1 00:01:36,130 --> 00:01:38,090 怒りで目覚めるとは 2 00:01:41,810 --> 00:01:44,480 何も怒ることはないわ 3 00:01:47,020 --> 00:01:49,630 もっと前向きに考えて 4 00:01:49,830 --> 00:01:51,070 前向きだと? 5 00:01:52,570 --> 00:01:54,860 私も昔は労働者だった 6 00:01:55,150 --> 00:01:59,280 囚人のような暮らしは もう たくさんだ 7 00:01:59,660 --> 00:02:03,330 ここは私たちを 受け入れてくれる 8 00:02:04,450 --> 00:02:06,120 なぜ擁護する? 9 00:02:06,580 --> 00:02:10,580 ここには未来も 生きる意味もない 10 00:02:11,540 --> 00:02:13,380 でも生きてるわ 11 00:02:14,090 --> 00:02:17,300 反抗し続けたら それも奪われる 12 00:02:21,640 --> 00:02:22,500 殺されるわ 13 00:02:22,700 --> 00:02:25,060 奴らは人殺しだからな 14 00:02:26,430 --> 00:02:27,130 誰でも… 15 00:02:27,330 --> 00:02:29,550 あなたが殺されるのよ 16 00:02:29,750 --> 00:02:32,110 レオノーラに言われたわ 17 00:02:33,980 --> 00:02:35,640 私を殺すと? 18 00:02:35,830 --> 00:02:39,220 彼女は あなたの存在を 恐れてる 19 00:02:39,420 --> 00:02:44,330 私の説得に従わないなら 彼女は あなたを殺す 20 00:02:45,620 --> 00:02:47,500 なぜ黙ってた? 21 00:02:48,410 --> 00:02:49,770 あなたを守ろうと… 22 00:02:49,970 --> 00:02:50,480 私にウソを 23 00:02:50,680 --> 00:02:54,800 あなたも船員のことを 私に隠してた 24 00:03:00,470 --> 00:03:02,550 全て ここのせいだ 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,270 いいえ 違うわ 26 00:03:12,020 --> 00:03:14,320 お互いを信じるかどうかよ 27 00:03:16,360 --> 00:03:18,650 私を信じてくれる? 28 00:03:27,410 --> 00:03:30,210 正直に答えて 29 00:03:31,750 --> 00:03:34,500 ここで幸せになるつもりは? 30 00:03:41,510 --> 00:03:43,010 君は幸せか? 31 00:03:46,510 --> 00:03:48,430 よく分からない 32 00:03:49,850 --> 00:03:52,060 何もかもが違いすぎて 33 00:03:54,860 --> 00:03:56,860 でも全てが公平だわ 34 00:03:57,820 --> 00:04:00,570 私を甘やかす人もいない 35 00:04:02,610 --> 00:04:03,410 それに… 36 00:04:06,330 --> 00:04:10,910 生まれた時からずっと- 37 00:04:11,790 --> 00:04:16,040 叫びたい気持ちを ため込んでた 38 00:04:16,790 --> 00:04:21,470 ここでは いつでも 大声で叫ぶことができる 39 00:04:23,180 --> 00:04:25,260 自由に求めることも 40 00:04:26,260 --> 00:04:29,520 恥じることなく選ぶことも 41 00:04:32,690 --> 00:04:34,270 何を選ぶ? 42 00:04:36,560 --> 00:04:37,650 あなたよ 43 00:04:39,020 --> 00:04:40,570 当然でしょ? 44 00:04:42,110 --> 00:04:45,410 どんな時も 私は あなたを選ぶ 45 00:04:47,160 --> 00:04:48,580 分かった? 46 00:04:55,460 --> 00:04:57,790 ここを信じてるのか 47 00:05:06,050 --> 00:05:09,050 私は君を信じると約束した 48 00:05:09,680 --> 00:05:13,310 残念ながら 私は約束を守る男だ 49 00:05:14,270 --> 00:05:15,440 “イエス”だ 50 00:05:18,560 --> 00:05:19,570 いいのね? 51 00:05:21,030 --> 00:05:22,070 イエス 52 00:05:22,570 --> 00:05:26,990 反抗するのは やめて ここで幸せになるよ 53 00:05:28,570 --> 00:05:29,530 君のために 54 00:05:31,580 --> 00:05:32,700 本当に? 55 00:06:17,620 --> 00:06:20,830 奴らにも聞こえる声で 56 00:06:39,310 --> 00:06:40,170 お茶は? 57 00:06:40,370 --> 00:06:41,560 もう結構よ 58 00:06:44,940 --> 00:06:46,240 君は? 59 00:06:58,160 --> 00:07:01,710 これまでの態度は反省してる 60 00:07:02,420 --> 00:07:05,000 今さらと思うだろうが 61 00:07:07,630 --> 00:07:13,140 ずいぶんと急な心変わりだな 何か理由でも? 62 00:07:16,140 --> 00:07:18,100 イモジェンは幸せそうだ 63 00:07:20,440 --> 00:07:24,480 だったら私も 幸せになる努力をする 64 00:07:25,860 --> 00:07:27,110 彼女のために 65 00:07:29,610 --> 00:07:31,160 理解にも努める 66 00:07:34,370 --> 00:07:35,620 それはよかった 67 00:07:38,290 --> 00:07:40,120 時間はかかる 68 00:07:41,420 --> 00:07:43,960 革命の闘士でさえもね 69 00:07:45,210 --> 00:07:47,750 世界が変わろうとしている 70 00:07:50,260 --> 00:07:52,630 抗あらがうのは やめた 71 00:08:00,060 --> 00:08:01,230 来たまえ 72 00:08:02,900 --> 00:08:03,810 さあ 73 00:08:09,690 --> 00:08:11,640 今日は特別な日だ 74 00:08:11,840 --> 00:08:15,410 革命の記念日だよ 75 00:08:16,950 --> 00:08:20,790 酒を飲んで踊り騒ぐ 76 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 これを贈るには- 77 00:08:26,380 --> 00:08:28,250 うってつけだろう 78 00:08:29,800 --> 00:08:31,880 みんなが読んでる 79 00:08:32,670 --> 00:08:35,790 これこそが革命だ 80 00:08:35,990 --> 00:08:39,770 レオノーラ同志が 獄中で書いた 81 00:08:40,470 --> 00:08:42,480 犯罪者なのか? 