1
00:01:00,646 --> 00:01:02,080
看看你啊
2
00:01:02,650 --> 00:01:05,746
- 往这儿看 好的 很好
- 好的 我们来拍点照片
3
00:01:05,822 --> 00:01:07,519
- 喜欢我的新礼服吗?
- 好了 准备好了吗?
4
00:01:07,593 --> 00:01:09,528
好的 说"茄子"
5
00:01:09,597 --> 00:01:12,261
- 茄子...
- 哦 等等 抱歉 对不起
6
00:01:13,303 --> 00:01:16,867
或许只是我的问题
不过 为什么要说"茄子"?
7
00:01:16,943 --> 00:01:20,279
我知道这不是你的错
显然也不是你发明的 不过 拜托...
8
00:01:20,350 --> 00:01:22,252
我们被弄得象机器人一样
9
00:01:22,320 --> 00:01:23,982
不如用点更随性的方式?
10
00:01:24,056 --> 00:01:25,285
自然就好
11
00:01:31,671 --> 00:01:33,868
不错 我觉得这样拍的很不错
你觉得呢?
12
00:01:33,942 --> 00:01:35,103
我正活在梦幻之中
13
00:01:35,178 --> 00:01:38,742
亲爱的 你注意到Cousin Dougy
带来的年轻人了吗?
14
00:01:38,817 --> 00:01:40,376
他整个下午都盯着你
15
00:01:40,453 --> 00:01:43,152
别把蛋糕弄坏了
我在糖霜里用了新鲜红橘
16
00:01:43,226 --> 00:01:44,717
能吃出来吗?
17
00:01:44,795 --> 00:01:48,165
他真的盯着我看? 好吃极了
哦 上帝 他的眼睛真迷人
18
00:01:48,235 --> 00:01:50,637
和善 而且迷人 快点
19
00:01:50,706 --> 00:01:52,175
- 我要过去
- 真的?
20
00:01:52,243 --> 00:01:53,575
- 是的
- 那好
21
00:01:53,645 --> 00:01:54,943
噢 不过 亲爱的
22
00:01:55,014 --> 00:01:57,416
- 就是别像以前那样
- 哪样 妈妈?
23
00:01:57,485 --> 00:01:59,751
哦 你知道那是小事
没什么大不了
24
00:01:59,823 --> 00:02:02,055
你知道 当你不自信 害羞的时候
25
00:02:02,127 --> 00:02:04,495
就会发出那种稍有点吵的
紧张的大笑?
26
00:02:04,565 --> 00:02:05,932
亲爱的 那很可爱 可是...
27
00:02:06,002 --> 00:02:08,734
哦 上帝 她去了
哦 看啊
28
00:02:08,807 --> 00:02:10,070
哦 我知道 我们看见了
29
00:02:10,142 --> 00:02:12,044
她只扣上能在镜子里看到的部分
30
00:02:12,113 --> 00:02:16,177
至少 她现在不会只剃前面的腿毛
差不多能把所有的照顾到了...
31
00:02:16,255 --> 00:02:17,587
- 嗨
- 嗨
32
00:02:17,657 --> 00:02:19,455
好了 进展得...
还可以
33
00:02:19,526 --> 00:02:20,516
是啊
34
00:02:23,101 --> 00:02:24,626
哦 死亡之吻
35
00:02:30,714 --> 00:02:32,513
- 真是太...
- 你真漂亮
36
00:02:32,585 --> 00:02:34,782
- 我们拍照吗?
- 好的 开始吧
37
00:02:34,856 --> 00:02:36,051
- 这就开始吧
- 好的
38
00:02:36,125 --> 00:02:37,354
我觉得这次应该摆个造型
39
00:02:37,427 --> 00:02:38,520
我想至少得摆上一次
40
00:02:38,596 --> 00:02:41,796
哦 等一下 等等
稍等一下 好吗? Mil在哪儿?
41
00:02:41,869 --> 00:02:44,362
哦 上帝 怎么会把她丢了?
42
00:02:44,440 --> 00:02:46,535
Milly? 你在哪儿?
43
00:02:48,682 --> 00:02:52,382
我在楼上
跟Harold叔叔的侄子在一起
44
00:02:52,455 --> 00:02:54,391
那个活跃于政治 直言不讳的记者?
45
00:02:54,459 --> 00:02:56,793
Mil 让你的姐姐们也来和你说几句
46
00:02:56,863 --> 00:02:58,058
Maggie 该怎么操作?
47
00:02:58,132 --> 00:02:59,191
按下"免提" 妈妈
48
00:02:59,268 --> 00:03:00,429
不不 我知道的
好了 我知道 只是...
49
00:03:00,503 --> 00:03:02,096
不 是那个写着"免提"的键
50
00:03:02,174 --> 00:03:04,405
- Mil 我们都在这儿
- 嗨
51
00:03:04,478 --> 00:03:05,707
那么情况怎么样?
52
00:03:05,780 --> 00:03:07,943
- 不错
- 太好了
53
00:03:08,018 --> 00:03:09,816
好了 唯一的问题是...
54
00:03:11,891 --> 00:03:14,327
我觉得他的肉棒可能带皮
55
00:03:15,331 --> 00:03:17,233
你们在野餐吗? 怎么了?
56
00:03:17,302 --> 00:03:19,829
不 异教徒是从后面进去的
57
00:03:19,906 --> 00:03:22,672
你知道 我在Derek之前的那个相好
他有一个...
58
00:03:22,745 --> 00:03:25,216
我很喜欢 因为那很有戏剧性
59
00:03:25,283 --> 00:03:26,717
最后出现的时候 你就会...
60
00:03:26,786 --> 00:03:28,254
惊呼那是什么?
61
00:03:28,322 --> 00:03:29,951
暂停一下 就一下...
62
00:03:30,025 --> 00:03:31,960
这是你的婚礼 好了
63
00:03:32,028 --> 00:03:35,934
亲爱的 只要记住
他很成功 很善解人意
64
00:03:36,003 --> 00:03:38,803
另外别忘了
你的胸部也不是一样大
65
00:03:38,875 --> 00:03:41,574
谢谢了 妈妈 上帝啊
66
00:03:42,549 --> 00:03:45,145
等等 他不是跟老婆一起回来的吗?
67
00:03:45,220 --> 00:03:46,688
哦 不
68
00:03:48,226 --> 00:03:52,097
Milly 恭喜你承办的第一个婚礼
69
00:03:53,102 --> 00:03:55,971
但愿是好的开始 干杯
70
00:03:58,077 --> 00:03:59,443
好了
71
00:04:00,715 --> 00:04:03,551
一点百里香 记得吗?
代表希望
72
00:04:03,621 --> 00:04:06,353
据说熏衣草代表回忆
73
00:04:06,426 --> 00:04:08,123
不过我奶奶更喜欢万寿菊
74
00:04:08,197 --> 00:04:11,567
因为 她说它让你只记得美好的东西
75
00:04:12,939 --> 00:04:16,879
我想要和你做爱
76
00:04:19,050 --> 00:04:21,350
上帝啊 好了
我们得暂停香槟
77
00:04:21,421 --> 00:04:23,824
先给他们弄点吃的
免得待会儿又唱一遍
78
00:04:23,893 --> 00:04:26,830
开始吧 把主菜准备好 好吗?
79
00:04:26,898 --> 00:04:28,264
谢谢
80
00:04:32,842 --> 00:04:34,209
我正忙着呢
81
00:04:34,513 --> 00:04:37,416
亲爱的 我刚一直在想
那个来自俄亥俄
82
00:04:37,484 --> 00:04:41,117
很有才华 却走极端
去漂白牙齿的吹长笛的人
83
00:04:41,359 --> 00:04:44,228
哦 事实上 他工作途中顺路过来了
要给我个惊喜
84
00:04:44,297 --> 00:04:45,458
- 嘿
- 多贴心啊
85
00:04:45,533 --> 00:04:48,096
我们说话之际
他正在和我的一个员工搭话呢
86
00:04:48,171 --> 00:04:50,903
想来我错了
我把他定位成那种男人
87
00:04:50,976 --> 00:04:53,412
到手之前 追着你不放
88
00:04:53,481 --> 00:04:55,747
可转身又跟你最好的朋友上了床
89
00:04:55,818 --> 00:04:57,754
你知道的 就是那种男人
90
00:04:57,822 --> 00:05:00,760
- 不 不 妈妈 他很好
- 真美
91
00:05:00,828 --> 00:05:04,562
妈妈 我得挂了
我们快要上主菜了
92
00:05:04,635 --> 00:05:06,696
还有 我穿着刚买的鞋子
93
00:05:06,773 --> 00:05:08,572
难怪要打折呢 我的脚难受死了
94
00:05:08,643 --> 00:05:10,339
回家后再给你打电话 好吗?
爱你 再见
95
00:05:16,959 --> 00:05:18,120
Milly
96
00:05:41,741 --> 00:05:44,844
片名<爱得过火>
97
00:06:05,115 --> 00:06:07,141
没有留言
98
00:06:11,360 --> 00:06:12,385
噢!
99
00:06:12,462 --> 00:06:14,055
是你啊 Cooper
100
00:07:11,640 --> 00:07:14,509
这是谁的主意? 韩式SPA?
101
00:07:14,578 --> 00:07:16,046
是我
102
00:07:16,114 --> 00:07:18,483
妈妈 你为什么穿高腰裤?
103
00:07:18,553 --> 00:07:20,146
我刚买的 有什么问题?
104
00:07:20,222 --> 00:07:21,554
那看起来很沉闷
105
00:07:21,624 --> 00:07:24,687
有点像会在医院穿的东西
106
00:07:24,997 --> 00:07:27,467
等一下 我要让你们知道
小姑娘们
107
00:07:27,535 --> 00:07:30,268
这种内裤能增强女性形体美
108
00:07:30,341 --> 00:07:33,541
突出腰部线条的优雅
还能让腿显得更长
109
00:07:33,614 --> 00:07:35,982
而不是那样的...
我很抱歉这么说
110
00:07:36,052 --> 00:07:39,114
这种可怕的 紧身的带子样的东西
111
00:07:39,191 --> 00:07:42,162
把身体比例破坏得一干二净
112
00:07:42,230 --> 00:07:45,327
妈妈 拜托
你六十岁生日时 我们会征服你
113
00:07:45,402 --> 00:07:46,700
帮你买点漂亮的东西
114
00:07:46,771 --> 00:07:48,331
买些Moses奶奶不会穿的东西
115
00:07:48,408 --> 00:07:50,240
不是开玩笑的
说起你的生日
116
00:07:50,311 --> 00:07:52,440
我们讨论过
117
00:07:52,515 --> 00:07:54,382
或许能弄个小型派对
我们觉得你需要派对
118
00:07:54,453 --> 00:07:55,546
不是很隆重 只请亲友
119
00:07:55,622 --> 00:07:56,612
很雅致... 不落俗套的
120
00:07:56,690 --> 00:07:57,885
因为这是你的一个里程碑 妈妈
121
00:07:57,959 --> 00:08:00,259
不要 小姐们 才不要呢
小姐们 听着...
122
00:08:00,330 --> 00:08:03,325
不 我不要再讨论这个了
想都不要再想了
123
00:08:03,403 --> 00:08:07,137
我绝对不会为了
生命快到尾声而大肆庆祝
124
00:08:07,210 --> 00:08:09,578
- 妈妈
- 不过 我找到一个配方
125
00:08:09,648 --> 00:08:12,518
做黄糖奶油忌廉蛋糕
绝对是一款让人着迷的蛋糕
126
00:08:12,587 --> 00:08:14,819
我们说服她了 真的说服她了
127
00:08:14,891 --> 00:08:17,521
裸体按摩 请把衣服都脱了
128
00:08:17,596 --> 00:08:19,930
不 不行 伙计 不行
129
00:08:20,000 --> 00:08:21,697
不
130
00:08:24,943 --> 00:08:26,310
这是谁的主意?
131
00:08:26,379 --> 00:08:28,872
你们怎么可能觉得我会喜欢这个?
132
00:08:28,951 --> 00:08:31,854
才不是那样呢
那是你的主意
133
00:08:31,922 --> 00:08:33,448
稍等一下
134
00:08:33,726 --> 00:08:35,126
不是我的
135
00:08:35,830 --> 00:08:37,128
嗨 亲爱的
136
00:08:44,412 --> 00:08:45,573
好的
137
00:08:59,742 --> 00:09:01,438
亲爱的 我很担心你
138
00:09:01,511 --> 00:09:04,745
这不是悲伤的抽泣
我保证 妈妈 我没事 没事
139
00:09:04,817 --> 00:09:08,848
这只是按摩点的神经反射
140
00:09:10,261 --> 00:09:11,251
你说什么?
141
00:09:11,330 --> 00:09:12,525
你想要哪种油?
142
00:09:12,599 --> 00:09:14,500
哦 你也爱老虎油
143
00:09:14,569 --> 00:09:17,734
- 妈妈
- 怎么了? 这是问候语
144
00:09:19,537 --> 00:09:21,439
{\a6}那个阿婆需要放松肌肉
145
00:09:21,440 --> 00:09:24,042
{\a6}不 得给她来点硬的
146
00:09:26,358 --> 00:09:28,851
嘿 等等 你在... 你在...
147
00:09:29,029 --> 00:09:32,729
你在干吗? 嘿 那是脑袋 那是...
148
00:09:33,004 --> 00:09:35,873
由轻到重 由轻到重
149
00:09:37,512 --> 00:09:39,071
上帝啊 真要命
150
00:09:41,553 --> 00:09:42,987
哦 天啊
151
00:09:48,532 --> 00:09:51,936
姑娘们 她不会
又跟Rafferty在一起了吧 不会吧?
152
00:09:52,005 --> 00:09:54,339
她不想谈这些 妈妈
153
00:09:54,410 --> 00:09:58,248
我就知道 本来还以为我们三年前
就摆脱那个阴晴不定的病态自恋狂了
154
00:09:58,318 --> 00:10:00,788
那时 他差点在Mae的婚礼上放你鸽子
155
00:10:00,856 --> 00:10:02,256
你知道吗 妈妈?
156
00:10:02,325 --> 00:10:03,588
他不会再放我鸽子了
157
00:10:03,660 --> 00:10:06,723
因为他已经跟我的前男友上床了
158
00:10:06,800 --> 00:10:07,995
- 哦 上帝
- 哦 天哪
159
00:10:08,069 --> 00:10:09,800
- 我要杀了他
- 哦 上帝
160
00:10:12,103 --> 00:10:14,805
{\a6}那么 她男朋友是同性恋?
161
00:10:14,806 --> 00:10:19,810
{\a6}不是 有时男人不想伤害
你的感情就会这么说
162
00:10:19,957 --> 00:10:21,984
你应该得到一个真心想要你的人
163
00:10:22,061 --> 00:10:24,224
和你一样好 一样善良的人
164
00:10:24,299 --> 00:10:26,565
你为什么总是要羞辱我?
165
00:10:26,637 --> 00:10:28,766
- 我没有羞...
- 不 你有
166
00:10:28,841 --> 00:10:31,038
爱应该让你感觉良好
167
00:10:31,112 --> 00:10:32,478
你不该将就接受一些混蛋
168
00:10:32,548 --> 00:10:35,418
行了 行了 我懂了
我是白痴 行了吧?
169
00:10:35,487 --> 00:10:37,457
- 我就到这了 抱歉 抱歉
- 别
170
00:10:37,458 --> 00:10:42,162
{\a6}噢 这妈妈的屁股真紧
就象真空包装似的
171
00:10:42,600 --> 00:10:45,436
好吧 你是家里的心理医生
172
00:10:45,506 --> 00:10:47,168
你觉得我们该怎么帮你妹妹?
173
00:10:47,242 --> 00:10:49,941
我发誓 面对男人
她就象专粘神经病的捕蝇纸
174
00:10:50,014 --> 00:10:53,612
他们不是同性恋 就是已婚的
还有性无能或者神经病
175
00:10:53,688 --> 00:10:57,320
不 妈妈 你得放开她
你不能再破坏她的自信
176
00:10:57,394 --> 00:10:59,261
她跟爸爸在一起的时间最短
177
00:10:59,332 --> 00:11:01,894
而爸爸并不是很好的男性榜样
178
00:11:01,970 --> 00:11:05,238
还有 妈妈 别像个直升机一样
老是在她身边转悠
179
00:11:08,214 --> 00:11:10,309
对 你说得对
180
00:11:11,687 --> 00:11:12,746
我会放手的
181
00:11:12,823 --> 00:11:15,795
给她点空间为自己理清思绪
182
00:11:15,862 --> 00:11:16,989
很好
183
00:11:18,200 --> 00:11:19,293
是啊
184
00:11:20,571 --> 00:11:21,869
要是能帮她选择就好了
185
00:11:21,940 --> 00:11:22,999
- 不
- 不 那实在太...
186
00:11:23,075 --> 00:11:24,772
完全是屋顶上的提琴手
(为女儿感情操心的犹太送奶工)
187
00:11:24,846 --> 00:11:26,212
你父母可没有帮你选择
188
00:11:26,282 --> 00:11:27,409
是的 可或许他们应该那么做
189
00:11:27,484 --> 00:11:30,923
知道我怎么想吗?
我觉得你紧盯着她不放
190
00:11:30,990 --> 00:11:34,019
是为了逃避你即将来临的六十大寿
191
00:11:34,096 --> 00:11:36,032
我没有紧盯着她
192
00:11:36,100 --> 00:11:38,935
我疯了吗?
我只是希望她这一生能拥有
193
00:11:39,005 --> 00:11:42,000
一段健康的恋情
194
00:11:42,078 --> 00:11:44,548
拜托 如果她再这个样子
195
00:11:44,616 --> 00:11:45,914
不停地做出错误选择...
196
00:11:45,985 --> 00:11:48,421
二十来岁时 或许是小事
197
00:11:48,489 --> 00:11:51,325
可是二十年以后呢
那就不太妙了
198
00:11:53,266 --> 00:11:54,495
Maggie?
199
00:11:55,437 --> 00:11:56,803
我不...
200
00:11:58,141 --> 00:12:00,543
我不想让她孤独一辈子
201
00:12:01,581 --> 00:12:03,778
知道我有什么体会吗?
