1
00:01:36,130 --> 00:01:38,090
怒りで目覚めるとは
2
00:01:41,810 --> 00:01:44,480
何も怒ることはないわ
3
00:01:47,020 --> 00:01:49,630
もっと前向きに考えて
4
00:01:49,830 --> 00:01:51,070
前向きだと?
5
00:01:52,570 --> 00:01:54,860
私も昔は労働者だった
6
00:01:55,150 --> 00:01:59,280
囚人のような暮らしは
もう たくさんだ
7
00:01:59,660 --> 00:02:03,330
ここは私たちを
受け入れてくれる
8
00:02:04,450 --> 00:02:06,120
なぜ擁護する?
9
00:02:06,580 --> 00:02:10,580
ここには未来も
生きる意味もない
10
00:02:11,540 --> 00:02:13,380
でも生きてるわ
11
00:02:14,090 --> 00:02:17,300
反抗し続けたら
それも奪われる
12
00:02:21,640 --> 00:02:22,500
殺されるわ
13
00:02:22,700 --> 00:02:25,060
奴らは人殺しだからな
14
00:02:26,430 --> 00:02:27,130
誰でも…
15
00:02:27,330 --> 00:02:29,550
あなたが殺されるのよ
16
00:02:29,750 --> 00:02:32,110
レオノーラに言われたわ
17
00:02:33,980 --> 00:02:35,640
私を殺すと?
18
00:02:35,830 --> 00:02:39,220
彼女は あなたの存在を
恐れてる
19
00:02:39,420 --> 00:02:44,330
私の説得に従わないなら
彼女は あなたを殺す
20
00:02:45,620 --> 00:02:47,500
なぜ黙ってた?
21
00:02:48,410 --> 00:02:49,770
あなたを守ろうと…
22
00:02:49,970 --> 00:02:50,480
私にウソを
23
00:02:50,680 --> 00:02:54,800
あなたも船員のことを
私に隠してた
24
00:03:00,470 --> 00:03:02,550
全て ここのせいだ
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,270
いいえ 違うわ
26
00:03:12,020 --> 00:03:14,320
お互いを信じるかどうかよ
27
00:03:16,360 --> 00:03:18,650
私を信じてくれる?
28
00:03:27,410 --> 00:03:30,210
正直に答えて
29
00:03:31,750 --> 00:03:34,500
ここで幸せになるつもりは?
30
00:03:41,510 --> 00:03:43,010
君は幸せか?
31
00:03:46,510 --> 00:03:48,430
よく分からない
32
00:03:49,850 --> 00:03:52,060
何もかもが違いすぎて
33
00:03:54,860 --> 00:03:56,860
でも全てが公平だわ
34
00:03:57,820 --> 00:04:00,570
私を甘やかす人もいない
35
00:04:02,610 --> 00:04:03,410
それに…
36
00:04:06,330 --> 00:04:10,910
生まれた時からずっと-
37
00:04:11,790 --> 00:04:16,040
叫びたい気持ちを
ため込んでた
38
00:04:16,790 --> 00:04:21,470
ここでは いつでも
大声で叫ぶことができる
39
00:04:23,180 --> 00:04:25,260
自由に求めることも
40
00:04:26,260 --> 00:04:29,520
恥じることなく選ぶことも
41
00:04:32,690 --> 00:04:34,270
何を選ぶ?
42
00:04:36,560 --> 00:04:37,650
あなたよ
43
00:04:39,020 --> 00:04:40,570
当然でしょ?
44
00:04:42,110 --> 00:04:45,410
どんな時も
私は あなたを選ぶ
45
00:04:47,160 --> 00:04:48,580
分かった?
46
00:04:55,460 --> 00:04:57,790
ここを信じてるのか
47
00:05:06,050 --> 00:05:09,050
私は君を信じると約束した
48
00:05:09,680 --> 00:05:13,310
残念ながら
私は約束を守る男だ
49
00:05:14,270 --> 00:05:15,440
“イエス”だ
50
00:05:18,560 --> 00:05:19,570
いいのね?
51
00:05:21,030 --> 00:05:22,070
イエス
52
00:05:22,570 --> 00:05:26,990
反抗するのは やめて
ここで幸せになるよ
53
00:05:28,570 --> 00:05:29,530
君のために
54
00:05:31,580 --> 00:05:32,700
本当に?
55
00:06:17,620 --> 00:06:20,830
奴らにも聞こえる声で
56
00:06:39,310 --> 00:06:40,170
お茶は?
57
00:06:40,370 --> 00:06:41,560
もう結構よ
58
00:06:44,940 --> 00:06:46,240
君は?
59
00:06:58,160 --> 00:07:01,710
これまでの態度は反省してる
60
00:07:02,420 --> 00:07:05,000
今さらと思うだろうが
61
00:07:07,630 --> 00:07:13,140
ずいぶんと急な心変わりだな
何か理由でも?
62
00:07:16,140 --> 00:07:18,100
イモジェンは幸せそうだ
63
00:07:20,440 --> 00:07:24,480
だったら私も
幸せになる努力をする
64
00:07:25,860 --> 00:07:27,110
彼女のために
65
00:07:29,610 --> 00:07:31,160
理解にも努める
66
00:07:34,370 --> 00:07:35,620
それはよかった
67
00:07:38,290 --> 00:07:40,120
時間はかかる
68
00:07:41,420 --> 00:07:43,960
革命の闘士でさえもね
69
00:07:45,210 --> 00:07:47,750
世界が変わろうとしている
70
00:07:50,260 --> 00:07:52,630
抗あらがうのは やめた
71
00:08:00,060 --> 00:08:01,230
来たまえ
72
00:08:02,900 --> 00:08:03,810
さあ
73
00:08:09,690 --> 00:08:11,640
今日は特別な日だ
74
00:08:11,840 --> 00:08:15,410
革命の記念日だよ
75
00:08:16,950 --> 00:08:20,790
酒を飲んで踊り騒ぐ
76
00:08:22,920 --> 00:08:25,000
これを贈るには-
77
00:08:26,380 --> 00:08:28,250
うってつけだろう
78
00:08:29,800 --> 00:08:31,880
みんなが読んでる
79
00:08:32,670 --> 00:08:35,790
これこそが革命だ
80
00:08:35,990 --> 00:08:39,770
レオノーラ同志が
獄中で書いた
81
00:08:40,470 --> 00:08:42,480
犯罪者なのか?