82 00:08:43,060 --> 00:08:45,270 貧しさが罪ならね 83 00:08:45,600 --> 00:08:49,630 使用人だった頃 残飯を勝手に食べて- 84 00:08:49,830 --> 00:08:53,280 3年の懲役刑を受けた 85 00:08:54,660 --> 00:08:56,320 彼女の心は壊れた 86 00:08:57,030 --> 00:08:58,140 だが ある日- 87 00:08:58,340 --> 00:09:03,020 運んでいた石の間で 緑色の何かが光った 88 00:09:03,220 --> 00:09:07,630 ただの雑草だったが そこに生命を感じた 89 00:09:07,920 --> 00:09:09,540 それが希望に? 90 00:09:11,550 --> 00:09:12,840 違うよ 91 00:09:13,510 --> 00:09:15,130 激しい怒りだ 92 00:09:15,470 --> 00:09:20,680 雑草を抜くことでしか 生命に触れられないことに 93 00:09:21,970 --> 00:09:24,250 その日 同志は決めた 94 00:09:24,450 --> 00:09:29,060 権力者ではなく 貧者や弱者のために働こうと 95 00:09:29,310 --> 00:09:34,030 少数の者が楽に暮らすために なぜ大勢が苦しむ? 96 00:09:34,490 --> 00:09:38,020 平等なくして自由はない 97 00:09:38,210 --> 00:09:40,160 すごい女性だわ 98 00:09:41,790 --> 00:09:44,960 確かに感銘を受ける 99 00:09:46,210 --> 00:09:50,210 同志は その真実を 分かち合うことにした 100 00:09:51,420 --> 00:09:52,840 君たちにも- 101 00:09:54,050 --> 00:09:55,340 分け与えよう 102 00:09:56,970 --> 00:09:58,340 ありがとう 同志 103 00:09:59,510 --> 00:10:03,470 そろそろ行かないと 仕事に遅れる 104 00:10:04,520 --> 00:10:08,400 私の案内は もう必要ないだろう 105 00:10:18,740 --> 00:10:21,660 労働の後は盛大に祝うぞ 106 00:10:25,120 --> 00:10:25,660 ああ 107 00:10:34,670 --> 00:10:37,240 うまく欺けたようだが- 108 00:10:37,440 --> 00:10:40,620 君は丸め込まれたかと 思ったよ 109 00:10:40,820 --> 00:10:42,800 よくできた話だわ 110 00:10:44,430 --> 00:10:45,970 プロパガンダだ 111 00:10:46,850 --> 00:10:49,900 世界を変えるなんて ステキね 112 00:10:50,810 --> 00:10:54,230 でも危険な思想だわ 113 00:10:59,610 --> 00:11:01,320 ここは安全じゃない 114 00:11:02,450 --> 00:11:03,700 逃げましょう 115 00:11:38,740 --> 00:11:40,860 船に乗せてほしい 116 00:11:43,530 --> 00:11:44,770 見返りは? 117 00:11:44,970 --> 00:11:47,290 大金持ちにしてやる 118 00:11:52,290 --> 00:11:56,950 船底で何週間も 彼女に耐えられますか? 119 00:11:57,150 --> 00:11:57,780 ああ 120 00:11:57,980 --> 00:11:59,110 騒いだら… 121 00:11:59,310 --> 00:12:00,760 心配ない 122 00:12:04,590 --> 00:12:09,380 宴会を抜け出して 港で合流しましょう 123 00:12:09,570 --> 00:12:10,460 まだ明るいぞ 124 00:12:10,660 --> 00:12:15,400 今日の船を逃したら 次は数週間後ですよ 125 00:12:18,110 --> 00:12:19,530 では今日だ 126 00:12:51,930 --> 00:12:54,350 一緒に来てもらおう 127 00:13:03,280 --> 00:13:04,320 早くしろ 128 00:14:36,120 --> 00:14:37,710 これを 129 00:15:03,610 --> 00:15:05,980 サプライズがあるの 130 00:15:19,330 --> 00:15:20,580 ここで何を? 131 00:15:20,790 --> 00:15:23,670 たわ言ばかり並べてたけど 132 00:15:24,000 --> 00:15:29,920 どうやら妹を 誘拐するつもりだったようね 133 00:15:31,090 --> 00:15:32,290 あなたを殺して 134 00:15:32,490 --> 00:15:35,430 私は ただ有益な情報を… 135 00:15:37,720 --> 00:15:41,350 復讐ふくしゅう心に駆られて 数日前に来た 136 00:15:41,690 --> 00:15:46,070 銃も持ってたけど 使わせずに済んだ 137 00:15:47,400 --> 00:15:50,430 私には妄信的な貴族を- 138 00:15:50,630 --> 00:15:54,490 再教育する時間も 忍耐力もないの 139 00:15:56,490 --> 00:15:58,620 価値のある者もいるけど 140 00:16:02,540 --> 00:16:05,380 この男はどうかしら 141 00:16:07,500 --> 00:16:08,550 どう思う? 142 00:16:10,590 --> 00:16:13,220 ひどい目に遭わされたでしょ 143 00:16:14,550 --> 00:16:16,600 あなたに任せるわ 144 00:16:21,060 --> 00:16:22,100 やめろ 145 00:16:27,150 --> 00:16:28,760 妹が許さないぞ 146 00:16:28,960 --> 00:16:31,950 黙っていれば分からない 147 00:16:35,160 --> 00:16:36,070 頼む 148 00:16:36,530 --> 00:16:37,410 やめろ 149 00:16:38,620 --> 00:16:40,540 アグレウス お願いだ 150 00:16:41,160 --> 00:16:42,040 助けてくれ 151 00:16:46,000 --> 