1 00:00:06,090 --> 00:00:07,860 కార్నివాల్ రో లో ఇంతకుముందు 2 00:00:08,060 --> 00:00:10,920 వద్దు. దయచేసి, అగ్రియస్, ప్లీజ్. 3 00:00:12,380 --> 00:00:16,120 అగ్రియస్‌కు తుపాకీ ఇవ్వటం నీ అదృష్టం, అదే నాకు ఇచ్చుంటే. 4 00:00:16,320 --> 00:00:17,790 నన్నేం చేయబోతున్నావు? 5 00:00:17,990 --> 00:00:20,520 ఈరోజు ఇక్కడి నుండి పారిపోబోతున్నాము. 6 00:00:30,150 --> 00:00:31,110 మిల్‌వర్తీ. 7 00:00:32,030 --> 00:00:33,030 విన్యెట్ ఎక్కడ? 8 00:00:37,910 --> 00:00:40,190 పారిపో. నీ ప్రాణాలు దక్కించుకో. 9 00:00:40,390 --> 00:00:42,860 ఇలాంటి ప్రమాణాలు మనస్ఫూర్తిగా చేస్తావని నాకు తెలుసు. 10 00:00:43,060 --> 00:00:45,440 - కచ్చితంగా అంతే. - కానీ నేను నీమీద ఆధారపడలేను. 11 00:00:45,640 --> 00:00:48,530 ఎప్పుడూ ఎవరో ఒకరు లేదా ఏదో ఒకటి నాకన్నా ముఖ్యం. 12 00:00:48,730 --> 00:00:49,700 నేను ఇక చేయను. 13 00:00:49,900 --> 00:00:52,120 ఈ క్షణం కోసమే మనము ఎదురుచూసాము. 14 00:00:52,310 --> 00:00:53,950 ఆ కంచెను తీసేస్తాం. 15 00:00:54,150 --> 00:00:55,930 నేను లేకుండా నడవాలి మీరు. 16 00:00:57,890 --> 00:01:01,120 దీనిని పట్టుకోవటంలో నీ సహాయం కావాలి. 17 00:01:01,320 --> 00:01:04,690 అది ఆకారం మార్చేది రా, బాబు. ఎవరైనా కావచ్చు అది. 18 00:01:05,390 --> 00:01:09,590 మనుషులకు ఫేలకు మధ్య సంఘర్షణ జరిగేలా ప్రతి హత్యను చిత్రించారు. 19 00:01:09,790 --> 00:01:11,400 ఒక సహాయం చెయ్యి, బెర్విక్. 20 00:01:12,110 --> 00:01:13,220 వెళ్లిపో. 21 00:01:13,420 --> 00:01:15,220 రైక్రాఫ్ట్ ఫిలోస్ట్రేట్, 22 00:01:15,420 --> 00:01:19,180 ఒక్క షరతు మీద పోలీసు రిమాండు నుండి వదిలేస్తాం, 23 00:01:19,380 --> 00:01:21,700 ఆ క్రిచ్ రాక్షసిని పట్టుకోవటంలో సహాయపడాలి. 24 00:01:22,330 --> 00:01:23,580 సరే మరి. 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,330 సహాయం చేస్తాను. 26 00:01:30,920 --> 00:01:31,840 మళ్లీ! 27 00:02:06,460 --> 00:02:07,860 అద్భుతం. అద్భుతం. 28 00:02:08,060 --> 00:02:10,210 కొంచెం తగ్గితే బాగుంటుంది, డియర్. 29 00:02:10,630 --> 00:02:12,210 అగ్రియస్, శాంతించు. 30 00:02:12,550 --> 00:02:13,460 ఎంజాయ్ చెయ్యి. 31 00:02:30,480 --> 00:02:31,360 అరే. 32 00:02:34,230 --> 00:02:36,150 కామ్రేడ్, డాన్స్ చేస్తారా? 33 00:02:36,740 --> 00:02:39,200 తనకు తగ్గట్టుగా చేస్తానంటే, కానివ్వండి. 34 00:03:06,930 --> 00:03:10,480 నాతో రా, కామ్రేడ్. నీకొకటి చూపించాలి. 35 00:03:11,850 --> 00:03:12,770 చూడాలా... 36 00:03:13,560 --> 00:03:15,320 నా బీర్ ఏం చేయను? 37 00:03:19,950 --> 00:03:23,320 పక్కకు పెట్టు. దానికోసం మళ్లీ వద్దాము. 38 00:03:55,610 --> 00:03:58,150 - మంచి డాన్సరువు. - మీ అంత బాగా అయితే కాదు. 39 00:03:58,360 --> 00:03:59,490 ధన్యవాదాలు. 40 00:04:00,860 --> 00:04:03,160 - స్కూలులో నేర్చుకున్నాను. - అర్థమైంది. 41 00:04:07,870 --> 00:04:09,120 బాగానే ఉన్నారుగా? 42 00:04:10,160 --> 00:04:11,400 హా, బాగానే ఉన్నాను. 43 00:04:11,600 --> 00:04:15,540 - ఒక్క నిమిషం ఇవ్వండి. - మరీ సరదా ఎక్కువైనట్టుంది, హా? 44 00:04:17,630 --> 00:04:19,170 బాత్రూమ్‌కు వెళ్లాలి. 45 00:04:20,210 --> 00:04:21,130 సరే. 46 00:04:23,220 --> 00:04:25,640 కామ్రేడ్! డాన్స్ చేద్దాం. 47 00:04:32,810 --> 00:04:37,520 ఇద్దరు పాసింజర్లు అన్నాము, ఇద్దరు, ముగ్గురు కాదు. వాడికి చోటు లేదు. 48 00:04:40,030 --> 00:04:42,700 సోది. అది పెద్ద ఓడనే. కచ్చితంగా చోటు ఉంటుంది. 49 00:04:42,900 --> 00:04:45,490 మనం ముగ్గురం అడుగున ఇరుక్కొని ఉండటమే కష్టం. 50 00:04:45,780 --> 00:04:47,810 మన్నించాలి, సార్. అడుగుననా? 51 00:04:48,010 --> 00:04:51,250 - నువ్వు అలా చేయట్లేదు... - మా అన్నయ్య చక్కగా సర్దుకుంటాడు. 52 00:04:51,450 --> 00:04:52,410 సర్దుకోవా? 53 00:04:53,620 --> 00:04:54,870 హా, కచ్చితంగా. 54 00:04:55,750 --> 00:04:57,920 పట్టుకున్నారంటే, మనం చస్తాము. 55 00:04:58,460 --> 00:05:01,420 - గట్టిగా తుమ్మినా చాలు... - అది అసౌకర్యం అని నాకు తెలుసు. 56 00:05:10,720 --> 00:05:12,220 గగననౌకలు వస్తున్నాయి! 57 00:05:12,930 --> 00:05:14,600 మీ స్థానాలకు వెళ్లండి! 58 00:05:24,740 --> 00:05:26,030 అగ్రియస్! 59 00:05:29,780 --> 00:05:30,870 కూర్చోండి. 60 00:05:33,160 --> 00:05:35,120 - మనం కదలాలి. - ఇటువైపు. 61 00:05:37,920 --> 00:05:41,050 మీ స్క్వాడ్‌లకు నివేదించండి. వరుసలో నిల్చోండి. 62 00:05:49,260 --> 00:05:52,290 పాక్ట్ మనలో ఎవరినీ వదలదు. 63 00:05:52,490 --> 00:05:54,770 పోరాడాలి, కామ్రేడ్స్. పోరు లేదా చావు అంతే. 64 00:06:01,360 --> 00:06:03,480 అంతా ఆయుధాలు పట్టండి. 65 00:06:07,490 --> 00:06:09,350 మీ స్థానాలకు వెళ్లండి. 66 00:06:09,550 --> 00:06:10,740 వాళ్లను కాల్చేయండి! 