1
00:00:06,090 --> 00:00:07,320
கார்னிவல் ரோவில் இதுவரை
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,010
நாம் இன்று தப்புவோம்.
நீ எங்களுடன் வருவாயா?
3
00:00:20,310 --> 00:00:22,290
உன் தவறில்லை என்று தெரியும்.
4
00:00:22,490 --> 00:00:24,670
நம்மைக் காப்பாற்ற தானே கொன்னே.
5
00:00:24,870 --> 00:00:26,550
நான் உன் சகோதரன் போலில்லை!
6
00:00:26,750 --> 00:00:28,010
இல்லை, நீ இன்னும் மோசம்!
7
00:00:28,210 --> 00:00:29,630
விட்டுடல்லாம்ன்னு பார்த்தேன்.
8
00:00:29,830 --> 00:00:32,990
ஆனா, அதிர்ஷ்டவசமா நீங்க
ஒரு துப்பை விட்டுடீங்க.
9
00:00:34,410 --> 00:00:37,270
உன்னை பர்குக்கு அனுப்பறேன்.
10
00:00:37,470 --> 00:00:39,740
என் தூதரா.
11
00:00:41,120 --> 00:00:44,330
நான் நியூ டான் சார்பா அமைதி
தூதுவளா வந்திருக்கேன்.
12
00:00:45,330 --> 00:00:47,320
நீங்க செய்வது உங்களுக்கே தெரியும்.
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,110
டிர்னானாக்போக விரும்பும் எந்த ஃபேவும்.
14
00:00:50,310 --> 00:00:51,820
நம்மை வீட்டுக்கு அனுப்பறாங்க?
15
00:00:52,020 --> 00:00:54,510
இப்போ இரண்டு கப்பல் கிளம்புது.
இன்னும் வரும்.
16
00:01:06,520 --> 00:01:07,690
பெர்விக்!
17
00:01:10,110 --> 00:01:12,030
வின்யெட், இரு! நான் சொல்றத கேள்.
18
00:01:12,400 --> 00:01:13,320
வேண்டாம்!
19
00:01:14,860 --> 00:01:17,310
ப்ளாக் ரேவன் உங்களை மதிக்கிறது, தோழரே.
20
00:01:17,510 --> 00:01:19,370
அவர்களை வழி நடத்தத தயாரா?
21
00:01:20,700 --> 00:01:23,500
ஃபைலோ, நியூ டான் பற்றி
உனக்கு என்ன தெரியும்?
22
00:01:24,040 --> 00:01:28,580
அது நியூ டான் தான் செய்தாங்கன்னா
அவங்க அமைதியை விரும்பலே.
23
00:01:30,590 --> 00:01:32,550
அவங்க புரட்சியை கோண்டுவராங்க.
24
00:02:52,750 --> 00:02:54,630
டேரியஸ்!
25
00:03:15,400 --> 00:03:18,430
{\an8}நமது பயணங்கள்
26
00:03:18,630 --> 00:03:21,810
{\an8}வாழ்க்கையோடு
27
00:03:22,010 --> 00:03:25,660
{\an8}மட்டும் முடியாது
28
00:03:28,160 --> 00:03:31,730
{\an8}அதோடு...
29
00:03:31,930 --> 00:03:36,200
{\an8}உன்னுடையது
30
00:03:36,400 --> 00:03:40,630
{\an8}இப்போது தான் ஆரம்பம்
31
00:03:45,300 --> 00:03:46,310
டூர்மலின்!
32
00:04:19,000 --> 00:04:20,300
அதை எப்படி செய்தே?
33
00:05:22,190 --> 00:05:26,910
கார்னிவல் ரோ
34
00:05:51,970 --> 00:05:53,520
- அது என்ன?
- தெரியல.
35
00:06:07,740 --> 00:06:10,240
- வின்யெட் இல்லே?
- ரேவன் பின் போயிருக்காங்க.
36
00:06:11,370 --> 00:06:13,390
போகக் கூடாத இடத்துக்கு போயிருக்கா.
37
00:06:13,590 --> 00:06:16,460
- நாமும் அவ பின்னாடி போகணுமா?
- அவளை பார்க்க முடியாது.
38
00:06:18,170 --> 00:06:22,210
- ஒரு வேளை டூர்மலினால முடியும்.
- இல்லை. மந்திரம் உதவாது.
39
00:06:22,710 --> 00:06:23,570
ஏன் முடியாது?
40
00:06:23,770 --> 00:06:25,110
அது அவளுக்கு ஆபத்து.
41
00:06:25,310 --> 00:06:27,720
நான் பார்த்ததை நீங்க பார்த்தா...
ரொம்ப ஆபத்து.
42
00:06:27,970 --> 00:06:30,950
நாம செய்ற எதிலும் ஆபத்து
இருக்கும் டேரியஸ். அவ எங்கே?
43
00:06:31,150 --> 00:06:33,510
வெளியே. பாரு, நீ கேட்டா, அவ செய்வா.
44
00:06:34,220 --> 00:06:36,210
கெஞ்சி கேட்கிறேன் ஃபைலோ, கேட்காதே.
45
00:06:36,410 --> 00:06:37,480
அது நியூ டான்.
46
00:06:38,270 --> 00:06:39,520
முன்பே வந்துட்டாங்க.
47
00:06:40,850 --> 00:06:43,480
அப்போ கப்பல் துறைல படுகொலை?
அவங்கதான்.
48
00:06:45,280 --> 00:06:46,610
கடவுளே.
49
00:06:47,990 --> 00:06:49,320
அப்போ இது புரட்சி.
50
00:06:52,320 --> 00:06:55,020
நாம தடுக்கலேன்னா, ரோ பத்தி எரியும்.
51
00:06:55,220 --> 00:06:56,450
புரட்சிய தடுக்கறதா?
52
00:06:57,500 --> 00:06:58,710
எப்படி?
53
00:07:00,330 --> 00:07:01,610
மில்வொர்தியோட பேசினேன்.
54
00:07:01,810 --> 00:07:05,250
ஸ்பராஸ்-அ தடுத்தா அமைதிக்கு
இன்னும் வாய்ப்பு இருக்கு.
55
00:07:07,340 --> 00:07:08,920
அதாவது கொல்லவா.
56
00:07:10,550 --> 00:07:14,720
அப்போ நீ பேசினது எல்லாம் ஃபேக்கு எதிரா...
57
00:07:17,430 --> 00:07:18,730
நாம இதைக் கொன்னா,
58
00:07:19,810 --> 00:07:21,980
யோசி, எவ்வளவு உயிர்களை காப்பாற்றலாம்.
59
00:07:28,030 --> 00:07:29,990
நீ எங்களுக்கு உதவ வந்திருக்கியா?
60
00:07:30,820 --> 00:07:32,450
நம்ப கஷ்டமா இருக்கா?
61
00:07:32,990 --> 00:07:34,320
நாங்க வெற்றி பெறலே.
62
00:07:35,700 --> 00:07:40,120
நாங்க இந்த இடத்த
அழிக்க வரலே, சுதந்திரமாகக வந்தோம்.
63
00:07:41,620 --> 00:07:43,000
நான் அதை கேள்விப்பட்டேன்.
64
00:07:44,330 --> 00:07:47,800
நீ இராணுவ ரயில்களை மருந்துக்காக
கொள்ளையடிச்சயாமே, ஏன்?
65
00:07:48,000 --> 00:07:49,630
ஏதாவது செய்ய.
66
00:07:49,880 --> 00:07:53,550
மனித தேவைகளைப் பார்த்து
அவங்களுக்கு உதவ உயிரை பணயம்வெச்சே.
67
00:07:55,180 --> 00:07:56,390
நாமெல்லாம் ஒரே மாதிரி.
68
00:08:01,060 --> 00:08:02,920
ப்ளாக் ரேவன் உன்னை மதிக்கிறது.
69
00:08:03,120 --> 00:08:06,360
நீ எங்க நோக்கத்தில் சேர்ந்தா
எல்லோரும் வருவாங்க.
70
00:08:07,110 --> 00:08:09,680
அதுக்கு ரேவன் எதுக்கு?
உங்ககிட்டே படை இருக்கு.
71
00:08:09,880 --> 00:08:11,900
ரகுசால தான். இங்கே இல்லே.
72
00:08:13,780 --> 00:08:17,310
நியூ டான், வெளிநாட்டு
படையெடுப்புன்னு நினைக்கிறியா?
73
00:08:17,510 --> 00:08:19,450
இல்லே, நாங்க முன்பே வந்துட்டோம்.
