1
00:00:06,090 --> 00:00:07,860
కార్నివాల్ రో లో
ఇంతకుముందు
2
00:00:08,060 --> 00:00:10,920
వద్దు. దయచేసి, అగ్రియస్, ప్లీజ్.
3
00:00:12,380 --> 00:00:16,120
అగ్రియస్కు తుపాకీ ఇవ్వటం నీ అదృష్టం,
అదే నాకు ఇచ్చుంటే.
4
00:00:16,320 --> 00:00:17,790
నన్నేం చేయబోతున్నావు?
5
00:00:17,990 --> 00:00:20,520
ఈరోజు ఇక్కడి నుండి పారిపోబోతున్నాము.
6
00:00:30,150 --> 00:00:31,110
మిల్వర్తీ.
7
00:00:32,030 --> 00:00:33,030
విన్యెట్ ఎక్కడ?
8
00:00:37,910 --> 00:00:40,190
పారిపో. నీ ప్రాణాలు దక్కించుకో.
9
00:00:40,390 --> 00:00:42,860
ఇలాంటి ప్రమాణాలు
మనస్ఫూర్తిగా చేస్తావని నాకు తెలుసు.
10
00:00:43,060 --> 00:00:45,440
- కచ్చితంగా అంతే.
- కానీ నేను నీమీద ఆధారపడలేను.
11
00:00:45,640 --> 00:00:48,530
ఎప్పుడూ ఎవరో ఒకరు
లేదా ఏదో ఒకటి నాకన్నా ముఖ్యం.
12
00:00:48,730 --> 00:00:49,700
నేను ఇక చేయను.
13
00:00:49,900 --> 00:00:52,120
ఈ క్షణం కోసమే మనము ఎదురుచూసాము.
14
00:00:52,310 --> 00:00:53,950
ఆ కంచెను తీసేస్తాం.
15
00:00:54,150 --> 00:00:55,930
నేను లేకుండా నడవాలి మీరు.
16
00:00:57,890 --> 00:01:01,120
దీనిని పట్టుకోవటంలో నీ సహాయం కావాలి.
17
00:01:01,320 --> 00:01:04,690
అది ఆకారం మార్చేది రా, బాబు.
ఎవరైనా కావచ్చు అది.
18
00:01:05,390 --> 00:01:09,590
మనుషులకు ఫేలకు మధ్య సంఘర్షణ
జరిగేలా ప్రతి హత్యను చిత్రించారు.
19
00:01:09,790 --> 00:01:11,400
ఒక సహాయం చెయ్యి, బెర్విక్.
20
00:01:12,110 --> 00:01:13,220
వెళ్లిపో.
21
00:01:13,420 --> 00:01:15,220
రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్,
22
00:01:15,420 --> 00:01:19,180
ఒక్క షరతు మీద
పోలీసు రిమాండు నుండి వదిలేస్తాం,
23
00:01:19,380 --> 00:01:21,700
ఆ క్రిచ్ రాక్షసిని పట్టుకోవటంలో సహాయపడాలి.
24
00:01:22,330 --> 00:01:23,580
సరే మరి.
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,330
సహాయం చేస్తాను.
26
00:01:30,920 --> 00:01:31,840
మళ్లీ!
27
00:02:06,460 --> 00:02:07,860
అద్భుతం. అద్భుతం.
28
00:02:08,060 --> 00:02:10,210
కొంచెం తగ్గితే బాగుంటుంది, డియర్.
29
00:02:10,630 --> 00:02:12,210
అగ్రియస్, శాంతించు.
30
00:02:12,550 --> 00:02:13,460
ఎంజాయ్ చెయ్యి.
31
00:02:30,480 --> 00:02:31,360
అరే.
32
00:02:34,230 --> 00:02:36,150
కామ్రేడ్, డాన్స్ చేస్తారా?
33
00:02:36,740 --> 00:02:39,200
తనకు తగ్గట్టుగా చేస్తానంటే, కానివ్వండి.
34
00:03:06,930 --> 00:03:10,480
నాతో రా, కామ్రేడ్.
నీకొకటి చూపించాలి.
35
00:03:11,850 --> 00:03:12,770
చూడాలా...
36
00:03:13,560 --> 00:03:15,320
నా బీర్ ఏం చేయను?
37
00:03:19,950 --> 00:03:23,320
పక్కకు పెట్టు.
దానికోసం మళ్లీ వద్దాము.
38
00:03:55,610 --> 00:03:58,150
- మంచి డాన్సరువు.
- మీ అంత బాగా అయితే కాదు.
39
00:03:58,360 --> 00:03:59,490
ధన్యవాదాలు.
40
00:04:00,860 --> 00:04:03,160
- స్కూలులో నేర్చుకున్నాను.
- అర్థమైంది.
41
00:04:07,870 --> 00:04:09,120
బాగానే ఉన్నారుగా?
42
00:04:10,160 --> 00:04:11,400
హా, బాగానే ఉన్నాను.
43
00:04:11,600 --> 00:04:15,540
- ఒక్క నిమిషం ఇవ్వండి.
- మరీ సరదా ఎక్కువైనట్టుంది, హా?
44
00:04:17,630 --> 00:04:19,170
బాత్రూమ్కు వెళ్లాలి.
45
00:04:20,210 --> 00:04:21,130
సరే.
46
00:04:23,220 --> 00:04:25,640
కామ్రేడ్! డాన్స్ చేద్దాం.
47
00:04:32,810 --> 00:04:37,520
ఇద్దరు పాసింజర్లు అన్నాము, ఇద్దరు,
ముగ్గురు కాదు. వాడికి చోటు లేదు.
48
00:04:40,030 --> 00:04:42,700
సోది. అది పెద్ద ఓడనే.
కచ్చితంగా చోటు ఉంటుంది.
49
00:04:42,900 --> 00:04:45,490
మనం ముగ్గురం అడుగున
ఇరుక్కొని ఉండటమే కష్టం.
50
00:04:45,780 --> 00:04:47,810
మన్నించాలి, సార్. అడుగుననా?
51
00:04:48,010 --> 00:04:51,250
- నువ్వు అలా చేయట్లేదు...
- మా అన్నయ్య చక్కగా సర్దుకుంటాడు.
52
00:04:51,450 --> 00:04:52,410
సర్దుకోవా?
53
00:04:53,620 --> 00:04:54,870
హా, కచ్చితంగా.
54
00:04:55,750 --> 00:04:57,920
పట్టుకున్నారంటే, మనం చస్తాము.
55
00:04:58,460 --> 00:05:01,420
- గట్టిగా తుమ్మినా చాలు...
- అది అసౌకర్యం అని నాకు తెలుసు.
56
00:05:10,720 --> 00:05:12,220
గగననౌకలు వస్తున్నాయి!
57
00:05:12,930 --> 00:05:14,600
మీ స్థానాలకు వెళ్లండి!
58
00:05:24,740 --> 00:05:26,030
అగ్రియస్!
59
00:05:29,780 --> 00:05:30,870
కూర్చోండి.
60
00:05:33,160 --> 00:05:35,120
- మనం కదలాలి.
- ఇటువైపు.
61
00:05:37,920 --> 00:05:41,050
మీ స్క్వాడ్లకు నివేదించండి.
వరుసలో నిల్చోండి.
62
00:05:49,260 --> 00:05:52,290
పాక్ట్ మనలో ఎవరినీ వదలదు.
63
00:05:52,490 --> 00:05:54,770
పోరాడాలి, కామ్రేడ్స్. పోరు లేదా చావు అంతే.
64
00:06:01,360 --> 00:06:03,480
అంతా ఆయుధాలు పట్టండి.
65
00:06:07,490 --> 00:06:09,350
మీ స్థానాలకు వెళ్లండి.
