:43,700 --> 00:40:45,880 Fuck off. 552 00:40:46,080 --> 00:40:47,860 I don't hate who I am. 553 00:40:49,900 --> 00:40:51,220 Really? 554 00:40:51,420 --> 00:40:55,970 After everything the priests beat into us 555 00:40:56,170 --> 00:40:58,870 about human purity... 556 00:41:00,870 --> 00:41:04,230 ...and the sinful, filthy fae? 557 00:41:04,430 --> 00:41:07,250 I never believed any of that shit. 558 00:41:11,760 --> 00:41:15,010 Still ran off to join the army, though, didn't we? 559 00:41:16,300 --> 00:41:19,750 Still became police, didn't we? 560 00:41:19,950 --> 00:41:22,460 To help people. 561 00:41:22,660 --> 00:41:24,840 To help people like us. 562 00:41:25,040 --> 00:41:27,510 To help ourselves, you mean. 563 00:41:27,710 --> 00:41:32,720 [echoes] Much easier to hide amongst Critch-haters 564 00:41:32,920 --> 00:41:34,640 wearing a uniform. 565 00:41:34,840 --> 00:41:36,870 I'm not hiding anymore. 566 00:41:38,700 --> 00:41:42,100 Helping the police hurts the fae. Hiding. 567 00:41:42,300 --> 00:41:43,360 Hiding. 568 00:41:43,550 --> 00:41:45,360 Helping the police... 569 00:41:45,560 --> 00:41:48,070 Helping the police hurts the fae. 570 00:41:48,270 --> 00:41:49,240 Hiding. 571 00:41:49,440 --> 00:41:51,820 Helping the police hurts the fae. 572 00:41:52,020 --> 00:41:53,200 Hurts the fae. 573 00:41:53,400 --> 00:41:54,740 Hiding. 574 00:41:54,940 --> 00:41:57,740 Helping the police hurts the fae. 575 00:41:57,940 --> 00:41:58,870 Hurts the fae. 576 00:41:59,070 --> 00:42:00,790 Hiding. 577 00:42:00,990 --> 00:42:02,830 Helping the police hurts the fae. 578 00:42:03,030 --> 00:42:03,880 Hiding. 579 00:42:04,080 --> 00:42:07,710 Hiding. Hiding. 580 00:42:07,910 --> 00:42:10,380 Why would it want to hurt you? 581 00:42:10,580 --> 00:42:13,010 I don't know why. I just, I just know that it will. 582 00:42:13,210 --> 00:42:16,600 Just run. Run for your fucking life. 583 00:42:16,800 --> 00:42:19,350 - And go where? - Anywhere. 584 00:42:19,550 --> 00:42:21,600 Anywhere. Anywhere but here. 585 00:42:21,800 --> 00:42:23,980 Uh, that's not how the Sight works. 586 00:42:24,180 --> 00:42:26,980 This is going to happen, no matter what I do. 587 00:42:27,180 --> 00:42:28,610 Says who? 588 00:42:28,810 --> 00:42:31,070 [chuckles] Some Mima? 589 00:42:31,270 --> 00:42:34,160 Since when have you ever believed anything a Mima said? 590 00:42:34,360 --> 00:42:36,720 Since my visions started coming true, Vignette. 591 00:42:39,470 --> 00:42:41,040 Forget the Mimas. 592 00:42:41,240 --> 00:42:43,120 I'm gonna get you out of here. 593 00:42:43,320 --> 00:42:45,580 Through that hole I cut in the flywire. 594 00:42:45,780 --> 00:42:48,960 You heard Darius. The Army's watching the skies. 595 00:42:49,160 --> 00:42:52,550 We'll go at night, we'll fly low. 596 00:42:52,750 --> 00:42:55,390 We? 597 00:42:55,590 --> 00:42:57,600 You and me. 598 00:42:57,800 --> 00:43:00,390 I'm coming with you. 599 00:43:00,590 --> 00:43:03,020 [laughs] 600 00:43:03,220 --> 00:43:04,730 So you're just gonna run off with me 601 00:43:04,930 --> 00:43:06,410 with Philo trapped in Bleakness. 