1 00:00:06,960 --> 00:00:07,900 [Agreus] We are going to escape this place today. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,950 Are you coming with us? 3 00:00:10,150 --> 00:00:11,090 Take cover! 4 00:00:14,970 --> 00:00:17,050 [both grunting] 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,170 [muffled yelling] 6 00:00:20,370 --> 00:00:22,290 [Agreus] You know it's not your fault. 7 00:00:22,490 --> 00:00:24,670 You killed him to save us. 8 00:00:24,870 --> 00:00:26,090 I am not your brother. 9 00:00:26,290 --> 00:00:28,010 No, you're worse. 10 00:00:28,210 --> 00:00:30,590 [Kastor] I was about to give up. 11 00:00:30,790 --> 00:00:33,030 Luckily, you left us a little clue. 12 00:00:34,410 --> 00:00:37,270 [Leonora] I must send you to the Burgue 13 00:00:37,470 --> 00:00:39,790 as my emissaries. 14 00:00:40,830 --> 00:00:42,690 [Imogen] I've been asked to present a peace treaty 15 00:00:42,890 --> 00:00:44,370 to Parliament on behalf of the New Dawn. 16 00:00:45,460 --> 00:00:47,320 I hope you know what you're doing. 17 00:00:47,520 --> 00:00:50,110 Any fae that wants passage to Tirnanoc. 18 00:00:50,310 --> 00:00:51,820 They're letting us sail home? 19 00:00:52,020 --> 00:00:54,550 [Philo] There's two ships now, there'll be more to follow. 20 00:00:57,760 --> 00:00:59,220 [yelling] 21 00:01:06,900 --> 00:01:07,980 Berwick! 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,760 [grunts] Vignette, wait, I can explain. No! 23 00:01:12,960 --> 00:01:13,970 [Vignette grunts] 24 00:01:14,170 --> 00:01:17,310 The Black Raven respects you, Comrade. 25 00:01:17,510 --> 00:01:19,450 Are you ready to lead them? 26 00:01:20,490 --> 00:01:23,560 [Millworthy] Philo, what do you know about the New Dawn? 27 00:01:23,760 --> 00:01:25,710 If this is the New Dawn... 28 00:01:26,790 --> 00:01:28,790 ...it's not peace they're after. 29 00:01:30,540 --> 00:01:33,050 They're bringing a revolution. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 [Haruspex speaking faerish] 31 00:01:47,440 --> 00:01:48,810 [grunts] 32 00:01:56,530 --> 00:01:59,530 [muttering] 33 00:02:21,550 --> 00:02:23,560 [Haruspex continues speaking faerish] 34 00:02:37,320 --> 00:02:39,450 [screams] 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,370 [muffled] Darius! 36 00:02:45,370 --> 00:02:47,370 [sniffling] 37 00:02:51,880 --> 00:02:53,880 [muffled] Darius! 38 00:03:03,890 --> 00:03:06,270 [gasps] 39 00:03:12,900 --> 00:03:14,900 {\an8}[speaking faerish] 40 00:03:44,970 --> 00:03:46,350 Tourmaline! 41 00:03:47,390 --> 00:03:48,930 [glass crunches] 42 00:03:51,190 --> 00:03:53,170 [gasping] 43 00:03:53,370 --> 00:03:55,310 [screaming] 44 00:03:56,690 --> 00:03:58,690 [growling] 45 00:04:05,820 --> 00:04:07,830 [panting] 46 00:04:13,420 --> 00:04:15,420 [labored breathing] 47 00:04:18,710 --> 00:04:21,130 How'd you do that? 48 00:04:25,930 --> 00:04:27,930 ♪ ♪ 49 00:04:57,080 --> 00:04:58,880 ♪ ♪ 50 00:05:22,230 --> 00:05:24,240 ♪ ♪ 51 00:05:50,800 --> 00:05:52,810 [indistinct chatter] 52 00:06:07,450 --> 00:06:08,510 [Philo] Vignette here? 53 00:06:08,710 --> 00:06:10,100 She went after the Raven. 54 00:06:10,300 --> 00:06:11,520 [sighs] 55 00:06:11,720 --> 00:06:13,190 She's no idea what she's walking into. 56 00:06:13,390 --> 00:06:14,690 What, do you want us to go after her? 57 00:06:14,890 --> 00:06:16,160 We'd never find her. 58 00:06:18,120 --> 00:06:19,110 Tourmaline might. 59 00:06:19,310 --> 00:06:21,030 Nah. 60 00:06:21,230 --> 00:06:22,360 Not with magic. 61 00:06:22,560 --> 00:06:23,570 Why not? 62 00:06:23,770 --> 00:06:25,240 It's too dangerous for her. 63 00:06:25,440 --> 00:06:27,490 If you'd seen what I've seen, it's just too dangerous. 64 00:06:27,690 --> 00:06:30,040 Danger's coming, Darius, whatever we do. 65 00:06:30,240 --> 00:06:32,080 - Where is she? - [Darius] Out. 66 00:06:32,280 --> 00:06:34,000 Look, if you ask her, she'll do it. 67 00:06:34,200 --> 00:06:36,290 But I'm begging you, Philo, don't ask. 68 00:06:36,490 --> 00:06:38,090 It's the New Dawn. 69 00:06:38,290 --> 00:06:40,670 They're already here. 70 00:06:40,870 --> 00:06:44,050 The carnage at the docks? That was them. 71 00:06:44,250 --> 00:06:47,550 Oh, shit. 72 00:06:47,750 --> 00:06:49,320 So, it's a revolution. 73 00:06:52,160 --> 00:06:55,230 If we don't stop it, the army'll come in and the Row will burn. 74 00:06:55,430 --> 00:06:58,410 Stop a revolution? How? 75 00:07:00,210 --> 00:07:01,730 I spoke to Millworthy. 76 00:07:01,930 --> 00:07:03,530 There's still a chance for peace, 77 00:07:03,730 --> 00:07:05,300 if somebody stops the Sparas. 78 00:07:07,300 --> 00:07:08,720 You mean kill it. 79 00:07:10,510 --> 00:07:12,830 So, all that talk about how you're done taking sides 80 00:07:13,030 --> 00:07:14,370 against the fae. 81 00:07:14,570 --> 00:07:16,180 [chuckles] 82 00:07:17,430 --> 00:07:19,630 We kill this thing, 83 00:07:19,830 --> 00:07:21,770 imagine how many more lives we save. 84 00:07:27,820 --> 00:07:30,350 So, you've come to help us, then? 85 00:07:30,550 --> 00:07:33,180 [Leonora] Is that so hard to believe? 86 00:07:33,380 --> 00:07:35,350 We are not conquerors. 87 00:07:35,550 --> 00:07:37,270 We didn't come here 88 00:07:37,470 --> 00:07:40,160 to destroy this place, but to set it free. 89 00:07:41,500 --> 00:07:43,530 I've heard that before. 90 00:07:43,730 --> 00:07:46,200 I was told you robbed the military trains 91 00:07:46,390 --> 00:07:47,860 for medicine. Why? 92 00:07:48,060 --> 00:07:49,370 Something to do. 93 00:07:49,560 --> 00:07:51,740 You saw people in need, 94 00:07:51,940 --> 00:07:54,910 and you risked your life to help them. 95 00:07:55,110 --> 00:07:56,640 We are no different. 96 00:08:00,890 --> 00:08:02,920 The Black Raven respect you. 97 00:08:03,120 --> 00:08:05,300 If you join our cause, 98 00:08:05,500 --> 00:08:07,380 the others will follow. 