66
00:06:09,550 --> 00:06:10,740
వాళ్లను కాల్చేయండి!
67
00:07:09,840 --> 00:07:14,510
కార్నివాల్ రో
68
00:07:38,000 --> 00:07:39,450
అక్కడంతా కల్లోలం.
69
00:07:40,000 --> 00:07:44,420
రాక్షసి తప్పించుకుంది, క్రిచ్ తీవ్రవాదులు
నగరమంతా తిరుగుతున్నారు.
70
00:07:45,540 --> 00:07:48,050
ఇక్కడ నువ్వేమో ఇంకొకరిని వదిలేస్తున్నావు.
71
00:07:49,260 --> 00:07:51,780
క్రిచ్ను క్రిచ్ తప్ప
ఇంకెవరు పట్టుకోగలరు, కదా?
72
00:07:51,980 --> 00:07:53,090
నువ్వే అన్నావు.
73
00:07:53,760 --> 00:07:57,640
చూడు, ఫైలో, మాలో నువ్వే ఉత్తముడివి.
అత్యుత్తమ ఇన్స్పెక్టరువు.
74
00:07:58,220 --> 00:08:01,040
స్పారాస్లు ఎప్పుడు,
ఎటునుండి దాడి చేస్తారో తెలియదు.
75
00:08:01,240 --> 00:08:02,000
లేదా ఎవరిమీద.
76
00:08:02,200 --> 00:08:04,260
కానీ అది కనిపెట్టి ఆపగలిగేవారు ఎవరన్నా...
77
00:08:04,450 --> 00:08:06,260
మీలో ఎవరికో విషయాలు తెలుసు.
78
00:08:06,460 --> 00:08:08,720
నీ పిక్స్ టార్ట్ సంగతేంటి, స్టోన్మాస్?
79
00:08:08,920 --> 00:08:10,860
తనను పట్టుకో. ఏం తెలుసో కనుక్కో.
80
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
అక్కడేమి జరుగుతోంది?
81
00:08:14,820 --> 00:08:16,100
ఇంకో ఛాన్సిలర్ చనిపోయాడు.
82
00:08:16,300 --> 00:08:18,370
మిగిలినవారి కోసం వచ్చేస్తున్నారు.
83
00:08:25,330 --> 00:08:27,490
ఈ సోదికి నాకు సమయం లేదు.
84
00:08:27,690 --> 00:08:30,630
హే! ఏం జరుగుతోంది ఇక్కడ?
85
00:08:30,840 --> 00:08:33,370
రోను తగలబెట్టండి! రోను తగలబెట్టండి!
రోను తగలబెట్టండి!
86
00:08:33,570 --> 00:08:36,000
- వెనక్కి జరగండి.
- వెళ్లండి. అటు వెళ్లండి!
87
00:08:36,190 --> 00:08:39,180
వాళ్లను ఆపండి.
ఆధీనంలోకి తీసుకోండి. పట్టుకోండి!
88
00:08:47,810 --> 00:08:49,570
ఏదో ఒకటి చేయాల్సిందే.
89
00:08:51,190 --> 00:08:54,320
రో తగలబడటం నీలాగే నాకూ నచ్చదు.
90
00:08:55,360 --> 00:08:57,620
నీకూ నాకు అభిప్రాయబేధాలున్నాయి.
91
00:08:58,700 --> 00:09:02,150
కానీ ఆ రాత్రి నా కుటుంబం ముందే
రేవన్ నన్ను మట్టుపెట్టుండేది
92
00:09:02,350 --> 00:09:03,660
నువ్వు ఆపకపోతే.
93
00:09:05,540 --> 00:09:06,630
అందుకే నువ్వు...
94
00:09:14,420 --> 00:09:19,010
నువ్వు మమ్మల్ని నమ్మితే కనుక,
మేము నిన్ను నమ్ముతాము.
95
00:09:21,010 --> 00:09:23,560
సరేనా? ఏమంటావు, ఫైలో?
96
00:09:27,810 --> 00:09:30,360
మీకోసం ఏమైనా చేస్తాను, కాదా?
97
00:09:48,670 --> 00:09:50,210
అదీ సంగతి, డార్లింగ్.
98
00:09:50,590 --> 00:09:54,450
- పళ్లూ కూరగాయలు! రోలోకెల్లా ఉత్తమం.
- కుళ్లిపోయింది.
99
00:09:54,650 --> 00:09:58,470
- ఈ చెత్తను పిల్లలకు పెట్టలేను.
- ఇంకెక్కడన్నా మంచివి దొరుకుతాయేమో చూడు.
100
00:09:59,090 --> 00:10:00,800
పళ్లూ కూరగాయలు!
101
00:10:01,640 --> 00:10:02,850
బ్లీక్నెస్ నుండా?
102
00:10:04,020 --> 00:10:06,020
మంచి గుర్తులు సంపాదించావు.
103
00:10:06,220 --> 00:10:07,390
నీతో పోలిస్తే తక్కువే.
104
00:10:08,480 --> 00:10:10,940
సరే, అంటే,
నేను బలవంతుడిని, అందగాడిని అనుకో.
105
00:10:11,940 --> 00:10:13,440
ఎందుకు వదిలేసారు మరి?
106
00:10:14,400 --> 00:10:16,850
ఛాన్సిలర్ హంతకులను ఎవరో ఒకరు పట్టుకోవాలి
107
00:10:17,050 --> 00:10:18,990
ఆ గుంపు రోను తగలబెట్టకుముందే.
108
00:10:19,660 --> 00:10:21,950
- స్పారాస్ పని అది.
- హా, విన్నాను.
109
00:10:22,160 --> 00:10:25,100
మనం చేసినదానికి
బదులు తీర్చుకుంటున్నాయంటావా?
110
00:10:25,300 --> 00:10:28,170
- ఆశ్చర్యమైతే లేదు, నీకు?
- అంతగా లేదు.
111
00:10:29,250 --> 00:10:32,280
అక్కడ ఉన్నప్పుడు,
క్రిచ్ను చంపటానికి వెనకాడలేదు.
112
00:10:32,480 --> 00:10:35,460
- ఇప్పుడు నేను అందులో భాగం.
- బాగా చెప్పావు.
113
00:10:36,420 --> 00:10:38,410
లోకం మనలాంటివారి కోసం కాదు.
114
00:10:38,610 --> 00:10:40,800
హే. బాగానే ఉన్నావా?
115
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
అవును.
116
00:10:45,020 --> 00:10:47,350
అన్నీ స్పష్టమవుతున్నాయి అంతే.
117
00:10:49,440 --> 00:10:52,280
- విన్యెట్ను చూసావా, లేదుగా?
- హా, తను సురక్షితం.
118
00:10:52,480 --> 00:10:53,570
అంటే, బ్రతికే ఉంది.
119
00:10:53,770 --> 00:10:55,650
- కానీ లోపలికి రావచ్చుగా...
- వద్దు!
120
00:10:56,780 --> 00:10:57,940
వద్దు.
121
00:10:59,030 --> 00:11:02,450
విన్యెట్ నేనూ దూరంగా ఉంటే మంచిది.
122
00:11:04,830 --> 00:11:05,700
సరిగ్గా చెప్పావు.
123
00:11:06,370 --> 00:11:07,940
ముందెన్నడూ నిన్ను ఆపలేదే.
124
00:11:08,140 --> 00:11:09,210
మాకు ఒక సహాయం చెయ్యి.
125
00:11:10,920 --> 00:11:12,290
ఆమె అన్నది నిజమే అను.
126
00:11:14,170 --> 00:11:17,240
నేను తప్పుడు పక్షం
ఎంచుకున్నాను. మన్నించుమను.
