1 00:00:15,960 --> 00:00:18,918 Bayangkannya. Berada di pantai. 2 00:00:19,080 --> 00:00:22,436 Bayu laut, langit biru, burung camar. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,956 - Semua awak punya. - Ia adalah perkongsian masa. 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,112 Ia dipanggil perkongsian masa. 5 00:00:29,280 --> 00:00:32,238 Tapi sebenarnya, dalam masa dua minggu awak di kondo tu, 6 00:00:32,400 --> 00:00:33,992 awak tak berkongsi apa-apa. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,630 Awak tak berkongsi bilik air, tak berkongsi pembakar roti, tiada. 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,950 Nada. Zip. 9 00:00:40,120 --> 00:00:44,193 Awak adalah tuan rumah. 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,072 Anak saudara lelaki saya dah melihatnya melalui komputer. 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,274 Anak saudara lelaki awak? 12 00:00:52,920 --> 00:00:53,989 Puan Darby. 13 00:00:54,160 --> 00:00:57,630 Katanya, kondo tu berada di kawasan yang tak baik. 14 00:00:57,800 --> 00:00:58,994 Orang kulit hitam. 15 00:01:03,520 --> 00:01:07,752 Betul cakap awak. Betul cakap awak. 16 00:01:07,920 --> 00:01:11,196 Kondo tu berada dalam kawasan yang majoritinya hitam. 17 00:01:11,360 --> 00:01:14,511 Dan awak tahu tak? Saya gembira awak membangkitkannya. 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,477 Serius ni. 19 00:01:16,640 --> 00:01:21,270 Kalau tak, saya dah buat perkara yang akan buat saya malu di kemudian hari. 20 00:01:21,440 --> 00:01:25,877 Iaitu menjual perkongsian masa tu pada awak. 21 00:01:26,040 --> 00:01:29,157 - Awak takkan rasa selamat di sana. - Pasti tidak. 22 00:01:29,320 --> 00:01:33,791 Sudah tentu tidak. Bagaimana awak boleh rasa selamat? 23 00:01:33,960 --> 00:01:35,552 Kita semua tahu, 24 00:01:35,720 --> 00:01:39,998 apa saya kata ni mungkin bersifat perkauman sedikit, 25 00:01:40,160 --> 00:01:44,233 Lelaki kulit hitam suka perempuan kulit putih. 26 00:01:44,400 --> 00:01:48,188 Sangat suka. Saya tidak tahu sama ada ia genetik atau pengaruh sosial. 27 00:01:48,360 --> 00:01:52,035 Kita boleh berdebat pasal semula jadi VS pupukan sepanjang hari, tapi yang nyata... 28 00:01:52,200 --> 00:01:55,749 lelaki kulit hitam sangat suka wanita kulit putih. 29 00:01:55,920 --> 00:01:59,117 Dan jangan fikir perempuan sebaya awak akan selamat dari mereka. 30 00:01:59,280 --> 00:02:00,759 Tidak puan. 31 00:02:00,920 --> 00:02:04,196 Jantan-jantan hitam yang besar ni tak peduli sama ada awak tua atau muda, 32 00:02:04,360 --> 00:02:05,634 kurus atau gemuk, 33 00:02:05,800 --> 00:02:10,078 kaki cantik cantik atau kaki berkedut. 34 00:02:10,240 --> 00:02:13,949 Mereka mahukan badan awak yang putih. Mereka sangat mahukannya. 35 00:02:14,120 --> 00:02:18,033 Sebenarnya, saya pun ada sedikit berdarah kulit hitam. 36 00:02:18,200 --> 00:02:21,351 Dan kalau saya tak ada isteri, Pasti saya dah letak awak atas meja 37 00:02:21,520 --> 00:02:23,192 membuat gaya doggy pada awak. 38 00:02:24,600 --> 00:02:29,151 Saya dapat bayangkan awak di sana, sendirian dalam kondo yang besar, 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,710 hanyut dalam lautan zakar Negro. 40 00:02:32,880 --> 00:02:34,711 Saya... mahukannya. 41 00:02:34,880 --> 00:02:37,758 Langkah yang bijak. Tandatangan atas garisan putus-putus. 42 00:02:37,920 --> 00:02:40,156 - Kamu tak boleh masuk. 43 00:02:40,157 --> 00:02:41,157 Nah, ini dia. 44 00:02:40,880 --> 00:02:43,110 - Stan Minton. - Saya akan jumpa anda sekejap lagi. 45 00:02:43,280 --> 00:02:44,269 Silakan, tandatangan. 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,715 Stan Minton, anda ditahan kerana penipuan. 47 00:02:46,880 --> 00:02:49,394 Segala kata-kata anda akan dijadikan bukti di mahkamah. 48 00:02:49,560 --> 00:02:52,028 Cuma sedikit salah faham. Tandatanganlah. 49 00:02:52,200 --> 00:02:54,316 - Tandatanganlah wahai Jezebel yang putih! - Aku akan hubungi Mal! 50 00:02:54,480 --> 00:02:57,950 Kau akan menyesalinya! Panggil peguam bela aku! 51 00:03:01,240 --> 00:03:03,800 Madam Foreman, anda dah ada keputusan? 52 00:03:03,960 --> 00:03:06,872 - Sudah, yang arif. - Sila serahkan pada bailiff. 53 00:03:09,440 --> 00:03:12,512 Pihak defendan sila bangun. 54 00:03:12,680 --> 00:03:14,875 Madam Foreman, apa keputusan anda terhadap defendan? 55 00:03:15,040 --> 00:03:18,828 Kami, juri, mendapati defendan bersalah. 56 00:03:19,760 --> 00:03:22,354 - Apa? - Terima kasih, Madam Foreman. 57 00:03:22,520 --> 00:03:24,988 - Perempuan jalang! - Stanley, tolong, diam. 58 00:03:25,160 --> 00:03:28,038 Keputusan mengenai hukuman dibuat esok, pukul 10am. 59 00:03:30,240 --> 00:03:33,437 - Apa yang berlaku tadi? - Kau kalah, Stanley. 60 00:03:33,600 --> 00:03:35,989 Aku tak kalah. Kau peguam, kau yang kalah. 61 00:03:36,160 --> 00:03:37,752 Aku betul-betul minta maaf. 62 00:03:37,920 --> 00:03:40,275 Tak guna betul! Aku banyak! 63 00:03:40,440 --> 00:03:42,317 Aku nak keadilan macam kes O.J. tu. 64 00:03:42,480 --> 00:03:44,357 Mungkin hakim akan berikan kau tempoh percubaan. 65 00:03:44,520 --> 00:03:47,910 Tidak. Di negeri ini, penipuan darjah pertama 66 00:03:48,080 --> 00:03:50,548 boleh dikenakan penjara tiga hingga lima tahun. 67 00:03:50,720 --> 00:03:52,472 Aku ada idea! 68 00:03:52,640 --> 00:03:55,279 - Kita rasuah hakim. - Aku takkan rasuah hakim. 69 00:03:55,440 --> 00:03:57,431 - Rasuah dia. - Aku takkan rasuah dia. 70 00:03:57,600 --> 00:03:59,033 - Rasuah dia! - Oh, tolonglah. 71 00:03:59,200 --> 00:04:00,792 - Rasuah dia! - Tidak! 72 00:04:00,960 --> 00:04:03,520 Aku tidak amalkan undang-undang begitu, dan takkan buat. 73 00:04:03,680 --> 00:04:05,875 Kau nak rasuah hakim? Silakan. 74 00:04:06,040 --> 00:04:10,272 Aku pasti ada orang lain sanggup lakukan untuk kau. 75 00:04:19,200 --> 00:04:22,829 Mal? Kau dipecat. 76 00:04:24,400 --> 00:04:27,312 En Popper, klien kau dah sedia untuk dijatuhkan hukuman? 77 00:04:27,480 --> 00:04:29,550 Dia dah sedia, yang arif. 78 00:04:29,720 --> 00:04:33,190 Ada apa nak cakap sebelum hukuman dijatuhkan? 79 00:04:33,360 --> 00:04:37,035 Yang arif, klien saya telah disabitkan 80 00:04:37,200 --> 00:04:39,395 dengan kesalahan penipuan darjah pertama. 81 00:04:39,560 --> 00:04:42,836 Satu jenayah yang mana dia tidak bersalah. 82 00:04:43,000 --> 00:04:46,276 Tapi kalau dia bersalah pun 83 00:04:46,440 --> 00:04:49,079 dan pelanggannya ditipu, 84 00:04:49,240 --> 00:04:53,438 bukankah baik En Minton, sebagai warga Los Angeles, 85 00:04:53,600 --> 00:04:56,990 menyimpan duit tu, jadi ia berada dalam komuniti, 86 00:04:57,160 --> 00:05:00,709 berbanding diberikan kepada pendatang asing, 87 00:05:00,880 --> 00:05:04,839 yang membawa duit tu keluar dari komuniti? 88 00:05:06,720 --> 00:05:09,359 Harap yang arif pertimbangkannya. 89 00:05:10,640 --> 00:05:15,953 En Minton, dengan ini kau dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari tiga tahun 90 00:05:16,120 --> 00:05:18,759 di penjara Verlaine. 91 00:05:18,920 --> 00:05:21,912 Biasanya, hukuman akan berjalan segera. 92 00:05:22,080 --> 00:05:26,710 Tapi aku akan tangguhkannya selama enam bulan 93 00:05:26,880 --> 00:05:31,032 supaya kau... aturkan semula badan kebajikan 94 00:05:31,200 --> 00:05:35,239 yang kau tubuhkan untuk mengajar muzik kepada kanak-kanak terencat. 95 00:05:36,600 --> 00:05:39,956 Terima kasih, hakim. 96 00:05:41,040 --> 00:05:42,268 Mahkamah bersurai. 97 00:05:43,360 --> 00:05:47,239 - Mengajar muzik kepada kanak-kanak terencat? - Bunyinya agak sesuai masa tu. 98 00:05:47,400 --> 00:05:49,516 - Aku ingat kau nak rasuah dia. - Aku dah rasuah. 99 00:05:49,680 --> 00:05:52,274 Seratus ribu dalam matawang Krugerrand tak berharga sangat sekarang. 100 00:05:52,440 --> 00:05:54,112 - Kita menang tak? - Tak. Aku tak faham. 101 00:05:54,280 --> 00:05:56,316 Kau rasuah hakim dan aku dapat tiga tahun? 102 00:05:56,480 --> 00:05:58,436 Itu mandatori. Hakim pun tak boleh buat apa-apa. 103 00:05:58,600 --> 00:06:01,068 Sekarang kau ada enam bulan untuk selesaikan urusan kau. 104 00:06:01,240 --> 00:06:02,832 Urusan aku semua dah selesai. 105 00:06:04,120 --> 00:06:09,194 Nasihat aku adalah kau pergi bercuti ke Brazil, buat selamanya. 106 00:06:09,360 --> 00:06:11,555 Seronok juga bunyinya. 107 00:06:11,720 --> 00:06:13,233 Mana boleh buat begitu. 108 00:06:13,400 --> 00:06:15,868 Matawang Krugerrand tu saja aset cair yang aku ada. 109 00:06:16,040 --> 00:06:18,076 Duit lain dalam bank dah dibekukan. 110 00:06:18,240 --> 00:06:20,708 Aku tak nak lari dan tinggalkan duit tujuh juta. 111 00:06:20,880 --> 00:06:23,792 Stan, orang tua aku pernah kata: 112 00:06:23,960 --> 00:06:27,509 "Kau masuk bilik loker, kau akan nampak zakar." 113 00:06:28,600 --> 00:06:32,832 - Apa maksudnya? - Maksudnya, kau tipu ramai orang, 114 00:06:33,000 --> 00:06:34,911 akhirnya kau akan masuk penjara. 115 00:06:35,080 --> 00:06:36,798 Terima kasih, itu sungguh menyenangkan hati. 116 00:06:36,960 --> 00:06:41,238 Hei, aku peguam jahat. Aku tahu suatu hari nanti aku akan dipenjara. 117 00:06:41,400 --> 00:06:44,631 Tapi aku tak menangis kerananya. 118 00:06:55,000 --> 00:06:57,753 Stan, perlahan. Nanti kau tercekik. 119 00:06:57,920 --> 00:07:01,151 Aku kena makan sekarang. Aku dengar makanan penjara teruk. 120 00:07:01,800 --> 00:07:05,270 Aku gembira kita ada masa enam bulan bersama sebelum kau... 121 00:07:05,440 --> 00:07:07,237 - Kau pun tahu. - Tahu takpe. 122 00:07:07,400 --> 00:07:10,597 Aku mungkin dah dipenjara sekarang. Nasib baik ada Popper. 123 00:07:12,240 --> 00:07:14,754 Aku akan sangat kesunyian bila kau tiada. 