202
00:12:03,852 --> 00:12:07,382
我不找了 我不需要别人
我想说 看看妈妈
203
00:12:07,459 --> 00:12:10,123
她的大多数成年时光都是单身
可是她过得多好
204
00:12:10,197 --> 00:12:14,001
所以知道吗?
我就要学学你 妈妈
205
00:12:16,676 --> 00:12:18,269
就跟你一样
206
00:12:21,118 --> 00:12:23,748
Milly 你以后会感谢我的
207
00:12:24,758 --> 00:12:25,919
好了
208
00:12:27,195 --> 00:12:28,858
"成年友伴搜索器"
209
00:12:28,932 --> 00:12:33,566
"超过1千4百万会员"
嗯 这是个好现象
210
00:12:33,641 --> 00:12:35,303
我喜欢他们用"朋友"这个词
211
00:12:35,377 --> 00:12:38,440
友谊是任何美好恋情的基础
212
00:12:45,329 --> 00:12:49,393
哦 上帝 哦 对不起 Coop 对不起
亲爱的 等等 好了 等等 该死
213
00:12:49,471 --> 00:12:51,839
含住我的鸡鸡
214
00:12:52,609 --> 00:12:57,677
别 安静点 好吗?
没了 都没了 行了吧? 没了
215
00:13:01,827 --> 00:13:03,125
Cooper 安静
216
00:13:05,500 --> 00:13:07,971
网关客户支持
有什么可以帮你的吗?
217
00:13:08,172 --> 00:13:10,165
在线支持先生?
218
00:13:10,243 --> 00:13:13,977
事情是 我的电脑突然死机了
219
00:13:14,050 --> 00:13:17,955
不 我只是在做一些圣诞前的网上购物
220
00:13:18,023 --> 00:13:20,494
你为什么要知道我上的是哪个网站?
221
00:13:21,898 --> 00:13:24,460
哦 上帝啊
222
00:13:27,842 --> 00:13:29,276
该死的
223
00:13:29,345 --> 00:13:32,749
你好 这里是"为你配对"吗?
224
00:13:35,356 --> 00:13:39,922
广告这样开头 "如果你是老大难
变态或者同性恋 请走开
225
00:13:39,999 --> 00:13:43,300
暴露狂 小男生
性别混乱者概不录用
226
00:13:43,371 --> 00:13:48,075
反政府 排外者 乡巴佬
受虐狂 大男子主义 偏执狂恕不欢迎"
227
00:13:48,147 --> 00:13:51,813
我知道是五块钱一个字
不过 别担心
228
00:13:52,321 --> 00:13:53,550
我也没那么唠叨
229
00:13:53,623 --> 00:13:57,221
我们开始说说第二页吧
"长期征求"
230
00:13:57,298 --> 00:14:00,599
"我要寻找拥有稳定工作
了解工作价值的人
231
00:14:00,671 --> 00:14:04,405
当然 有独立的财产的就更好了"
232
00:14:05,413 --> 00:14:08,441
好的 但愿发出去后...
233
00:14:08,518 --> 00:14:12,185
圆点花样 好好好 我喜欢
234
00:14:13,828 --> 00:14:14,796
我喜欢 喜欢
235
00:14:28,723 --> 00:14:29,713
哦
236
00:14:33,498 --> 00:14:37,598
嗨 你一定是Daphne Wilder了
很高兴见到你
237
00:14:37,673 --> 00:14:39,699
让我和你女儿约会吧
238
00:14:41,146 --> 00:14:43,446
我只是吃得很快 因为我是低血糖
239
00:14:43,517 --> 00:14:47,217
因为 不吃快点
等血糖降到极点... 你明白了吗?
240
00:14:47,290 --> 00:14:51,492
我只是想知道
你觉得美好恋情的基础是什么?
241
00:14:52,133 --> 00:14:53,465
到底塞了什么?
242
00:14:53,536 --> 00:14:56,632
何不随意联想一下?
如果谈到结婚 你会说...
243
00:14:56,708 --> 00:14:57,767
我说结婚
244
00:14:57,843 --> 00:15:00,040
- 不 不 我的意思是如果谈到结婚...
- 我说结婚
245
00:15:00,114 --> 00:15:02,243
对 但我不是这个意思
我的意思是说...
246
00:15:02,318 --> 00:15:03,343
- 我...
- 我...
247
00:15:03,421 --> 00:15:04,582
- 是我
- 是我
248
00:15:05,858 --> 00:15:09,855
我对头屑和坚果仁有轻度过敏
249
00:15:10,701 --> 00:15:12,694
好了 可以了
非常感谢
250
00:15:12,771 --> 00:15:14,171
- 见到你真是太棒了
- 谢谢
251
00:15:14,241 --> 00:15:18,078
很感谢 好了 非常感谢 好的
252
00:15:18,148 --> 00:15:20,015
如果我谈到结婚
那么你会说什么呢?
253
00:15:20,086 --> 00:15:21,384
婚纱女王 Vera Wang
(Vera Wang是著名的亚裔服装设计师)
254
00:15:32,308 --> 00:15:33,298
你叫?
255
00:15:33,376 --> 00:15:34,844
- Louie
- Huey
256
00:15:40,891 --> 00:15:42,621
我已经有个木头人了
257
00:15:44,264 --> 00:15:45,254
呃!
258
00:15:47,937 --> 00:15:50,169
你说你几岁来着?
259
00:15:56,586 --> 00:15:59,183
我是Iris McDunna医生
260
00:15:59,259 --> 00:16:01,752
- 抱歉 我正忙着呢 Iris
- 我知道
261
00:16:01,830 --> 00:16:04,699
我看过你得广告
"圆点花样是我的标志"
262
00:16:04,768 --> 00:16:08,902
我是个持证心理学家
希望能为你提供服务
263
00:16:08,976 --> 00:16:11,846
我想建议你 作为母亲
264
00:16:11,916 --> 00:16:16,151
免费参加一堂"放手"讨论会
265
00:16:16,223 --> 00:16:18,888
嗨 我想现在
到了我们会面的时间了
266
00:16:21,667 --> 00:16:23,637
是啊 噢 那真是...
267
00:16:23,704 --> 00:16:25,070
没错
268
00:16:25,875 --> 00:16:27,707
没错 真是非常...
269
00:16:27,779 --> 00:16:30,909
Iris 非常抱歉 可我不能失约
270
00:16:31,485 --> 00:16:33,420
我把名片留下
271
00:16:33,723 --> 00:16:36,455
万分感谢你
272
00:16:38,365 --> 00:16:42,099
天哪 谢谢
不管你是谁 再来一杯 再来
273
00:16:42,672 --> 00:16:44,733
我不觉得 不下猛药
274
00:16:44,810 --> 00:16:46,439
接下来的就会挺不过去
275
00:16:46,513 --> 00:16:48,540
- 那么糟吗?
- 糟?
276
00:16:48,718 --> 00:16:50,209
是啊 就象...
277
00:16:52,758 --> 00:16:53,851
哇
278
00:16:55,831 --> 00:16:58,301
我喜欢你追小伙子的样子
279
00:16:58,369 --> 00:16:59,928
我?
280
00:17:01,909 --> 00:17:04,277
不不不 这船已经靠岸了
281
00:17:04,346 --> 00:17:07,876
不 是为了我女儿
282
00:17:11,326 --> 00:17:14,127
我就直说了吧
你是为了她见了这么多人?
283
00:17:14,198 --> 00:17:15,223
是的
284
00:17:15,301 --> 00:17:17,294
那么她对你的做法没有意见
285
00:17:17,371 --> 00:17:19,671
也许你还是去弹吉他为好
286
00:17:19,742 --> 00:17:21,905
她不知情 对吗?
287
00:17:22,147 --> 00:17:23,240
听着
288
00:17:25,185 --> 00:17:29,091
我根本不会来这 要不是我发现事实上
Milly...
289
00:17:29,160 --> 00:17:30,651
她正处于人生的十字路口
290
00:17:30,729 --> 00:17:33,199
以后还有其他艰辛
我真的...
291
00:17:33,267 --> 00:17:38,175
她是这种人 特别敏感
知道我的意思吗?
292
00:17:38,744 --> 00:17:41,648
她太天真 太柔弱
293
00:17:43,286 --> 00:17:44,880
我并不总这样鸡婆多事
294
00:17:44,956 --> 00:17:48,395
实际上 我认为
自己是个相当明智的母亲
295
00:17:48,463 --> 00:17:50,933
不过 是的 这种爱是疯狂的
296
00:17:51,001 --> 00:17:54,804
谁又能说 面对自己的孩子
不会那么做呢?
297
00:17:55,743 --> 00:17:56,733
嗯
298
00:17:56,878 --> 00:18:00,214
打扰一下 我是Jason Grant
无意打断你们
299
00:18:00,284 --> 00:18:01,343
我已经在吧台那儿等了一会儿了
300
00:18:01,420 --> 00:18:04,881
可是 我时间不多 就要回去工作了
301
00:18:08,333 --> 00:18:10,269
我只想询问一下你的家庭状况
302
00:18:10,337 --> 00:18:15,574
好的 我父亲是个工程师
还一直充当地下建筑师
303
00:18:16,415 --> 00:18:19,751
- 我从小就很喜欢老建筑
- 我知道你的意思
304
00:18:20,088 --> 00:18:23,686
所以 我想我成了
他理想中的那种建筑师
305
00:18:23,761 --> 00:18:26,198
哦 天啊 噢 天啊
306
00:18:27,469 --> 00:18:29,301
哦 感谢你 仁慈的上帝
307
00:18:30,707 --> 00:18:31,971
要我为你叫点什么吗?
308
00:18:32,044 --> 00:18:35,414
实际上 我一点不饿
309
00:18:35,484 --> 00:18:39,446
让我向你推荐什锦蘑菇通心粉
是城里最不为人知的美食
310
00:18:39,524 --> 00:18:40,787
请给我们来两份 好吗?
311
00:18:40,860 --> 00:18:43,855
再来一瓶基安蒂红葡萄酒
312
00:18:44,467 --> 00:18:47,132
- 如果你坚持的话?
- 是的
313
00:18:49,310 --> 00:18:53,249
如果你不介意 我想知道
你这样的男人为何还没找到伴侣呢?
314
00:18:53,918 --> 00:18:56,150
我得承认 我有点工作狂
315
00:18:56,223 --> 00:18:58,283
现在是我事业的关键时期
316
00:18:58,360 --> 00:19:01,422
我找过 只是都不合适
317
00:19:01,499 --> 00:19:03,435
还有很多好的选择
318
00:19:03,503 --> 00:19:05,735
哦 是啊 有好多可能的选择
319
00:19:06,575 --> 00:19:07,702
可不
320
00:19:11,818 --> 00:19:13,344
你还能说意大利语 是吗?
321
00:19:13,421 --> 00:19:15,413
不 我假装是意大利人
322
00:19:15,491 --> 00:19:16,652
我真的很喜欢学意大利语
323
00:19:16,728 --> 00:19:18,959
知道吗 Milly碰巧是个很不错的厨师
324
00:19:19,032 --> 00:19:21,092
她一直向往去意大利进行烹饪之旅
325
00:19:21,169 --> 00:19:23,868
- 哦 我今年秋天就要去
- 真的?
326
00:19:23,941 --> 00:19:25,432
但我现在是忙得要死
327
00:19:25,510 --> 00:19:28,710
我的公司正庆祝成立十周年
328
00:19:28,783 --> 00:19:29,773
噢
329
00:19:30,085 --> 00:19:31,987
那你会需要人承包宴会的
330
00:19:32,056 --> 00:19:35,187
我是说 这种场合应该被铭记的
你认为呢?
331
00:19:37,533 --> 00:19:40,994
- 你真棒 完全是007级的
- 是啊
332
00:19:41,540 --> 00:19:44,204
很高兴认识你 Daphne Wilder
333
00:19:44,278 --> 00:19:47,273
Jason 我也很高兴
334
00:19:47,351 --> 00:19:49,480
你会爱上穿圆点衫的女人的
335
00:19:49,555 --> 00:19:52,425
- 不是所有人穿着都好看的
- 谢谢
336
00:19:54,464 --> 00:19:55,489
再见
337
00:19:55,566 --> 00:19:56,898
- 再见
- 再见
338
00:20:00,876 --> 00:20:02,869
哦 上帝
339
00:20:03,983 --> 00:20:05,315
哦 真不错
340
00:20:06,052 --> 00:20:07,681
那么赢家是?
341
00:20:07,990 --> 00:20:11,429
很明显嘛 17号单身汉
342
00:20:11,496 --> 00:20:12,987
- 就他?
- 是啊
343
00:20:13,467 --> 00:20:14,958
哦 我不相信那个家伙
344
00:20:15,036 --> 00:20:16,972
他就像弹划棒吉他一样和你耍花样
345
00:20:17,040 --> 00:20:18,508
他才没有呢
346
00:20:18,576 --> 00:20:21,377
他是个很安定
有责任感 很成熟的年轻人
347
00:20:21,448 --> 00:20:22,814
他的眼睛很空洞
348
00:20:22,884 --> 00:20:25,981
才没有 何况不选他我又该选谁呢?
349
00:20:26,057 --> 00:20:29,051
- 你觉得谁更好?
- 我
350
00:20:29,463 --> 00:20:30,624
什么?
351
00:20:31,701 --> 00:20:33,226
我喜欢你
352
00:20:33,304 --> 00:20:36,799
还有种奇怪的直觉 我也会喜欢她
也许我该见见她
353
00:20:36,877 --> 00:20:40,043
我就坦白跟你讲吧
354
00:20:41,218 --> 00:20:43,848
你很有魅力 可以说难以抗拒的魅力
355
00:20:43,923 --> 00:20:46,291
因此我知道 选你会是极其可怕的
356
00:20:46,362 --> 00:20:49,663
因为 我不是在为女儿
找一段美好的艳遇
357
00:20:49,734 --> 00:20:52,137
你知道
要找的不是一个会让她心碎的迷人音乐家
358
00:20:52,206 --> 00:20:53,640
而是一个生活伴侣
359
00:20:53,709 --> 00:20:54,904
很好 谢谢
360
00:20:54,977 --> 00:20:58,973
是啊 我真乐意被归纳为
一种俗套陈腐的文化 太妙了
361
00:20:59,086 --> 00:21:02,319
因为 只有音乐家才能让人心碎 哇
362
00:21:02,926 --> 00:21:03,916
呃...
363
00:21:05,163 --> 00:21:07,429
不止这儿有
364
00:21:11,074 --> 00:21:13,944
听我说 你是个很棒的人
365
00:21:14,013 --> 00:21:16,073
我希望你有幸福的生活
366
00:21:16,150 --> 00:21:18,553
可是 我得为我女儿做最好的选择
367
00:21:18,622 --> 00:21:19,988
是啊 当然
368
00:21:20,058 --> 00:21:22,528
可是 或许你并不清楚
什么对她才是最好的
369
00:21:22,596 --> 00:21:24,293
你再说一遍?
370
00:21:25,869 --> 00:21:27,394
或许你知道
371
00:21:27,773 --> 00:21:29,332
或许是的
372
00:21:30,110 --> 00:21:32,102
很高兴见到你 Daphne
373
00:21:33,349 --> 00:21:34,978
很高兴 很高兴
374
00:21:49,747 --> 00:21:51,010
我们来了
375
00:21:51,550 --> 00:21:52,848
就快到了
376
00:21:52,919 --> 00:21:56,323
耶 终于到了
我们到天堂了 哦 上帝啊
377
00:21:56,392 --> 00:21:59,728
哦 上帝 看 上帝啊
Mil 看这个
378
00:21:59,798 --> 00:22:04,466
妈妈 这是圆点花样 简直就跟
米妮老鼠一样 我不会喜欢的 是吧?
379
00:22:04,541 --> 00:22:05,907
据我所知 你不喜欢
380
00:22:05,977 --> 00:22:08,413
- 我也觉得
- 哦 拜托 试试吧
381
00:22:08,482 --> 00:22:09,882
为什么?
382
00:22:09,951 --> 00:22:11,682
因为我说让你试
383
00:22:11,754 --> 00:22:13,586
亲爱的 看 这裙子会给你惊喜的
384
00:22:13,657 --> 00:22:16,390
你穿连衣裙很漂亮
事实上 你知道我怎么想的吗?
385
00:22:16,463 --> 00:22:18,626
我觉得你应该在周日的餐会上穿这个
386
00:22:18,701 --> 00:22:21,069
去干活? 妈妈
我总是会把东西弄洒的
387
00:22:21,138 --> 00:22:23,574
- 别这样 就是试一试
- 好吧
388
00:22:25,680 --> 00:22:28,082
真让人难以置信
389
00:22:28,151 --> 00:22:30,018
完全不是我风格
390
00:22:30,089 --> 00:22:32,252
你在说什么? 太完美了
391
00:22:32,326 --> 00:22:34,192
再合适不过了
392
00:22:34,263 --> 00:22:37,258
知道吗
象是Aunt Jemima遇到Betty Crocker
(两种蛋糕品牌 意为衣服根本不合适)
393
00:22:37,335 --> 00:22:40,136
你真是胡说
394
00:22:40,742 --> 00:22:42,439
甜心 别这样
你知道我要干什么吗?
395
00:22:42,512 --> 00:22:44,640
我拿定主意了 我要给你买这件
396
00:22:44,715 --> 00:22:46,378
不 不 不 别给我买这个
397
00:22:46,452 --> 00:22:48,945
我不喜欢
而且穿着它工作很滑稽
398
00:22:49,024 --> 00:22:50,083
不要
399
00:22:54,601 --> 00:22:55,591
你好
400
00:23:09,062 --> 00:23:10,394
失陪一下
401
00:23:13,102 --> 00:23:16,302
这些肉丸子是我妈妈的秘方
402
00:23:16,375 --> 00:23:19,073
太棒了 我建议每个人都来尝尝
403
00:23:27,830 --> 00:23:29,458
我喜欢那个兰花的图案
404
00:23:29,532 --> 00:23:30,522
是吗
405
00:23:34,576 --> 00:23:35,908
谢谢你 Matisse
406
00:23:37,180 --> 00:23:40,346
那个沙爹鸡肉的味道非常独特
里面放了什么?