74
00:08:20,750 --> 00:08:25,440
எங்கு மக்கள் நேர்மை மற்றும் எல்லோருக்கும்
சுதந்திரம் தேவை என நம்புகிறார்களோ
75
00:08:25,640 --> 00:08:27,880
அங்கெல்லாம் நாங்க இருப்போம்.
76
00:08:31,090 --> 00:08:33,090
நீங்க பர்க்க ஒரு யோசனையோட
77
00:08:34,220 --> 00:08:35,590
தோற்கடிக்க நினைக்கறீங்களா?
78
00:08:37,600 --> 00:08:39,720
பேக்ட்டும் சிரிச்சாங்க.
79
00:08:40,180 --> 00:08:41,730
இப்போ சிரிக்க முடியலே.
80
00:08:49,650 --> 00:08:51,360
நியூ டானில் ஸ்பராஸ்-ஆ?
81
00:08:52,400 --> 00:08:55,930
அருமையான உயிரினம்.
கடைசி கட்டத்தில் இருக்கு.
82
00:08:56,130 --> 00:08:58,830
ஆனாலும் நல்ல உலகிற்காக
நம்மோட போராடறாங்க.
83
00:08:59,790 --> 00:09:01,560
அங்கங்கே தலைய வெட்டித் தள்ளவா?
84
00:09:01,760 --> 00:09:03,980
ஸ்பராஸ் மூளைகெட்ட அரக்கன் இல்லே.
85
00:09:04,180 --> 00:09:06,190
உன்னையும் என்னையும் விட மேலே.
86
00:09:06,390 --> 00:09:08,210
அவர் தந்திரக்காக உயிரினம்.
87
00:09:09,460 --> 00:09:11,170
தேவைன்னா உயிரை எடுப்பார்.
88
00:09:11,420 --> 00:09:13,170
டாஃலியா, போலேரோ நிலை என்ன?
89
00:09:13,550 --> 00:09:15,870
ஃபேக்காக போரிட்டு
ஃபேவாலேயே செத்தாங்க...
90
00:09:16,070 --> 00:09:18,200
சின்ன புத்தி துரோகிங்க.
91
00:09:18,400 --> 00:09:22,220
வருவதை யாரும் எதிர்கொண்டு
நிக்க முடியாது.
92
00:09:23,310 --> 00:09:25,770
ஃபேவோ மனிதனோ, யாரா இருந்தாலும் சரி.
93
00:09:29,520 --> 00:09:33,900
ஆனா யார் நம்முடன் இருப்பவர்கள்,
பாதுகாப்பு மட்டும் இல்லே, அவர்களுக்கு
94
00:09:34,780 --> 00:09:36,150
எல்லாம் வழங்கப்படும்.
95
00:09:37,280 --> 00:09:40,910
துப்பாக்கி, சிறைகள் மட்டும் வெறுப்பு
மற்றும் பயத்திலிருந்து.
96
00:09:41,700 --> 00:09:45,650
நோய் மற்றும் வறுமை மற்றும்
விரக்தியிலிருந்து.
97
00:09:45,850 --> 00:09:48,580
அவர்கள் உயிர் வாழும்
சந்தர்ப்பம் அளிக்கப்படும்.
98
00:09:51,840 --> 00:09:56,050
ஆனா ஒருவேளை
நீ போராட தயாராக இல்லை என்றால்.
99
00:09:57,800 --> 00:09:58,970
உனக்காக இல்லை.
100
00:10:02,430 --> 00:10:05,180
நீ துஷ்பிரயோகம் மற்றும் ஏமாற்றப்பட்டாய்,
101
00:10:06,890 --> 00:10:07,940
அதோடு பயம்,
102
00:10:08,480 --> 00:10:11,400
உன் இதயம் துள்ளித் துள்ளிக் குதிக்கும்.
103
00:10:11,820 --> 00:10:13,320
நீ வலியில் இருக்கிறாய்.
104
00:10:14,360 --> 00:10:17,780
உனக்கான நிஜ சுதந்திரமும்
உண்மையான வாய்ப்பில் கிடைக்கும்
105
00:10:18,740 --> 00:10:20,370
என்று நம்ப மாட்டாய்.
106
00:10:23,540 --> 00:10:25,540
ஆனால் நீ நேசிப்பவர்கள் கதி?
107
00:10:26,250 --> 00:10:27,660
அவர்களுக்கு வேண்டாமா?
108
00:10:29,210 --> 00:10:32,670
அவர்களுக்கு நல்ல உலகத்தை
கொடுக்க என்ன செய்யப்போகிறாய்?
109
00:10:41,550 --> 00:10:43,060
நீ அவளைப் பற்றி சொன்னது சரி.
110
00:10:45,600 --> 00:10:47,060
சந்தேகப் பட்டிருக்ககூடாது.
111
00:10:48,230 --> 00:10:51,360
நீ நரகத்தில் இருந்தாய்.
திரும்ப வந்தது நல்லது தான்.
112
00:10:53,860 --> 00:10:55,570
வந்து விட்டாய் தானே?
113
00:10:56,190 --> 00:10:57,940
இவங்கள எப்படி கண்டுபிடிச்சீங்க?
114
00:10:58,780 --> 00:11:00,510
எல்லாமே இங்கே உள்ளவங்க.
115
00:11:00,710 --> 00:11:04,200
- சிறைல நியூ டானில் சேர்ந்தவங்க.
- ஸ்பராஸ் வெளியேற்றும் வரை.
116
00:11:06,500 --> 00:11:07,410
அது இங்கேயா?
117
00:11:08,620 --> 00:11:10,170
அது மனிதர்களில் ஒருத்தரா?
118
00:11:13,710 --> 00:11:16,300
- இருக்கலாம்.
- யாரா வேணா இருக்கலாம்.
119
00:11:17,300 --> 00:11:19,470
முதல்ல, கப்பல் துறைல பாத்தேன்.
120
00:11:21,010 --> 00:11:22,300
நம்பமுடியலே.
121
00:11:23,010 --> 00:11:24,260
நம்ப முடியலையா?
122
00:11:25,310 --> 00:11:26,600
அது ஒரு படு கொலை.
123
00:11:27,390 --> 00:11:29,020
நல்லா இருந்ததுன்னு சொல்லலை.
124
00:11:29,520 --> 00:11:31,310
நம்ம பக்கமா இருந்தது மகிழ்ச்சி.
125
00:11:33,110 --> 00:11:35,650
அதனால?
126
00:11:37,190 --> 00:11:38,530
எங்க பக்கமா?
127
00:11:40,030 --> 00:11:41,700
என்ன மறந்ததா சொல்லாதீங்க.
128
00:11:42,070 --> 00:11:42,990
இல்லே, மறக்கலே.
129
00:11:43,660 --> 00:11:45,730
நீ வெறுப்புல இருந்தே.
என்மேலையே.
130
00:11:45,930 --> 00:11:48,250
- ஹே.
- இப்போ மட்டும் உன்னை விரும்பறனா?
131
00:11:50,290 --> 00:11:52,320
அதுதான் நமக்குள்ளே வித்யாசம்.
132
00:11:52,520 --> 00:11:56,090
நான் நினைப்பதை விட
முக்கியமான வேலைகள் இருக்கு.
133
00:11:57,590 --> 00:12:00,070
உன்னை எனக்கு பிடிக்கலே,
ஆனா நீ முடியாதவங்க
134
00:12:00,270 --> 00:12:02,370
சார்பில போரிடும் வரையில் நானும் இருப்பேன்.
135
00:12:02,570 --> 00:12:03,830
நீ எங்களில் ஒருத்தி தான்.
136
00:12:04,030 --> 00:12:06,370
உனக்காக உடலையே பணயம்
வைத்தேன், நீயும்தான்,
137
00:12:06,570 --> 00:12:08,620
ஏன்னா நாம் ஒருவரில்லாமல் ஒருவரில்லை.
138
00:12:08,820 --> 00:12:13,810
அதுதான் ஒற்றுமை என்பது. அந்த மாதிரி
உலகில் தான் நான் வாழ விரும்புகிறேன்.
139
00:12:18,530 --> 00:12:19,440
நானும் தான்.
140
00:12:22,450 --> 00:12:23,360
நான் உங்ககூடதான்.
141
00:12:28,490 --> 00:12:30,330
{\an8}துறைமுக தாக்குதல் சாவின் எண்ணிக்கை!
142
00:12:30,870 --> 00:12:33,820
அதிபர எப்படி கொன்னாங்க?
கப்பல்கள் எப்படி எரிந்தது?
143
00:12:34,020 --> 00:12:35,380
இது நீ தான், இல்லையா?
144
00:12:36,210 --> 00:12:37,630
இது தான் நியூ டான்.
145
00:12:39,300 --> 00:12:41,050
இது அழகான படம்.