124 00:07:14,920 --> 00:07:18,879 Aku tahu, sayang. Tapi rasanya ada lawatan suami isteri. 125 00:07:19,040 --> 00:07:21,918 Jadi aku dapat bersama kau sekali sebulan. Boleh tahan juga. 126 00:07:22,080 --> 00:07:24,036 Oh, baguslah. 127 00:07:24,200 --> 00:07:25,838 - Tapi aku berfikir... - Mm-hm. 128 00:07:26,000 --> 00:07:31,028 ...mungkin kita boleh buat sesuatu sekarang supaya aku tak kesunyian nanti. 129 00:07:31,200 --> 00:07:32,918 Buat apa? 130 00:07:33,080 --> 00:07:37,471 Mungkin kita boleh buat anak. 131 00:07:40,480 --> 00:07:41,959 Mindy, kau gila ke? 132 00:07:42,120 --> 00:07:44,190 - Aku cuma... - Aku pergi tiga tahun saja. 133 00:07:44,360 --> 00:07:47,477 Paling lama lima. Apa nak buat dengan budak tu bila aku keluar nanti? 134 00:07:47,640 --> 00:07:49,551 Serahkan untuk jadi anak angkat? Ia kejam. 135 00:07:49,720 --> 00:07:52,632 Aku ingat mungkin kita boleh bela dia. 136 00:07:52,800 --> 00:07:54,836 Mindy, berapa kali kita nak cakap pasal ni? 137 00:07:55,000 --> 00:07:57,275 Adalah mementingkan diri untuk melahirkan anak ke dunia ini. 138 00:07:57,440 --> 00:08:00,159 Dunia yang penuh penderitaan dan kelaparan dan perang. 139 00:08:00,320 --> 00:08:02,959 - Ia... mementingkan diri! - Aku tahu. 140 00:08:03,120 --> 00:08:05,793 Lagi pun, anak akan merosakkan gaya hidup kita. 141 00:08:05,960 --> 00:08:09,839 Kita tak boleh melancong sesuka hati, mereka rosakkan barang, menangis. 142 00:08:10,000 --> 00:08:12,434 Perut kau akan ada tanda regangan. 143 00:08:12,600 --> 00:08:15,160 Betul tu. Tanda regangan. 144 00:08:15,320 --> 00:08:16,389 Takut, kan? 145 00:08:16,560 --> 00:08:19,632 Aku biar kau pengaruhi aku lagi. 146 00:08:21,040 --> 00:08:22,951 Oh, Mindy, tolonglah. 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,315 OK, Mindy, kau boleh bela anjing. 148 00:08:25,480 --> 00:08:28,278 Selepas aku pergi! 149 00:08:28,440 --> 00:08:30,271 Satu lagi stik, encik. 150 00:09:00,080 --> 00:09:03,152 - Apa kau nak, sayang? - Isikan Scotch dalam ni. 151 00:09:04,320 --> 00:09:08,598 - Kami cuma ada whiskey. - Tak bagus, tapi boleh la. 152 00:09:08,760 --> 00:09:12,469 Baiklah. Harganya 75 cent. 153 00:09:14,000 --> 00:09:15,115 Harga berpatutan. 154 00:09:16,400 --> 00:09:20,154 - Simpan bakinya. - Ooh! 155 00:09:22,280 --> 00:09:23,998 Ah! Beri aku satu lagi, sayang. 156 00:09:37,600 --> 00:09:38,953 Kau ada masalah ke? 157 00:09:40,800 --> 00:09:42,472 Tak. Tak, aku... 158 00:09:42,640 --> 00:09:46,474 Aku tertanya-tanya... kau pernah ke penjara, kan? 159 00:09:46,640 --> 00:09:48,358 Kau memang ada masalah. 160 00:09:48,520 --> 00:09:51,592 Tak, Aku... aku akan ke penjara. 161 00:09:51,760 --> 00:09:54,752 Aku tak pernah ke sana jadi aku rasa mungkin 162 00:09:54,920 --> 00:09:56,512 kau boleh beri aku sedikit tunjuk ajar. 163 00:09:57,760 --> 00:10:01,594 - Aku bayar kau 100 dollar. - Hanya untuk bercakap? 164 00:10:03,720 --> 00:10:06,712 - Berapa lama kau kena? - Tiga hingga lima. 165 00:10:06,880 --> 00:10:09,155 - Di mana? - Verlaine. 166 00:10:09,320 --> 00:10:14,155 Verlaine? Itu teruk, Stan. Pengawal langsung tak ambil peduli. 167 00:10:14,320 --> 00:10:17,790 Mereka biar tahanan saling memukul sepanjang hari. 168 00:10:17,960 --> 00:10:19,439 Apa nasib aku disana? 169 00:10:19,600 --> 00:10:22,910 Kalau kau lihat aku, adakah kau akan belasah aku? 170 00:10:24,360 --> 00:10:25,759 Aku mungkin akan rogol kau. 171 00:10:27,400 --> 00:10:29,709 - Kau nak rogol aku? - Ya. 172 00:10:31,120 --> 00:10:34,715 Jadi betullah, ya? Ramai lelaki jadi gay di penjara. 173 00:10:34,880 --> 00:10:38,429 Aku sememangnya gay. Aku cuma rogol orang dalam penjara. 174 00:10:38,600 --> 00:10:41,990 - Kau gay? - Ya. Ini bar untuk gay. 175 00:10:42,160 --> 00:10:44,754 Whoo! 176 00:10:44,920 --> 00:10:46,512 Mari kita lakukannya. 177 00:10:49,360 --> 00:10:50,349 Whoo! 178 00:10:50,520 --> 00:10:54,877 Rogol bukanlah tindakan seks. Rogol adalah tindakan ganas. 179 00:10:55,040 --> 00:10:58,077 Dalam masyarakat penjara, semuanya mengenai keganasan. 180 00:10:58,240 --> 00:11:00,470 Kau dinilai berdasarkan betapa orang takut pada kau. 181 00:11:00,640 --> 00:11:03,598 Merogol seorang lelaki adalah cara terbaik untuk mengalahkan dia. 182 00:11:03,760 --> 00:11:05,751 Ia menunjukkan kau ni seorang yang amat samseng. 183 00:11:05,920 --> 00:11:08,912 Jadi kau rogol orang? 184 00:11:09,080 --> 00:11:11,992 Ia bukan sesuatu yang aku banggakan. 185 00:11:12,160 --> 00:11:15,835 Aku tak menggalakkannya, tapi sejujurnya. Aku ada buat juga. 186 00:11:16,000 --> 00:11:19,117 Untuk mengikut rentak. Kau faham maksud ku kan? 187 00:11:19,280 --> 00:11:22,955 Lelaki kecil macam kau, menjadi sasaran yang mudah. 188 00:11:23,120 --> 00:11:27,113 Oh, Jesus! Ada tak sesuatu yang aku boleh buat? 189 00:11:27,280 --> 00:11:29,111 Kau boleh sertai geng. 190 00:11:29,280 --> 00:11:31,714 - Kau bersifat perkauman? - Tak sangat. 191 00:11:31,880 --> 00:11:34,030 Jadi kau tak boleh sertai geng Nazi. 192 00:11:34,200 --> 00:11:36,760 - Ada hubungan dengan kongsi gelap? - Tak. 193 00:11:36,920 --> 00:11:39,354 - Mungkin ada sedikit keturunan Latino? - Tak. 194 00:11:39,520 --> 00:11:42,080 Nampaknya semua orang akan rogol kau. 195 00:11:43,320 --> 00:11:47,074 OK. OK, aku... aku rasa aku boleh bersifat perkauman dalam tiga ke lima tahun. 196 00:11:47,240 --> 00:11:49,913 - Betul-betul perkauman. - Kalau begitu baguslah. 197 00:11:50,080 --> 00:11:52,310 - Jadi kau boleh sertai geng Nazi. - Bagus. 198 00:11:52,480 --> 00:11:54,357 Kau hanya akan dirogol oleh anggota Nazi yang lain. 199 00:11:54,520 --> 00:11:58,035 Dirogol oleh Nazi? Mana boleh! 200 00:11:58,200 --> 00:11:59,394 Ada tak perkara lain aku boleh buat? 201 00:11:59,560 --> 00:12:02,438 Mungkin dengan membina imej yang jahat? 202 00:12:02,600 --> 00:12:05,831 - Kau kena bunuh orang. - Tanpa bunuh orang? 203 00:12:06,000 --> 00:12:09,197 Kalau begitu, peluang kau tipis, Stan. 204 00:12:09,360 --> 00:12:12,272 - Mungkinkah kau ada tats? - Tats? 205 00:12:12,440 --> 00:12:14,078 Dakwat. 206 00:12:14,240 --> 00:12:18,074 Ya. Ya. Ya. Aku tak membesar bersama ibu ku. Jadi aku... 207 00:12:18,240 --> 00:12:21,038 Semasa berumur 18, aku buat tattoo. 208 00:12:24,320 --> 00:12:25,514 "Mommy". 209 00:12:25,680 --> 00:12:29,070 Mungkin kau patut letak papan tanda pada punggung kau. 210 00:12:29,240 --> 00:12:30,958 Tulis, "aku terbuka untuk bisnes" 211 00:12:40,762 --> 00:12:43,230 Whoo! 212 00:12:43,920 --> 00:12:46,878 - Stan? - Aku akan dirogol! 213 00:12:48,480 --> 00:12:50,516 Stanny! 214 00:12:50,680 --> 00:12:54,195 Stan, sayang. Tak nak bangun ke? 215 00:12:54,360 --> 00:12:57,238 Dah pukul 2. 216 00:12:58,600 --> 00:13:01,034 - Selamat pagi, sayang. - Selamat petang, Stan. 217 00:13:01,200 --> 00:13:03,998 Aku ada bawa jus oren. 218 00:13:07,680 --> 00:13:10,035 Itu semua mimpi ngeri. 219 00:13:10,200 --> 00:13:13,317 - Cuma mimpi dahsyat. - Apa kau mimpi, sayang? 220 00:13:13,480 --> 00:13:14,913 Ia sungguh teruk! 221 00:13:15,080 --> 00:13:19,437 Aku akan masuk penjara dan lelaki besar nak rogol aku. 222 00:13:20,600 --> 00:13:23,956 Tapi aku ada di sini, selamat atas katil aku. 223 00:13:24,120 --> 00:13:25,712 Itu semua mimpi ngeri. 224 00:13:25,880 --> 00:13:28,314 Tapi kau memang akan ke penjara, kan? 225 00:13:28,480 --> 00:13:31,677 - Hah? - Kau akan ke penjara enam bulan lagi. 226 00:13:33,240 --> 00:13:35,595 Tidak! 227 00:13:37,840 --> 00:13:39,876 Oh! Oh! 228 00:13:40,040 --> 00:13:43,350 Sayang, tak apa... Banyak perkara boleh berlaku dalam enam bulan. 229 00:13:43,520 --> 00:13:47,559 Apa akan berlaku, Mindy? Dubur aku akan tumbuh gigi? 230 00:13:48,600 --> 00:13:53,116 Taklah, bodoh! Kau akan temui caranya. 231 00:13:53,280 --> 00:13:54,713 Apa kau kata? 232 00:13:54,880 --> 00:13:57,269 Kau selalu temui jalannya. 233 00:13:59,000 --> 00:14:01,434 Betul tu. Aku sentiasa jumpa jalannya. 234 00:14:02,000 --> 00:14:03,991 Sayang ku dah sedia untuk bersarapan? 235 00:14:05,840 --> 00:14:06,989 Mindy... 236 00:14:09,000 --> 00:14:11,639 ...adakah aku membesar dengan senang? 237 00:14:11,800 --> 00:14:15,713 Tidak. Aku tiada apa-apa semasa membesar. 238 00:14:15,880 --> 00:14:19,316 Aku ada ayah pemabuk yang tak memahami diri ku. 239 00:14:19,480 --> 00:14:21,710 Pada musim panas aku kerja di Dairy Queen. 240 00:14:21,880 --> 00:14:24,314 Aku makan sup tomato untuk makan malam. 241 00:14:24,480 --> 00:14:26,391 Tiada siapa pernah beri aku apa-apa. 242 00:14:26,560 --> 00:14:30,553 Hidup aku benar-benar susah. 243 00:14:30,720 --> 00:14:32,472 Tapi lihatlah aku hari ini. 244 00:14:32,640 --> 00:14:34,596 Aku tinggal di estet yang besar, 245 00:14:34,760 --> 00:14:36,398 Memandu Lamborghini, 246 00:14:36,560 --> 00:14:38,312 Ada rumah musim panas di tepi tasik, 247 00:14:38,480 --> 00:14:41,597 sistem teater rumah Bang & Olufsen yang lengkap, 248 00:14:41,760 --> 00:14:44,320 isteri yang cantik. 249 00:14:44,480 --> 00:14:47,870 Siapa aku patut berterima kasih atas semua ni? 250 00:14:48,040 --> 00:14:50,759 Aku. Tiada orang lain. 251 00:14:50,920 --> 00:14:54,230 Aku. Aku adalah pemenang. 252 00:14:54,400 --> 00:14:58,154 Aku tetapkan nekad pada sesuatu dan aku lakukannya. 253 00:14:59,920 --> 00:15:04,710 Jadi bila aku kata aku akan buat diri ku kalis rogol, 254 00:15:04,880 --> 00:15:08,270 Aku akan jadi kalis rogol! 255 00:15:09,000 --> 00:15:10,353 Yay! 256 00:15:24,761 --> 00:15:28,031 Menyeludup barang dalam punggung anda 257 00:15:34,680 --> 00:15:38,389 Ada beberapa idea. Tapi mula-mula aku nak tanya soalan yang pelik. 258 00:15:38,560 --> 00:15:41,472 Boleh kau lukis sesuatu di sekeliling dubur ku... 259 00:15:41,640 --> 00:15:43,073 supaya ia kelihatan kurang menarik? 