99 00:08:07,580 --> 00:08:09,550 What do you need the Raven for? You've got an army. 100 00:08:09,750 --> 00:08:12,110 In Ragusa, not here. 101 00:08:13,570 --> 00:08:17,230 You think the New Dawn is some foreign invasion? 102 00:08:17,430 --> 00:08:20,270 No. We are already here. 103 00:08:20,470 --> 00:08:22,650 Wherever people believe in the idea 104 00:08:22,850 --> 00:08:25,360 of fairness, of freedom for everyone, 105 00:08:25,560 --> 00:08:27,960 we are there already. 106 00:08:31,010 --> 00:08:33,580 You expect to defeat the Burgue 107 00:08:33,780 --> 00:08:34,790 with an idea? 108 00:08:34,990 --> 00:08:37,500 [chuckles] 109 00:08:37,700 --> 00:08:39,750 The Pact also laughed. 110 00:08:39,950 --> 00:08:42,390 They are not laughing now. 111 00:08:49,610 --> 00:08:51,640 The Sparas is New Dawn? 112 00:08:51,840 --> 00:08:54,220 A magnificent creature. 113 00:08:54,420 --> 00:08:56,020 One of the last of his kind, 114 00:08:56,210 --> 00:08:59,770 and still he fights with us for a better world. 115 00:08:59,970 --> 00:09:02,060 By ripping off heads at random? 116 00:09:02,260 --> 00:09:04,060 The Sparas is not a mindless monster. 117 00:09:04,260 --> 00:09:06,190 No more than you or I. 118 00:09:06,390 --> 00:09:09,360 He's a creature of strategy. 119 00:09:09,560 --> 00:09:11,280 He takes life only when he must. 120 00:09:11,480 --> 00:09:13,320 What about Dahlia and Bolero? 121 00:09:13,520 --> 00:09:15,700 They fought for faefolk, and they were killed by a fae. 122 00:09:15,900 --> 00:09:18,250 Small-minded traitors. 123 00:09:18,450 --> 00:09:20,540 No one can be allowed to stand 124 00:09:20,740 --> 00:09:23,000 in the way of what is coming, 125 00:09:23,200 --> 00:09:25,770 fae or human, no one. 126 00:09:28,860 --> 00:09:32,260 But those who stand with us, 127 00:09:32,460 --> 00:09:34,430 they will not just be spared, 128 00:09:34,630 --> 00:09:37,060 they will be delivered. 129 00:09:37,260 --> 00:09:39,020 From guns and jails 130 00:09:39,220 --> 00:09:41,480 and hatred and fear. 131 00:09:41,680 --> 00:09:44,150 From sickness and poverty 132 00:09:44,350 --> 00:09:45,650 and despair. 133 00:09:45,850 --> 00:09:49,130 They will finally have a chance to live. 134 00:09:51,710 --> 00:09:52,990 But maybe 135 00:09:53,190 --> 00:09:56,130 you aren't ready to fight for that. 136 00:09:57,680 --> 00:09:59,930 Not for yourself. 137 00:10:02,310 --> 00:10:04,890 You have been abused and betrayed... 138 00:10:06,980 --> 00:10:08,250 ...and afraid, 139 00:10:08,450 --> 00:10:11,550 and your heart has been shattered again and again. 140 00:10:11,750 --> 00:10:14,180 You are in so much pain, 141 00:10:14,380 --> 00:10:18,470 maybe you don't believe you deserve real freedom 142 00:10:18,670 --> 00:10:20,700 with real choices. 143 00:10:23,370 --> 00:10:25,980 But what about the ones you love? 144 00:10:26,180 --> 00:10:28,860 Don't they deserve it? 145 00:10:29,060 --> 00:10:32,710 What would you do to give them that better world? 146 00:10:38,630 --> 00:10:41,000 [indistinct chatter] 147 00:10:41,190 --> 00:10:43,350 [Vignette] I see what you mean about her. 148 00:10:45,350 --> 00:10:47,880 I shouldn't have doubted you. 149 00:10:48,080 --> 00:10:49,170 You've been through hell. 150 00:10:49,370 --> 00:10:51,230 It's good to have you back. 151 00:10:53,650 --> 00:10:55,470 You are back, ain't you? 152 00:10:55,670 --> 00:10:58,010 How did she find all these people? 153 00:10:58,210 --> 00:11:00,640 Most of them are from here. 154 00:11:00,840 --> 00:11:02,350 Joined the New Dawn in prison. 155 00:11:02,550 --> 00:11:04,200 Until the Sparas broke 'em all out. 156 00:11:06,040 --> 00:11:07,450 Is it here? 157 00:11:08,620 --> 00:11:10,670 Is it one of those humans? 158 00:11:13,590 --> 00:11:15,360 Could be. 159 00:11:15,560 --> 00:11:16,780 [Phaedra] Could be any of them. 160 00:11:16,980 --> 00:11:20,580 First I saw it was down at the docks. 161 00:11:20,780 --> 00:11:22,410 Incredible. 162 00:11:22,610 --> 00:11:25,000 Incredible? 163 00:11:25,200 --> 00:11:27,040 It was a slaughter. 164 00:11:27,240 --> 00:11:29,040 [Phaedra] I didn't say it was pretty, 165 00:11:29,240 --> 00:11:32,840 but I'm glad it's on our side. 166 00:11:33,040 --> 00:11:34,630 So... 167 00:11:34,830 --> 00:11:37,050 are you? 168 00:11:37,250 --> 00:11:39,800 On our side? 169 00:11:40,000 --> 00:11:41,810 Don't tell me you missed me. 170 00:11:42,010 --> 00:11:43,640 No, I didn't. 171 00:11:43,840 --> 00:11:45,640 You're a stuck-up little prig, and you get on my tits. 172 00:11:45,840 --> 00:11:48,160 - Hey. - But I don't have to like you, now, do I? 173 00:11:50,540 --> 00:11:53,030 That's the difference between you and me. I know 174 00:11:53,220 --> 00:11:57,280 there are more important things than how I feel. 175 00:11:57,480 --> 00:12:00,070 I don't like you, but I will fight with you, 176 00:12:00,270 --> 00:12:02,490 as long as you are here fighting for those who can't. 177 00:12:02,690 --> 00:12:04,080 You are one of us. 178 00:12:04,280 --> 00:12:06,370 I'd put my body on the line for you, and you'd do the same, 179 00:12:06,570 --> 00:12:08,580 because we are nothing without each other. 180 00:12:08,780 --> 00:12:11,170 That is what solidarity is. 181 00:12:11,370 --> 00:12:14,770 That is the world I want to live in. 182 00:12:18,360 --> 00:12:19,780 Me, too. 183 00:12:21,990 --> 00:12:24,110 I'm with you. 184 00:12:30,950 --> 00:12:32,610 The chancellor murdered? 185 00:12:32,810 --> 00:12:35,940 Ships burned in the harbor? This was you, wasn't it? 186 00:12:36,140 --> 00:12:38,360 This was the New Dawn. 187 00:12:38,560 --> 00:12:41,490 [Kastor] Oh, it's a lovely picture. 188 00:12:41,690 --> 00:12:43,870 Will you miss your brother very much? 189 00:12:44,070 --> 00:12:46,340 You are far from your guards here. 190 00:12:47,970 --> 00:12:49,600 Answer her. 191 00:12:50,640 --> 00:12:52,500 How many of our comrades have been killed 192 00:12:52,700 --> 00:12:55,210 with Burguish rifles, hmm? 193 00:12:55,410 --> 00:12:57,260 If the Burgue thought they could aid our enemy, 194 00:12:57,460 --> 00:12:58,670 and that there would be no price to pay... 195 00:12:58,870 --> 00:13:00,720 You think that murder and chaos 196 00:13:00,920 --> 00:13:03,260 brings you closer to peace, 197 00:13:03,460 --> 00:13:04,760 you don't know the Burgue. 