146
00:12:42,470 --> 00:12:46,760
- நீ உன் சகோதரனை மிஸ் செய்கிறாயா?
- உன் பாதுகாவலர் பக்கத்தில் இல்லை.
147
00:12:48,260 --> 00:12:49,180
பதில் சொல்.
148
00:12:50,640 --> 00:12:54,640
எத்தனை தோழர்கள் பர்குயிஷ்
துப்பாக்கியால் சுடப்பட்டு இருக்கிறார்கள்?
149
00:12:55,150 --> 00:12:57,460
பர்க் எங்க எதிரிக்கு உதவி செய்ய நினைச்சா
150
00:12:57,660 --> 00:12:59,010
அதோட விலையை கொடுக்கணும்.
151
00:12:59,210 --> 00:13:02,280
அந்தக் கொலை மற்றும் குழப்பம்
சாமாதானத்தை கொண்டுவருமா?
152
00:13:03,240 --> 00:13:04,720
பர்க் பத்தி தெரியாது.
153
00:13:04,920 --> 00:13:07,450
எங்களை மறுப்பதற்கான
விலையை தெரிஞ்சிக்கணும்.
154
00:13:08,780 --> 00:13:13,960
அதோடு, நமது தோழர் இமோஜென் எப்படி
வசப்படுத்துவார்ன்னு நமக்குத் தெரியும்.
155
00:13:15,000 --> 00:13:18,860
இதற்குப் பிறகு நான் பாராளுமன்றத்தில்
பேசுவேன்னு எதிர்பார்க்காதீங்க.
156
00:13:19,060 --> 00:13:23,420
இதற்கு பிறகு அவங்க உங்க பேச்சை
கேட்பாங்கன்னு உறுதி தரேன்.
157
00:13:28,930 --> 00:13:31,430
அமைதி அவ்வளோ தேவைன்னா,
நீங்களே வாங்குங்க.
158
00:13:35,310 --> 00:13:37,380
சரி, நீ பின் வாங்கலாம்.
159
00:13:37,580 --> 00:13:39,810
நான் உங்களை கட்டாயப் படுத்தாலே.
160
00:13:41,400 --> 00:13:44,530
ஆனா அமைதி தோல்வி அடைந்தா,
என்ன நடக்கும்ன்னு பார்த்தே.
161
00:13:47,280 --> 00:13:49,910
நீ உன் சகோதரனை
அந்த வயல்ல விட்டுப் போனே.
162
00:14:08,510 --> 00:14:09,970
நகரம் நம்மை துரத்தியது.
163
00:14:10,390 --> 00:14:11,720
நாம் ஏன் காப்பாத்தணும்?
164
00:14:12,560 --> 00:14:14,680
இதுல "நாம்" என்பதே கிடையாது.
165
00:14:16,100 --> 00:14:18,850
அவங்க உன் பேச்சை தான்
கேட்பாங்கன்னு தெரியுது.
166
00:14:20,900 --> 00:14:24,110
- நான் பேச மறுக்கறேன்னு நினைக்கிறீங்களா?
- வெறுத்துட்டேன்.
167
00:14:25,190 --> 00:14:28,820
என் வீடு சில அடி தூரமே இருக்கு,
ஆனா உனக்காக இருக்கேன்.
168
00:14:29,320 --> 00:14:31,390
- நீ ஒன்னும்...
- திரும்பி போக முடியாது,
169
00:14:31,590 --> 00:14:35,370
நான் இங்கே இருக்க முக்கிய
காரணம் ரோவில் சுதந்திரமா இருக்கேன்.
170
00:14:37,210 --> 00:14:40,040
ஆனா பெரும்பாலும், என்னால்
பேசாமல் இருக்க முடியலை
171
00:14:43,000 --> 00:14:43,920
என்னாலா?
172
00:14:45,420 --> 00:14:48,880
நீ இந்த நகரத்தை கொலைகாடாக
விடமாட்டாய்ன்னு நமக்குத் தெரியும்.
173
00:14:54,890 --> 00:14:58,640
நீ பிறருடைய வாழ்க்கையையும்
காப்பாற்றுவே, நீ அப்படிப் பட்டவ.
174
00:14:59,520 --> 00:15:01,800
ஏன்னா, பர்க்காக என்ன வேணா செய்யலாம்.
175
00:15:02,000 --> 00:15:04,050
நான் உலகில எல்லாத்தையும்
பார்த்துட்டேன்.
176
00:15:04,250 --> 00:15:08,110
பர்க்கோட ஒப்பிடும்போது, அது மோசம்.
177
00:15:08,950 --> 00:15:12,370
பர்க்கோட கொடுமை நீ வருவதற்கு
முன்பே, எனக்குத் தெரியும்.
178
00:15:13,910 --> 00:15:15,740
அது எரிய நான் விடணும்.
179
00:15:21,370 --> 00:15:23,710
எஸ்ராவுக்கு பிறகு
இன்னொரு கொலை செய்தா என்ன?
180
00:15:36,010 --> 00:15:37,370
நீ இங்கே என்ன செய்றே?
181
00:15:37,570 --> 00:15:40,730
நீ வந்துட்டயா. நல்லது. நான்
உன்கூடத் தான் பேசணும்.
182
00:15:42,520 --> 00:15:44,900
டேரியஸ் கேட்காதேன்னு
சொல்லியிருப்பானே.
183
00:15:46,730 --> 00:15:49,530
கண்ணாடிக்கு ஆனது
தெரிஞ்ச பிறகு பயந்துட்டார்.
184
00:15:51,400 --> 00:15:53,370
தி குளோமிங்க்கு என்னுடைய சிறிய ட்ரிப்?
185
00:15:55,740 --> 00:15:58,120
நீ தனியா சுத்தக் கூடாதுன்னு பேசிகிட்டோம்.
186
00:15:58,660 --> 00:16:00,290
அது விஷயமே இல்லை, இல்லையா?
187
00:16:01,330 --> 00:16:03,080
ஆமா. சரி, நான்...
188
00:16:04,250 --> 00:16:06,900
ஃபைலோ இப்போ தான்
கிளம்பறார். இல்லையா, ஃபைலோ?
189
00:16:07,100 --> 00:16:09,920
உனக்கு என்ன வேணும்? என்னைக் கேளு.
190
00:16:12,090 --> 00:16:14,220
ஸ்பராஸ் உன்னோட தரிசனங்கள்ள,
191
00:16:15,300 --> 00:16:16,550
எங்கே இறங்கினாங்க?
192
00:16:17,060 --> 00:16:19,830
சதுக்கத்தின் குறுக்கே,
பிறகு இங்கு வரை நடந்து.
193
00:16:20,030 --> 00:16:22,730
- நீங்க சரியா எங்கே நிக்கறீங்க?
- நானா?
194
00:16:23,810 --> 00:16:25,020
இங்கே தான். ஏன்?
195
00:16:28,110 --> 00:16:29,230
சரி.
196
00:16:29,570 --> 00:16:32,700
டேரியஸ், நீ ஜன்னலுக்கு பக்கத்தில் நில்.
197
00:16:33,950 --> 00:16:35,740
நான் இங்கே நிற்கிறேன்.
198
00:16:36,320 --> 00:16:39,040
ஸ்பராஸ் இறங்கினதும்,
நான் கவனத்தை ஈர்க்கறேன்.
199
00:16:42,120 --> 00:16:43,900
நீ அவங்களை ஜன்னல் வழியா சுடு.
200
00:16:44,100 --> 00:16:45,750
சுடறதா? எதை வைச்சு?
201
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
மெஷின் கன் போதும்னு நினைச்சேன்.
202
00:16:48,210 --> 00:16:49,360
தப்பா கேட்டே.
203
00:16:49,560 --> 00:16:51,820
நான் போய் என்னோட
துப்பாக்கிய கொண்டு வரேன்.
204
00:16:52,020 --> 00:16:54,300
வின்யெட் மண்டைக்குள்ள
நீ போயிட்டே தானே?
205
00:16:56,510 --> 00:16:58,300
நீ அவளை இங்கே கொண்டு வந்தே.
206
00:16:59,350 --> 00:17:01,980
நீ திரும்ப ஸ்பராஸ் கூட செய்ய விரும்பறயா?
207
00:17:03,100 --> 00:17:04,730
நான் இங்க கொண்டு வரணுமா?
208
00:17:07,190 --> 00:17:08,310
அப்போ நாம கொன்னுடலாம்.
209
00:17:09,520 --> 00:17:12,970
அல்லது ஒருவேளை அவ செய்ய மாட்டா.
அப்போ அவ பின்னால் வராது.