67 00:07:09,840 --> 00:07:14,510 కార్నివాల్ రో 68 00:07:38,000 --> 00:07:39,450 అక్కడంతా కల్లోలం. 69 00:07:40,000 --> 00:07:44,420 రాక్షసి తప్పించుకుంది, క్రిచ్ తీవ్రవాదులు నగరమంతా తిరుగుతున్నారు. 70 00:07:45,540 --> 00:07:48,050 ఇక్కడ నువ్వేమో ఇంకొకరిని వదిలేస్తున్నావు. 71 00:07:49,260 --> 00:07:51,780 క్రిచ్‌ను క్రిచ్ తప్ప ఇంకెవరు పట్టుకోగలరు, కదా? 72 00:07:51,980 --> 00:07:53,090 నువ్వే అన్నావు. 73 00:07:53,760 --> 00:07:57,640 చూడు, ఫైలో, మాలో నువ్వే ఉత్తముడివి. అత్యుత్తమ ఇన్‌స్పెక్టరువు. 74 00:07:58,220 --> 00:08:01,040 స్పారాస్‌లు ఎప్పుడు, ఎటునుండి దాడి చేస్తారో తెలియదు. 75 00:08:01,240 --> 00:08:02,000 లేదా ఎవరిమీద. 76 00:08:02,200 --> 00:08:04,260 కానీ అది కనిపెట్టి ఆపగలిగేవారు ఎవరన్నా... 77 00:08:04,450 --> 00:08:06,260 మీలో ఎవరికో విషయాలు తెలుసు. 78 00:08:06,460 --> 00:08:08,720 నీ పిక్స్ టార్ట్ సంగతేంటి, స్టోన్‌మాస్? 79 00:08:08,920 --> 00:08:10,860 తనను పట్టుకో. ఏం తెలుసో కనుక్కో. 80 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 అక్కడేమి జరుగుతోంది? 81 00:08:14,820 --> 00:08:16,100 ఇంకో ఛాన్సిలర్ చనిపోయాడు. 82 00:08:16,300 --> 00:08:18,370 మిగిలినవారి కోసం వచ్చేస్తున్నారు. 83 00:08:25,330 --> 00:08:27,490 ఈ సోదికి నాకు సమయం లేదు. 84 00:08:27,690 --> 00:08:30,630 హే! ఏం జరుగుతోంది ఇక్కడ? 85 00:08:30,840 --> 00:08:33,370 రోను తగలబెట్టండి! రోను తగలబెట్టండి! రోను తగలబెట్టండి! 86 00:08:33,570 --> 00:08:36,000 - వెనక్కి జరగండి. - వెళ్లండి. అటు వెళ్లండి! 87 00:08:36,190 --> 00:08:39,180 వాళ్లను ఆపండి. ఆధీనంలోకి తీసుకోండి. పట్టుకోండి! 88 00:08:47,810 --> 00:08:49,570 ఏదో ఒకటి చేయాల్సిందే. 89 00:08:51,190 --> 00:08:54,320 రో తగలబడటం నీలాగే నాకూ నచ్చదు. 90 00:08:55,360 --> 00:08:57,620 నీకూ నాకు అభిప్రాయబేధాలున్నాయి. 91 00:08:58,700 --> 00:09:02,150 కానీ ఆ రాత్రి నా కుటుంబం ముందే రేవన్ నన్ను మట్టుపెట్టుండేది 92 00:09:02,350 --> 00:09:03,660 నువ్వు ఆపకపోతే. 93 00:09:05,540 --> 00:09:06,630 అందుకే నువ్వు... 94 00:09:14,420 --> 00:09:19,010 నువ్వు మమ్మల్ని నమ్మితే కనుక, మేము నిన్ను నమ్ముతాము. 95 00:09:21,010 --> 00:09:23,560 సరేనా? ఏమంటావు, ఫైలో? 96 00:09:27,810 --> 00:09:30,360 మీకోసం ఏమైనా చేస్తాను, కాదా? 97 00:09:48,670 --> 00:09:50,210 అదీ సంగతి, డార్లింగ్. 98 00:09:50,590 --> 00:09:54,450 - పళ్లూ కూరగాయలు! రోలోకెల్లా ఉత్తమం. - కుళ్లిపోయింది. 99 00:09:54,650 --> 00:09:58,470 - ఈ చెత్తను పిల్లలకు పెట్టలేను. - ఇంకెక్కడన్నా మంచివి దొరుకుతాయేమో చూడు. 100 00:09:59,090 --> 00:10:00,800 పళ్లూ కూరగాయలు! 101 00:10:01,640 --> 00:10:02,850 బ్లీక్‌నెస్ నుండా? 102 00:10:04,020 --> 00:10:06,020 మంచి గుర్తులు సంపాదించావు. 103 00:10:06,220 --> 00:10:07,390 నీతో పోలిస్తే తక్కువే. 104 00:10:08,480 --> 00:10:10,940 సరే, అంటే, నేను బలవంతుడిని, అందగాడిని అనుకో. 105 00:10:11,940 --> 00:10:13,440 ఎందుకు వదిలేసారు మరి? 106 00:10:14,400 --> 00:10:16,850 ఛాన్సిలర్ హంతకులను ఎవరో ఒకరు పట్టుకోవాలి 107 00:10:17,050 --> 00:10:18,990 ఆ గుంపు రోను తగలబెట్టకుముందే. 108 00:10:19,660 --> 00:10:21,950 - స్పారాస్ పని అది. - హా, విన్నాను. 109 00:10:22,160 --> 00:10:25,100 మనం చేసినదానికి బదులు తీర్చుకుంటున్నాయంటావా? 110 00:10:25,300 --> 00:10:28,170 - ఆశ్చర్యమైతే లేదు, నీకు? - అంతగా లేదు. 111 00:10:29,250 --> 00:10:32,280 అక్కడ ఉన్నప్పుడు, క్రిచ్‌ను చంపటానికి వెనకాడలేదు. 112 00:10:32,480 --> 00:10:35,460 - ఇప్పుడు నేను అందులో భాగం. - బాగా చెప్పావు. 113 00:10:36,420 --> 00:10:38,410 లోకం మనలాంటివారి కోసం కాదు. 114 00:10:38,610 --> 00:10:40,800 హే. బాగానే ఉన్నావా? 115 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 అవును. 116 00:10:45,020 --> 00:10:47,350 అన్నీ స్పష్టమవుతున్నాయి అంతే. 117 00:10:49,440 --> 00:10:52,280 - విన్యెట్‌ను చూసావా, లేదుగా? - హా, తను సురక్షితం. 118 00:10:52,480 --> 00:10:53,570 అంటే, బ్రతికే ఉంది. 119 00:10:53,770 --> 00:10:55,650 - కానీ లోపలికి రావచ్చుగా... - వద్దు! 120 00:10:56,780 --> 00:10:57,940 వద్దు. 121 00:10:59,030 --> 00:11:02,450 విన్యెట్‌ నేనూ దూరంగా ఉంటే మంచిది. 122 00:11:04,830 --> 00:11:05,700 సరిగ్గా చెప్పావు. 123 00:11:06,370 --> 00:11:07,940 ముందెన్నడూ నిన్ను ఆపలేదే. 124 00:11:08,140 --> 00:11:09,210 మాకు ఒక సహాయం చెయ్యి. 125 00:11:10,920 --> 00:11:12,290 ఆమె అన్నది నిజమే అను. 126 00:11:14,170 --> 00:11:17,240 నేను తప్పుడు పక్షం ఎంచుకున్నాను. మన్నించుమను. 127 00:11:17,440 --> 00:11:21,340 - నువ్వే చెప్పవచ్చుగా? - తనకు చెప్పు చాలు అంతే, సరేనా? 128 00:11:23,260 --> 00:11:25,180 అయితే అలా వదిలేసి వెళ్లిపోతావా? 129 00:11:25,760 --> 00:11:27,020 ఫైలో! 