602 00:43:08,710 --> 00:43:10,190 I want to help you. 603 00:43:10,390 --> 00:43:12,420 You need my help. Please, let me help you. 604 00:43:14,420 --> 00:43:17,300 - I... [stammers] - [sighs] 605 00:43:19,630 --> 00:43:21,680 No. 606 00:43:23,220 --> 00:43:25,060 No? 607 00:43:29,190 --> 00:43:30,960 I love you. 608 00:43:31,160 --> 00:43:32,630 You know I do. 609 00:43:32,830 --> 00:43:34,220 And I know that when you make these promises, 610 00:43:34,420 --> 00:43:35,720 you believe what you're saying. 611 00:43:35,920 --> 00:43:39,430 - Of course I do. - But I can't rely on you. 612 00:43:39,630 --> 00:43:41,010 Y-You have no idea what I've been through, 613 00:43:41,210 --> 00:43:42,720 because there's always something or someone 614 00:43:42,920 --> 00:43:44,830 more important than me. 615 00:43:49,330 --> 00:43:51,610 Bullshit. That's bullshit. 616 00:43:51,810 --> 00:43:54,440 You're in shock. 617 00:43:54,640 --> 00:43:56,660 You almost died tonight, so, right now, 618 00:43:56,850 --> 00:43:58,160 running off with me 619 00:43:58,360 --> 00:43:59,910 probably does seem like a good idea, but... 620 00:44:00,110 --> 00:44:01,790 you'll find another worthy cause tomorrow 621 00:44:01,980 --> 00:44:03,930 and another one the day after that. 622 00:44:06,600 --> 00:44:07,670 You'll change your mind, Vinny, 623 00:44:07,870 --> 00:44:09,210 and I can't go through that again. 624 00:44:09,410 --> 00:44:10,560 I can't. 625 00:44:14,900 --> 00:44:15,970 I'm sorry. 626 00:44:16,170 --> 00:44:18,510 - Just... - No, I... [exhales] 627 00:44:18,710 --> 00:44:20,240 I know you mean well. 628 00:44:22,240 --> 00:44:25,660 But time and time again you've made clear what matters to you. 629 00:44:28,790 --> 00:44:30,330 It ain't me. 630 00:44:31,330 --> 00:44:33,540 [inhales] 631 00:44:41,760 --> 00:44:43,760 [indistinct shouting] 632 00:44:53,940 --> 00:44:55,760 [Anrep] When I learned that a public servant 633 00:44:55,960 --> 00:44:58,380 was to be executed, a public servant 634 00:44:58,580 --> 00:45:01,260 who had done nothing but foster goodwill between our nations, 635 00:45:01,460 --> 00:45:03,390 I couldn't simply stand by. 636 00:45:03,590 --> 00:45:06,310 Your government has lost too many good men already. 637 00:45:06,510 --> 00:45:08,480 [Winetrout] Yes, uh, please accept 638 00:45:08,680 --> 00:45:11,150 my sincerest apologies, Mr. Millworthy. 639 00:45:11,350 --> 00:45:13,110 You are cleared of all charges. 640 00:45:13,310 --> 00:45:16,070 So, I-I'm free to go? 641 00:45:16,270 --> 00:45:18,320 Ah, yes, on that subject, we were hoping... 642 00:45:18,520 --> 00:45:20,700 There will, of course, be a proper investigation 643 00:45:20,900 --> 00:45:22,820 into Mad Jonah's little reign of terror. 644 00:45:23,020 --> 00:45:26,660 But in the meantime, sir, frankly, we need you. 645 00:45:26,860 --> 00:45:28,250 We'd like to invite you to be part 646 00:45:28,450 --> 00:45:30,460 of an interim governing authority we are establishing. 