210
00:17:13,170 --> 00:17:15,450
வரும். நாம் அழைச்சிட்டோம்ன்னு
நினைக்கிறேன்.
211
00:17:18,450 --> 00:17:19,410
என்னால் முடியாது.
212
00:17:20,740 --> 00:17:23,400
அதாவது, முடியும், ஆனா
மந்திரம் சொல்ல மாட்டேன்.
213
00:17:23,600 --> 00:17:25,500
எனக்கு ஏதாவது ஒரு உருவில் வேண்டும்.
214
00:17:27,540 --> 00:17:28,940
சரி, அது அவமானம்.
215
00:17:29,140 --> 00:17:30,130
நல்ல முயற்சி.
216
00:17:30,710 --> 00:17:31,920
ஆனால் நாம் கிளம்பறோம்
217
00:17:34,130 --> 00:17:35,340
பல் வேலை செய்யுமா?
218
00:17:36,050 --> 00:17:36,970
பல்லா?
219
00:17:40,140 --> 00:17:41,060
ஆமா, இருக்கலாம்.
220
00:18:08,120 --> 00:18:09,360
ஆனா நாங்க தூதர்கள்.
221
00:18:09,560 --> 00:18:12,360
இல்லை. நீ ஒரு கொலை
மற்றும் துரோகத்தின் கூட்டாளி.
222
00:18:12,560 --> 00:18:14,610
எங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது.
நம்புங்க.
223
00:18:14,810 --> 00:18:16,740
கேடுகெட்ட விலங்கு வார்த்தையையா?
224
00:18:16,940 --> 00:18:18,370
உண்மைதான், திரு மில்வொர்தி.
225
00:18:18,570 --> 00:18:21,120
நியூ டான்தான் தாக்கிச்சு.
காஸ்டர் ஒப்புகிட்டாரு.
226
00:18:21,320 --> 00:18:22,250
- இப்பயா?
- ஆமாம்.
227
00:18:22,450 --> 00:18:25,250
பர்க் துப்பாக்கி
முனையில அமைதிக்காக திறக்கப்படும்.
228
00:18:25,450 --> 00:18:26,880
- அவங்க முட்டாளுங்க.
- ஆமாம்.
229
00:18:27,080 --> 00:18:29,920
நீங்க இது வன்முறைய
நிறுத்தும்ன்னு நம்பறீங்க.
230
00:18:30,120 --> 00:18:31,380
இது பயமுத்தலா?
231
00:18:31,580 --> 00:18:33,650
இல்லை, தயவுசெய்து கேளுங்க.
232
00:18:34,150 --> 00:18:36,240
நியூ டான் கோபமா, உக்கிரமா,
233
00:18:36,440 --> 00:18:39,510
அடிமையா இல்லாம சாகறதே
மேல்ன்னு முடிவு செய்திருக்காங்க,
234
00:18:39,710 --> 00:18:42,080
அப்போ இழப்பதற்கு ஒன்றுமில்லை.
235
00:18:42,620 --> 00:18:44,730
எதிரிப் படையை மட்டும் கொல்லலே.
236
00:18:44,930 --> 00:18:48,120
எல்லா குடும்பத்தையும் படுகொலை
பண்ணி அழுக விட்டுட்டாங்க.
237
00:18:52,000 --> 00:18:55,780
திரு ஏஸ்ட்ராயோனும் நானும் பர்க்
வரவேண்டாம்னு பல காரணங்கள் இருந்தாலும்,
238
00:18:55,980 --> 00:18:57,320
காப்பாற்ற தான் வந்தோம்.
239
00:18:57,520 --> 00:19:00,620
நன்றி, ஆனா ரொம்ப தாமதமாயிடுச்சு.
240
00:19:00,820 --> 00:19:03,220
அது இன்னும் தாக்குதல் ஆகாம தடுத்தா?
241
00:19:04,430 --> 00:19:06,600
இன்னும் தாக்குதல் நடக்குமா?
242
00:19:07,060 --> 00:19:07,980
தெரியாது.
243
00:19:09,730 --> 00:19:13,570
ஆனால், காஸ்டர், கண்டிப்பா உங்க
தோழர்களை சந்திக்கும் வழி தெரியும்.
244
00:19:15,480 --> 00:19:18,570
சொல்லிடுங்க, தாக்குதல
நிறுத்தலேனா சமாதானம் இல்லை.
245
00:19:26,370 --> 00:19:27,540
ஒருவேளை...
246
00:19:29,290 --> 00:19:33,000
ஒருவேளை எங்களால செய்தி அனுப்ப
முடியும்ன்னு வெச்சிகோங்க.
247
00:19:37,460 --> 00:19:39,670
ஆனா நீங்க எங்கள சிறை பிடிச்சிட்டீங்களே.
248
00:19:40,050 --> 00:19:42,260
இதனால நீங்க எதை சாதிக்க போறீங்க?
249
00:20:20,130 --> 00:20:21,050
டூர்மலின்.
250
00:20:25,600 --> 00:20:26,510
என்ன ஆச்சு?
251
00:20:31,560 --> 00:20:34,810
கண்டிப்பா. நீ அந்த பெரிய புரட்சில
சேர்றத பத்தி பேசினேன்.
252
00:20:35,690 --> 00:20:36,610
எப்படி தெரியும்?
253
00:20:38,480 --> 00:20:39,280
ஃபைலோ.
254
00:20:39,480 --> 00:20:41,760
அவர் தடுக்க முயற்சி செய்றார்னு
சொல்லாதே.
255
00:20:41,960 --> 00:20:43,560
அவங்க போர தொடங்க போறாங்க.
256
00:20:43,750 --> 00:20:46,980
இல்லை, கேளு. நியூ டான் பற்றி
நாம் நினைச்சது தப்பு.
257
00:20:47,170 --> 00:20:48,560
அவங்க அப்படி இல்லே.
258
00:20:48,760 --> 00:20:50,730
நான் பார்த்தேன். பார்வை பொய் சொல்லாது.
259
00:20:50,930 --> 00:20:53,480
ரகுசாவ விடுதலை செய்தாங்க.
நம்மையும் செய்வாங்க.
260
00:20:53,680 --> 00:20:56,480
அப்போ அவங்க என்னை கொல்லப்
போறாங்கன்னு தெரிஞ்சும்
261
00:20:56,680 --> 00:20:58,950
நீ அவங்களோட சேரப்போறியா?
262
00:20:59,150 --> 00:21:03,130
ஸ்பராஸ் தேவையிருந்தா கொல்வாங்க.
மக்கள் தடுத்து நிறுத்த விரும்பினாதான்.
263
00:21:06,470 --> 00:21:07,720
அப்போ அதுதான்.
264
00:21:09,720 --> 00:21:10,640
ஏன்?
265
00:21:13,520 --> 00:21:14,710
நீ என்ன செய்யறே?
266
00:21:14,910 --> 00:21:16,190
ஒரு பொறி வைக்கிறோம்.
267
00:21:16,560 --> 00:21:17,960
- என்ன? இல்லே நீ...
- நிறுத்து!
268
00:21:18,160 --> 00:21:19,020
நிறுத்து.
269
00:21:20,360 --> 00:21:21,550
நாங்க செய்துட்டோம்.
270
00:21:21,750 --> 00:21:22,740
இதுதான் என் விதி.
271
00:21:24,200 --> 00:21:25,070
விட்டுத் தொலை.
272
00:21:25,740 --> 00:21:28,070
உன்னால உன் விதியை மாற்ற
முடியாதா?
273
00:21:29,200 --> 00:21:30,990
நீ போரிடக் கூட தயாரா இல்லை.
274
00:21:31,370 --> 00:21:34,080
உன் புரட்சி கொண்டு வரப்போற
பயங்கரம் தெரியுது.
275
00:21:34,330 --> 00:21:36,570
உனக்கு, எதுக்குமே ஒரு விலை இருக்கு,
276
00:21:36,770 --> 00:21:40,900
எங்களுக்காக எதையும் தேர்ந்தெடுக்க
மாட்டேங்கிறே. கண்டிப்பா எனக்காக இல்லே.
277
00:21:41,100 --> 00:21:44,420
இல்லே நீ மக்களுக்கு போரால என்ன
நடக்கும்ன்னு மறந்துட்டியா?
278
00:21:45,090 --> 00:21:46,300
நான் மறக்கலை.
279
00:21:47,180 --> 00:21:51,060
தெரியும், ஆனா சுதந்திரம் பெற்றா
எப்படி இருக்கும்ன்னு தெரியும்.
280
00:21:53,310 --> 00:21:58,600
ஒவ்வொரு நாளும் நிமிஷமும் பயத்துல எப்படி
இருக்கும்ன்னு நியாபகம் இருக்கு.