127
00:11:17,440 --> 00:11:21,340
- నువ్వే చెప్పవచ్చుగా?
- తనకు చెప్పు చాలు అంతే, సరేనా?
128
00:11:23,260 --> 00:11:25,180
అయితే అలా వదిలేసి వెళ్లిపోతావా?
129
00:11:25,760 --> 00:11:27,020
ఫైలో!
130
00:11:27,680 --> 00:11:28,770
ఫైలో!
131
00:11:57,050 --> 00:12:00,010
చంద్ర రాజ్యాలు
132
00:12:08,470 --> 00:12:09,670
ఇది బాగుంది, కదా?
133
00:12:09,870 --> 00:12:11,790
- చక్కగా ఉంది.
- సర్దుకుంటుంది.
134
00:12:11,990 --> 00:12:13,550
నమ్ము, నేను చూసుకుంటాను.
135
00:12:13,750 --> 00:12:16,360
అబ్బా, అహా, అహా.
136
00:12:17,110 --> 00:12:18,820
స్టోన్మాస్ గారు.
137
00:12:19,440 --> 00:12:23,700
మీ ఇంటికి వచ్చినట్టు వచ్చారు.
ధైర్యానికి మెచ్చుకోవాలి.
138
00:12:28,120 --> 00:12:30,650
బర్గ్ బయటకు వెళ్లటానికి
దారి కొనుక్కోవాలి.
139
00:12:30,850 --> 00:12:31,790
ఇప్పుడు వెళతావా?
140
00:12:33,370 --> 00:12:36,280
డబ్బులు ఖర్చు చేసే
పనులకు సేవలు అందించటం
141
00:12:36,480 --> 00:12:39,460
నాకు ఇష్టం ఉండదు.
142
00:12:40,090 --> 00:12:43,330
ఈమధ్య, నువ్వు, నీ గ్యాంగ్
143
00:12:43,530 --> 00:12:45,550
నా చేత చాలా ఖర్చు పెట్టించారు.
144
00:12:46,340 --> 00:12:47,600
ముందే డబ్బిస్తాను.
145
00:12:49,930 --> 00:12:54,190
నీ తలమీద పెట్టిన డబ్బుకు
నువ్వు తొందరపడతావని నాకు తెలుసు.
146
00:12:55,850 --> 00:12:58,720
ఏ ఓడైనా పరవాలేదు.
ఎటు పోతుంది అన్నది అనవసరం.
147
00:12:58,920 --> 00:13:00,180
తప్పించగలరా లేదా?
148
00:13:00,380 --> 00:13:01,800
తప్పించగలను.
149
00:13:02,000 --> 00:13:06,450
కానీ ప్రయాణం చాలా ఖర్చుతో కూడుకున్నదనుకో.
డిమాండ్, సప్లై లాగా.
150
00:13:08,070 --> 00:13:11,290
పరిణామాలు తెలిస్తే కొంత బాగుంటుంది.
151
00:13:14,000 --> 00:13:16,500
నువ్వు వాంటెడ్ కనుక
ఏం జరుగుతుందో తెలియదు.
152
00:13:20,210 --> 00:13:23,820
నువ్వు ఇంత మెత్తబడ్డావని తెలిస్తే,
నేనసలు వచ్చేదానినే కాదు.
153
00:13:24,020 --> 00:13:25,970
మెత్తనా? లేదు, కుతూహలం అంతే.
154
00:13:26,340 --> 00:13:28,450
పుకార్లు షికార్లు చేస్తున్నాయి.
155
00:13:28,650 --> 00:13:31,500
ఖైదు చేయబడిన బ్లాక్ రేవన్ అంతా బయటకు వచ్చి
156
00:13:31,700 --> 00:13:33,250
అల్లకల్లోలం చేస్తున్నాయట.
157
00:13:33,450 --> 00:13:35,730
వారు మామూలుగా చేసేదానికంటే ఎక్కువగా.
158
00:13:37,230 --> 00:13:38,670
పెద్ద ప్రణాళికలని విన్నాను.
159
00:13:38,870 --> 00:13:44,410
అలాంటిది మీలో ఒకరు
తప్పించుకొని పోతున్నారంటే ఆలోచించాలిగా.
160
00:13:44,610 --> 00:13:45,680
నాకు తెలియదు.
161
00:13:45,880 --> 00:13:47,310
బ్లాక్ రేవన్ను వదిలేసాను.
162
00:13:47,510 --> 00:13:50,410
- అవునా?
- అటునుండి ఏ ఇబ్బందీ ఉండదు.
163
00:13:51,950 --> 00:13:52,870
మంచిది.
164
00:13:58,210 --> 00:13:59,130
విన్యెట్?
165
00:14:00,130 --> 00:14:03,420
అయితే నువ్వు ఇక వారి రక్షణలో లేవన్నమాట.
166
00:14:04,510 --> 00:14:07,410
కాలానుగుణంగా, మంచి తెలివైన వ్యాపారవేత్త,
167
00:14:07,610 --> 00:14:10,050
డబ్బు తీసుకొని ప్రశ్నలు అడగడు.
168
00:14:10,890 --> 00:14:13,870
కాలాలు మారాయి, మిస్.
నీ తల మీద పెద్ద మొత్తం ఉంది.
169
00:14:14,070 --> 00:14:16,640
బ్లాక్ రేవన్
నీకు రక్షణగా లేనప్పుడు, అంటే...
170
00:14:17,390 --> 00:14:18,940
నా సందిగ్ధత అర్థమైందా?
171
00:14:24,360 --> 00:14:26,260
తన వెంట్రుక తాకినా గానీ,
172
00:14:26,460 --> 00:14:29,280
- మీరు ఉచ్చలు పోసుకుంటారు.
- మెల్లిగా, బంగారం.
173
00:14:29,990 --> 00:14:32,660
అంత ఆవేశపడనక్కరలేదు.
174
00:14:35,540 --> 00:14:36,450
తనను వదిలేయండి.
175
00:14:37,500 --> 00:14:38,580
ఇప్పుడే!
176
00:14:39,040 --> 00:14:40,330
కానివ్వు.
177
00:14:45,960 --> 00:14:47,010
కదులు.
178
00:14:47,340 --> 00:14:50,220
కదులు. దారికి అడ్డం రాకు.
179
00:14:52,680 --> 00:14:54,310
మా దారి మేము చూసుకుంటామిక.
180
00:14:59,270 --> 00:15:00,440
కదులు, కదులు, కదులు.
181
00:15:01,310 --> 00:15:02,230
సారీ. మన్నించాలి.
182
00:15:04,520 --> 00:15:05,900
చూసుకో. ఇటు వైపు రా.
183
00:15:09,360 --> 00:15:10,410
బాగానే అయింది.
184
00:15:11,200 --> 00:15:13,270
బర్గ్ దాటాలంటే బోజ్ ఒక్కడే కాదు.
185
00:15:13,470 --> 00:15:16,370
తనే మనకు సహాయం చేయలేదంటే,
ఇతరుల దగ్గరికి వెళ్లగలమా?
186
00:15:16,570 --> 00:15:17,450
లేదు.
187
00:15:22,790 --> 00:15:24,790
టిర్ననాక్కు వెళ్లగలమా అసలు?
188
00:15:26,500 --> 00:15:27,590
ఇదేంటి మరి?
189
00:15:31,430 --> 00:15:32,260
హే.
190
00:15:38,850 --> 00:15:39,750
టార్మలీన్.
191
00:15:39,950 --> 00:15:41,340
ఏంటది? ఏం జరుగుతుంది?
192
00:15:41,540 --> 00:15:43,090
పాక్ట్ సైన్యం పోయింది.
193
00:15:43,290 --> 00:15:44,170
అంటే ఏంటి?