82
00:08:43,060 --> 00:08:45,270
貧しさが罪ならね
83
00:08:45,600 --> 00:08:49,630
使用人だった頃
残飯を勝手に食べて-
84
00:08:49,830 --> 00:08:53,280
3年の懲役刑を受けた
85
00:08:54,660 --> 00:08:56,320
彼女の心は壊れた
86
00:08:57,030 --> 00:08:58,140
だが ある日-
87
00:08:58,340 --> 00:09:03,020
運んでいた石の間で
緑色の何かが光った
88
00:09:03,220 --> 00:09:07,630
ただの雑草だったが
そこに生命を感じた
89
00:09:07,920 --> 00:09:09,540
それが希望に?
90
00:09:11,550 --> 00:09:12,840
違うよ
91
00:09:13,510 --> 00:09:15,130
激しい怒りだ
92
00:09:15,470 --> 00:09:20,680
雑草を抜くことでしか
生命に触れられないことに
93
00:09:21,970 --> 00:09:24,250
その日 同志は決めた
94
00:09:24,450 --> 00:09:29,060
権力者ではなく
貧者や弱者のために働こうと
95
00:09:29,310 --> 00:09:34,030
少数の者が楽に暮らすために
なぜ大勢が苦しむ?
96
00:09:34,490 --> 00:09:38,020
平等なくして自由はない
97
00:09:38,210 --> 00:09:40,160
すごい女性だわ
98
00:09:41,790 --> 00:09:44,960
確かに感銘を受ける
99
00:09:46,210 --> 00:09:50,210
同志は その真実を
分かち合うことにした
100
00:09:51,420 --> 00:09:52,840
君たちにも-
101
00:09:54,050 --> 00:09:55,340
分け与えよう
102
00:09:56,970 --> 00:09:58,340
ありがとう 同志
103
00:09:59,510 --> 00:10:03,470
そろそろ行かないと
仕事に遅れる
104
00:10:04,520 --> 00:10:08,400
私の案内は
もう必要ないだろう
105
00:10:18,740 --> 00:10:21,660
労働の後は盛大に祝うぞ
106
00:10:25,120 --> 00:10:25,660
ああ
107
00:10:34,670 --> 00:10:37,240
うまく欺けたようだが-
108
00:10:37,440 --> 00:10:40,620
君は丸め込まれたかと
思ったよ
109
00:10:40,820 --> 00:10:42,800
よくできた話だわ
110
00:10:44,430 --> 00:10:45,970
プロパガンダだ
111
00:10:46,850 --> 00:10:49,900
世界を変えるなんて
ステキね
112
00:10:50,810 --> 00:10:54,230
でも危険な思想だわ
113
00:10:59,610 --> 00:11:01,320
ここは安全じゃない
114
00:11:02,450 --> 00:11:03,700
逃げましょう
115
00:11:38,740 --> 00:11:40,860
船に乗せてほしい
116
00:11:43,530 --> 00:11:44,770
見返りは?
117
00:11:44,970 --> 00:11:47,290
大金持ちにしてやる
118
00:11:52,290 --> 00:11:56,950
船底で何週間も
彼女に耐えられますか?
119
00:11:57,150 --> 00:11:57,780
ああ
120
00:11:57,980 --> 00:11:59,110
騒いだら…
121
00:11:59,310 --> 00:12:00,760
心配ない
122
00:12:04,590 --> 00:12:09,380
宴会を抜け出して
港で合流しましょう
123
00:12:09,570 --> 00:12:10,460
まだ明るいぞ
124
00:12:10,660 --> 00:12:15,400
今日の船を逃したら
次は数週間後ですよ
125
00:12:18,110 --> 00:12:19,530
では今日だ
126
00:12:51,930 --> 00:12:54,350
一緒に来てもらおう
127
00:13:03,280 --> 00:13:04,320
早くしろ
128
00:14:36,120 --> 00:14:37,710
これを
129
00:15:03,610 --> 00:15:05,980
サプライズがあるの
130
00:15:19,330 --> 00:15:20,580
ここで何を?
131
00:15:20,790 --> 00:15:23,670
たわ言ばかり並べてたけど
132
00:15:24,000 --> 00:15:29,920
どうやら妹を
誘拐するつもりだったようね
133
00:15:31,090 --> 00:15:32,290
あなたを殺して
134
00:15:32,490 --> 00:15:35,430
私は ただ有益な情報を…
135
00:15:37,720 --> 00:15:41,350
復讐ふくしゅう心に駆られて
数日前に来た
136
00:15:41,690 --> 00:15:46,070
銃も持ってたけど
使わせずに済んだ
137
00:15:47,400 --> 00:15:50,430
私には妄信的な貴族を-
138
00:15:50,630 --> 00:15:54,490
再教育する時間も
忍耐力もないの
139
00:15:56,490 --> 00:15:58,620
価値のある者もいるけど
140
00:16:02,540 --> 00:16:05,380
この男はどうかしら
141
00:16:07,500 --> 00:16:08,550
どう思う?