281
00:22:00,570 --> 00:22:01,820
உனக்கு நியாபகம் இருக்கா?
282
00:22:02,940 --> 00:22:05,070
நீ தப்பு பண்றே.
283
00:22:06,820 --> 00:22:08,240
இது முடிவு இல்லை.
284
00:22:09,450 --> 00:22:12,740
நாம் செய்ற தேர்வுதான்
குளோமிங்ல எதிரொலிக்கும்.
285
00:22:13,120 --> 00:22:14,700
ஆனா அது பெரிய விஷயமா?
286
00:22:15,160 --> 00:22:18,190
எல்லோரும் இங்கே துன்பப் படறாங்க,
நாம அதை மாற்றலாம்.
287
00:22:18,390 --> 00:22:20,330
நமக்கு இன்னும் சந்தர்ப்பம் இருக்கு.
288
00:22:22,670 --> 00:22:23,670
இது என்னோடது.
289
00:22:26,050 --> 00:22:28,330
நான் வேலைல கவனம் செலுத்தணும்.
290
00:22:28,530 --> 00:22:29,970
- டூர்மலின்.
- கிளம்பு.
291
00:22:39,600 --> 00:22:43,680
ஒரு கிரிட்ச் சூன்யக் காரி பேச்ச
நான் கேட்பேன்னு எதிர்பார்க்கறியா?
292
00:22:43,870 --> 00:22:45,180
அவ சொன்னது பலிக்கும்.
293
00:22:45,380 --> 00:22:48,640
ஆனா உனக்கு நல்ல யோசனை இருந்தா,
கேட்கத் தயாரா இருக்கேன்.
294
00:22:48,840 --> 00:22:52,450
முழு பர்க்கும் சூறையாடப்பட்டது.
போலீஸ்சோட ராணுவம் சேர்ந்துகிச்சு.
295
00:22:53,030 --> 00:22:55,900
நான் கூட தேவைப்பட மாட்டேனே.
எப்படி போகுது சொல்லு.
296
00:22:56,100 --> 00:22:58,900
இரு! கொஞ்சம் இரு, சரியா?
297
00:22:59,100 --> 00:23:00,120
இருந்து தொலை.
298
00:23:01,920 --> 00:23:04,030
நீயும் தரிசனங்களை பற்றி
நம்பறேன்னு சொல்லு.
299
00:23:04,230 --> 00:23:06,530
அரக்கர் வர இடம்
உனக்குத் தெரியும்.
300
00:23:06,730 --> 00:23:10,240
கிரிட்ச் கைல மெஷின் கன்ன கொடுத்த
நான் எவ்வளோ பெரிய முட்டாள்?
301
00:23:10,440 --> 00:23:11,390
விடு.
302
00:23:11,640 --> 00:23:13,910
நான் என்ன செய்யணும்? சாகடிக்கணுமா?
303
00:23:14,110 --> 00:23:16,310
நான் செய்ய மாட்டேன்னு சொல்லலே.
304
00:23:16,520 --> 00:23:19,540
ஒரு நிமிஷம் நேரம் கொடுன்னு கேட்கறேன்.
305
00:23:19,740 --> 00:23:21,730
நல்ல செய்தி என்னென்னா அதான் எளிது.
306
00:23:22,310 --> 00:23:26,110
- இன்னும் இருக்கா?
- முதல்ல செய்ய வேண்டிய வேலை இருக்கு.
307
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
வா போகலாம்.
308
00:23:30,610 --> 00:23:32,700
இது என்னோட குறியீடு,
309
00:23:33,070 --> 00:23:35,580
அதனால எங்க தோழர் எனக்காக நீ
பேசறேன்னு நம்புவாங்க.
310
00:23:35,910 --> 00:23:37,870
ஆனா ஏன் அக்ரேயஸ் தான் போகணும்?
311
00:23:38,450 --> 00:23:41,620
ஏன்னா ரோவில மனிதர்களுக்கு
அனுமதி இல்லே.
312
00:23:41,960 --> 00:23:43,530
நான் என்ன சொல்லணும்?
313
00:23:43,730 --> 00:23:44,590
உண்மைய.
314
00:23:45,090 --> 00:23:48,820
எங்கள வேலை செய்ய விடலே, பயமுறுத்தறாங்க,
புது கட்டளை அனுப்பறாங்க.
315
00:23:49,020 --> 00:23:50,800
அவங்க தாக்குதல நிறுத்துவாங்களா?
316
00:23:52,010 --> 00:23:54,800
- நல்லதுன்னு நினைச்சா நிறுத்தட்டும்.
- வேண்டாம்னா?
317
00:23:55,720 --> 00:23:58,560
அப்போ பர்க் சிறைல
போரின்போது அடைக்கப்படுவோம்.
318
00:24:06,400 --> 00:24:08,860
கடவுள் சாட்சியா இது சரி இல்லே.
319
00:24:10,440 --> 00:24:11,530
இதுதான் ஒரே வழி.
320
00:24:12,700 --> 00:24:13,870
சரி, அப்போ செய்.
321
00:24:20,250 --> 00:24:22,940
பெர்விக் சந்தோஷமா
அவன் கூட்டாளிக்கு உதவுவார்.
322
00:24:23,140 --> 00:24:26,040
ஒரு நாள் இப்படியும் சொல்லுவார்,
"நீங்க எப்பவும் கைவிடலே."
323
00:24:29,380 --> 00:24:31,800
நான் என்ன சொல்லணும்னு
நினைக்கிறே டாம்பி?
324
00:24:33,550 --> 00:24:34,680
நீ சொல்றது சரிதான்.
325
00:24:37,430 --> 00:24:41,730
நான் என் வழில போகாமலிருந்தா
பெர்விக் உயிரோட இருந்திருப்பாரு.
326
00:24:47,520 --> 00:24:48,770
நீ விலகியிருக்கணும்.
327
00:25:11,170 --> 00:25:12,090
அதுவா?
328
00:25:17,350 --> 00:25:19,760
நன்றி, கிப். இதை
எங்ககிட்ட விட்டுடு, சரியா?
329
00:25:20,010 --> 00:25:21,100
சரி சார்.
330
00:25:21,300 --> 00:25:23,690
இங்க என்ன நடக்குது சார்ஜெண்ட்?
331
00:25:23,890 --> 00:25:25,920
நான் ஒரு வழக்குக்காக வேலை செய்றேன்.
332
00:25:26,120 --> 00:25:27,730
நீ இங்கே என்ன செய்றே?
333
00:25:28,190 --> 00:25:32,530
நீ இந்த கிரிட்ச் முட்டாள நம்ம
எல்லைக்குள்ளே எப்படி வர விட்டே?
334
00:25:33,030 --> 00:25:35,450
நான் சொல்றத கேளு, தாட்ச்.
335
00:25:36,610 --> 00:25:39,770
இப்போ, இந்த கிரிட்ச் ஆளுதான்
பெரிய ஆளை பிடிக்க
336
00:25:39,970 --> 00:25:41,990
கிடைச்ச ஒரே சான்ஸ்.
337
00:25:45,500 --> 00:25:47,250
தி ரோ. டான்.
338
00:25:48,130 --> 00:25:50,760
நீ உடலை பார்த்துட்டே, வெளியே போ.
339
00:25:50,960 --> 00:25:52,070
அவனை வெளிய விடறியா?
340
00:25:52,270 --> 00:25:55,550
பேல்ஃபயர்லேந்து அனுமதி சீட்டு
இருக்கு. அவனை தொட முடியாது.
341
00:25:58,340 --> 00:25:59,850
மகிழ்ச்சி நண்பர்களே.
342
00:26:04,100 --> 00:26:05,230
நம்பிக்கை இல்லே.
343
00:26:05,640 --> 00:26:07,350
டாம்பி கிரிட்ச் கூடவா?
344
00:26:07,810 --> 00:26:11,550
நான் அவங்க கூட வேலை செய்றேன்னா,
இந்த அரக்கனை பிடிக்கத்தான்.
345
00:26:11,750 --> 00:26:14,400
அதோட சார்ஜெண்ட் டாம்பி உங்களோட, கப்பின்ஸ்.
346
00:26:21,580 --> 00:26:23,290
நீ போக வேண்டாம்.
347
00:26:24,160 --> 00:26:26,730
நான் விஷயத்தை
சொல்லிட்டு திரும்ப வரேன்.
348
00:26:26,930 --> 00:26:29,210
நானும் சொல்லாம இருக்க விரும்பலே.
349
00:26:30,040 --> 00:26:31,090
உன்னை வருத்திட்டேன்.
350
00:26:34,170 --> 00:26:35,090
ப்ளீஸ்.