00:16:49,110 待て 頼むから殺さないで 152 00:16:49,310 --> 00:16:50,630 信じてくれ 153 00:17:06,940 --> 00:17:08,860 チャンスをやってくれ 154 00:17:11,820 --> 00:17:15,320 誰にでも その程度の価値はある 155 00:17:17,370 --> 00:17:18,410 いいわ 156 00:17:20,540 --> 00:17:23,870 行儀よくするよう しつけてね 157 00:17:24,410 --> 00:17:25,290 何だって? 158 00:17:26,250 --> 00:17:28,540 あなたが助けたのよ 159 00:17:29,290 --> 00:17:31,420 責任は取りなさい 160 00:17:32,590 --> 00:17:35,550 失望させられないと いいけど 161 00:17:38,930 --> 00:17:40,810 やめてくれ 162 00:17:41,470 --> 00:17:42,430 私を誘拐? 163 00:17:42,970 --> 00:17:44,020 そんな計画を? 164 00:17:44,520 --> 00:17:48,590 私が おとなしく 従うわけないでしょ 165 00:17:48,790 --> 00:17:51,860 アグレウスが 黙って見てるとでも? 166 00:17:52,980 --> 00:17:54,650 それとも撃ち殺す? 167 00:17:55,070 --> 00:17:56,350 どうせ当たらない 168 00:17:56,550 --> 00:17:57,950 何でもするさ 169 00:18:00,030 --> 00:18:01,280 必要とあらば 170 00:18:01,580 --> 00:18:03,850 私の幸せを壊すために? 171 00:18:04,050 --> 00:18:07,500 君は幸せというものを 分かってない 172 00:18:11,000 --> 00:18:13,510 悪い夢を見たわ 173 00:18:14,170 --> 00:18:17,880 お兄様が私を 連れ戻しに来る夢よ 174 00:18:20,350 --> 00:18:24,680 現実になったら ただ恥ずかしいだけ 175 00:18:25,350 --> 00:18:26,480 愛してるんだ 176 00:18:26,680 --> 00:18:28,270 私はモノじゃない 177 00:18:30,400 --> 00:18:32,020 君を助けようと 178 00:18:32,440 --> 00:18:33,400 何から? 179 00:18:33,730 --> 00:18:34,820 君自身さ 180 00:18:36,280 --> 00:18:37,450 分かってくれ 181 00:18:37,780 --> 00:18:42,200 君の名誉を守るのは 家長としての義務だ 182 00:18:42,620 --> 00:18:47,190 兄である私以外に 誰が君を過ちから救える? 183 00:18:47,390 --> 00:18:49,780 それで男が上がるとでも? 184 00:18:49,970 --> 00:18:50,790 違うよ 185 00:18:51,380 --> 00:18:53,950 昔から虚栄心の塊だった 186 00:18:54,150 --> 00:18:55,800 君こそ昔から… 187 00:19:00,470 --> 00:19:05,890 男は どんな犠牲を払っても 家族を守るものだ 188 00:19:07,230 --> 00:19:09,980 君はレディの品格を忘れたか 189 00:19:10,560 --> 00:19:13,270 そんな獣と泥にまみれて 190 00:19:14,650 --> 00:19:19,450 銃を持ってたのが 私でなくてよかったわね 191 00:19:23,370 --> 00:19:24,620 イモジェン 私は… 192 00:19:28,370 --> 00:19:29,370 イモジェン! 193 00:19:34,590 --> 00:19:36,380 兄は置いていく 194 00:19:38,050 --> 00:19:39,090 本気よ 195 00:19:41,090 --> 00:19:44,050 一生 自分を許せなくなるぞ 196 00:19:45,470 --> 00:19:47,060 私のことも 197 00:20:07,370 --> 00:20:08,450 イモジェンは? 198 00:20:12,750 --> 00:20:13,580 何だ? 199 00:20:15,710 --> 00:20:17,130 私をどうする? 200 00:20:19,170 --> 00:20:21,880 私たちは ここから逃げる 201 00:20:22,630 --> 00:20:23,720 逃げる? 202 00:20:24,510 --> 00:20:27,430 一緒に来る気はあるか? 203 00:20:28,970 --> 00:20:30,390 もちろん 204 00:20:31,850 --> 00:20:36,440 では私から離れず 私の言うとおりにしろ 205 00:20:36,940 --> 00:20:38,520 よく聞け 206 00:20:42,030 --> 00:20:44,110 妹を愛してるんだろ 207 00:20:46,280 --> 00:20:48,370 余計なことをしたら… 208 00:20:49,910 --> 00:20:51,410 妹を殺す 209 00:20:56,670 --> 00:20:57,710 分かった 210 00:21:15,900 --> 00:21:20,840 7年前 211 00:21:21,040 --> 00:21:24,570 ティルナノック陥落 212 00:21:39,460 --> 00:21:40,500 パクト兵だ 213 00:21:40,880 --> 00:21:41,920 6人いた 214 00:21:49,470 --> 00:21:51,640 もう弾がない 215 00:21:53,310 --> 00:21:54,270 走れるか? 216 00:21:54,730 --> 00:21:56,060 厳しいな 217 00:22:04,570 --> 00:22:05,110 何を? 218 00:22:06,400 --> 00:22:06,970 援護する 219 00:22:07,170 --> 00:22:10,060 側面から狙われるぞ 220 00:22:10,260 --> 00:22:11,580 すぐに続くさ 221 00:22:13,290 --> 00:22:13,950 ファイロ 222 00:22:14,830 --> 00:22:15,660 行け! 223 00:23:00,080 --> 00:23:01,380 逃げろ! 224 00:24:39,810 --> 00:24:41,390 人間じゃないね 225 00:24:44,810 --> 00:24:46,730 ピックスの血が 226 00:24:50,570 --> 00:24:51,440 行きな 227 00:24:52,110 --> 00:24:53,030 早く 228 00:25:06,960 --> 00:25:09,710 スパラスの歯です 229 00:25:10,590 --> 00:25:12,170 ありえない 230 00:25:13,340 --> 00:25:15,620 何百年も前に絶滅した 231 00:25:15,820 --> 00:25:17,970 うわさは聞いたことが 232 00:25:18,800 --> 00:25:21,080 朝にはパクト軍が到達する 233 00:25:21,280 --> 00:25:22,810 谷で足止めを 234 00:25:25,980 --> 00:25:26,940 中尉 235 00:25:28,810 --> 00:25:30,520 彼らと手を組んでは? 