647 00:45:30,660 --> 00:45:33,630 Ah, well, gentlemen, thank you so much for the very kind offer, 648 00:45:33,830 --> 00:45:36,340 but if there is one thing the stage has taught me, 649 00:45:36,540 --> 00:45:39,090 it's knowing when to make my bow. 650 00:45:39,290 --> 00:45:40,300 Timing is everything. 651 00:45:40,500 --> 00:45:43,860 So, good luck to you all. 652 00:45:46,990 --> 00:45:48,320 [sighing] 653 00:45:56,290 --> 00:45:58,460 [Vir] If you'll forgive the intrusion... 654 00:46:00,300 --> 00:46:02,160 ...Mr. Millworthy. 655 00:46:02,360 --> 00:46:04,120 I know what it is to cheat death. 656 00:46:04,320 --> 00:46:05,870 Major Vir, I'm very tired. 657 00:46:06,070 --> 00:46:08,160 Nothing you say could make me stay. 658 00:46:08,360 --> 00:46:11,000 The Burgue is our chief ally, Mr. Millworthy, 659 00:46:11,200 --> 00:46:12,580 but its government is in chaos. 660 00:46:12,780 --> 00:46:14,500 The men back there are fools. 661 00:46:14,700 --> 00:46:16,920 Petty rivals ready to tear each other apart. 662 00:46:17,120 --> 00:46:21,970 You are a man of integrity in a nest of vipers. 663 00:46:22,170 --> 00:46:24,680 You are a man with a clear head. 664 00:46:24,880 --> 00:46:26,930 Yes, I-I'd prefer to keep that on my shoulders. 665 00:46:27,130 --> 00:46:29,720 Of course. Nobody would blame you for walking away. 666 00:46:29,920 --> 00:46:32,870 Especially with all the talk of reprisals. 667 00:46:33,950 --> 00:46:35,650 Reprisals? 668 00:46:35,850 --> 00:46:38,360 For the murder of the chancellor. 669 00:46:38,560 --> 00:46:40,610 The faefolk of the Row have harbored terrorists. 670 00:46:40,810 --> 00:46:42,610 There will, of course, be consequences. 671 00:46:42,810 --> 00:46:45,070 - I assumed you had heard. - Uh, well... 672 00:46:45,270 --> 00:46:48,160 - No, as a matter of fact, I haven't. - Ah. 673 00:46:48,360 --> 00:46:50,500 Well, what was a minority of your citizens 674 00:46:50,700 --> 00:46:53,790 calling for open warfare against the faefolk 675 00:46:53,990 --> 00:46:56,250 seems now to be the majority view. 676 00:46:56,450 --> 00:47:00,630 - Well, I... - I hear that, uh, Carnival Row 677 00:47:00,830 --> 00:47:03,650 may be razed to the ground. 678 00:47:06,690 --> 00:47:08,700 Obliterated. 679 00:47:10,450 --> 00:47:13,240 No. No, surely not. 680 00:47:14,540 --> 00:47:17,810 While my government has no qualms in principle, 681 00:47:18,010 --> 00:47:20,730 we are already fighting one civil war. 682 00:47:20,930 --> 00:47:23,280 We would prefer not to have our chief ally 683 00:47:23,480 --> 00:47:25,880 bogged down in their own. 684 00:47:29,510 --> 00:47:32,700 You understand what happens, Mr. Millworthy, 685 00:47:32,900 --> 00:47:36,890 when good men stand by and do nothing. 686 00:47:41,350 --> 00:47:42,980 Yes. 687 00:47:45,440 --> 00:47:47,280 Yes, I do. 688 00:47:51,450 --> 00:47:53,280 [door shuts] 689 00:47:56,160 --> 00:47:57,580 [Berwick] Here. 690 00:48:04,250 --> 00:48:06,820 Talk about bad timing. 