407
00:23:40,420 --> 00:23:44,257
是小茴香 真抱歉
我现在没空聊天
408
00:23:44,327 --> 00:23:47,994
伙计们 巧克力瀑布不该放在那里
409
00:23:48,068 --> 00:23:49,627
不 不能那样
410
00:23:49,704 --> 00:23:52,106
知道吗? 我们把所有东西移开
411
00:23:52,175 --> 00:23:53,974
庙门的框架就出来了
谢谢
412
00:23:54,046 --> 00:23:56,516
那是个很完美的位置
413
00:23:57,786 --> 00:23:59,517
你喜欢建筑?
414
00:23:59,589 --> 00:24:01,319
事实上我认为有点沉闷
415
00:24:03,430 --> 00:24:05,957
我是 Jason Grant 是个建筑师
416
00:24:09,942 --> 00:24:12,174
我是Milly 很高兴见到你
417
00:24:20,228 --> 00:24:22,254
妈妈 快点 快接电话
418
00:24:27,608 --> 00:24:29,578
就来了 你好
419
00:24:29,645 --> 00:24:31,011
妈妈 是我
420
00:24:31,081 --> 00:24:32,778
我得告诉你一件最让人惊讶的事情
421
00:24:32,852 --> 00:24:34,320
在那儿工作的那个小伙子约我了
422
00:24:34,387 --> 00:24:36,185
- 是吗?
- 是的 他太可爱了
423
00:24:36,258 --> 00:24:38,785
妈妈 他是建筑师
我们准备周六晚上出去
424
00:24:38,863 --> 00:24:41,197
- 真的吗?
- 我真激动 太激动了
425
00:24:41,267 --> 00:24:46,174
Milly 那太好了 亲爱的 真是好极了
426
00:24:46,243 --> 00:24:47,643
真棒 是吗?
427
00:24:47,713 --> 00:24:50,309
妈妈 他太迷人了
我真不能相信这会发生在我身上
428
00:24:50,384 --> 00:24:52,148
他喜欢圆点花 谢谢你
429
00:24:52,220 --> 00:24:53,883
- 真的?
- 是的 谢谢你 妈妈
430
00:24:53,957 --> 00:24:57,487
亲爱的 我想 是你的运气
431
00:24:57,564 --> 00:24:59,157
- 你是最棒的 我爱你
- 好的
432
00:24:59,234 --> 00:25:00,326
- 再见
- 再见
433
00:25:01,672 --> 00:25:03,368
Coop 来!
434
00:25:04,644 --> 00:25:05,703
耶
435
00:25:08,418 --> 00:25:12,118
你好 Jason 我是 Bond
436
00:25:12,892 --> 00:25:16,491
James Bond 回我电话
我听到了对你的极力赞赏
437
00:25:28,155 --> 00:25:31,423
好了 我刚停车 正要进来
438
00:25:31,494 --> 00:25:33,794
好了 别担心
我在 我在
439
00:25:35,168 --> 00:25:37,263
对不起 对不起
440
00:25:37,339 --> 00:25:39,103
不 不 他们没有生气
441
00:25:39,175 --> 00:25:41,008
他们没有... 等等 对不起
442
00:25:41,079 --> 00:25:44,381
他们只是... 可能只是饿了
443
00:25:44,452 --> 00:25:49,155
给他们吃点Adams婚礼上的春卷
444
00:25:50,263 --> 00:25:53,326
还有 Levy婚礼上的调味汁
445
00:25:54,371 --> 00:25:57,035
好的 我进来了 好 再见
446
00:26:23,591 --> 00:26:26,061
那外面有很多静电
447
00:26:26,129 --> 00:26:27,826
你可以再说一次
448
00:26:27,900 --> 00:26:29,892
那外面有很多静电
449
00:26:29,970 --> 00:26:33,067
这是因为空气中湿度很低
450
00:26:33,142 --> 00:26:36,171
所以造成阴 阳离子的不平衡
451
00:26:36,248 --> 00:26:41,189
你知道 据说冰激凌
在98%的情况下可以阻断静电引力
452
00:26:41,257 --> 00:26:43,727
我喜欢冰激凌
不过我真的要迟到了
453
00:26:43,796 --> 00:26:46,767
真抱歉
漂亮的文身
454
00:26:47,837 --> 00:26:49,271
喜欢什么味道的?
455
00:26:51,744 --> 00:26:53,577
为什么不告诉我你喜欢的口味?
456
00:26:53,647 --> 00:26:55,879
为什么不告诉我你喜欢的口味?
457
00:27:01,162 --> 00:27:02,289
好吧
458
00:27:04,434 --> 00:27:06,837
我喜欢 Fudgsicle
459
00:27:06,906 --> 00:27:09,274
不 不 是 Dreamsicle
460
00:27:09,344 --> 00:27:10,710
等等 是高空彩虹那个吗
461
00:27:10,780 --> 00:27:13,911
吃起来真麻烦
但真是太好 太好吃了 是吧?
462
00:27:14,153 --> 00:27:15,178
好吧 没关系
463
00:27:15,255 --> 00:27:18,021
我要绿纸包装的那种Dreamsicly
464
00:27:18,093 --> 00:27:20,256
上面还印有日文
465
00:27:20,330 --> 00:27:21,662
谢谢
466
00:27:31,852 --> 00:27:34,346
我真的感觉不想再约见任何人了
467
00:27:34,424 --> 00:27:36,518
这让我觉得毫无希望
468
00:27:36,929 --> 00:27:41,802
就像我以前说的一样 Stuart
Sheila的事情是很失败 但那是 1993年了
469
00:27:41,871 --> 00:27:43,670
仍然记忆犹新
470
00:27:44,743 --> 00:27:46,575
这让我觉得像是在2年级的时候
471
00:27:46,646 --> 00:27:49,550
我带着鼻涕整天在外面走
却没有一个人告诉我
472
00:27:49,619 --> 00:27:50,644
为什么他们不告诉我?
473
00:27:50,721 --> 00:27:53,521
更重要的是
为什么 Sheila不告诉你她不快乐?
474
00:27:53,593 --> 00:27:55,153
我的上帝 这让我很厌恶
475
00:27:55,230 --> 00:27:56,755
也许我该改变预约时间了
476
00:27:56,832 --> 00:27:58,357
从星期四3点到星期一1点
477
00:27:58,435 --> 00:27:59,995
不 Stuart 我们以前试过了
478
00:28:00,072 --> 00:28:01,870
以前你是周五的1点和周四的11点
479
00:28:01,942 --> 00:28:03,808
这对你的低血糖没什么帮助
480
00:28:03,879 --> 00:28:06,076
现在我们回到上次的话题
481
00:28:06,150 --> 00:28:07,744
和生人见面
482
00:28:07,820 --> 00:28:10,689
加入一个成人课堂或书友俱乐部
483
00:28:10,758 --> 00:28:12,887
以前我在网上约见过
484
00:28:12,962 --> 00:28:15,296
这很好 非常勇敢
485
00:28:15,367 --> 00:28:17,234
一场噩梦 Wilder-Decker医生
486
00:28:17,304 --> 00:28:21,608
那让我想自杀 比上次还糟
487
00:28:21,679 --> 00:28:25,778
是什么让你感觉不好 Stuart?
488
00:28:26,988 --> 00:28:31,258
这位妈妈为她女儿
发布了一个寻找伴侣的广告 我回应了
489
00:28:31,330 --> 00:28:33,926
为她女儿找伴侣?
490
00:28:34,001 --> 00:28:35,937
Stuart 有的人真的不该有孩子
491
00:28:36,005 --> 00:28:39,239
我猜我没有通过测试
她让我感觉很不好
492
00:28:39,312 --> 00:28:40,780
我一点也不担心那个 Stuart
493
00:28:40,847 --> 00:28:43,044
想想她的女儿会有多失败
494
00:28:43,118 --> 00:28:45,783
当我追问她
为什么我不能去见她的宝贝女儿
495
00:28:45,857 --> 00:28:47,758
- 你知道她说什么了?
- 肯定没什么好话
496
00:28:47,827 --> 00:28:50,196
''因为是我说的 那就是原因''
497
00:28:51,969 --> 00:28:54,735
妈妈 你怎么能这样?
你准备什么时候告诉她?
498
00:28:54,808 --> 00:28:55,797
好吧 她为什么要知道?
499
00:28:55,875 --> 00:28:58,369
我是说只要她快乐 这是最重要的
500
00:28:58,448 --> 00:29:00,543
谁知道啊?
501
00:29:00,685 --> 00:29:02,882
这个建筑师可能就是合适人选
502
00:29:02,956 --> 00:29:04,151
就像我总说的
503
00:29:04,225 --> 00:29:07,857
''上帝不是无处不在的
所以他创造了母亲''
504
00:29:07,932 --> 00:29:10,300
什么?那是我们给你的贺曼卡片上写的
505
00:29:10,370 --> 00:29:11,736
Milly 还认为那太俗气了
506
00:29:11,805 --> 00:29:15,506
你敢告诉她
Maggie 就会有大麻烦的
507
00:29:15,580 --> 00:29:18,244
妈妈 我们已经有很多麻烦了
508
00:29:19,887 --> 00:29:21,823
总是很戏剧性
509
00:29:21,891 --> 00:29:25,421
妈妈 这就像六年纪的戏剧俱乐部
讲英语
510
00:29:32,945 --> 00:29:35,438
上帝 上帝 上帝
511
00:29:36,686 --> 00:29:38,086
嗨 亲爱的
512
00:29:38,155 --> 00:29:39,180
噢 妈妈
513
00:29:39,257 --> 00:29:41,454
我刚就在附近 我想我该顺便来看看
514
00:29:41,528 --> 00:29:43,828
好吧 妈妈 求你了 你该先打个电话
515
00:29:43,899 --> 00:29:45,835
我有个约会 他正在过来的路上
516
00:29:45,903 --> 00:29:47,633
Milly 你看上去真漂亮
517
00:29:47,707 --> 00:29:49,539
你确信你要穿这件吗?
518
00:29:49,609 --> 00:29:50,907
第一次就是这样看上你的 我知道
519
00:29:50,978 --> 00:29:52,572
但是你不认为应该再搭配一下吗?
520
00:29:52,649 --> 00:29:55,051
- 搭配什么?
- 好吧 你是对的
521
00:29:55,120 --> 00:29:58,524
你是对的
你的一切都很完美
522
00:29:58,593 --> 00:30:02,123
我只是在想 也许你该扣上这些扣子
523
00:30:02,200 --> 00:30:04,397
不 不 我喜欢这样
524
00:30:04,471 --> 00:30:06,441
Milly 看起来就像对他有那种暗示
525
00:30:06,508 --> 00:30:07,942
我正有此意
526
00:30:08,010 --> 00:30:10,982
好吧 我假装没有听到
527
00:30:11,050 --> 00:30:12,986
好 你准备怎么收拾你的头发?
528
00:30:13,054 --> 00:30:14,386
我已经收拾过了
529
00:30:14,456 --> 00:30:17,052
你当然收拾过了 当然
530
00:30:17,629 --> 00:30:20,657
你还做曲奇了?
就像你们最甜蜜的接触
531
00:30:20,734 --> 00:30:23,638
不 事实上 我只是想他到这来的时候
房子闻起来有曲奇的香味
532
00:30:23,707 --> 00:30:26,507
妈妈 现在6点49了 他7点就该到了
533
00:30:26,578 --> 00:30:28,741
- 你要走了 求你 求你 求你
- 我可以出出主意
534
00:30:28,816 --> 00:30:30,342
- 没什么主意好出的 妈妈 走吧
- 好吧
535
00:30:30,420 --> 00:30:31,683
噢 他来了 他来了
536
00:30:31,755 --> 00:30:32,745
- 好 你要走了
- 好
537
00:30:32,824 --> 00:30:33,917
- 你要走了 求你了 妈妈 妈妈
- 好吧
538
00:30:33,993 --> 00:30:35,791
- 等等 亲爱的 祝你愉快
- 好的
539
00:30:35,862 --> 00:30:38,333
- 自在些 但是记住...
- 我爱你 但你得走了
540
00:30:38,401 --> 00:30:41,999
...别太 你知道
别说你那些失败的经历
541
00:30:42,074 --> 00:30:43,167
好 我知道了
542
00:30:43,243 --> 00:30:44,836
我亲爱的 我的甜心 我爱你
543
00:30:44,913 --> 00:30:47,942
- 保持点神秘感
- 我爱你 我爱你
544
00:30:48,019 --> 00:30:49,112
好的
545
00:30:50,824 --> 00:30:53,819
我要抓狂了
什么? 什么? 什么?
546
00:30:53,896 --> 00:30:55,866
知道了 知道了 最后一件事情
547
00:30:55,934 --> 00:30:59,270
- 我不知道 妈妈 我要走了他已经到了
- 我想你戴着这个
548
00:30:59,340 --> 00:31:01,674
- 我的上帝 外婆的钻石项链?
- 是啊
549
00:31:02,278 --> 00:31:03,645
给我戴上 给我戴上
550
00:31:03,715 --> 00:31:05,081
- 我想今晚戴上
- 好的
551
00:31:05,151 --> 00:31:06,915
- 好的
- 我知道 我知道 他来了
552
00:31:06,988 --> 00:31:08,957
- 别担心 就好了
- 好的
553
00:31:09,860 --> 00:31:13,799
妈妈 你从没让我们戴过它 它很特别
554
00:31:14,134 --> 00:31:15,864
太特别了 谢谢
555
00:31:17,407 --> 00:31:18,568
什么?
556
00:31:20,112 --> 00:31:24,051
希望它能给你带来好运 你的姐姐们和我
都等着你交一份完美的答卷呢
557
00:31:24,119 --> 00:31:25,109
- 好吗?
- 好了
558
00:31:25,188 --> 00:31:27,454
我和他明晚约会后会向你们报告的
559
00:31:27,526 --> 00:31:28,721
- 明天晚上?
- 是的 是的
560
00:31:28,795 --> 00:31:30,957
今晚我要和另一个很棒的男孩出去
561
00:31:31,032 --> 00:31:33,595
他要带我到月光车站听音乐
562
00:31:33,671 --> 00:31:35,299
- 是吗?
- 妈妈 你能相信吗?
563
00:31:35,374 --> 00:31:37,105
好象我放弃了 我不想再尝试了
564
00:31:37,177 --> 00:31:39,340
老天却带给我两个很好的小伙子
565
00:31:39,415 --> 00:31:41,179
- 很好 对吗?
- 真的很好
566
00:31:41,251 --> 00:31:42,720
这是其中的一个 是吗?
567
00:31:42,788 --> 00:31:45,759
- 好吧 亲爱的 再见
- 好吧 再见
568
00:31:53,041 --> 00:31:54,270
走啦 走啦
569
00:31:54,877 --> 00:31:56,710
走 妈妈 走啦
570
00:31:59,385 --> 00:32:00,944
你好
571
00:32:01,356 --> 00:32:03,383
既是这个也是玫瑰花
572
00:32:04,729 --> 00:32:06,061
谢谢
573
00:32:07,567 --> 00:32:08,762
- 进来吧
- 曲奇?
574
00:32:08,836 --> 00:32:09,826
是的
575
00:32:09,905 --> 00:32:11,066
真不错
576
00:32:12,978 --> 00:32:16,883
看起来对人生有着不同的理解和态度
577
00:32:16,951 --> 00:32:20,618
我想人们不太会想到这么多
578
00:32:23,764 --> 00:32:26,166
别担心
我们赶快去看看是谁
579
00:32:26,235 --> 00:32:27,225
然后就回家
580
00:32:27,304 --> 00:32:30,242
看完在<黄昏之恋>里的加里 库珀
581
00:32:37,623 --> 00:32:40,720
快点 小伙子
好的 好的
582
00:32:42,633 --> 00:32:46,128
好的 加油 走了 走了
583
00:32:51,082 --> 00:32:52,345
快
584
00:32:56,693 --> 00:32:59,722
Coop Coop 一切都很好
亲爱的 我究竟在哪?
585
00:32:59,799 --> 00:33:01,358
上帝啊 好的 我的上帝
586
00:33:01,435 --> 00:33:03,905
好 我要...我把这个打开
587
00:33:03,972 --> 00:33:06,033
欢迎您 您要去哪里?
588
00:33:06,110 --> 00:33:08,012
月光车站
589
00:33:08,081 --> 00:33:09,640
- 您的地址是...
- 是 好的 什么?
590
00:33:09,717 --> 00:33:13,782
...Amherst林荫大道1242号
12...
591
00:33:13,858 --> 00:33:15,292
Amherst在哪里?
592
00:33:15,360 --> 00:33:19,026
继续向北2.4英里 然后转东
593
00:33:19,101 --> 00:33:20,798
北在哪里? 左边?
594
00:33:20,871 --> 00:33:22,271
继续向北2.4英里 然后转东
595
00:33:22,340 --> 00:33:23,900
告诉我左在哪里
告诉我左在哪里 左 右
596
00:33:23,977 --> 00:33:25,377
这就像...
597
00:33:25,446 --> 00:33:26,812
求你了 看在上帝的份上
598
00:33:26,882 --> 00:33:28,214
- 知道你是什么吗?
- 继续向北2.4英里...
599
00:33:28,284 --> 00:33:29,377
- 告诉你是什么
- ...然后转东
600
00:33:29,454 --> 00:33:30,820
你根本是多余的
601
00:33:30,890 --> 00:33:34,226
- 继续向北2.4 英里 然后转东
- 什么质量嘛
602
00:33:34,296 --> 00:33:36,231
- 你这个可怕的机器
- 继续继续...
603
00:33:36,299 --> 00:33:39,898
- 这是给你的
- 很抱歉您声音太大了
604
00:34:00,211 --> 00:34:01,509
准备好演奏了吗?
605
00:34:02,448 --> 00:34:04,418
- 好了
- 太好了
606
00:34:04,486 --> 00:34:06,854
让我们为站在那边的Milly演奏点什么
607
00:34:06,924 --> 00:34:08,757
来点E大调的蓝调 如何?
