1 00:00:06,090 --> 00:00:07,320 கார்னிவல் ரோவில் இதுவரை 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,010 நாம் இன்று தப்புவோம். நீ எங்களுடன் வருவாயா? 3 00:00:20,310 --> 00:00:22,290 உன் தவறில்லை என்று தெரியும். 4 00:00:22,490 --> 00:00:24,670 நம்மைக் காப்பாற்ற தானே கொன்னே. 5 00:00:24,870 --> 00:00:26,550 நான் உன் சகோதரன் போலில்லை! 6 00:00:26,750 --> 00:00:28,010 இல்லை, நீ இன்னும் மோசம்! 7 00:00:28,210 --> 00:00:29,630 விட்டுடல்லாம்ன்னு பார்த்தேன். 8 00:00:29,830 --> 00:00:32,990 ஆனா, அதிர்ஷ்டவசமா நீங்க ஒரு துப்பை விட்டுடீங்க. 9 00:00:34,410 --> 00:00:37,270 உன்னை பர்குக்கு அனுப்பறேன். 10 00:00:37,470 --> 00:00:39,740 என் தூதரா. 11 00:00:41,120 --> 00:00:44,330 நான் நியூ டான் சார்பா அமைதி தூதுவளா வந்திருக்கேன். 12 00:00:45,330 --> 00:00:47,320 நீங்க செய்வது உங்களுக்கே தெரியும். 13 00:00:47,520 --> 00:00:50,110 டிர்னானாக்போக விரும்பும் எந்த ஃபேவும். 14 00:00:50,310 --> 00:00:51,820 நம்மை வீட்டுக்கு அனுப்பறாங்க? 15 00:00:52,020 --> 00:00:54,510 இப்போ இரண்டு கப்பல் கிளம்புது. இன்னும் வரும். 16 00:01:06,520 --> 00:01:07,690 பெர்விக்! 17 00:01:10,110 --> 00:01:12,030 வின்யெட், இரு! நான் சொல்றத கேள். 18 00:01:12,400 --> 00:01:13,320 வேண்டாம்! 19 00:01:14,860 --> 00:01:17,310 ப்ளாக் ரேவன் உங்களை மதிக்கிறது, தோழரே. 20 00:01:17,510 --> 00:01:19,370 அவர்களை வழி நடத்தத தயாரா? 21 00:01:20,700 --> 00:01:23,500 ஃபைலோ, நியூ டான் பற்றி உனக்கு என்ன தெரியும்? 22 00:01:24,040 --> 00:01:28,580 அது நியூ டான் தான் செய்தாங்கன்னா அவங்க அமைதியை விரும்பலே. 23 00:01:30,590 --> 00:01:32,550 அவங்க புரட்சியை கோண்டுவராங்க. 24 00:02:52,750 --> 00:02:54,630 டேரியஸ்! 25 00:03:15,400 --> 00:03:18,430 {\an8}நமது பயணங்கள் 26 00:03:18,630 --> 00:03:21,810 {\an8}வாழ்க்கையோடு 27 00:03:22,010 --> 00:03:25,660 {\an8}மட்டும் முடியாது 28 00:03:28,160 --> 00:03:31,730 {\an8}அதோடு... 29 00:03:31,930 --> 00:03:36,200 {\an8}உன்னுடையது 30 00:03:36,400 --> 00:03:40,630 {\an8}இப்போது தான் ஆரம்பம் 31 00:03:45,300 --> 00:03:46,310 டூர்மலின்! 32 00:04:19,000 --> 00:04:20,300 அதை எப்படி செய்தே? 33 00:05:22,190 --> 00:05:26,910 கார்னிவல் ரோ 34 00:05:51,970 --> 00:05:53,520 - அது என்ன? - தெரியல. 35 00:06:07,740 --> 00:06:10,240 - வின்யெட் இல்லே? - ரேவன் பின் போயிருக்காங்க. 36 00:06:11,370 --> 00:06:13,390 போகக் கூடாத இடத்துக்கு போயிருக்கா. 37 00:06:13,590 --> 00:06:16,460 - நாமும் அவ பின்னாடி போகணுமா? - அவளை பார்க்க முடியாது. 38 00:06:18,170 --> 00:06:22,210 - ஒரு வேளை டூர்மலினால முடியும். - இல்லை. மந்திரம் உதவாது. 39 00:06:22,710 --> 00:06:23,570 ஏன் முடியாது? 40 00:06:23,770 --> 00:06:25,110 அது அவளுக்கு ஆபத்து. 41 00:06:25,310 --> 00:06:27,720 நான் பார்த்ததை நீங்க பார்த்தா... ரொம்ப ஆபத்து. 42 00:06:27,970 --> 00:06:30,950 நாம செய்ற எதிலும் ஆபத்து இருக்கும் டேரியஸ். அவ எங்கே? 43 00:06:31,150 --> 00:06:33,510 வெளியே. பாரு, நீ கேட்டா, அவ செய்வா. 44 00:06:34,220 --> 00:06:36,210 கெஞ்சி கேட்கிறேன் ஃபைலோ, கேட்காதே. 45 00:06:36,410 --> 00:06:37,480 அது நியூ டான். 46 00:06:38,270 --> 00:06:39,520 முன்பே வந்துட்டாங்க. 47 00:06:40,850 --> 00:06:43,480 அப்போ கப்பல் துறைல படுகொலை? அவங்கதான். 48 00:06:45,280 --> 00:06:46,610 கடவுளே. 49 00:06:47,990 --> 00:06:49,320 அப்போ இது புரட்சி. 50 00:06:52,320 --> 00:06:55,020 நாம தடுக்கலேன்னா, ரோ பத்தி எரியும். 51 00:06:55,220 --> 00:06:56,450 புரட்சிய தடுக்கறதா? 52 00:06:57,500 --> 00:06:58,710 எப்படி? 53 00:07:00,330 --> 00:07:01,610 மில்வொர்தியோட பேசினேன். 54 00:07:01,810 --> 00:07:05,250 ஸ்பராஸ்-அ தடுத்தா அமைதிக்கு இன்னும் வாய்ப்பு இருக்கு. 55 00:07:07,340 --> 00:07:08,920 அதாவது கொல்லவா. 56 00:07:10,550 --> 00:07:14,720 அப்போ நீ பேசினது எல்லாம் ஃபேக்கு எதிரா... 57 00:07:17,430 --> 00:07:18,730 நாம இதைக் கொன்னா, 58 00:07:19,810 --> 00:07:21,980 யோசி, எவ்வளவு உயிர்களை காப்பாற்றலாம். 59 00:07:28,030 --> 00:07:29,990 நீ எங்களுக்கு உதவ வந்திருக்கியா? 60 00:07:30,820 --> 00:07:32,450 நம்ப கஷ்டமா இருக்கா? 61 00:07:32,990 --> 00:07:34,320 நாங்க வெற்றி பெறலே. 62 00:07:35,700 --> 00:07:40,120 நாங்க இந்த இடத்த அழிக்க வரலே, சுதந்திரமாகக வந்தோம். 63 00:07:41,620 --> 00:07:43,000 நான் அதை கேள்விப்பட்டேன். 64 00:07:44,330 --> 00:07:47,800 நீ இராணுவ ரயில்களை மருந்துக்காக கொள்ளையடிச்சயாமே, ஏன்? 65 00:07:48,000 --> 00:07:49,630 ஏதாவது செய்ய. 66 00:07:49,880 --> 00:07:53,550 மனித தேவைகளைப் பார்த்து அவங்களுக்கு உதவ உயிரை பணயம்வெச்சே. 67 00:07:55,180 --> 00:07:56,390 நாமெல்லாம் ஒரே மாதிரி. 68 00:08:01,060 --> 00:08:02,920 ப்ளாக் ரேவன் உன்னை மதிக்கிறது. 69 00:08:03,120 --> 00:08:06,360 நீ எங்க நோக்கத்தில் சேர்ந்தா எல்லோரும் வருவாங்க. 70 00:08:07,110 --> 00:08:09,680 அதுக்கு ரேவன் எதுக்கு? உங்ககிட்டே படை இருக்கு. 71 00:08:09,880 --> 00:08:11,900 ரகுசால தான். இங்கே இல்லே. 72 00:08:13,780 --> 00:08:17,310 நியூ டான், வெளிநாட்டு படையெடுப்புன்னு நினைக்கிறியா? 73 00:08:17,510 --> 00:08:19,450 இல்லே, நாங்க முன்பே வந்துட்டோம். 74 00:08:20,750 --> 00:08:25,440 எங்கு மக்கள் நேர்மை மற்றும் எல்லோருக்கும் சுதந்திரம் தேவை என நம்புகிறார்களோ 75 00:08:25,640 --> 00:08:27,880 அங்கெல்லாம் நாங்க இருப்போம். 