194
00:15:44,370 --> 00:15:47,010
న్యూ డాన్తో పోరుకు
సైన్యాన్ని దారి మళ్లించారు.
195
00:15:47,210 --> 00:15:48,820
టిర్ననాక్కు స్వేచ్ఛ.
196
00:15:51,200 --> 00:15:52,360
నేను నమ్మలేకపోతున్నాను.
197
00:15:55,330 --> 00:15:56,370
ఇది జరుగుతోంది.
198
00:16:15,850 --> 00:16:19,430
టిర్ననాక్ అజరామరం! టిర్ననాక్ అజరామరం!
199
00:16:37,530 --> 00:16:38,830
చూసుకో.
200
00:16:56,010 --> 00:16:57,220
డబ్బులివ్వు.
201
00:17:45,190 --> 00:17:48,940
అరే. అరే.
202
00:17:49,140 --> 00:17:50,320
పూర్తి చేయరా, వెధవ.
203
00:17:54,440 --> 00:17:55,360
సరే మరి.
204
00:18:42,450 --> 00:18:43,830
ఇంకో రౌండు కావాలా?
205
00:18:44,410 --> 00:18:45,450
వదిలెయ్యి.
206
00:18:47,410 --> 00:18:48,580
ఇదిగో.
207
00:18:54,380 --> 00:18:55,340
కాస్త మందు కావాలా?
208
00:18:59,760 --> 00:19:01,590
నాకు ఇలా చేయటం గుర్తుందా?
209
00:19:02,050 --> 00:19:04,890
అక్కడ చెత్త పబ్లో మనం. అదెక్కడ?
210
00:19:06,060 --> 00:19:07,770
ఎవరికి కావాలి?
211
00:19:07,970 --> 00:19:10,480
అంటే, ఎంత సరదా మనిషివో కదా?
212
00:19:10,680 --> 00:19:11,690
బాగానే ఉన్నానులే.
213
00:19:14,520 --> 00:19:18,610
అయితే, నేను లాక్కు వచ్చింది ఏంటో మరి?
214
00:19:23,280 --> 00:19:24,740
ప్రతీకారం తీర్చుకుంటున్నాను.
215
00:19:25,580 --> 00:19:27,950
నన్ను ఆ బ్లీక్నెస్లో చావుకు వదిలేయలేదు.
216
00:19:32,080 --> 00:19:33,750
అదంతా అబద్ధం.
217
00:19:38,630 --> 00:19:40,050
దారుణమేంటంటే...
218
00:19:46,680 --> 00:19:48,180
నన్ను నేనే మోసగించుకున్నాను.
219
00:19:49,310 --> 00:19:53,230
నేరస్తులను బంధిస్తే నేను...
220
00:19:56,820 --> 00:19:58,280
మంచివారిలో ఒకరినవుతానని?
221
00:20:00,110 --> 00:20:01,850
పోలీసుగా.
222
00:20:02,050 --> 00:20:03,200
మనిషిగా కనిపించేలా,
223
00:20:05,990 --> 00:20:07,990
క్రిచ్ను బంధించటంలో సహాయపడి...
224
00:20:09,620 --> 00:20:10,460
నాలాంటివారిని.
225
00:20:12,250 --> 00:20:13,830
వాళ్లు నేరస్తులు.
226
00:20:15,670 --> 00:20:18,840
సన్నాసులు సన్నాసులే.
227
00:20:20,300 --> 00:20:23,430
హా. కానీ మనుషులలో వెధవలు,
228
00:20:24,800 --> 00:20:26,720
వాళ్లు స్వేచ్ఛగా తిరగగలరు.
229
00:20:29,220 --> 00:20:33,810
మనలాంటివారు మాత్రమే,
అలా ఊగిసలాడుతుంటారు.
230
00:20:35,360 --> 00:20:37,570
హా, అంటే,
దానికి నువ్వేం చేయలేవు.
231
00:20:39,440 --> 00:20:40,780
అది నీ తప్పు కాదు.
232
00:20:41,950 --> 00:20:43,660
లోకపు తీరే అంత.
233
00:20:44,740 --> 00:20:46,870
- సమాజం అస్తవ్యస్తం.
- కానీ నాకు తెలుసు!
234
00:20:47,450 --> 00:20:48,950
తెలిసీ అందులో ఇరుక్కున్నాను.
235
00:20:50,540 --> 00:20:52,290
నువ్వు వలలో చిక్కుకున్నప్పుడే,
236
00:20:53,750 --> 00:20:55,210
నీ కళ్లకు కనిపిస్తుంది.
237
00:20:56,750 --> 00:20:57,840
కాదు.
238
00:20:59,590 --> 00:21:03,740
నీతోపాటు మిగతావారిని
అందరినీ సురక్షితంగా ఉంచబోయావు.
239
00:21:03,940 --> 00:21:06,340
అది చెత్త పని కాదు.
240
00:21:07,970 --> 00:21:10,670
బ్లీక్నెస్ నీ బుర్రను
తొలిచేస్తోంది, బాబు.
241
00:21:10,870 --> 00:21:12,670
- నువ్వు వినట్లేదు.
- వింటున్నాను.
242
00:21:12,870 --> 00:21:14,140
కానీ నా నేస్తం తెలుసు.
243
00:21:14,890 --> 00:21:18,900
"నా జీవితమంతా అబద్ధం" అనే
సోదిని మాత్రం నమ్మనిక.
244
00:21:20,070 --> 00:21:21,480
మంచి ప్రయత్నం అనుకో.
245
00:21:23,610 --> 00:21:25,610
ఆమెతో అదృష్టం పండుతుందేమో చూడు.
246
00:21:26,030 --> 00:21:28,100
- తను వచ్చాడా?
- నువ్వు తేలేదు.
247
00:21:28,300 --> 00:21:30,660
నీకే స్వంతం. ఎంజాయ్ చెయ్యి.
248
00:22:10,370 --> 00:22:12,330
బాగా ఎంజాయ్ చేసినట్టున్నావు.
249
00:22:13,540 --> 00:22:14,700
ఆస్వాదిస్తున్నావా?
250
00:22:16,120 --> 00:22:18,790
నాకు దూరంగా ఉంటే మంచిది.
251
00:22:21,500 --> 00:22:22,710
ఇక్కడికి ఎలా చేరాము?
252
00:22:25,550 --> 00:22:26,470
నాకు తెలియదు.
253
00:22:31,260 --> 00:22:33,060
నేను సదా ఫేకు సహాయం చేసాను.
254
00:22:35,020 --> 00:22:38,090
నాలోని ఫేకు మాత్రం సహాయం చేయలేకపోయానేమో.
255
00:22:38,290 --> 00:22:41,340
నాలోని ఆ భాగాన్ని
ఇంకా బాగా అర్థం చేసుకొని ఉంటే,
256
00:22:41,540 --> 00:22:43,610
మనకు కనీసం అవకాశమన్నా ఉండేది.
257
00:22:47,990 --> 00:22:49,860
జరిగింది తెలియటం అందమైనది.
258
00:22:52,330 --> 00:22:53,240
ఓహ్, అంటే.
259
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
స్వతంత్ర టిర్ననాక్.
260
00:23:02,920 --> 00:23:05,300
టార్మలీన్కు ప్రమాదం, నా సహాయం కావాలి.
261
00:23:10,640 --> 00:23:12,260
తనిక్కడ ఉండలేదు, ఫైలో.
262
00:23:13,640 --> 00:23:14,720
నేను కూడా.
263
00:23:17,810 --> 00:23:18,730
నిజమే.
264
00:23:26,320 --> 00:23:27,240
నువ్వు వెళ్లాలి.
265
00:23:47,920 --> 00:23:52,090
నువ్వు చేయవు,
కానీ కొంచెం జాగ్రత్తగా ఉండు.