236 00:25:30,900 --> 00:25:32,070 スパラスと? 237 00:25:34,320 --> 00:25:39,030 他にもいるとしたら 撤退の時間を稼げる 238 00:25:39,370 --> 00:25:42,850 スパラスと 交渉などできるのか? 239 00:25:43,050 --> 00:25:44,710 彼を助けました 240 00:25:46,540 --> 00:25:50,130 人間を憎んでるはずなのに 241 00:25:52,960 --> 00:25:54,700 考え直してください 242 00:25:54,900 --> 00:25:56,160 その必要が? 243 00:25:56,360 --> 00:26:01,140 谷はスパラスの唯一の 生息地かもしれません 244 00:26:03,140 --> 00:26:05,100 君は下がっていい 245 00:26:12,480 --> 00:26:13,930 谷に戻れ 246 00:26:14,130 --> 00:26:19,320 進軍を遅らせないと ハイブレセールに向かえない 247 00:26:20,530 --> 00:26:23,120 到達する前に撃破しろ 248 00:26:24,450 --> 00:26:25,620 どうやって? 249 00:26:26,330 --> 00:26:28,710 焼夷しょうい弾でも白リン弾でも 250 00:26:31,670 --> 00:26:35,920 どんな手を使っても 谷を焼き尽くすんだ 251 00:26:38,800 --> 00:26:40,590 スパラスは? 252 00:26:41,680 --> 00:26:43,510 全滅してしまいます 253 00:26:45,020 --> 00:26:47,600 やらなければ兵を失う 254 00:26:49,690 --> 00:26:50,980 君も含めてな 255 00:26:52,020 --> 00:26:57,610 1万の軍勢が我々の 植民地に迫ってるんだ 256 00:26:59,070 --> 00:27:01,410 化け物の命運など知るか 257 00:27:02,580 --> 00:27:04,410 率直に申し上げても? 258 00:27:05,330 --> 00:27:06,540 簡潔に 259 00:27:06,910 --> 00:27:09,370 この作戦には反対です 260 00:27:11,250 --> 00:27:12,460 念のため 261 00:27:15,380 --> 00:27:16,800 記録しておこう 262 00:27:18,630 --> 00:27:23,620 早く作戦を実行しないと 降格の記録も追加するぞ 263 00:27:23,820 --> 00:27:25,220 いいな 264 00:27:43,910 --> 00:27:45,080 これが戦争さ 265 00:27:47,790 --> 00:27:49,710 たかが怪物クリッチだろ 266 00:27:55,840 --> 00:27:57,420 指示を出せ 267 00:28:15,610 --> 00:28:17,110 用意できました 268 00:28:22,200 --> 00:28:23,260 撃て! 269 00:28:23,460 --> 00:28:24,530 撃て! 270 00:28:58,770 --> 00:29:00,360 時間の無駄だ 271 00:29:04,030 --> 00:29:05,160 そうか? 272 00:29:08,370 --> 00:29:12,440 化け物が私の監獄から クリッチを逃がし- 273 00:29:12,640 --> 00:29:18,340 17人の部下と クソったれ首相を殺した 274 00:29:18,840 --> 00:29:21,840 だが お前は無関係だと? 275 00:29:22,340 --> 00:29:27,050 警官の制服を着て 偶然 居合わせただけ? 276 00:29:28,300 --> 00:29:30,310 確かに怪しい 277 00:29:31,350 --> 00:29:33,480 だが俺は知らない 278 00:29:51,160 --> 00:29:52,700 下ろしてやれ 279 00:29:53,200 --> 00:29:54,810 ここは私の監獄だ 280 00:29:55,010 --> 00:29:57,070 それでは話せない 281 00:29:57,270 --> 00:29:58,230 話せるさ 282 00:29:58,430 --> 00:30:01,780 あの化け物は どこに逃げた? 283 00:30:01,980 --> 00:30:03,920 知ってる奴に聞け 284 00:30:06,300 --> 00:30:07,720 知らないんだ 285 00:30:09,350 --> 00:30:11,680 クリッチを信じるのか? 286 00:30:12,470 --> 00:30:15,060 お仲間は お前の軍歴を? 287 00:30:16,230 --> 00:30:19,560 スパラスに 肩入れしたそうだな 288 00:30:21,650 --> 00:30:22,730 何だと? 289 00:30:24,400 --> 00:30:27,030 ほら 教えてやれ 290 00:30:28,110 --> 00:30:31,740 上官の命令に逆らったとか 291 00:30:32,280 --> 00:30:37,330 人間を危険にさらして 化け物を助けようとした 292 00:30:39,500 --> 00:30:43,340 戦争と今回の件は関係ない 293 00:30:43,920 --> 00:30:46,880 軍も だましてたのか 294 00:30:47,590 --> 00:30:49,430 人間だと偽って 295 00:30:50,140 --> 00:30:52,220 そして今度は我々を 296 00:30:55,100 --> 00:30:56,180 下ろせ! 297 00:30:59,190 --> 00:31:02,400 一晩 ゆっくり考えさせろ 298 00:31:06,690 --> 00:31:07,240 よし 299 00:31:26,800 --> 00:31:28,170 連中は正しい 300 00:31:32,800 --> 00:31:37,850 俺たちは最初から ずっとウソをついてた 301 00:32:13,720 --> 00:32:15,050 止まれ! 302 00:32:43,710 --> 00:32:45,960 まったく汚らしい 303 00:33:00,390 --> 00:33:01,680 いない 304 00:33:04,980 --> 00:33:08,900 黒カラスの巣に 戻ったんだろう 305 00:33:09,730 --> 00:33:10,820 行くぞ 306 00:34:10,710 --> 00:34:14,550 どうやって私の頭の中に? 