142
00:16:10,590 --> 00:16:13,220
ひどい目に遭わされたでしょ
143
00:16:14,550 --> 00:16:16,600
あなたに任せるわ
144
00:16:21,060 --> 00:16:22,100
やめろ
145
00:16:27,150 --> 00:16:28,760
妹が許さないぞ
146
00:16:28,960 --> 00:16:31,950
黙っていれば分からない
147
00:16:35,160 --> 00:16:36,070
頼む
148
00:16:36,530 --> 00:16:37,410
やめろ
149
00:16:38,620 --> 00:16:40,540
アグレウス お願いだ
150
00:16:41,160 --> 00:16:42,040
助けてくれ
151
00:16:46,000 --> 00:16:49,110
待て 頼むから殺さないで
152
00:16:49,310 --> 00:16:50,630
信じてくれ
153
00:17:06,940 --> 00:17:08,860
チャンスをやってくれ
154
00:17:11,820 --> 00:17:15,320
誰にでも
その程度の価値はある
155
00:17:17,370 --> 00:17:18,410
いいわ
156
00:17:20,540 --> 00:17:23,870
行儀よくするよう
しつけてね
157
00:17:24,410 --> 00:17:25,290
何だって?
158
00:17:26,250 --> 00:17:28,540
あなたが助けたのよ
159
00:17:29,290 --> 00:17:31,420
責任は取りなさい
160
00:17:32,590 --> 00:17:35,550
失望させられないと
いいけど
161
00:17:38,930 --> 00:17:40,810
やめてくれ
162
00:17:41,470 --> 00:17:42,430
私を誘拐?
163
00:17:42,970 --> 00:17:44,020
そんな計画を?
164
00:17:44,520 --> 00:17:48,590
私が おとなしく
従うわけないでしょ
165
00:17:48,790 --> 00:17:51,860
アグレウスが
黙って見てるとでも?
166
00:17:52,980 --> 00:17:54,650
それとも撃ち殺す?
167
00:17:55,070 --> 00:17:56,350
どうせ当たらない
168
00:17:56,550 --> 00:17:57,950
何でもするさ
169
00:18:00,030 --> 00:18:01,280
必要とあらば
170
00:18:01,580 --> 00:18:03,850
私の幸せを壊すために?
171
00:18:04,050 --> 00:18:07,500
君は幸せというものを
分かってない
172
00:18:11,000 --> 00:18:13,510
悪い夢を見たわ
173
00:18:14,170 --> 00:18:17,880
お兄様が私を
連れ戻しに来る夢よ
174
00:18:20,350 --> 00:18:24,680
現実になったら
ただ恥ずかしいだけ
175
00:18:25,350 --> 00:18:26,480
愛してるんだ
176
00:18:26,680 --> 00:18:28,270
私はモノじゃない
177
00:18:30,400 --> 00:18:32,020
君を助けようと
178
00:18:32,440 --> 00:18:33,400
何から?
179
00:18:33,730 --> 00:18:34,820
君自身さ
180
00:18:36,280 --> 00:18:37,450
分かってくれ
181
00:18:37,780 --> 00:18:42,200
君の名誉を守るのは
家長としての義務だ
182
00:18:42,620 --> 00:18:47,190
兄である私以外に
誰が君を過ちから救える?
183
00:18:47,390 --> 00:18:49,780
それで男が上がるとでも?
184
00:18:49,970 --> 00:18:50,790
違うよ
185
00:18:51,380 --> 00:18:53,950
昔から虚栄心の塊だった
186
00:18:54,150 --> 00:18:55,800
君こそ昔から…
187
00:19:00,470 --> 00:19:05,890
男は どんな犠牲を払っても
家族を守るものだ
188
00:19:07,230 --> 00:19:09,980
君はレディの品格を忘れたか
189
00:19:10,560 --> 00:19:13,270
そんな獣と泥にまみれて
190
00:19:14,650 --> 00:19:19,450
銃を持ってたのが
私でなくてよかったわね
191
00:19:23,370 --> 00:19:24,620
イモジェン 私は…
192
00:19:28,370 --> 00:19:29,370
イモジェン!
193
00:19:34,590 --> 00:19:36,380
兄は置いていく
194
00:19:38,050 --> 00:19:39,090
本気よ
195
00:19:41,090 --> 00:19:44,050
一生 自分を許せなくなるぞ
196
00:19:45,470 --> 00:19:47,060
私のことも
197
00:20:07,370 --> 00:20:08,450
イモジェンは?
198
00:20:12,750 --> 00:20:13,580
何だ?
199
00:20:15,710 --> 00:20:17,130
私をどうする?
200
00:20:19,170 --> 00:20:21,880
私たちは ここから逃げる
201
00:20:22,630 --> 00:20:23,720
逃げる?
202
00:20:24,510 --> 00:20:27,430
一緒に来る気はあるか?
203
00:20:28,970 --> 00:20:30,390
もちろん
204
00:20:31,850 --> 00:20:36,440
では私から離れず
私の言うとおりにしろ
205
00:20:36,940 --> 00:20:38,520
よく聞け
206
00:20:42,030 --> 00:20:44,110
妹を愛してるんだろ
207
00:20:46,280 --> 00:20:48,370
余計なことをしたら…
208
00:20:49,910 --> 00:20:51,410
妹を殺す
209
00:20:56,670 --> 00:20:57,710
分かった
210
00:21:15,900 --> 00:21:20,840
7年前
211
00:21:21,040 --> 00:21:24,570
ティルナノック陥落
212
00:21:39,460 --> 00:21:40,500
パクト兵だ
213
00:21:40,880 --> 00:21:41,920
6人いた
214
00:21:49,470 --> 00:21:51,640
もう弾がない
215
00:21:53,310 --> 00:21:54,270
走れるか?
216
00:21:54,730 --> 00:21:56,060
厳しいな
217
00:22:04,570 --> 00:22:05,110
何を?
218
00:22:06,400 --> 00:22:06,970
援護する
219
00:22:07,170 --> 00:22:10,060
側面から狙われるぞ
220
00:22:10,260 --> 00:22:11,580
すぐに続くさ
221
00:22:13,290 --> 00:22:13,950
ファイロ
222
00:22:14,830 --> 00:22:15,660
行け!
223
00:23:00,080 --> 00:23:01,380
逃げろ!