266
00:24:16,280 --> 00:24:17,370
అదిగో వచ్చేసాడు.
267
00:24:18,790 --> 00:24:20,200
నీ ముసలిది కనిపించిందా?
268
00:24:22,250 --> 00:24:25,110
స్పారాస్ దాడి చేసినప్పుడు, బ్లీక్నెస్లో
269
00:24:25,310 --> 00:24:26,790
ఉన్నది తనొక్కతే కాదు.
270
00:24:27,800 --> 00:24:30,210
- మిల్వర్తీకి ఏమైంది?
- మిల్వర్తీ?
271
00:24:31,050 --> 00:24:33,700
నేను విన్నంతవరకూ
మూలన కూర్చొని సణుగుతున్నాడు.
272
00:24:33,900 --> 00:24:35,970
సరే, కానీ తను చూసాడు, కాదా?
273
00:24:37,890 --> 00:24:40,020
అది మారినప్పుడు చూసుంటే,
274
00:24:40,350 --> 00:24:42,100
తనకు మానవ ముఖం కూడా గుర్తుండేది.
275
00:24:43,770 --> 00:24:47,170
అంటే, అది నిజమైతే,
స్పారాస్కు కూడా తెలిసే ఉంటుంది.
276
00:24:47,370 --> 00:24:50,200
అప్పుడు నీ మిల్వర్తీ గారు
సాక్ష్యం అవుతారనుకుంటాను.
277
00:24:50,400 --> 00:24:51,280
పాపం ఆయన.
278
00:24:51,780 --> 00:24:54,320
ఆయన రక్షణకు
కొంతమందిని పంపిస్తే మంచిది.
279
00:24:54,780 --> 00:24:56,450
ఆయనేం చూసాడో తెలుసుకోవాలి.
280
00:24:59,240 --> 00:25:00,160
నన్ను కలవనివ్వండి.
281
00:25:01,500 --> 00:25:04,040
నన్ను నమ్ముతాడు. మాట్లాడుతాడు.
282
00:25:06,500 --> 00:25:07,540
ప్రయత్నించాలి.
283
00:25:15,550 --> 00:25:16,620
బయటకు వదలండి.
284
00:25:16,820 --> 00:25:20,470
బెర్రీ, ఎందుకైనా మంచిది
కొంతమందిని వెంటబెట్టుకు వెళ్లు.
285
00:25:29,520 --> 00:25:33,280
బేల్ఫైర్లో మిల్వర్తీ దొరకడనుకో.
ఈరోజైతే కాదు.
286
00:25:36,360 --> 00:25:39,330
మార్టియర్ ఫేలను ఓడించాడు,
287
00:25:40,120 --> 00:25:46,000
ఇక వారి జీవితాలు
బాధలో మగ్గిపోవటమే విధి.
288
00:25:47,460 --> 00:25:50,590
మార్టియర్ చేతి సుఖాలు వారికి దక్కవిక,
289
00:25:51,500 --> 00:25:53,970
వారికి మన రాజ్యంలోకి స్వాగతం కూడా లేదు.
290
00:25:55,880 --> 00:26:00,250
కానీ కరుణామయుడైన మార్టియర్
అతి క్రూర జంతువులను కూడా
291
00:26:00,450 --> 00:26:02,960
క్షమించమని ఆదేశిస్తాడు.
292
00:26:03,160 --> 00:26:07,710
- ఛాన్సిలర్ను చంపిన ఫేను క్షమించటానికి...
- కరుణామయ మార్టియర్.
293
00:26:07,910 --> 00:26:10,980
ఆ చెత్త ప్రీస్ట్
అలసిపోతే బాగుండు.
294
00:26:11,570 --> 00:26:14,030
అలసిపోడు. వాళ్లు అంతే.
295
00:26:15,110 --> 00:26:16,820
పాపులుగా జన్మించారు.
296
00:26:18,530 --> 00:26:21,330
మనం పాపాలను తొలగించుకొని
297
00:26:22,370 --> 00:26:24,660
మన నేలమీది అవినీతిని కడిగివేసి
298
00:26:25,500 --> 00:26:28,790
- మార్టియర్...
- పాక్ట్ టిర్ననాక్ను వదిలేస్తే,
299
00:26:29,750 --> 00:26:32,250
వారికి విపరీతమైన నష్టం.
300
00:26:32,460 --> 00:26:34,880
- మార్టియర్ నేర్పాడు...
- సరిగ్గా చెప్పావు.
301
00:26:37,550 --> 00:26:40,300
అంటే న్యూ డాన్ వారిని
అడ్డుకుంటుందని అర్థం.
302
00:26:40,720 --> 00:26:42,220
కచ్చితంగా అవకాశమే.
303
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
అతని ఆశీర్వాద వెలుగులు అందనంత,
304
00:26:48,190 --> 00:26:51,980
- మార్టియర్ చేతులకు అందనంత దూరంగా.
- హియర్, హియర్!
305
00:26:54,190 --> 00:26:57,530
ఈరోజు, మన ఛాన్సిలర్
బ్రేక్స్పియర్ గారి స్మృత్యర్థం
306
00:26:58,400 --> 00:27:04,370
ఆయన పేరు, జ్ఞాపకాలు
తరువాతి తరాలకు చేరాలని ప్రార్థిద్దాం.
307
00:27:13,420 --> 00:27:14,530
ఫైలో, సురక్షితం.
308
00:27:14,730 --> 00:27:16,930
సురక్షితమే. నీ పాత పనిలో చేరావు.
309
00:27:17,130 --> 00:27:19,030
అలాంటిదే. పార్లమెంట్ ముక్కలైంది.
310
00:27:19,230 --> 00:27:22,830
నేను అరుదైన తటస్థుడిని కనుక
ప్రస్తుతానికి ఉపయోగకరం.
311
00:27:23,030 --> 00:27:25,790
- ఆ కానిస్టేబుల్స్?
- స్పారాస్ల గురించి అనుకుంటున్నారు.
312
00:27:25,990 --> 00:27:26,850
అడగవా?
313
00:27:27,930 --> 00:27:30,380
టిర్ననాక్కు పంపే మార్గం చూడాలి.
314
00:27:30,580 --> 00:27:33,610
టిర్ననాక్? నువ్వు... విన్యెట్.
315
00:27:34,110 --> 00:27:34,970
వాళ్లు,
316
00:27:35,170 --> 00:27:38,010
ఒంటరి పిక్స్కే
దారి చూపటానికి భయపడుతుంటే
317
00:27:38,210 --> 00:27:40,600
ఇక ఆ నేరస్తుల సంగతి చెప్పనక్కరలేదు,
318
00:27:40,800 --> 00:27:43,870
- అది...
- ఒక పిక్స్ కాదు. పే అంతా.
319
00:27:45,160 --> 00:27:46,490
ఫే అంతానా?
320
00:27:48,120 --> 00:27:49,650
అది అందరి సమస్యలను తీరుస్తుంది.
321
00:27:49,850 --> 00:27:52,530
అంత పెద్ద బహిష్కారమా?
అది చెత్త ఉపాయం, ఫైలో.
322
00:27:52,720 --> 00:27:54,240
సజీవ దహనం కంటే మంచిదే.
323
00:27:54,440 --> 00:27:58,130
ప్రమాదం నాకు తెలుసు,
కానీ వాళ్లు రోను అస్సలు తెరవరు.
324
00:27:58,340 --> 00:27:59,410
వదిలించుకోవాలి మనల్ని.
325
00:27:59,610 --> 00:28:02,290
పార్లమెంట్ చాలా అనుకుంటుంది,
అన్నీ విరుద్ధాలే.