76 00:08:31,090 --> 00:08:33,090 நீங்க பர்க்க ஒரு யோசனையோட 77 00:08:34,220 --> 00:08:35,590 தோற்கடிக்க நினைக்கறீங்களா? 78 00:08:37,600 --> 00:08:39,720 பேக்ட்டும் சிரிச்சாங்க. 79 00:08:40,180 --> 00:08:41,730 இப்போ சிரிக்க முடியலே. 80 00:08:49,650 --> 00:08:51,360 நியூ டானில் ஸ்பராஸ்-ஆ? 81 00:08:52,400 --> 00:08:55,930 அருமையான உயிரினம். கடைசி கட்டத்தில் இருக்கு. 82 00:08:56,130 --> 00:08:58,830 ஆனாலும் நல்ல உலகிற்காக நம்மோட போராடறாங்க. 83 00:08:59,790 --> 00:09:01,560 அங்கங்கே தலைய வெட்டித் தள்ளவா? 84 00:09:01,760 --> 00:09:03,980 ஸ்பராஸ் மூளைகெட்ட அரக்கன் இல்லே. 85 00:09:04,180 --> 00:09:06,190 உன்னையும் என்னையும் விட மேலே. 86 00:09:06,390 --> 00:09:08,210 அவர் தந்திரக்காக உயிரினம். 87 00:09:09,460 --> 00:09:11,170 தேவைன்னா உயிரை எடுப்பார். 88 00:09:11,420 --> 00:09:13,170 டாஃலியா, போலேரோ நிலை என்ன? 89 00:09:13,550 --> 00:09:15,870 ஃபேக்காக போரிட்டு ஃபேவாலேயே செத்தாங்க... 90 00:09:16,070 --> 00:09:18,200 சின்ன புத்தி துரோகிங்க. 91 00:09:18,400 --> 00:09:22,220 வருவதை யாரும் எதிர்கொண்டு நிக்க முடியாது. 92 00:09:23,310 --> 00:09:25,770 ஃபேவோ மனிதனோ, யாரா இருந்தாலும் சரி. 93 00:09:29,520 --> 00:09:33,900 ஆனா யார் நம்முடன் இருப்பவர்கள், பாதுகாப்பு மட்டும் இல்லே, அவர்களுக்கு 94 00:09:34,780 --> 00:09:36,150 எல்லாம் வழங்கப்படும். 95 00:09:37,280 --> 00:09:40,910 துப்பாக்கி, சிறைகள் மட்டும் வெறுப்பு மற்றும் பயத்திலிருந்து. 96 00:09:41,700 --> 00:09:45,650 நோய் மற்றும் வறுமை மற்றும் விரக்தியிலிருந்து. 97 00:09:45,850 --> 00:09:48,580 அவர்கள் உயிர் வாழும் சந்தர்ப்பம் அளிக்கப்படும். 98 00:09:51,840 --> 00:09:56,050 ஆனா ஒருவேளை நீ போராட தயாராக இல்லை என்றால். 99 00:09:57,800 --> 00:09:58,970 உனக்காக இல்லை. 100 00:10:02,430 --> 00:10:05,180 நீ துஷ்பிரயோகம் மற்றும் ஏமாற்றப்பட்டாய், 101 00:10:06,890 --> 00:10:07,940 அதோடு பயம், 102 00:10:08,480 --> 00:10:11,400 உன் இதயம் துள்ளித் துள்ளிக் குதிக்கும். 103 00:10:11,820 --> 00:10:13,320 நீ வலியில் இருக்கிறாய். 104 00:10:14,360 --> 00:10:17,780 உனக்கான நிஜ சுதந்திரமும் உண்மையான வாய்ப்பில் கிடைக்கும் 105 00:10:18,740 --> 00:10:20,370 என்று நம்ப மாட்டாய். 106 00:10:23,540 --> 00:10:25,540 ஆனால் நீ நேசிப்பவர்கள் கதி? 107 00:10:26,250 --> 00:10:27,660 அவர்களுக்கு வேண்டாமா? 108 00:10:29,210 --> 00:10:32,670 அவர்களுக்கு நல்ல உலகத்தை கொடுக்க என்ன செய்யப்போகிறாய்? 109 00:10:41,550 --> 00:10:43,060 நீ அவளைப் பற்றி சொன்னது சரி. 110 00:10:45,600 --> 00:10:47,060 சந்தேகப் பட்டிருக்ககூடாது. 111 00:10:48,230 --> 00:10:51,360 நீ நரகத்தில் இருந்தாய். திரும்ப வந்தது நல்லது தான். 112 00:10:53,860 --> 00:10:55,570 வந்து விட்டாய் தானே? 113 00:10:56,190 --> 00:10:57,940 இவங்கள எப்படி கண்டுபிடிச்சீங்க? 114 00:10:58,780 --> 00:11:00,510 எல்லாமே இங்கே உள்ளவங்க. 115 00:11:00,710 --> 00:11:04,200 - சிறைல நியூ டானில் சேர்ந்தவங்க. - ஸ்பராஸ் வெளியேற்றும் வரை. 116 00:11:06,500 --> 00:11:07,410 அது இங்கேயா? 117 00:11:08,620 --> 00:11:10,170 அது மனிதர்களில் ஒருத்தரா? 118 00:11:13,710 --> 00:11:16,300 - இருக்கலாம். - யாரா வேணா இருக்கலாம். 119 00:11:17,300 --> 00:11:19,470 முதல்ல, கப்பல் துறைல பாத்தேன். 120 00:11:21,010 --> 00:11:22,300 நம்பமுடியலே. 121 00:11:23,010 --> 00:11:24,260 நம்ப முடியலையா? 122 00:11:25,310 --> 00:11:26,600 அது ஒரு படு கொலை. 123 00:11:27,390 --> 00:11:29,020 நல்லா இருந்ததுன்னு சொல்லலை. 124 00:11:29,520 --> 00:11:31,310 நம்ம பக்கமா இருந்தது மகிழ்ச்சி. 125 00:11:33,110 --> 00:11:35,650 அதனால? 126 00:11:37,190 --> 00:11:38,530 எங்க பக்கமா? 127 00:11:40,030 --> 00:11:41,700 என்ன மறந்ததா சொல்லாதீங்க. 128 00:11:42,070 --> 00:11:42,990 இல்லே, மறக்கலே. 129 00:11:43,660 --> 00:11:45,730 நீ வெறுப்புல இருந்தே. என்மேலையே. 130 00:11:45,930 --> 00:11:48,250 - ஹே. - இப்போ மட்டும் உன்னை விரும்பறனா? 131 00:11:50,290 --> 00:11:52,320 அதுதான் நமக்குள்ளே வித்யாசம். 132 00:11:52,520 --> 00:11:56,090 நான் நினைப்பதை விட முக்கியமான வேலைகள் இருக்கு. 133 00:11:57,590 --> 00:12:00,070 உன்னை எனக்கு பிடிக்கலே, ஆனா நீ முடியாதவங்க 134 00:12:00,270 --> 00:12:02,370 சார்பில போரிடும் வரையில் நானும் இருப்பேன். 135 00:12:02,570 --> 00:12:03,830 நீ எங்களில் ஒருத்தி தான். 136 00:12:04,030 --> 00:12:06,370 உனக்காக உடலையே பணயம் வைத்தேன், நீயும்தான், 137 00:12:06,570 --> 00:12:08,620 ஏன்னா நாம் ஒருவரில்லாமல் ஒருவரில்லை. 138 00:12:08,820 --> 00:12:13,810 அதுதான் ஒற்றுமை என்பது. அந்த மாதிரி உலகில் தான் நான் வாழ விரும்புகிறேன். 139 00:12:18,530 --> 00:12:19,440 நானும் தான். 140 00:12:22,450 --> 00:12:23,360 நான் உங்ககூடதான். 141 00:12:28,490 --> 00:12:30,330 {\an8}துறைமுக தாக்குதல் சாவின் எண்ணிக்கை! 142 00:12:30,870 --> 00:12:33,820 அதிபர எப்படி கொன்னாங்க? கப்பல்கள் எப்படி எரிந்தது? 143 00:12:34,020 --> 00:12:35,380 இது நீ தான், இல்லையா? 144 00:12:36,210 --> 00:12:37,630 இது தான் நியூ டான். 145 00:12:39,300 --> 00:12:41,050 இது அழகான படம். 146 00:12:42,470 --> 00:12:46,760 - நீ உன் சகோதரனை மிஸ் செய்கிறாயா? - உன் பாதுகாவலர் பக்கத்தில் இல்லை. 