260 00:15:45,160 --> 00:15:47,515 Empat belas, 15... 261 00:15:47,680 --> 00:15:51,593 - Stanny, marilah tidur. - Bukan... bukan sekarang, Mindy. 262 00:15:51,760 --> 00:15:53,591 Sembilan belas, 25. 263 00:15:53,760 --> 00:15:57,036 Selesai. Kau nampak bentuk baru? 264 00:15:57,200 --> 00:15:59,270 Lengan aku. Aku rasa dah tumbuh urat baru. 265 00:15:59,440 --> 00:16:01,078 Aku nampak lelaki yang seksi. 266 00:16:02,440 --> 00:16:03,919 Ya ke? 267 00:16:04,080 --> 00:16:06,275 Entah apa dia akan buat selepas ni. 268 00:16:12,440 --> 00:16:14,556 Ambillah aku, darling. 269 00:16:15,320 --> 00:16:18,869 Mindy, aku akan ke penjara beberapa bulan lagi. 270 00:16:19,040 --> 00:16:20,473 Bukan sekarang, sayang. 271 00:16:23,040 --> 00:16:25,998 Semasa aku di sana orang akan ambil kesempatan ke atas aku. 272 00:16:26,160 --> 00:16:28,833 - Aku tak nak dengar ini semua. - Ini penting. 273 00:16:29,000 --> 00:16:30,956 Aku buat sedaya yang mampu. 274 00:16:31,120 --> 00:16:33,190 untuk pastikan ia tidak berlaku. 275 00:16:33,360 --> 00:16:35,954 Tapi jika ia berlaku, dan aku dicabuli... 276 00:16:36,120 --> 00:16:37,235 Stan! 277 00:16:38,760 --> 00:16:41,274 ...aku nak kali pertama... 278 00:16:41,440 --> 00:16:44,601 ...dilakukan oleh orang yang aku cintai. 279 00:16:49,320 --> 00:16:50,799 Oh! 280 00:16:52,520 --> 00:16:53,555 Oh. 281 00:16:55,200 --> 00:16:58,351 Stan, aku tak boleh. 282 00:16:58,520 --> 00:17:01,557 Tolonglah, Min, untuk aku. 283 00:17:04,720 --> 00:17:08,156 Baiklah... OK. 284 00:17:10,640 --> 00:17:12,039 Bagus 285 00:17:24,560 --> 00:17:27,552 Oh, ngerinya! 286 00:17:27,800 --> 00:17:29,677 Dua! 287 00:17:29,840 --> 00:17:31,751 Tiga! Empat! 288 00:17:31,920 --> 00:17:34,388 Lima! Enam! 289 00:17:34,560 --> 00:17:37,518 Tujuh! Lapan! 290 00:17:37,680 --> 00:17:40,274 Kau kena fokus, Stanley. Fokus! 291 00:17:40,440 --> 00:17:43,671 - Macam mana nak fokus bila aku bosan? - Kalau bosan, kau boleh pergi. 292 00:17:43,840 --> 00:17:45,193 Oh, tolonglah, Cho. 293 00:17:46,280 --> 00:17:49,272 - Master Cho! - Master Cho. 294 00:17:49,440 --> 00:17:52,477 Dah seminggu aku di sini tapi masih buat perkara remeh temeh. 295 00:17:52,640 --> 00:17:54,631 Bila aku dapat belajar belasah orang? 296 00:17:54,800 --> 00:17:58,156 Aku tali pinggang kuning. Orang tak takut tali pinggang kuning. 297 00:17:58,320 --> 00:18:00,436 Kau rasa kau dah sedia untuk naik pangkat? 298 00:18:01,400 --> 00:18:02,389 Ya, betul. 299 00:18:02,560 --> 00:18:04,994 Baik. Aku beri kau peluang. 300 00:18:05,160 --> 00:18:08,789 - Hei, Seymour! Mari sini. - Baiklah. 301 00:18:08,960 --> 00:18:11,679 Seymour. 302 00:18:11,840 --> 00:18:14,354 Kau lawan Seymour untuk dapatkan tali pinggang hijau. 303 00:18:17,080 --> 00:18:20,152 Kau nak aku lawan orang kecil ni? 304 00:18:20,320 --> 00:18:22,675 - Baiklah. - Gaya berlawan! 305 00:18:22,840 --> 00:18:25,070 Baiklah, Seymour. Kita tengok apa kemampuan kau. 306 00:18:27,360 --> 00:18:28,679 Ah! Ah! 307 00:18:28,840 --> 00:18:30,273 Oof! 308 00:18:37,200 --> 00:18:39,953 - Macam mana rasanya, Seymour? - Stanley! 309 00:18:48,080 --> 00:18:50,514 - Uh! - Aku takkan pulangkan wang yuran! 310 00:18:55,080 --> 00:18:56,433 Itu saja kau mampu buat? 311 00:18:59,000 --> 00:19:00,433 Ah! 312 00:19:06,600 --> 00:19:08,113 Pengecut. 313 00:19:28,560 --> 00:19:30,790 Hebat juga teknik kau. 314 00:19:40,480 --> 00:19:45,474 Kau boleh sepak beg kertas yang berisi tahi sampai keluar tahi. 315 00:19:46,760 --> 00:19:49,149 Oh, jadi kau boleh buat dengan lebih baik? 316 00:20:03,920 --> 00:20:05,717 Ada sebarang soalan? 317 00:20:10,000 --> 00:20:12,036 - Mindy! - Makan malam dah nak siap! 318 00:20:12,200 --> 00:20:14,191 - Aku ada berita baik! - Apa berlaku pada kau? 319 00:20:14,360 --> 00:20:16,874 Tak kisahlah. Aku baru jumpa orang yang hebat. Kau tahu tak? 320 00:20:17,040 --> 00:20:20,191 - Dia bersetuju nak jadi pelatih aku. - Ya ke? Apa nama dia 321 00:20:21,200 --> 00:20:22,269 Mahaguru 322 00:20:25,400 --> 00:20:28,233 - Apa khabar? - Mahaguru. 323 00:20:29,120 --> 00:20:30,838 Dia akan tinggal dengan kita dan melatih aku. 324 00:20:31,000 --> 00:20:33,355 Aku akan bayar dia bila akaun aku dah tak dibekukan. 325 00:20:33,520 --> 00:20:35,112 - Oh. - Ahem. 326 00:20:35,280 --> 00:20:36,872 Dan juga kontraknya. 327 00:20:37,040 --> 00:20:39,270 Ya, aku akan tulisnya sekarang juga. 328 00:20:44,560 --> 00:20:48,758 Maaf, Mahaguru, tapi tak boleh merokok dalam rumah. 329 00:20:51,720 --> 00:20:53,199 Ya, boleh. 330 00:20:56,480 --> 00:20:58,948 Baik aku panaskan satu lagi makanan. 331 00:20:59,120 --> 00:21:02,829 Sayang, kau panaskan makanan ni dengan baik sekali. 332 00:21:03,840 --> 00:21:05,876 Jadi... 333 00:21:06,040 --> 00:21:08,998 ...Mahaguru, kau berasal dari mana? 334 00:21:09,160 --> 00:21:10,912 Neraka. 335 00:21:12,320 --> 00:21:16,552 Oh! Apa buat kau datang ke LA? Ada kerja? 336 00:21:17,560 --> 00:21:21,712 Aku bergera mengikut kemana angin bawa aku. 337 00:21:23,080 --> 00:21:25,833 Habat tak dia? 338 00:21:26,000 --> 00:21:29,037 Dah berapa lama kau mengajar seni mempertahankan diri? 339 00:21:31,640 --> 00:21:35,474 Apa yang aku ajar bukannya seni. 340 00:21:35,640 --> 00:21:37,517 Ia adalah sains. 341 00:21:37,680 --> 00:21:42,515 Satu campuran antara karate, kung fu, 342 00:21:42,680 --> 00:21:46,992 Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai, 343 00:21:47,160 --> 00:21:50,948 savate dan Filipino Kali. 344 00:21:51,120 --> 00:21:52,314 Kesukaan aku. 345 00:21:52,480 --> 00:21:54,948 Ooh! Wow! 346 00:21:55,680 --> 00:21:58,319 Aku cari kelemahan 347 00:21:58,480 --> 00:22:01,040 dan menukarnya menjadi kekuatan. 348 00:22:01,200 --> 00:22:04,078 Aku cari lemak dan menukarnya menjadi otot. 349 00:22:04,240 --> 00:22:08,756 Aku cari kesan melecet dan menukarnya menjadi nanah. 350 00:22:08,920 --> 00:22:13,311 Aku mencari keraguan dan menukarnya menjadi tekad. 351 00:22:13,480 --> 00:22:15,630 Kau boleh hentikannya sekarang. 352 00:22:15,800 --> 00:22:18,075 - Henti apa? - Tangan kau tu. 353 00:22:19,840 --> 00:22:23,355 Oh. Aku lupa. 354 00:22:26,800 --> 00:22:28,631 Aku nak pergi berak. 355 00:22:31,320 --> 00:22:33,788 - Semoga gembira. - Mm. 356 00:22:35,320 --> 00:22:39,154 Stan, sayang, perlu ke dia tinggal di sini? 357 00:22:39,320 --> 00:22:41,515 - Mahaguru? - Dia menakutkan aku. 358 00:22:41,680 --> 00:22:45,389 Aku tahu. Dia menakutkan aku juga. Sebab tu dia sesuai untuk ajar aku. 359 00:22:45,560 --> 00:22:48,154 - Tapi, Stan... - Kau nak aku selamat di penjara? 360 00:22:48,320 --> 00:22:51,357 - Mestilah nak. - Jadi kita jangan bergaduh pasal ni lagi. 361 00:22:51,520 --> 00:22:52,999 Nanti kau akan mula menyukai dia. 362 00:23:03,360 --> 00:23:05,669 Bangun, si lemah. 363 00:23:05,840 --> 00:23:09,037 Apa yang kau buat di sini? 364 00:23:09,200 --> 00:23:12,397 Masa untuk mulakan latihan kau. 365 00:23:12,560 --> 00:23:14,755 Tapi sekarang pukul lima pagi. 366 00:23:14,920 --> 00:23:17,718 - Adakah itu hati? - Ini sarapan pagi kau. 367 00:23:17,880 --> 00:23:22,908 Dan setiap saat kau lambatkan, aku semakin perah keluar jus berharga ni. 368 00:23:23,080 --> 00:23:25,310 Percayalah, kau akan perlukannya nanti. 369 00:23:25,480 --> 00:23:28,711 - OK, aku dah bangun. - Tapi adakah kau dah sedia? 370 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Tengok apa aku jumpa tepi katil kau. 371 00:23:31,600 --> 00:23:34,717 Ini adalah kelemahan. 372 00:23:34,880 --> 00:23:38,111 Ini sifat kekalahan. 373 00:23:38,280 --> 00:23:40,794 Sebenarnya, kami agak enjoy dengan benda tu. 374 00:23:40,960 --> 00:23:42,871 Makan ni. 375 00:23:43,960 --> 00:23:46,030 Dan ikut aku. 376 00:23:52,280 --> 00:23:53,600 Tumbuk! Baik, sekarang sepak. 377 00:23:53,600 --> 00:23:55,750 Tumbuk! Baik, sekarang sepak. 378 00:23:55,920 --> 00:23:58,115 Sepak! 379 00:23:59,120 --> 00:24:00,439 Sepak bersungguh sikit 380 00:24:02,640 --> 00:24:06,030 - Oh! - Aku dah kisar benda jijik yang kau mahukan. 381 00:24:06,200 --> 00:24:09,715 Aku dapat dari Koreatown. Aku tak tahu pun ada Koreatown. 382 00:24:13,240 --> 00:24:15,117 Terlalu banyak telur. 383 00:24:15,280 --> 00:24:18,590 Minyak ikan dah OK. Hempedu lembu bagus. 384 00:24:19,920 --> 00:24:22,639 - Lain kali, guna lebih banyak lidah. - Itulah yang isteri aku selalu kata. 385 00:24:22,800 --> 00:24:24,472 - Ooh! - Oh, Stan! 386 00:24:24,640 --> 00:24:26,437 - Aku tak apa-apa. - Jauhkan diri dari dia! 387 00:24:26,600 --> 00:24:30,798 - Aku OK. - Bangun dan minum makan tengah hari kau. 388 00:24:38,960 --> 00:24:41,155 Tak boleh ke aku makan sesuatu yang sedap? 389 00:24:44,320 --> 00:24:48,108 - Kau suka hot dog? - Ya. 390 00:24:48,280 --> 00:24:50,510 Kalau kau tak minum tu, 391 00:24:50,680 --> 00:24:52,955 budak-budak di penjara akan suapkan kau... 392 00:24:54,240 --> 00:24:56,435 ...banyak hot dog. 393 00:25:05,520 --> 00:25:08,557 Aku boleh sepak punggung kau begitu pantas sampai kau tak rasanya. 394 00:25:08,720 --> 00:25:12,076 Aku ingin melihatnya. 395 00:25:12,240 --> 00:25:15,312 Kau tak sepak punggung aku. Aku tak rasa apa-apa. 396 00:25:23,520 --> 00:25:25,556 Auw! Auw! 397 00:25:25,720 --> 00:25:28,075 Auw! Auw! Auw! Auw! 398 00:25:28,240 --> 00:25:30,037 Auw! Auw! Auw! 399 00:25:30,200 --> 00:25:31,599 Oh! Auw! Ooh! 400 00:25:31,760 --> 00:25:34,149 - Kesakitan adalah satu penyampaian. - OK. 401 00:25:34,320 --> 00:25:38,711 Aku minta kau berhenti. Kau memukul suami ku dengan kayu berapi. 