326
00:28:02,480 --> 00:28:05,290
చిన్నవాటికి కూడా సమ్మతి తేవటం కష్టం.
327
00:28:05,490 --> 00:28:08,290
ఫేను అంతా టిర్ననాక్కు
తరలించటం సులభం కాదు.
328
00:28:08,490 --> 00:28:09,680
అయితే సులభం చెయ్యి.
329
00:28:10,640 --> 00:28:13,820
ఒక్క ఓడ. లేదంటే రెండు.
రేవులోని క్లిప్పర్లు.
330
00:28:14,020 --> 00:28:16,550
జనాలు ప్రభుత్వం చర్యలు తీసుకోవటం చూసాక...
331
00:28:16,750 --> 00:28:18,050
ప్రోత్సహిస్తారు,
332
00:28:18,250 --> 00:28:20,890
హా ఇంకా, పార్లమెంట్ ఇంకో ఓడను ఇస్తుందేమో.
333
00:28:21,090 --> 00:28:24,740
అది జనాలు చూసాక, అప్పుడు... పని అవుతుంది.
334
00:28:25,160 --> 00:28:26,740
పని జరగవచ్చు.
335
00:28:27,830 --> 00:28:30,520
- నువ్వు ఒకదానిలోకి ఎక్కు.
- హా, నాకు ఇష్టమే.
336
00:28:30,720 --> 00:28:32,670
కానీ నా అవసరం ఇక్కడ ఉంది.
337
00:28:33,210 --> 00:28:35,630
ఆఖరి ఓడలో ఎక్కి,
నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను.
338
00:28:36,130 --> 00:28:37,040
నేను వెళ్లట్లేదు.
339
00:28:39,630 --> 00:28:41,720
అక్కడ ఎలా బ్రతకాలో నాకు తెలియదు.
340
00:28:43,220 --> 00:28:44,090
పిక్స్గా తెలియదు.
341
00:28:45,720 --> 00:28:48,390
ఫైలో, నీలాగా నువ్వు బ్రతకాలి.
342
00:28:49,770 --> 00:28:53,390
మీ అమ్మగారి తరపువారు, ఐస్లింగ్ వాళ్లు,
టిర్ననాక్ వారే.
343
00:28:54,480 --> 00:28:57,310
వారి ఇంటికి వెళ్లవచ్చు.
344
00:29:05,700 --> 00:29:08,200
"మనల్ని ఇంటికి పోనిస్తున్నారా"?
అంటే ఏంటి,
345
00:29:09,790 --> 00:29:12,080
టిర్ననాక్కు వెళ్లాలనుకున్న ఫేలు అందరూ.
346
00:29:13,540 --> 00:29:16,210
ఇప్పుడు రెండు ఓడలున్నాయి,
ఇంకొన్ని వస్తాయి.
347
00:29:16,670 --> 00:29:17,590
కేవలం అలానా?
348
00:29:18,170 --> 00:29:21,630
మనుషులు మనస్సులు మార్చుకొని
దయతో మాకు సహాయం చేస్తున్నారా?
349
00:29:22,380 --> 00:29:24,340
వాళ్ల కోరిక మనం పోవాలని. మనది పోవాలనే.
350
00:29:28,430 --> 00:29:29,890
"మనం" అంటున్నావు.
351
00:29:31,020 --> 00:29:32,830
నువ్వు వస్తున్నావా?
352
00:29:33,030 --> 00:29:34,600
నేనా? లేదు.
353
00:29:34,890 --> 00:29:37,350
కానీ మీ ఇద్దరికీ ఇదే సురక్షితం.
354
00:29:37,980 --> 00:29:40,090
రో నుండి దాక్కొని పోవటం కంటే.
355
00:29:40,290 --> 00:29:44,740
మీరు మొదటి ఓడలలో
ఆ రోగులను తీసుకెళితే మంచిదనిపిస్తుంది.
356
00:29:45,990 --> 00:29:48,910
ఇక్కడి కాలుష్యమే వారిని చంపుతుందేమో.
357
00:29:52,160 --> 00:29:53,950
- అది...
- అమోఘం.
358
00:29:54,620 --> 00:29:55,660
అమోఘం.
359
00:29:58,580 --> 00:30:01,050
అఫిస్సాతో మాట్లాడి ఏర్పాట్లు చేస్తాను.
360
00:30:01,590 --> 00:30:02,510
మంచిది.
361
00:30:03,800 --> 00:30:05,010
మీ పనులు చేసుకోండిక.
362
00:30:05,470 --> 00:30:08,680
ఫైలో, ధన్యవాదాలు.
363
00:30:18,190 --> 00:30:20,260
అంటే, మిల్వర్తీ ఒప్పించాడనుకో.
364
00:30:20,460 --> 00:30:22,820
అవును, కానీ నువ్వే
అతన్ని అడిగావు, థాంక్యూ.
365
00:30:23,650 --> 00:30:25,490
అవును. థాంక్యూ.
366
00:30:27,990 --> 00:30:29,110
రాత్రి.
367
00:30:45,460 --> 00:30:48,550
జోస్యాలు. నిజంగా.
మిమాలకు ఏం తెలుసు, అసలు?
368
00:30:53,140 --> 00:30:54,520
దేవుడా...
369
00:30:55,470 --> 00:30:56,730
కానివ్వు. వాడి వెనక పో.
370
00:30:58,690 --> 00:31:00,230
మా మాటలు మేము చెప్పేసాము.
371
00:31:05,110 --> 00:31:06,690
నేను నీతో వస్తున్నాను.
372
00:31:07,280 --> 00:31:09,350
ఆ మనిషి మన అందరి ప్రాణాలు కాపాడాడు.
373
00:31:09,550 --> 00:31:11,570
ఇంకా, వినీ... మనం పిక్స్.
374
00:31:13,280 --> 00:31:15,230
నీ హృదయంలో చాలా చోటుంది.
375
00:31:15,430 --> 00:31:16,410
ఉందని నాకు తెలుసు.
376
00:31:41,900 --> 00:31:43,770
రో మంచి సంబరాలు జరుపుకోవాలి.
377
00:31:45,730 --> 00:31:48,110
నేను బయటపడుతున్నానంటే నమ్మలేకపోతున్నాను.
378
00:31:49,950 --> 00:31:52,530
అవును. నువ్వు లేకపోతే ఏదోలా ఉంటుంది.
379
00:31:55,120 --> 00:31:56,410
నన్ను మిస్సవుతావా?
380
00:31:56,620 --> 00:31:57,660
హా, మిస్సవుతాను.
381
00:32:00,080 --> 00:32:01,650
తోడుంటే బాగుంటుందిగా.
382
00:32:01,850 --> 00:32:02,710
అవును నిజమే.
383
00:32:07,920 --> 00:32:10,340
మీరు చాలా విలక్షణం, లారో గారు.
384
00:32:10,880 --> 00:32:12,510
ఎవరన్నా ఎప్పుడైనా చెప్పారా?
385
00:32:15,680 --> 00:32:19,220
మాతో రావచ్చని తెలుసుగా.
కొత్త జీవితం ఆరంభించవచ్చు.
386
00:32:19,930 --> 00:32:21,940
నేనా? పడవలోనా?
387
00:32:23,900 --> 00:32:27,050
రెండు వందల మంది ఫేలు ఎక్కితే
ఒక్క మారక్ దిగుతాడు.
388
00:32:27,250 --> 00:32:28,820
లేదు, సీరియస్గా.
389
00:32:29,150 --> 00:32:32,030
పౌర్ణమికి ముందే వెళతాం,
అంత ఇబ్బందేం లేదు.
390
00:32:38,950 --> 00:32:39,870
ధన్యవాదాలు.
391
00:32:41,210 --> 00:32:42,120
కానీ వద్దు.