224
00:24:39,810 --> 00:24:41,390
人間じゃないね
225
00:24:44,810 --> 00:24:46,730
ピックスの血が
226
00:24:50,570 --> 00:24:51,440
行きな
227
00:24:52,110 --> 00:24:53,030
早く
228
00:25:06,960 --> 00:25:09,710
スパラスの歯です
229
00:25:10,590 --> 00:25:12,170
ありえない
230
00:25:13,340 --> 00:25:15,620
何百年も前に絶滅した
231
00:25:15,820 --> 00:25:17,970
うわさは聞いたことが
232
00:25:18,800 --> 00:25:21,080
朝にはパクト軍が到達する
233
00:25:21,280 --> 00:25:22,810
谷で足止めを
234
00:25:25,980 --> 00:25:26,940
中尉
235
00:25:28,810 --> 00:25:30,520
彼らと手を組んでは?
236
00:25:30,900 --> 00:25:32,070
スパラスと?
237
00:25:34,320 --> 00:25:39,030
他にもいるとしたら
撤退の時間を稼げる
238
00:25:39,370 --> 00:25:42,850
スパラスと
交渉などできるのか?
239
00:25:43,050 --> 00:25:44,710
彼を助けました
240
00:25:46,540 --> 00:25:50,130
人間を憎んでるはずなのに
241
00:25:52,960 --> 00:25:54,700
考え直してください
242
00:25:54,900 --> 00:25:56,160
その必要が?
243
00:25:56,360 --> 00:26:01,140
谷はスパラスの唯一の
生息地かもしれません
244
00:26:03,140 --> 00:26:05,100
君は下がっていい
245
00:26:12,480 --> 00:26:13,930
谷に戻れ
246
00:26:14,130 --> 00:26:19,320
進軍を遅らせないと
ハイブレセールに向かえない
247
00:26:20,530 --> 00:26:23,120
到達する前に撃破しろ
248
00:26:24,450 --> 00:26:25,620
どうやって?
249
00:26:26,330 --> 00:26:28,710
焼夷しょうい弾でも白リン弾でも
250
00:26:31,670 --> 00:26:35,920
どんな手を使っても
谷を焼き尽くすんだ
251
00:26:38,800 --> 00:26:40,590
スパラスは?
252
00:26:41,680 --> 00:26:43,510
全滅してしまいます
253
00:26:45,020 --> 00:26:47,600
やらなければ兵を失う
254
00:26:49,690 --> 00:26:50,980
君も含めてな
255
00:26:52,020 --> 00:26:57,610
1万の軍勢が我々の
植民地に迫ってるんだ
256
00:26:59,070 --> 00:27:01,410
化け物の命運など知るか
257
00:27:02,580 --> 00:27:04,410
率直に申し上げても?
258
00:27:05,330 --> 00:27:06,540
簡潔に
259
00:27:06,910 --> 00:27:09,370
この作戦には反対です
260
00:27:11,250 --> 00:27:12,460
念のため
261
00:27:15,380 --> 00:27:16,800
記録しておこう
262
00:27:18,630 --> 00:27:23,620
早く作戦を実行しないと
降格の記録も追加するぞ
263
00:27:23,820 --> 00:27:25,220
いいな
264
00:27:43,910 --> 00:27:45,080
これが戦争さ
265
00:27:47,790 --> 00:27:49,710
たかが怪物クリッチだろ
266
00:27:55,840 --> 00:27:57,420
指示を出せ
267
00:28:15,610 --> 00:28:17,110
用意できました
268
00:28:22,200 --> 00:28:23,260
撃て!
269
00:28:23,460 --> 00:28:24,530
撃て!
270
00:28:58,770 --> 00:29:00,360
時間の無駄だ
271
00:29:04,030 --> 00:29:05,160
そうか?
272
00:29:08,370 --> 00:29:12,440
化け物が私の監獄から
クリッチを逃がし-
273
00:29:12,640 --> 00:29:18,340
17人の部下と
クソったれ首相を殺した
274
00:29:18,840 --> 00:29:21,840
だが お前は無関係だと?
275
00:29:22,340 --> 00:29:27,050
警官の制服を着て
偶然 居合わせただけ?
276
00:29:28,300 --> 00:29:30,310
確かに怪しい
277
00:29:31,350 --> 00:29:33,480
だが俺は知らない
278
00:29:51,160 --> 00:29:52,700
下ろしてやれ
279
00:29:53,200 --> 00:29:54,810
ここは私の監獄だ
280
00:29:55,010 --> 00:29:57,070
それでは話せない
281
00:29:57,270 --> 00:29:58,230
話せるさ
282
00:29:58,430 --> 00:30:01,780
あの化け物は
どこに逃げた?
283
00:30:01,980 --> 00:30:03,920
知ってる奴に聞け
284
00:30:06,300 --> 00:30:07,720
知らないんだ
285
00:30:09,350 --> 00:30:11,680
クリッチを信じるのか?
286
00:30:12,470 --> 00:30:15,060
お仲間は お前の軍歴を?
287
00:30:16,230 --> 00:30:19,560
スパラスに
肩入れしたそうだな
288
00:30:21,650 --> 00:30:22,730
何だと?
289
00:30:24,400 --> 00:30:27,030
ほら 教えてやれ
290
00:30:28,110 --> 00:30:31,740
上官の命令に逆らったとか
291
00:30:32,280 --> 00:30:37,330
人間を危険にさらして
化け物を助けようとした
292
00:30:39,500 --> 00:30:43,340
戦争と今回の件は関係ない
293
00:30:43,920 --> 00:30:46,880
軍も だましてたのか
294
00:30:47,590 --> 00:30:49,430
人間だと偽って
295
00:30:50,140 --> 00:30:52,220
そして今度は我々を
296
00:30:55,100 --> 00:30:56,180
下ろせ!
297
00:30:59,190 --> 00:31:02,400
一晩 ゆっくり考えさせろ
298
00:31:06,690 --> 00:31:07,240
よし
299
00:31:26,800 --> 00:31:28,170
連中は正しい
300
00:31:32,800 --> 00:31:37,850
俺たちは最初から
ずっとウソをついてた
301
00:32:13,720 --> 00:32:15,050
止まれ!