130 00:11:27,680 --> 00:11:28,770 ఫైలో! 131 00:11:57,050 --> 00:12:00,010 చంద్ర రాజ్యాలు 132 00:12:08,470 --> 00:12:09,670 ఇది బాగుంది, కదా? 133 00:12:09,870 --> 00:12:11,790 - చక్కగా ఉంది. - సర్దుకుంటుంది. 134 00:12:11,990 --> 00:12:13,550 నమ్ము, నేను చూసుకుంటాను. 135 00:12:13,750 --> 00:12:16,360 అబ్బా, అహా, అహా. 136 00:12:17,110 --> 00:12:18,820 స్టోన్‌మాస్ గారు. 137 00:12:19,440 --> 00:12:23,700 మీ ఇంటికి వచ్చినట్టు వచ్చారు. ధైర్యానికి మెచ్చుకోవాలి. 138 00:12:28,120 --> 00:12:30,650 బర్గ్ బయటకు వెళ్లటానికి దారి కొనుక్కోవాలి. 139 00:12:30,850 --> 00:12:31,790 ఇప్పుడు వెళతావా? 140 00:12:33,370 --> 00:12:36,280 డబ్బులు ఖర్చు చేసే పనులకు సేవలు అందించటం 141 00:12:36,480 --> 00:12:39,460 నాకు ఇష్టం ఉండదు. 142 00:12:40,090 --> 00:12:43,330 ఈమధ్య, నువ్వు, నీ గ్యాంగ్ 143 00:12:43,530 --> 00:12:45,550 నా చేత చాలా ఖర్చు పెట్టించారు. 144 00:12:46,340 --> 00:12:47,600 ముందే డబ్బిస్తాను. 145 00:12:49,930 --> 00:12:54,190 నీ తలమీద పెట్టిన డబ్బుకు నువ్వు తొందరపడతావని నాకు తెలుసు. 146 00:12:55,850 --> 00:12:58,720 ఏ ఓడైనా పరవాలేదు. ఎటు పోతుంది అన్నది అనవసరం. 147 00:12:58,920 --> 00:13:00,180 తప్పించగలరా లేదా? 148 00:13:00,380 --> 00:13:01,800 తప్పించగలను. 149 00:13:02,000 --> 00:13:06,450 కానీ ప్రయాణం చాలా ఖర్చుతో కూడుకున్నదనుకో. డిమాండ్, సప్లై లాగా. 150 00:13:08,070 --> 00:13:11,290 పరిణామాలు తెలిస్తే కొంత బాగుంటుంది. 151 00:13:14,000 --> 00:13:16,500 నువ్వు వాంటెడ్ కనుక ఏం జరుగుతుందో తెలియదు. 152 00:13:20,210 --> 00:13:23,820 నువ్వు ఇంత మెత్తబడ్డావని తెలిస్తే, నేనసలు వచ్చేదానినే కాదు. 153 00:13:24,020 --> 00:13:25,970 మెత్తనా? లేదు, కుతూహలం అంతే. 154 00:13:26,340 --> 00:13:28,450 పుకార్లు షికార్లు చేస్తున్నాయి. 155 00:13:28,650 --> 00:13:31,500 ఖైదు చేయబడిన బ్లాక్ రేవన్ అంతా బయటకు వచ్చి 156 00:13:31,700 --> 00:13:33,250 అల్లకల్లోలం చేస్తున్నాయట. 157 00:13:33,450 --> 00:13:35,730 వారు మామూలుగా చేసేదానికంటే ఎక్కువగా. 158 00:13:37,230 --> 00:13:38,670 పెద్ద ప్రణాళికలని విన్నాను. 159 00:13:38,870 --> 00:13:44,410 అలాంటిది మీలో ఒకరు తప్పించుకొని పోతున్నారంటే ఆలోచించాలిగా. 160 00:13:44,610 --> 00:13:45,680 నాకు తెలియదు. 161 00:13:45,880 --> 00:13:47,310 బ్లాక్ రేవన్‌ను వదిలేసాను. 162 00:13:47,510 --> 00:13:50,410 - అవునా? - అటునుండి ఏ ఇబ్బందీ ఉండదు. 163 00:13:51,950 --> 00:13:52,870 మంచిది. 164 00:13:58,210 --> 00:13:59,130 విన్యెట్‌? 165 00:14:00,130 --> 00:14:03,420 అయితే నువ్వు ఇక వారి రక్షణలో లేవన్నమాట. 166 00:14:04,510 --> 00:14:07,410 కాలానుగుణంగా, మంచి తెలివైన వ్యాపారవేత్త, 167 00:14:07,610 --> 00:14:10,050 డబ్బు తీసుకొని ప్రశ్నలు అడగడు. 168 00:14:10,890 --> 00:14:13,870 కాలాలు మారాయి, మిస్. నీ తల మీద పెద్ద మొత్తం ఉంది. 169 00:14:14,070 --> 00:14:16,640 బ్లాక్ రేవన్ నీకు రక్షణగా లేనప్పుడు, అంటే... 170 00:14:17,390 --> 00:14:18,940 నా సందిగ్ధత అర్థమైందా? 171 00:14:24,360 --> 00:14:26,260 తన వెంట్రుక తాకినా గానీ, 172 00:14:26,460 --> 00:14:29,280 - మీరు ఉచ్చలు పోసుకుంటారు. - మెల్లిగా, బంగారం. 173 00:14:29,990 --> 00:14:32,660 అంత ఆవేశపడనక్కరలేదు. 174 00:14:35,540 --> 00:14:36,450 తనను వదిలేయండి. 175 00:14:37,500 --> 00:14:38,580 ఇప్పుడే! 176 00:14:39,040 --> 00:14:40,330 కానివ్వు. 177 00:14:45,960 --> 00:14:47,010 కదులు. 178 00:14:47,340 --> 00:14:50,220 కదులు. దారికి అడ్డం రాకు. 179 00:14:52,680 --> 00:14:54,310 మా దారి మేము చూసుకుంటామిక. 180 00:14:59,270 --> 00:15:00,440 కదులు, కదులు, కదులు. 181 00:15:01,310 --> 00:15:02,230 సారీ. మన్నించాలి. 182 00:15:04,520 --> 00:15:05,900 చూసుకో. ఇటు వైపు రా. 183 00:15:09,360 --> 00:15:10,410 బాగానే అయింది. 184 00:15:11,200 --> 00:15:13,270 బర్గ్ దాటాలంటే బోజ్ ఒక్కడే కాదు. 185 00:15:13,470 --> 00:15:16,370 తనే మనకు సహాయం చేయలేదంటే, ఇతరుల దగ్గరికి వెళ్లగలమా? 186 00:15:16,570 --> 00:15:17,450 లేదు. 187 00:15:22,790 --> 00:15:24,790 టిర్ననాక్‌కు వెళ్లగలమా అసలు? 188 00:15:26,500 --> 00:15:27,590 ఇదేంటి మరి? 189 00:15:31,430 --> 00:15:32,260 హే. 190 00:15:38,850 --> 00:15:39,750 టార్మలీన్. 191 00:15:39,950 --> 00:15:41,340 ఏంటది? ఏం జరుగుతుంది? 192 00:15:41,540 --> 00:15:43,090 పాక్ట్ సైన్యం పోయింది. 193 00:15:43,290 --> 00:15:44,170 అంటే ఏంటి? 194 00:15:44,370 --> 00:15:47,010 న్యూ డాన్‌తో పోరుకు సైన్యాన్ని దారి మళ్లించారు. 195 00:15:47,210 --> 00:15:48,820 టిర్ననాక్‌కు స్వేచ్ఛ. 196 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 197 00:15:55,330 --> 00:15:56,370 ఇది జరుగుతోంది. 