351
00:26:38,220 --> 00:26:42,510
எப்படி அதை சரி செய்யணும் சொல்லு,
எனக்கு கஷ்டமா இருக்கு.
352
00:26:47,310 --> 00:26:51,020
நான் உன்னை சொந்தம் கொண்டாடவோ
உன் மேலே அதிகாரம் செலுத்தினேன்னு
353
00:26:52,610 --> 00:26:54,010
நீ உணர்ந்திருந்தா சாரி.
354
00:26:54,210 --> 00:26:55,820
அது என்னோட நோக்கம் இல்லே.
355
00:26:57,780 --> 00:27:00,160
உன்னை அப்படி உணர
வைக்க நினைக்கவே இல்லை.
356
00:27:03,200 --> 00:27:05,040
நான் உன்னை நம்பறேன்.
357
00:27:06,660 --> 00:27:07,830
ஆனா நீ தவறு செய்த.
358
00:27:10,960 --> 00:27:13,650
முன்பு நான் பெருமைப் படக்
கூடிய விஷயங்களை செய்யலே.
359
00:27:13,850 --> 00:27:15,460
அவை என்னை துன்புறுத்துது.
360
00:27:16,550 --> 00:27:20,450
நான் ஒடுக்கப்பட்ட மனிதனா இருந்ததால
நான் அதை செய்தேனா, இல்ல நான்
361
00:27:20,650 --> 00:27:22,850
அவங்களைவிட மோசம்ன்னு நினைக்கிறியா?
362
00:27:24,470 --> 00:27:25,430
இல்லை.
363
00:27:27,560 --> 00:27:29,190
சுதந்திரத்துக்காக செய்தேன்.
364
00:27:31,520 --> 00:27:32,440
விடுதலை ஆக.
365
00:27:38,860 --> 00:27:41,110
நீ உயிர்வாழ என்ன வேண்டுமோ
அதைச் செய்தே.
366
00:27:43,740 --> 00:27:44,910
எனக்கு மகிழ்ச்சிதான்.
367
00:27:56,800 --> 00:27:58,460
காயம் காலத்தால் குணமாகும்.
368
00:28:00,590 --> 00:28:01,970
சரி. வா.
369
00:28:31,710 --> 00:28:34,290
- நீ எங்கே போனே?
- அது முக்கியமா?
370
00:28:36,210 --> 00:28:38,300
நம்ம புது தோழர்கள் கவலைப் பட்டனர்.
371
00:28:39,460 --> 00:28:42,930
வேண்டாம்ன்னு சொல்லிட்டேன்.
நீ போராட்டத்தில் பங்கெடுக்கறே.
372
00:28:43,470 --> 00:28:45,470
- சரியா?
- செய்யறேன்.
373
00:28:49,560 --> 00:28:52,100
உள்ளே வராவதவங்கள
என்ன செய்றது?
374
00:28:53,850 --> 00:28:56,380
சாதாரண ஆளுக்கு அமைதியான
வாழ்க்கை தான் வேணும்.
375
00:28:56,580 --> 00:28:58,360
அவங்களுக்கு நியாயம் செய்றோமா?
376
00:28:59,650 --> 00:29:01,320
ஓனா அமைதியா வாழ விரும்பினா.
377
00:29:02,650 --> 00:29:04,720
அவள் நிலைமைக்கு அவ கையெழுத்திடலை.
378
00:29:04,920 --> 00:29:06,070
தெரியும்.
379
00:29:07,030 --> 00:29:07,950
அவளை மிஸ் பண்றேன்.
380
00:29:11,410 --> 00:29:14,500
நியூ டான பற்றி
அவ என்ன நினைச்சாளோ.
381
00:29:15,540 --> 00:29:17,540
நடந்த மோசமான நிகழ்ச்சிய பார்த்தா,
382
00:29:18,130 --> 00:29:20,750
அவள்தான் முதலில்
கையெழுத்திட்டு இருப்பா.
383
00:29:23,010 --> 00:29:25,930
விஷயங்களை மாற்ற
நமக்கு கிடைச்ச நல்ல வாய்ப்பு.
384
00:29:27,470 --> 00:29:28,720
நாம வெற்றி பெறலேன்னா?
385
00:29:30,560 --> 00:29:31,720
நாம வெல்வோம், வின்னி.
386
00:29:33,430 --> 00:29:34,810
கடைசி வரை போராடுவோம்.
387
00:29:35,850 --> 00:29:37,860
கதவைத் திறங்க. திறங்க.
388
00:29:39,480 --> 00:29:41,360
பின்னாடி போய் நில்லுங்க.
389
00:29:41,690 --> 00:29:42,930
இது நம்ம தூதர்.
390
00:29:43,130 --> 00:29:44,240
பின்னாடி போ.
391
00:30:28,490 --> 00:30:29,740
எக்ஸ்கியூஸ் மீ, இளைஞனே.
392
00:30:29,950 --> 00:30:32,830
எனக்கு வழி சொல்ல முடியுமா...
தயவு செய்து நீ...
393
00:30:36,210 --> 00:30:39,080
செயிண்ட் டைட்டானியா டவெர்னுக்கு
போற வழிய சொல்லுங்க?
394
00:30:51,970 --> 00:30:52,890
நன்றி.
395
00:31:11,780 --> 00:31:15,440
- உங்களுக்கு குடிக்க ஏதாவது?
- நான் இங்கே ஒருவரை சந்திக்கணும்.
396
00:31:15,640 --> 00:31:16,730
இதோ சார்.
397
00:31:16,930 --> 00:31:21,170
- பிக்ஸ் அல்லது ஃபான்? ஆண், பெண் அல்லது...
- வெறும் பியர்.
398
00:31:22,000 --> 00:31:22,920
நன்றி.
399
00:31:44,230 --> 00:31:45,970
நான் ஒருவருக்கு காத்திருக்கேன்.
400
00:31:46,170 --> 00:31:47,440
ஆமா, நான்தான்.
401
00:31:50,950 --> 00:31:52,390
பின் தொடந்து வந்தேன்.
402
00:31:52,590 --> 00:31:53,720
கண்டிப்பாக.
403
00:31:53,920 --> 00:31:54,990
ஒரு செய்தி இருக்கு.
404
00:31:55,780 --> 00:31:57,160
அது எனக்கு இல்லை.
405
00:32:02,460 --> 00:32:03,960
நீ எங்கே போகிறாய்?
406
00:32:04,590 --> 00:32:06,380
என்னுடம் பானம் குடி.
407
00:32:13,680 --> 00:32:15,510
என்னை எங்கே கொண்டு போறே?
408
00:32:17,350 --> 00:32:19,220
ரோவ பார்க்க கஷ்டமா இருக்கா?
409
00:32:19,980 --> 00:32:22,550
அவங்களைப் போல உடை, பேசறது
எல்லாமே பண்றே.
410
00:32:22,740 --> 00:32:24,900
அப்படி செய்தா நீங்க எங்களை விட
சிறப்பா?
411
00:32:25,860 --> 00:32:27,440
கவர்ச்சியா இருக்கு.
412
00:32:28,280 --> 00:32:29,690
நியூ டானோட முறையீடு.
413
00:32:29,940 --> 00:32:32,430
எங்க கஷ்டங்களை
குறை கூறக் கூடாது.
414
00:32:32,630 --> 00:32:34,070
இல்லை, இது சிலரின் தவறு.
415
00:32:34,910 --> 00:32:39,240
எங்க வாழ்வு முறை முன்னேறக் கூடாது,
ஆனா நாங்க அதைக் அழித்திடணும்.
416
00:32:39,500 --> 00:32:42,500
நாங்க ஏன் கல்வியால எங்கள
மேம்படுத்த முயற்சிக்கணும்?
417
00:32:43,170 --> 00:32:44,790
மதிப்பான விஷயத்தை உருவாக்க?
418
00:32:45,380 --> 00:32:50,840
இல்லை. உங்க முத்திரை பொருட்படுத்தாம
எல்லாருக்கும் சமமா செல்வம் கிடைக்கணும்.
419
00:32:51,470 --> 00:32:52,630
அது சோம்பேறித்தனம்.
420
00:32:53,380 --> 00:32:56,300
அது ஒரு பொய், முற்றிலும்
ஒன்றுமில்லாம மாறும்.
421
00:32:58,060 --> 00:33:01,310
அப்போ, உங்களைப் பொறுத்தவரை,
அவங்க விதிப்படி நடக்கணும்,
422
00:33:02,020 --> 00:33:04,590
எங்களுக்கு எதிரான அமைப்பை உடைக்கணும்?