147 00:12:48,260 --> 00:12:49,180 பதில் சொல். 148 00:12:50,640 --> 00:12:54,640 எத்தனை தோழர்கள் பர்குயிஷ் துப்பாக்கியால் சுடப்பட்டு இருக்கிறார்கள்? 149 00:12:55,150 --> 00:12:57,460 பர்க் எங்க எதிரிக்கு உதவி செய்ய நினைச்சா 150 00:12:57,660 --> 00:12:59,010 அதோட விலையை கொடுக்கணும். 151 00:12:59,210 --> 00:13:02,280 அந்தக் கொலை மற்றும் குழப்பம் சாமாதானத்தை கொண்டுவருமா? 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 பர்க் பத்தி தெரியாது. 153 00:13:04,920 --> 00:13:07,450 எங்களை மறுப்பதற்கான விலையை தெரிஞ்சிக்கணும். 154 00:13:08,780 --> 00:13:13,960 அதோடு, நமது தோழர் இமோஜென் எப்படி வசப்படுத்துவார்ன்னு நமக்குத் தெரியும். 155 00:13:15,000 --> 00:13:18,860 இதற்குப் பிறகு நான் பாராளுமன்றத்தில் பேசுவேன்னு எதிர்பார்க்காதீங்க. 156 00:13:19,060 --> 00:13:23,420 இதற்கு பிறகு அவங்க உங்க பேச்சை கேட்பாங்கன்னு உறுதி தரேன். 157 00:13:28,930 --> 00:13:31,430 அமைதி அவ்வளோ தேவைன்னா, நீங்களே வாங்குங்க. 158 00:13:35,310 --> 00:13:37,380 சரி, நீ பின் வாங்கலாம். 159 00:13:37,580 --> 00:13:39,810 நான் உங்களை கட்டாயப் படுத்தாலே. 160 00:13:41,400 --> 00:13:44,530 ஆனா அமைதி தோல்வி அடைந்தா, என்ன நடக்கும்ன்னு பார்த்தே. 161 00:13:47,280 --> 00:13:49,910 நீ உன் சகோதரனை அந்த வயல்ல விட்டுப் போனே. 162 00:14:08,510 --> 00:14:09,970 நகரம் நம்மை துரத்தியது. 163 00:14:10,390 --> 00:14:11,720 நாம் ஏன் காப்பாத்தணும்? 164 00:14:12,560 --> 00:14:14,680 இதுல "நாம்" என்பதே கிடையாது. 165 00:14:16,100 --> 00:14:18,850 அவங்க உன் பேச்சை தான் கேட்பாங்கன்னு தெரியுது. 166 00:14:20,900 --> 00:14:24,110 - நான் பேச மறுக்கறேன்னு நினைக்கிறீங்களா? - வெறுத்துட்டேன். 167 00:14:25,190 --> 00:14:28,820 என் வீடு சில அடி தூரமே இருக்கு, ஆனா உனக்காக இருக்கேன். 168 00:14:29,320 --> 00:14:31,390 - நீ ஒன்னும்... - திரும்பி போக முடியாது, 169 00:14:31,590 --> 00:14:35,370 நான் இங்கே இருக்க முக்கிய காரணம் ரோவில் சுதந்திரமா இருக்கேன். 170 00:14:37,210 --> 00:14:40,040 ஆனா பெரும்பாலும், என்னால் பேசாமல் இருக்க முடியலை 171 00:14:43,000 --> 00:14:43,920 என்னாலா? 172 00:14:45,420 --> 00:14:48,880 நீ இந்த நகரத்தை கொலைகாடாக விடமாட்டாய்ன்னு நமக்குத் தெரியும். 173 00:14:54,890 --> 00:14:58,640 நீ பிறருடைய வாழ்க்கையையும் காப்பாற்றுவே, நீ அப்படிப் பட்டவ. 174 00:14:59,520 --> 00:15:01,800 ஏன்னா, பர்க்காக என்ன வேணா செய்யலாம். 175 00:15:02,000 --> 00:15:04,050 நான் உலகில எல்லாத்தையும் பார்த்துட்டேன். 176 00:15:04,250 --> 00:15:08,110 பர்க்கோட ஒப்பிடும்போது, அது மோசம். 177 00:15:08,950 --> 00:15:12,370 பர்க்கோட கொடுமை நீ வருவதற்கு முன்பே, எனக்குத் தெரியும். 178 00:15:13,910 --> 00:15:15,740 அது எரிய நான் விடணும். 179 00:15:21,370 --> 00:15:23,710 எஸ்ராவுக்கு பிறகு இன்னொரு கொலை செய்தா என்ன? 180 00:15:36,010 --> 00:15:37,370 நீ இங்கே என்ன செய்றே? 181 00:15:37,570 --> 00:15:40,730 நீ வந்துட்டயா. நல்லது. நான் உன்கூடத் தான் பேசணும். 182 00:15:42,520 --> 00:15:44,900 டேரியஸ் கேட்காதேன்னு சொல்லியிருப்பானே. 183 00:15:46,730 --> 00:15:49,530 கண்ணாடிக்கு ஆனது தெரிஞ்ச பிறகு பயந்துட்டார். 184 00:15:51,400 --> 00:15:53,370 தி குளோமிங்க்கு என்னுடைய சிறிய ட்ரிப்? 185 00:15:55,740 --> 00:15:58,120 நீ தனியா சுத்தக் கூடாதுன்னு பேசிகிட்டோம். 186 00:15:58,660 --> 00:16:00,290 அது விஷயமே இல்லை, இல்லையா? 187 00:16:01,330 --> 00:16:03,080 ஆமா. சரி, நான்... 188 00:16:04,250 --> 00:16:06,900 ஃபைலோ இப்போ தான் கிளம்பறார். இல்லையா, ஃபைலோ? 189 00:16:07,100 --> 00:16:09,920 உனக்கு என்ன வேணும்? என்னைக் கேளு. 190 00:16:12,090 --> 00:16:14,220 ஸ்பராஸ் உன்னோட தரிசனங்கள்ள, 191 00:16:15,300 --> 00:16:16,550 எங்கே இறங்கினாங்க? 192 00:16:17,060 --> 00:16:19,830 சதுக்கத்தின் குறுக்கே, பிறகு இங்கு வரை நடந்து. 193 00:16:20,030 --> 00:16:22,730 - நீங்க சரியா எங்கே நிக்கறீங்க? - நானா? 194 00:16:23,810 --> 00:16:25,020 இங்கே தான். ஏன்? 195 00:16:28,110 --> 00:16:29,230 சரி. 196 00:16:29,570 --> 00:16:32,700 டேரியஸ், நீ ஜன்னலுக்கு பக்கத்தில் நில். 197 00:16:33,950 --> 00:16:35,740 நான் இங்கே நிற்கிறேன். 198 00:16:36,320 --> 00:16:39,040 ஸ்பராஸ் இறங்கினதும், நான் கவனத்தை ஈர்க்கறேன். 199 00:16:42,120 --> 00:16:43,900 நீ அவங்களை ஜன்னல் வழியா சுடு. 200 00:16:44,100 --> 00:16:45,750 சுடறதா? எதை வைச்சு? 201 00:16:46,250 --> 00:16:48,000 மெஷின் கன் போதும்னு நினைச்சேன். 202 00:16:48,210 --> 00:16:49,360 தப்பா கேட்டே. 203 00:16:49,560 --> 00:16:51,820 நான் போய் என்னோட துப்பாக்கிய கொண்டு வரேன். 204 00:16:52,020 --> 00:16:54,300 வின்யெட் மண்டைக்குள்ள நீ போயிட்டே தானே? 205 00:16:56,510 --> 00:16:58,300 நீ அவளை இங்கே கொண்டு வந்தே. 206 00:16:59,350 --> 00:17:01,980 நீ திரும்ப ஸ்பராஸ் கூட செய்ய விரும்பறயா? 207 00:17:03,100 --> 00:17:04,730 நான் இங்க கொண்டு வரணுமா? 208 00:17:07,190 --> 00:17:08,310 அப்போ நாம கொன்னுடலாம். 209 00:17:09,520 --> 00:17:12,970 அல்லது ஒருவேளை அவ செய்ய மாட்டா. அப்போ அவ பின்னால் வராது. 210 00:17:13,170 --> 00:17:15,450 வரும். நாம் அழைச்சிட்டோம்ன்னு நினைக்கிறேன். 211 00:17:18,450 --> 00:17:19,410 என்னால் முடியாது. 212 00:17:20,740 --> 00:17:23,400 அதாவது, முடியும், ஆனா மந்திரம் சொல்ல மாட்டேன். 