198 00:13:04,960 --> 00:13:08,430 They need to know the cost of refusing us. 199 00:13:08,630 --> 00:13:12,400 Besides, we both know how persuasive 200 00:13:12,600 --> 00:13:14,770 Comrade Imogen can be, hmm? 201 00:13:14,970 --> 00:13:17,440 You can't possibly expect me to address Parliament now, 202 00:13:17,640 --> 00:13:19,990 - after this. - Oh, I can assure you, Comrade, 203 00:13:20,190 --> 00:13:23,670 after this, they will hang on your every word. 204 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 If you want peace so much, get it yourself. 205 00:13:35,140 --> 00:13:37,420 Well, you could back out. 206 00:13:37,620 --> 00:13:39,860 I have no way to force you. 207 00:13:41,320 --> 00:13:44,690 But you've seen what will happen here if peace fails. 208 00:13:47,030 --> 00:13:50,450 You left your brother in one of those fields. 209 00:14:07,550 --> 00:14:10,250 This city chased us out. 210 00:14:10,450 --> 00:14:12,410 Why should we save it? 211 00:14:12,610 --> 00:14:14,720 There's no "we" involved. 212 00:14:16,100 --> 00:14:18,900 It's clear you are the only voice they'll hear. 213 00:14:20,860 --> 00:14:22,800 But do you think I should refuse to speak? 214 00:14:23,000 --> 00:14:24,840 I think I'm tired. 215 00:14:25,040 --> 00:14:26,640 I'm tired of imposing on you 216 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 when my home is just steps away. 217 00:14:28,960 --> 00:14:31,390 - You're not imposing... - Knowing I can't go back 218 00:14:31,590 --> 00:14:33,190 there because being here with you is the only reason 219 00:14:33,380 --> 00:14:35,370 I'm not locked up in the Row. 220 00:14:37,210 --> 00:14:38,730 But mostly I'm tired 221 00:14:38,930 --> 00:14:40,500 of holding my tongue. 222 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 On my account? 223 00:14:44,480 --> 00:14:47,410 We both know you won't abandon this city 224 00:14:47,610 --> 00:14:49,760 to be slaughtered. 225 00:14:54,720 --> 00:14:56,750 And you'll save the lives of others, too, if you can, 226 00:14:56,950 --> 00:14:59,630 because that's who you are. 227 00:14:59,830 --> 00:15:01,800 Besides, the Burgue is worth saving. 228 00:15:02,000 --> 00:15:04,050 I've seen much of the rest of the world. 229 00:15:04,250 --> 00:15:07,180 Compared to the Burgue... 230 00:15:07,380 --> 00:15:08,930 it's worse. 231 00:15:09,130 --> 00:15:10,510 [Imogen] I knew the Burgue's cruelty 232 00:15:10,710 --> 00:15:12,620 long before you arrived next door. 233 00:15:13,870 --> 00:15:15,870 Maybe I should let it burn. 234 00:15:21,290 --> 00:15:24,130 After Ezra, what's one more mortal sin? 235 00:15:31,180 --> 00:15:33,180 [muttering] 236 00:15:35,930 --> 00:15:37,420 What are you doing here? 237 00:15:37,620 --> 00:15:38,960 Oh, you're back, then. Good. 238 00:15:39,160 --> 00:15:41,020 Just who I needed to speak to. 239 00:15:42,020 --> 00:15:44,480 And I bet Darius told you not to ask me. 240 00:15:46,730 --> 00:15:50,050 He's scared after what happened with the mirror. 241 00:15:50,250 --> 00:15:53,160 My little trip into the Gloaming? 242 00:15:55,450 --> 00:15:57,350 I thought we agreed you wouldn't wander off alone. 243 00:15:57,550 --> 00:16:00,480 [chuckles] Doesn't matter, does it? 244 00:16:00,680 --> 00:16:02,190 Yeah. 245 00:16:02,390 --> 00:16:04,070 Well, um... 246 00:16:04,270 --> 00:16:06,490 Philo was just leaving, weren't you, Philo? 247 00:16:06,690 --> 00:16:07,670 What do you need? 248 00:16:09,130 --> 00:16:10,470 Ask me. 249 00:16:12,130 --> 00:16:15,040 The Sparas in your visions, 250 00:16:15,240 --> 00:16:16,960 where does it land? 251 00:16:17,160 --> 00:16:19,750 Across the square, and then it comes this way by foot. 252 00:16:19,950 --> 00:16:21,540 Where are you standing exactly? 253 00:16:21,740 --> 00:16:23,630 - Me? - Mm. 254 00:16:23,830 --> 00:16:25,020 Right here. Why? 255 00:16:28,020 --> 00:16:30,430 Right. Darius, you'll take 256 00:16:30,630 --> 00:16:33,680 a position just inside the window. 257 00:16:33,880 --> 00:16:36,020 I'll take a position out here. 258 00:16:36,220 --> 00:16:39,370 When the Sparas lands, I'll draw its attention... 259 00:16:42,250 --> 00:16:43,770 ...and blast it through the window. 260 00:16:43,970 --> 00:16:45,900 Blast it? With what, exactly? 261 00:16:46,100 --> 00:16:47,740 I was thinking a machine gun should do the trick. 262 00:16:47,940 --> 00:16:49,570 Oh, silly me for asking. 263 00:16:49,770 --> 00:16:52,240 I'll just go and get my spare machine gun, shall I? 264 00:16:52,440 --> 00:16:54,680 You got inside Vignette's head, didn't you? 265 00:16:56,050 --> 00:16:58,540 You managed to bring her here. 266 00:16:58,740 --> 00:17:02,580 You want me to do it again with the Sparas? 267 00:17:02,780 --> 00:17:04,810 You want me to draw it here? 268 00:17:07,110 --> 00:17:08,630 So we can kill it. 269 00:17:08,830 --> 00:17:11,220 [Darius] Or-or-or maybe she doesn't do that, 270 00:17:11,420 --> 00:17:12,970 and then it won't come after her. 271 00:17:13,170 --> 00:17:14,260 No, no, it's coming, Darius. 272 00:17:14,460 --> 00:17:15,820 I think we've established that. 273 00:17:18,160 --> 00:17:19,350 But I can't. 274 00:17:19,550 --> 00:17:21,230 I mean, 275 00:17:21,430 --> 00:17:23,310 obviously I would, but I-I can't do the spell. 276 00:17:23,510 --> 00:17:25,500 I need a bit of its hair or something. 277 00:17:26,880 --> 00:17:28,860 Well, that's a shame. 278 00:17:29,060 --> 00:17:30,450 Nice try, though, 279 00:17:30,650 --> 00:17:32,380 but we're moving on. 280 00:17:34,010 --> 00:17:35,240 Would a tooth work? 281 00:17:35,440 --> 00:17:36,800 A tooth? 