423
00:33:04,790 --> 00:33:09,720
ஆமா, மெதுவா மாறணும், ஆனா
உங்ககிட்ட சாம்பல விட அதிகம் இருக்கு.
424
00:33:09,920 --> 00:33:12,070
நான் என் வாழ் நாள்ல அதைப் பார்ப்பேனோ?
425
00:33:12,820 --> 00:33:14,200
என் பேரக் குழந்தைகளாவது?
426
00:33:16,990 --> 00:33:18,370
அப்போ எனக்கு அது சாம்பல்.
427
00:33:22,200 --> 00:33:23,910
அவங்க உங்கள கூட்டிட்டு போவாங்க.
428
00:33:56,860 --> 00:33:59,200
உங்களுக்கு அமைதி தேவையில்லே இலையா?
429
00:34:01,540 --> 00:34:03,250
எங்களை ஏன் வர வெச்சீங்க?
430
00:34:04,460 --> 00:34:06,170
உங்ககிட்ட செய்தி இருக்காமே.
431
00:34:11,630 --> 00:34:14,200
காஸ்டர் குறியீடு, அதனால
அவருக்காக நான் பேசறேன்.
432
00:34:14,400 --> 00:34:16,800
இதான் அவர் உங்ககிட்ட சொன்னாரா?
433
00:34:17,930 --> 00:34:19,340
காஸ்டர் புத்திசாலி.
434
00:34:23,220 --> 00:34:24,310
என்ன நேர்த்தி.
435
00:34:27,390 --> 00:34:29,960
இப்பவும் உனக்கு
உன் முட்டாள் தனம் புரியலே.
436
00:34:30,160 --> 00:34:31,970
நீங்க பெரிய தப்பு பண்றீங்க.
437
00:34:32,170 --> 00:34:35,360
- அவர் என்னை எச்சரித்து...
- இல்லை, எனக்குதான் எச்சரிக்கை.
438
00:34:36,320 --> 00:34:40,530
தோழர் இமோஜென் பாராளுமன்றத்தில்
பேச முடியாதுனு பயமுறுத்தியிருக்கிறார்.
439
00:34:41,120 --> 00:34:43,790
அதை நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்.
440
00:34:57,260 --> 00:35:00,510
அவர் என் தொண்டையில்
கத்தி வைத்திருந்தார். சாரி சார்.
441
00:35:02,180 --> 00:35:04,260
இல்லை!
442
00:35:09,980 --> 00:35:12,610
அப்போ உன் திட்டம்
தோத்து போச்சுன்னு சொல்றியா?
443
00:35:14,900 --> 00:35:17,050
நாம் அவங்களை கைது செய்வதா மிரட்டியிருந்தா,
444
00:35:17,250 --> 00:35:19,560
தூதரை திருப்பி அனுப்பி இருப்பாங்க.
செய்தாங்க.
445
00:35:19,750 --> 00:35:21,140
ஆனா நமது ஆளுங்கள காணலை.
446
00:35:21,340 --> 00:35:22,740
இப்போ எனக்குப் புரிவது,
447
00:35:23,200 --> 00:35:26,520
நியூ டானோட படை வலிமை
நமக்கு தெரியாதா?
448
00:35:26,720 --> 00:35:27,770
துரதிஷ்டவசமா இல்லே.
449
00:35:27,970 --> 00:35:30,570
ஆனா திரு. ஆஸ்ட்ராயன் இல்லே மிஸ்
ஸ்பர்ன்ரோஸ்க்கு
450
00:35:30,770 --> 00:35:33,860
முன்பே தாக்குதல் பற்றி
தெரியும்ன்னு நான் நம்பலே.
451
00:35:34,060 --> 00:35:36,860
அவங்க துரோகிங்க. அவங்களை
இராணுவத்தில் அனுப்புங்க.
452
00:35:37,060 --> 00:35:40,910
சரிதான். நாம் கார்னிவல் ரோவ
ஆராய்ந்து இதைச் செய்யணும்.
453
00:35:41,110 --> 00:35:43,660
ஆமா, இது ரொம்ப கடுமையான
தேர்வு தான், ஆனா நான்
454
00:35:43,860 --> 00:35:46,560
உங்களுக்கு வரப்போற தேர்தலை
நியாபகப் படுத்தணுமா?
455
00:35:48,560 --> 00:35:53,270
அது உங்க பொது நிலைப்பாட்டுக்கு
நன்மையா இருக்கலாம்
456
00:35:54,440 --> 00:35:55,900
அதாவது உங்க கட்சி நமது
457
00:35:56,650 --> 00:36:01,820
சொந்த மண்ணில் போரை தவிர்க்க எல்லா
முயற்சியும் செய்தீங்கன்னு சொல்லலாம்.
458
00:36:04,830 --> 00:36:06,120
நம்ம கட்சிக்கு போர
459
00:36:06,950 --> 00:36:09,160
கடைசியாதான் எடுக்கணும்.
460
00:36:10,040 --> 00:36:12,400
எங்களுக்கும் அதுதான்.
461
00:36:12,600 --> 00:36:16,250
நாம முதல்ல இராஜதந்திர
சந்தர்ப்பத்த அளிக்கணும்.
462
00:36:22,090 --> 00:36:24,010
நல்லது, திரு. மில்வொர்த்தி.
463
00:36:25,050 --> 00:36:29,220
நியூ டான் இப்பவும் அமைதிக்காக
முறையிடுதுன்னா, அவங்க சொல்றத கேட்போம்.
464
00:36:33,310 --> 00:36:35,270
அத எப்படி செய்வதுன்னு பார்க்கறேன்.
465
00:36:40,570 --> 00:36:42,400
அருமை. அழகா இருக்கு.
466
00:36:42,860 --> 00:36:44,910
நான் போய் பெரிய கிண்ணம் கொண்டுவரேன்.
467
00:36:45,320 --> 00:36:46,870
அருமை, நன்றி.
468
00:36:47,120 --> 00:36:50,560
- நீ எதுவும் மறக்கலையே?
- டாம்பி வருவான்.
469
00:36:50,760 --> 00:36:51,650
துப்பாக்கியோடவா?
470
00:36:51,850 --> 00:36:53,980
அவன் கைலையா நம் வாழ்க்கை இருக்கு?
471
00:36:54,180 --> 00:36:55,040
அவன் ஒரு முள்.
472
00:36:56,170 --> 00:36:58,670
- ஆனா அவனை நம்பறேன்.
- வின்யெட் பற்றி சொல்லு.
473
00:37:01,010 --> 00:37:02,670
அவ என்ன பேசறா?
474
00:37:25,570 --> 00:37:28,410
துப்பாக்கியை நீக்கும் வரை
கொஞ்சம் மறைவா இருங்க.
475
00:37:34,870 --> 00:37:36,000
அப்போ அது உண்மைதான்.
476
00:37:41,090 --> 00:37:42,550
நீ இங்கே இருக்கக் கூடாது.
477
00:37:42,760 --> 00:37:44,260
நீயும் தான்.
478
00:37:46,300 --> 00:37:47,590
பையில் என்ன இருக்கு?
479
00:37:48,010 --> 00:37:49,830
பக்கத்துல வந்தா காமிப்போம்.
480
00:37:50,030 --> 00:37:52,710
திரும்ப போலீசா? உனக்கு
நல்ல பாதை கிடைக்கலையா?
481
00:37:52,910 --> 00:37:55,090
- இப்போ போலீச கொல்ற?
- நானா?
482
00:37:55,290 --> 00:37:58,110
யார் அப்படி? எனக்கு போலீஸ்
எல்லாம் ஒரே மாதிரிதான்.
483
00:37:58,310 --> 00:38:01,530
நிறுத்து. இதை எடுத்துக்க, நான் வரேன்.
484
00:38:02,230 --> 00:38:03,190
ப்ளீஸ்.
485
00:38:04,650 --> 00:38:06,240
அவன் பேச்சை கேட்காதே.
486
00:38:06,990 --> 00:38:07,910
இப்போ இல்லே.
487
00:38:08,450 --> 00:38:10,370
சீக்கிரம் போ. கிளம்புங்க.
488
00:38:14,080 --> 00:38:15,460
அப்போ நீதான் நியூ டானா?
489
00:38:19,130 --> 00:38:22,550
- கப்பல்ல படைகள் இருந்தது.
- எனக்குத் தெரியும்.
490
00:38:24,090 --> 00:38:25,670
அவங்க நம்மள ஏமாத்திட்டாங்க.
491
00:38:26,300 --> 00:38:27,220
எனக்குத் தெரியும்.
492
00:38:27,880 --> 00:38:29,800
ஆனா நீ அவங்க பின்னாடி ஓடினே.