213 00:17:23,600 --> 00:17:25,500 எனக்கு ஏதாவது ஒரு உருவில் வேண்டும். 214 00:17:27,540 --> 00:17:28,940 சரி, அது அவமானம். 215 00:17:29,140 --> 00:17:30,130 நல்ல முயற்சி. 216 00:17:30,710 --> 00:17:31,920 ஆனால் நாம் கிளம்பறோம் 217 00:17:34,130 --> 00:17:35,340 பல் வேலை செய்யுமா? 218 00:17:36,050 --> 00:17:36,970 பல்லா? 219 00:17:40,140 --> 00:17:41,060 ஆமா, இருக்கலாம். 220 00:18:08,120 --> 00:18:09,360 ஆனா நாங்க தூதர்கள். 221 00:18:09,560 --> 00:18:12,360 இல்லை. நீ ஒரு கொலை மற்றும் துரோகத்தின் கூட்டாளி. 222 00:18:12,560 --> 00:18:14,610 எங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது. நம்புங்க. 223 00:18:14,810 --> 00:18:16,740 கேடுகெட்ட விலங்கு வார்த்தையையா? 224 00:18:16,940 --> 00:18:18,370 உண்மைதான், திரு மில்வொர்தி. 225 00:18:18,570 --> 00:18:21,120 நியூ டான்தான் தாக்கிச்சு. காஸ்டர் ஒப்புகிட்டாரு. 226 00:18:21,320 --> 00:18:22,250 - இப்பயா? - ஆமாம். 227 00:18:22,450 --> 00:18:25,250 பர்க் துப்பாக்கி முனையில அமைதிக்காக திறக்கப்படும். 228 00:18:25,450 --> 00:18:26,880 - அவங்க முட்டாளுங்க. - ஆமாம். 229 00:18:27,080 --> 00:18:29,920 நீங்க இது வன்முறைய நிறுத்தும்ன்னு நம்பறீங்க. 230 00:18:30,120 --> 00:18:31,380 இது பயமுத்தலா? 231 00:18:31,580 --> 00:18:33,650 இல்லை, தயவுசெய்து கேளுங்க. 232 00:18:34,150 --> 00:18:36,240 நியூ டான் கோபமா, உக்கிரமா, 233 00:18:36,440 --> 00:18:39,510 அடிமையா இல்லாம சாகறதே மேல்ன்னு முடிவு செய்திருக்காங்க, 234 00:18:39,710 --> 00:18:42,080 அப்போ இழப்பதற்கு ஒன்றுமில்லை. 235 00:18:42,620 --> 00:18:44,730 எதிரிப் படையை மட்டும் கொல்லலே. 236 00:18:44,930 --> 00:18:48,120 எல்லா குடும்பத்தையும் படுகொலை பண்ணி அழுக விட்டுட்டாங்க. 237 00:18:52,000 --> 00:18:55,780 திரு ஏஸ்ட்ராயோனும் நானும் பர்க் வரவேண்டாம்னு பல காரணங்கள் இருந்தாலும், 238 00:18:55,980 --> 00:18:57,320 காப்பாற்ற தான் வந்தோம். 239 00:18:57,520 --> 00:19:00,620 நன்றி, ஆனா ரொம்ப தாமதமாயிடுச்சு. 240 00:19:00,820 --> 00:19:03,220 அது இன்னும் தாக்குதல் ஆகாம தடுத்தா? 241 00:19:04,430 --> 00:19:06,600 இன்னும் தாக்குதல் நடக்குமா? 242 00:19:07,060 --> 00:19:07,980 தெரியாது. 243 00:19:09,730 --> 00:19:13,570 ஆனால், காஸ்டர், கண்டிப்பா உங்க தோழர்களை சந்திக்கும் வழி தெரியும். 244 00:19:15,480 --> 00:19:18,570 சொல்லிடுங்க, தாக்குதல நிறுத்தலேனா சமாதானம் இல்லை. 245 00:19:26,370 --> 00:19:27,540 ஒருவேளை... 246 00:19:29,290 --> 00:19:33,000 ஒருவேளை எங்களால செய்தி அனுப்ப முடியும்ன்னு வெச்சிகோங்க. 247 00:19:37,460 --> 00:19:39,670 ஆனா நீங்க எங்கள சிறை பிடிச்சிட்டீங்களே. 248 00:19:40,050 --> 00:19:42,260 இதனால நீங்க எதை சாதிக்க போறீங்க? 249 00:20:20,130 --> 00:20:21,050 டூர்மலின். 250 00:20:25,600 --> 00:20:26,510 என்ன ஆச்சு? 251 00:20:31,560 --> 00:20:34,810 கண்டிப்பா. நீ அந்த பெரிய புரட்சில சேர்றத பத்தி பேசினேன். 252 00:20:35,690 --> 00:20:36,610 எப்படி தெரியும்? 253 00:20:38,480 --> 00:20:39,280 ஃபைலோ. 254 00:20:39,480 --> 00:20:41,760 அவர் தடுக்க முயற்சி செய்றார்னு சொல்லாதே. 255 00:20:41,960 --> 00:20:43,560 அவங்க போர தொடங்க போறாங்க. 256 00:20:43,750 --> 00:20:46,980 இல்லை, கேளு. நியூ டான் பற்றி நாம் நினைச்சது தப்பு. 257 00:20:47,170 --> 00:20:48,560 அவங்க அப்படி இல்லே. 258 00:20:48,760 --> 00:20:50,730 நான் பார்த்தேன். பார்வை பொய் சொல்லாது. 259 00:20:50,930 --> 00:20:53,480 ரகுசாவ விடுதலை செய்தாங்க. நம்மையும் செய்வாங்க. 260 00:20:53,680 --> 00:20:56,480 அப்போ அவங்க என்னை கொல்லப் போறாங்கன்னு தெரிஞ்சும் 261 00:20:56,680 --> 00:20:58,950 நீ அவங்களோட சேரப்போறியா? 262 00:20:59,150 --> 00:21:03,130 ஸ்பராஸ் தேவையிருந்தா கொல்வாங்க. மக்கள் தடுத்து நிறுத்த விரும்பினாதான். 263 00:21:06,470 --> 00:21:07,720 அப்போ அதுதான். 264 00:21:09,720 --> 00:21:10,640 ஏன்? 265 00:21:13,520 --> 00:21:14,710 நீ என்ன செய்யறே? 266 00:21:14,910 --> 00:21:16,190 ஒரு பொறி வைக்கிறோம். 267 00:21:16,560 --> 00:21:17,960 - என்ன? இல்லே நீ... - நிறுத்து! 268 00:21:18,160 --> 00:21:19,020 நிறுத்து. 269 00:21:20,360 --> 00:21:21,550 நாங்க செய்துட்டோம். 270 00:21:21,750 --> 00:21:22,740 இதுதான் என் விதி. 271 00:21:24,200 --> 00:21:25,070 விட்டுத் தொலை. 272 00:21:25,740 --> 00:21:28,070 உன்னால உன் விதியை மாற்ற முடியாதா? 273 00:21:29,200 --> 00:21:30,990 நீ போரிடக் கூட தயாரா இல்லை. 274 00:21:31,370 --> 00:21:34,080 உன் புரட்சி கொண்டு வரப்போற பயங்கரம் தெரியுது. 275 00:21:34,330 --> 00:21:36,570 உனக்கு, எதுக்குமே ஒரு விலை இருக்கு, 276 00:21:36,770 --> 00:21:40,900 எங்களுக்காக எதையும் தேர்ந்தெடுக்க மாட்டேங்கிறே. கண்டிப்பா எனக்காக இல்லே. 277 00:21:41,100 --> 00:21:44,420 இல்லே நீ மக்களுக்கு போரால என்ன நடக்கும்ன்னு மறந்துட்டியா? 278 00:21:45,090 --> 00:21:46,300 நான் மறக்கலை. 279 00:21:47,180 --> 00:21:51,060 தெரியும், ஆனா சுதந்திரம் பெற்றா எப்படி இருக்கும்ன்னு தெரியும். 280 00:21:53,310 --> 00:21:58,600 ஒவ்வொரு நாளும் நிமிஷமும் பயத்துல எப்படி இருக்கும்ன்னு நியாபகம் இருக்கு. 281 00:22:00,570 --> 00:22:01,820 உனக்கு நியாபகம் இருக்கா? 282 00:22:02,940 --> 00:22:05,070 நீ தப்பு பண்றே. 283 00:22:06,820 --> 00:22:08,240 இது முடிவு இல்லை. 