198 00:16:15,850 --> 00:16:19,430 టిర్ననాక్ అజరామరం! టిర్ననాక్ అజరామరం! 199 00:16:37,530 --> 00:16:38,830 చూసుకో. 200 00:16:56,010 --> 00:16:57,220 డబ్బులివ్వు. 201 00:17:45,190 --> 00:17:48,940 అరే. అరే. 202 00:17:49,140 --> 00:17:50,320 పూర్తి చేయరా, వెధవ. 203 00:17:54,440 --> 00:17:55,360 సరే మరి. 204 00:18:42,450 --> 00:18:43,830 ఇంకో రౌండు కావాలా? 205 00:18:44,410 --> 00:18:45,450 వదిలెయ్యి. 206 00:18:47,410 --> 00:18:48,580 ఇదిగో. 207 00:18:54,380 --> 00:18:55,340 కాస్త మందు కావాలా? 208 00:18:59,760 --> 00:19:01,590 నాకు ఇలా చేయటం గుర్తుందా? 209 00:19:02,050 --> 00:19:04,890 అక్కడ చెత్త పబ్‌లో మనం. అదెక్కడ? 210 00:19:06,060 --> 00:19:07,770 ఎవరికి కావాలి? 211 00:19:07,970 --> 00:19:10,480 అంటే, ఎంత సరదా మనిషివో కదా? 212 00:19:10,680 --> 00:19:11,690 బాగానే ఉన్నానులే. 213 00:19:14,520 --> 00:19:18,610 అయితే, నేను లాక్కు వచ్చింది ఏంటో మరి? 214 00:19:23,280 --> 00:19:24,740 ప్రతీకారం తీర్చుకుంటున్నాను. 215 00:19:25,580 --> 00:19:27,950 నన్ను ఆ బ్లీక్‌నెస్‌లో చావుకు వదిలేయలేదు. 216 00:19:32,080 --> 00:19:33,750 అదంతా అబద్ధం. 217 00:19:38,630 --> 00:19:40,050 దారుణమేంటంటే... 218 00:19:46,680 --> 00:19:48,180 నన్ను నేనే మోసగించుకున్నాను. 219 00:19:49,310 --> 00:19:53,230 నేరస్తులను బంధిస్తే నేను... 220 00:19:56,820 --> 00:19:58,280 మంచివారిలో ఒకరినవుతానని? 221 00:20:00,110 --> 00:20:01,850 పోలీసుగా. 222 00:20:02,050 --> 00:20:03,200 మనిషిగా కనిపించేలా, 223 00:20:05,990 --> 00:20:07,990 క్రిచ్‌ను బంధించటంలో సహాయపడి... 224 00:20:09,620 --> 00:20:10,460 నాలాంటివారిని. 225 00:20:12,250 --> 00:20:13,830 వాళ్లు నేరస్తులు. 226 00:20:15,670 --> 00:20:18,840 సన్నాసులు సన్నాసులే. 227 00:20:20,300 --> 00:20:23,430 హా. కానీ మనుషులలో వెధవలు, 228 00:20:24,800 --> 00:20:26,720 వాళ్లు స్వేచ్ఛగా తిరగగలరు. 229 00:20:29,220 --> 00:20:33,810 మనలాంటివారు మాత్రమే, అలా ఊగిసలాడుతుంటారు. 230 00:20:35,360 --> 00:20:37,570 హా, అంటే, దానికి నువ్వేం చేయలేవు. 231 00:20:39,440 --> 00:20:40,780 అది నీ తప్పు కాదు. 232 00:20:41,950 --> 00:20:43,660 లోకపు తీరే అంత. 233 00:20:44,740 --> 00:20:46,870 - సమాజం అస్తవ్యస్తం. - కానీ నాకు తెలుసు! 234 00:20:47,450 --> 00:20:48,950 తెలిసీ అందులో ఇరుక్కున్నాను. 235 00:20:50,540 --> 00:20:52,290 నువ్వు వలలో చిక్కుకున్నప్పుడే, 236 00:20:53,750 --> 00:20:55,210 నీ కళ్లకు కనిపిస్తుంది. 237 00:20:56,750 --> 00:20:57,840 కాదు. 238 00:20:59,590 --> 00:21:03,740 నీతోపాటు మిగతావారిని అందరినీ సురక్షితంగా ఉంచబోయావు. 239 00:21:03,940 --> 00:21:06,340 అది చెత్త పని కాదు. 240 00:21:07,970 --> 00:21:10,670 బ్లీక్‌నెస్ నీ బుర్రను తొలిచేస్తోంది, బాబు. 241 00:21:10,870 --> 00:21:12,670 - నువ్వు వినట్లేదు. - వింటున్నాను. 242 00:21:12,870 --> 00:21:14,140 కానీ నా నేస్తం తెలుసు. 243 00:21:14,890 --> 00:21:18,900 "నా జీవితమంతా అబద్ధం" అనే సోదిని మాత్రం నమ్మనిక. 244 00:21:20,070 --> 00:21:21,480 మంచి ప్రయత్నం అనుకో. 245 00:21:23,610 --> 00:21:25,610 ఆమెతో అదృష్టం పండుతుందేమో చూడు. 246 00:21:26,030 --> 00:21:28,100 - తను వచ్చాడా? - నువ్వు తేలేదు. 247 00:21:28,300 --> 00:21:30,660 నీకే స్వంతం. ఎంజాయ్ చెయ్యి. 248 00:22:10,370 --> 00:22:12,330 బాగా ఎంజాయ్ చేసినట్టున్నావు. 249 00:22:13,540 --> 00:22:14,700 ఆస్వాదిస్తున్నావా? 250 00:22:16,120 --> 00:22:18,790 నాకు దూరంగా ఉంటే మంచిది. 251 00:22:21,500 --> 00:22:22,710 ఇక్కడికి ఎలా చేరాము? 252 00:22:25,550 --> 00:22:26,470 నాకు తెలియదు. 253 00:22:31,260 --> 00:22:33,060 నేను సదా ఫేకు సహాయం చేసాను. 254 00:22:35,020 --> 00:22:38,090 నాలోని ఫేకు మాత్రం సహాయం చేయలేకపోయానేమో. 255 00:22:38,290 --> 00:22:41,340 నాలోని ఆ భాగాన్ని ఇంకా బాగా అర్థం చేసుకొని ఉంటే, 256 00:22:41,540 --> 00:22:43,610 మనకు కనీసం అవకాశమన్నా ఉండేది. 257 00:22:47,990 --> 00:22:49,860 జరిగింది తెలియటం అందమైనది. 258 00:22:52,330 --> 00:22:53,240 ఓహ్, అంటే. 259 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 స్వతంత్ర టిర్ననాక్. 260 00:23:02,920 --> 00:23:05,300 టార్మలీన్‌కు ప్రమాదం, నా సహాయం కావాలి. 261 00:23:10,640 --> 00:23:12,260 తనిక్కడ ఉండలేదు, ఫైలో. 262 00:23:13,640 --> 00:23:14,720 నేను కూడా. 263 00:23:17,810 --> 00:23:18,730 నిజమే. 264 00:23:26,320 --> 00:23:27,240 నువ్వు వెళ్లాలి. 265 00:23:47,920 --> 00:23:52,090 నువ్వు చేయవు, కానీ కొంచెం జాగ్రత్తగా ఉండు. 266 00:24:16,280 --> 00:24:17,370 అదిగో వచ్చేసాడు. 267 00:24:18,790 --> 00:24:20,200 నీ ముసలిది కనిపించిందా? 