402 00:25:38,880 --> 00:25:41,838 Tak ada ke permainan lain yang kau boleh main? 403 00:25:42,000 --> 00:25:44,389 Pergi, sayang. Ini hal orang lelaki ni. 404 00:25:44,560 --> 00:25:46,232 Teruskan, Guru. 405 00:25:46,400 --> 00:25:48,550 Auw! Auw! Auw! 406 00:25:48,720 --> 00:25:52,110 Auw! Ah! Oh! 407 00:25:52,280 --> 00:25:54,316 Auw! Ah! 408 00:25:59,080 --> 00:26:02,755 Jangan marah, aku sedar ia menguatkan puting. 409 00:26:02,920 --> 00:26:05,639 Dan percayalah, aku dapat rasakan kepedihannya. 410 00:26:05,800 --> 00:26:09,679 Cuma aku nak tanya, penting sangat ke puting yang kuat? 411 00:26:09,840 --> 00:26:12,354 - Suatu hari nanti puting ini... - Ah! 412 00:26:12,520 --> 00:26:15,273 ...akan selamatkan nyawa kau. - Ah! 413 00:26:16,560 --> 00:26:19,916 Kau adalah apa yang kau makan. 414 00:26:20,080 --> 00:26:23,231 Um, kau pasti itu ajaran mistik dari timur? 415 00:26:23,400 --> 00:26:26,278 Sebab aku belajar dalam kelas kesihatan semasa darjah tiga. 416 00:26:26,440 --> 00:26:27,998 Diam, perempuan. 417 00:26:28,160 --> 00:26:31,948 Semua benda pasal kesakitan dan ilusi bunyinya macam mistik. 418 00:26:32,120 --> 00:26:36,956 Tapi "Kau adalah apa yang kau makan."? Itu aku pun tahu. Sedangkan aku dari Omaha. 419 00:26:37,960 --> 00:26:40,110 Omaha di bahagian mana? 420 00:26:40,280 --> 00:26:42,794 - Oh! - Dundee. 421 00:26:43,840 --> 00:26:45,353 Happy Hollow. 422 00:26:46,400 --> 00:26:47,753 Kau adalah Oscar? 423 00:26:47,920 --> 00:26:50,388 Aku patut dah agak. 424 00:26:50,560 --> 00:26:54,235 Pinggang cantik yang boleh mengandungkan anak 425 00:26:54,400 --> 00:26:59,235 tak mungkin berasal dari sini. 426 00:26:59,400 --> 00:27:02,551 Uh, boleh tolong tak? Aku sedang cuba makan kala jengking ni. 427 00:27:02,720 --> 00:27:04,756 Bodoh! 428 00:27:05,240 --> 00:27:07,993 Kau dah hilang kelayakan 429 00:27:08,160 --> 00:27:10,594 untuk makan kala jengking. 430 00:27:13,760 --> 00:27:17,389 Baguslah. Habis makan tengah hari aku. 431 00:27:17,560 --> 00:27:19,118 - Terima kasih sayang. - Stan, ini tak boleh jadi. 432 00:27:19,280 --> 00:27:20,952 - Guru kata... - Guru orang tak guna. 433 00:27:21,120 --> 00:27:22,553 - Shh! - Betul! 434 00:27:22,720 --> 00:27:27,111 Dan dia menakutkan. Seluruh rumah berbau. Perlukah dia hisap rokok di setiap bilik? 435 00:27:27,280 --> 00:27:30,955 Aku cuma dapat bersama kau di bilik, tapi kau terlalu letih untuk... 436 00:27:31,120 --> 00:27:34,351 Hei! Aku ada 5 bulan, lepas tu penjara. Aku kena kekal fokus. 437 00:27:34,520 --> 00:27:38,798 Aku kena fikir, makan, nafas penjara. Aku tak ada masa untuk perkara lain. 438 00:27:38,960 --> 00:27:41,838 Walau pun untuk aku? 439 00:27:44,280 --> 00:27:45,554 Macam ni lah. 440 00:27:45,720 --> 00:27:48,951 Lepas aku habis berlatih dengan Mahaguru, aku pergi sewa filem, 441 00:27:49,120 --> 00:27:52,351 dan kita akan berpeluk depan TV macam dulu-dulu, OK? 442 00:27:52,520 --> 00:27:54,238 Betul ke? 443 00:28:02,120 --> 00:28:03,189 Mindy! 444 00:28:03,360 --> 00:28:06,079 Ada orang pecah masuk rumah! Mereka nak rogol kau! 445 00:28:06,240 --> 00:28:08,356 - Apa? - Orang yang besar! 446 00:28:08,520 --> 00:28:11,512 - Mereka nak rogol kau! Berulang kali! - Macam mana dengan Mahaguru? 447 00:28:11,680 --> 00:28:15,036 Mereka ada pistol! Dia dah dibunuh! Tiada apa dapat kita buat! 448 00:28:15,200 --> 00:28:17,998 - Kau akan dirogol! Dirogol! - Oh, tuhan ku! 449 00:28:18,160 --> 00:28:20,720 Dirogol! 450 00:28:20,880 --> 00:28:22,757 Rogol! 451 00:28:24,880 --> 00:28:26,279 Itu dia. 452 00:28:28,680 --> 00:28:31,672 - Sekarang kau tahu apa aku rasa. - Apa? 453 00:28:31,840 --> 00:28:35,276 Takut kena rogol. Itu yang aku bakal rasa selama tiga tahun. 454 00:28:35,440 --> 00:28:38,876 Tiada orang pecah masuk rumah? 455 00:28:39,040 --> 00:28:40,189 Betul. 456 00:28:40,360 --> 00:28:43,272 Sekarang mungkin kau akan lebih membantu dengan apa yang aku lalui. 457 00:28:43,440 --> 00:28:46,910 Kau anak tak guna! 458 00:28:48,440 --> 00:28:50,635 - OK, kau marah. - Kau anak tak guna! 459 00:28:50,800 --> 00:28:53,473 - Kau tak perlu panggil macam tu. Mindy! - Kau anak tak guna! 460 00:28:53,640 --> 00:28:58,031 - Tak guna, tak guna, tak guna! Jahanam! - Mindy. Mindy! 461 00:28:58,200 --> 00:29:01,351 Oh! Mindy. 462 00:29:01,520 --> 00:29:04,080 - Apa kau buat? - Apa kau nampak? Aku nak pergi. 463 00:29:04,240 --> 00:29:07,357 Kenapa? Kerana aku buat satu helah... 464 00:29:07,520 --> 00:29:10,159 Ini bukan pasal helah! Kau cuma fikir pasal diri kau! 465 00:29:10,320 --> 00:29:13,118 Kau orang paling pentingkan diri yang pernah wujud! 466 00:29:13,280 --> 00:29:16,556 Whoa! Maafkan aku? Pentingkan diri? Aku rasa kelakar pulak! 467 00:29:16,720 --> 00:29:18,995 Aku berikan segala yang kau minta! 468 00:29:19,160 --> 00:29:20,673 - Kau gila! - Rumah ni! 469 00:29:20,840 --> 00:29:22,717 - Ia atas nama kau. - Buah dada kau! 470 00:29:22,880 --> 00:29:25,838 - Kau yang minta aku buat. - Kau kata Lamborghini terlalu kecil, 471 00:29:26,000 --> 00:29:29,754 - Aku beli kereta kedua. - Kau beli Porsche Speedster 1955! 472 00:29:29,920 --> 00:29:32,798 - Ia ada tempat duduk belakang! - Oh! 473 00:29:33,760 --> 00:29:37,639 - Apa kau nak? Aku sanggup buat apa saja. - Aku nak anak, bodoh! 474 00:29:37,800 --> 00:29:40,598 Itu lagi? Baiklah. OK. kau menang. 475 00:29:40,760 --> 00:29:43,149 - Kita akan ada anak. - Betul ke? 476 00:29:43,320 --> 00:29:47,178 Tak juga, tapi kita boleh melawat orang yang ada anak. 477 00:29:49,040 --> 00:29:50,792 Selamat tinggal! 478 00:29:52,440 --> 00:29:54,829 Bagus, pergilah! Aku tak perlukan kau! 479 00:29:55,000 --> 00:29:56,718 Aku tak perlukan sesiapa! 480 00:29:56,880 --> 00:29:59,314 Tuhan! 481 00:29:59,480 --> 00:30:03,393 Uh, sekejap. Aku... sedang bermeditasi. 482 00:30:07,760 --> 00:30:10,035 Ia sungguh besar! Oh, tuhan! 483 00:30:10,200 --> 00:30:11,758 Mindy dah pergi. 484 00:30:12,160 --> 00:30:14,435 - Yes, yes, yes! - Bagus. 485 00:30:14,600 --> 00:30:17,478 Oh, tuhan! 486 00:30:17,640 --> 00:30:21,110 Sekarang, latihan sebenar boleh bermula. 487 00:30:23,440 --> 00:30:27,319 Kita tak cukup masa untuk ajar kau lima jari maut. 488 00:30:27,480 --> 00:30:30,472 Kita cuma ada masa untuk satu jari saja. 489 00:30:31,000 --> 00:30:32,433 Pilih satu. 490 00:30:33,400 --> 00:30:36,312 Baiklah. Tunggu. yang ini. 491 00:30:40,240 --> 00:30:41,639 Pegang ni. 492 00:30:50,880 --> 00:30:52,029 Giliran kau. 493 00:31:05,400 --> 00:31:08,870 Ah! Auw! 494 00:31:09,040 --> 00:31:12,715 Ah! Ah! 495 00:31:27,760 --> 00:31:29,512 Ah! 496 00:31:39,840 --> 00:31:43,469 # Kau tak tahu apa nak buat, kau duduk di sana sendirian 497 00:31:43,640 --> 00:31:45,949 Jangan tengok apa yang kau buat. 498 00:31:46,120 --> 00:31:49,032 Cuma rasakannya. 499 00:31:49,200 --> 00:31:52,590 # Kau tiada tempat boleh dipanggil rumah 500 00:31:52,760 --> 00:31:55,957 Aku rasakannya. Aku rasa teruk. 501 00:31:58,200 --> 00:31:59,758 Oh! 502 00:32:01,960 --> 00:32:07,061 Kau mesti mengenali lawan kau. Tahu niatnya. 503 00:32:08,960 --> 00:32:13,192 Kalau dia handal jarak jauh, jadi kau mesti dekat. 504 00:32:16,880 --> 00:32:22,159 Kalau dia handal jarak dekat, jadi kau mesti lawan dia dari jauh. 505 00:32:28,080 --> 00:32:31,914 Macam mana kalau dia handal jarak dekat dan jauh? 506 00:32:32,080 --> 00:32:34,036 Jadi pakailah mata. 507 00:32:34,200 --> 00:32:36,634 Jaga mulut kau. Kau bukan sesiapa. 508 00:32:39,000 --> 00:32:39,989 Auw! 509 00:32:41,240 --> 00:32:43,800 - Hei, apa benda tu? - Sesuatu yang aku jumpa 510 00:32:43,960 --> 00:32:46,793 - di kuil Shaolin. - Apa kegunaan ia? 511 00:32:46,960 --> 00:32:48,313 Oh! 512 00:32:49,040 --> 00:32:50,439 Oh! Auw! 513 00:32:50,600 --> 00:32:52,318 Oh! Ah! 514 00:32:53,080 --> 00:32:54,957 Makan tengah hari kau. 515 00:33:45,560 --> 00:33:47,949 Yeah. 516 00:33:52,240 --> 00:33:54,435 - Whoo-hoo! - Baiklah, itu dah terlalu dekat. 517 00:33:58,080 --> 00:33:59,069 Whoo-hoo! 518 00:34:00,240 --> 00:34:02,151 Hoo-hoo! 519 00:34:03,760 --> 00:34:06,274 Ah! 520 00:34:08,400 --> 00:34:10,516 Jangan meraikan terlalu awal. 521 00:34:10,680 --> 00:34:12,193 Aku akan ingatinya. 522 00:34:20,200 --> 00:34:21,349 Yes. 523 00:34:24,880 --> 00:34:27,189 Mississippi lima, Mississippi enam, 524 00:34:27,360 --> 00:34:29,590 Mississippi tujuh, Mississippi lapan, 525 00:34:29,760 --> 00:34:32,718 Mississippi sembilan... 526 00:34:32,880 --> 00:34:35,030 Tuhan ku! Ia menakjubkan! 527 00:34:35,200 --> 00:34:37,111 Oh, itu biasa aje. Kau patut tengok dia. 528 00:34:37,280 --> 00:34:41,512 Senang saja bagi aku. Rokok telah merosakkan peredaran darah aku. 529 00:34:41,680 --> 00:34:44,240 Sampai tangan aku dah tak rasa apa-apa. 530 00:34:44,400 --> 00:34:46,231 Jadi itulah rahsia kau. 531 00:34:46,400 --> 00:34:47,879 Mm-hm. 532 00:34:48,440 --> 00:34:52,877 Kepada Stan Minton, pelajar nombor dua terbaik aku. 533 00:34:53,040 --> 00:34:55,270 Kedua terbaik? 534 00:34:55,440 --> 00:34:57,078 Siapa nombor satu? 535 00:34:57,240 --> 00:35:00,118 Aku harap kau takkan mengetahuinya. 536 00:35:00,280 --> 00:35:03,750 Dia guna ajaran aku, bukan untuk mempertahankan dirinya, 537 00:35:03,920 --> 00:35:06,070 tapi untuk buat jahat. 538 00:35:10,720 --> 00:35:14,429 Pergi mampus dengan orang tu. Kepada orang nombor dua. 539 00:35:14,600 --> 00:35:19,754 Sekarang minumlah. Stan ada satu ujian terakhir. 540 00:35:21,040 --> 00:35:22,359 Malam ni. 541 00:35:25,120 --> 00:35:27,998 Betul ke? OK. 542 00:35:28,160 --> 00:35:29,718 Ayuh kita lakukan. 543 00:35:46,360 --> 00:35:47,998 Hello, Cho. 544 00:35:48,160 --> 00:35:50,799 Kau kena panggil Master Cho. 545 00:35:50,960 --> 00:35:54,999 Master Cho? Atau Masturbator Cho (Pelancap Cho)? 546 00:35:55,160 --> 00:35:59,119 - Apa dia? - Kau dah dengar... punk. 547 00:36:03,160 --> 00:36:05,879 Kau nak kena belasah? 