392
00:32:45,710 --> 00:32:47,880
టిర్ననాక్లో చాలా భూతాలున్నాయి.
393
00:32:51,050 --> 00:32:54,010
బర్గ్ మురికిగుంటే అయినా,
ఇది నా ఇల్లు.
394
00:32:55,260 --> 00:32:56,680
ఇది నిజంగా మురికి గుంటే.
395
00:33:00,600 --> 00:33:02,270
అవును. నిజమే.
396
00:33:10,230 --> 00:33:11,150
అయితే...
397
00:33:14,410 --> 00:33:16,320
ప్రోవెల్ గారు, మిస్సవుతాను.
398
00:33:46,480 --> 00:33:51,020
తలెత్తు, బంగారం.
కొంచెం సముద్రపు గాలి, ఇంటి దోవ,
399
00:33:52,030 --> 00:33:53,450
త్వరగా కోలుకుంటావు.
400
00:33:53,650 --> 00:33:54,490
నిజమే చెప్పింది.
401
00:33:55,070 --> 00:33:59,780
టిర్ననాక్లో పునర్నిర్మాణానికి
అన్నీ ఉన్నాయి. చూస్తావుగా.
402
00:34:09,840 --> 00:34:12,960
ఈ చోటుకు స్వస్తి పలుకుతున్నందుకు
సంతోషంగా ఉంది.
403
00:34:14,920 --> 00:34:18,410
వారిని చూసి సంతోషపడటానికి
అదే కారణం.
404
00:34:18,610 --> 00:34:21,000
కొన్ని రోజులైతే
నాకు రోగం వచ్చి
405
00:34:21,200 --> 00:34:23,640
పోతే బాగుండు అనిపించేది.
406
00:34:25,480 --> 00:34:27,390
టిర్ననాక్లోనే ఉంటావా, మరి?
407
00:34:28,770 --> 00:34:30,020
తెలియదు.
408
00:34:30,730 --> 00:34:33,550
చాలామంది ఫాన్లు
పుయాన్కు వెళదామనుకున్నారు,
409
00:34:33,750 --> 00:34:38,200
కానీ నేను ఇక్కడే పుట్టాను.
నాకు తెలిసిందల్లా బర్గ్ మాత్రమే.
410
00:34:40,620 --> 00:34:44,450
అంటే, సుఖమయమైన జీవనం కాదు,
కానీ ఇది నా జీవితం.
411
00:34:45,540 --> 00:34:47,540
ఇంకెక్కడైనా ఏం చేస్తాను?
412
00:34:48,460 --> 00:34:51,000
ఇక్కడకు వచ్చినప్పుడు
నాకు చాలా సహాయం చేసావు.
413
00:34:51,290 --> 00:34:52,840
అదస్సలు నిజం కాదు.
414
00:34:55,210 --> 00:34:58,990
అప్పుడు నీతో మాట్లాడిన తీరుకు
నేను ఎప్పుడో క్షమాపణ చెప్పాల్సింది.
415
00:34:59,190 --> 00:35:00,550
అది మూర్ఖత్వం.
416
00:35:04,140 --> 00:35:05,100
సిగ్గుపడుతున్నాను.
417
00:35:07,020 --> 00:35:08,420
ఇప్పుడు అదంతా అనవసరం.
418
00:35:08,620 --> 00:35:10,560
అవసరమే. అవసరమే.
419
00:35:12,230 --> 00:35:15,180
కానీ నా పెంపకం అలాంటిది, తెలుసుగా.
420
00:35:15,380 --> 00:35:16,860
దయకు చోటే లేదు.
421
00:35:17,110 --> 00:35:18,220
ప్రశ్నలకు తావు లేదు.
422
00:35:18,420 --> 00:35:21,100
గొడ్డు చాకిరీ చేయటం,
తల దించుకొని ఉండటం, అంతే,
423
00:35:21,300 --> 00:35:22,870
నీ మంచి కోసం.
424
00:35:23,830 --> 00:35:25,290
కానీ జనాలు బాగుపడవచ్చు.
425
00:35:27,000 --> 00:35:27,960
నేనూ బాగుపడవచ్చు.
426
00:35:30,710 --> 00:35:33,710
ఆ ఓడలు, అవి ఆశీర్వాదాలు, విన్యెట్.
427
00:35:33,960 --> 00:35:35,530
- థాంక్యూ.
- అది నేను చేయలేదు.
428
00:35:35,730 --> 00:35:39,170
అంటే, ఆ పని చేసినవారు
కనిపిస్తే నా తరపున ముద్దివ్వు.
429
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
ఇక, వాళ్లు పారిపోయిన
ఖైదీల కోసం వెతుకుతున్నారు,
430
00:35:48,640 --> 00:35:50,480
అందుకే మాలో ఒకరిగా వస్తున్నావు.
431
00:35:56,110 --> 00:35:57,820
తిరిగి కూడా చూడరు.
432
00:36:12,920 --> 00:36:14,170
హలో.
433
00:36:15,630 --> 00:36:17,570
దీనికి ధన్యవాదాలు, కానీ అవసరం లేదు.
434
00:36:17,770 --> 00:36:18,670
ఇప్పుడు కాదు.
435
00:36:19,170 --> 00:36:20,050
వెళ్లిపోతున్నావా?
436
00:36:21,510 --> 00:36:22,680
నమ్మగలవా?
437
00:36:27,100 --> 00:36:28,350
నువ్వు తప్పేమో.
438
00:36:29,520 --> 00:36:31,020
దృష్టి చెప్పేది అబద్ధమేమో.
439
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
కావచ్చు.
440
00:36:53,670 --> 00:36:56,080
ముందెన్నడూ టిర్ననాక్ వెళతానని అనుకోలేదు.
441
00:36:57,920 --> 00:36:59,920
ఈ పిక్స్లను భరించలేను.
442
00:37:00,510 --> 00:37:01,590
అది వారి నేల.
443
00:37:02,380 --> 00:37:03,700
మనకు సహాయం చేస్తున్నారు.
444
00:37:03,900 --> 00:37:07,720
కానీ అందులో కూడా సాకులు వెతికితే,
సంతోషంగా వదిలేసి వెళతారు.
445
00:37:20,690 --> 00:37:22,530
కంగారుపడకు. నీకు బాగా నచ్చుతుంది.
446
00:37:23,360 --> 00:37:26,450
- టిర్ననాక్?
- అక్కడ చాలా బాగుంటుంది.
447
00:37:27,240 --> 00:37:29,280
నీ రెక్కలను కత్తిరించుకోనక్కరలేదు.
448
00:37:29,490 --> 00:37:33,500
- ఎగరవచ్చా? ఎప్పుడు కావాలంటే అప్పుడు?
- రోజంతా కావలసినంతసేపు.
449
00:37:38,750 --> 00:37:39,800
ఆగండి.
450
00:37:40,670 --> 00:37:42,380
వారు ఉండేలా చూడు.
451
00:37:47,800 --> 00:37:49,180
చూపులు వాళ్ల మీద.
452
00:37:51,640 --> 00:37:53,890
సరే. రెండు నియమాలు.
453
00:37:54,230 --> 00:37:56,770
ముఖాలు కప్పుకోండి, వరుసలో నిల్చోండి.
454
00:37:56,980 --> 00:38:00,900
పిచ్చి వేషాలు వేసారంటే
రైఫిల్కు ఆ వైపు ఉంటారు.
455
00:38:01,440 --> 00:38:03,860
రెక్కల క్రిచ్కు,
456
00:38:04,490 --> 00:38:07,070
ఎగిరే సాహసం కూడా చేయకండి.
457
00:38:07,320 --> 00:38:11,910
అలా చేసారంటే,
కాల్చి పారేస్తాము, ప్రమాణపూర్తిగా.