608
00:34:08,828 --> 00:34:11,162
一 二 三 四
609
00:34:13,169 --> 00:34:15,229
现在我们升到A大调
610
00:34:19,180 --> 00:34:21,673
Molly 弹的很好
611
00:34:24,189 --> 00:34:25,521
我感觉很糟糕
612
00:34:25,592 --> 00:34:29,259
不 不 如果我的同事病了
我也会做同样的事
613
00:34:29,333 --> 00:34:30,733
再20分钟就完了
614
00:34:30,802 --> 00:34:32,669
他们记住了E大调的部分
615
00:34:32,739 --> 00:34:34,708
那对他们来说是很不错的表演了
616
00:34:34,775 --> 00:34:35,765
好的
617
00:34:35,844 --> 00:34:37,279
好 我马上回来
618
00:34:37,348 --> 00:34:38,816
继续 Nicky
619
00:34:39,150 --> 00:34:40,277
不错
620
00:34:41,688 --> 00:34:43,783
这声音太硬了
621
00:34:43,859 --> 00:34:46,456
这里弹的紧凑些
622
00:35:06,869 --> 00:35:08,498
很好听
623
00:35:08,572 --> 00:35:10,838
真的?
谢谢 老师
624
00:35:11,812 --> 00:35:15,410
其实我喜欢唱歌
我的家人都爱唱歌
625
00:35:16,554 --> 00:35:18,751
我小的时候 我总想学钢琴
626
00:35:18,825 --> 00:35:21,261
但妈妈那么努力才支撑起整个家
627
00:35:21,330 --> 00:35:24,564
我觉得这样开不了口
628
00:35:25,938 --> 00:35:27,065
这儿
629
00:35:27,842 --> 00:35:28,934
什么?
630
00:35:30,413 --> 00:35:31,574
什么?
631
00:35:32,083 --> 00:35:35,146
弹刚才你弹的那些
很好听
632
00:35:35,222 --> 00:35:36,747
- 真的?
- 是的
633
00:35:37,860 --> 00:35:39,693
不是很好 是一般
634
00:35:40,599 --> 00:35:41,828
试一试
635
00:35:46,377 --> 00:35:47,606
- 这样?
- 是的
636
00:35:47,679 --> 00:35:48,669
好的
637
00:35:50,317 --> 00:35:51,980
- 我要弹这儿
- 好
638
00:35:52,054 --> 00:35:53,784
我们在中间汇合
639
00:35:54,157 --> 00:35:55,956
- 是这儿
- 对不起
640
00:35:56,028 --> 00:35:58,294
我靠近你怎么样?
641
00:35:59,401 --> 00:36:00,892
我不介意
642
00:36:02,105 --> 00:36:03,437
好
643
00:36:07,282 --> 00:36:09,445
为什么威尼斯有这么多鸭子?
644
00:36:09,520 --> 00:36:12,252
十只鸭子顺着河道向下游
645
00:36:12,324 --> 00:36:15,763
一只鸭子说
''这个地方的鸭子太吵了''
646
00:36:18,335 --> 00:36:19,360
很糟糕吧
647
00:36:19,438 --> 00:36:20,839
不 真的很好笑
648
00:36:20,908 --> 00:36:22,501
很好笑
649
00:36:22,577 --> 00:36:24,911
这就是我家了 进来吧
650
00:36:28,421 --> 00:36:33,021
- 我喜欢这里 很惬意
- 谢谢
651
00:36:33,898 --> 00:36:35,457
- 很舒适
- 是的
652
00:36:35,534 --> 00:36:37,663
3 2 1 发射
653
00:36:37,738 --> 00:36:39,571
我在轨道中 我在轨道中
654
00:36:39,642 --> 00:36:43,342
好了 Lionel 好了 到这来
655
00:36:43,416 --> 00:36:45,979
该上床睡觉了 好吗?
656
00:36:46,155 --> 00:36:48,387
你是谁?
你从哪个星球来?
657
00:36:48,459 --> 00:36:52,660
这是来自Milly星球的Milly
这是 Lionel 来自Johnny星球的Lionel
658
00:36:52,733 --> 00:36:55,033
你好Lionel 真高兴见到你
659
00:36:55,104 --> 00:36:56,733
你有咪咪
660
00:36:58,745 --> 00:37:00,270
我什么?
661
00:37:00,348 --> 00:37:02,113
我有小鸡鸡
你有咪咪
662
00:37:02,185 --> 00:37:04,712
好了 小伙子 到此为止 好吗?
663
00:37:04,789 --> 00:37:06,257
我可以看看吗?
664
00:37:07,494 --> 00:37:09,964
Lionel Lionel
665
00:37:11,134 --> 00:37:12,261
- Lionel
- 爸爸?
666
00:37:13,372 --> 00:37:14,362
嗨
667
00:37:14,474 --> 00:37:16,034
这是 Milly
668
00:37:17,980 --> 00:37:19,882
Joe Dresden 很高兴见到你
669
00:37:19,951 --> 00:37:21,317
很高兴见到你
670
00:37:21,387 --> 00:37:23,915
对不起 月亮之尘
671
00:37:25,862 --> 00:37:27,091
没关系
672
00:37:27,164 --> 00:37:29,658
对不起 这里经常就我们几个
673
00:37:29,736 --> 00:37:34,439
Johnny 很久没有带女孩到家了
上帝 我不知道有多长时间了
674
00:37:34,512 --> 00:37:36,846
你话里的意思我可都听懂了
675
00:37:37,851 --> 00:37:39,012
对不起
676
00:37:40,590 --> 00:37:42,583
来 小伙子 我们到别的房间去
677
00:37:42,660 --> 00:37:45,563
- 这些人很无聊
- 不 不 不
678
00:37:45,632 --> 00:37:48,399
今天中午吃了什么?
679
00:37:48,471 --> 00:37:50,099
熏肠三明治
680
00:37:50,174 --> 00:37:52,371
- 我不是熏肠
- 你就是
681
00:38:01,262 --> 00:38:03,596
抓到他了 我们走
我们抓到他了
682
00:38:04,901 --> 00:38:06,530
一会儿见
683
00:38:06,939 --> 00:38:08,202
晚安
684
00:38:16,723 --> 00:38:18,659
我的上帝
685
00:38:20,030 --> 00:38:23,127
- Grant先生 这边请
- 嗨 最近怎么样?
686
00:38:23,636 --> 00:38:25,367
- 这真让人惊讶
- 是的
687
00:38:25,440 --> 00:38:27,467
- 真是难以置信
- 是吗?
688
00:38:28,980 --> 00:38:31,975
这里太棒了 很美
689
00:38:33,388 --> 00:38:34,856
太好了
690
00:38:34,924 --> 00:38:36,187
我喜欢城市的这一角
691
00:38:36,260 --> 00:38:39,494
我从不知道这个地方
692
00:38:41,503 --> 00:38:43,769
这有什么好东西?
693
00:38:43,841 --> 00:38:47,041
希望你不会介意 知道你喜欢食品
694
00:38:47,114 --> 00:38:49,380
不想让你错过这些
695
00:38:49,452 --> 00:38:50,442
噢
696
00:38:50,787 --> 00:38:54,089
不 不 不 这很好
697
00:38:54,695 --> 00:38:56,630
我整天都在做决定
698
00:38:56,698 --> 00:38:59,829
Gillespies的女儿对巧克力过敏
699
00:38:59,904 --> 00:39:01,931
但是她想要一个褐色的蛋糕
所以...
700
00:39:02,008 --> 00:39:05,037
我的车租期也要到了
换混合动力车? 我真的很喜欢它
701
00:39:05,115 --> 00:39:08,348
但我不知道是否该换保险了 那...
702
00:39:09,455 --> 00:39:13,486
我的意思是 有机会不用去想 真好
703
00:39:22,380 --> 00:39:25,875
上次我在意大利 在锡耶纳
这酒是那里产的
704
00:39:25,953 --> 00:39:27,785
在这个城市只有这里能喝到
705
00:39:27,856 --> 00:39:31,351
- 你去过锡耶纳 是吗?
- 呃 我没有去过
706
00:39:31,430 --> 00:39:33,161
开玩笑吧?
707
00:39:33,233 --> 00:39:36,205
在穿行托斯卡纳区的旅途中喝这种酒
是件很惬意的事
708
00:39:36,273 --> 00:39:38,641
会很奇妙的
709
00:39:39,278 --> 00:39:41,909
上帝 这个乌贼太...
710
00:39:42,484 --> 00:39:46,515
那是市政厅吗?我喜欢旧式建筑
喜欢注意...
711
00:39:46,592 --> 00:39:49,085
并不是我不喜欢现代建筑
我很喜欢
712
00:39:49,163 --> 00:39:50,961
但是那太显眼了 你知道我的意思
713
00:39:51,034 --> 00:39:53,470
谁喜欢住在那些混凝土里面?
714
00:39:54,105 --> 00:39:58,546
还有 佛说的静心
那种亚洲式的简朴
715
00:39:58,614 --> 00:40:01,780
超脱世俗的生活 棒极了
716
00:40:05,527 --> 00:40:09,831
这里的景色真美
我妈妈会很喜欢的
717
00:40:09,902 --> 00:40:11,200
是吗?
718
00:40:12,006 --> 00:40:13,907
她的品味如何?
719
00:40:15,179 --> 00:40:16,579
无可挑剔
720
00:40:19,219 --> 00:40:21,519
我知道这是今天晚上的一部分
721
00:40:21,590 --> 00:40:25,324
我应该坐在这个椅子里的
722
00:40:25,397 --> 00:40:28,665
但我能跳过五步的距离 前进吗?
723
00:40:29,438 --> 00:40:31,738
''能''意味着''你有能力''
724
00:40:31,809 --> 00:40:34,371
''可以''才是问问题
725
00:40:34,447 --> 00:40:35,939
Milly 我可以吗?
726
00:40:36,785 --> 00:40:38,516
是的 你可以
727
00:40:38,589 --> 00:40:40,525
Milly 我可以吻你吗?
728
00:40:57,591 --> 00:40:59,322
对不起 能等一下吗?
729
00:40:59,394 --> 00:41:00,919
我得...
730
00:41:05,172 --> 00:41:06,162
怎么了?
731
00:41:06,608 --> 00:41:10,844
我刚学会了新的电话会议功能
所以想试试
732
00:41:11,083 --> 00:41:12,950
- 新的吗?
- 嗨 Milly
733
00:41:13,020 --> 00:41:14,886
- 进展怎么样了?
- 很好 他很擅长接吻
734
00:41:14,957 --> 00:41:18,224
- 真不错 对吗 姑娘们?
- 是的
735
00:41:18,296 --> 00:41:19,959
这要好过...
记得那个叫Ted的小子?
736
00:41:20,033 --> 00:41:21,262
他好象有很多潜能
737
00:41:21,335 --> 00:41:22,860
他有蜥蜴一样的舌头
738
00:41:22,939 --> 00:41:23,928
是这样的
739
00:41:24,007 --> 00:41:26,102
我记得他曼妥斯薄荷糖吃再多
740
00:41:26,177 --> 00:41:28,272
也盖不住烤翅味的口气
741
00:41:28,348 --> 00:41:29,840
真恶心 Mae
742
00:41:29,918 --> 00:41:31,978
我记得 在楼上热吻
743
00:41:32,055 --> 00:41:33,581
还在楼下想着计策
744
00:41:33,659 --> 00:41:36,630
我记得那些 在楼下...
745
00:41:36,697 --> 00:41:38,189
我不想听这个
746
00:41:38,267 --> 00:41:40,794
伙计们 好了
我要去接吻了 要去接吻了
747
00:41:40,872 --> 00:41:41,999
- 好 我也要去了
- 不
748
00:41:42,074 --> 00:41:43,372
- 我们三个都是
- 再见
749
00:42:12,030 --> 00:42:13,328
- 啊
- 啊
750
00:42:15,002 --> 00:42:16,334
感觉真好
751
00:42:19,176 --> 00:42:20,166
在吗?
752
00:42:20,546 --> 00:42:21,535
在吗?
753
00:42:21,949 --> 00:42:22,939
妈妈?
754
00:42:23,084 --> 00:42:24,552
- 不
- 你在吗?
755
00:42:24,954 --> 00:42:26,321
- 好
- 妈妈?
756
00:42:26,390 --> 00:42:28,052
- 怎么了 亲爱的?
- 妈妈?
757
00:42:28,427 --> 00:42:29,657
你还好吗?
758
00:42:29,730 --> 00:42:33,396
什么 亲爱的?
不 是的 我很好
759
00:42:33,470 --> 00:42:35,406
等等 妈妈 什么声音?
760
00:42:35,474 --> 00:42:37,636
Cooper在发情期
晚安
761
00:42:37,712 --> 00:42:39,544
Cooper是公狗 妈妈?
762
00:42:42,921 --> 00:42:46,325
他想要做成足球状的土豆烤饼
763
00:42:46,394 --> 00:42:49,628
还有用酸奶雕成的刚道夫的脸
(刚道夫:<魔戒>中的巫师)
764
00:42:49,700 --> 00:42:52,170
我们能做的 从你开始吧
765
00:42:52,272 --> 00:42:53,262
你好
766
00:42:54,643 --> 00:42:57,079
嗨 哇
767
00:42:57,147 --> 00:42:59,880
Lionel帮忙挑的花 他想让你知道
768
00:42:59,953 --> 00:43:04,724
天哪 太谢谢你了 Lionel 它们真美
769
00:43:05,597 --> 00:43:08,831
知道吗? 事实上 这些花可以食用
770
00:43:08,903 --> 00:43:10,371
它们用来做沙拉正合适
771
00:43:10,439 --> 00:43:12,602
我在你这个年纪时
就不喜欢任何绿色蔬菜
772
00:43:12,677 --> 00:43:13,736
现在我已学会去喜欢...
773
00:43:13,812 --> 00:43:15,041
- 菠菜
- 如果她能停止说话...
774
00:43:15,114 --> 00:43:16,241
- ...就5秒钟
- 芽甘蓝 椰菜
775
00:43:17,419 --> 00:43:18,978
哦 我来 我来 我来
776
00:43:19,056 --> 00:43:20,684
不 我们去 我去
777
00:43:21,627 --> 00:43:24,154
Lionel 过来 想帮我们吃掉
花式小点缀吗?
778
00:43:24,232 --> 00:43:25,530
我能去吗 爸爸?
779
00:43:25,601 --> 00:43:27,662
是的是的 去吧 玩得高兴点
780
00:43:27,738 --> 00:43:28,763
再见
781
00:43:29,575 --> 00:43:31,407
如果你吃不掉 我会去吃的
782
00:43:36,421 --> 00:43:38,014
那天晚上发生了很多事
783
00:43:38,091 --> 00:43:42,498
我没告诉你Lionel特别活跃的性格
我很抱歉...
784
00:43:42,566 --> 00:43:46,005
哦 没事的 事实上 我和他有点像
785
00:43:46,072 --> 00:43:50,034
他总是到处乱跑 我总是说个不停
786
00:43:50,347 --> 00:43:53,182
我想你以后会忙死呢
787
00:43:54,454 --> 00:43:56,083
他们说做不出来 但我做出来了
788
00:43:56,158 --> 00:43:57,421
你的约会怎么样了 就是和...
789
00:43:57,494 --> 00:43:59,224
哦 天哪 妈妈...
790
00:43:59,631 --> 00:44:04,629
妈妈 这是Johnny
Johnny 这位是我妈妈Daphne
791
00:44:06,511 --> 00:44:09,038
嗨 哦
792
00:44:11,853 --> 00:44:12,878
哦!
793
00:44:12,956 --> 00:44:15,222
Lionel Johnny的儿子
794
00:44:15,628 --> 00:44:17,028
John 是真的吗?
795
00:44:18,299 --> 00:44:19,962
Lionel 过来 好孩子
796
00:44:20,036 --> 00:44:21,025
啊哈
797
00:44:23,543 --> 00:44:25,068
Lionel 快过来
798
00:44:25,145 --> 00:44:27,138
- 抱歉
- Johnny 他叫Johnny
799
00:44:27,216 --> 00:44:29,152
Lionel 这太可爱了
800
00:44:30,322 --> 00:44:32,622
哦 天哪 哦 妈妈
801
00:44:37,134 --> 00:44:39,628
送货员来了 这是犹太烛台式的吗?
802
00:44:39,706 --> 00:44:40,867
妈妈 我不知道这样行不行
803
00:44:40,942 --> 00:44:43,003
- 找些象霍比特人的东西
- 我没任何象霍比特人的东西
(<魔戒>中的半身人族)
804
00:44:43,079 --> 00:44:44,308
我们应该努力试一下
让这东西能看得过去
805
00:44:44,382 --> 00:44:45,782
他们绝不会知道它出自Gelson家
806
00:44:45,851 --> 00:44:48,687
等等 我在Jason的宴会上用过这个
807
00:44:48,757 --> 00:44:50,817
Jason的眼睛真漂亮 好了
808
00:44:51,161 --> 00:44:52,220
谢谢
809
00:44:52,997 --> 00:44:54,728
祝Bar Mitzvah和Josh Greenberg快乐
810
00:44:54,801 --> 00:44:56,394
你怎么知道Jason的眼睛很漂亮?
811
00:44:56,470 --> 00:45:00,240
他是吗? 那太好了 他似乎非常特别
812
00:45:00,311 --> 00:45:03,544
把新花瓶放在咖啡桌上如何?
813
00:45:04,218 --> 00:45:07,952
- 他是很好 但实际上他们都不错
- 我肯定他们都很好
814
00:45:08,025 --> 00:45:09,927
但说到你究竟该对谁认真的话
815
00:45:09,996 --> 00:45:12,832
那个Johnny 至少就我看到的
他甚至无法让自己的生活有条理
816
00:45:12,902 --> 00:45:16,739
不过我会罢手的 行了吗?
你知道哪里不对劲吗?
817
00:45:16,809 --> 00:45:18,779
沙发的位置不对 听着
818
00:45:18,846 --> 00:45:20,610
- 我有主意了
- 好的
819
00:45:20,682 --> 00:45:23,016
- 我们把沙发移一下
- 往哪移? 这里移
820
00:45:23,087 --> 00:45:24,180
动手吧
821
00:45:42,056 --> 00:45:45,028
太好了 就那样吧 我觉得很不错
822
00:45:45,095 --> 00:45:47,622
- 哦 是啊
- 哦 上帝啊 看看这个
823
00:45:47,700 --> 00:45:50,671
太棒了 它完全展示出房间的格局
824
00:45:50,739 --> 00:45:51,968
- 太太太棒了
- 我爱死它了
825
00:45:52,041 --> 00:45:54,273
- 只有一件事...我能说吗?