282 00:17:40,010 --> 00:17:41,970 Yeah, it would. 283 00:17:47,600 --> 00:17:50,570 [indistinct chatter] 284 00:18:05,710 --> 00:18:06,770 [banging on door] 285 00:18:06,970 --> 00:18:09,400 Ow! But we are diplomats. 286 00:18:09,600 --> 00:18:10,780 No, you're not. You're accomplices 287 00:18:10,980 --> 00:18:12,280 to murder and treason. 288 00:18:12,480 --> 00:18:14,410 Miss Spurnrose and I knew nothing, you have my word. 289 00:18:14,610 --> 00:18:16,740 A fucking Puck's word. Fancy that. 290 00:18:16,940 --> 00:18:18,490 It's true, Mr. Millworthy. 291 00:18:18,690 --> 00:18:20,540 These attacks were New Dawn. Kastor confessed it to us. 292 00:18:20,740 --> 00:18:21,910 Did he now? 293 00:18:22,110 --> 00:18:23,500 Yes, they thought the Burgue would be more amenable 294 00:18:23,700 --> 00:18:25,040 to a peace treaty with a gun to its head. 295 00:18:25,240 --> 00:18:26,880 - Well, then they were fools. - Yes, 296 00:18:27,080 --> 00:18:28,300 but so are you if you think 297 00:18:28,490 --> 00:18:30,210 arresting us will stop the violence. 298 00:18:30,410 --> 00:18:32,260 - Is that a threat? - No. 299 00:18:32,460 --> 00:18:34,430 Please listen. 300 00:18:34,630 --> 00:18:37,010 The New Dawn is desperate and angry 301 00:18:37,210 --> 00:18:38,260 and have concluded that death is preferable 302 00:18:38,460 --> 00:18:39,600 to continued oppression, 303 00:18:39,800 --> 00:18:42,390 which makes them an enemy with nothing to lose. 304 00:18:42,590 --> 00:18:44,730 They don't just kill enemy troops, 305 00:18:44,930 --> 00:18:48,160 they slaughter entire families and leave them to rot. 306 00:18:51,670 --> 00:18:53,700 Mr. Astrayon and I 307 00:18:53,900 --> 00:18:55,950 had many reasons never to return to the Burgue, 308 00:18:56,150 --> 00:18:58,870 - but we came back to save it. - Thank you, 309 00:18:59,070 --> 00:19:01,040 but I think it's a little bit late. 310 00:19:01,240 --> 00:19:02,720 What if we could stop further attacks? 311 00:19:04,470 --> 00:19:06,580 There are to be further attacks? 312 00:19:06,780 --> 00:19:09,040 I don't know, 313 00:19:09,240 --> 00:19:10,460 but, Kastor, 314 00:19:10,660 --> 00:19:14,220 surely there's a way of you reaching your comrades. 315 00:19:14,420 --> 00:19:16,800 Tell them to cease fire, 316 00:19:17,000 --> 00:19:18,610 or there will be no peace. 317 00:19:26,160 --> 00:19:29,020 Perhaps... 318 00:19:29,220 --> 00:19:31,860 Perhaps, possibly, there is a way we could... 319 00:19:32,060 --> 00:19:34,250 send them a message. 320 00:19:37,340 --> 00:19:39,910 You already have us under guard here. 321 00:19:40,110 --> 00:19:42,800 What could you possibly have to lose? 322 00:20:06,280 --> 00:20:08,290 ♪ ♪ 323 00:20:12,370 --> 00:20:14,630 [indistinct chatter] 324 00:20:20,010 --> 00:20:21,840 - Tourmaline? - [gasps] 325 00:20:25,300 --> 00:20:27,180 What happened? 326 00:20:29,020 --> 00:20:31,080 Oh. 327 00:20:31,280 --> 00:20:32,540 Of course. 328 00:20:32,740 --> 00:20:35,380 They talked you into joining their glorious revolution. 329 00:20:35,580 --> 00:20:38,260 How'd you know? 330 00:20:38,460 --> 00:20:39,760 Philo. 331 00:20:39,960 --> 00:20:41,760 Please don't tell me he's trying to stop them. 332 00:20:41,960 --> 00:20:43,430 Well, they're trying to start a war. 333 00:20:43,630 --> 00:20:44,810 No. No, listen. 334 00:20:45,010 --> 00:20:47,140 We were wrong about the New Dawn. 335 00:20:47,340 --> 00:20:48,600 They're not what we thought. 336 00:20:48,800 --> 00:20:50,980 I've seen what they are, and the sight doesn't lie. 337 00:20:51,180 --> 00:20:52,270 They've already liberated Ragusa. 338 00:20:52,470 --> 00:20:53,820 They can do the same for us. 339 00:20:54,020 --> 00:20:56,610 So, you're going to join them even when you know 340 00:20:56,810 --> 00:20:58,950 that thing of theirs is going to kill me? 341 00:20:59,150 --> 00:21:01,570 The Sparas only kills when it has to, 342 00:21:01,770 --> 00:21:04,080 when people try and stop it. 343 00:21:04,280 --> 00:21:06,370 Oh. 344 00:21:06,570 --> 00:21:09,370 So, that's what it is. 345 00:21:09,570 --> 00:21:11,630 Why? 346 00:21:11,820 --> 00:21:13,250 [sighs] 347 00:21:13,450 --> 00:21:14,670 What are you doing? 348 00:21:14,870 --> 00:21:16,170 We're trying to stop it. We're setting a trap. 349 00:21:16,370 --> 00:21:18,560 - What? No. You can't... - Stop, stop. 350 00:21:20,320 --> 00:21:22,940 We've been through this. This is my fate. 351 00:21:24,110 --> 00:21:25,600 Fuck fate. 352 00:21:25,800 --> 00:21:27,820 You don't think you can change your destiny? 353 00:21:29,160 --> 00:21:31,060 You're not even trying to fight it? 354 00:21:31,260 --> 00:21:34,310 I've seen the horror your revolution is gonna bring. 355 00:21:34,510 --> 00:21:36,360 And, for you, that might be a price worth paying, 356 00:21:36,560 --> 00:21:38,320 but you don't get to make that choice for the rest of us. 357 00:21:38,520 --> 00:21:40,950 You certainly don't get to make it for me. [sniffles] 358 00:21:41,150 --> 00:21:44,700 Or have you forgotten what war's like for people on the ground? 359 00:21:44,900 --> 00:21:46,740 I haven't forgotten. 360 00:21:46,940 --> 00:21:49,410 I wish I could, 361 00:21:49,610 --> 00:21:53,170 but I remember freedom, too. 362 00:21:53,370 --> 00:21:55,840 I remember what it was like to not be afraid 363 00:21:56,040 --> 00:21:59,020 every second of every day. 364 00:22:00,480 --> 00:22:01,840 Do you remember that? 365 00:22:02,040 --> 00:22:05,510 You're making a mistake. 366 00:22:05,710 --> 00:22:08,970 This isn't the end. 367 00:22:09,170 --> 00:22:12,890 The choices we make echo into the Gloaming. 368 00:22:13,090 --> 00:22:15,020 But what does that matter? 369 00:22:15,220 --> 00:22:18,110 Folks are suffering here and now, and we can change that. 370 00:22:18,310 --> 00:22:21,130 We still have a choice. 371 00:22:22,550 --> 00:22:24,630 And this is mine. 372 00:22:26,380 --> 00:22:28,280 Now, if you don't mind, I'm trying to concentrate. 