548 00:36:06,040 --> 00:36:09,271 Apa kau nak? Nak membelasah? 549 00:36:09,440 --> 00:36:11,112 Baiklah. 550 00:36:22,680 --> 00:36:23,715 Ooh! 551 00:36:43,520 --> 00:36:45,192 Sangat bagus, Stan. 552 00:36:45,360 --> 00:36:47,396 Boleh temankan aku ke kereta? 553 00:36:47,560 --> 00:36:49,949 Baiklah. 554 00:36:50,120 --> 00:36:54,352 Aku rasa tak selesa di sini. Aku rasa orang Asia tak sukakan aku. 555 00:37:07,320 --> 00:37:11,950 Baiklah, kau naiklah, serahkan diri untuk diproses 556 00:37:12,120 --> 00:37:14,395 Oh ya, sedikit perubahan rancangan. 557 00:37:14,560 --> 00:37:17,313 Biro penjara hubungi aku kelmarin. 558 00:37:17,480 --> 00:37:20,438 Mereka nak hantar kau ke penjara Oaksburg, bukan Verlaine. 559 00:37:20,600 --> 00:37:24,309 - Kenapa? - Entahlah. Kerenah birokrasi. 560 00:37:24,480 --> 00:37:27,472 Tak ada bezanya. 561 00:37:28,960 --> 00:37:31,633 Pergilah. Kau boleh lakukannya. 562 00:37:31,800 --> 00:37:34,553 - Ya ke? - Ya. 563 00:37:38,000 --> 00:37:41,276 Uh, ada tak Mindy atau peguamnya hubungi pasal penceraian? 564 00:37:43,920 --> 00:37:47,071 Bukan aku peduli pun. Baiklah. 565 00:37:47,240 --> 00:37:49,071 Jumpa semula dalam tiga tahun lagi. 566 00:37:54,560 --> 00:37:58,758 - Apa kau rasa? - Aku rasa kau patut beredar dengan segera. 567 00:38:06,920 --> 00:38:09,798 - Ah! Pengotor betul! - Aku perlu minum beer. 568 00:38:09,960 --> 00:38:11,234 Oh! 569 00:38:11,400 --> 00:38:13,994 Jangan masuk dalam kereta! 570 00:38:34,320 --> 00:38:36,231 Ini kali pertama kau? 571 00:38:38,560 --> 00:38:41,836 Hei, si manis, apa nama kau? 572 00:38:42,000 --> 00:38:44,036 Ah! 573 00:38:44,200 --> 00:38:47,397 Kau cakap dengan aku lagi, aku pulas puting kau sampai tercabut. 574 00:38:47,560 --> 00:38:50,677 - Ooh, mama, ooh, mama. - Hei, kawan, aku pun takut juga. 575 00:38:50,840 --> 00:38:53,229 Tapi takkanlah ia seteruk yang orang kata 576 00:38:53,400 --> 00:38:57,393 Ia memang seteruk yang orang kata. Lagi cepat kau sedar lagi bagus. 577 00:38:57,560 --> 00:39:01,712 - Beritahu mereka. - Kamu akan tahu, tak lama lagi. 578 00:39:03,480 --> 00:39:05,755 Kan aku dah kata jangan cakap dengan aku. 579 00:39:07,160 --> 00:39:08,434 Alamak! 580 00:39:30,520 --> 00:39:33,114 Selamat datang ke penjara Oaksburg. 581 00:39:33,280 --> 00:39:36,238 Atas sebab yang aku malas nak bayangkan, 582 00:39:36,400 --> 00:39:39,995 kamu semua akhirnya sampai di bawah jagaan ku. 583 00:39:40,160 --> 00:39:44,199 Nama aku Warden Francis Gasque. 584 00:39:44,360 --> 00:39:46,669 Tapi kamu boleh panggil Boss saja. 585 00:39:46,840 --> 00:39:50,435 Kami cuma ada satu peraturan saja di Oaksburg: 586 00:39:50,600 --> 00:39:55,958 Jangan cari pasal dengan Boss. Maknanya jangan kacau aku dan pengawal aku. 587 00:39:56,120 --> 00:40:00,636 Apa kamu buat sesama kamu, itu urusan kamu. 588 00:40:00,800 --> 00:40:04,395 Dan di belakang kamu adalah kebun warden. 589 00:40:04,560 --> 00:40:09,509 Sesiapa yang ditangkap kencing kat situ, zakarnya akan dicabut. 590 00:40:11,080 --> 00:40:14,629 Sarjan Bullard akan bawa kamu ke bilik perubatan dimana kamu akan dibogelkan 591 00:40:14,800 --> 00:40:18,713 dan menjalani pemeriksaan rongga badan. Kamu pasti akan menikmatinya. 592 00:40:18,880 --> 00:40:22,998 Sekarang buat satu barisan. Cepat naik. 593 00:40:23,160 --> 00:40:24,149 Berbaris. 594 00:40:28,480 --> 00:40:31,631 Baiklah, ambil posisi. 595 00:40:37,120 --> 00:40:40,715 Kenapa kau menjerit macam gadis kecil?! 596 00:40:40,880 --> 00:40:43,792 Sarjan, tengok. 597 00:40:43,960 --> 00:40:45,678 Jesus manis! 598 00:40:48,160 --> 00:40:52,358 Ia macam alien yang merenung ke jiwa ku. 599 00:40:54,360 --> 00:40:58,592 Selamat pulang. Kondo mewah baru, sumbangan oleh kerajaan. 600 00:40:58,760 --> 00:41:00,398 Masuklah. 601 00:41:06,160 --> 00:41:09,038 Marilah, daging manis! 602 00:41:16,960 --> 00:41:21,397 Hello, orang muda. Nampaknya kita jadi rakan sebilik. 603 00:41:22,800 --> 00:41:26,679 Nama ku Larry. Tapi kau boleh panggil aku Shorts. 604 00:41:26,840 --> 00:41:29,274 Shorts, kau duduk atas katil ku. 605 00:41:29,440 --> 00:41:33,194 - Apa? - Itu katil ku. Berambus. 606 00:41:33,360 --> 00:41:36,557 Tunggu kejap. 607 00:41:36,720 --> 00:41:39,951 Ini katil ku. Apa hak kau nak ambilnya? 608 00:41:40,120 --> 00:41:41,633 Auw! 609 00:41:43,200 --> 00:41:48,320 - Aku kata itu katil ku. - Ya, aku rasa kau betul. 610 00:41:48,480 --> 00:41:49,629 Whoo! 611 00:41:55,760 --> 00:41:58,991 Uh, mungkin kau patut tukar cadar tu. 612 00:42:00,840 --> 00:42:03,638 Aku ni seorang pelancap yang tegar. 613 00:42:08,400 --> 00:42:09,879 Shorts, itu katil kau. 614 00:42:10,040 --> 00:42:13,112 - Betul ke? - Memang betul. 615 00:42:13,280 --> 00:42:17,034 Terima kasih kawan. Aku rasa kita memang serasi. 616 00:42:17,200 --> 00:42:18,428 Hei, mari salam. 617 00:42:20,680 --> 00:42:24,116 - Aku tak bersalam. - Apa sajalah. 618 00:42:28,040 --> 00:42:30,349 Ah, seronok dapat kembali semula. 619 00:42:32,400 --> 00:42:35,039 Beritahu aku, Shorts, siapa paling kuat di sini? 620 00:42:35,200 --> 00:42:37,350 Siapa paling jahat di sini? 621 00:42:37,520 --> 00:42:40,637 Yang paling jahat? Memang banyak persaingan. 622 00:42:40,800 --> 00:42:44,588 Itu Cleon. Dia ketua Diamond Kings, geng kulit hitam. 623 00:42:44,760 --> 00:42:49,356 - Aku pernah lihat dia bunuh orang dengan penumbuknya. - Betul tu! Yeah! 624 00:42:49,520 --> 00:42:53,718 Disana tu Juanito. Ketua geng orang Mexico. 625 00:42:53,880 --> 00:42:55,791 Hei, berhenti. Hei!! 626 00:42:55,960 --> 00:42:59,475 Dan apa pun kau buat, jangan hampiri mereka. 627 00:42:59,640 --> 00:43:04,589 - Matlamatnya adalah untuk meluahkan diri... - Mereka ahli Scientologists. 628 00:43:04,760 --> 00:43:08,150 - Mereka tak nampak kuat. - Ya. Mereka akan membebel 629 00:43:08,320 --> 00:43:10,709 - dan lepas tu saman kau. 630 00:43:10,880 --> 00:43:14,668 Kemudian ada geng Nazi. Mereka semua tak kuat sangat. 631 00:43:14,840 --> 00:43:18,753 Mereka tak berlawan dengan adil dan bersendirian. Mereka sentiasa bawa geng. 632 00:43:18,920 --> 00:43:21,718 Ketua mereka, Patterson, dia memang jahanam. 633 00:43:21,880 --> 00:43:25,190 Pak ciknya adalah ketua kumpulan orang Aryan. 634 00:43:25,360 --> 00:43:27,112 Biar aku jelaskan soalan aku, Shorts. 635 00:43:27,280 --> 00:43:29,840 Siapa pemangsa seks paling ganas di sini? 636 00:43:30,000 --> 00:43:31,877 Oh, itu senang aje. 637 00:43:32,040 --> 00:43:35,077 Dia adalah Big Raymond. Sangat gila. 638 00:43:35,240 --> 00:43:38,118 Orang kulit hitam lain tak dekat dengan dia. 639 00:43:38,280 --> 00:43:41,795 Tapi kalau berlawan mereka akan bantu dia. 640 00:43:41,960 --> 00:43:44,110 Big Raymond lah orangnya. 641 00:43:44,280 --> 00:43:46,077 - Boleh aku pinjam tu? - Ya. 642 00:43:46,240 --> 00:43:47,673 Terima kasih. 643 00:43:49,320 --> 00:43:51,914 Hei, Stan. Stan, mana kau nak pergi? 644 00:43:52,080 --> 00:43:54,833 Kau ingat rokok tu percuma? Kau ingat macam tu ke? 645 00:43:55,000 --> 00:43:57,560 Aku akan bayar balik. Aku tak ada duit. 646 00:43:57,720 --> 00:44:00,075 Kau ingat aku nak duit? 647 00:44:01,240 --> 00:44:02,355 Mmm... 648 00:44:02,520 --> 00:44:05,956 - Maafkan aku. - Berambus tak guna! 649 00:44:06,120 --> 00:44:08,429 Aku akan jumpa kau nanti. 650 00:44:08,600 --> 00:44:10,397 Kau panggil aku "tak guna" ke tadi? 651 00:44:11,800 --> 00:44:13,677 Ya, aku yang kata. 652 00:44:17,360 --> 00:44:19,396 Hei, semua! Kamu dengar tak? 653 00:44:19,560 --> 00:44:22,632 Big Raymond, tanpa sebarang sebab, telah panggil aku "tak guna"! 654 00:44:22,800 --> 00:44:24,438 Patut ke macam tu? 655 00:44:24,600 --> 00:44:27,239 Bukannya aku panggil dia gemuk. 656 00:44:28,480 --> 00:44:31,472 Dan bukan aku kata babi lebih cantik dari dia. 657 00:44:33,960 --> 00:44:37,509 Dan bukan aku kata kemaluan emaknya berbau macam salad telur. 658 00:44:38,560 --> 00:44:40,118 Yang mana ia memang betul. 659 00:44:54,600 --> 00:44:56,397 Ho-ho! Yeah! 660 00:45:09,720 --> 00:45:12,996 Ah! Ah! 661 00:45:13,160 --> 00:45:15,674 Ahhh! 662 00:45:17,800 --> 00:45:19,358 Siapa yang tak guna sekarang? 663 00:45:21,160 --> 00:45:22,434 Ooh! 664 00:45:22,600 --> 00:45:25,398 Aku dah kata Raymond pasti akan dibelasah. Aku dah kata! 665 00:45:28,840 --> 00:45:31,513 Biskut ku! 666 00:45:31,680 --> 00:45:34,035 Letak tapak kasut atas negro besar tu. Mari salam! 667 00:45:34,200 --> 00:45:36,953 Jangan guna perkataan tu dengan aku. Ia hodoh dan berbaur perkauman. 668 00:45:43,360 --> 00:45:45,157 Dia juga kelakar. 669 00:45:45,320 --> 00:45:48,039 Baiklah, dengar sini. OK? 670 00:45:48,200 --> 00:45:51,670 Kami nak kau sertai kami. Sebab negro tu akan... 671 00:45:51,840 --> 00:45:53,876 Ooh! 672 00:45:54,040 --> 00:45:55,837 Aku kata jangan cakap macam tu dengan aku. 673 00:45:57,480 --> 00:46:00,438 - Mari bunuh dia. - Aku boleh bangun, boleh bangun! 674 00:46:01,240 --> 00:46:03,037 Uruskan masalah kau, Cleon. 675 00:46:06,480 --> 00:46:10,029 Oh, tolonglah. Jangan kata kau nak bela si tak guna tu? 676 00:46:10,200 --> 00:46:13,397 Kau nampak tak warna kulit si tak guna tu? 677 00:46:13,560 --> 00:46:15,676 Hei, bukan kah kita dah tak peduli perkara itu? 678 00:46:15,840 --> 00:46:18,513 Kamu tak tonton episod dalam Nova? Hah, kamu semua? 679 00:46:18,680 --> 00:46:20,636 Mereka membuat ujian DNA. 680 00:46:20,800 --> 00:46:23,155 - Kita semua berasal dari Afrika. - Belasah dia. 681 00:46:23,320 --> 00:46:27,393 Ia fakta yang terbukti. Di bawah kulit, Aku sama hitam macam kamu. 682 00:46:27,560 --> 00:46:28,959 - Pergi mampus. - Belasah dia! 683 00:46:29,120 --> 00:46:32,669 - Belasah dia! Belasah dia! Belasah dia! - Anak tak guna! 684 00:46:38,840 --> 00:46:40,717 - Belasah dia! - Ah! 685 00:46:51,480 --> 00:46:53,118 Tangkap dia tu! 686 00:47:05,440 --> 00:47:06,634 Bodoh betul! 