302
00:32:43,710 --> 00:32:45,960
まったく汚らしい
303
00:33:00,390 --> 00:33:01,680
いない
304
00:33:04,980 --> 00:33:08,900
黒カラスの巣に
戻ったんだろう
305
00:33:09,730 --> 00:33:10,820
行くぞ
306
00:34:10,710 --> 00:34:14,550
どうやって私の頭の中に?
307
00:34:18,680 --> 00:34:22,260
ギロチンを
見上げた時に思った
308
00:34:24,730 --> 00:34:25,890
今度こそ…
309
00:34:28,520 --> 00:34:30,440
今度こそ終わりだと
310
00:34:33,650 --> 00:34:34,570
飲んで
311
00:34:35,860 --> 00:34:36,650
さあ
312
00:34:45,040 --> 00:34:47,250
どうなるか知ってても
313
00:34:48,710 --> 00:34:50,210
それが見えても
314
00:34:53,090 --> 00:34:55,880
あんたは何が大切か考えてる
315
00:34:58,720 --> 00:34:59,590
とにかく…
316
00:35:00,800 --> 00:35:03,250
ここに隠れてれば安全よ
317
00:35:03,450 --> 00:35:04,390
安全?
318
00:35:04,970 --> 00:35:06,270
檻おりの中だわ
319
00:35:07,140 --> 00:35:08,600
人間の望みどおり
320
00:35:10,310 --> 00:35:14,270
向こうには
銃も軍隊もあるけど…
321
00:35:15,530 --> 00:35:17,190
こっちは何もない
322
00:35:22,280 --> 00:35:24,700
私にも飲ませて
323
00:35:36,420 --> 00:35:39,300
最後に幸せだったのは いつ?
324
00:35:41,050 --> 00:35:44,140
心から幸せだったのは
325
00:35:48,390 --> 00:35:52,270
大きなオークの木を
覚えてる?
326
00:35:53,230 --> 00:35:54,570
あなたと2人で
327
00:35:55,270 --> 00:35:56,690
大昔のことよ
328
00:35:58,110 --> 00:35:59,950
他人の記憶みたい
329
00:36:03,950 --> 00:36:08,790
戦争が始まった時
あなたは逃げようと言った
330
00:36:10,410 --> 00:36:15,420
臆病者だと責めたけど
あなたは誰より勇敢よ
331
00:36:18,210 --> 00:36:21,090
私もひどいことを言った
332
00:36:23,720 --> 00:36:28,310
ファイロと出会って
あなたをないがしろに
333
00:36:29,770 --> 00:36:32,640
どんなに謝っても足りない
334
00:36:39,360 --> 00:36:43,820
彼のおかげで
あんたは無事に戻ってきた
335
00:36:46,240 --> 00:36:47,280
何のこと?
336
00:36:48,870 --> 00:36:51,160
あんたを脱獄させた
337
00:36:55,210 --> 00:36:55,960
違うの?
338
00:37:03,340 --> 00:37:05,090
次は殺される
339
00:37:10,640 --> 00:37:12,310
次は殺されるぞ
340
00:37:19,690 --> 00:37:22,320
連中はおびえてる
341
00:37:23,110 --> 00:37:25,200
スパラスが野放しだ
342
00:37:30,410 --> 00:37:33,580
弁解する必要があるか?
343
00:37:33,960 --> 00:37:36,730
あれだけ蹴り飛ばされて
344
00:37:36,930 --> 00:37:39,170
疑われても仕方ない
345
00:37:56,980 --> 00:37:59,270
なぜ首相がいることを?
346
00:38:00,110 --> 00:38:02,280
ただの偶然だろう
347
00:38:05,030 --> 00:38:08,280
まだ警官のつもりか?
348
00:38:09,320 --> 00:38:11,240
妖精フェイを脱獄させた
349
00:38:13,790 --> 00:38:14,360
なぜだ?
350
00:38:14,550 --> 00:38:15,540
なぜ?
351
00:38:16,250 --> 00:38:18,630
なぜ? どうして?
352
00:38:19,330 --> 00:38:20,540
なぜかな
353
00:38:21,460 --> 00:38:22,550
なぜだ?
354
00:38:22,960 --> 00:38:24,050
なぜ気にする?
355
00:38:24,760 --> 00:38:26,080
なぜ気になる?
356
00:38:26,270 --> 00:38:28,640
なぜか教えてくれ
357
00:38:29,850 --> 00:38:31,350
人間が殺される
358
00:38:31,890 --> 00:38:34,640
スパラスも殺されたぞ
359
00:38:38,150 --> 00:38:39,300
虐殺された
360
00:38:39,500 --> 00:38:42,730
俺たちの目の前でな
361
00:38:43,610 --> 00:38:44,800
止められた
362
00:38:45,000 --> 00:38:45,940
阻止できた
363
00:38:47,150 --> 00:38:51,830
俺たちはフェイだと
認めてさえいればな
364
00:38:53,910 --> 00:38:56,120
きっと救えなかった
365
00:38:57,790 --> 00:39:00,040
俺の人生は終わってた
366
00:39:00,750 --> 00:39:02,070
救えなかった
367
00:39:02,270 --> 00:39:04,660
そうだろうな
368
00:39:04,850 --> 00:39:09,430
人間として生きるほうが
よっぽど大事だ
369
00:39:09,630 --> 00:39:10,760
仕方なかった
370
00:39:11,890 --> 00:39:12,800
憎まれてる
371
00:39:13,060 --> 00:39:14,500
違う!
372
00:39:14,700 --> 00:39:15,640
俺もお前も
373
00:39:15,930 --> 00:39:17,640
そうじゃない!
374
00:39:18,310 --> 00:39:18,840
憎まれてる
375
00:39:19,040 --> 00:39:19,810
違う!