284 00:22:09,450 --> 00:22:12,740 நாம் செய்ற தேர்வுதான் குளோமிங்ல எதிரொலிக்கும். 285 00:22:13,120 --> 00:22:14,700 ஆனா அது பெரிய விஷயமா? 286 00:22:15,160 --> 00:22:18,190 எல்லோரும் இங்கே துன்பப் படறாங்க, நாம அதை மாற்றலாம். 287 00:22:18,390 --> 00:22:20,330 நமக்கு இன்னும் சந்தர்ப்பம் இருக்கு. 288 00:22:22,670 --> 00:22:23,670 இது என்னோடது. 289 00:22:26,050 --> 00:22:28,330 நான் வேலைல கவனம் செலுத்தணும். 290 00:22:28,530 --> 00:22:29,970 - டூர்மலின். - கிளம்பு. 291 00:22:39,600 --> 00:22:43,680 ஒரு கிரிட்ச் சூன்யக் காரி பேச்ச நான் கேட்பேன்னு எதிர்பார்க்கறியா? 292 00:22:43,870 --> 00:22:45,180 அவ சொன்னது பலிக்கும். 293 00:22:45,380 --> 00:22:48,640 ஆனா உனக்கு நல்ல யோசனை இருந்தா, கேட்கத் தயாரா இருக்கேன். 294 00:22:48,840 --> 00:22:52,450 முழு பர்க்கும் சூறையாடப்பட்டது. போலீஸ்சோட ராணுவம் சேர்ந்துகிச்சு. 295 00:22:53,030 --> 00:22:55,900 நான் கூட தேவைப்பட மாட்டேனே. எப்படி போகுது சொல்லு. 296 00:22:56,100 --> 00:22:58,900 இரு! கொஞ்சம் இரு, சரியா? 297 00:22:59,100 --> 00:23:00,120 இருந்து தொலை. 298 00:23:01,920 --> 00:23:04,030 நீயும் தரிசனங்களை பற்றி நம்பறேன்னு சொல்லு. 299 00:23:04,230 --> 00:23:06,530 அரக்கர் வர இடம் உனக்குத் தெரியும். 300 00:23:06,730 --> 00:23:10,240 கிரிட்ச் கைல மெஷின் கன்ன கொடுத்த நான் எவ்வளோ பெரிய முட்டாள்? 301 00:23:10,440 --> 00:23:11,390 விடு. 302 00:23:11,640 --> 00:23:13,910 நான் என்ன செய்யணும்? சாகடிக்கணுமா? 303 00:23:14,110 --> 00:23:16,310 நான் செய்ய மாட்டேன்னு சொல்லலே. 304 00:23:16,520 --> 00:23:19,540 ஒரு நிமிஷம் நேரம் கொடுன்னு கேட்கறேன். 305 00:23:19,740 --> 00:23:21,730 நல்ல செய்தி என்னென்னா அதான் எளிது. 306 00:23:22,310 --> 00:23:26,110 - இன்னும் இருக்கா? - முதல்ல செய்ய வேண்டிய வேலை இருக்கு. 307 00:23:26,900 --> 00:23:27,900 வா போகலாம். 308 00:23:30,610 --> 00:23:32,700 இது என்னோட குறியீடு, 309 00:23:33,070 --> 00:23:35,580 அதனால எங்க தோழர் எனக்காக நீ பேசறேன்னு நம்புவாங்க. 310 00:23:35,910 --> 00:23:37,870 ஆனா ஏன் அக்ரேயஸ் தான் போகணும்? 311 00:23:38,450 --> 00:23:41,620 ஏன்னா ரோவில மனிதர்களுக்கு அனுமதி இல்லே. 312 00:23:41,960 --> 00:23:43,530 நான் என்ன சொல்லணும்? 313 00:23:43,730 --> 00:23:44,590 உண்மைய. 314 00:23:45,090 --> 00:23:48,820 எங்கள வேலை செய்ய விடலே, பயமுறுத்தறாங்க, புது கட்டளை அனுப்பறாங்க. 315 00:23:49,020 --> 00:23:50,800 அவங்க தாக்குதல நிறுத்துவாங்களா? 316 00:23:52,010 --> 00:23:54,800 - நல்லதுன்னு நினைச்சா நிறுத்தட்டும். - வேண்டாம்னா? 317 00:23:55,720 --> 00:23:58,560 அப்போ பர்க் சிறைல போரின்போது அடைக்கப்படுவோம். 318 00:24:06,400 --> 00:24:08,860 கடவுள் சாட்சியா இது சரி இல்லே. 319 00:24:10,440 --> 00:24:11,530 இதுதான் ஒரே வழி. 320 00:24:12,700 --> 00:24:13,870 சரி, அப்போ செய். 321 00:24:20,250 --> 00:24:22,940 பெர்விக் சந்தோஷமா அவன் கூட்டாளிக்கு உதவுவார். 322 00:24:23,140 --> 00:24:26,040 ஒரு நாள் இப்படியும் சொல்லுவார், "நீங்க எப்பவும் கைவிடலே." 323 00:24:29,380 --> 00:24:31,800 நான் என்ன சொல்லணும்னு நினைக்கிறே டாம்பி? 324 00:24:33,550 --> 00:24:34,680 நீ சொல்றது சரிதான். 325 00:24:37,430 --> 00:24:41,730 நான் என் வழில போகாமலிருந்தா பெர்விக் உயிரோட இருந்திருப்பாரு. 326 00:24:47,520 --> 00:24:48,770 நீ விலகியிருக்கணும். 327 00:25:11,170 --> 00:25:12,090 அதுவா? 328 00:25:17,350 --> 00:25:19,760 நன்றி, கிப். இதை எங்ககிட்ட விட்டுடு, சரியா? 329 00:25:20,010 --> 00:25:21,100 சரி சார். 330 00:25:21,300 --> 00:25:23,690 இங்க என்ன நடக்குது சார்ஜெண்ட்? 331 00:25:23,890 --> 00:25:25,920 நான் ஒரு வழக்குக்காக வேலை செய்றேன். 332 00:25:26,120 --> 00:25:27,730 நீ இங்கே என்ன செய்றே? 333 00:25:28,190 --> 00:25:32,530 நீ இந்த கிரிட்ச் முட்டாள நம்ம எல்லைக்குள்ளே எப்படி வர விட்டே? 334 00:25:33,030 --> 00:25:35,450 நான் சொல்றத கேளு, தாட்ச். 335 00:25:36,610 --> 00:25:39,770 இப்போ, இந்த கிரிட்ச் ஆளுதான் பெரிய ஆளை பிடிக்க 336 00:25:39,970 --> 00:25:41,990 கிடைச்ச ஒரே சான்ஸ். 337 00:25:45,500 --> 00:25:47,250 தி ரோ. டான். 338 00:25:48,130 --> 00:25:50,760 நீ உடலை பார்த்துட்டே, வெளியே போ. 339 00:25:50,960 --> 00:25:52,070 அவனை வெளிய விடறியா? 340 00:25:52,270 --> 00:25:55,550 பேல்ஃபயர்லேந்து அனுமதி சீட்டு இருக்கு. அவனை தொட முடியாது. 341 00:25:58,340 --> 00:25:59,850 மகிழ்ச்சி நண்பர்களே. 342 00:26:04,100 --> 00:26:05,230 நம்பிக்கை இல்லே. 343 00:26:05,640 --> 00:26:07,350 டாம்பி கிரிட்ச் கூடவா? 344 00:26:07,810 --> 00:26:11,550 நான் அவங்க கூட வேலை செய்றேன்னா, இந்த அரக்கனை பிடிக்கத்தான். 345 00:26:11,750 --> 00:26:14,400 அதோட சார்ஜெண்ட் டாம்பி உங்களோட, கப்பின்ஸ். 346 00:26:21,580 --> 00:26:23,290 நீ போக வேண்டாம். 347 00:26:24,160 --> 00:26:26,730 நான் விஷயத்தை சொல்லிட்டு திரும்ப வரேன். 348 00:26:26,930 --> 00:26:29,210 நானும் சொல்லாம இருக்க விரும்பலே. 349 00:26:30,040 --> 00:26:31,090 உன்னை வருத்திட்டேன். 350 00:26:34,170 --> 00:26:35,090 ப்ளீஸ். 351 00:26:38,220 --> 00:26:42,510 எப்படி அதை சரி செய்யணும் சொல்லு, எனக்கு கஷ்டமா இருக்கு. 352 00:26:47,310 --> 00:26:51,020 நான் உன்னை சொந்தம் கொண்டாடவோ உன் மேலே அதிகாரம் செலுத்தினேன்னு 353 00:26:52,610 --> 00:26:54,010 நீ உணர்ந்திருந்தா சாரி. 