373 00:22:28,480 --> 00:22:30,260 - Tourmaline... - Just go. 374 00:22:39,270 --> 00:22:40,550 [Dombey] You expect me 375 00:22:40,750 --> 00:22:42,220 to take the word of a Critch witch 376 00:22:42,410 --> 00:22:43,800 who had a fucking vision? 377 00:22:44,000 --> 00:22:45,340 Well, she's never been wrong, 378 00:22:45,540 --> 00:22:46,890 but if you've got a better idea 379 00:22:47,090 --> 00:22:48,720 of how to hunt a Sparas, I'm all ears. 380 00:22:48,920 --> 00:22:50,470 The whole of the Burgue is on the hunt. 381 00:22:50,670 --> 00:22:53,310 - Army, too, not just police. - Oh. 382 00:22:53,510 --> 00:22:54,850 Well, you won't be needing me, then. 383 00:22:55,050 --> 00:22:57,110 - Let me know how it goes. - Wait. 384 00:22:57,300 --> 00:23:00,370 Look, just hold up, all right? For fuck's sake. 385 00:23:01,630 --> 00:23:04,030 Let's say I do believe you about these visions. 386 00:23:04,230 --> 00:23:06,570 Let's say you know where the monster's gonna show up. 387 00:23:06,770 --> 00:23:08,410 What kind of born idiot would I be 388 00:23:08,610 --> 00:23:10,240 to hand some Critch a machine gun? 389 00:23:10,440 --> 00:23:12,950 Fuck off. What am I supposed to do, 390 00:23:13,150 --> 00:23:15,790 - kick it to death? - I'm not saying I won't do it. 391 00:23:15,990 --> 00:23:18,080 - Ah. - I'm saying just 392 00:23:18,280 --> 00:23:19,500 give me a fucking minute here. 393 00:23:19,700 --> 00:23:22,090 Well, the good news is, that's the easy part. 394 00:23:22,290 --> 00:23:24,130 There's more? 395 00:23:24,330 --> 00:23:26,760 There's one stop we need to make first. 396 00:23:26,960 --> 00:23:28,900 Let's go. 397 00:23:30,610 --> 00:23:32,890 [Kastor] There's a code with my mark, 398 00:23:33,090 --> 00:23:35,520 so that our comrades will trust that you speak for me. 399 00:23:35,720 --> 00:23:38,230 But why must Agreus be the one to go? 400 00:23:38,430 --> 00:23:41,900 Because humans are not allowed on the Row. 401 00:23:42,100 --> 00:23:43,530 And what do you want me to say? 402 00:23:43,730 --> 00:23:44,990 The truth. 403 00:23:45,190 --> 00:23:46,990 That our mission has been threatened, and 404 00:23:47,190 --> 00:23:48,820 they are to send you back with new orders. 405 00:23:49,020 --> 00:23:50,590 And they'll stop the attacks? 406 00:23:52,010 --> 00:23:55,370 - If they decide that is best. - And if they decide not? 407 00:23:55,570 --> 00:23:58,600 Then we will spend the war in a Burguish prison. 408 00:24:05,980 --> 00:24:08,940 This isn't right, for Martyr's sake. 409 00:24:10,360 --> 00:24:12,350 It's the only way. 410 00:24:12,550 --> 00:24:15,160 Well, go on, then. 411 00:24:20,080 --> 00:24:22,690 [Dombey] I'm sure Berwick will be happy to help his partner. 412 00:24:22,890 --> 00:24:24,480 He was just saying so the other day. 413 00:24:24,680 --> 00:24:26,420 "You'd never let us down," he said. 414 00:24:29,380 --> 00:24:31,590 What the fuck do you want me to say, Dombey? 415 00:24:33,550 --> 00:24:35,140 You're right. 416 00:24:37,140 --> 00:24:39,710 Berwick would still be alive 417 00:24:39,910 --> 00:24:42,190 if I hadn't gotten in my own way. 418 00:24:47,360 --> 00:24:48,900 You should look away. 419 00:24:51,690 --> 00:24:53,700 [squishing] 420 00:25:10,420 --> 00:25:11,630 That it? 421 00:25:16,340 --> 00:25:17,620 [Cuppins] Thanks, Kip. 422 00:25:17,820 --> 00:25:19,540 Best leave this to us, yeah? 423 00:25:19,740 --> 00:25:21,000 [Kip] Of course. 424 00:25:21,200 --> 00:25:23,960 Well, what the fuck is going on here, Sergeant? 425 00:25:24,160 --> 00:25:26,170 I'm working a case, Constable. 426 00:25:26,370 --> 00:25:27,590 What the hell are you lot doing here? 427 00:25:27,790 --> 00:25:29,880 You're letting that Critch bastard 428 00:25:30,080 --> 00:25:32,340 into our precinct near one of our own? 429 00:25:32,540 --> 00:25:35,640 Oh, now, you listen to me, Thatch. 430 00:25:35,840 --> 00:25:38,810 Right now this Critch bastard 431 00:25:39,010 --> 00:25:42,250 is our best chance of catching an even bigger bastard. 432 00:25:45,460 --> 00:25:47,730 [whispers] The Row. Dawn. 433 00:25:47,930 --> 00:25:50,740 Right. Well, you looked at the body. Get the fuck out of here. 434 00:25:50,940 --> 00:25:52,160 You're letting him go? 435 00:25:52,350 --> 00:25:54,030 He's got a signed pass from Balefire. 436 00:25:54,230 --> 00:25:55,590 We can't touch him. 437 00:25:58,260 --> 00:26:00,260 Always a pleasure, lads. 438 00:26:03,810 --> 00:26:07,590 I don't believe it. Dombey working with Critch. 439 00:26:07,790 --> 00:26:09,550 I'll work with Critch and worse 440 00:26:09,750 --> 00:26:11,720 if it means catching this filthy beast, 441 00:26:11,920 --> 00:26:14,280 and it's Sergeant Dombey to you, Cuppins. 442 00:26:16,700 --> 00:26:18,700 [bell tolling] 443 00:26:21,370 --> 00:26:23,440 I don't want you to go. 444 00:26:23,640 --> 00:26:24,980 [Agreus] I'll deliver the message 445 00:26:25,180 --> 00:26:27,070 and then I'll come straight back. 446 00:26:27,260 --> 00:26:29,610 Agreus, I don't want to hold my tongue either. 447 00:26:29,810 --> 00:26:31,590 I know I cut you. 448 00:26:34,130 --> 00:26:35,550 Please. 449 00:26:38,220 --> 00:26:40,250 Tell me how to heal it because 450 00:26:40,440 --> 00:26:42,850 I've never felt this empty in my entire life. 451 00:26:47,100 --> 00:26:49,300 I'm sorry if you felt that I was 452 00:26:49,500 --> 00:26:52,550 trying to "own" you or... 453 00:26:52,750 --> 00:26:55,780 exert power over you. That was never my intention. 454 00:26:57,780 --> 00:27:00,570 I never meant to make you feel that way. 455 00:27:02,950 --> 00:27:04,910 I believe you. 456 00:27:06,580 --> 00:27:08,410 But you are wrong. 457 00:27:11,330 --> 00:27:13,650 I'm not proud of the things I did in my past. 458 00:27:13,850 --> 00:27:15,590 They haunt me daily. 