307 00:34:18,680 --> 00:34:22,260 ギロチンを 見上げた時に思った 308 00:34:24,730 --> 00:34:25,890 今度こそ… 309 00:34:28,520 --> 00:34:30,440 今度こそ終わりだと 310 00:34:33,650 --> 00:34:34,570 飲んで 311 00:34:35,860 --> 00:34:36,650 さあ 312 00:34:45,040 --> 00:34:47,250 どうなるか知ってても 313 00:34:48,710 --> 00:34:50,210 それが見えても 314 00:34:53,090 --> 00:34:55,880 あんたは何が大切か考えてる 315 00:34:58,720 --> 00:34:59,590 とにかく… 316 00:35:00,800 --> 00:35:03,250 ここに隠れてれば安全よ 317 00:35:03,450 --> 00:35:04,390 安全? 318 00:35:04,970 --> 00:35:06,270 檻おりの中だわ 319 00:35:07,140 --> 00:35:08,600 人間の望みどおり 320 00:35:10,310 --> 00:35:14,270 向こうには 銃も軍隊もあるけど… 321 00:35:15,530 --> 00:35:17,190 こっちは何もない 322 00:35:22,280 --> 00:35:24,700 私にも飲ませて 323 00:35:36,420 --> 00:35:39,300 最後に幸せだったのは いつ? 324 00:35:41,050 --> 00:35:44,140 心から幸せだったのは 325 00:35:48,390 --> 00:35:52,270 大きなオークの木を 覚えてる? 326 00:35:53,230 --> 00:35:54,570 あなたと2人で 327 00:35:55,270 --> 00:35:56,690 大昔のことよ 328 00:35:58,110 --> 00:35:59,950 他人の記憶みたい 329 00:36:03,950 --> 00:36:08,790 戦争が始まった時 あなたは逃げようと言った 330 00:36:10,410 --> 00:36:15,420 臆病者だと責めたけど あなたは誰より勇敢よ 331 00:36:18,210 --> 00:36:21,090 私もひどいことを言った 332 00:36:23,720 --> 00:36:28,310 ファイロと出会って あなたをないがしろに 333 00:36:29,770 --> 00:36:32,640 どんなに謝っても足りない 334 00:36:39,360 --> 00:36:43,820 彼のおかげで あんたは無事に戻ってきた 335 00:36:46,240 --> 00:36:47,280 何のこと? 336 00:36:48,870 --> 00:36:51,160 あんたを脱獄させた 337 00:36:55,210 --> 00:36:55,960 違うの? 338 00:37:03,340 --> 00:37:05,090 次は殺される 339 00:37:10,640 --> 00:37:12,310 次は殺されるぞ 340 00:37:19,690 --> 00:37:22,320 連中はおびえてる 341 00:37:23,110 --> 00:37:25,200 スパラスが野放しだ 342 00:37:30,410 --> 00:37:33,580 弁解する必要があるか? 343 00:37:33,960 --> 00:37:36,730 あれだけ蹴り飛ばされて 344 00:37:36,930 --> 00:37:39,170 疑われても仕方ない 345 00:37:56,980 --> 00:37:59,270 なぜ首相がいることを? 346 00:38:00,110 --> 00:38:02,280 ただの偶然だろう 347 00:38:05,030 --> 00:38:08,280 まだ警官のつもりか? 348 00:38:09,320 --> 00:38:11,240 妖精フェイを脱獄させた 349 00:38:13,790 --> 00:38:14,360 なぜだ? 350 00:38:14,550 --> 00:38:15,540 なぜ? 351 00:38:16,250 --> 00:38:18,630 なぜ? どうして? 352 00:38:19,330 --> 00:38:20,540 なぜかな 353 00:38:21,460 --> 00:38:22,550 なぜだ? 354 00:38:22,960 --> 00:38:24,050 なぜ気にする? 355 00:38:24,760 --> 00:38:26,080 なぜ気になる? 356 00:38:26,270 --> 00:38:28,640 なぜか教えてくれ 357 00:38:29,850 --> 00:38:31,350 人間が殺される 358 00:38:31,890 --> 00:38:34,640 スパラスも殺されたぞ 359 00:38:38,150 --> 00:38:39,300 虐殺された 360 00:38:39,500 --> 00:38:42,730 俺たちの目の前でな 361 00:38:43,610 --> 00:38:44,800 止められた 362 00:38:45,000 --> 00:38:45,940 阻止できた 363 00:38:47,150 --> 00:38:51,830 俺たちはフェイだと 認めてさえいればな 364 00:38:53,910 --> 00:38:56,120 きっと救えなかった 365 00:38:57,790 --> 00:39:00,040 俺の人生は終わってた 366 00:39:00,750 --> 00:39:02,070 救えなかった 367 00:39:02,270 --> 00:39:04,660 そうだろうな 368 00:39:04,850 --> 00:39:09,430 人間として生きるほうが よっぽど大事だ 369 00:39:09,630 --> 00:39:10,760 仕方なかった 370 00:39:11,890 --> 00:39:12,800 憎まれてる 371 00:39:13,060 --> 00:39:14,500 違う! 372 00:39:14,700 --> 00:39:15,640 俺もお前も 373 00:39:15,930 --> 00:39:17,640 そうじゃない! 374 00:39:18,310 --> 00:39:18,840 憎まれてる 375 00:39:19,040 --> 00:39:19,810 違う! 376 00:39:20,650 --> 00:39:22,060 自分が憎いのさ 377 00:39:27,320 --> 00:39:31,770 ファイロのせいで 殺されそうになったのよ 378 00:39:31,970 --> 00:39:35,560 命懸けで あんたを助けようとした 379 00:39:35,760 --> 00:39:37,350 彼らしいわ 380 00:39:37,550 --> 00:39:41,030 自己満足のために ヒーローを気取って 381 00:39:41,220 --> 00:39:45,710 少なくとも彼の暗黒の者ダーカシャーは 何とか生きてる 382 00:39:47,170 --> 00:39:50,090 助け出しに行くべき? 