354 00:26:54,210 --> 00:26:55,820 அது என்னோட நோக்கம் இல்லே. 355 00:26:57,780 --> 00:27:00,160 உன்னை அப்படி உணர வைக்க நினைக்கவே இல்லை. 356 00:27:03,200 --> 00:27:05,040 நான் உன்னை நம்பறேன். 357 00:27:06,660 --> 00:27:07,830 ஆனா நீ தவறு செய்த. 358 00:27:10,960 --> 00:27:13,650 முன்பு நான் பெருமைப் படக் கூடிய விஷயங்களை செய்யலே. 359 00:27:13,850 --> 00:27:15,460 அவை என்னை துன்புறுத்துது. 360 00:27:16,550 --> 00:27:20,450 நான் ஒடுக்கப்பட்ட மனிதனா இருந்ததால நான் அதை செய்தேனா, இல்ல நான் 361 00:27:20,650 --> 00:27:22,850 அவங்களைவிட மோசம்ன்னு நினைக்கிறியா? 362 00:27:24,470 --> 00:27:25,430 இல்லை. 363 00:27:27,560 --> 00:27:29,190 சுதந்திரத்துக்காக செய்தேன். 364 00:27:31,520 --> 00:27:32,440 விடுதலை ஆக. 365 00:27:38,860 --> 00:27:41,110 நீ உயிர்வாழ என்ன வேண்டுமோ அதைச் செய்தே. 366 00:27:43,740 --> 00:27:44,910 எனக்கு மகிழ்ச்சிதான். 367 00:27:56,800 --> 00:27:58,460 காயம் காலத்தால் குணமாகும். 368 00:28:00,590 --> 00:28:01,970 சரி. வா. 369 00:28:31,710 --> 00:28:34,290 - நீ எங்கே போனே? - அது முக்கியமா? 370 00:28:36,210 --> 00:28:38,300 நம்ம புது தோழர்கள் கவலைப் பட்டனர். 371 00:28:39,460 --> 00:28:42,930 வேண்டாம்ன்னு சொல்லிட்டேன். நீ போராட்டத்தில் பங்கெடுக்கறே. 372 00:28:43,470 --> 00:28:45,470 - சரியா? - செய்யறேன். 373 00:28:49,560 --> 00:28:52,100 உள்ளே வராவதவங்கள என்ன செய்றது? 374 00:28:53,850 --> 00:28:56,380 சாதாரண ஆளுக்கு அமைதியான வாழ்க்கை தான் வேணும். 375 00:28:56,580 --> 00:28:58,360 அவங்களுக்கு நியாயம் செய்றோமா? 376 00:28:59,650 --> 00:29:01,320 ஓனா அமைதியா வாழ விரும்பினா. 377 00:29:02,650 --> 00:29:04,720 அவள் நிலைமைக்கு அவ கையெழுத்திடலை. 378 00:29:04,920 --> 00:29:06,070 தெரியும். 379 00:29:07,030 --> 00:29:07,950 அவளை மிஸ் பண்றேன். 380 00:29:11,410 --> 00:29:14,500 நியூ டான பற்றி அவ என்ன நினைச்சாளோ. 381 00:29:15,540 --> 00:29:17,540 நடந்த மோசமான நிகழ்ச்சிய பார்த்தா, 382 00:29:18,130 --> 00:29:20,750 அவள்தான் முதலில் கையெழுத்திட்டு இருப்பா. 383 00:29:23,010 --> 00:29:25,930 விஷயங்களை மாற்ற நமக்கு கிடைச்ச நல்ல வாய்ப்பு. 384 00:29:27,470 --> 00:29:28,720 நாம வெற்றி பெறலேன்னா? 385 00:29:30,560 --> 00:29:31,720 நாம வெல்வோம், வின்னி. 386 00:29:33,430 --> 00:29:34,810 கடைசி வரை போராடுவோம். 387 00:29:35,850 --> 00:29:37,860 கதவைத் திறங்க. திறங்க. 388 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 பின்னாடி போய் நில்லுங்க. 389 00:29:41,690 --> 00:29:42,930 இது நம்ம தூதர். 390 00:29:43,130 --> 00:29:44,240 பின்னாடி போ. 391 00:30:28,490 --> 00:30:29,740 எக்ஸ்கியூஸ் மீ, இளைஞனே. 392 00:30:29,950 --> 00:30:32,830 எனக்கு வழி சொல்ல முடியுமா... தயவு செய்து நீ... 393 00:30:36,210 --> 00:30:39,080 செயிண்ட் டைட்டானியா டவெர்னுக்கு போற வழிய சொல்லுங்க? 394 00:30:51,970 --> 00:30:52,890 நன்றி. 395 00:31:11,780 --> 00:31:15,440 - உங்களுக்கு குடிக்க ஏதாவது? - நான் இங்கே ஒருவரை சந்திக்கணும். 396 00:31:15,640 --> 00:31:16,730 இதோ சார். 397 00:31:16,930 --> 00:31:21,170 - பிக்ஸ் அல்லது ஃபான்? ஆண், பெண் அல்லது... - வெறும் பியர். 398 00:31:22,000 --> 00:31:22,920 நன்றி. 399 00:31:44,230 --> 00:31:45,970 நான் ஒருவருக்கு காத்திருக்கேன். 400 00:31:46,170 --> 00:31:47,440 ஆமா, நான்தான். 401 00:31:50,950 --> 00:31:52,390 பின் தொடந்து வந்தேன். 402 00:31:52,590 --> 00:31:53,720 கண்டிப்பாக. 403 00:31:53,920 --> 00:31:54,990 ஒரு செய்தி இருக்கு. 404 00:31:55,780 --> 00:31:57,160 அது எனக்கு இல்லை. 405 00:32:02,460 --> 00:32:03,960 நீ எங்கே போகிறாய்? 406 00:32:04,590 --> 00:32:06,380 என்னுடம் பானம் குடி. 407 00:32:13,680 --> 00:32:15,510 என்னை எங்கே கொண்டு போறே? 408 00:32:17,350 --> 00:32:19,220 ரோவ பார்க்க கஷ்டமா இருக்கா? 409 00:32:19,980 --> 00:32:22,550 அவங்களைப் போல உடை, பேசறது எல்லாமே பண்றே. 410 00:32:22,740 --> 00:32:24,900 அப்படி செய்தா நீங்க எங்களை விட சிறப்பா? 411 00:32:25,860 --> 00:32:27,440 கவர்ச்சியா இருக்கு. 412 00:32:28,280 --> 00:32:29,690 நியூ டானோட முறையீடு. 413 00:32:29,940 --> 00:32:32,430 எங்க கஷ்டங்களை குறை கூறக் கூடாது. 414 00:32:32,630 --> 00:32:34,070 இல்லை, இது சிலரின் தவறு. 415 00:32:34,910 --> 00:32:39,240 எங்க வாழ்வு முறை முன்னேறக் கூடாது, ஆனா நாங்க அதைக் அழித்திடணும். 416 00:32:39,500 --> 00:32:42,500 நாங்க ஏன் கல்வியால எங்கள மேம்படுத்த முயற்சிக்கணும்? 417 00:32:43,170 --> 00:32:44,790 மதிப்பான விஷயத்தை உருவாக்க? 418 00:32:45,380 --> 00:32:50,840 இல்லை. உங்க முத்திரை பொருட்படுத்தாம எல்லாருக்கும் சமமா செல்வம் கிடைக்கணும். 419 00:32:51,470 --> 00:32:52,630 அது சோம்பேறித்தனம். 420 00:32:53,380 --> 00:32:56,300 அது ஒரு பொய், முற்றிலும் ஒன்றுமில்லாம மாறும். 421 00:32:58,060 --> 00:33:01,310 அப்போ, உங்களைப் பொறுத்தவரை, அவங்க விதிப்படி நடக்கணும், 422 00:33:02,020 --> 00:33:04,590 எங்களுக்கு எதிரான அமைப்பை உடைக்கணும்? 423 00:33:04,790 --> 00:33:09,720 ஆமா, மெதுவா மாறணும், ஆனா உங்ககிட்ட சாம்பல விட அதிகம் இருக்கு. 424 00:33:09,920 --> 00:33:12,070 நான் என் வாழ் நாள்ல அதைப் பார்ப்பேனோ? 425 00:33:12,820 --> 00:33:14,200 என் பேரக் குழந்தைகளாவது? 426 00:33:16,990 --> 00:33:18,370 அப்போ எனக்கு அது சாம்பல். 