268 00:24:22,250 --> 00:24:25,110 స్పారాస్ దాడి చేసినప్పుడు, బ్లీక్‌నెస్‌లో 269 00:24:25,310 --> 00:24:26,790 ఉన్నది తనొక్కతే కాదు. 270 00:24:27,800 --> 00:24:30,210 - మిల్‌వర్తీకి ఏమైంది? - మిల్‌వర్తీ? 271 00:24:31,050 --> 00:24:33,700 నేను విన్నంతవరకూ మూలన కూర్చొని సణుగుతున్నాడు. 272 00:24:33,900 --> 00:24:35,970 సరే, కానీ తను చూసాడు, కాదా? 273 00:24:37,890 --> 00:24:40,020 అది మారినప్పుడు చూసుంటే, 274 00:24:40,350 --> 00:24:42,100 తనకు మానవ ముఖం కూడా గుర్తుండేది. 275 00:24:43,770 --> 00:24:47,170 అంటే, అది నిజమైతే, స్పారాస్‌కు కూడా తెలిసే ఉంటుంది. 276 00:24:47,370 --> 00:24:50,200 అప్పుడు నీ మిల్‌వర్తీ గారు సాక్ష్యం అవుతారనుకుంటాను. 277 00:24:50,400 --> 00:24:51,280 పాపం ఆయన. 278 00:24:51,780 --> 00:24:54,320 ఆయన రక్షణకు కొంతమందిని పంపిస్తే మంచిది. 279 00:24:54,780 --> 00:24:56,450 ఆయనేం చూసాడో తెలుసుకోవాలి. 280 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 నన్ను కలవనివ్వండి. 281 00:25:01,500 --> 00:25:04,040 నన్ను నమ్ముతాడు. మాట్లాడుతాడు. 282 00:25:06,500 --> 00:25:07,540 ప్రయత్నించాలి. 283 00:25:15,550 --> 00:25:16,620 బయటకు వదలండి. 284 00:25:16,820 --> 00:25:20,470 బెర్రీ, ఎందుకైనా మంచిది కొంతమందిని వెంటబెట్టుకు వెళ్లు. 285 00:25:29,520 --> 00:25:33,280 బేల్‌ఫైర్‌లో మిల్‌వర్తీ దొరకడనుకో. ఈరోజైతే కాదు. 286 00:25:36,360 --> 00:25:39,330 మార్టియర్ ఫేలను ఓడించాడు, 287 00:25:40,120 --> 00:25:46,000 ఇక వారి జీవితాలు బాధలో మగ్గిపోవటమే విధి. 288 00:25:47,460 --> 00:25:50,590 మార్టియర్ చేతి సుఖాలు వారికి దక్కవిక, 289 00:25:51,500 --> 00:25:53,970 వారికి మన రాజ్యంలోకి స్వాగతం కూడా లేదు. 290 00:25:55,880 --> 00:26:00,250 కానీ కరుణామయుడైన మార్టియర్ అతి క్రూర జంతువులను కూడా 291 00:26:00,450 --> 00:26:02,960 క్షమించమని ఆదేశిస్తాడు. 292 00:26:03,160 --> 00:26:07,710 - ఛాన్సిలర్‌ను చంపిన ఫేను క్షమించటానికి... - కరుణామయ మార్టియర్. 293 00:26:07,910 --> 00:26:10,980 ఆ చెత్త ప్రీస్ట్ అలసిపోతే బాగుండు. 294 00:26:11,570 --> 00:26:14,030 అలసిపోడు. వాళ్లు అంతే. 295 00:26:15,110 --> 00:26:16,820 పాపులుగా జన్మించారు. 296 00:26:18,530 --> 00:26:21,330 మనం పాపాలను తొలగించుకొని 297 00:26:22,370 --> 00:26:24,660 మన నేలమీది అవినీతిని కడిగివేసి 298 00:26:25,500 --> 00:26:28,790 - మార్టియర్... - పాక్ట్ టిర్ననాక్‌ను వదిలేస్తే, 299 00:26:29,750 --> 00:26:32,250 వారికి విపరీతమైన నష్టం. 300 00:26:32,460 --> 00:26:34,880 - మార్టియర్ నేర్పాడు... - సరిగ్గా చెప్పావు. 301 00:26:37,550 --> 00:26:40,300 అంటే న్యూ డాన్ వారిని అడ్డుకుంటుందని అర్థం. 302 00:26:40,720 --> 00:26:42,220 కచ్చితంగా అవకాశమే. 303 00:26:44,600 --> 00:26:47,600 అతని ఆశీర్వాద వెలుగులు అందనంత, 304 00:26:48,190 --> 00:26:51,980 - మార్టియర్ చేతులకు అందనంత దూరంగా. - హియర్, హియర్! 305 00:26:54,190 --> 00:26:57,530 ఈరోజు, మన ఛాన్సిలర్ బ్రేక్‌స్పియర్ గారి స్మృత్యర్థం 306 00:26:58,400 --> 00:27:04,370 ఆయన పేరు, జ్ఞాపకాలు తరువాతి తరాలకు చేరాలని ప్రార్థిద్దాం. 307 00:27:13,420 --> 00:27:14,530 ఫైలో, సురక్షితం. 308 00:27:14,730 --> 00:27:16,930 సురక్షితమే. నీ పాత పనిలో చేరావు. 309 00:27:17,130 --> 00:27:19,030 అలాంటిదే. పార్లమెంట్ ముక్కలైంది. 310 00:27:19,230 --> 00:27:22,830 నేను అరుదైన తటస్థుడిని కనుక ప్రస్తుతానికి ఉపయోగకరం. 311 00:27:23,030 --> 00:27:25,790 - ఆ కానిస్టేబుల్స్? - స్పారాస్‌ల గురించి అనుకుంటున్నారు. 312 00:27:25,990 --> 00:27:26,850 అడగవా? 313 00:27:27,930 --> 00:27:30,380 టిర్ననాక్‌కు పంపే మార్గం చూడాలి. 314 00:27:30,580 --> 00:27:33,610 టిర్ననాక్? నువ్వు... విన్యెట్‌. 315 00:27:34,110 --> 00:27:34,970 వాళ్లు, 316 00:27:35,170 --> 00:27:38,010 ఒంటరి పిక్స్‌కే దారి చూపటానికి భయపడుతుంటే 317 00:27:38,210 --> 00:27:40,600 ఇక ఆ నేరస్తుల సంగతి చెప్పనక్కరలేదు, 318 00:27:40,800 --> 00:27:43,870 - అది... - ఒక పిక్స్ కాదు. పే అంతా. 319 00:27:45,160 --> 00:27:46,490 ఫే అంతానా? 320 00:27:48,120 --> 00:27:49,650 అది అందరి సమస్యలను తీరుస్తుంది. 321 00:27:49,850 --> 00:27:52,530 అంత పెద్ద బహిష్కారమా? అది చెత్త ఉపాయం, ఫైలో. 322 00:27:52,720 --> 00:27:54,240 సజీవ దహనం కంటే మంచిదే. 323 00:27:54,440 --> 00:27:58,130 ప్రమాదం నాకు తెలుసు, కానీ వాళ్లు రోను అస్సలు తెరవరు. 324 00:27:58,340 --> 00:27:59,410 వదిలించుకోవాలి మనల్ని. 325 00:27:59,610 --> 00:28:02,290 పార్లమెంట్ చాలా అనుకుంటుంది, అన్నీ విరుద్ధాలే. 326 00:28:02,480 --> 00:28:05,290 చిన్నవాటికి కూడా సమ్మతి తేవటం కష్టం. 327 00:28:05,490 --> 00:28:08,290 ఫేను అంతా టిర్ననాక్‌కు తరలించటం సులభం కాదు. 328 00:28:08,490 --> 00:28:09,680 అయితే సులభం చెయ్యి. 