- 什么?
826
00:45:54,346 --> 00:45:56,908
我们还没试过把沙发摆到窗边
我觉得我们该试一下
827
00:45:58,586 --> 00:46:01,285
好吧 我不知道从这是否能看到东西
好的 哦 天哪
828
00:46:01,526 --> 00:46:03,051
稍等 喂?
829
00:46:04,330 --> 00:46:07,734
你打错号码了
是 这里没有J邦德(007)
830
00:46:08,205 --> 00:46:12,144
顺便提示 雄鹰已降落
831
00:46:12,212 --> 00:46:16,619
对 母鸡就在鸡窝里
重复 母鸡在鸡窝里 就是现在
832
00:46:17,856 --> 00:46:19,655
怎么样 宝贝?
833
00:46:19,726 --> 00:46:21,753
Mil如果我们把它朝左推5英寸
834
00:46:21,830 --> 00:46:23,856
我发誓会改变你的生活
835
00:46:23,934 --> 00:46:26,405
- 你真这么看?
- 我不会对你说谎的
836
00:46:26,472 --> 00:46:27,940
- 好吧
- 来吧 我们动手吧
837
00:46:28,008 --> 00:46:29,067
- 好 数三下
- 好
838
00:46:30,246 --> 00:46:32,010
一 二 三
839
00:46:32,550 --> 00:46:35,385
我是Milly 给我留言
朝这边 妈妈
840
00:46:35,522 --> 00:46:37,959
你好 Milly 我是Jason
我正在想你...
841
00:46:38,027 --> 00:46:39,723
- 我想说...
- 快接电话 接电话
842
00:46:39,797 --> 00:46:42,165
他听上去不好吗?
你干嘛不想和他说话?
843
00:46:42,235 --> 00:46:45,537
我是想和他聊 但我不想在
你面前和他聊天 行了吧?
844
00:46:45,608 --> 00:46:46,633
得了 Milly 我是说我才不...
845
00:46:46,710 --> 00:46:49,078
我买了两张周五晚在音乐中心
上演的<波西米亚人>的票
846
00:46:49,147 --> 00:46:52,814
<波西米亚人> 来吧 甜心
我喜欢<波西米亚人>
847
00:46:52,888 --> 00:46:55,120
- 只要拿起话筒就好
- 妈妈 我不想和他说话
848
00:46:55,193 --> 00:46:58,255
- 是非常有趣的节目
- Mil Mil 快点接电话
849
00:46:58,331 --> 00:47:00,699
妈妈 别别 别接电话
850
00:47:00,769 --> 00:47:03,434
- 给 拿好了 说"好的"
- 不要不要
851
00:47:05,412 --> 00:47:06,607
嗨
852
00:47:07,682 --> 00:47:09,311
是的 我很好
853
00:47:10,554 --> 00:47:12,547
哦 很好 是 好的
854
00:47:12,725 --> 00:47:13,715
嗯嗯
855
00:47:13,961 --> 00:47:16,454
听上去真不错 很好
856
00:47:16,532 --> 00:47:18,195
是的 很好 好的
857
00:47:18,269 --> 00:47:21,104
好的 回头再聊
858
00:47:21,174 --> 00:47:23,440
好的 很好 再见
859
00:47:26,151 --> 00:47:27,915
很明显他对你有意思
860
00:47:28,422 --> 00:47:31,291
- 你这样想吗?
- 上帝 谁会不喜欢你呢?
861
00:47:31,360 --> 00:47:35,528
但是 宝贝
你知道你说了多少次"很好"吗?
862
00:47:36,537 --> 00:47:38,062
这些烛台得换掉
863
00:47:38,139 --> 00:47:41,373
不不不 我喜欢它们 它们得留着
它们很好
864
00:47:41,679 --> 00:47:44,776
Milly 你知道我有多恨乱管闲事
但我曾有过一次选择机会...
865
00:47:44,852 --> 00:47:48,450
在象Jason那样成熟 有责任感的年轻人
866
00:47:48,525 --> 00:47:51,554
...和你父亲之间选择
当然 我很迷恋你父亲
867
00:47:51,631 --> 00:47:53,566
- 而且直到今天...
- 好了好了
868
00:47:53,634 --> 00:47:54,727
你知道吗?
869
00:47:54,803 --> 00:47:57,639
客观说 你从见面才10分钟的人身上
看出了太多东西
870
00:47:57,709 --> 00:48:01,945
客观说 那个Johnny脸上
写满了心碎悲伤
871
00:48:02,017 --> 00:48:05,478
不不不 说实话 你对他一无所知
872
00:48:05,557 --> 00:48:07,720
你知道吗 妈妈? 我得走了
因为我要去剪刘海
873
00:48:07,795 --> 00:48:09,423
什么? 不不 你去吧
874
00:48:09,498 --> 00:48:10,625
没关系 你去好了
875
00:48:10,700 --> 00:48:11,690
- 是的
- 没事
876
00:48:11,769 --> 00:48:13,636
把刘海剪了 你那双漂亮眼睛就
不会被遮住了
877
00:48:13,706 --> 00:48:16,506
坦率说吧 你对他一点都不了解
他确实是个好爸爸
878
00:48:16,577 --> 00:48:18,604
- 把你漂亮的眼睛藏起来
- 我做不到
879
00:48:18,681 --> 00:48:22,553
Milly 我爱你 也许你才华横溢
但你不够聪明
880
00:48:22,623 --> 00:48:24,923
我只想你过上充实 美满的生活
881
00:48:24,994 --> 00:48:27,624
我现在的生活就不好吗 妈妈?
我认为我的生活很好
882
00:48:27,698 --> 00:48:29,793
不不 你有事业 有车
883
00:48:29,869 --> 00:48:32,203
还有间房租太高的阁楼
884
00:48:32,274 --> 00:48:33,299
那不是生活
885
00:48:33,376 --> 00:48:37,578
Milly 我是你母亲
我爱你 所以才告诉你事实
886
00:48:37,651 --> 00:48:40,451
- 是你自己对事实的看法 妈妈
- 不 不
887
00:48:40,522 --> 00:48:44,052
事实是 快乐是一系列的选择
888
00:48:44,129 --> 00:48:45,894
而不是某些随便就发生的事
889
00:48:45,966 --> 00:48:49,063
一个错误的决定会改变你的一生
890
00:48:51,210 --> 00:48:53,042
还有时间 妈妈
891
00:48:53,112 --> 00:48:55,139
如果你再浪费一分钟 时间就不够了
892
00:48:55,217 --> 00:48:57,517
我是说你
893
00:49:01,562 --> 00:49:04,556
而且我也没有说过多的"很好"
894
00:49:08,174 --> 00:49:10,337
这真太好了 这真太好了
895
00:49:10,746 --> 00:49:13,911
风景很好 今晚真太好了
896
00:49:13,985 --> 00:49:15,682
你够暖和了吗? 想要进屋吗?
897
00:49:15,755 --> 00:49:18,089
不不 我没事 我很好 很暖和
898
00:49:18,159 --> 00:49:19,184
好吧
899
00:49:19,262 --> 00:49:24,203
你不喜欢我妈做的橙花奶酪蛋糕吗?
好吃极了
900
00:49:24,271 --> 00:49:26,138
- 多吃点
- 哇
901
00:49:27,677 --> 00:49:29,670
很好吃 对吗?
902
00:49:30,181 --> 00:49:34,781
它很出色 这是"很好"的同义词
如果你想找个同义词的话
903
00:49:36,694 --> 00:49:40,098
你有点冷了 我们进去吧
904
00:49:40,167 --> 00:49:41,533
你来拿蜡烛 我拿其他东西
905
00:49:41,603 --> 00:49:42,970
让我来拿那个
906
00:49:43,440 --> 00:49:45,535
- 小心点
- 我很抱歉 我很抱歉 我很抱歉
907
00:49:45,611 --> 00:49:46,670
我太抱歉了
908
00:49:46,746 --> 00:49:49,012
天哪 告诉我哪里能买到同样的...
909
00:49:49,084 --> 00:49:51,850
你买不到的 这是我祖母的东西
910
00:49:52,123 --> 00:49:54,149
哦 上帝 Jason
911
00:49:54,795 --> 00:49:57,163
我不知道该说什么 我很抱歉
912
00:49:57,232 --> 00:49:58,825
求你了 我只是 最近有点不对劲
913
00:49:58,902 --> 00:50:01,874
今天我的闹钟没响
这就是我迟到的理由
914
00:50:01,941 --> 00:50:04,207
我因为Greenberg成人礼的事
一直感到压力重重
915
00:50:04,279 --> 00:50:05,804
但那只是...
916
00:50:07,185 --> 00:50:10,384
你看上去真的很生气
917
00:50:11,459 --> 00:50:12,722
没有
918
00:50:13,630 --> 00:50:14,962
我很好
919
00:50:21,311 --> 00:50:22,438
好吧
920
00:50:25,519 --> 00:50:28,081
我保证那是最好吃的巧克力蛋奶酥
921
00:50:28,157 --> 00:50:29,785
- 它们最好是
- 它们值得一尝
922
00:50:29,860 --> 00:50:31,295
触地得分
923
00:50:32,264 --> 00:50:34,599
哦 天哪 我很抱歉 我很抱歉
924
00:50:34,670 --> 00:50:36,970
嘿 没事 没事的
925
00:50:37,775 --> 00:50:40,338
我很抱歉 昨天我不小心撞上了
停车收费器
926
00:50:40,414 --> 00:50:42,110
我总是打碎东西
927
00:50:42,183 --> 00:50:45,053
你干嘛要抱歉? 这甚至都不是你的错
928
00:50:45,122 --> 00:50:48,822
Lionel 穿好鞋再回来 行吗?
929
00:50:49,263 --> 00:50:53,294
听着 我知道他捣蛋花样繁多
有时这里会乱糟糟的
930
00:50:53,371 --> 00:50:56,707
但你来这里为我们做巧克力蛋奶酥
还要道歉
931
00:50:56,777 --> 00:51:00,409
有时侯 我觉得你就是让别人
给你带来自我贬低的感觉
932
00:51:00,484 --> 00:51:02,818
是啊 就象你现在这样的?
933
00:51:05,694 --> 00:51:07,856
我们今天怎么了?
934
00:51:07,932 --> 00:51:09,958
我们今天休息 就这样
935
00:51:14,110 --> 00:51:15,703
- 你在干什么?
- 我要走了
936
00:51:15,779 --> 00:51:17,476
我要走 因为你让人难受
937
00:51:17,549 --> 00:51:19,542
我们今天不爽得很 你刚承认的
938
00:51:19,620 --> 00:51:20,986
不 我说的是"今天休息"
939
00:51:21,056 --> 00:51:22,649
对 我们有更高兴的日子
940
00:51:22,725 --> 00:51:24,752
我肯定我们还会有上百个不爽的日子
941
00:51:24,829 --> 00:51:26,731
如果我们在一起的话 那又怎样?
942
00:51:29,238 --> 00:51:30,399
- Johnny
- 把手给我
943
00:51:30,473 --> 00:51:32,841
- 怎么了?
- 我要试试这个
944
00:51:33,546 --> 00:51:36,643
- 你在干啥?
- 一点小意思
945
00:51:44,332 --> 00:51:45,357
哦
946
00:51:45,434 --> 00:51:47,563
- 蛋糕做好了
- 不 记时器没响呢
947
00:51:47,639 --> 00:51:50,805
不不 我感觉到了 看着
948
00:52:00,696 --> 00:52:02,825
- 它们看上去很漂亮
- 谢谢你
949
00:52:02,900 --> 00:52:05,633
这是我真正能做好的事
950
00:52:07,576 --> 00:52:10,412
- 你的时间掌握得很完美
- 谢谢你
951
00:52:11,250 --> 00:52:12,582
过来
952
00:52:16,192 --> 00:52:17,854
别道歉
953
00:52:20,434 --> 00:52:22,734
他有能让我平静下来的办法
954
00:52:22,805 --> 00:52:25,173
- 很大的优势
- 是啊
955
00:52:26,311 --> 00:52:27,506
但还是有Lionel的问题
956
00:52:27,580 --> 00:52:31,781
我很担心 我会成为他的好母亲吗?
957
00:52:31,855 --> 00:52:33,847
别担心了 又不是亲生的
958
00:52:36,464 --> 00:52:39,026
他们经历了那么多
959
00:52:39,102 --> 00:52:43,600
Lionel的母亲 好像 在他很小的时候
性情古怪 抛弃了他们
960
00:52:44,712 --> 00:52:47,547
我不知道 我们还没到讨论这些的时候
961
00:52:47,617 --> 00:52:50,987
不过你事实上已经很想知道了
962
00:52:51,392 --> 00:52:55,422
事实上 你对这两个人都了解不深
963
00:52:56,200 --> 00:52:58,192
谁知道Jason是否想要孩子呢?
964
00:52:58,271 --> 00:52:59,603
当然想了
965
00:53:00,341 --> 00:53:01,742
4个孩子
966
00:53:01,811 --> 00:53:03,746
我要以我父亲的名字Charlie
为第一个孩子取名
967
00:53:03,814 --> 00:53:05,477
不管是男孩还是女孩
968
00:53:05,551 --> 00:53:09,388
然后我会为孩子们设计一大座工艺屋
969
00:53:09,458 --> 00:53:10,517
展览在这里举行
970
00:53:10,593 --> 00:53:13,861
哦 不不不 别让我进博物馆
太多容易打碎的东西了
971
00:53:13,933 --> 00:53:16,199
别担心 它们都保过险了
972
00:53:17,373 --> 00:53:18,807
嘿 听着
973
00:53:19,744 --> 00:53:22,841
我很抱歉 那天对你发脾气
974
00:53:22,917 --> 00:53:25,012
你已经心情很差了
975
00:53:25,889 --> 00:53:28,724
我有时就是个混球 我恨自己那样
976
00:53:34,005 --> 00:53:35,974
另一件传家宝
977
00:53:46,928 --> 00:53:49,455
他买的那首饰 不用脑子想就知道
他就是那种人
978
00:53:49,533 --> 00:53:52,197
- 他感到内疚 Mae
- 那种品质很可爱
979
00:53:52,272 --> 00:53:54,834
- 不 他知道他应该觉得内疚
- 哦 天哪 Milly
980
00:53:54,910 --> 00:53:55,969
那些南美肉馅卷饼太诱人了
981
00:53:56,046 --> 00:53:58,778
- 它们用在妈妈的晚会上再合适不过了
- 哦 是我的晚会
982
00:53:58,850 --> 00:54:02,084
- 妈妈 穿这鞋子参加晚会如何?
- 鞋子 拜托
983
00:54:02,157 --> 00:54:04,958
你们干嘛要对这件事大张旗鼓?
984
00:54:05,029 --> 00:54:06,964
我们干嘛要为逐渐老去而庆祝呢?
985
00:54:07,032 --> 00:54:09,503
得了 妈妈 没那么糟糕 别这样想
986
00:54:09,571 --> 00:54:13,840
我是说 它将是个里程碑 事实上
我正在回顾我的一生
987
00:54:13,912 --> 00:54:16,577
在我这把年纪上 想找到一些和平和安宁
988
00:54:16,651 --> 00:54:19,987
Milly 你愿意带Jason参加晚会吗?
989
00:54:20,257 --> 00:54:23,627
我只是想见见他 我要求的就这么多
990
00:54:23,697 --> 00:54:26,031
我明白 但带谁来不该是我自己决定的吗?
991
00:54:26,102 --> 00:54:27,901
- 我想是的
- 谢谢
992
00:54:28,072 --> 00:54:29,734
算了
993
00:54:30,109 --> 00:54:31,270
好吧
994
00:54:34,283 --> 00:54:35,342
哦
995
00:54:40,361 --> 00:54:42,194
哦 上帝
996
00:54:42,265 --> 00:54:45,897
妈妈 Eli说那就是我在...之前会说的
997
00:54:45,972 --> 00:54:47,601
没开玩笑吗? 我也是
998
00:54:47,675 --> 00:54:48,973
你知道 那很有趣
999
00:54:49,044 --> 00:54:51,344
那晚 我们很久没做爱了 到第三次
1000
00:54:51,415 --> 00:54:53,681
我触发了附近的汽车报警器
1001
00:54:53,753 --> 00:54:54,982
所有的狗都在狂叫...
1002
00:54:55,055 --> 00:54:57,287
三次? 那很正常吗?
1003
00:54:57,360 --> 00:54:59,830
拜托 大家都知道我是家里的
该项记录保持者
1004
00:55:05,041 --> 00:55:06,839
你干嘛这么安静?
1005
00:55:08,347 --> 00:55:10,544
因为她和两个男人玩隆巴舞 妈妈
1006
00:55:10,618 --> 00:55:12,610
- 住嘴
- 怎么了?
1007
00:55:12,822 --> 00:55:14,154
等等
1008
00:55:14,258 --> 00:55:17,024
说到这个 你同时和他们俩做?
1009
00:55:17,096 --> 00:55:19,430
不 我没有 绝对不是
1010
00:55:29,253 --> 00:55:32,919
宝贝 我一直在想你和Jason的事
1011
00:55:33,394 --> 00:55:36,729
妈妈 我没主动要求 只是就那样发生了
1012
00:55:43,279 --> 00:55:45,272
那就快走开
1013
00:55:57,038 --> 00:55:58,563
不 它就发生在你身上
1014
00:55:58,641 --> 00:56:02,706
一切都失控了
我打坏了我第一个圆环蛋糕
1015
00:56:13,670 --> 00:56:16,004
有谁见过我的大兵"G.l. Joe"了吗?
1016
00:56:16,074 --> 00:56:17,736
相信我 肯定不在这里
1017
00:56:18,177 --> 00:56:19,646
我把它放在床上了
1018
00:56:19,714 --> 00:56:21,080
...它发生在你身上
1019
00:56:21,150 --> 00:56:24,020
你正在让我痛恨你 我再也不想见你...
1020
00:56:26,794 --> 00:56:28,228
和那个Johnny...