383 00:39:50,430 --> 00:39:53,220 ブリークネス監獄には 近づけない 384 00:39:53,850 --> 00:39:57,310 軍が脱獄囚の捜索をしてる 385 00:39:57,970 --> 00:39:59,100 なぜ彼が? 386 00:39:59,730 --> 00:40:00,360 住人さ 387 00:40:00,560 --> 00:40:04,940 ファイロじゃないなら どうやって逃げ出したの? 388 00:40:05,400 --> 00:40:06,360 知らないのか? 389 00:40:08,190 --> 00:40:09,570 ロウ中の話題だ 390 00:40:10,570 --> 00:40:11,490 何が? 391 00:40:13,280 --> 00:40:14,530 スパラスさ 392 00:40:17,040 --> 00:40:18,120 スパラス? 393 00:40:23,330 --> 00:40:23,900 気分が… 394 00:40:24,100 --> 00:40:26,800 どうしたの? 395 00:40:30,090 --> 00:40:31,590 透視能力だよ 396 00:40:32,970 --> 00:40:34,550 そいつの目で 397 00:40:36,720 --> 00:40:38,220 幻覚を? 398 00:40:39,020 --> 00:40:40,520 私を殺しに来る 399 00:40:44,480 --> 00:40:48,020 ふざけるな 俺は自分を憎んでない 400 00:40:50,070 --> 00:40:51,260 そうか? 401 00:40:51,460 --> 00:40:56,070 神父たちに たたき込まれただろ 402 00:40:56,950 --> 00:40:59,490 人間の純潔さと- 403 00:41:01,410 --> 00:41:04,040 罪深く汚いフェイについて 404 00:41:05,290 --> 00:41:07,210 信じたことはない 405 00:41:12,170 --> 00:41:14,970 それでも 軍に入るために逃げた 406 00:41:16,550 --> 00:41:19,680 それでも警官になった 407 00:41:20,220 --> 00:41:24,640 俺たちのような者を 助けるためだ 408 00:41:25,560 --> 00:41:27,560 俺たち自身をだろ? 409 00:41:28,020 --> 00:41:31,530 クリッチ嫌いに紛れて隠れる 410 00:41:32,990 --> 00:41:34,700 制服を着て 411 00:41:35,110 --> 00:41:36,820 もう隠れない 412 00:41:38,990 --> 00:41:41,160 警察に協力してる 413 00:41:41,620 --> 00:41:43,400 隠れてるさ 414 00:41:43,600 --> 00:41:48,280 警察に協力して フェイを傷つけてる 415 00:41:48,480 --> 00:41:49,290 隠れてる 416 00:41:50,960 --> 00:41:52,420 フェイを傷つけて 417 00:41:54,260 --> 00:41:54,800 隠れてる 418 00:41:55,510 --> 00:41:58,930 警察に協力して フェイを傷つけてる 419 00:42:01,010 --> 00:42:02,890 警察に協力して 420 00:42:08,810 --> 00:42:10,360 なぜ あなたを? 421 00:42:11,110 --> 00:42:13,140 理由は分からない 422 00:42:13,330 --> 00:42:15,950 だったら逃げて 423 00:42:17,030 --> 00:42:17,950 どこへ? 424 00:42:18,280 --> 00:42:21,660 ここではない どこかに 425 00:42:21,950 --> 00:42:26,670 どう あがこうと 幻覚は必ず現実になる 426 00:42:27,370 --> 00:42:30,130 修道女ミマに言われた? 427 00:42:31,340 --> 00:42:34,110 そんなこと信じるの? 428 00:42:34,310 --> 00:42:36,800 全て現実になった 429 00:42:39,640 --> 00:42:43,180 大丈夫よ 私が逃がしてあげる 430 00:42:43,890 --> 00:42:45,640 抜け穴を使ってね 431 00:42:46,480 --> 00:42:49,020 空は軍が監視してる 432 00:42:50,110 --> 00:42:52,610 夜の闇に紛れて飛べば 433 00:42:53,400 --> 00:42:54,280 無茶よ 434 00:42:55,780 --> 00:42:59,450 私も一緒に行くから 435 00:43:03,330 --> 00:43:06,870 ファイロを 監獄に閉じ込めたまま? 436 00:43:08,920 --> 00:43:13,250 お願いよ あなたの力になりたいの 437 00:43:19,800 --> 00:43:20,640 断るわ 438 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 断る? 439 00:43:27,640 --> 00:43:29,130 そんな… 440 00:43:29,330 --> 00:43:30,600 愛してるわ 441 00:43:31,600 --> 00:43:35,760 あんたの約束が 本心からなのも知ってる 442 00:43:35,960 --> 00:43:36,720 もちろんよ 443 00:43:36,920 --> 00:43:38,820 でも当てにできない 444 00:43:39,650 --> 00:43:44,700 あんたにとって私は いつも二の次だった 445 00:43:49,790 --> 00:43:51,670 そんなことない 446 00:43:52,040 --> 00:43:53,380 ショック状態なのよ 447 00:43:54,920 --> 00:43:59,950 今夜は死にかけたから 逃げたいと思ってるけど- 448 00:44:00,150 --> 00:44:03,890 明日になったら気が変わる 449 00:44:06,890 --> 00:44:10,520 もう振り回されたくないの 450 00:44:15,270 --> 00:44:16,020 許して 451 00:44:17,190 --> 00:44:20,700 いいのよ 分かってる 452 00:44:22,360 --> 00:44:25,620 あんたにとって何が大事かも 453 00:44:28,830 --> 00:44:30,120 私じゃない 454 00:44:54,190 --> 00:44:57,020 黙っていられなくてね 455 00:44:57,820 --> 00:45:03,450 二国間の友好の立役者が 処刑されると聞かされた 456 00:45:03,990 --> 00:45:06,370 多くの人材が失われた 457 00:45:06,620 --> 00:45:07,480 まさに 458 00:45:07,680 --> 00:45:11,310 ミルワージー君 心から謝罪する 459 00:45:11,510 --> 00:45:13,160 君の容疑は晴れた 460 00:45:13,460 --> 00:45:15,580 では失礼します 461 00:45:16,290 --> 00:45:18,860 首相の 恐怖政治についても- 462 00:45:19,060 --> 00:45:22,780 正当な調査が行われるだろう 463 00:45:22,980 --> 00:45:26,930 だが とりあえず 我々には君が必要だ 464 00:45:27,180 --> 00:45:30,500 臨時政府に加わってほしい 465 00:45:30,700 --> 00:45:34,340 お申し出は 大変ありがたいが- 466 00:45:34,540 --> 00:45:37,460 私は舞台で学びました 467 00:45:37,660 --> 00:45:40,340 引き際が肝心だとね 468 00:45:40,540 --> 00:45:43,490 では幸運を祈ります 469 00:45:56,830 --> 00:45:58,420 よろしいかな 470 00:46:00,590 --> 00:46:04,280 命拾いした感覚は 私にも覚えがある 471 00:46:04,480 --> 00:46:08,370 疲れているので 帰らせてください 472 00:46:08,570 --> 00:46:12,830 わが国の同盟国が 混乱状態に陥ってる 473 00:46:13,030 --> 00:46:17,250 さっきの連中は 政局にしか興味がない 474 00:46:17,450 --> 00:46:22,340 あなたは伏魔殿の ただ1人の人格者だ 475 00:46:22,540 --> 00:46:24,680 それに頭も切れる 476 00:46:24,880 --> 00:46:27,470 その頭を失いたくない 477 00:46:27,670 --> 00:46:32,490 報復の話も聞きますから 尻込みするのは当然です 478 00:46:34,120 --> 00:46:35,750 報復ですと? 479 00:46:36,040 --> 00:46:37,920 首相殺害に対して 480 00:46:38,670 --> 00:46:42,880 ロウのフェイは テロリストをかくまった 481 00:46:43,090 --> 00:46:44,380 ご存じでしょう 482 00:46:44,670 --> 00:46:47,840 いいえ 知りませんでした 483 00:46:48,510 --> 00:46:53,680 フェイと戦争すべきとの かつての少数派の意見は- 484 00:46:54,100 --> 00:46:56,810 多数派になりつつある 485 00:46:57,310 --> 00:46:58,960 聞いたところでは- 486 00:46:59,160 --> 00:47:03,610 カーニバル・ロウを 取り壊すという話も 487 00:47:07,030 --> 00:47:08,360 跡形もなく 488 00:47:11,280 --> 00:47:13,200 そんなバカな 489 00:47:14,540 --> 00:47:17,750 わが国は干渉はしません 490 00:47:18,160 --> 00:47:20,940 しかし内戦中ですからね 491 00:47:21,140 --> 00:47:25,880 同盟国が機能不全に 陥っては不都合です 492 00:47:29,590 --> 00:47:32,890 善人が何もしないと どうなるか- 493 00:47:33,180 --> 00:47:36,220 お分かりですよね? 494 00:47:41,730 --> 00:47:42,690 ええ 495 00:47:45,820 --> 00:47:47,190 分かります 496 00:47:56,490 --> 00:47:57,290 どうぞ 497 00:48:04,500 --> 00:48:09,470 ヴィネットを助けに来たのに タイミングが悪すぎた 498 00:48:09,880 --> 00:48:14,010 誰が見ても スパラスとは無関係なのに 499 00:48:14,850 --> 00:48:16,040 なぜ分かる? 500 00:48:16,240 --> 00:48:18,810 制服を奪われた警官です 501 00:48:19,770 --> 00:48:21,390 矢に薬物リクサーを? 502 00:48:22,810 --> 00:48:25,230 彼らは殺さなかったのに- 503 00:48:25,770 --> 00:48:28,990 殺りくに関わるわけがない 504 00:48:30,610 --> 00:48:32,180 所長に言え 505 00:48:32,380 --> 00:48:37,490 巡査部長が上に訴えます スパラスの捕獲に力を 506 00:48:40,750 --> 00:48:46,040 スパラスは姿を変えて どこにでも隠れられる 507 00:48:46,750 --> 00:48:47,530 でも殺人犯が… 508 00:48:47,730 --> 00:48:50,010 つながりはない 509 00:48:51,300 --> 00:48:55,970 お言葉ですが 警部補は間違ってます 510 00:48:56,510 --> 00:49:02,290 中尉はピックスの仕業を ほのめかすように殺され- 511 00:49:02,490 --> 00:49:07,520 2人の黒カラスは バーグへの復讐かのように 512 00:49:07,940 --> 00:49:11,140 昨夜はフェイ嫌いの 首相が殺され- 513 00:49:11,340 --> 00:49:14,610 怒れるフェイの囚人が 解放されました 514 00:49:15,700 --> 00:49:19,310 人間とフェイの対立を あおるように 515 00:49:19,510 --> 00:49:22,080 スパラスは 生きたまま焼かれた 516 00:49:23,120 --> 00:49:26,030 戦争中 人間は- 517 00:49:26,230 --> 00:49:31,550 彼らの故郷を切り刻み そのかけらで利益を得た 518 00:49:32,470 --> 00:49:34,410 憎まれて当然だ 519 00:49:34,610 --> 00:49:37,620 首相の内臓を食った 化け物です 520 00:49:37,820 --> 00:49:40,370 あの首相こそ化け物さ 521 00:49:40,570 --> 00:49:44,390 フェイを虐げている連中も 522 00:49:46,730 --> 00:49:47,770 俺のように 523 00:49:50,020 --> 00:49:51,820 なぜ そんなことを? 