691 00:48:07,020 --> 00:48:09,530 I know you came for Vignette. 692 00:48:09,730 --> 00:48:11,870 You had nothing to do with the Sparas. 693 00:48:12,070 --> 00:48:14,330 Even the sarge can see that. 694 00:48:14,530 --> 00:48:15,750 How do you know? 695 00:48:15,950 --> 00:48:19,330 Well, those men you ambushed for their uniforms. 696 00:48:19,530 --> 00:48:22,380 Lixir-dipped darts? 697 00:48:22,580 --> 00:48:25,220 You didn't want to see your fellow officers get hurt. 698 00:48:25,410 --> 00:48:29,030 Makes no sense you'd be part of some bloodbath. 699 00:48:30,490 --> 00:48:32,140 Tell that to the warden. 700 00:48:32,340 --> 00:48:34,850 Sarge is going over the warden's head. 701 00:48:35,050 --> 00:48:37,440 We need your help to catch this thing. 702 00:48:37,640 --> 00:48:40,190 [exhales] 703 00:48:40,390 --> 00:48:42,360 Even if I wanted to, 704 00:48:42,560 --> 00:48:44,360 it's a shapeshifter, for fuck's sake. 705 00:48:44,560 --> 00:48:46,440 It could be anyone. 706 00:48:46,640 --> 00:48:48,110 - B-But the murders... - Are not connected. 707 00:48:48,310 --> 00:48:50,740 There's nothing to go on. 708 00:48:50,940 --> 00:48:53,830 With all due respect, Inspector, 709 00:48:54,030 --> 00:48:56,000 I reckon you're wrong about that. 710 00:48:56,200 --> 00:48:57,410 Think about it. 711 00:48:57,610 --> 00:48:59,620 The murdered lieutenant's body was staged 712 00:48:59,820 --> 00:49:02,170 in a way that pointed a finger at the Pix. 713 00:49:02,370 --> 00:49:04,590 Then the two Black Raven were staged in a way 714 00:49:04,790 --> 00:49:07,590 that pointed a finger right back at the Burgue. 715 00:49:07,790 --> 00:49:10,890 And last night, our fae-hating chancellor is murdered 716 00:49:11,090 --> 00:49:15,470 and angry fae prisoners set loose to wreak havoc. 717 00:49:15,670 --> 00:49:17,480 It's like every murder was designed to stir up trouble 718 00:49:17,680 --> 00:49:19,100 between humans and fae. 719 00:49:19,300 --> 00:49:22,810 I watched Sparases burn alive, Berwick. 720 00:49:23,010 --> 00:49:28,030 In a war that saw humans slice up their homeland 721 00:49:28,230 --> 00:49:31,910 and profit from the pieces. 722 00:49:32,110 --> 00:49:34,370 It's no wonder they want to kill us. 723 00:49:34,570 --> 00:49:35,580 Keep your voice down. 724 00:49:35,780 --> 00:49:37,580 That monster gutted our chancellor. 725 00:49:37,780 --> 00:49:40,170 He's the real monster. Him. 726 00:49:40,360 --> 00:49:42,130 And all men like him, 727 00:49:42,320 --> 00:49:44,980 who oppress the fae. 728 00:49:46,480 --> 00:49:48,860 Like me. 729 00:49:49,940 --> 00:49:51,570 Why are you talking like this? 730 00:49:56,570 --> 00:49:58,810 Do us a favor, Berwick. 731 00:49:59,010 --> 00:50:00,980 Fuck off. 732 00:50:01,180 --> 00:50:03,120 Guard! 733 00:50:10,750 --> 00:50:12,590 [door opens] 734 00:50:15,260 --> 00:50:17,200 [grunts softly] 735 00:50:17,400 --> 00:50:19,050 Thanks. 