376
00:39:20,650 --> 00:39:22,060
自分が憎いのさ
377
00:39:27,320 --> 00:39:31,770
ファイロのせいで
殺されそうになったのよ
378
00:39:31,970 --> 00:39:35,560
命懸けで
あんたを助けようとした
379
00:39:35,760 --> 00:39:37,350
彼らしいわ
380
00:39:37,550 --> 00:39:41,030
自己満足のために
ヒーローを気取って
381
00:39:41,220 --> 00:39:45,710
少なくとも彼の暗黒の者ダーカシャーは
何とか生きてる
382
00:39:47,170 --> 00:39:50,090
助け出しに行くべき?
383
00:39:50,430 --> 00:39:53,220
ブリークネス監獄には
近づけない
384
00:39:53,850 --> 00:39:57,310
軍が脱獄囚の捜索をしてる
385
00:39:57,970 --> 00:39:59,100
なぜ彼が?
386
00:39:59,730 --> 00:40:00,360
住人さ
387
00:40:00,560 --> 00:40:04,940
ファイロじゃないなら
どうやって逃げ出したの?
388
00:40:05,400 --> 00:40:06,360
知らないのか?
389
00:40:08,190 --> 00:40:09,570
ロウ中の話題だ
390
00:40:10,570 --> 00:40:11,490
何が?
391
00:40:13,280 --> 00:40:14,530
スパラスさ
392
00:40:17,040 --> 00:40:18,120
スパラス?
393
00:40:23,330 --> 00:40:23,900
気分が…
394
00:40:24,100 --> 00:40:26,800
どうしたの?
395
00:40:30,090 --> 00:40:31,590
透視能力だよ
396
00:40:32,970 --> 00:40:34,550
そいつの目で
397
00:40:36,720 --> 00:40:38,220
幻覚を?
398
00:40:39,020 --> 00:40:40,520
私を殺しに来る
399
00:40:44,480 --> 00:40:48,020
ふざけるな
俺は自分を憎んでない
400
00:40:50,070 --> 00:40:51,260
そうか?
401
00:40:51,460 --> 00:40:56,070
神父たちに
たたき込まれただろ
402
00:40:56,950 --> 00:40:59,490
人間の純潔さと-
403
00:41:01,410 --> 00:41:04,040
罪深く汚いフェイについて
404
00:41:05,290 --> 00:41:07,210
信じたことはない
405
00:41:12,170 --> 00:41:14,970
それでも
軍に入るために逃げた
406
00:41:16,550 --> 00:41:19,680
それでも警官になった
407
00:41:20,220 --> 00:41:24,640
俺たちのような者を
助けるためだ
408
00:41:25,560 --> 00:41:27,560
俺たち自身をだろ?
409
00:41:28,020 --> 00:41:31,530
クリッチ嫌いに紛れて隠れる
410
00:41:32,990 --> 00:41:34,700
制服を着て
411
00:41:35,110 --> 00:41:36,820
もう隠れない
412
00:41:38,990 --> 00:41:41,160
警察に協力してる
413
00:41:41,620 --> 00:41:43,400
隠れてるさ
414
00:41:43,600 --> 00:41:48,280
警察に協力して
フェイを傷つけてる
415
00:41:48,480 --> 00:41:49,290
隠れてる
416
00:41:50,960 --> 00:41:52,420
フェイを傷つけて
417
00:41:54,260 --> 00:41:54,800
隠れてる
418
00:41:55,510 --> 00:41:58,930
警察に協力して
フェイを傷つけてる
419
00:42:01,010 --> 00:42:02,890
警察に協力して
420
00:42:08,810 --> 00:42:10,360
なぜ あなたを?
421
00:42:11,110 --> 00:42:13,140
理由は分からない
422
00:42:13,330 --> 00:42:15,950
だったら逃げて
423
00:42:17,030 --> 00:42:17,950
どこへ?
424
00:42:18,280 --> 00:42:21,660
ここではない どこかに
425
00:42:21,950 --> 00:42:26,670
どう あがこうと
幻覚は必ず現実になる
426
00:42:27,370 --> 00:42:30,130
修道女ミマに言われた?
427
00:42:31,340 --> 00:42:34,110
そんなこと信じるの?
428
00:42:34,310 --> 00:42:36,800
全て現実になった
429
00:42:39,640 --> 00:42:43,180
大丈夫よ
私が逃がしてあげる
430
00:42:43,890 --> 00:42:45,640
抜け穴を使ってね
431
00:42:46,480 --> 00:42:49,020
空は軍が監視してる
432
00:42:50,110 --> 00:42:52,610
夜の闇に紛れて飛べば
433
00:42:53,400 --> 00:42:54,280
無茶よ
434
00:42:55,780 --> 00:42:59,450
私も一緒に行くから
435
00:43:03,330 --> 00:43:06,870
ファイロを
監獄に閉じ込めたまま?
436
00:43:08,920 --> 00:43:13,250
お願いよ
あなたの力になりたいの
437
00:43:19,800 --> 00:43:20,640
断るわ
438
00:43:23,600 --> 00:43:24,600
断る?