459 00:27:17,170 --> 00:27:19,080 For you to suggest that I did them 460 00:27:19,270 --> 00:27:20,490 to be like the men that oppressed me, 461 00:27:20,690 --> 00:27:22,890 or that-that it makes me worse than them... 462 00:27:24,510 --> 00:27:25,720 No. 463 00:27:27,890 --> 00:27:31,000 I did them for my freedom. 464 00:27:31,200 --> 00:27:33,360 To be free. 465 00:27:38,610 --> 00:27:41,200 You did what you had to do to survive. 466 00:27:43,240 --> 00:27:45,740 I am glad of it. 467 00:27:56,550 --> 00:27:58,760 All cuts heal with time. 468 00:28:00,550 --> 00:28:02,260 [constable] All right, come on. 469 00:28:14,770 --> 00:28:15,880 [constable] Hyah. 470 00:28:16,080 --> 00:28:18,820 [horses trot off] 471 00:28:23,450 --> 00:28:25,450 [indistinct chatter] 472 00:28:31,620 --> 00:28:33,110 Where'd you slip off to? 473 00:28:33,310 --> 00:28:35,740 Doesn't matter. 474 00:28:35,930 --> 00:28:38,650 Our new comrades were worried about you. 475 00:28:38,850 --> 00:28:41,620 I told them not to. 476 00:28:41,820 --> 00:28:43,830 You're part of the fight now. Right? 477 00:28:44,030 --> 00:28:46,100 I am. 478 00:28:49,310 --> 00:28:51,980 But what about the ones who didn't sign up for a fight? 479 00:28:53,890 --> 00:28:56,170 The ordinary folk that just wanted a quiet life. 480 00:28:56,370 --> 00:28:57,900 Are we doing right by them? 481 00:28:59,480 --> 00:29:02,390 Oona wanted a quiet life. 482 00:29:02,590 --> 00:29:04,720 She didn't sign up for what she got. 483 00:29:04,920 --> 00:29:08,240 I know. I miss her. 484 00:29:11,290 --> 00:29:13,710 I wonder what she would have thought of the New Dawn. 485 00:29:15,580 --> 00:29:17,990 Seeing how bad things have gotten, 486 00:29:18,190 --> 00:29:20,630 she would've been the first one to sign up with them. 487 00:29:22,970 --> 00:29:25,970 This is our first real chance to change things, Vini. 488 00:29:27,220 --> 00:29:29,140 What if we don't win? 489 00:29:30,350 --> 00:29:33,040 We will win, Vini, 490 00:29:33,240 --> 00:29:35,500 or at least die trying. 491 00:29:35,700 --> 00:29:36,960 - [horse neighs] - [man] Open up the gate. 492 00:29:37,160 --> 00:29:38,800 Open it up. 493 00:29:39,000 --> 00:29:40,430 Come on, step back. 494 00:29:40,620 --> 00:29:41,760 Stand back. 495 00:29:41,960 --> 00:29:42,840 [Kaine] That's our messenger? 496 00:29:43,040 --> 00:29:44,780 [man] Come on, move back. 497 00:29:47,200 --> 00:29:49,780 [indistinct chatter] 498 00:30:10,010 --> 00:30:12,010 ♪ ♪ 499 00:30:28,240 --> 00:30:30,140 Excuse me, young man. 500 00:30:30,340 --> 00:30:31,810 Could you tell me the way...? 501 00:30:32,010 --> 00:30:33,540 Could you please...? 502 00:30:36,250 --> 00:30:38,460 Please tell me the way to St. Titania's Tavern. 503 00:30:51,800 --> 00:30:53,010 Thank you. 504 00:31:01,860 --> 00:31:04,780 [overlapping chatter] 505 00:31:11,450 --> 00:31:13,430 Get you a drink, your lordship? 506 00:31:13,630 --> 00:31:15,440 I'm actually meeting with someone. 507 00:31:15,640 --> 00:31:16,730 Right you are, sir. 508 00:31:16,930 --> 00:31:19,190 Pix or faun? Male, female, 509 00:31:19,390 --> 00:31:21,820 - or... - Just, uh, a beer. 510 00:31:22,020 --> 00:31:23,670 Thank you. 511 00:31:41,980 --> 00:31:43,840 Mmm. 512 00:31:44,040 --> 00:31:45,930 I'm actually waiting for someone. 513 00:31:46,120 --> 00:31:47,990 Yeah. Me. 514 00:31:50,740 --> 00:31:52,390 You've been followed. 515 00:31:52,590 --> 00:31:55,100 Of course I have. I've got a message. 516 00:31:55,300 --> 00:31:57,370 Mm. It's not for me to see. 517 00:32:01,830 --> 00:32:04,490 And where are you off to? 518 00:32:04,690 --> 00:32:06,710 Stay and have a drink with me. 519 00:32:11,880 --> 00:32:13,080 [clicks tongue] 520 00:32:13,280 --> 00:32:14,970 Where are you taking me? 521 00:32:17,260 --> 00:32:19,750 The Row disgusts you that much? 522 00:32:19,950 --> 00:32:22,500 The way you dress like them, talk like them. 523 00:32:22,700 --> 00:32:25,420 You think that makes you better than the rest of us? 524 00:32:25,620 --> 00:32:27,970 Seductive, I suppose. 525 00:32:28,170 --> 00:32:30,220 The New Dawn's appeal. 526 00:32:30,420 --> 00:32:32,470 That we're not to blame for any of our hardships. 527 00:32:32,670 --> 00:32:34,560 No, it's someone else's fault. 528 00:32:34,760 --> 00:32:36,430 That we shouldn't try to 529 00:32:36,630 --> 00:32:39,230 improve civilization, no, we should tear it down. 530 00:32:39,430 --> 00:32:42,900 And why should we try to improve ourselves with education 531 00:32:43,100 --> 00:32:45,110 and create things of value? 532 00:32:45,310 --> 00:32:48,450 No, no, we should hand out wealth equally, 533 00:32:48,650 --> 00:32:51,280 regardless of your labors. 534 00:32:51,480 --> 00:32:53,030 It's lazy. 535 00:32:53,230 --> 00:32:56,680 It's a lie, and it will change absolutely nothing. 536 00:32:58,100 --> 00:33:00,040 So, according to you, 537 00:33:00,240 --> 00:33:02,290 we should play by their rules, 538 00:33:02,490 --> 00:33:04,500 and try and beat a system that is stacked against us? 539 00:33:04,700 --> 00:33:05,630 Yes. 540 00:33:05,830 --> 00:33:07,670 Change is slower, 541 00:33:07,870 --> 00:33:09,720 but you inherit more than ash. 542 00:33:09,920 --> 00:33:12,390 Will I see it in my lifetime, though? 543 00:33:12,590 --> 00:33:14,700 Would my grandchildren? 544 00:33:16,490 --> 00:33:18,580 Then for me, ash it is. 545 00:33:22,080 --> 00:33:23,910 They'll take care of you now. 546 00:33:37,140 --> 00:33:39,140 ♪ ♪ 547 00:33:42,220 --> 00:33:44,230 [indistinct chatter] 548 00:33:56,700 --> 00:33:59,030 You never really wanted peace, did you? 549 00:34:00,950 --> 00:34:03,400 Why did you force us to come? 550 00:34:03,600 --> 00:34:06,370 I'm told you bring a message. 551 00:34:10,920 --> 00:34:14,280 [Agreus] Kastor's code, so you know I speak for him. 552 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 Is that what he told you this meant? 553 00:34:17,840 --> 00:34:20,260 Clever man, Kastor. 554 00:34:22,720 --> 00:34:24,980 Such finery. 