687 00:47:10,760 --> 00:47:12,478 Tunggu dulu. Tengok apa jadi. 688 00:47:19,040 --> 00:47:21,076 - Oh! - Ah! 689 00:47:37,480 --> 00:47:39,596 Oh! 690 00:47:46,000 --> 00:47:48,673 - Ambil kayu tu! - Tidak, jangan ambil! 691 00:47:55,200 --> 00:47:57,998 - Ambil kayu tu! - Tidak, jangan ambil! 692 00:47:59,680 --> 00:48:01,477 Oh, dia buat lagi. 693 00:48:06,800 --> 00:48:08,916 - Ambil kayu tu! Ambil! - Mm-hm? 694 00:48:09,080 --> 00:48:11,640 Tidak, tidak, jangan ambil! 695 00:48:16,080 --> 00:48:17,672 Whoo! 696 00:48:20,000 --> 00:48:22,195 Aku dah kata jangan ambil kayu tu. 697 00:48:29,840 --> 00:48:31,717 Orang Asia pun kena! 698 00:48:32,280 --> 00:48:34,191 Dari mana dia datang? 699 00:48:34,360 --> 00:48:36,157 - Whoo! 700 00:48:36,320 --> 00:48:38,436 - Dia memang handal. - Baiklah. 701 00:48:38,600 --> 00:48:40,397 Mari, Cleon. 702 00:48:40,560 --> 00:48:43,120 Giliran kau. Jangan takut. 703 00:48:43,280 --> 00:48:45,396 Masa untuk tunjukkan, Cleon. 704 00:48:46,320 --> 00:48:47,548 Ooh! 705 00:48:50,400 --> 00:48:52,356 Cleon. 706 00:48:52,520 --> 00:48:56,479 Kalau kau nak lawan aku, kau kena lawan aku. 707 00:48:56,640 --> 00:48:59,632 - Aku faham. - Kutip gigi emas kau. 708 00:48:59,800 --> 00:49:03,156 Aku biar kau menyimpannya kali ini. 709 00:49:03,320 --> 00:49:05,276 Tapi kalau kau lawan aku lagi... 710 00:49:05,880 --> 00:49:08,189 ...aku akan menyimpannya seperti jurubank Swiss. 711 00:49:23,000 --> 00:49:25,355 Kamu tak nak tolong aku? 712 00:49:25,520 --> 00:49:28,080 Aku tak jumpa gigi geraham. 713 00:49:29,480 --> 00:49:31,789 Kita patut bunuh dia. 714 00:49:31,960 --> 00:49:35,748 Boleh tak sesiapa panggil doktor gigi. 715 00:49:40,200 --> 00:49:43,590 Hm. Nampaknya En Minton dah menyesuaikan diri 716 00:49:43,760 --> 00:49:45,876 dengan persekitaran barunya. 717 00:49:46,880 --> 00:49:49,713 Aku rasa dah tiba masa untuk dia dan aku berbual. 718 00:49:54,600 --> 00:49:55,999 Auw! 719 00:49:58,040 --> 00:50:01,510 Whoa, whoa, jaga. 720 00:50:01,680 --> 00:50:03,636 Berambus kamu semua. 721 00:50:13,520 --> 00:50:17,638 Oh, makanan ni sedap. Entah apa yang orang komplen sangat. 722 00:50:17,800 --> 00:50:19,518 Kau bergurau ke. 723 00:50:19,680 --> 00:50:22,638 Hei, kawan. Aku cuma nak ucapkan terima kasih. 724 00:50:23,880 --> 00:50:24,869 Untuk apa? 725 00:50:26,640 --> 00:50:29,359 Kerana tolong aku. 726 00:50:29,520 --> 00:50:30,669 Hal Big Raymond tadi. 727 00:50:30,840 --> 00:50:33,593 Aku bukan tolong kau. Aku tolong diri aku. 728 00:50:34,440 --> 00:50:38,274 Aku kena belasah orang paling jahat. Yang kebetulan sedang bercakap dengan kau. 729 00:50:39,160 --> 00:50:40,639 OK. 730 00:50:41,720 --> 00:50:44,757 Tapi, kau tahu, maksud aku... 731 00:50:44,920 --> 00:50:46,831 Aku rasa dia nak berasmara dengan ku. 732 00:50:50,520 --> 00:50:54,354 Percayalah, dalam kes kau, ia pasti akan berlaku nanti. 733 00:51:00,040 --> 00:51:03,191 Ya. 734 00:51:03,360 --> 00:51:04,713 Macam mana pun, terima kasihlah. 735 00:51:06,480 --> 00:51:09,790 Apa nama kau, cik adik? Jangan malu nak cakap hai. 736 00:51:10,640 --> 00:51:12,949 Mari sini cik adik! 737 00:51:13,120 --> 00:51:15,998 Tak kasar sangat ke? 738 00:51:16,160 --> 00:51:19,311 Tak ada kaitan dengan aku. Jadi biar ia kekal begitu. 739 00:51:19,480 --> 00:51:21,630 - Kau faham? - Mm-hm. 740 00:51:37,000 --> 00:51:39,116 Satu-satu-lima! 741 00:51:41,840 --> 00:51:45,116 Minton, warden nak jumpa kau. Bangun. 742 00:51:45,280 --> 00:51:47,555 - Aku? - Sekarang! Jalan! 743 00:51:48,720 --> 00:51:50,358 Letak tangan kau di belakang. 744 00:51:53,720 --> 00:51:56,757 Masuklah. 745 00:52:01,120 --> 00:52:03,395 Minton, aku gembira kau dapat datang. 746 00:52:03,560 --> 00:52:06,791 - Kau boleh tanggalkan garinya. - Kau pasti ke, Boss? 747 00:52:06,960 --> 00:52:08,951 Aku kata tanggalkan. 748 00:52:09,120 --> 00:52:11,588 Baiklah. 749 00:52:11,760 --> 00:52:12,988 Aku dah tanggalkan. 750 00:52:14,960 --> 00:52:16,916 Cuma perlu cabut sendi pergelangan tangan. 751 00:52:21,640 --> 00:52:25,349 Ew! Ew, ia menyeramkan! 752 00:52:25,520 --> 00:52:28,637 Kau boleh tunggu di luar. 753 00:52:29,640 --> 00:52:30,709 Jemput duduk. 754 00:52:36,280 --> 00:52:38,999 Warden, kalau ini pasal aku bergaduh di padang, ia... 755 00:52:39,160 --> 00:52:40,593 Rokok? 756 00:52:42,320 --> 00:52:43,719 Terima kasih. 757 00:52:47,320 --> 00:52:48,469 Brandy? 758 00:52:50,120 --> 00:52:52,236 Sudah tentu. 759 00:53:01,720 --> 00:53:03,676 Kau tahu tak, semua warden patut komplen. 760 00:53:03,840 --> 00:53:07,879 Sebab dalam filem, orang selalu buat warden nampak macam jahat. 761 00:53:08,040 --> 00:53:12,909 Aku tak bercadang nak jadi warden selamanya. 762 00:53:13,080 --> 00:53:15,594 - Ya ke? - Beritahu aku, Minton. 763 00:53:15,760 --> 00:53:18,035 Apa pendapat kau mengenai tempat ni? 764 00:53:19,440 --> 00:53:21,749 Ia OK, bagi sebuah penjara. 765 00:53:21,920 --> 00:53:25,959 Bukan pasal penjara. Tapi tanahnya. 766 00:53:29,320 --> 00:53:33,996 Ia hartananh bersaiz cantik. Permandangan kaki bukit yang cantik. Rata. 767 00:53:34,160 --> 00:53:37,357 Aku rasa ada lapisan dasar batu di bawah. 768 00:53:37,520 --> 00:53:42,071 Mudah untuk ke bandar. Aku nampak ada potensi untuk dibangunkan. 769 00:53:42,240 --> 00:53:45,277 - Malangnya ada penjara atas tanah ni. - Tepat sekali. 770 00:53:45,440 --> 00:53:49,592 Sebenarnya, bukan kebetulan kau sampai ke Oaksburg. 771 00:53:49,760 --> 00:53:52,513 Aku terpaksa minta bantuan untuk bawa kau ke sini. 772 00:53:55,480 --> 00:53:57,072 Kenapa kau nak buat begitu? 773 00:53:59,360 --> 00:54:00,759 Mari sini. 774 00:54:04,480 --> 00:54:07,472 Estet Oaksburg. 775 00:54:07,640 --> 00:54:11,872 Aku rakan kongsi tidur, dengan beberapa pelabur swasta 776 00:54:12,040 --> 00:54:17,114 yang ingin membangunkan tanah ni untuk buat kondominium perkongsian masa. 777 00:54:17,280 --> 00:54:20,989 Aku rasa itu bidang kepakaran kau. 778 00:54:21,160 --> 00:54:24,436 - Betul. - Dan ini hanya akan berlaku 779 00:54:24,600 --> 00:54:27,273 jika penjara ini ditutup. 780 00:54:27,440 --> 00:54:30,955 - Masuk akal. - Kau tahu, aku dalam bidang penjara. 781 00:54:31,120 --> 00:54:33,680 Aku tahu cara mematahkan keazaman orang, menghancurkan semangatnya. 782 00:54:33,840 --> 00:54:37,879 Tapi dalam kontrak hartanah, ia buat aku pening kepala. 783 00:54:38,040 --> 00:54:39,519 Itulah gunanya kau. 784 00:54:44,080 --> 00:54:46,913 - Apa faedahnya untuk aku? - Kau nak tak keluar dari sini 785 00:54:47,080 --> 00:54:48,069 dalam masa setahun? 786 00:54:50,200 --> 00:54:54,352 - Tapi aku ada hukuman mandatori minimum. - Warden ada keistimewaan 787 00:54:54,520 --> 00:54:59,150 untuk mendapatkan parol awal, terutama pesalah bukan keganasan kali pertama. 788 00:54:59,320 --> 00:55:03,791 - Lagi pun penjara agak sesak. - Sistem ini memang korup. 789 00:55:03,960 --> 00:55:05,154 Aku suka. 790 00:55:05,320 --> 00:55:08,756 Tapi kau kena pindahkan unit mewah lebih dekat dengan lagun. 791 00:55:08,920 --> 00:55:11,480 Itu akan menggandakan sewa. Parking letak bawah tanah. 792 00:55:11,640 --> 00:55:14,916 Membazirkan ruang. Lapan unit ekstra. Siapa yang reka benda pelan bodoh ni. 793 00:55:15,080 --> 00:55:17,958 - Macam mana kau nak buang penjara ni? - Biar aku risau pasal tu. 794 00:55:18,120 --> 00:55:20,350 Ceritakan lagi pasal ruang parking. 795 00:55:44,880 --> 00:55:47,155 Kau dah sedia? 796 00:55:47,320 --> 00:55:49,595 Dia takkan menyedarinya? 797 00:56:01,520 --> 00:56:02,509 Ah! 798 00:56:05,280 --> 00:56:07,510 Itu akan meninggalkan parut, gila kau. 799 00:56:12,400 --> 00:56:14,356 Whoo! 800 00:56:24,680 --> 00:56:26,557 Kau nak shiv tu, kan? 801 00:56:28,160 --> 00:56:30,913 Kau buatnya pakai berus gigi yang dicairkan dan pisau cukur? 802 00:56:31,080 --> 00:56:32,752 - Ia sungguh kreatif. - Ah! 803 00:56:38,680 --> 00:56:41,797 Tengok apa yang aku buat menggunakan tiga ketul sabun dan tali kasut. 804 00:56:43,000 --> 00:56:44,831 Alah... 805 00:56:45,000 --> 00:56:48,310 Hoo! Hoo! Hoo! 806 00:57:01,840 --> 00:57:03,751 Marilah, pengkhianat bangsa. 807 00:57:06,320 --> 00:57:08,390 - Ah! - Ooh! 808 00:57:14,720 --> 00:57:16,278 Oh! 809 00:57:16,960 --> 00:57:19,554 Ha! 810 00:57:19,720 --> 00:57:21,790 Hee-yah! 811 00:57:23,680 --> 00:57:25,238 Dia kamu punya. 812 00:57:27,120 --> 00:57:28,678 Ini pasti seronok. 813 00:57:38,080 --> 00:57:41,789 Hei, Stan. Apa kau buat pada Patterson? 814 00:57:41,960 --> 00:57:44,235 Aku cuma belasah dia sedikit. 815 00:57:44,400 --> 00:57:47,995 - Kenapa? - Ada orang rodok shiv dalam punggungnya. 816 00:57:48,160 --> 00:57:52,676 Dengar kata dia akan berak dalam keadaan mengiring selama sebulan. 817 00:57:52,840 --> 00:57:55,559 Sekarang baru aku tahu apa rasa schadenfreude. 818 00:57:55,720 --> 00:57:57,517 - Apa? - Schadenfreude. 819 00:57:57,680 --> 00:58:01,275 Bahasa Jerman yang bermaksud rasa lega bila dubur musuh kau dicabul. 820 00:58:01,440 --> 00:58:03,317 Oh. 821 00:58:07,240 --> 00:58:08,958 Kau tahu tak ia terkena aku? 822 00:58:12,800 --> 00:58:15,598 Aku baik di sini. Mereka semua penakut. 823 00:58:15,760 --> 00:58:20,038 Baguslah. Hei, dengar sini. Aku perlukan pertolongan kau. 824 00:58:20,200 --> 00:58:23,317 Aku tak dapat hubungi peguam Mindy. 825 00:58:23,480 --> 00:58:25,789 Kalau kita nak teruskan hal penceraian ni, 826 00:58:25,960 --> 00:58:29,191 kau kena hubungi dia sendiri. 827 00:58:30,080 --> 00:58:31,308 Stan. 828 00:58:31,480 --> 00:58:33,072 Ya. Aku akan uruskan. 