329 00:28:10,640 --> 00:28:13,820 ఒక్క ఓడ. లేదంటే రెండు. రేవులోని క్లిప్పర్లు. 330 00:28:14,020 --> 00:28:16,550 జనాలు ప్రభుత్వం చర్యలు తీసుకోవటం చూసాక... 331 00:28:16,750 --> 00:28:18,050 ప్రోత్సహిస్తారు, 332 00:28:18,250 --> 00:28:20,890 హా ఇంకా, పార్లమెంట్ ఇంకో ఓడను ఇస్తుందేమో. 333 00:28:21,090 --> 00:28:24,740 అది జనాలు చూసాక, అప్పుడు... పని అవుతుంది. 334 00:28:25,160 --> 00:28:26,740 పని జరగవచ్చు. 335 00:28:27,830 --> 00:28:30,520 - నువ్వు ఒకదానిలోకి ఎక్కు. - హా, నాకు ఇష్టమే. 336 00:28:30,720 --> 00:28:32,670 కానీ నా అవసరం ఇక్కడ ఉంది. 337 00:28:33,210 --> 00:28:35,630 ఆఖరి ఓడలో ఎక్కి, నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను. 338 00:28:36,130 --> 00:28:37,040 నేను వెళ్లట్లేదు. 339 00:28:39,630 --> 00:28:41,720 అక్కడ ఎలా బ్రతకాలో నాకు తెలియదు. 340 00:28:43,220 --> 00:28:44,090 పిక్స్‌గా తెలియదు. 341 00:28:45,720 --> 00:28:48,390 ఫైలో, నీలాగా నువ్వు బ్రతకాలి. 342 00:28:49,770 --> 00:28:53,390 మీ అమ్మగారి తరపువారు, ఐస్లింగ్ వాళ్లు, టిర్ననాక్ వారే. 343 00:28:54,480 --> 00:28:57,310 వారి ఇంటికి వెళ్లవచ్చు. 344 00:29:05,700 --> 00:29:08,200 "మనల్ని ఇంటికి పోనిస్తున్నారా"? అంటే ఏంటి, 345 00:29:09,790 --> 00:29:12,080 టిర్ననాక్‌కు వెళ్లాలనుకున్న ఫేలు అందరూ. 346 00:29:13,540 --> 00:29:16,210 ఇప్పుడు రెండు ఓడలున్నాయి, ఇంకొన్ని వస్తాయి. 347 00:29:16,670 --> 00:29:17,590 కేవలం అలానా? 348 00:29:18,170 --> 00:29:21,630 మనుషులు మనస్సులు మార్చుకొని దయతో మాకు సహాయం చేస్తున్నారా? 349 00:29:22,380 --> 00:29:24,340 వాళ్ల కోరిక మనం పోవాలని. మనది పోవాలనే. 350 00:29:28,430 --> 00:29:29,890 "మనం" అంటున్నావు. 351 00:29:31,020 --> 00:29:32,830 నువ్వు వస్తున్నావా? 352 00:29:33,030 --> 00:29:34,600 నేనా? లేదు. 353 00:29:34,890 --> 00:29:37,350 కానీ మీ ఇద్దరికీ ఇదే సురక్షితం. 354 00:29:37,980 --> 00:29:40,090 రో నుండి దాక్కొని పోవటం కంటే. 355 00:29:40,290 --> 00:29:44,740 మీరు మొదటి ఓడలలో ఆ రోగులను తీసుకెళితే మంచిదనిపిస్తుంది. 356 00:29:45,990 --> 00:29:48,910 ఇక్కడి కాలుష్యమే వారిని చంపుతుందేమో. 357 00:29:52,160 --> 00:29:53,950 - అది... - అమోఘం. 358 00:29:54,620 --> 00:29:55,660 అమోఘం. 359 00:29:58,580 --> 00:30:01,050 అఫిస్సాతో మాట్లాడి ఏర్పాట్లు చేస్తాను. 360 00:30:01,590 --> 00:30:02,510 మంచిది. 361 00:30:03,800 --> 00:30:05,010 మీ పనులు చేసుకోండిక. 362 00:30:05,470 --> 00:30:08,680 ఫైలో, ధన్యవాదాలు. 363 00:30:18,190 --> 00:30:20,260 అంటే, మిల్‌వర్తీ ఒప్పించాడనుకో. 364 00:30:20,460 --> 00:30:22,820 అవును, కానీ నువ్వే అతన్ని అడిగావు, థాంక్యూ. 365 00:30:23,650 --> 00:30:25,490 అవును. థాంక్యూ. 366 00:30:27,990 --> 00:30:29,110 రాత్రి. 367 00:30:45,460 --> 00:30:48,550 జోస్యాలు. నిజంగా. మిమాలకు ఏం తెలుసు, అసలు? 368 00:30:53,140 --> 00:30:54,520 దేవుడా... 369 00:30:55,470 --> 00:30:56,730 కానివ్వు. వాడి వెనక పో. 370 00:30:58,690 --> 00:31:00,230 మా మాటలు మేము చెప్పేసాము. 371 00:31:05,110 --> 00:31:06,690 నేను నీతో వస్తున్నాను. 372 00:31:07,280 --> 00:31:09,350 ఆ మనిషి మన అందరి ప్రాణాలు కాపాడాడు. 373 00:31:09,550 --> 00:31:11,570 ఇంకా, వినీ... మనం పిక్స్. 374 00:31:13,280 --> 00:31:15,230 నీ హృదయంలో చాలా చోటుంది. 375 00:31:15,430 --> 00:31:16,410 ఉందని నాకు తెలుసు. 376 00:31:41,900 --> 00:31:43,770 రో మంచి సంబరాలు జరుపుకోవాలి. 377 00:31:45,730 --> 00:31:48,110 నేను బయటపడుతున్నానంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 378 00:31:49,950 --> 00:31:52,530 అవును. నువ్వు లేకపోతే ఏదోలా ఉంటుంది. 379 00:31:55,120 --> 00:31:56,410 నన్ను మిస్సవుతావా? 380 00:31:56,620 --> 00:31:57,660 హా, మిస్సవుతాను. 381 00:32:00,080 --> 00:32:01,650 తోడుంటే బాగుంటుందిగా. 382 00:32:01,850 --> 00:32:02,710 అవును నిజమే. 383 00:32:07,920 --> 00:32:10,340 మీరు చాలా విలక్షణం, లారో గారు. 384 00:32:10,880 --> 00:32:12,510 ఎవరన్నా ఎప్పుడైనా చెప్పారా? 385 00:32:15,680 --> 00:32:19,220 మాతో రావచ్చని తెలుసుగా. కొత్త జీవితం ఆరంభించవచ్చు. 386 00:32:19,930 --> 00:32:21,940 నేనా? పడవలోనా? 387 00:32:23,900 --> 00:32:27,050 రెండు వందల మంది ఫేలు ఎక్కితే ఒక్క మారక్ దిగుతాడు. 388 00:32:27,250 --> 00:32:28,820 లేదు, సీరియస్‌గా. 389 00:32:29,150 --> 00:32:32,030 పౌర్ణమికి ముందే వెళతాం, అంత ఇబ్బందేం లేదు. 390 00:32:38,950 --> 00:32:39,870 ధన్యవాదాలు. 391 00:32:41,210 --> 00:32:42,120 కానీ వద్దు. 392 00:32:45,710 --> 00:32:47,880 టిర్ననాక్‌లో చాలా భూతాలున్నాయి. 393 00:32:51,050 --> 00:32:54,010 బర్గ్ మురికిగుంటే అయినా, ఇది నా ఇల్లు. 394 00:32:55,260 --> 00:32:56,680 ఇది నిజంగా మురికి గుంటే. 