439
00:43:27,640 --> 00:43:29,130
そんな…
440
00:43:29,330 --> 00:43:30,600
愛してるわ
441
00:43:31,600 --> 00:43:35,760
あんたの約束が
本心からなのも知ってる
442
00:43:35,960 --> 00:43:36,720
もちろんよ
443
00:43:36,920 --> 00:43:38,820
でも当てにできない
444
00:43:39,650 --> 00:43:44,700
あんたにとって私は
いつも二の次だった
445
00:43:49,790 --> 00:43:51,670
そんなことない
446
00:43:52,040 --> 00:43:53,380
ショック状態なのよ
447
00:43:54,920 --> 00:43:59,950
今夜は死にかけたから
逃げたいと思ってるけど-
448
00:44:00,150 --> 00:44:03,890
明日になったら気が変わる
449
00:44:06,890 --> 00:44:10,520
もう振り回されたくないの
450
00:44:15,270 --> 00:44:16,020
許して
451
00:44:17,190 --> 00:44:20,700
いいのよ 分かってる
452
00:44:22,360 --> 00:44:25,620
あんたにとって何が大事かも
453
00:44:28,830 --> 00:44:30,120
私じゃない
454
00:44:54,190 --> 00:44:57,020
黙っていられなくてね
455
00:44:57,820 --> 00:45:03,450
二国間の友好の立役者が
処刑されると聞かされた
456
00:45:03,990 --> 00:45:06,370
多くの人材が失われた
457
00:45:06,620 --> 00:45:07,480
まさに
458
00:45:07,680 --> 00:45:11,310
ミルワージー君
心から謝罪する
459
00:45:11,510 --> 00:45:13,160
君の容疑は晴れた
460
00:45:13,460 --> 00:45:15,580
では失礼します
461
00:45:16,290 --> 00:45:18,860
首相の
恐怖政治についても-
462
00:45:19,060 --> 00:45:22,780
正当な調査が行われるだろう
463
00:45:22,980 --> 00:45:26,930
だが とりあえず
我々には君が必要だ
464
00:45:27,180 --> 00:45:30,500
臨時政府に加わってほしい
465
00:45:30,700 --> 00:45:34,340
お申し出は
大変ありがたいが-
466
00:45:34,540 --> 00:45:37,460
私は舞台で学びました
467
00:45:37,660 --> 00:45:40,340
引き際が肝心だとね
468
00:45:40,540 --> 00:45:43,490
では幸運を祈ります
469
00:45:56,830 --> 00:45:58,420
よろしいかな
470
00:46:00,590 --> 00:46:04,280
命拾いした感覚は
私にも覚えがある
471
00:46:04,480 --> 00:46:08,370
疲れているので
帰らせてください
472
00:46:08,570 --> 00:46:12,830
わが国の同盟国が
混乱状態に陥ってる
473
00:46:13,030 --> 00:46:17,250
さっきの連中は
政局にしか興味がない
474
00:46:17,450 --> 00:46:22,340
あなたは伏魔殿の
ただ1人の人格者だ
475
00:46:22,540 --> 00:46:24,680
それに頭も切れる
476
00:46:24,880 --> 00:46:27,470
その頭を失いたくない
477
00:46:27,670 --> 00:46:32,490
報復の話も聞きますから
尻込みするのは当然です
478
00:46:34,120 --> 00:46:35,750
報復ですと?
479
00:46:36,040 --> 00:46:37,920
首相殺害に対して
480
00:46:38,670 --> 00:46:42,880
ロウのフェイは
テロリストをかくまった
481
00:46:43,090 --> 00:46:44,380
ご存じでしょう
482
00:46:44,670 --> 00:46:47,840
いいえ 知りませんでした
483
00:46:48,510 --> 00:46:53,680
フェイと戦争すべきとの
かつての少数派の意見は-
484
00:46:54,100 --> 00:46:56,810
多数派になりつつある
485
00:46:57,310 --> 00:46:58,960
聞いたところでは-
486
00:46:59,160 --> 00:47:03,610
カーニバル・ロウを
取り壊すという話も
487
00:47:07,030 --> 00:47:08,360
跡形もなく
488
00:47:11,280 --> 00:47:13,200
そんなバカな
489
00:47:14,540 --> 00:47:17,750
わが国は干渉はしません
490
00:47:18,160 --> 00:47:20,940
しかし内戦中ですからね
491
00:47:21,140 --> 00:47:25,880
同盟国が機能不全に
陥っては不都合です
492
00:47:29,590 --> 00:47:32,890
善人が何もしないと
どうなるか-
493
00:47:33,180 --> 00:47:36,220
お分かりですよね?
494
00:47:41,730 --> 00:47:42,690
ええ
495
00:47:45,820 --> 00:47:47,190
分かります
496
00:47:56,490 --> 00:47:57,290
どうぞ
497
00:48:04,500 --> 00:48:09,470
ヴィネットを助けに来たのに
タイミングが悪すぎた
498
00:48:09,880 --> 00:48:14,010
誰が見ても
スパラスとは無関係なのに
499
00:48:14,850 --> 00:48:16,040
なぜ分かる?
500
00:48:16,240 --> 00:48:18,810
制服を奪われた警官です
501
00:48:19,770 --> 00:48:21,390
矢に薬物リクサーを?
502
00:48:22,810 --> 00:48:25,230
彼らは殺さなかったのに-
503
00:48:25,770 --> 00:48:28,990
殺りくに関わるわけがない
504
00:48:30,610 --> 00:48:32,180
所長に言え
505
00:48:32,380 --> 00:48:37,490
巡査部長が上に訴えます
スパラスの捕獲に力を
506
00:48:40,750 --> 00:48:46,040
スパラスは姿を変えて
どこにでも隠れられる
507
00:48:46,750 --> 00:48:47,530
でも殺人犯が…
508
00:48:47,730 --> 00:48:50,010
つながりはない
509
00:48:51,300 --> 00:48:55,970
お言葉ですが
警部補は間違ってます
510
00:48:56,510 --> 00:49:02,290
中尉はピックスの仕業を
ほのめかすように殺され-
511
00:49:02,490 --> 00:49:07,520
2人の黒カラスは
バーグへの復讐かのように
512
00:49:07,940 --> 00:49:11,140
昨夜はフェイ嫌いの
首相が殺され-
513
00:49:11,340 --> 00:49:14,610
怒れるフェイの囚人が
解放されました
514
00:49:15,700 --> 00:49:19,310
人間とフェイの対立を
あおるように
515
00:49:19,510 --> 00:49:22,080
スパラスは
生きたまま焼かれた
516
00:49:23,120 --> 00:49:26,030
戦争中 人間は-
517
00:49:26,230 --> 00:49:31,550
彼らの故郷を切り刻み
そのかけらで利益を得た
518
00:49:32,470 --> 00:49:34,410
憎まれて当然だ
519
00:49:34,610 --> 00:49:37,620
首相の内臓を食った
化け物です
520
00:49:37,820 --> 00:49:40,370
あの首相こそ化け物さ
521
00:49:40,570 --> 00:49:44,390
フェイを虐げている連中も
522
00:49:46,730 --> 00:49:47,770
俺のように
523
00:49:50,020 --> 00:49:51,820
なぜ そんなことを?