829 00:58:33,240 --> 00:58:36,516 Macam mana dengan rayuan tu? 830 00:58:36,680 --> 00:58:41,435 Percaya atau tidak, aku sedang memandang Madam Foreman sekarang. 831 00:58:41,600 --> 00:58:43,318 Baguslah. 832 00:58:43,480 --> 00:58:48,679 Aku kena pergi sekarang. Maklumlah, panggilan tugas. 833 00:58:48,840 --> 00:58:51,035 Baiklah. Terima kasih, Lew. Kita cakap kemudian. 834 00:58:59,520 --> 00:59:02,751 Bukankah kau ni Charlize Theron? 835 00:59:04,200 --> 00:59:07,158 Oh, tengoklah apa yang jatuh. 836 00:59:13,160 --> 00:59:16,550 Jadi aku suruh mereka tukar daging lembu dengan daging kuda. 837 00:59:16,720 --> 00:59:19,632 - Bijak. - Itu Stan. 838 00:59:19,800 --> 00:59:22,109 Minton, aku nak kenalkan, ini En Dang. 839 00:59:22,280 --> 00:59:24,236 Dia ahli lembaga penilai penjara. 840 00:59:24,400 --> 00:59:28,279 Mereka benarkan ahli mafia Vietnam jadi ahli lembaga penilai penjara? 841 00:59:30,000 --> 00:59:31,115 Tatu jari kau. 842 00:59:32,440 --> 00:59:37,833 Macam yang kau kata, Stan, sistem sudah korup. 843 00:59:38,000 --> 00:59:41,993 Keluarga En Dang adalah rakan kongsi dalam estet Oaksburg. 844 00:59:42,160 --> 00:59:44,799 Oh, bagus, aku baru baca kontrak. 845 00:59:44,960 --> 00:59:47,952 Sebab bahasanya agak kabur di bahagian untung rugi. 846 00:59:48,120 --> 00:59:51,476 Aku pasti ia tak disengajakan, tapi ia boleh merugikan kau dalam jangka masa panjang. 847 00:59:51,640 --> 00:59:56,430 Betul ke? Aku akan suruh peguam aku periksanya dengan segera. 848 00:59:56,600 --> 00:59:59,910 Aku ada peguam bagus dalam hal ini. Namanya Lew Popper. 849 01:00:00,080 --> 01:00:03,390 Popper? Aku pasti akan jumpa dia. 850 01:00:05,483 --> 01:00:09,192 Mari, Dang, mari tengok pertunjukkan di bawah. 851 01:00:12,800 --> 01:00:16,190 Nampaknya mereka dah sedia untuk pemeriksaaan. 852 01:00:16,360 --> 01:00:20,876 Kita bagi mereka beberapa minggu lagi. Aku akan buat mereka lebih bersedia. 853 01:00:21,040 --> 01:00:22,917 Aku mengharapkannya. 854 01:00:24,320 --> 01:00:26,436 Kau nak makan strawberi? 855 01:00:27,720 --> 01:00:30,792 - Aku tanam di kebun aku sendiri. - Terima kasih. 856 01:00:30,960 --> 01:00:33,349 Minton? Nak strawberi? 857 01:00:34,400 --> 01:00:35,469 Tak nak, tak apalah. 858 01:00:41,120 --> 01:00:44,112 Mungkin aku petik terlalu awal. 859 01:00:46,000 --> 01:00:47,877 Aku rasa bukan itu sebabnya. 860 01:00:49,240 --> 01:00:51,708 Orang takut betul dengan aku. 861 01:00:51,880 --> 01:00:53,154 Bagus sekali, Stan. 862 01:00:53,320 --> 01:00:55,515 Tak ada ke orang yang boleh cabar kau? 863 01:00:55,680 --> 01:00:58,274 Tak ada. Semuanya dalam kawalan aku. 864 01:00:58,440 --> 01:01:00,510 Apa hal, Stan? 865 01:01:00,680 --> 01:01:03,752 Bunyi kau... lain macam. 866 01:01:03,920 --> 01:01:05,558 Tak tahulah. Cuma... 867 01:01:05,720 --> 01:01:09,269 Kau pernah tak rasa kesian pada orang? 868 01:01:09,440 --> 01:01:12,955 Baik kau tanya pernah tak aku kesian pada ulat berengga. 869 01:01:13,120 --> 01:01:14,917 Aku kisarnya ke dalam kopi aku pada waktu pagi. 870 01:01:15,080 --> 01:01:18,470 Itulah yang aku rasa juga. Aku kena pergi. 871 01:01:18,640 --> 01:01:21,393 Buat aku bangga, Stan. 872 01:01:21,560 --> 01:01:24,120 Ayuh, baby! Buat pada aku! 873 01:01:24,280 --> 01:01:26,510 - Oh, yeah! - Adakah kau menggunakan aku? 874 01:01:26,680 --> 01:01:28,796 - Tak! - Kau tak cintakan aku? 875 01:01:28,960 --> 01:01:30,951 - Yeah! - Tunjukkan padaku! 876 01:01:37,880 --> 01:01:40,792 - Kau cintakan aku? - Yeah. Hello. Hei! 877 01:01:40,960 --> 01:01:43,758 Maafkan aku. Maafkan aku. Yeah. 878 01:01:43,920 --> 01:01:46,639 Hai, Stan. Ya. Aku rasa ada berita baik. 879 01:01:46,800 --> 01:01:50,588 - Kau cintakan aku? - Ya. Aku rasa... aku rasa... 880 01:01:50,760 --> 01:01:55,959 Madam Foreman perlukan satu orgasma lagi untuk berikan rayuan kau. 881 01:01:56,120 --> 01:01:58,793 Bagus, Lew. Dan menjijikkan. 882 01:01:58,960 --> 01:02:00,916 Dengar khabar dari Mindy dan peguamnya? 883 01:02:01,080 --> 01:02:03,071 Uh, tak. 884 01:02:03,240 --> 01:02:06,915 Jangan kata aku tak buat kerja pula. 885 01:02:12,240 --> 01:02:15,915 Hai, semua. Rasanya aku tak pesan makanan cina. 886 01:02:19,320 --> 01:02:22,790 Tapi rasanya boleh juga. 887 01:02:27,480 --> 01:02:29,198 Kau tulis surat untuk siapa? 888 01:02:29,360 --> 01:02:31,590 Bukan orang yang penting. 889 01:02:32,840 --> 01:02:36,037 Dari tadi kau duduk situ, menulis surat untuk orang tak penting. 890 01:02:38,160 --> 01:02:42,995 Kau tahu, Stan, dah lama aku di sini. Aku boleh terima apa saja. 891 01:02:43,160 --> 01:02:46,709 Seperti perlu habiskan hayat aku di tempat ni. 892 01:02:46,880 --> 01:02:49,997 Tapi satu perkara yang aku kesali. 893 01:02:50,160 --> 01:02:53,516 Aku tak dapat berbaik semula dengan Miyoshi. 894 01:02:53,680 --> 01:02:59,437 Oh, dialah satu-satunya orang yang mencintai aku seadanya. 895 01:03:01,320 --> 01:03:04,278 Aku terlalu degil untuk menyedarinya. 896 01:03:04,440 --> 01:03:09,560 Aku sanggup buat apa saja untuk ubah perbuatan aku dulu 897 01:03:10,360 --> 01:03:12,078 Apa kau buat? 898 01:03:13,160 --> 01:03:14,275 Aku bunuh dia. 899 01:03:15,880 --> 01:03:17,154 Oh. 900 01:03:17,320 --> 01:03:21,950 Alkohol buat aku jadi orang tak baik, Stan. 901 01:03:41,280 --> 01:03:45,193 Kepada Mindy, aku banyak berfikir kebelakangan ni. 902 01:03:45,360 --> 01:03:47,078 Mengenai kita. 903 01:03:47,240 --> 01:03:49,310 Aku menyedari yang kau betul. 904 01:03:49,480 --> 01:03:52,711 Aku terlalu degil dan pentingkan diri. 905 01:03:52,880 --> 01:03:56,316 Meninggalkan aku mungkin jalan terbaik buat kau. 906 01:03:56,480 --> 01:03:58,391 Dan aku betul-betul menyesal. 907 01:03:58,560 --> 01:04:01,154 Aku tak patut melukakan kau. 908 01:04:01,320 --> 01:04:04,232 Sekarang baru aku tahu kenapa kau nak ada anak dengan aku. 909 01:04:04,400 --> 01:04:06,595 Ia satu cara untuk kita lebih menyayangi 910 01:04:06,760 --> 01:04:09,399 antara satu sama lain. 911 01:04:09,560 --> 01:04:12,950 Aku harap suatu hari nanti, kau dapat maafkan aku. 912 01:04:13,120 --> 01:04:15,918 Sentiasa mencintai, Stan. 913 01:04:21,120 --> 01:04:22,758 Hei, baby. 914 01:04:31,120 --> 01:04:34,954 Aku tahu kamu nak sambung angkat berat dan main bola keranjang 915 01:04:35,120 --> 01:04:38,430 dan melancap, jadi aku ringkas saja. OK? 916 01:04:38,600 --> 01:04:43,879 Aku nak buang semua video game dan filem ganas ni. 917 01:04:45,760 --> 01:04:48,115 Jangan buat macam tu! Tidak! Tolonglah! 918 01:04:48,280 --> 01:04:51,670 Mulai sekarang aku nak kamu tonton hiburan lebih santai. 919 01:04:51,840 --> 01:04:55,196 Dan sejujurnya, banyak hiburan yang brother kita dengar ni 920 01:04:55,360 --> 01:04:57,715 adalah terlalu bersifat membenci perempuan. 921 01:04:57,880 --> 01:05:00,838 Kenapa macam tu? Kamu suka perempuan, kan? 922 01:05:01,000 --> 01:05:02,149 Ya! 923 01:05:02,320 --> 01:05:03,992 Sebaliknya, 924 01:05:04,160 --> 01:05:07,232 geng Mexico ada sesuatu dalam muzik mariachi dan salsa mereka. 925 01:05:11,000 --> 01:05:14,197 Ia positif, senang untuk menari dan kamu tak pernah bosan. 926 01:05:14,360 --> 01:05:17,113 - Shorts, beri kami sesuatu. - Ini dia. 927 01:05:51,280 --> 01:05:52,838 Alamak. 928 01:05:54,920 --> 01:05:57,798 Baiklah. Baiklah, baiklah. 929 01:05:57,960 --> 01:06:01,350 Itu Afro-Cuba. Aku minta mariachi. Tapi kamu dah faham maksud aku. 930 01:06:01,520 --> 01:06:04,592 OK? Dan yang terakhir, dan paling penting, 931 01:06:04,760 --> 01:06:07,558 mulai sekarang, tiada lagi rogol dalam penjara ni. 932 01:06:07,720 --> 01:06:10,154 Tidak, tidak! 933 01:06:10,320 --> 01:06:13,551 Betul tu. Jika ada sesiapa merogol tahanan lain 934 01:06:13,720 --> 01:06:16,473 - dia kena berhadapan dengan aku. - Boo! 935 01:06:16,640 --> 01:06:18,278 Aku takkan berlembut. 936 01:06:18,440 --> 01:06:21,193 - Maafkan aku, Big Stan. - Ya, Juanito. 937 01:06:21,360 --> 01:06:23,715 Kenapa nak menyibuk dalam urusan orang lain? 938 01:06:23,880 --> 01:06:26,030 Orang aku agresif dan keras. 939 01:06:26,200 --> 01:06:29,909 Kadang-kadang mereka perlu lepaskan tenaga yang lebih. Apa kaitan dengan kau? 940 01:06:30,080 --> 01:06:32,958 - OK. Soalan yang bagus. - Terima kasih. 941 01:06:33,120 --> 01:06:37,159 Apa kaitan dengan aku? Sejujurnya, aku tak menyukainya. 942 01:06:37,320 --> 01:06:41,029 Biar aku tunjukkan kenapa. Robbie, mari sini. 943 01:06:41,200 --> 01:06:42,997 Kau, Robbie si hippie. Mari sini. 944 01:06:47,680 --> 01:06:51,434 Robbie, berapa lama hukuman kau di Oaksburg? 945 01:06:51,600 --> 01:06:55,354 - Lima ke sepuluh. - Lima ke sepuluh tahun. 946 01:06:55,520 --> 01:06:58,273 Apa kau buat sehingga dikenakan hukuman sebegitu? 947 01:06:58,440 --> 01:07:01,796 Aku jual ganja. 948 01:07:01,960 --> 01:07:05,475 Ganja yang banyak sekali. 949 01:07:07,600 --> 01:07:09,670 Terima kasih, Robbie. Pergi duduk. 950 01:07:09,840 --> 01:07:13,230 Dia jual ganja. Dia seorang pengedar ganja. 951 01:07:13,400 --> 01:07:17,154 Aku tak nak bertengkar pasal polisi dadah. Aku rasa hukumannya belum cukup tegas. 952 01:07:19,860 --> 01:07:21,299 Apa sajalah 953 01:07:21,334 --> 01:07:24,271 Tapi hanya kerana Robbie bersalah menjual dadah 954 01:07:24,440 --> 01:07:29,230 tak bermakna dia patut dirogol setiap hari selama sepuluh tahun. 955 01:07:29,400 --> 01:07:31,550 Aku rasa ia tak adil. 956 01:07:31,720 --> 01:07:34,632 Sesetengah dari kamu berada di sini 957 01:07:34,800 --> 01:07:40,511 kerana kamu pemandu yang mabuk. Ada juga terlalu sayangkan dadah. 