458
00:38:12,200 --> 00:38:14,360
అబ్బాయిలు, ఆ వెధవలకు గేటు తెరవండి.
459
00:38:14,550 --> 00:38:17,080
సరే ఇక. బయటకు వదలండి.
460
00:38:28,180 --> 00:38:29,050
కొత్త ఆరంభం.
461
00:39:04,380 --> 00:39:07,300
అఫిస్సా! ఒక్క నిమిషంలో వస్తాను.
462
00:39:07,500 --> 00:39:09,370
మనకు సమయం లేదు.
463
00:39:09,570 --> 00:39:10,470
విన్యెట్!
464
00:39:24,270 --> 00:39:26,860
- అవకాశం దొరుకుతుందో లేదో...
- మాతో రా.
465
00:39:28,360 --> 00:39:30,200
- ఏంటి?
- టిర్ననాక్కు.
466
00:39:36,580 --> 00:39:38,960
- విన్యెట్.
- నాకోసం చేసావని నాకు తెలుసు.
467
00:39:39,790 --> 00:39:42,710
ఇంతకుముందు చెప్పలేకపోయాను.
అంత హడావుడి అయిపోయింది.
468
00:39:43,340 --> 00:39:44,880
కానీ అక్కడ కొత్త జీవితం.
469
00:39:45,250 --> 00:39:47,960
నాతోటైనా కాకపోయినా, నీకెలా కావాలంటే అలా.
470
00:39:48,720 --> 00:39:51,050
రా అంతే. టిర్ననాక్కు రా.
471
00:39:59,640 --> 00:40:00,560
ప్లీజ్.
472
00:40:11,450 --> 00:40:16,450
కంగారుపడకు, బంగారం. అంతా సర్దుకుంటుంది.
ఇలా రా. గట్టిగా పట్టుకో.
473
00:40:19,830 --> 00:40:21,790
మీరు రోత.
474
00:40:22,460 --> 00:40:24,360
దేవుళ్ళ వల్ల శపించబడినవారు.
475
00:40:24,560 --> 00:40:27,030
కృతఘ్నులు! వెళ్లిపోండి.
476
00:40:27,230 --> 00:40:29,260
మీరు వచ్చిన చోటికే!
477
00:40:39,270 --> 00:40:40,770
ఇక్కడి నుండి పోండి!
478
00:40:44,440 --> 00:40:45,900
పోండి!
479
00:40:49,730 --> 00:40:53,610
చెత్త క్రిచ్. హంతకులు.
చెత్త క్రిచ్. హంతకులు.
480
00:41:18,430 --> 00:41:21,600
కదలండి. అరే, కదలండి.
481
00:41:21,810 --> 00:41:23,810
ఆ వాగన్లను దించండి.
482
00:41:24,020 --> 00:41:27,360
ఓయ్, నువ్వు స్పారాస్ల వెనుకే
వెళ్లలేదు కదా?
483
00:41:28,440 --> 00:41:29,570
లేదు, వెళ్లలేదు.
484
00:41:29,860 --> 00:41:30,780
నిన్ను నమ్మాను.
485
00:41:31,280 --> 00:41:34,150
ఫైలో మనం నమ్ముకున్నాం.
మనం భాగస్వాములం.
486
00:41:34,530 --> 00:41:36,430
ఆ యూనిఫామ్కు నీ మంచితనం పనికిరాదు.
487
00:41:36,630 --> 00:41:37,570
అలా అనకు.
488
00:41:38,240 --> 00:41:39,870
అలా అనకు, సరేనా?
489
00:41:40,290 --> 00:41:41,540
చూడు, మూర్ఖుడిని కాను.
490
00:41:42,160 --> 00:41:43,770
పోలీసుల సంగతి నాకు తెలుసు.
491
00:41:43,970 --> 00:41:46,170
కానీ నువ్వూ, నేనూ మంచివాళ్లం.
492
00:41:46,750 --> 00:41:48,380
మనం యూనిఫామ్కు వన్నె తెస్తాం.
493
00:41:49,790 --> 00:41:51,000
అదే విషయం.
494
00:41:51,800 --> 00:41:54,880
నీలాగే నేనూ రోజూ వేసుకొనేవాడిని.
495
00:41:56,640 --> 00:41:58,620
మా నాన్న లాగానే.
496
00:41:58,820 --> 00:42:01,720
మీ ఇద్దరిలాగే నేనూ
అదే తానులో బట్టనైనందుకు గర్వం.
497
00:42:03,640 --> 00:42:05,230
నేను బ్యాడ్జిని వదలలేదు.
498
00:42:06,770 --> 00:42:08,190
నా నుండి లాగేసుకున్నారు.
499
00:42:10,150 --> 00:42:11,270
దానికి సంతోషం.
500
00:42:54,940 --> 00:42:56,030
దిగు.
501
00:42:58,860 --> 00:43:00,160
వాళ్లు బ్లాక్ రేవన్లు.
502
00:43:24,390 --> 00:43:26,390
గేట్లు మూయండి. మూయండి!
503
00:43:29,100 --> 00:43:30,270
ఏం చేస్తున్నావు?
504
00:43:32,940 --> 00:43:33,940
ఫైలో!
505
00:44:45,100 --> 00:44:46,470
గమనించండి!
506
00:44:50,270 --> 00:44:51,390
వరుసలో ఉండండి.
507
00:44:53,190 --> 00:44:54,250
నియమాలు తెలుసు.
508
00:44:54,450 --> 00:44:56,650
ఆలోచన కూడా చేయవద్దు. అస్సలు...
509
00:44:56,940 --> 00:44:58,530
అది స్పారాస్!
510
00:45:00,990 --> 00:45:02,260
మీది తీసుకోండి...
511
00:45:02,460 --> 00:45:03,740
ఇది హెచ్చరిక.
512
00:45:05,660 --> 00:45:07,330
నేల మీదే పడుండండి.
513
00:45:07,830 --> 00:45:09,410
ఇకపై ఎగురకూడదు.
514
00:45:10,580 --> 00:45:11,960
మీరంతా!
515
00:45:13,620 --> 00:45:16,130
ఎక్కడికి పోతున్నావు? వెనక్కి రా!
516
00:45:16,330 --> 00:45:18,460
ఎగిరారంటే చచ్చారే.
517
00:45:25,300 --> 00:45:27,970
ఇలా కాదు జరిగేది.
ఇది నన్ను ఇక్కడ చంపదు.
518
00:45:38,520 --> 00:45:41,130
పోలీసులు, నాకు సహాయం కావాలి, ఇటు రండి.
519
00:45:41,330 --> 00:45:43,990
నీకేం కాదు, సరేనా?
నిన్ను లేపుతున్నాను. లే.
520
00:45:44,320 --> 00:45:47,320
అరే, పదండి. ఒకటి, రెండు, మూడు. అరే.
521
00:45:55,370 --> 00:45:58,130
ఆగు. ఇప్పుడే కింద పడెయ్యి.
522
00:45:59,500 --> 00:46:00,420
తిరుగు.
523
00:46:00,710 --> 00:46:01,630
వెనక్కి తిరుగు.
524
00:46:06,380 --> 00:46:07,930
ఇప్పుడే కింద పడెయ్యి.
525
00:46:10,640 --> 00:46:11,930
నావైపు రా.
526
00:46:39,210 --> 00:46:40,500
బెర్విక్!
527
00:47:39,770 --> 00:47:41,310
ఫైలో, రా.
528
00:47:50,200 --> 00:47:52,370
మనమిప్పుడే వెళ్లాలి.
529
00:50:06,920 --> 00:50:08,860
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది BM
530
00:50:09,060 --> 00:50:11,000
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్