1021
00:56:30,334 --> 00:56:32,395
生日快乐 妈妈
1022
00:56:32,471 --> 00:56:33,496
生日快乐 妈妈 生日快乐
1023
00:56:33,573 --> 00:56:35,839
你最喜欢的奶油糖果蛋糕 我们做的
1024
00:56:35,911 --> 00:56:38,177
- 我们中的一些人做的
- 我们都帮了忙 好吧?
1025
00:56:38,582 --> 00:56:40,142
非常美味可口 我尝过了 好了
1026
00:56:40,219 --> 00:56:42,154
许个愿 许个愿 许个愿 妈妈
1027
00:56:42,222 --> 00:56:44,215
来吧 许个愿 许个愿 许个愿
1028
00:56:59,989 --> 00:57:02,050
生日快乐 我们爱你 妈妈
1029
00:57:02,127 --> 00:57:04,563
我想大家一起举杯
1030
00:57:04,631 --> 00:57:07,568
为独一无二的出色的Daphne Wilder
1031
00:57:07,637 --> 00:57:12,943
Wilder家族女性无畏的领导人
希望有一天我能称她为家人
1032
00:57:13,615 --> 00:57:15,311
你创造了一个很棒的家庭
1033
00:57:15,384 --> 00:57:17,854
我希望当我父母过来的时候
1034
00:57:17,922 --> 00:57:20,689
Milly的魅力能吸引住他们
就象她吸引我那样
1035
00:57:21,797 --> 00:57:23,095
干杯
1036
00:57:23,166 --> 00:57:24,931
- 干杯
- 干杯
1037
00:57:25,003 --> 00:57:26,699
- 干杯
- 干杯
1038
00:57:26,772 --> 00:57:28,503
太谢谢你了
1039
00:57:28,576 --> 00:57:30,374
谢谢 谢谢
1040
00:57:30,446 --> 00:57:33,714
- 那究竟什么意思?
- 你早知道他会这样说吗?
1041
00:57:35,121 --> 00:57:37,718
他是在求婚吗? 因为我觉得他是的
1042
00:57:37,793 --> 00:57:40,059
我认为他是在求婚 问题是 向谁求婚?
1043
00:57:40,131 --> 00:57:42,727
Maggie 别扫兴了 好了 姑娘们
你们觉得如何?
1044
00:57:42,802 --> 00:57:44,704
- 他似乎很博学
- 他个子很高
1045
00:57:44,773 --> 00:57:47,039
好吧 你们一点也不喜欢他
别听你的姐姐们胡说
1046
00:57:47,110 --> 00:57:49,273
看在上帝份上 甜心 别听她们的
1047
00:57:49,348 --> 00:57:50,373
我是这么想的
1048
00:57:50,450 --> 00:57:52,647
我想他的父母来自康涅狄格州
1049
00:57:52,721 --> 00:57:54,019
他们有点保守
1050
00:57:54,090 --> 00:57:56,390
也许你们该穿上百褶裙
1051
00:57:56,461 --> 00:57:58,897
- 就一次 甜心?
- 别说了
1052
00:57:58,966 --> 00:58:01,402
只是种姿态 让他们感觉舒服些
1053
00:58:01,470 --> 00:58:04,909
我明白是个姿态 妈妈
但这一切发展得太快了
1054
00:58:04,977 --> 00:58:08,006
- 他就说了这些 那...
- Milly 别反对了
1055
00:58:08,083 --> 00:58:09,244
事情就该这样发展
1056
00:58:09,318 --> 00:58:11,015
你只是不习惯被人追求和爱慕
1057
00:58:11,456 --> 00:58:13,358
我痛恨百褶裙
1058
00:58:13,827 --> 00:58:16,594
现在是不是到了唱歌的时刻了?
1059
00:58:16,666 --> 00:58:18,932
- 好主意
- 来吧 Mils
- 好的 好的
1060
00:58:21,107 --> 00:58:23,270
I met him on a Sunday
1061
00:58:23,344 --> 00:58:24,643
我的嗓子
1062
00:58:30,157 --> 00:58:33,652
And I missed him on Monday
1063
00:58:37,838 --> 00:58:39,705
不坏 接下去呢 妈妈?
1064
00:58:39,776 --> 00:58:43,078
And I dated him Wednesday
1065
00:58:48,926 --> 00:58:50,554
I said bye-bye' baby
1066
00:58:50,629 --> 00:58:52,097
- 很好
- 是的
1067
00:59:03,721 --> 00:59:06,157
Milly? 你是否愿意唱高音部分?
1068
00:59:09,163 --> 00:59:10,996
你知道 够了够了
1069
00:59:11,067 --> 00:59:13,230
不 不 你失去控制了
1070
00:59:13,305 --> 00:59:14,398
这次我又做了什么?
1071
00:59:14,474 --> 00:59:16,376
你在强迫我 Jason就在这 你迫使我...
1072
00:59:16,444 --> 00:59:18,937
Jason 我再为你拿一杯来吗?
1073
00:59:19,016 --> 00:59:20,006
我需要吗?
1074
00:59:20,084 --> 00:59:21,950
当然了 她们又开始了
1075
00:59:22,021 --> 00:59:23,456
谁想要熏衣草冰淇淋?
1076
00:59:23,524 --> 00:59:24,890
- 不 不 不
- 不 不 不
1077
00:59:24,960 --> 00:59:27,692
你不能走 你失去了控制 Milly是对的
1078
00:59:27,765 --> 00:59:30,168
- 我不知道她如何能接受
- 我不能 我再也不能了
1079
00:59:30,237 --> 00:59:35,235
听我说一句 我还以为这是我的生日
1080
00:59:35,312 --> 00:59:37,942
是我隆重 特别的生日
1081
00:59:38,017 --> 00:59:39,646
对 妈妈 这是你隆重 特别的生日
1082
00:59:39,721 --> 00:59:40,746
所以你该记得...
1083
00:59:40,823 --> 00:59:41,984
- 你太老了...
- 老了?
1084
00:59:42,059 --> 00:59:44,928
也没太老 但足够老到
不该对Milly这样做了
1085
00:59:44,997 --> 00:59:46,899
你在强迫她 就象你强迫她加入女童子军
1086
00:59:46,967 --> 00:59:48,698
非常感谢 我再也不是10岁的小孩了
1087
00:59:48,771 --> 00:59:49,830
- 你得停手了
- 对
1088
00:59:49,907 --> 00:59:51,102
你得做些改变
1089
00:59:51,176 --> 00:59:55,810
很好 可我只想让你们理解母爱 好吗?
1090
00:59:55,884 --> 00:59:57,045
妈妈
1091
00:59:57,120 --> 00:59:58,179
- 好吗?
- 好的 好的
1092
00:59:58,255 --> 01:00:00,987
我是说 这是最难处理的爱
1093
01:00:01,060 --> 01:00:04,555
你们告诉我它几时结束
你们告诉我它几时终止
1094
01:00:04,634 --> 01:00:09,905
对于我来说仅只是教教你们走路说话
1095
01:00:09,977 --> 01:00:14,145
等你们长大了 朝着错误的方向
朝着悬崖峭壁走
1096
01:00:14,219 --> 01:00:17,122
我只是站在那里 挥挥手 说
1097
01:00:17,190 --> 01:00:21,688
"孩子们 好运气 妈妈就在这里"
我做不到
1098
01:00:22,467 --> 01:00:24,733
我应该怎么做 哈?
1099
01:00:24,805 --> 01:00:29,907
在我闭眼蹬腿那天我就跟自己说
1100
01:00:29,982 --> 01:00:35,857
"你知道 她们独立了 她说她很好"
1101
01:00:35,926 --> 01:00:37,019
你们不会的
1102
01:00:37,095 --> 01:00:38,757
住嘴吧 见鬼的
1103
01:00:38,831 --> 01:00:41,063
你让我快要发疯了 你从不想改变
1104
01:00:41,135 --> 01:00:42,695
因为你自己都没有意识到在做什么
1105
01:00:42,772 --> 01:00:45,402
好吧 我现在就停止
1106
01:00:45,477 --> 01:00:50,509
让我告诉你
我不会再管得你的感情问题了
1107
01:00:50,587 --> 01:00:55,358
我只是个过客 余生有限
1108
01:00:55,429 --> 01:00:57,991
上帝啊 我甚至没法发声了
1109
01:00:58,067 --> 01:00:59,057
妈妈
1110
01:01:02,409 --> 01:01:03,399
- 哦 我的...
- 好极了
1111
01:01:03,477 --> 01:01:06,745
她失声了 我们的流感才好了3天
1112
01:01:06,817 --> 01:01:08,786
她最近一次住在我家
1113
01:01:08,854 --> 01:01:11,154
Derek和我去治疗了两个月
我应付不了
1114
01:01:11,225 --> 01:01:13,753
不不 我知道这次该轮到我了
但你们不能...
1115
01:01:13,830 --> 01:01:15,765
现在我们都没法呆在同一间屋里
1116
01:01:15,833 --> 01:01:17,632
剪刀 石头 布
1117
01:01:18,104 --> 01:01:20,370
石头 布... 好吧好吧
1118
01:01:20,610 --> 01:01:22,078
嘿 哦 妈妈 我来接
1119
01:01:22,145 --> 01:01:24,638
我们知道你快病了
所以我们打算玩剪刀石头布...
1120
01:01:24,717 --> 01:01:26,083
来决定你该住在谁的家里
1121
01:01:26,152 --> 01:01:28,418
知道为什么吗 妈妈?
我们都想你住自己家里
1122
01:01:28,491 --> 01:01:29,789
我们正为争夺你而吵架呢
1123
01:01:29,860 --> 01:01:32,387
- 我们就做个了断 好吗?
- 好的
1124
01:01:39,311 --> 01:01:42,306
是你赢了 Mils 太好了
1125
01:01:44,120 --> 01:01:45,851
祝你们玩的高兴
1126
01:01:47,159 --> 01:01:47,989
为了什么?
1127
01:01:48,061 --> 01:01:51,727
因为是我和你在一起
女人们向来都喜欢他
1128
01:01:52,535 --> 01:01:54,334
我们能出去散散步吗?
1129
01:01:55,141 --> 01:01:56,473
行啊 走吧
1130
01:01:56,777 --> 01:01:57,870
怎么了?
1131
01:01:58,012 --> 01:01:59,105
他现在在哪?
1132
01:01:59,181 --> 01:02:02,347
"你不需要照顾我"
1133
01:02:02,821 --> 01:02:06,625
"出去和Jason一起玩"
1134
01:02:07,631 --> 01:02:09,827
不 不 为什么呢?
1135
01:02:11,538 --> 01:02:14,338
"因为是我说的"
1136
01:02:15,178 --> 01:02:17,341
不 我才不走
1137
01:02:17,415 --> 01:02:20,876
他们说如果狗失声的话
它们就会分不清方向的
1138
01:02:23,493 --> 01:02:24,860
你也很好
1139
01:02:25,397 --> 01:02:26,387
不
1140
01:02:28,035 --> 01:02:29,664
- 好的
- 不 拜托
1141
01:02:33,545 --> 01:02:37,006
"现在有位男士 他知道如何当个男子汉"
1142
01:02:37,085 --> 01:02:38,075
呣呣
1143
01:02:39,223 --> 01:02:42,195
"冰箱里有火鸡肉"
1144
01:02:43,498 --> 01:02:46,060
"高潮时是怎么个感觉?"
1145
01:03:05,705 --> 01:03:06,968
令人惊讶?
1146
01:03:07,609 --> 01:03:10,079
我不知道 令人惊讶 还有...
1147
01:03:10,147 --> 01:03:11,376
就象...
1148
01:03:13,253 --> 01:03:16,088
就象完全失去控制
1149
01:03:16,860 --> 01:03:18,260
就象...
1150
01:03:22,036 --> 01:03:24,006
"不 我不会喜欢的"
1151
01:03:24,073 --> 01:03:27,534
不 你会的 妈妈 不 不 不
那跟喝醉不一样
1152
01:03:27,880 --> 01:03:31,216
只是满足而且...
1153
01:03:33,324 --> 01:03:34,883
就像灵魂飞出了身体
1154
01:03:34,961 --> 01:03:38,491
但是实际上你的灵魂还在身体里
你的脚趾头蜷在...
1155
01:03:38,567 --> 01:03:42,062
听起来不是那么美妙 我知道
但是天哪 真的太美妙了 妈妈
1156
01:03:42,141 --> 01:03:44,873
你会笑还会哭 是开心的哭
1157
01:03:44,945 --> 01:03:47,507
我是说我以前哭过
就像...
1158
01:03:53,896 --> 01:03:55,558
你知道 就是...
1159
01:03:56,500 --> 01:03:58,993
天 真难相信我竟然跟你说这些
1160
01:03:59,072 --> 01:04:02,636
我解释不清 我说不清楚
1161
01:04:05,217 --> 01:04:07,687
你和爸爸没有过?
1162
01:04:11,161 --> 01:04:15,431
''他说时间不够用 所以晚上也要工作''
1163
01:04:24,085 --> 01:04:25,417
噢 妈妈
1164
01:05:17,652 --> 01:05:19,645
''不要跟你姐姐说我问过''
1165
01:06:01,834 --> 01:06:03,029
你好?
1166
01:06:03,638 --> 01:06:05,608
不好意思 她现在没法接电话
1167
01:06:05,675 --> 01:06:07,507
我能捎口信吗?
1168
01:06:09,749 --> 01:06:12,345
你打电话来说那个征友广告的?
1169
01:06:14,959 --> 01:06:17,953
你没打错吧?
1170
01:06:18,031 --> 01:06:20,263
是 是Daphne Wilder
1171
01:06:21,371 --> 01:06:23,671
好吧 再见
1172
01:06:26,381 --> 01:06:29,113
只是个小小的迟到的生日礼物
1173
01:06:30,021 --> 01:06:31,011
喜欢么?
1174
01:06:31,089 --> 01:06:34,619
因为它曾给我带来好运 所以
我想它也会给你带好运的
1175
01:06:34,696 --> 01:06:36,689
喜欢么 妈妈?
1176
01:06:37,534 --> 01:06:40,028
妈妈? 我知道了
1177
01:06:41,943 --> 01:06:44,881
你的小广告的事我都知道了
1178
01:06:44,949 --> 01:06:46,781
我觉得很棒
1179
01:06:46,853 --> 01:06:49,688
你真的是太勇敢了
1180
01:06:49,757 --> 01:06:52,227
你终于用行动表示你听到了
我们在你的生日派对上说的话
1181
01:06:52,295 --> 01:06:53,924
你在努力过你自己的生活
1182
01:06:53,999 --> 01:06:55,490
而且我想让你知道 妈妈
1183
01:06:55,568 --> 01:06:59,337
你没必要通过中介寻找你的爱情
因为那样...
1184
01:06:59,408 --> 01:07:00,843
可能很恐怖
1185
01:07:04,017 --> 01:07:08,219
Jason的叔叔和他爸妈下周一起到这来
1186
01:07:08,292 --> 01:07:09,989
他非常想见你 妈妈
1187
01:07:10,062 --> 01:07:12,328
Jason说他是全世界最棒的男人
1188
01:07:12,400 --> 01:07:14,232
而且我还没正儿八经跟他提过...
1189
01:07:14,303 --> 01:07:16,705
好吧 好吧 算了我不说了
1190
01:07:19,413 --> 01:07:21,406
为什么当初不结婚?
1191
01:07:21,484 --> 01:07:24,353
我当时不知道战争究竟是怎样的
1192
01:07:25,090 --> 01:07:27,083
如果能重新来过 我会嫁给他的
1193
01:07:29,499 --> 01:07:31,833
后来回想起来我记得...
1194
01:07:38,515 --> 01:07:39,608
你好
1195
01:07:39,684 --> 01:07:41,847
这里是Milly Wilder的家么?
1196
01:07:43,123 --> 01:07:45,959
我是Joe Dresden 我是Johnny的父亲
1197
01:07:46,998 --> 01:07:48,796
你是Milly的母亲吗?
1198
01:07:53,611 --> 01:07:56,173
这是Lionel 是Johnny的儿子
1199
01:07:58,119 --> 01:07:59,108
''Daphne''
1200
01:08:00,289 --> 01:08:02,852
- ''说不成话''
- 有点夸张了
1201
01:08:04,864 --> 01:08:06,561
签名? 你在签名么?
1202
01:08:11,878 --> 01:08:13,369
''喉炎''
1203
01:08:14,115 --> 01:08:16,985
喉炎 我猜是这个词
1204
01:08:17,054 --> 01:08:19,854
我知道Johnny今晚与Milly
有个约会 我想要找到他
1205
01:08:19,926 --> 01:08:21,292
打电话没打通
1206
01:08:21,362 --> 01:08:26,770
我愚蠢的拿错了钥匙
进不去家了
1207
01:08:46,643 --> 01:08:48,339
都长得真漂亮
1208
01:08:48,412 --> 01:08:51,646
三个女儿 哈?
全是你一手带大的
1209
01:08:51,952 --> 01:08:54,184
应该很不容易
1210
01:08:55,492 --> 01:08:58,726
是的 我知道
肯定是很不容易的
1211
01:09:02,906 --> 01:09:05,001
还有更不容易的
1212
01:09:05,077 --> 01:09:08,048
对 就像想方设法恭维你
1213
01:09:12,992 --> 01:09:16,624
你知道 什么对你的嗓子大有裨益吗
1214
01:09:16,699 --> 01:09:19,261
就是来点白兰地
1215
01:09:20,539 --> 01:09:23,204
我也觉得喉咙干了
1216
01:09:36,536 --> 01:09:37,697
出去走走好么?
1217
01:09:37,771 --> 01:09:39,365
我们在一起会很融洽
1218
01:09:39,441 --> 01:09:40,466
是么?
1219
01:09:41,612 --> 01:09:43,980
- 你很可爱
- 不 我可不是
1220
01:09:44,050 --> 01:09:45,814
真的 你真的很可爱
1221
01:09:47,122 --> 01:09:48,648
你在想什么呢?
1222
01:09:48,725 --> 01:09:52,164
在想这是多么的好 你也很好
1223
01:09:58,009 --> 01:10:00,479
而且你还这么的漂亮
1224
01:10:02,918 --> 01:10:06,288
如果可以的话我希望你现在吻我
1225
01:10:10,833 --> 01:10:12,962
女人都喜欢男人主动
1226
01:10:20,050 --> 01:10:22,282
- 他在哪儿?