427 00:33:22,200 --> 00:33:23,910 அவங்க உங்கள கூட்டிட்டு போவாங்க. 428 00:33:56,860 --> 00:33:59,200 உங்களுக்கு அமைதி தேவையில்லே இலையா? 429 00:34:01,540 --> 00:34:03,250 எங்களை ஏன் வர வெச்சீங்க? 430 00:34:04,460 --> 00:34:06,170 உங்ககிட்ட செய்தி இருக்காமே. 431 00:34:11,630 --> 00:34:14,200 காஸ்டர் குறியீடு, அதனால அவருக்காக நான் பேசறேன். 432 00:34:14,400 --> 00:34:16,800 இதான் அவர் உங்ககிட்ட சொன்னாரா? 433 00:34:17,930 --> 00:34:19,340 காஸ்டர் புத்திசாலி. 434 00:34:23,220 --> 00:34:24,310 என்ன நேர்த்தி. 435 00:34:27,390 --> 00:34:29,960 இப்பவும் உனக்கு உன் முட்டாள் தனம் புரியலே. 436 00:34:30,160 --> 00:34:31,970 நீங்க பெரிய தப்பு பண்றீங்க. 437 00:34:32,170 --> 00:34:35,360 - அவர் என்னை எச்சரித்து... - இல்லை, எனக்குதான் எச்சரிக்கை. 438 00:34:36,320 --> 00:34:40,530 தோழர் இமோஜென் பாராளுமன்றத்தில் பேச முடியாதுனு பயமுறுத்தியிருக்கிறார். 439 00:34:41,120 --> 00:34:43,790 அதை நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 440 00:34:57,260 --> 00:35:00,510 அவர் என் தொண்டையில் கத்தி வைத்திருந்தார். சாரி சார். 441 00:35:02,180 --> 00:35:04,260 இல்லை! 442 00:35:09,980 --> 00:35:12,610 அப்போ உன் திட்டம் தோத்து போச்சுன்னு சொல்றியா? 443 00:35:14,900 --> 00:35:17,050 நாம் அவங்களை கைது செய்வதா மிரட்டியிருந்தா, 444 00:35:17,250 --> 00:35:19,560 தூதரை திருப்பி அனுப்பி இருப்பாங்க. செய்தாங்க. 445 00:35:19,750 --> 00:35:21,140 ஆனா நமது ஆளுங்கள காணலை. 446 00:35:21,340 --> 00:35:22,740 இப்போ எனக்குப் புரிவது, 447 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 நியூ டானோட படை வலிமை நமக்கு தெரியாதா? 448 00:35:26,720 --> 00:35:27,770 துரதிஷ்டவசமா இல்லே. 449 00:35:27,970 --> 00:35:30,570 ஆனா திரு. ஆஸ்ட்ராயன் இல்லே மிஸ் ஸ்பர்ன்ரோஸ்க்கு 450 00:35:30,770 --> 00:35:33,860 முன்பே தாக்குதல் பற்றி தெரியும்ன்னு நான் நம்பலே. 451 00:35:34,060 --> 00:35:36,860 அவங்க துரோகிங்க. அவங்களை இராணுவத்தில் அனுப்புங்க. 452 00:35:37,060 --> 00:35:40,910 சரிதான். நாம் கார்னிவல் ரோவ ஆராய்ந்து இதைச் செய்யணும். 453 00:35:41,110 --> 00:35:43,660 ஆமா, இது ரொம்ப கடுமையான தேர்வு தான், ஆனா நான் 454 00:35:43,860 --> 00:35:46,560 உங்களுக்கு வரப்போற தேர்தலை நியாபகப் படுத்தணுமா? 455 00:35:48,560 --> 00:35:53,270 அது உங்க பொது நிலைப்பாட்டுக்கு நன்மையா இருக்கலாம் 456 00:35:54,440 --> 00:35:55,900 அதாவது உங்க கட்சி நமது 457 00:35:56,650 --> 00:36:01,820 சொந்த மண்ணில் போரை தவிர்க்க எல்லா முயற்சியும் செய்தீங்கன்னு சொல்லலாம். 458 00:36:04,830 --> 00:36:06,120 நம்ம கட்சிக்கு போர 459 00:36:06,950 --> 00:36:09,160 கடைசியாதான் எடுக்கணும். 460 00:36:10,040 --> 00:36:12,400 எங்களுக்கும் அதுதான். 461 00:36:12,600 --> 00:36:16,250 நாம முதல்ல இராஜதந்திர சந்தர்ப்பத்த அளிக்கணும். 462 00:36:22,090 --> 00:36:24,010 நல்லது, திரு. மில்வொர்த்தி. 463 00:36:25,050 --> 00:36:29,220 நியூ டான் இப்பவும் அமைதிக்காக முறையிடுதுன்னா, அவங்க சொல்றத கேட்போம். 464 00:36:33,310 --> 00:36:35,270 அத எப்படி செய்வதுன்னு பார்க்கறேன். 465 00:36:40,570 --> 00:36:42,400 அருமை. அழகா இருக்கு. 466 00:36:42,860 --> 00:36:44,910 நான் போய் பெரிய கிண்ணம் கொண்டுவரேன். 467 00:36:45,320 --> 00:36:46,870 அருமை, நன்றி. 468 00:36:47,120 --> 00:36:50,560 - நீ எதுவும் மறக்கலையே? - டாம்பி வருவான். 469 00:36:50,760 --> 00:36:51,650 துப்பாக்கியோடவா? 470 00:36:51,850 --> 00:36:53,980 அவன் கைலையா நம் வாழ்க்கை இருக்கு? 471 00:36:54,180 --> 00:36:55,040 அவன் ஒரு முள். 472 00:36:56,170 --> 00:36:58,670 - ஆனா அவனை நம்பறேன். - வின்யெட் பற்றி சொல்லு. 473 00:37:01,010 --> 00:37:02,670 அவ என்ன பேசறா? 474 00:37:25,570 --> 00:37:28,410 துப்பாக்கியை நீக்கும் வரை கொஞ்சம் மறைவா இருங்க. 475 00:37:34,870 --> 00:37:36,000 அப்போ அது உண்மைதான். 476 00:37:41,090 --> 00:37:42,550 நீ இங்கே இருக்கக் கூடாது. 477 00:37:42,760 --> 00:37:44,260 நீயும் தான். 478 00:37:46,300 --> 00:37:47,590 பையில் என்ன இருக்கு? 479 00:37:48,010 --> 00:37:49,830 பக்கத்துல வந்தா காமிப்போம். 480 00:37:50,030 --> 00:37:52,710 திரும்ப போலீசா? உனக்கு நல்ல பாதை கிடைக்கலையா? 481 00:37:52,910 --> 00:37:55,090 - இப்போ போலீச கொல்ற? - நானா? 482 00:37:55,290 --> 00:37:58,110 யார் அப்படி? எனக்கு போலீஸ் எல்லாம் ஒரே மாதிரிதான். 483 00:37:58,310 --> 00:38:01,530 நிறுத்து. இதை எடுத்துக்க, நான் வரேன். 484 00:38:02,230 --> 00:38:03,190 ப்ளீஸ். 485 00:38:04,650 --> 00:38:06,240 அவன் பேச்சை கேட்காதே. 486 00:38:06,990 --> 00:38:07,910 இப்போ இல்லே. 487 00:38:08,450 --> 00:38:10,370 சீக்கிரம் போ. கிளம்புங்க. 488 00:38:14,080 --> 00:38:15,460 அப்போ நீதான் நியூ டானா? 489 00:38:19,130 --> 00:38:22,550 - கப்பல்ல படைகள் இருந்தது. - எனக்குத் தெரியும். 490 00:38:24,090 --> 00:38:25,670 அவங்க நம்மள ஏமாத்திட்டாங்க. 491 00:38:26,300 --> 00:38:27,220 எனக்குத் தெரியும். 492 00:38:27,880 --> 00:38:29,800 ஆனா நீ அவங்க பின்னாடி ஓடினே. 493 00:38:30,510 --> 00:38:33,460 நீ ஒளியறதும், உன்ன வெறுப்பதும் போதும்ன்னு நினைச்சேன். 494 00:38:33,660 --> 00:38:34,680 விட்டுத் தள்ளு. 495 00:38:36,100 --> 00:38:37,390 அதற்கு நான் என்ன செய்ய? 496 00:38:40,230 --> 00:38:43,360 கொலைகாரனை தடுக்கறது, அதான் நான் எப்பவும் செய்யறது. 