493
00:38:30,510 --> 00:38:33,460
நீ ஒளியறதும், உன்ன வெறுப்பதும்
போதும்ன்னு நினைச்சேன்.
494
00:38:33,660 --> 00:38:34,680
விட்டுத் தள்ளு.
495
00:38:36,100 --> 00:38:37,390
அதற்கு நான் என்ன செய்ய?
496
00:38:40,230 --> 00:38:43,360
கொலைகாரனை தடுக்கறது,
அதான் நான் எப்பவும் செய்யறது.
497
00:38:46,450 --> 00:38:47,950
என்பிரியமானவங்கள காப்பாற்ற
498
00:38:50,870 --> 00:38:52,620
தான் எப்பவும் விரும்புவேன்.
499
00:38:53,910 --> 00:38:55,080
அது சரிதான்.
500
00:38:56,960 --> 00:39:00,820
இந்த புரட்சியை வெச்சு
அவங்க செய்றது
501
00:39:01,020 --> 00:39:02,540
சரியில்லே வின்யெட்.
502
00:39:03,590 --> 00:39:05,090
நான் உன்னைக் கேட்கிறேன்.
503
00:39:05,960 --> 00:39:09,260
அவங்களோட போகாதே, ப்ளீஸ்.
504
00:39:14,220 --> 00:39:15,810
எது சரி, ஃபைலோ?
505
00:39:19,440 --> 00:39:23,320
நான் விரும்பற மக்கள் துன்பப்பட்டு
இறப்பதை பார்க்க விரும்பலே.
506
00:39:24,940 --> 00:39:27,150
ஒரு முறை விட்டேன்
திரும்ப செய்ய மாட்டேன்.
507
00:39:30,070 --> 00:39:32,490
நம்பிக்கை பயமாத்தான் இருந்தது.
ஆனா இப்போ,
508
00:39:37,120 --> 00:39:38,330
அது எனக்கு இருக்கு.
509
00:39:41,920 --> 00:39:43,420
உலகம் வேறமாதிரி இருக்கலாம்
510
00:39:44,840 --> 00:39:46,880
ஆனால் போராடுவதுதான் நமக்கு
511
00:39:47,670 --> 00:39:49,260
உள்ள ஒரே வாய்ப்பு.
512
00:39:49,930 --> 00:39:50,840
சரி.
513
00:39:52,470 --> 00:39:53,430
என்னை விடு.
514
00:39:54,260 --> 00:39:56,140
டூர்மலின விட அவங்கள எடுத்தியா?
515
00:40:02,560 --> 00:40:04,400
நான் இதைப் பண்றதே அவளுக்காக.
516
00:40:06,400 --> 00:40:07,480
உனக்காகவும்.
517
00:40:33,680 --> 00:40:34,760
லையனோராவிடமிருந்து.
518
00:40:48,190 --> 00:40:49,400
அக்ரேயஸ் எங்கே?
519
00:40:50,650 --> 00:40:51,990
இது உனக்காக.
520
00:40:53,110 --> 00:40:54,610
திரும்ப வந்திருக்கணும்.
521
00:40:56,620 --> 00:40:57,530
அதைத் திற.
522
00:41:29,610 --> 00:41:33,900
நான் பேச சொல்றத நீ அப்படியே பேசணும்,
செய்யணும், இல்லைன்னா அடுத்த
523
00:41:35,070 --> 00:41:37,740
பெட்டில வருவது அவன்
தலையாத் தான் இருக்கும்.
524
00:41:51,960 --> 00:41:53,630
அப்போ தேர்வு செய்துவிட்டாளோ.
525
00:42:00,180 --> 00:42:04,590
- டாம்பி, கிரிட்ச்-காதலன்.
- அப்படி நடக்கும்ன்னு நான் நினைக்கலே.
526
00:42:04,780 --> 00:42:05,840
அவருக்கு மகன் உண்டு.
527
00:42:06,040 --> 00:42:09,440
- அவனோட எதிர்கால பொறுப்பு இருக்கு.
- அதுதான் நான் சொன்னேன்.
528
00:42:10,230 --> 00:42:12,650
- ஒரு எடுத்துக்காட்டா இருக்காராம்.
- என்ன?
529
00:42:12,860 --> 00:42:15,360
அவன் சுயமரியாதை என்ன ஆவது?
530
00:42:15,740 --> 00:42:19,220
- அது சரிதான்.
- உண்மையில் மக்களுக்கு என்ன ஆச்சு?
531
00:42:19,420 --> 00:42:22,600
இந்த பேசற விலங்குகளை நாம
சுத்த விட்டோம்ன்னா,
532
00:42:22,800 --> 00:42:24,610
அவங்க நம்மளை போலவே நல்லா,
533
00:42:24,800 --> 00:42:27,210
அதை நாம் அனுமதிக்க கூடாது, இல்லையா?
534
00:42:28,080 --> 00:42:29,110
முடியவே முடியாது.
535
00:42:29,310 --> 00:42:32,300
- அதோட எல்லாம் முடிஞ்சிடும்.
- அந்த அளவு ஆகாது.
536
00:42:33,510 --> 00:42:35,450
டாம்பி முன்பே வெறுத்துட்டான்,
537
00:42:35,650 --> 00:42:38,590
ஆனா நம்ம எல்லோருக்கும் எப்படி
செய்யறதுன்னு தெரியும்.
538
00:42:40,010 --> 00:42:41,810
அதே வழிய உண்டாக்க தெரியும்!
539
00:43:15,460 --> 00:43:17,260
உன் காதல் வாழ்வை சரி செய்தாயா?
540
00:43:18,550 --> 00:43:19,380
போடி.
541
00:43:19,930 --> 00:43:20,800
மாடு.
542
00:43:24,060 --> 00:43:24,970
இங்கே.
543
00:43:29,190 --> 00:43:30,850
நான் உள்ளே போய் முடிக்கிறேன்.
544
00:43:32,020 --> 00:43:32,840
என்ன?
545
00:43:33,040 --> 00:43:36,690
- தேவையில்லை.
- ஆனா அவங்க இன்னும் உள்ளதான் இருக்காங்க.
546
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
அதுதான் முக்கியம்.
547
00:43:39,610 --> 00:43:40,700
ஏதாவது பிரச்சனையா?
548
00:43:46,450 --> 00:43:48,410
கெயின், நான் கொலைகாரி இல்லே.
549
00:43:59,420 --> 00:44:00,550
செத்துத் தொலைங்கடா!
550
00:44:21,200 --> 00:44:24,240
ஐயோ! என்ன நடக்குது இங்கே?
551
00:44:38,000 --> 00:44:40,130
மோஸ்லி!
552
00:44:41,760 --> 00:44:43,800
மோஸ்லி!
553
00:44:48,140 --> 00:44:49,310
என்ன ஆச்சு?
554
00:44:52,390 --> 00:44:53,560
கடவுளே!
555
00:44:56,610 --> 00:44:57,480
துரோகிங்க!
556
00:44:59,650 --> 00:45:01,240
ஐயோ!
557
00:45:04,160 --> 00:45:05,780
- கடவுளே.
- வின்னி!
558
00:45:06,120 --> 00:45:07,530
எங்களுக்கு உதவு!
559
00:45:09,160 --> 00:45:10,080
வின்னி!
560
00:45:59,130 --> 00:46:00,460
விளையாடறியா.
561
00:46:02,550 --> 00:46:03,700
அவன் உதவி வேணும்.
562
00:46:03,900 --> 00:46:05,220
உன்ன பார்த்தது மகிழ்ச்சி.
563
00:46:27,360 --> 00:46:28,870
பழைய காலம் மாதிரியே.
564
00:46:53,520 --> 00:46:54,680
சரி.
565
00:46:56,350 --> 00:46:57,690
நீங்க தயாராகுங்க.
566
00:46:58,980 --> 00:46:59,900
நாங்க தயார்.
567
00:47:43,980 --> 00:47:47,240
- தூதுவருக்கு வரவேற்பு.
- திரு. மில்வொர்த்தி. நன்றி.
568
00:47:47,440 --> 00:47:49,650
கனவான்களே, என் பின்னால் வருவீர்களா.
569
00:47:56,700 --> 00:47:57,620
மேஜர் வீர்?
570
00:48:00,540 --> 00:48:01,580
மேஜர் வீர்?
571
00:48:19,930 --> 00:48:20,980
நீ என்ன பார்த்தே?
572
00:50:12,670 --> 00:50:14,620
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
பத்மபிரியா அப்பாசாமி
573
00:50:14,820 --> 00:50:16,760
படைப்பு மேற்பார்வையாளர் வை. சி. நளினி
பி.கே.சுந்தர்.