- 谁?
1227
01:10:22,355 --> 01:10:25,521
- 和你订婚了的那个
- 他死了
1228
01:10:29,301 --> 01:10:32,330
他在索姆河被杀了
1229
01:10:32,407 --> 01:10:34,137
你们交往了多久?
1230
01:10:34,210 --> 01:10:35,873
八年 我们一起长大的
1231
01:10:36,547 --> 01:10:40,248
- 你们为什么没结婚?
- 我那时不知道战争会怎样发展
1232
01:10:43,695 --> 01:10:46,666
如果能重新来过 我会嫁给他的
1233
01:10:52,644 --> 01:10:55,012
后来回想起来我记得竟愚蠢的想过
1234
01:10:55,083 --> 01:10:57,713
他可能去过我在的那个医院
1235
01:11:19,895 --> 01:11:23,698
现在我们有了原料番茄汁
我取出了三分之二
1236
01:11:23,769 --> 01:11:25,329
因为说起美国厨师在做通心粉时
1237
01:11:25,406 --> 01:11:29,402
会犯什么错误
1238
01:11:29,480 --> 01:11:31,473
那就是他们放的番茄汁过头了
1239
01:11:31,550 --> 01:11:33,110
他们放了太多的料
1240
01:11:33,187 --> 01:11:34,917
在意大利 主角是面条
1241
01:11:34,990 --> 01:11:38,258
其余的只不过是浇汁
跟我们浇沙拉酱差不多
1242
01:11:38,330 --> 01:11:41,359
现在我把这个加了进去
我要让它开始...
1243
01:11:47,881 --> 01:11:49,145
我回来了
1244
01:11:55,295 --> 01:11:56,354
- 嗨
- 嗨
1245
01:12:00,605 --> 01:12:01,594
嗨
1246
01:12:02,675 --> 01:12:04,007
嗨
1247
01:12:04,079 --> 01:12:06,413
我们都担心死你了
1248
01:12:07,050 --> 01:12:10,580
- 很高兴再次见到你Milly
- 我也是
1249
01:12:11,092 --> 01:12:12,583
今晚很棒 是吧?
1250
01:12:12,661 --> 01:12:15,029
- 非常适合读书
- 是的
1251
01:12:16,501 --> 01:12:18,334
她也有咪咪
1252
01:12:19,040 --> 01:12:20,201
Lionel
1253
01:12:21,878 --> 01:12:23,141
就像我们Grant家
1254
01:12:23,682 --> 01:12:26,175
祝你健康常在
祝你快乐永存
1255
01:12:26,253 --> 01:12:29,224
也祝你能找到个伴你生活的人
1256
01:12:29,926 --> 01:12:30,916
干杯
1257
01:12:32,364 --> 01:12:33,958
没错
干杯
1258
01:12:34,034 --> 01:12:35,468
祝酒都是Reggie来
1259
01:12:35,537 --> 01:12:37,370
- 他在家里最能说
- 明白了
1260
01:12:37,441 --> 01:12:39,376
谁能帮我再拿一杯波旁威士忌
加苏打和冰块么?
1261
01:12:39,444 --> 01:12:41,141
不 不 不 不 你不能要波旁威士忌...
1262
01:12:41,214 --> 01:12:43,878
他们看上去很合得来
1263
01:12:43,952 --> 01:12:45,284
没错 是的
1264
01:12:46,290 --> 01:12:49,319
我希望你尝尝野牛肉片
1265
01:12:49,396 --> 01:12:51,092
- 既然我们来这儿了
- 好的
1266
01:12:51,167 --> 01:12:54,070
知道么
野牛几年之前还被列为濒危物种
1267
01:12:54,138 --> 01:12:55,197
然而现在变成了我们的食物
1268
01:12:55,274 --> 01:12:57,039
很不错对吧 妈妈?
1269
01:12:59,415 --> 01:13:01,008
...放眼望向原野
1270
01:13:01,084 --> 01:13:03,954
就看到成群饲养的食用野牛
1271
01:13:04,024 --> 01:13:06,153
还能看到成群的...
1272
01:13:06,728 --> 01:13:09,700
我过得很愉快
替我向你爸妈问候晚安 好么?
1273
01:13:09,768 --> 01:13:11,794
- 晚安
- 晚安
1274
01:13:20,454 --> 01:13:23,289
别告诉我你在和那人约会
不是吧 Milly?
1275
01:13:24,428 --> 01:13:26,227
是约会 但我没有...
1276
01:13:26,298 --> 01:13:28,495
事实上我知道个"是"就足够了
1277
01:13:28,569 --> 01:13:31,335
不 不 不
但是"但是"后面的内容也很重要
1278
01:13:31,408 --> 01:13:33,343
但是什么? 不能是他
1279
01:13:33,980 --> 01:13:34,970
为什么?
1280
01:13:35,048 --> 01:13:37,951
因为他看上去像你妈会爱上的人
1281
01:13:38,020 --> 01:13:39,079
Johnny 等一下 拜托
1282
01:13:39,155 --> 01:13:41,318
我真的很为难
我还从没经历过这样的事情
1283
01:13:41,393 --> 01:13:42,656
我不知道该怎么办
1284
01:13:42,729 --> 01:13:45,826
- 小可怜
- 别那么跟我说话
1285
01:13:45,901 --> 01:13:47,461
对不起 我刚刚都想什么呢?
1286
01:13:47,538 --> 01:13:50,839
你和那人已经交往到
去见他家人的程度了
1287
01:13:50,911 --> 01:13:53,609
我还要注意怎么跟你说话?
1288
01:13:55,587 --> 01:13:57,681
你跟他上床了吗?
1289
01:14:02,933 --> 01:14:05,130
我不想这样说下去了
1290
01:14:07,242 --> 01:14:09,542
那你想怎么说?
1291
01:14:14,255 --> 01:14:16,691
你会和他分手么?
1292
01:14:19,799 --> 01:14:21,893
- 刚才的沉默说明了一切
- 不 不是这样的
1293
01:14:21,969 --> 01:14:23,665
不是这样的
不是这样的
1294
01:14:23,739 --> 01:14:26,107
你谁呀? 我根本不想再看你一眼
1295
01:14:31,987 --> 01:14:33,250
我的天
1296
01:14:33,825 --> 01:14:35,088
我的天
1297
01:14:36,663 --> 01:14:39,430
火车晚点了
1298
01:14:47,917 --> 01:14:51,321
- 火车晚点了
- 我要去看看那些蛋奶酥
1299
01:15:02,779 --> 01:15:04,145
噢 不
1300
01:15:06,385 --> 01:15:07,717
噢 不
1301
01:15:08,589 --> 01:15:12,654
Jason终于遇到了这么好的女孩
1302
01:15:12,731 --> 01:15:17,502
她真可爱 绝对的纯真无暇
1303
01:15:17,573 --> 01:15:22,071
但是我还是很难相信
他在网上认识她的
1304
01:15:22,148 --> 01:15:24,084
不像我们那时候
1305
01:15:24,152 --> 01:15:25,518
这让我想起来
1306
01:15:25,588 --> 01:15:29,049
那会儿有人把电话写在浴室墙上
1307
01:15:35,807 --> 01:15:38,938
- 宝贝 我想我们该...
- 你在和别人约会吗?
1308
01:15:39,013 --> 01:15:40,002
什么?
1309
01:15:40,749 --> 01:15:42,582
我刚听见你妈在电话里说什么
1310
01:15:42,653 --> 01:15:44,919
你跟在网上认识的女孩约会
1311
01:15:44,991 --> 01:15:47,359
噢 根本没那回事
1312
01:15:47,429 --> 01:15:51,061
我很吃惊
我甚至不知道自己是否有权过问
1313
01:15:51,135 --> 01:15:52,866
因为说实话
我觉得我必须告诉你
1314
01:15:52,939 --> 01:15:56,069
我也在和别人约会
1315
01:15:58,650 --> 01:16:02,953
首先说实话 你没必要这么的诚实
1316
01:16:03,559 --> 01:16:05,859
我只和你一个人在约会
1317
01:16:06,532 --> 01:16:10,938
但是既然我们都开诚布公了
我这儿有点东西本来想以后拿出来的
1318
01:16:16,283 --> 01:16:17,410
是什么?
1319
01:16:19,923 --> 01:16:21,688
我妈妈的私人广告?
1320
01:16:26,101 --> 01:16:29,004
我的天
1321
01:16:29,508 --> 01:16:31,534
你们俩说话真像
1322
01:16:31,611 --> 01:16:33,171
噢 我的天 天啊
1323
01:16:33,248 --> 01:16:35,445
嘿 嘿 嘿 我们怎么遇到的有什么关系?
1324
01:16:35,519 --> 01:16:37,580
你和我妈一起串通好的
1325
01:16:37,656 --> 01:16:39,853
现在我总算知道
她干吗老撮合我跟你
1326
01:16:39,927 --> 01:16:42,227
因为她给你投的票 她找到你的
1327
01:16:42,298 --> 01:16:44,324
是的 这对我们又没有什么损失
1328
01:16:44,401 --> 01:16:48,034
真正重要的是我们相遇了
还有这对我们是多么美好
1329
01:16:48,109 --> 01:16:49,168
事实就是...
1330
01:16:49,244 --> 01:16:51,578
事实? 哪来的事实? 哪来的事实?
1331
01:16:51,649 --> 01:16:54,313
你一直生活在谎言中
我一直在对你撒谎 Jason
1332
01:16:54,387 --> 01:16:55,753
这不会改变什么
1333
01:16:55,823 --> 01:16:57,622
怎么可能不改变什么?
1334
01:16:57,693 --> 01:17:02,031
因为你在这儿
我觉得你已经做出了选择
1335
01:17:02,102 --> 01:17:03,934
如果可以的话 我还想说
1336
01:17:04,006 --> 01:17:07,239
别再见那人了 我们俩会更亲密的
1337
01:17:08,113 --> 01:17:11,517
亲密到可以共度此生
1338
01:17:12,021 --> 01:17:13,819
第一次见你我就知道你是我的了
1339
01:17:13,890 --> 01:17:15,484
你怎么能知道的?
1340
01:17:15,560 --> 01:17:16,823
因为你是那么的紧张
1341
01:17:16,896 --> 01:17:20,391
你穿着那件漂亮的点点裙
笑的那么厉害
1342
01:17:20,469 --> 01:17:21,630
真的?
1343
01:17:21,705 --> 01:17:22,695
嗯 嗯
1344
01:17:28,651 --> 01:17:30,450
那么我就告诉你件事情
1345
01:17:30,522 --> 01:17:32,548
你见我的第一刻并没有拥有我
1346
01:17:32,625 --> 01:17:34,219
因为那时我跟本不能确定
是否能习惯
1347
01:17:34,295 --> 01:17:37,631
你的员工在餐桌旁说你坏话
1348
01:17:37,702 --> 01:17:39,534
而且很抱歉
但是我必须得说实话
1349
01:17:39,605 --> 01:17:41,164
我们第一次约会时你给我点的菜
1350
01:17:41,241 --> 01:17:43,005
除了小乌贼 其他我都不喜欢
1351
01:17:43,079 --> 01:17:46,016
好吧 的确
不用费脑子想改变什么是很轻松
1352
01:17:46,084 --> 01:17:48,885
但是谁会喜欢不用大脑的人?
1353
01:17:48,956 --> 01:17:53,420
看吧 我哭着说"哈?" 我在很认真的说话
你只是笑笑
1354
01:17:53,498 --> 01:17:58,132
如果说我这一生什么时候
烤糊过巧克力蛋奶酥
1355
01:17:58,207 --> 01:17:59,641
那就是这次了
我连自己都搞砸了
1356
01:17:59,709 --> 01:18:03,239
我的天
我告诉自己和你在一起我都不是我了
1357
01:18:03,316 --> 01:18:06,777
如果不是为了我妈 我老早就做出决定了
1358
01:18:06,856 --> 01:18:09,794
谁喜欢笑得发狂的人
1359
01:18:09,862 --> 01:18:13,892
穿这个点点裙
那还是我妈非让我买的?
1360
01:18:16,608 --> 01:18:18,270
我喜欢那条裙子
1361
01:18:20,314 --> 01:18:21,805
那就跟她约会去吧
1362
01:18:35,776 --> 01:18:36,869
嘿
1363
01:18:40,051 --> 01:18:42,317
- Stuart 现在我有急事
- 好吧 那我等着吧?
1364
01:18:42,389 --> 01:18:44,188
- 改时间吧
- 但是我想自杀
1365
01:18:44,259 --> 01:18:47,196
噢 这还真让我觉得我总是被遗忘的那个...
1366
01:18:47,264 --> 01:18:50,202
好吧 我们下周就从这里谈
1367
01:18:50,270 --> 01:18:54,506
Maggie
Willie Matthews那次之后你保证过
1368
01:18:54,579 --> 01:18:56,047
你再也不骗我
1369
01:18:56,114 --> 01:18:58,676
- 噢 Milly宝 Milly贝
- 停
1370
01:18:58,752 --> 01:19:01,154
好吧 对不起
妈妈不让说一个字
1371
01:19:01,225 --> 01:19:02,955
- 不然她就疯给我看
- 妈妈?
1372
01:19:03,027 --> 01:19:06,990
妈不让你说?
你自己的道德准则去哪儿了?
1373
01:19:07,069 --> 01:19:09,596
你作为成年人的理智?
你作为姐姐的情谊?
1374
01:19:09,673 --> 01:19:10,902
等一下...
1375
01:19:14,349 --> 01:19:16,319
- 我觉得像被你拒绝了
- 好吧
1376
01:19:16,386 --> 01:19:18,150
这让我想起了夏令营
1377
01:19:18,222 --> 01:19:21,661
那次Jimmy Feldon和Eric Fishman
都从我那个组转走
1378
01:19:21,729 --> 01:19:23,494
我完全理解 Stuart
1379
01:19:23,566 --> 01:19:26,766
今天下午三点再过来
我们谈两小时
1380
01:19:28,375 --> 01:19:29,468
好吧 你是对的
1381
01:19:29,543 --> 01:19:32,344
是我没处理好
我能理解你感觉被背叛了
1382
01:19:32,416 --> 01:19:35,012
但是说真的
你这样生气是不是有点无厘头?
1383
01:19:35,087 --> 01:19:37,717
没有Maggie 一点也不无厘头
1384
01:19:37,792 --> 01:19:40,559
我的火气现在大得很
你也别急 我同样生妈妈的气
1385
01:19:40,631 --> 01:19:42,224
- 好吧...
- Maggie
1386
01:19:43,102 --> 01:19:46,131
Stuart 我希望你能振作起来赶快离开
1387
01:19:46,208 --> 01:19:48,337
今天对你会很重要的 Stuart
1388
01:19:48,413 --> 01:19:51,977
你让我觉得自己回到了13岁
没人愿意去我的成人礼
1389
01:19:52,053 --> 01:19:53,817
他们干吗都不来?
我不明白
1390
01:19:53,889 --> 01:19:55,722
Stuart 你有低血糖 知道么?
1391
01:19:55,793 --> 01:19:57,455
赶快去吃点中饭 你就没事了
1392
01:19:57,530 --> 01:19:59,795
宝贝 我知道这很痛苦
1393
01:19:59,867 --> 01:20:01,529
你这儿有什么吃的么?
1394
01:20:01,603 --> 01:20:03,003
柜子第三层右边
1395
01:20:03,073 --> 01:20:04,565
宝贝 别再怪妈妈了
1396
01:20:04,643 --> 01:20:07,808
你必须承认这两个男人都不错
1397
01:20:07,882 --> 01:20:10,910
我承认 我承认
因为我刚还跟Jason说...
1398
01:20:11,856 --> 01:20:13,188
两个男人...
1399
01:20:15,396 --> 01:20:16,625
两个男人?
1400
01:20:20,673 --> 01:20:22,301
不只一个 不是么?
1401
01:20:22,376 --> 01:20:24,346
我好像一点也不明白你们在说什么
1402
01:20:24,413 --> 01:20:26,508
这让我觉得自己被排除在外了
1403
01:20:26,584 --> 01:20:28,314
我现在就想从这窗户跳下去
1404
01:20:28,387 --> 01:20:31,223
Stuart 十年来我一直听到我姐姐讲
1405
01:20:31,292 --> 01:20:34,024
说你想自杀
1406
01:20:34,097 --> 01:20:35,258
那么来吧?
1407
01:20:37,838 --> 01:20:40,400
你是说她经常提起我?
1408
01:20:42,246 --> 01:20:45,184
哇 老天
1409
01:20:46,989 --> 01:20:49,960
妈妈? 在么? 快接电话 妈妈
1410
01:20:50,962 --> 01:20:52,225
有人么?
1411
01:20:54,803 --> 01:20:56,796
我是Daphne...
我是Daphne...
1412
01:20:56,873 --> 01:20:58,000
我是Daphne Wilder
1413
01:20:58,076 --> 01:21:00,775
请在提示音后留言
1414
01:21:03,486 --> 01:21:06,150
噢 我的老天
噢 太谢谢你了 亲爱的上帝
1415
01:21:12,670 --> 01:21:13,797
妈妈
1416
01:21:21,018 --> 01:21:22,077
妈妈
1417
01:21:22,154 --> 01:21:23,486
耶
1418
01:21:27,931 --> 01:21:29,092
耶?
1419
01:21:32,340 --> 01:21:33,330
耶!
1420
01:21:33,709 --> 01:21:35,611
噢 天啊
1421
01:21:36,982 --> 01:21:38,815
噢 天啊!
1422
01:21:45,732 --> 01:21:47,530
好的 甜橙酸果松饼在这里面么?
1423
01:21:47,601 --> 01:21:48,626
在里面
1424
01:21:48,703 --> 01:21:50,468
加坚果的也在么?
1425
01:21:50,541 --> 01:21:52,203
也在
1426
01:21:52,277 --> 01:21:53,575
糖霜没处理好
1427
01:21:53,647 --> 01:21:55,138
我知道你有多喜欢加糖奶油
1428
01:21:55,216 --> 01:21:58,279
妈妈 我打电话跟你说我要自己待段时间
1429
01:21:58,756 --> 01:22:00,988
好吧 但是这是新配方
1430
01:22:01,060 --> 01:22:04,260
没用橙子 用的红橘
能原谅我么?