395 00:33:00,600 --> 00:33:02,270 అవును. నిజమే. 396 00:33:10,230 --> 00:33:11,150 అయితే... 397 00:33:14,410 --> 00:33:16,320 ప్రోవెల్ గారు, మిస్సవుతాను. 398 00:33:46,480 --> 00:33:51,020 తలెత్తు, బంగారం. కొంచెం సముద్రపు గాలి, ఇంటి దోవ, 399 00:33:52,030 --> 00:33:53,450 త్వరగా కోలుకుంటావు. 400 00:33:53,650 --> 00:33:54,490 నిజమే చెప్పింది. 401 00:33:55,070 --> 00:33:59,780 టిర్ననాక్‌లో పునర్నిర్మాణానికి అన్నీ ఉన్నాయి. చూస్తావుగా. 402 00:34:09,840 --> 00:34:12,960 ఈ చోటుకు స్వస్తి పలుకుతున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది. 403 00:34:14,920 --> 00:34:18,410 వారిని చూసి సంతోషపడటానికి అదే కారణం. 404 00:34:18,610 --> 00:34:21,000 కొన్ని రోజులైతే నాకు రోగం వచ్చి 405 00:34:21,200 --> 00:34:23,640 పోతే బాగుండు అనిపించేది. 406 00:34:25,480 --> 00:34:27,390 టిర్ననాక్‌లోనే ఉంటావా, మరి? 407 00:34:28,770 --> 00:34:30,020 తెలియదు. 408 00:34:30,730 --> 00:34:33,550 చాలామంది ఫాన్‌లు పుయాన్‌కు వెళదామనుకున్నారు, 409 00:34:33,750 --> 00:34:38,200 కానీ నేను ఇక్కడే పుట్టాను. నాకు తెలిసిందల్లా బర్గ్ మాత్రమే. 410 00:34:40,620 --> 00:34:44,450 అంటే, సుఖమయమైన జీవనం కాదు, కానీ ఇది నా జీవితం. 411 00:34:45,540 --> 00:34:47,540 ఇంకెక్కడైనా ఏం చేస్తాను? 412 00:34:48,460 --> 00:34:51,000 ఇక్కడకు వచ్చినప్పుడు నాకు చాలా సహాయం చేసావు. 413 00:34:51,290 --> 00:34:52,840 అదస్సలు నిజం కాదు. 414 00:34:55,210 --> 00:34:58,990 అప్పుడు నీతో మాట్లాడిన తీరుకు నేను ఎప్పుడో క్షమాపణ చెప్పాల్సింది. 415 00:34:59,190 --> 00:35:00,550 అది మూర్ఖత్వం. 416 00:35:04,140 --> 00:35:05,100 సిగ్గుపడుతున్నాను. 417 00:35:07,020 --> 00:35:08,420 ఇప్పుడు అదంతా అనవసరం. 418 00:35:08,620 --> 00:35:10,560 అవసరమే. అవసరమే. 419 00:35:12,230 --> 00:35:15,180 కానీ నా పెంపకం అలాంటిది, తెలుసుగా. 420 00:35:15,380 --> 00:35:16,860 దయకు చోటే లేదు. 421 00:35:17,110 --> 00:35:18,220 ప్రశ్నలకు తావు లేదు. 422 00:35:18,420 --> 00:35:21,100 గొడ్డు చాకిరీ చేయటం, తల దించుకొని ఉండటం, అంతే, 423 00:35:21,300 --> 00:35:22,870 నీ మంచి కోసం. 424 00:35:23,830 --> 00:35:25,290 కానీ జనాలు బాగుపడవచ్చు. 425 00:35:27,000 --> 00:35:27,960 నేనూ బాగుపడవచ్చు. 426 00:35:30,710 --> 00:35:33,710 ఆ ఓడలు, అవి ఆశీర్వాదాలు, విన్యెట్‌. 427 00:35:33,960 --> 00:35:35,530 - థాంక్యూ. - అది నేను చేయలేదు. 428 00:35:35,730 --> 00:35:39,170 అంటే, ఆ పని చేసినవారు కనిపిస్తే నా తరపున ముద్దివ్వు. 429 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 ఇక, వాళ్లు పారిపోయిన ఖైదీల కోసం వెతుకుతున్నారు, 430 00:35:48,640 --> 00:35:50,480 అందుకే మాలో ఒకరిగా వస్తున్నావు. 431 00:35:56,110 --> 00:35:57,820 తిరిగి కూడా చూడరు. 432 00:36:12,920 --> 00:36:14,170 హలో. 433 00:36:15,630 --> 00:36:17,570 దీనికి ధన్యవాదాలు, కానీ అవసరం లేదు. 434 00:36:17,770 --> 00:36:18,670 ఇప్పుడు కాదు. 435 00:36:19,170 --> 00:36:20,050 వెళ్లిపోతున్నావా? 436 00:36:21,510 --> 00:36:22,680 నమ్మగలవా? 437 00:36:27,100 --> 00:36:28,350 నువ్వు తప్పేమో. 438 00:36:29,520 --> 00:36:31,020 దృష్టి చెప్పేది అబద్ధమేమో. 439 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 కావచ్చు. 440 00:36:53,670 --> 00:36:56,080 ముందెన్నడూ టిర్ననాక్ వెళతానని అనుకోలేదు. 441 00:36:57,920 --> 00:36:59,920 ఈ పిక్స్‌లను భరించలేను. 442 00:37:00,510 --> 00:37:01,590 అది వారి నేల. 443 00:37:02,380 --> 00:37:03,700 మనకు సహాయం చేస్తున్నారు. 444 00:37:03,900 --> 00:37:07,720 కానీ అందులో కూడా సాకులు వెతికితే, సంతోషంగా వదిలేసి వెళతారు. 445 00:37:20,690 --> 00:37:22,530 కంగారుపడకు. నీకు బాగా నచ్చుతుంది. 446 00:37:23,360 --> 00:37:26,450 - టిర్ననాక్? - అక్కడ చాలా బాగుంటుంది. 447 00:37:27,240 --> 00:37:29,280 నీ రెక్కలను కత్తిరించుకోనక్కరలేదు. 448 00:37:29,490 --> 00:37:33,500 - ఎగరవచ్చా? ఎప్పుడు కావాలంటే అప్పుడు? - రోజంతా కావలసినంతసేపు. 449 00:37:38,750 --> 00:37:39,800 ఆగండి. 450 00:37:40,670 --> 00:37:42,380 వారు ఉండేలా చూడు. 451 00:37:47,800 --> 00:37:49,180 చూపులు వాళ్ల మీద. 452 00:37:51,640 --> 00:37:53,890 సరే. రెండు నియమాలు. 453 00:37:54,230 --> 00:37:56,770 ముఖాలు కప్పుకోండి, వరుసలో నిల్చోండి. 454 00:37:56,980 --> 00:38:00,900 పిచ్చి వేషాలు వేసారంటే రైఫిల్‌కు ఆ వైపు ఉంటారు. 455 00:38:01,440 --> 00:38:03,860 రెక్కల క్రిచ్‌కు, 456 00:38:04,490 --> 00:38:07,070 ఎగిరే సాహసం కూడా చేయకండి. 457 00:38:07,320 --> 00:38:11,910 అలా చేసారంటే, కాల్చి పారేస్తాము, ప్రమాణపూర్తిగా. 458 00:38:12,200 --> 00:38:14,360 అబ్బాయిలు, ఆ వెధవలకు గేటు తెరవండి. 