555 00:34:27,020 --> 00:34:29,880 Even now, you can't see how foolish you look. 556 00:34:30,080 --> 00:34:31,760 You're making a terrible mistake. 557 00:34:31,960 --> 00:34:32,970 He sent me with a warning. 558 00:34:33,170 --> 00:34:36,260 No, he sent me a warning. 559 00:34:36,460 --> 00:34:38,430 That Comrade Imogen has threatened 560 00:34:38,630 --> 00:34:40,520 to back out of addressing Parliament, 561 00:34:40,720 --> 00:34:42,560 and that... 562 00:34:42,760 --> 00:34:44,660 I cannot allow. 563 00:34:47,750 --> 00:34:49,750 [grunting] 564 00:34:56,880 --> 00:34:58,830 [inspector] They held a knife to my throat. 565 00:34:59,030 --> 00:35:00,370 I'm really sorry, sir. 566 00:35:00,570 --> 00:35:01,910 You... 567 00:35:02,110 --> 00:35:04,310 No! 568 00:35:09,810 --> 00:35:13,480 [Winetrout] So, you're telling me that your plan failed? 569 00:35:14,730 --> 00:35:17,140 I said that if we threatened them with arrest, 570 00:35:17,340 --> 00:35:19,640 they'll be forced to send a messenger, which they did, 571 00:35:19,840 --> 00:35:21,140 but our man lost the trail. 572 00:35:21,340 --> 00:35:23,100 Just so I understand, 573 00:35:23,300 --> 00:35:24,390 we are no closer to learning 574 00:35:24,590 --> 00:35:26,520 the New Dawn's strength in numbers. 575 00:35:26,720 --> 00:35:29,440 Unfortunately not, but I don't believe that Mr. Astrayon 576 00:35:29,640 --> 00:35:32,070 or Miss Spurnrose, however good an actress she is, 577 00:35:32,270 --> 00:35:33,940 knew of the attacks in advance. 578 00:35:34,140 --> 00:35:36,820 They're traitors, regardless. Hang them and send in the army. 579 00:35:37,020 --> 00:35:39,530 Quite right. We should raze Carnival Row 580 00:35:39,730 --> 00:35:41,080 and be done with this. 581 00:35:41,280 --> 00:35:43,790 Yes, that's certainly the most drastic option, gentlemen, 582 00:35:43,990 --> 00:35:46,600 but might I remind you of the upcoming election? 583 00:35:48,430 --> 00:35:50,960 It could be to both your advantage 584 00:35:51,160 --> 00:35:54,090 and your public standing 585 00:35:54,290 --> 00:35:56,510 if you were to say 586 00:35:56,710 --> 00:35:59,180 your parties did everything they could 587 00:35:59,380 --> 00:36:02,360 to avoid war on our own soil. 588 00:36:04,780 --> 00:36:06,190 For our party, 589 00:36:06,380 --> 00:36:09,520 war is always a last resort. 590 00:36:09,720 --> 00:36:12,400 As it is for ours. 591 00:36:12,600 --> 00:36:14,860 We must first exhaust every 592 00:36:15,060 --> 00:36:16,750 diplomatic option. 593 00:36:21,840 --> 00:36:24,660 Very well, Mr. Millworthy. 594 00:36:24,860 --> 00:36:27,750 If the New Dawn still intends to sue for peace, 595 00:36:27,950 --> 00:36:29,810 we will hear them out. 596 00:36:33,100 --> 00:36:35,520 I'll see it's handled, gentlemen. 597 00:36:40,190 --> 00:36:42,430 Wonderful. It's lovely. 598 00:36:42,630 --> 00:36:44,770 I'll just go and get the big bowl out. 599 00:36:44,970 --> 00:36:46,680 Well done. Thank you. 600 00:36:46,880 --> 00:36:49,060 Aren't you forgetting something? 601 00:36:49,260 --> 00:36:51,520 - Dombey will come through. - With a machine gun? 602 00:36:51,720 --> 00:36:53,730 You're putting our lives in the hands of that copper? 603 00:36:53,930 --> 00:36:55,730 He's a prick. 604 00:36:55,930 --> 00:36:57,030 But I trust him. 605 00:36:57,230 --> 00:36:59,210 Tell him about Vignette. 606 00:37:00,840 --> 00:37:02,660 What's she talking about? 607 00:37:02,860 --> 00:37:04,800 ♪ ♪ 608 00:37:25,280 --> 00:37:28,280 Fly inside the fog until we're clear of the guns. 609 00:37:34,670 --> 00:37:36,500 [Philo] So it's true, then. 610 00:37:40,710 --> 00:37:42,320 You shouldn't be here. 611 00:37:42,520 --> 00:37:44,340 Neither should you. 612 00:37:46,050 --> 00:37:47,750 What's in the bags? 613 00:37:47,940 --> 00:37:49,620 Come closer and we'll show you. 614 00:37:49,820 --> 00:37:51,250 You police again? 615 00:37:51,450 --> 00:37:52,750 Thought you'd seen the light. 616 00:37:52,950 --> 00:37:53,920 And you're killing police now? 617 00:37:54,120 --> 00:37:56,420 [Kaine] Did I? Which one was that? 618 00:37:56,620 --> 00:37:58,090 All you coppers look the same to me. 619 00:37:58,290 --> 00:37:59,760 Stop. 620 00:37:59,960 --> 00:38:01,720 Just take this. I'll catch up. 621 00:38:01,920 --> 00:38:03,150 Please. 622 00:38:04,440 --> 00:38:05,950 Don't let him get in your head. 623 00:38:06,990 --> 00:38:08,020 Not now. 624 00:38:08,210 --> 00:38:09,640 Just go. 625 00:38:09,840 --> 00:38:11,020 Go on. 626 00:38:11,220 --> 00:38:13,690 [departing footsteps] 627 00:38:13,890 --> 00:38:15,870 So you're New Dawn now. 628 00:38:18,830 --> 00:38:21,450 [Vignette] There were troops on those ships. 629 00:38:21,640 --> 00:38:23,460 I know. 630 00:38:24,460 --> 00:38:25,740 They fucking betrayed us. 631 00:38:25,940 --> 00:38:27,530 I know. 632 00:38:27,730 --> 00:38:29,680 But you're running right back to them. 633 00:38:30,680 --> 00:38:33,290 I thought you'd had enough of hiding and hating yourself. 634 00:38:33,490 --> 00:38:35,630 Fuck all that. 635 00:38:35,830 --> 00:38:37,810 What can I do about that? 636 00:38:40,020 --> 00:38:41,840 Stopping a killer, 637 00:38:42,040 --> 00:38:44,150 that's what I've always done. 638 00:38:46,190 --> 00:38:48,030 Saving the people I love. 639 00:38:50,570 --> 00:38:52,410 That's what I want to do. 640 00:38:53,740 --> 00:38:55,500 That's right. 641 00:38:56,750 --> 00:38:58,440 What they're doing, Vignette, 642 00:38:58,640 --> 00:39:00,650 with this revolution, 643 00:39:00,850 --> 00:39:03,150 - it's not right. - [sighs] 644 00:39:03,350 --> 00:39:05,570 I'm asking you. 645 00:39:05,770 --> 00:39:08,200 Don't go with them. 646 00:39:08,400 --> 00:39:10,260 Please. 647 00:39:14,310 --> 00:39:16,520 But what is right, Philo? 648 00:39:19,270 --> 00:39:23,610 I won't watch the people I love suffer and die. 649 00:39:24,690 --> 00:39:27,050 I've done it once and I won't do it again. 