524 00:49:56,860 --> 00:49:58,410 頼みがある 525 00:49:59,240 --> 00:50:00,580 失せろ 526 00:50:01,490 --> 00:50:02,660 看守! 527 00:50:17,640 --> 00:50:18,640 どうも 528 00:50:26,890 --> 00:50:28,310 何か言いたそうね 529 00:50:30,820 --> 00:50:32,860 君の どこがいいのか 530 00:50:33,780 --> 00:50:34,510 誰のこと? 531 00:50:34,710 --> 00:50:36,070 俺の大事な人さ 532 00:50:36,860 --> 00:50:38,280 ファイロ? 533 00:50:38,740 --> 00:50:41,180 トルマリンじゃないでしょ? 534 00:50:41,380 --> 00:50:44,900 こんな俺にも彼女は優しい 535 00:50:45,100 --> 00:50:46,610 どうしてかしら 536 00:50:46,810 --> 00:50:50,000 君はファイロの人生を 台なしにした 537 00:50:50,380 --> 00:50:51,990 次はトルマリンか? 538 00:50:52,190 --> 00:50:53,130 さあね 539 00:50:54,010 --> 00:50:56,130 私と彼女の問題よ 540 00:50:59,550 --> 00:51:00,470 そうだな 541 00:51:01,970 --> 00:51:02,720 悪かった 542 00:51:08,600 --> 00:51:10,060 うまいか? 543 00:51:10,810 --> 00:51:12,940 トルマリンの料理は好きよ 544 00:51:13,980 --> 00:51:16,110 料理だけじゃないけど 545 00:51:19,910 --> 00:51:21,320 俺が作った 546 00:51:23,280 --> 00:51:24,120 狼男マロックの肉だ 547 00:51:27,750 --> 00:51:28,660 落ち着けよ 548 00:51:30,710 --> 00:51:32,080 冗談さ 549 00:51:33,630 --> 00:51:35,840 トルマリンを逃がす 550 00:51:36,960 --> 00:51:40,180 彼女が大事なら協力して 551 00:51:55,480 --> 00:51:56,940 お客だ 552 00:52:00,490 --> 00:52:02,110 出直してこい 553 00:52:03,870 --> 00:52:05,620 お前に用はない 554 00:52:06,080 --> 00:52:07,040 ケイン? 555 00:52:10,370 --> 00:52:11,250 ヴィネット 556 00:52:21,090 --> 00:52:23,970 よかった 助けに来たんだ 557 00:52:24,680 --> 00:52:25,260 バカね 558 00:52:25,760 --> 00:52:26,830 無事だった? 559 00:52:27,030 --> 00:52:28,020 逃げたの? 560 00:52:29,430 --> 00:52:33,860 看守が囚人と 争ってる隙を狙ってね 561 00:52:35,110 --> 00:52:37,550 ファイロは飛べない 562 00:52:37,750 --> 00:52:38,800 残念ね 563 00:52:39,000 --> 00:52:40,030 すまない 564 00:52:40,700 --> 00:52:41,530 まずい 565 00:52:45,070 --> 00:52:46,080 クソ 566 00:52:53,170 --> 00:52:55,280 状況が変わった 567 00:52:55,480 --> 00:53:01,260 脱獄した囚人たちは 壮大な計画を立ててたんだ 568 00:53:03,010 --> 00:53:06,300 マロックに聞かれるわ 569 00:53:06,720 --> 00:53:08,540 他にもいるかも 570 00:53:08,740 --> 00:53:10,390 新しい隠れ家に 571 00:53:14,190 --> 00:53:14,980 どうした? 572 00:53:16,110 --> 00:53:17,360 私は抜ける 573 00:53:18,230 --> 00:53:20,030 どういうこと? 574 00:53:20,320 --> 00:53:23,950 これ以上 戦えない 575 00:53:25,240 --> 00:53:30,400 待ち望んでた時が来た 有刺鉄線を引き剥がす 576 00:53:30,590 --> 00:53:35,860 うまくいくことを祈るわ でも私は力になれない 577 00:53:36,060 --> 00:53:38,860 もっと大事なことが? 578 00:53:39,060 --> 00:53:40,450 約束したの 579 00:53:40,650 --> 00:53:41,550 ヴィネット 580 00:53:42,550 --> 00:53:46,390 君の力が必要なんだ 一緒に戦おう 581 00:53:48,430 --> 00:53:51,180 決めたの ごめんなさい 582 00:53:54,140 --> 00:53:54,980 そうか 583 00:53:56,190 --> 00:53:57,520 残念だよ 584 00:54:08,410 --> 00:54:11,330 追い返したって本当? 585 00:54:16,210 --> 00:54:19,290 私にとって大事なのは あなたよ 586 00:54:27,510 --> 00:54:31,260 だから一緒に逃げてくれる? 587 00:54:32,770 --> 00:54:33,850 いいわ 588 00:54:47,360 --> 00:54:48,360 立て 589 00:54:52,450 --> 00:54:53,620 続きか? 590 00:54:55,200 --> 00:54:56,830 ファイロストレート 591 00:54:57,710 --> 00:55:01,670 条件をのめば 警察の留置場に移す 592 00:55:02,290 --> 00:55:05,010 化け物の捕獲に協力しろ 593 00:55:05,920 --> 00:55:08,260 それとも ここで朽ちるか? 594 00:55:09,890 --> 00:55:11,390 化け物だと? 595 00:55:14,720 --> 00:55:17,140 化け物か 596 00:55:22,770 --> 00:55:24,110 ウソをつけ 597 00:55:27,070 --> 00:55:29,200 こいつらに従うと 598 00:55:33,700 --> 00:55:35,750 ここから出るのさ 599 00:55:40,040 --> 00:55:41,630 どうする? 600 00:55:45,920 --> 00:55:47,050 分かった 601 00:55:48,550 --> 00:55:49,630 協力する 602 00:57:46,580 --> 00:57:48,590 日本語字幕 大沢 晴美