736 00:50:22,560 --> 00:50:23,770 [sighs] 737 00:50:26,520 --> 00:50:29,630 You have something to say? Hmm? 738 00:50:29,830 --> 00:50:32,840 Just wondering what people see in you. That's all. 739 00:50:33,040 --> 00:50:34,470 Hmm. Who? 740 00:50:34,670 --> 00:50:36,550 Everybody I care about. 741 00:50:36,750 --> 00:50:38,390 You mean Philo. 742 00:50:38,590 --> 00:50:41,060 Unless you and Tourmaline have become friends? 743 00:50:41,260 --> 00:50:42,690 She's been nice to me. 744 00:50:42,890 --> 00:50:44,850 Not many people have been nice to me. 745 00:50:45,050 --> 00:50:47,820 - Hmm, I wonder why. - You wrecked Philo's life. 746 00:50:48,020 --> 00:50:49,940 The poor bastard threw it all away because of you. 747 00:50:50,140 --> 00:50:51,950 Are you gonna wreck hers as well? 748 00:50:52,140 --> 00:50:53,610 I don't know. 749 00:50:53,810 --> 00:50:56,320 - It's between me and her. - [chuckles] 750 00:50:56,520 --> 00:50:59,120 Yeah. 751 00:50:59,320 --> 00:51:01,410 You're right. 752 00:51:01,610 --> 00:51:02,760 Sorry. 753 00:51:08,270 --> 00:51:10,590 How's the stew? 754 00:51:10,790 --> 00:51:13,470 I've always been a fan of Tourmaline's cooking. 755 00:51:13,670 --> 00:51:15,940 Amongst other things, of course. 756 00:51:19,450 --> 00:51:21,370 Actually, I made it. 757 00:51:22,950 --> 00:51:24,160 You like mauro? 758 00:51:25,450 --> 00:51:28,710 [laughs] Calm down. 759 00:51:30,080 --> 00:51:32,740 It's a joke. 760 00:51:32,940 --> 00:51:35,780 She needs to leave, Darius. 761 00:51:35,980 --> 00:51:40,430 If you really care about her, help me. 762 00:51:55,400 --> 00:51:57,240 You got visitors. 763 00:52:00,610 --> 00:52:03,350 Come back for another round, have you? 764 00:52:03,550 --> 00:52:05,770 We're not here for you, Marrok. 765 00:52:05,970 --> 00:52:07,540 Kaine? 766 00:52:10,620 --> 00:52:12,750 [Kaine] Vini. 767 00:52:20,840 --> 00:52:22,330 Thank the gods. 768 00:52:22,530 --> 00:52:25,210 - We came to rescue you. - You fool. 769 00:52:25,400 --> 00:52:27,960 - [Phaedra] You're a sight. - How did you get out? 770 00:52:28,160 --> 00:52:30,460 [Kaine] The guards had us, 771 00:52:30,660 --> 00:52:32,210 but they started fighting the other prisoners, and... 772 00:52:32,410 --> 00:52:34,170 I saw my chance. 773 00:52:34,370 --> 00:52:36,010 - But Philo... - Philo can't fly. 774 00:52:36,210 --> 00:52:37,550 So you had to leave him behind? 775 00:52:37,750 --> 00:52:38,970 - Real tragedy. - [whistle blows] 776 00:52:39,170 --> 00:52:40,300 - I'm sorry. - [man shouting] 777 00:52:40,500 --> 00:52:41,570 Shit, come on. 778 00:52:43,410 --> 00:52:44,720 [whistles blowing] 779 00:52:44,920 --> 00:52:46,490 - [Kaine] Fuck. - [distant shouting] 780 00:52:52,830 --> 00:52:55,110 Vini, everything just changed. 781 00:52:55,310 --> 00:52:58,700 Those prisoners that got out, they've not been idle. 782 00:52:58,900 --> 00:53:01,200 There are plans, Vini. Big plans. 