524
00:49:56,860 --> 00:49:58,410
頼みがある
525
00:49:59,240 --> 00:50:00,580
失せろ
526
00:50:01,490 --> 00:50:02,660
看守!
527
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
どうも
528
00:50:26,890 --> 00:50:28,310
何か言いたそうね
529
00:50:30,820 --> 00:50:32,860
君の どこがいいのか
530
00:50:33,780 --> 00:50:34,510
誰のこと?
531
00:50:34,710 --> 00:50:36,070
俺の大事な人さ
532
00:50:36,860 --> 00:50:38,280
ファイロ?
533
00:50:38,740 --> 00:50:41,180
トルマリンじゃないでしょ?
534
00:50:41,380 --> 00:50:44,900
こんな俺にも彼女は優しい
535
00:50:45,100 --> 00:50:46,610
どうしてかしら
536
00:50:46,810 --> 00:50:50,000
君はファイロの人生を
台なしにした
537
00:50:50,380 --> 00:50:51,990
次はトルマリンか?
538
00:50:52,190 --> 00:50:53,130
さあね
539
00:50:54,010 --> 00:50:56,130
私と彼女の問題よ
540
00:50:59,550 --> 00:51:00,470
そうだな
541
00:51:01,970 --> 00:51:02,720
悪かった
542
00:51:08,600 --> 00:51:10,060
うまいか?
543
00:51:10,810 --> 00:51:12,940
トルマリンの料理は好きよ
544
00:51:13,980 --> 00:51:16,110
料理だけじゃないけど
545
00:51:19,910 --> 00:51:21,320
俺が作った
546
00:51:23,280 --> 00:51:24,120
狼男マロックの肉だ
547
00:51:27,750 --> 00:51:28,660
落ち着けよ
548
00:51:30,710 --> 00:51:32,080
冗談さ
549
00:51:33,630 --> 00:51:35,840
トルマリンを逃がす
550
00:51:36,960 --> 00:51:40,180
彼女が大事なら協力して
551
00:51:55,480 --> 00:51:56,940
お客だ
552
00:52:00,490 --> 00:52:02,110
出直してこい
553
00:52:03,870 --> 00:52:05,620
お前に用はない
554
00:52:06,080 --> 00:52:07,040
ケイン?
555
00:52:10,370 --> 00:52:11,250
ヴィネット
556
00:52:21,090 --> 00:52:23,970
よかった 助けに来たんだ
557
00:52:24,680 --> 00:52:25,260
バカね
558
00:52:25,760 --> 00:52:26,830
無事だった?
559
00:52:27,030 --> 00:52:28,020
逃げたの?
560
00:52:29,430 --> 00:52:33,860
看守が囚人と
争ってる隙を狙ってね
561
00:52:35,110 --> 00:52:37,550
ファイロは飛べない
562
00:52:37,750 --> 00:52:38,800
残念ね
563
00:52:39,000 --> 00:52:40,030
すまない
564
00:52:40,700 --> 00:52:41,530
まずい
565
00:52:45,070 --> 00:52:46,080
クソ
566
00:52:53,170 --> 00:52:55,280
状況が変わった
567
00:52:55,480 --> 00:53:01,260
脱獄した囚人たちは
壮大な計画を立ててたんだ
568
00:53:03,010 --> 00:53:06,300
マロックに聞かれるわ
569
00:53:06,720 --> 00:53:08,540
他にもいるかも
570
00:53:08,740 --> 00:53:10,390
新しい隠れ家に
571
00:53:14,190 --> 00:53:14,980
どうした?
572
00:53:16,110 --> 00:53:17,360
私は抜ける
573
00:53:18,230 --> 00:53:20,030
どういうこと?
574
00:53:20,320 --> 00:53:23,950
これ以上 戦えない
575
00:53:25,240 --> 00:53:30,400
待ち望んでた時が来た
有刺鉄線を引き剥がす
576
00:53:30,590 --> 00:53:35,860
うまくいくことを祈るわ
でも私は力になれない
577
00:53:36,060 --> 00:53:38,860
もっと大事なことが?
578
00:53:39,060 --> 00:53:40,450
約束したの
579
00:53:40,650 --> 00:53:41,550
ヴィネット
580
00:53:42,550 --> 00:53:46,390
君の力が必要なんだ
一緒に戦おう
581
00:53:48,430 --> 00:53:51,180
決めたの ごめんなさい
582
00:53:54,140 --> 00:53:54,980
そうか
583
00:53:56,190 --> 00:53:57,520
残念だよ
584
00:54:08,410 --> 00:54:11,330
追い返したって本当?
585
00:54:16,210 --> 00:54:19,290
私にとって大事なのは
あなたよ
586
00:54:27,510 --> 00:54:31,260
だから一緒に逃げてくれる?
587
00:54:32,770 --> 00:54:33,850
いいわ
588
00:54:47,360 --> 00:54:48,360
立て
589
00:54:52,450 --> 00:54:53,620
続きか?
590
00:54:55,200 --> 00:54:56,830
ファイロストレート
591
00:54:57,710 --> 00:55:01,670
条件をのめば
警察の留置場に移す
592
00:55:02,290 --> 00:55:05,010
化け物の捕獲に協力しろ
593
00:55:05,920 --> 00:55:08,260
それとも ここで朽ちるか?
594
00:55:09,890 --> 00:55:11,390
化け物だと?
595
00:55:14,720 --> 00:55:17,140
化け物か
596
00:55:22,770 --> 00:55:24,110
ウソをつけ
597
00:55:27,070 --> 00:55:29,200
こいつらに従うと
598
00:55:33,700 --> 00:55:35,750
ここから出るのさ
599
00:55:40,040 --> 00:55:41,630
どうする?
600
00:55:45,920 --> 00:55:47,050
分かった
601
00:55:48,550 --> 00:55:49,630
協力する
602
00:57:46,580 --> 00:57:48,590
日本語字幕 大沢 晴美