650 00:39:27,250 --> 00:39:29,560 [shuddering] 651 00:39:29,750 --> 00:39:33,450 Hope is so frightening. 652 00:39:36,910 --> 00:39:39,110 But now I have it. 653 00:39:39,310 --> 00:39:40,460 [sighs] 654 00:39:41,710 --> 00:39:44,400 The world can be different. 655 00:39:44,600 --> 00:39:47,160 But the only chance we have of seeing it 656 00:39:47,360 --> 00:39:49,320 is by fighting for it. 657 00:39:49,520 --> 00:39:51,090 Okay. 658 00:39:52,140 --> 00:39:53,950 Forget about me. 659 00:39:54,150 --> 00:39:56,390 You're choosing them over Tourmaline? 660 00:39:59,020 --> 00:40:00,350 [scoffs] 661 00:40:02,310 --> 00:40:04,730 I'm doing this for Tourmaline. 662 00:40:06,400 --> 00:40:08,590 And for you. 663 00:40:08,790 --> 00:40:10,740 ♪ ♪ 664 00:40:19,750 --> 00:40:21,750 [hoofbeats approaching] 665 00:40:33,430 --> 00:40:35,430 [man] From Leonora. 666 00:40:41,140 --> 00:40:42,640 Hyah. 667 00:40:48,280 --> 00:40:49,530 Where's Agreus? 668 00:40:50,570 --> 00:40:51,900 For you. 669 00:40:52,990 --> 00:40:54,740 He should be back by now. 670 00:40:56,280 --> 00:40:57,910 Open it. 671 00:41:08,130 --> 00:41:10,130 ♪ ♪ 672 00:41:24,730 --> 00:41:26,730 [shuddering] 673 00:41:29,440 --> 00:41:31,970 You'll give the speech I tell you 674 00:41:32,170 --> 00:41:34,640 and do exactly as you are told, 675 00:41:34,840 --> 00:41:39,140 or the next package will be his head. 676 00:41:39,340 --> 00:41:41,290 [crying] 677 00:41:51,670 --> 00:41:53,840 She's made her choice, then. 678 00:41:57,800 --> 00:41:59,790 [indistinct chatter] 679 00:41:59,990 --> 00:42:02,880 Dombey, a fucking Critch lover. 680 00:42:03,070 --> 00:42:04,460 I never thought I'd see the day. 681 00:42:04,660 --> 00:42:05,630 He's got a son. 682 00:42:05,830 --> 00:42:07,880 He's got a responsibility to the lad's future. 683 00:42:08,080 --> 00:42:09,840 Well, that's what I said. 684 00:42:10,040 --> 00:42:11,300 He said he's setting an example. 685 00:42:11,500 --> 00:42:12,720 [chuckles] Of what, 686 00:42:12,920 --> 00:42:15,390 how to piss your self-respect up the wall? 687 00:42:15,590 --> 00:42:17,390 - That's right. - Seriously. 688 00:42:17,590 --> 00:42:19,730 - What's happening with people, eh? - [man] He's right. 689 00:42:19,920 --> 00:42:22,390 We let these talking animals start swanning around 690 00:42:22,590 --> 00:42:24,400 like they're as good as the rest of us. 691 00:42:24,600 --> 00:42:27,190 Well, we can't fucking have that, can we?! 692 00:42:27,390 --> 00:42:28,860 - [cheering] - We just can't! 693 00:42:29,060 --> 00:42:30,740 End of everything, that'll be! 694 00:42:30,940 --> 00:42:33,360 It won't come to that. 695 00:42:33,560 --> 00:42:35,280 Dombey's already gone off the deep end, 696 00:42:35,480 --> 00:42:38,120 but the rest of us know how things are meant to be. 697 00:42:38,320 --> 00:42:39,790 [others agreeing] 698 00:42:39,990 --> 00:42:41,710 And how we make 'em stay that way! 699 00:42:41,900 --> 00:42:44,250 [cheering] 700 00:42:44,450 --> 00:42:47,310 [loud chatter] 701 00:42:51,690 --> 00:42:53,530 [glass shatters] 702 00:43:01,240 --> 00:43:03,240 [urinating] 703 00:43:06,710 --> 00:43:08,710 ♪ ♪ 704 00:43:15,130 --> 00:43:17,130 Sorted your love life out, then? 705 00:43:18,170 --> 00:43:19,370 Bitch. 706 00:43:19,570 --> 00:43:21,140 Cow. 707 00:43:24,100 --> 00:43:25,470 [Kaine] Here. 708 00:43:28,980 --> 00:43:31,050 I'll fly in and flush 'em out. 709 00:43:31,250 --> 00:43:32,550 What? 710 00:43:32,750 --> 00:43:34,880 No need. 711 00:43:35,080 --> 00:43:36,890 But they're still inside. 712 00:43:37,090 --> 00:43:38,600 [Phaedra] That's the point. 713 00:43:38,800 --> 00:43:40,860 Is that a problem? 714 00:43:46,200 --> 00:43:49,460 [Vignette] Kaine, I'm not a murderer. 715 00:43:58,630 --> 00:44:00,630 Fucking cunts! 716 00:44:01,470 --> 00:44:03,090 [clamoring] 717 00:44:13,900 --> 00:44:15,520 [screaming] 718 00:44:21,200 --> 00:44:22,220 Fuck! 719 00:44:22,420 --> 00:44:24,390 Sh... What the fuck is going on?! 720 00:44:24,590 --> 00:44:25,910 [screaming] 721 00:44:29,870 --> 00:44:32,870 Fuck! 722 00:44:37,750 --> 00:44:40,760 Mosley! 723 00:44:41,840 --> 00:44:44,840 Mosley! 724 00:44:48,010 --> 00:44:49,430 The fuck? 725 00:44:52,020 --> 00:44:53,230 Motherfucker! 726 00:44:56,610 --> 00:44:58,940 [shouting] 727 00:45:00,190 --> 00:45:01,090 Aah! 728 00:45:01,290 --> 00:45:02,570 Fuck! 729 00:45:03,490 --> 00:45:04,600 Fuck. 730 00:45:04,800 --> 00:45:07,030 [Kaine] Vini, help us! 731 00:45:09,240 --> 00:45:10,080 Vini! 732 00:45:10,910 --> 00:45:12,120 [Thatch screams] 733 00:45:13,250 --> 00:45:15,210 [screams] 734 00:45:29,390 --> 00:45:31,420 [bell tolling] 735 00:45:31,620 --> 00:45:33,560 [whistle blowing] 736 00:45:58,670 --> 00:46:00,920 You're fucking joking. 737 00:46:02,170 --> 00:46:03,450 I need his help. 738 00:46:03,650 --> 00:46:05,220 Nice to see you, too, mate. 739 00:46:27,240 --> 00:46:29,240 It's just like old times. 740 00:46:53,100 --> 00:46:55,670 Right. 741 00:46:55,870 --> 00:46:57,230 Ready when you are. 742 00:46:58,560 --> 00:47:00,190 We're ready. 743 00:47:18,580 --> 00:47:23,750 Morr Faélar isteag mit. 744 00:47:27,670 --> 00:47:29,510 [exhales] 745 00:47:30,510 --> 00:47:35,420 Morr Faélar isteag mit. 746 00:47:35,620 --> 00:47:37,390 [gasps] 747 00:47:43,690 --> 00:47:45,180 Ambassador. Welcome. 748 00:47:45,370 --> 00:47:47,180 Mr. Millworthy, thank you. 749 00:47:47,380 --> 00:47:49,950 Gentlemen, if you'd like to follow me? 750 00:47:56,580 --> 00:47:58,000 Major Vir? 751 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Major Vir? 752 00:48:06,840 --> 00:48:09,050 [muffled] Major Vir? 753 00:48:12,510 --> 00:48:14,250 [gasps] 754 00:48:14,450 --> 00:48:16,390 [panting] 755 00:48:19,560 --> 00:48:21,390 What did you see? 756 00:48:28,230 --> 00:48:30,190 ♪ ♪ 757 00:48:57,760 --> 00:48:59,770 ♪ ♪ 758 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 ♪ ♪ 759 00:50:01,830 --> 00:50:03,830 ♪ ♪