783 00:53:01,400 --> 00:53:02,740 [shushes] 784 00:53:02,940 --> 00:53:04,330 Not here. 785 00:53:04,530 --> 00:53:06,250 That Marrok can hear us. 786 00:53:06,450 --> 00:53:08,710 And he might not be the only one. 787 00:53:08,910 --> 00:53:11,880 We moved the hideout. Come on. 788 00:53:12,080 --> 00:53:15,020 - I-I... - What's the matter? 789 00:53:16,060 --> 00:53:17,550 I think I'm done. 790 00:53:17,750 --> 00:53:19,930 What the fuck is that supposed to mean? 791 00:53:20,130 --> 00:53:22,100 With the fight, with all of this, I just... 792 00:53:22,290 --> 00:53:24,310 I just can't anymore. 793 00:53:24,510 --> 00:53:26,770 - She's gone mad. - No, Vini. 794 00:53:26,970 --> 00:53:28,850 Vini, this is the moment we've been waiting for. 795 00:53:29,050 --> 00:53:30,480 We're gonna tear down that wire. 796 00:53:30,680 --> 00:53:32,520 Good. And I really hope you do. 797 00:53:32,720 --> 00:53:35,480 I just... You're gonna have to do it without me. 798 00:53:35,680 --> 00:53:37,110 [Phaedra] Why? 799 00:53:37,310 --> 00:53:38,820 Have you got something more important to do? 800 00:53:39,020 --> 00:53:40,410 I made a promise to someone. 801 00:53:40,600 --> 00:53:43,780 Vini, you're the best of us. 802 00:53:43,980 --> 00:53:46,430 You need to be a part of what's coming. 803 00:53:48,100 --> 00:53:51,520 I'm out. I'm sorry. 804 00:53:53,730 --> 00:53:55,800 Yeah. 805 00:53:56,000 --> 00:53:58,310 We're sorry, too. 806 00:54:08,070 --> 00:54:09,640 Is it true? 807 00:54:09,840 --> 00:54:11,540 You sent them away? 808 00:54:15,960 --> 00:54:19,420 You are what really matters to me. 809 00:54:27,180 --> 00:54:29,660 So can we please get you out of here? 810 00:54:29,860 --> 00:54:31,830 Please? 811 00:54:32,030 --> 00:54:33,830 - Yes? - Yes. 812 00:54:34,030 --> 00:54:35,600 - [both laugh] - Yes. 813 00:54:42,650 --> 00:54:44,360 [keys rattle] 814 00:54:47,150 --> 00:54:48,990 On your feet. 815 00:54:52,030 --> 00:54:54,650 Back for more? 816 00:54:54,850 --> 00:54:57,190 [Dombey] Rycroft Philostrate, 817 00:54:57,390 --> 00:55:02,070 you will be remanded into police custody on one condition: 818 00:55:02,270 --> 00:55:05,530 you help us catch this Critch monster. 819 00:55:05,730 --> 00:55:07,910 Or you can stay here and rot. 820 00:55:08,110 --> 00:55:09,660 [Philo cackles] 821 00:55:09,860 --> 00:55:12,140 "Critch monster." 822 00:55:14,600 --> 00:55:17,270 [echoes] "Critch monster." 823 00:55:20,310 --> 00:55:22,220 [laughs] 824 00:55:22,410 --> 00:55:23,770 Lie to them. 825 00:55:26,780 --> 00:55:29,320 Tell them whatever they want to hear. 826 00:55:30,360 --> 00:55:31,530 [laughs] 827 00:55:33,200 --> 00:55:36,580 Just get us the fuck out of here. 828 00:55:39,870 --> 00:55:42,080 What will it be, Philostrate? 829 00:55:45,590 --> 00:55:48,030 All right. 830 00:55:48,230 --> 00:55:49,840 I'll help. 831 00:55:52,340 --> 00:55:54,680 [Philo cackles] 832 00:55:57,560 --> 00:55:59,560 ♪ ♪ 833 00:56:29,720 --> 00:56:31,680 ♪ ♪ 834 00:57:01,710 --> 00:57:03,710 ♪ ♪ 835 00:57:31,110 --> 00:57:33,110 ♪ ♪