459 00:38:14,550 --> 00:38:17,080 సరే ఇక. బయటకు వదలండి. 460 00:38:28,180 --> 00:38:29,050 కొత్త ఆరంభం. 461 00:39:04,380 --> 00:39:07,300 అఫిస్సా! ఒక్క నిమిషంలో వస్తాను. 462 00:39:07,500 --> 00:39:09,370 మనకు సమయం లేదు. 463 00:39:09,570 --> 00:39:10,470 విన్యెట్‌! 464 00:39:24,270 --> 00:39:26,860 - అవకాశం దొరుకుతుందో లేదో... - మాతో రా. 465 00:39:28,360 --> 00:39:30,200 - ఏంటి? - టిర్ననాక్‌కు. 466 00:39:36,580 --> 00:39:38,960 - విన్యెట్‌. - నాకోసం చేసావని నాకు తెలుసు. 467 00:39:39,790 --> 00:39:42,710 ఇంతకుముందు చెప్పలేకపోయాను. అంత హడావుడి అయిపోయింది. 468 00:39:43,340 --> 00:39:44,880 కానీ అక్కడ కొత్త జీవితం. 469 00:39:45,250 --> 00:39:47,960 నాతోటైనా కాకపోయినా, నీకెలా కావాలంటే అలా. 470 00:39:48,720 --> 00:39:51,050 రా అంతే. టిర్ననాక్‌కు రా. 471 00:39:59,640 --> 00:40:00,560 ప్లీజ్. 472 00:40:11,450 --> 00:40:16,450 కంగారుపడకు, బంగారం. అంతా సర్దుకుంటుంది. ఇలా రా. గట్టిగా పట్టుకో. 473 00:40:19,830 --> 00:40:21,790 మీరు రోత. 474 00:40:22,460 --> 00:40:24,360 దేవుళ్ళ వల్ల శపించబడినవారు. 475 00:40:24,560 --> 00:40:27,030 కృతఘ్నులు! వెళ్లిపోండి. 476 00:40:27,230 --> 00:40:29,260 మీరు వచ్చిన చోటికే! 477 00:40:39,270 --> 00:40:40,770 ఇక్కడి నుండి పోండి! 478 00:40:44,440 --> 00:40:45,900 పోండి! 479 00:40:49,730 --> 00:40:53,610 చెత్త క్రిచ్. హంతకులు. చెత్త క్రిచ్. హంతకులు. 480 00:41:18,430 --> 00:41:21,600 కదలండి. అరే, కదలండి. 481 00:41:21,810 --> 00:41:23,810 ఆ వాగన్లను దించండి. 482 00:41:24,020 --> 00:41:27,360 ఓయ్, నువ్వు స్పారాస్‌ల వెనుకే వెళ్లలేదు కదా? 483 00:41:28,440 --> 00:41:29,570 లేదు, వెళ్లలేదు. 484 00:41:29,860 --> 00:41:30,780 నిన్ను నమ్మాను. 485 00:41:31,280 --> 00:41:34,150 ఫైలో మనం నమ్ముకున్నాం. మనం భాగస్వాములం. 486 00:41:34,530 --> 00:41:36,430 ఆ యూనిఫామ్‌కు నీ మంచితనం పనికిరాదు. 487 00:41:36,630 --> 00:41:37,570 అలా అనకు. 488 00:41:38,240 --> 00:41:39,870 అలా అనకు, సరేనా? 489 00:41:40,290 --> 00:41:41,540 చూడు, మూర్ఖుడిని కాను. 490 00:41:42,160 --> 00:41:43,770 పోలీసుల సంగతి నాకు తెలుసు. 491 00:41:43,970 --> 00:41:46,170 కానీ నువ్వూ, నేనూ మంచివాళ్లం. 492 00:41:46,750 --> 00:41:48,380 మనం యూనిఫామ్‌కు వన్నె తెస్తాం. 493 00:41:49,790 --> 00:41:51,000 అదే విషయం. 494 00:41:51,800 --> 00:41:54,880 నీలాగే నేనూ రోజూ వేసుకొనేవాడిని. 495 00:41:56,640 --> 00:41:58,620 మా నాన్న లాగానే. 496 00:41:58,820 --> 00:42:01,720 మీ ఇద్దరిలాగే నేనూ అదే తానులో బట్టనైనందుకు గర్వం. 497 00:42:03,640 --> 00:42:05,230 నేను బ్యాడ్జిని వదలలేదు. 498 00:42:06,770 --> 00:42:08,190 నా నుండి లాగేసుకున్నారు. 499 00:42:10,150 --> 00:42:11,270 దానికి సంతోషం. 500 00:42:54,940 --> 00:42:56,030 దిగు. 501 00:42:58,860 --> 00:43:00,160 వాళ్లు బ్లాక్ రేవన్‌లు. 502 00:43:24,390 --> 00:43:26,390 గేట్లు మూయండి. మూయండి! 503 00:43:29,100 --> 00:43:30,270 ఏం చేస్తున్నావు? 504 00:43:32,940 --> 00:43:33,940 ఫైలో! 505 00:44:45,100 --> 00:44:46,470 గమనించండి! 506 00:44:50,270 --> 00:44:51,390 వరుసలో ఉండండి. 507 00:44:53,190 --> 00:44:54,250 నియమాలు తెలుసు. 508 00:44:54,450 --> 00:44:56,650 ఆలోచన కూడా చేయవద్దు. అస్సలు... 509 00:44:56,940 --> 00:44:58,530 అది స్పారాస్! 510 00:45:00,990 --> 00:45:02,260 మీది తీసుకోండి... 511 00:45:02,460 --> 00:45:03,740 ఇది హెచ్చరిక. 512 00:45:05,660 --> 00:45:07,330 నేల మీదే పడుండండి. 513 00:45:07,830 --> 00:45:09,410 ఇకపై ఎగురకూడదు. 514 00:45:10,580 --> 00:45:11,960 మీరంతా! 515 00:45:13,620 --> 00:45:16,130 ఎక్కడికి పోతున్నావు? వెనక్కి రా! 516 00:45:16,330 --> 00:45:18,460 ఎగిరారంటే చచ్చారే. 517 00:45:25,300 --> 00:45:27,970 ఇలా కాదు జరిగేది. ఇది నన్ను ఇక్కడ చంపదు. 518 00:45:38,520 --> 00:45:41,130 పోలీసులు, నాకు సహాయం కావాలి, ఇటు రండి. 519 00:45:41,330 --> 00:45:43,990 నీకేం కాదు, సరేనా? నిన్ను లేపుతున్నాను. లే. 520 00:45:44,320 --> 00:45:47,320 అరే, పదండి. ఒకటి, రెండు, మూడు. అరే. 521 00:45:55,370 --> 00:45:58,130 ఆగు. ఇప్పుడే కింద పడెయ్యి. 522 00:45:59,500 --> 00:46:00,420 తిరుగు. 523 00:46:00,710 --> 00:46:01,630 వెనక్కి తిరుగు. 524 00:46:06,380 --> 00:46:07,930 ఇప్పుడే కింద పడెయ్యి. 525 00:46:10,640 --> 00:46:11,930 నావైపు రా. 526 00:46:39,210 --> 00:46:40,500 బెర్విక్! 527 00:47:39,770 --> 00:47:41,310 ఫైలో, రా. 528 00:47:50,200 --> 00:47:52,370 మనమిప్పుడే వెళ్లాలి. 529 00:50:06,920 --> 00:50:08,860 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది BM 530 00:50:09,060 --> 00:50:11,000 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్