497 00:38:46,450 --> 00:38:47,950 என்பிரியமானவங்கள காப்பாற்ற 498 00:38:50,870 --> 00:38:52,620 தான் எப்பவும் விரும்புவேன். 499 00:38:53,910 --> 00:38:55,080 அது சரிதான். 500 00:38:56,960 --> 00:39:00,820 இந்த புரட்சியை வெச்சு அவங்க செய்றது 501 00:39:01,020 --> 00:39:02,540 சரியில்லே வின்யெட். 502 00:39:03,590 --> 00:39:05,090 நான் உன்னைக் கேட்கிறேன். 503 00:39:05,960 --> 00:39:09,260 அவங்களோட போகாதே, ப்ளீஸ். 504 00:39:14,220 --> 00:39:15,810 எது சரி, ஃபைலோ? 505 00:39:19,440 --> 00:39:23,320 நான் விரும்பற மக்கள் துன்பப்பட்டு இறப்பதை பார்க்க விரும்பலே. 506 00:39:24,940 --> 00:39:27,150 ஒரு முறை விட்டேன் திரும்ப செய்ய மாட்டேன். 507 00:39:30,070 --> 00:39:32,490 நம்பிக்கை பயமாத்தான் இருந்தது. ஆனா இப்போ, 508 00:39:37,120 --> 00:39:38,330 அது எனக்கு இருக்கு. 509 00:39:41,920 --> 00:39:43,420 உலகம் வேறமாதிரி இருக்கலாம் 510 00:39:44,840 --> 00:39:46,880 ஆனால் போராடுவதுதான் நமக்கு 511 00:39:47,670 --> 00:39:49,260 உள்ள ஒரே வாய்ப்பு. 512 00:39:49,930 --> 00:39:50,840 சரி. 513 00:39:52,470 --> 00:39:53,430 என்னை விடு. 514 00:39:54,260 --> 00:39:56,140 டூர்மலின விட அவங்கள எடுத்தியா? 515 00:40:02,560 --> 00:40:04,400 நான் இதைப் பண்றதே அவளுக்காக. 516 00:40:06,400 --> 00:40:07,480 உனக்காகவும். 517 00:40:33,680 --> 00:40:34,760 லையனோராவிடமிருந்து. 518 00:40:48,190 --> 00:40:49,400 அக்ரேயஸ் எங்கே? 519 00:40:50,650 --> 00:40:51,990 இது உனக்காக. 520 00:40:53,110 --> 00:40:54,610 திரும்ப வந்திருக்கணும். 521 00:40:56,620 --> 00:40:57,530 அதைத் திற. 522 00:41:29,610 --> 00:41:33,900 நான் பேச சொல்றத நீ அப்படியே பேசணும், செய்யணும், இல்லைன்னா அடுத்த 523 00:41:35,070 --> 00:41:37,740 பெட்டில வருவது அவன் தலையாத் தான் இருக்கும். 524 00:41:51,960 --> 00:41:53,630 அப்போ தேர்வு செய்துவிட்டாளோ. 525 00:42:00,180 --> 00:42:04,590 - டாம்பி, கிரிட்ச்-காதலன். - அப்படி நடக்கும்ன்னு நான் நினைக்கலே. 526 00:42:04,780 --> 00:42:05,840 அவருக்கு மகன் உண்டு. 527 00:42:06,040 --> 00:42:09,440 - அவனோட எதிர்கால பொறுப்பு இருக்கு. - அதுதான் நான் சொன்னேன். 528 00:42:10,230 --> 00:42:12,650 - ஒரு எடுத்துக்காட்டா இருக்காராம். - என்ன? 529 00:42:12,860 --> 00:42:15,360 அவன் சுயமரியாதை என்ன ஆவது? 530 00:42:15,740 --> 00:42:19,220 - அது சரிதான். - உண்மையில் மக்களுக்கு என்ன ஆச்சு? 531 00:42:19,420 --> 00:42:22,600 இந்த பேசற விலங்குகளை நாம சுத்த விட்டோம்ன்னா, 532 00:42:22,800 --> 00:42:24,610 அவங்க நம்மளை போலவே நல்லா, 533 00:42:24,800 --> 00:42:27,210 அதை நாம் அனுமதிக்க கூடாது, இல்லையா? 534 00:42:28,080 --> 00:42:29,110 முடியவே முடியாது. 535 00:42:29,310 --> 00:42:32,300 - அதோட எல்லாம் முடிஞ்சிடும். - அந்த அளவு ஆகாது. 536 00:42:33,510 --> 00:42:35,450 டாம்பி முன்பே வெறுத்துட்டான், 537 00:42:35,650 --> 00:42:38,590 ஆனா நம்ம எல்லோருக்கும் எப்படி செய்யறதுன்னு தெரியும். 538 00:42:40,010 --> 00:42:41,810 அதே வழிய உண்டாக்க தெரியும்! 539 00:43:15,460 --> 00:43:17,260 உன் காதல் வாழ்வை சரி செய்தாயா? 540 00:43:18,550 --> 00:43:19,380 போடி. 541 00:43:19,930 --> 00:43:20,800 மாடு. 542 00:43:24,060 --> 00:43:24,970 இங்கே. 543 00:43:29,190 --> 00:43:30,850 நான் உள்ளே போய் முடிக்கிறேன். 544 00:43:32,020 --> 00:43:32,840 என்ன? 545 00:43:33,040 --> 00:43:36,690 - தேவையில்லை. - ஆனா அவங்க இன்னும் உள்ளதான் இருக்காங்க. 546 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 அதுதான் முக்கியம். 547 00:43:39,610 --> 00:43:40,700 ஏதாவது பிரச்சனையா? 548 00:43:46,450 --> 00:43:48,410 கெயின், நான் கொலைகாரி இல்லே. 549 00:43:59,420 --> 00:44:00,550 செத்துத் தொலைங்கடா! 550 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 ஐயோ! என்ன நடக்குது இங்கே? 551 00:44:38,000 --> 00:44:40,130 மோஸ்லி! 552 00:44:41,760 --> 00:44:43,800 மோஸ்லி! 553 00:44:48,140 --> 00:44:49,310 என்ன ஆச்சு? 554 00:44:52,390 --> 00:44:53,560 கடவுளே! 555 00:44:56,610 --> 00:44:57,480 துரோகிங்க! 556 00:44:59,650 --> 00:45:01,240 ஐயோ! 557 00:45:04,160 --> 00:45:05,780 - கடவுளே. - வின்னி! 558 00:45:06,120 --> 00:45:07,530 எங்களுக்கு உதவு! 559 00:45:09,160 --> 00:45:10,080 வின்னி! 560 00:45:59,130 --> 00:46:00,460 விளையாடறியா. 561 00:46:02,550 --> 00:46:03,700 அவன் உதவி வேணும். 562 00:46:03,900 --> 00:46:05,220 உன்ன பார்த்தது மகிழ்ச்சி. 563 00:46:27,360 --> 00:46:28,870 பழைய காலம் மாதிரியே. 564 00:46:53,520 --> 00:46:54,680 சரி. 565 00:46:56,350 --> 00:46:57,690 நீங்க தயாராகுங்க. 566 00:46:58,980 --> 00:46:59,900 நாங்க தயார். 567 00:47:43,980 --> 00:47:47,240 - தூதுவருக்கு வரவேற்பு. - திரு. மில்வொர்த்தி. நன்றி. 568 00:47:47,440 --> 00:47:49,650 கனவான்களே, என் பின்னால் வருவீர்களா. 569 00:47:56,700 --> 00:47:57,620 மேஜர் வீர்? 570 00:48:00,540 --> 00:48:01,580 மேஜர் வீர்? 571 00:48:19,930 --> 00:48:20,980 நீ என்ன பார்த்தே? 572 00:50:12,670 --> 00:50:14,620 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பத்மபிரியா அப்பாசாமி 573 00:50:14,820 --> 00:50:16,760 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் வை. சி. நளினி பி.கே.சுந்தர்.