1431
01:22:04,333 --> 01:22:06,860
你怎么就不明白? 我不想见到你
1432
01:22:06,938 --> 01:22:11,572
Milly 如果说我犯了什么错
那都是因为我太爱你了
1433
01:22:11,646 --> 01:22:12,739
拿着
1434
01:22:14,084 --> 01:22:16,920
Milly?这才像你
我...
1435
01:22:24,403 --> 01:22:25,564
Milly?
1436
01:22:55,361 --> 01:22:58,299
事情不该是这样的
1437
01:22:58,768 --> 01:23:01,000
欢迎回到现实
1438
01:23:01,072 --> 01:23:06,014
是的
但是她不高兴我怎么能高兴得起来?
1439
01:23:12,961 --> 01:23:15,523
你好 我是Milly 请留言
1440
01:23:16,300 --> 01:23:19,967
Milly?
是妈妈Daphne Wilder
1441
01:23:20,709 --> 01:23:22,303
求你接电话吧
1442
01:23:23,481 --> 01:23:25,279
都四天了
1443
01:23:28,256 --> 01:23:29,383
那好吧
1444
01:23:34,701 --> 01:23:36,728
我该怎么办?
我该怎么办?
1445
01:23:36,805 --> 01:23:38,297
那个什么...什么都不做
1446
01:23:39,143 --> 01:23:40,772
什么也别做
1447
01:23:50,064 --> 01:23:52,626
你好 我是Milly 请留言
1448
01:23:52,702 --> 01:23:54,604
Milly 是妈妈
1449
01:23:54,672 --> 01:23:58,509
希望你还没忘记我长什么样
1450
01:23:58,579 --> 01:24:01,710
我们长着一样的手 一样的耳垂
1451
01:24:01,819 --> 01:24:04,814
都喜欢Bauer的瓷器
1452
01:24:05,359 --> 01:24:08,422
我知道你不让我给你打电话
1453
01:24:09,132 --> 01:24:10,122
我会照做
1454
01:24:10,201 --> 01:24:13,037
我只是想 你可能乐意知道
1455
01:24:13,107 --> 01:24:16,807
我找到了奶奶做的你最喜欢的
巴尔的摩小姐蛋糕的配方
1456
01:24:17,248 --> 01:24:19,114
我三岁生日上的那个
1457
01:24:19,185 --> 01:24:21,485
你三岁生日上的那个
1458
01:24:21,622 --> 01:24:23,683
你知道么 Milly?
好吧 关于Johnny你是对的
1459
01:24:23,760 --> 01:24:25,559
显然他更有内涵
1460
01:24:25,630 --> 01:24:27,964
我是说他确实是个好人
1461
01:24:28,202 --> 01:24:32,836
而且你要知道 他从没看过那个广告
1462
01:24:32,910 --> 01:24:35,039
事实上我们是偶然遇到的
1463
01:24:35,148 --> 01:24:38,245
他只是个无辜的局外人
1464
01:24:41,994 --> 01:24:45,558
我知道我说太多了
我已经受到惩罚了
1465
01:24:45,734 --> 01:24:46,759
很好
1466
01:24:46,970 --> 01:24:50,910
因为Milly 这是你的人生
1467
01:24:51,512 --> 01:24:55,646
对 没错 完全正确
1468
01:24:57,924 --> 01:25:00,451
你好 我是Milly 请留言
1469
01:25:00,529 --> 01:25:05,528
我知道你在
你不接电话没关系
1470
01:25:06,908 --> 01:25:11,109
但是Milly
如果你还在错怪Johnny
1471
01:25:11,181 --> 01:25:14,951
就请你放下你的高傲
放开我们思想的差异
1472
01:25:15,023 --> 01:25:17,084
别让这些成为你们的绊脚石
去争取你想要的
1473
01:25:17,160 --> 01:25:21,658
不然 你就真要像田纳西.威廉姆斯
1474
01:25:21,735 --> 01:25:23,932
剧本里面的悲剧女主角一样收场了
1475
01:25:25,041 --> 01:25:27,911
相信我 我知道我在说什么
1476
01:25:30,284 --> 01:25:31,411
好吧
1477
01:25:53,060 --> 01:25:54,289
Milly...
1478
01:25:55,131 --> 01:25:56,292
Milly?
1479
01:25:58,571 --> 01:26:01,098
我从来都不想伤害你 宝贝
1480
01:26:02,177 --> 01:26:07,950
我保证我再也再也不干涉你了
1481
01:26:12,730 --> 01:26:14,996
我只是 我只是 我是说...
1482
01:26:19,042 --> 01:26:21,843
我想说的是
1483
01:26:26,156 --> 01:26:29,822
我只是想让你别变成我这样
1484
01:26:31,665 --> 01:26:33,191
我的宝贝
1485
01:26:38,078 --> 01:26:39,205
妈妈?
1486
01:26:42,953 --> 01:26:44,285
宝贝
1487
01:26:48,797 --> 01:26:50,198
我想你
1488
01:26:51,903 --> 01:26:53,566
我也想你
1489
01:27:03,158 --> 01:27:04,956
只在四弦上演奏
1490
01:27:09,971 --> 01:27:12,407
变换旋律 好吗?
1491
01:27:17,719 --> 01:27:19,950
春季入团报名已经结束了
1492
01:27:20,023 --> 01:27:21,514
事实上我之前来过
1493
01:27:21,592 --> 01:27:25,726
我有一次周二来的
你们已经关门了 我只是想...
1494
01:27:25,801 --> 01:27:28,363
知道么 我听不清你说什么
很抱歉
1495
01:27:29,440 --> 01:27:30,669
拜托了
1496
01:27:37,589 --> 01:27:38,989
我想你
1497
01:27:41,095 --> 01:27:42,495
我怀念我们一起
1498
01:27:44,302 --> 01:27:45,463
我现在没和任何人约会
1499
01:27:45,537 --> 01:27:46,766
对我们来说改变不了什么 Milly
1500
01:27:46,840 --> 01:27:50,244
是的 但是Johnny
对不起 对不起 我真是的对不起
1501
01:27:50,313 --> 01:27:53,843
我想找到一个没有这么俗的词
但是...
1502
01:27:56,859 --> 01:28:00,298
我之前那样不对
那不是本来的我
1503
01:28:00,365 --> 01:28:03,963
我知道我们没法重来了
但也许我们可以...
1504
01:28:06,142 --> 01:28:08,578
也许我们可以再试一次
1505
01:28:12,220 --> 01:28:14,383
我得回去了
1506
01:28:29,619 --> 01:28:33,559
好吧 你现在在开巴士
有七百五十人上车了
1507
01:28:33,627 --> 01:28:35,027
两个下车了
1508
01:28:35,430 --> 01:28:37,366
三万零七十一人上车
1509
01:28:37,434 --> 01:28:39,096
四百零五人下车
1510
01:28:39,170 --> 01:28:41,641
一千人上车 有九百九十九人
1511
01:28:41,709 --> 01:28:43,234
下车了
1512
01:28:43,312 --> 01:28:45,839
那巴士司机的眼睛是什么颜色的呢?
1513
01:28:46,184 --> 01:28:47,311
我不知道
1514
01:28:47,386 --> 01:28:50,380
我刚刚说了你在开巴士
明白没 傻瓜?
1515
01:28:51,160 --> 01:28:52,560
你这个傻瓜
1516
01:28:52,963 --> 01:28:53,988
傻瓜
1517
01:28:54,065 --> 01:28:57,265
你刚刚确实说了的
Lionel 没错 说的不错
1518
01:28:57,338 --> 01:28:59,934
- 是不错
- 真不错 真不错
1519
01:29:00,010 --> 01:29:01,034
想再听么?
1520
01:29:01,112 --> 01:29:02,341
我也不知道
1521
01:29:02,414 --> 01:29:05,249
事实上 刚才我以为你自己讲错了
所以...
1522
01:29:05,319 --> 01:29:07,846
- 有么?
- 再来说一次 好么?
1523
01:29:07,924 --> 01:29:08,914
好的
1524
01:29:08,993 --> 01:29:10,360
好吧 你在开巴士
1525
01:29:10,429 --> 01:29:12,991
- 有五个人下车 六个人上车
- 真的?
1526
01:29:13,067 --> 01:29:15,799
七十七万五千人上车
1527
01:29:15,872 --> 01:29:17,569
七亿三千五百万零一人...
1528
01:29:17,642 --> 01:29:19,110
- 不
- 大家好
1529
01:29:21,082 --> 01:29:22,914
我有点东西落市场上了
1530
01:29:22,986 --> 01:29:24,078
我得去... 马上回来
1531
01:29:24,155 --> 01:29:25,680
爸爸 爸爸
来听听这个脑筋急转弯
1532
01:29:25,758 --> 01:29:28,194
是的是的 真的真的...
你得留下来听听
1533
01:29:28,262 --> 01:29:30,323
我也觉得你该来听听 Johnny
1534
01:29:31,201 --> 01:29:32,829
- 好吧 来吧
- 是什么?
1535
01:29:32,904 --> 01:29:34,601
- 你在开巴士
- 好的
1536
01:29:34,674 --> 01:29:37,042
有无数个人上车
1537
01:29:37,112 --> 01:29:38,876
真不敢相信你在这儿
你真是疯了
1538
01:29:38,948 --> 01:29:40,508
两百百百百千万个人下车
1539
01:29:40,585 --> 01:29:41,883
我...是不是觉得很惊讶?
1540
01:29:41,954 --> 01:29:43,217
Daphne 你没在听
1541
01:29:43,290 --> 01:29:46,456
宝贝 不 不是的
我向你保证 我当然在听
1542
01:29:46,530 --> 01:29:50,025
好吧 爸爸和Daphne
你们现在在开一辆巴士
1543
01:29:50,103 --> 01:29:54,043
五百万万万亿兆的人上车了
1544
01:29:54,111 --> 01:29:56,377
- 但是零个人...
- Lionel快看
1545
01:29:56,449 --> 01:29:57,917
- 有个飞船
- 哪儿呢?
1546
01:29:57,984 --> 01:29:59,612
- 就那儿
- 我看不到
1547
01:29:59,687 --> 01:30:01,714
- 就那儿 仔细看
- 哪呢? 指给我
1548
01:30:01,791 --> 01:30:04,227
- 我看不见
- 上面 上面 仔细看
1549
01:30:07,469 --> 01:30:11,466
我几天来一直想找你谈谈
但是一直没勇气
1550
01:30:11,543 --> 01:30:13,706
我真觉得难以相信
1551
01:30:14,215 --> 01:30:16,412
Johnny 你有点太高傲了
1552
01:30:16,486 --> 01:30:17,977
我倒觉得我很正常
1553
01:30:18,055 --> 01:30:21,391
是高傲
你还有我 我们都有点
1554
01:30:21,461 --> 01:30:24,558
这个不错 但是太过分就不好了
1555
01:30:24,901 --> 01:30:27,235
''没错 我是单身
1556
01:30:27,306 --> 01:30:30,436
但是每晚我的脾气在跟我做伴''
1557
01:30:30,512 --> 01:30:32,505
得了吧
生活可不该如此 你知道的
1558
01:30:32,582 --> 01:30:35,075
我们把这个问题说清吧
我是说 如果不是因为我的话
1559
01:30:35,154 --> 01:30:38,388
显然Milly绝不可能背叛你的
1560
01:30:38,460 --> 01:30:40,293
那你在做什么 Johnny?
你现在在做什么?
1561
01:30:40,364 --> 01:30:43,096
为什么还要再浪费你的生命?
1562
01:30:44,404 --> 01:30:45,998
我是对的
1563
01:30:46,074 --> 01:30:48,374
我说的真对
1564
01:30:49,079 --> 01:30:50,548
真是的
1565
01:30:50,616 --> 01:30:52,312
她还真是说对一次
1566
01:30:55,659 --> 01:30:57,925
天哪 你们这些人 没人在听我说
1567
01:30:57,996 --> 01:31:00,661
要是Milly在 她肯定明白我的笑话
1568
01:31:00,735 --> 01:31:04,538
你们开了辆巴士
十人上车 十人下车
1569
01:31:04,609 --> 01:31:07,945
三万人上车 三万人下车
一百万人上车...
1570
01:31:08,616 --> 01:31:10,381
这就是做金枪鱼通心粉的乐趣所在
1571
01:31:10,453 --> 01:31:12,616
又好吃又简单
1572
01:31:12,691 --> 01:31:14,284
如果只为自己做饭
1573
01:31:14,360 --> 01:31:16,957
期待结果才是最重要的
明白么?
1574
01:31:17,032 --> 01:31:19,594
那如果要做双人份的呢?
1575
01:31:25,114 --> 01:31:30,351
会有点复杂 但是我想没问题
1576
01:31:36,302 --> 01:31:37,861
我看到你们有人
已经做到前面的步骤了
1577
01:31:37,938 --> 01:31:41,274
已经加了胡萝卜和腌菜
1578
01:31:41,344 --> 01:31:43,405
记得有些人喜欢莳萝
1579
01:31:43,482 --> 01:31:46,852
在我们相遇之前 我对你就有种预感
1580
01:31:47,289 --> 01:31:50,989
我看到你的时候你是一个
有着静电般吸引力的女人
1581
01:31:51,062 --> 01:31:53,659
我想像静电一样的围绕在你身边
1582
01:31:54,636 --> 01:31:57,835
就我个人来说我喜欢吃莳萝
我觉得那个被用得不够多
1583
01:31:57,908 --> 01:32:00,208
被低估了 有点像蛋黄酱
1584
01:32:00,279 --> 01:32:03,547
还有我很喜欢金枪鱼加点橄榄油
1585
01:32:03,619 --> 01:32:07,217
我喜欢你闻起来就像蛋糕糊
1586
01:32:10,065 --> 01:32:12,399
我喜欢你神经质的
1587
01:32:12,469 --> 01:32:15,737
婉转的说话方式
那感觉好极了
1588
01:32:17,011 --> 01:32:18,070
我有么?
1589
01:32:19,248 --> 01:32:22,414
我有时候就觉得
没人理解我说什么除了...
1590
01:32:22,488 --> 01:32:23,547
我
1591
01:32:24,324 --> 01:32:25,656
我理解你
1592
01:32:28,599 --> 01:32:33,267
这真是太好了
但是 我的膀胱要憋炸了
1593
01:32:33,341 --> 01:32:35,573
能再稍等一下么?
1594
01:32:39,620 --> 01:32:42,318
大家 对不起 对不起
我们刚讲到哪了?
1595
01:32:43,460 --> 01:32:46,455
金枪鱼通心粉还有金枪鱼面条
1596
01:32:46,533 --> 01:32:47,796
金枪鱼三明治 金枪鱼...
1597
01:32:47,869 --> 01:32:50,169
我喜欢你的眼睛
1598
01:32:51,942 --> 01:32:53,775
我甚至喜欢
1599
01:32:56,017 --> 01:32:57,485
你妈妈
1600
01:33:36,659 --> 01:33:39,129
- 我们应该把这个摆出来
- 是的 是的 是的
1601
01:33:39,197 --> 01:33:41,258
她在哪儿? 二十分钟前就该开始了
1602
01:33:41,335 --> 01:33:43,396
这可不像她
我是说典礼得马上开始
1603
01:33:43,472 --> 01:33:44,838
但是我也不知道她在哪儿
1604
01:33:47,747 --> 01:33:48,737
噢 我的老天
1605
01:33:48,816 --> 01:33:50,809
真愁人 希望她没出什么状况
1606
01:33:50,887 --> 01:33:52,685
- 给她打个电话
- 好的 就打
1607
01:33:52,756 --> 01:33:54,658
这可是她自己的婚礼
1608
01:33:55,996 --> 01:33:57,898
噢 不
1609
01:33:58,534 --> 01:33:59,559
不
1610
01:34:01,506 --> 01:34:02,838
嗨 宝贝
1611
01:34:03,075 --> 01:34:05,568
嗨 妈妈 你在哪儿?
1612
01:34:06,816 --> 01:34:10,015
宝贝 我等会儿再跟你说 好么?
Mil...
1613
01:34:10,088 --> 01:34:13,892
我的天
我觉得她好像正和Joe在床上
1614
01:34:13,963 --> 01:34:15,090
- 太棒了
- 棒极了
1615
01:34:15,165 --> 01:34:18,068
她希望我们跟客人讲实话
还是只告诉牧师?
1616
01:34:18,137 --> 01:34:19,629
她真是我的偶像
1617
01:34:19,707 --> 01:34:22,439
那好吧 妈妈?
我们再给你五分钟
1618
01:34:22,512 --> 01:34:24,038
十分钟 十分钟
1619
01:34:24,115 --> 01:34:25,447
妈妈 拜托
1620
01:34:25,518 --> 01:34:27,545
去把香槟打开 宝贝
干嘛那么急?
1621
01:34:27,622 --> 01:34:29,557
因为我这么说了
1622
01:34:29,625 --> 01:34:31,356
妈妈 别挂我电话
1623
01:34:34,435 --> 01:34:36,461
You got soul
1624
01:34:36,538 --> 01:34:38,701
Everybody knows
1625
01:34:38,775 --> 01:34:42,772
That it's all right
it's all right
1626
01:34:44,286 --> 01:34:48,226
When you wake up
early in the morning
1627
01:34:48,294 --> 01:34:51,960
Feeling sad
like so many of us do
1628
01:34:52,969 --> 01:34:57,410
Hum a little soul
Make life your goal
1629
01:34:57,478 --> 01:35:02,749
Surely something's
got to come to you
And say it's all right
1630
01:35:02,820 --> 01:35:04,312
It's all right
1631
01:35:04,958 --> 01:35:09,296
It's all right
It's all right
1632
01:35:09,366 --> 01:35:11,427
It's all right
1633
01:35:11,504 --> 01:35:13,234
Have a good time
1634
01:35:13,306 --> 01:35:17,303
Cause it's all right
It's all right
1635
01:35:18,984 --> 01:35:21,785
我们结婚了么?
1636
01:35:46,207 --> 01:35:57,217
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看