958 01:07:40,680 --> 01:07:43,717 Ada yang rompak bank. 959 01:07:43,880 --> 01:07:47,395 Aku bercakap pasal kau, Lee Otis. 960 01:07:49,640 --> 01:07:53,315 Tapi tak bermakna kamu patut dirogol. Ia tak adil. 961 01:07:54,920 --> 01:07:58,276 - Ya, Carnahan. - Macam mana dengan orang yang bersalah kerana merogol? 962 01:07:58,440 --> 01:08:01,637 - Boleh kami rogol dia? - Yeah! 963 01:08:01,800 --> 01:08:03,791 Rogol si perogol. Rasanya patut juga. 964 01:08:03,960 --> 01:08:06,394 Hukuman sama dengan jenayah. Teruskan. 965 01:08:06,560 --> 01:08:09,313 Macam tu lah. 966 01:08:09,480 --> 01:08:13,871 - Macam mana dengan pencabul kanak-kanak? - Yeah! 967 01:08:14,040 --> 01:08:16,315 Ya, mereka juga. Poin yang bagus. Siapa lagi? 968 01:08:21,440 --> 01:08:22,589 Big Stan! 969 01:08:22,760 --> 01:08:26,912 - Macam mana dengan pembuat duit palsu? - Apa? 970 01:08:27,080 --> 01:08:31,232 Big Raymond, hanya kau pembuat duit palsu di sini. 971 01:08:31,400 --> 01:08:34,119 Ya! 972 01:08:34,280 --> 01:08:37,317 Tunggu kejap. Adakah kau nak orang untuk...? 973 01:08:37,480 --> 01:08:39,755 Aw! 974 01:08:39,920 --> 01:08:41,990 OK, ini satu perkara kita kena jelaskan. 975 01:08:42,160 --> 01:08:45,152 Ada perbezaan antara hubungan seks homoseksual dan rogol. 976 01:08:45,320 --> 01:08:48,756 - Big Raymond. - Hm? 977 01:08:48,920 --> 01:08:51,639 Aku pasti ada orang di sini nak lakukan hubungan seks dengan kau. 978 01:08:51,800 --> 01:08:54,189 - Bukan aku! - OK? Ada sesiapa nak? 979 01:08:56,120 --> 01:08:59,078 Ya. Ya. 980 01:09:03,320 --> 01:09:05,151 Tyler! 981 01:09:05,320 --> 01:09:09,677 - Bagus! 982 01:09:18,800 --> 01:09:21,792 Kamu berdua bergembiralah. Tapi pakai perlindungan. 983 01:09:21,960 --> 01:09:23,871 OK. 984 01:09:24,040 --> 01:09:28,556 Baiklah, matanglah sikit. 985 01:09:32,320 --> 01:09:33,719 Jururawat! 986 01:09:39,760 --> 01:09:43,469 Sekarang mereka berdua akan lakukan hubungan seks homoseksual dengan kerelaan. 987 01:09:43,640 --> 01:09:46,518 Satu perkara yang indah. Sangat berlawanan dengan rogol, 988 01:09:46,680 --> 01:09:49,752 - yang mana ia tak dibenarkan. - Kecuali kepada perogol dan pencabul? 989 01:09:49,920 --> 01:09:52,036 - Kita masih boleh rogol mereka. - Tak, tidak boleh. 990 01:09:52,200 --> 01:09:55,476 - Apa? - Aku ubah fikiran. 991 01:09:55,640 --> 01:09:57,153 Perangai tak elok. Ia agak dingin. 992 01:09:57,320 --> 01:10:00,596 Kalau kamu tak setuju, 993 01:10:00,760 --> 01:10:04,355 kamu dialu-alukan untuk berlawan dengan aku. 994 01:10:05,240 --> 01:10:07,708 Aku rasa tidak bukan. Baiklah, bersurai. 995 01:10:07,880 --> 01:10:09,996 Pergi. 996 01:10:11,360 --> 01:10:13,749 - Ucapan yang bagus. - Kau rasa begitu ke? 997 01:10:13,920 --> 01:10:16,718 - Aku rasa aku patut mulakan dengan lawak. - Tak, ia bagus la. 998 01:10:16,880 --> 01:10:20,031 - Ya? - Ya. Maaf pasal lagu mariachi tu. 999 01:10:20,200 --> 01:10:21,349 Lupakanlah. 1000 01:10:23,280 --> 01:10:27,512 Hei, Big Stan. Tengok merpati dua sejoli tu. 1001 01:10:30,000 --> 01:10:32,798 Satu untuk kau! 1002 01:10:32,960 --> 01:10:35,758 Mm! Satu untuk kau. 1003 01:10:36,880 --> 01:10:38,029 Baguslah buat mereka. 1004 01:10:39,600 --> 01:10:41,750 Aku ada sesuatu nak bagi kau. 1005 01:10:41,920 --> 01:10:43,035 Boleh tak bagi aku makan? 1006 01:10:43,200 --> 01:10:44,394 Hei, Big Stan. 1007 01:10:46,360 --> 01:10:49,636 - Boleh kita bercakap? - Cepat sikit. 1008 01:10:49,800 --> 01:10:51,916 Aku nak ucap terima kasih atas apa kau buat tadi. 1009 01:10:52,080 --> 01:10:55,311 - Aku tak buat apa-apa... - Jangan kata kau tak buat apa-apa untuk aku. 1010 01:10:55,480 --> 01:10:58,517 Sebab memang kau buat, kan? 1011 01:10:59,800 --> 01:11:02,872 - Adalah sikit-sikit. - Terima kasih. 1012 01:11:03,040 --> 01:11:06,316 - Ya. Terima kasih. - Julio! 1013 01:11:06,480 --> 01:11:09,074 Balik ke sini! Kenapa dengan kau? 1014 01:11:09,240 --> 01:11:10,309 Diamlah! 1015 01:11:13,360 --> 01:11:16,318 Hei, Big Stan. Aku suka apa yang kau kata. 1016 01:11:16,480 --> 01:11:17,833 Aku nak join geng kau. 1017 01:11:19,760 --> 01:11:23,309 - Aku tak ada geng. - Ya, kau ada. 1018 01:11:27,560 --> 01:11:28,709 OK, kau boleh join. 1019 01:11:31,040 --> 01:11:34,510 Aku juga? 1020 01:11:39,320 --> 01:11:43,632 Ya, kau juga. 1021 01:11:46,240 --> 01:11:48,993 - Kamu semua. - Terima kasih. 1022 01:11:50,200 --> 01:11:53,397 Ya! Auw! 1023 01:11:53,560 --> 01:11:55,869 Baik, boleh aku makan sekarang? 1024 01:11:58,360 --> 01:12:01,432 - Ya, kau yang buat! - Dia nak makan tu. 1025 01:12:05,080 --> 01:12:07,640 Aku dah kata aku ada benda penting nak bagi kau. 1026 01:12:13,720 --> 01:12:14,789 Dari Mindy. 1027 01:12:23,640 --> 01:12:24,993 Dia nak jumpa aku 1028 01:12:32,280 --> 01:12:33,952 Hoo-hoo-hoo! 1029 01:12:47,720 --> 01:12:49,153 Salam. 1030 01:12:52,520 --> 01:12:54,511 Cuba berbaik-baik, ya? 1031 01:13:02,440 --> 01:13:03,839 Terima kasih. 1032 01:13:15,680 --> 01:13:18,672 - Maafkan aku. - Tak, itu salah aku. 1033 01:13:18,840 --> 01:13:21,354 Tak, betul ni. Itu salah aku. 1034 01:13:21,520 --> 01:13:24,557 Ada game bola keranjang nanti, kalau kau nak main. 1035 01:13:24,720 --> 01:13:25,755 Boleh juga. 1036 01:14:05,000 --> 01:14:08,515 - Selamat harijadi. - Ah! Terima kasih! 1037 01:14:08,680 --> 01:14:11,319 - Oh, shiv! - Ya! 1038 01:14:11,480 --> 01:14:12,913 - Hei, kawan. - Mm! Mm! 1039 01:14:13,080 --> 01:14:15,469 - Hei. - Hei! 1040 01:14:45,440 --> 01:14:47,476 Stanley! Beruang madu! 1041 01:14:47,640 --> 01:14:49,835 Aku suka surat kau! 1042 01:14:50,000 --> 01:14:52,719 Aku sangat rindu kau. 1043 01:14:52,880 --> 01:14:56,759 Sebelum kita teruskan, aku nak dengar tiga perkataan dulu. 1044 01:14:56,920 --> 01:14:59,753 - Aku yang bersalah? - Good boy! 1045 01:15:02,560 --> 01:15:05,438 Nampak macam piknik di tadika. 1046 01:15:05,600 --> 01:15:07,079 Ia kerana Minton. 1047 01:15:08,240 --> 01:15:12,279 - Apa maksud kau, Minton? - Mula-mula, dia menghapuskan rogol. 1048 01:15:12,440 --> 01:15:14,635 Sampaikan bila ada orang kena pukul, 1049 01:15:14,800 --> 01:15:17,917 mereka join geng Minton kemudian Minton belasah orang jahat tu. 1050 01:15:18,080 --> 01:15:21,152 Sejujurnya, dia buat mereka terlalu takut untuk cari pasal. 1051 01:15:21,320 --> 01:15:24,915 - Dah tiga hari tak ada pergaduhan. - Aku rasa aku nampak Ingleberg bergaduh 1052 01:15:25,080 --> 01:15:28,072 dengan orang Mexico badan besar tu, Jesus. 1053 01:15:28,240 --> 01:15:31,869 Oh, tidak, itu lebih kepada pergaduhan antara kekasih. 1054 01:15:32,040 --> 01:15:34,349 Ingleberg terlupa anniversary mereka yang masuk minggu kedua. 1055 01:15:34,520 --> 01:15:37,114 Itu pun pergaduhan juga kan? 1056 01:15:37,280 --> 01:15:41,193 Mereka dah berbaik. Kau patut tengok kek yang Ingleberg buat. 1057 01:15:41,360 --> 01:15:43,749 - Ia istimewa... - Kau keluar dari sini sekarang 1058 01:15:43,920 --> 01:15:47,390 dan bawa Minton ke sini! Kau faham? Sekarang juga! 1059 01:15:47,560 --> 01:15:50,597 Cepat! 1060 01:15:52,160 --> 01:15:55,869 Aku bukan cakap saja-saja, tapi itu seks paling hebat 1061 01:15:56,040 --> 01:15:58,679 kita pernah buat. 1062 01:15:58,840 --> 01:16:01,479 Rasanya berjauhan dari aku buat kau jadi gila-gila. 1063 01:16:01,640 --> 01:16:05,599 Agaknya la. Mahaguru telah membuka mata ku, secara seksual. 1064 01:16:05,760 --> 01:16:08,991 Dia tunjukkan aku semua posisi dalam Kama Sutra. 1065 01:16:09,160 --> 01:16:12,470 - Mahaguru? Kau berjumpa dia? - Ya, dia tinggal di rumah. 1066 01:16:12,640 --> 01:16:15,632 Aku belajar mengurut dan menguatkan Kegels aku. 1067 01:16:15,800 --> 01:16:18,837 Lelaki tak guna tu! 1068 01:16:19,000 --> 01:16:21,230 - Minton, masa dah tamat. - Tapi Stan, aku... 1069 01:16:21,400 --> 01:16:25,109 - Warden nak jumpa kau sekarang! - Tunggu. Aku tak nak kau jumpa dia. 1070 01:16:25,280 --> 01:16:29,512 Kau cakap kat guru tak guna tu aku akan keluar nanti dan belasah dia! 1071 01:16:29,680 --> 01:16:31,955 Jangan cakap kat dia. Kau tak boleh jumpa dia. 1072 01:16:32,120 --> 01:16:34,156 Aku kata sekarang juga! 1073 01:16:34,320 --> 01:16:35,958 - Minton! - Tak boleh jumpa dia! 1074 01:16:36,120 --> 01:16:38,236 - Aku cintakan kau! - Mari pergi. 1075 01:16:38,400 --> 01:16:39,958 Tak guna! 1076 01:16:49,080 --> 01:16:51,674 Aku pasti kau tak tahu yang aku ni psikik. 1077 01:16:53,640 --> 01:16:57,918 Betul tu. Aku boleh lihat masa depan. 1078 01:16:59,480 --> 01:17:02,438 - Aku tak tahu pulak. - Biar aku beritahu apa akan berlaku 1079 01:17:02,600 --> 01:17:04,750 seminggu dari sekarang. 1080 01:17:07,560 --> 01:17:10,757 Lembaga penilai akan datang memeriksa penjara. 1081 01:17:10,920 --> 01:17:14,879 Dan sesuatu yang dahsyat berlaku. 1082 01:17:15,040 --> 01:17:19,272 Beberapa tahanan berjaya menyeludup senjata ke padang. 1083 01:17:19,440 --> 01:17:21,954 Dan rusuhan besar-besaran berlaku 1084 01:17:22,120 --> 01:17:26,113 dan ketika ahli lembaga pemeriksa menyaksikan dengan ngeri, 1085 01:17:26,280 --> 01:17:30,239 orang aku terpaksa menembak 1086 01:17:30,400 --> 01:17:33,278 bagi menghentikan rusuhan. 1087 01:17:33,440 --> 01:17:38,309 Dan akhirnya lembaga penilai memutuskan untuk menjual tempat ni 1088 01:17:38,480 --> 01:17:41,756 kepada sebuah keluarga Vietnam 1089 01:17:41,920 --> 01:17:44,559 yang berpengkalan di San Pedro. 1090 01:17:44,720 --> 01:17:47,871 Dan semua orang hidup gembira selama-lamanya. 1091 01:17:48,920 --> 01:17:50,512 Terutamanya aku. 1092 01:17:50,680 --> 01:17:54,798 Kalau apa yang aku kata tadi... 1093 01:17:54,960 --> 01:17:57,315 tidak menjadi kenyataan... 1094 01:17:59,000 --> 01:18:02,151 ...aku akan jadi sangat kecewa. 1095 01:18:09,320 --> 01:18:11,311 Dan bila aku kecewa, 1096 01:18:11,480 --> 01:18:13,596 En Dang di sana 1097 01:18:13,760 --> 01:18:18,311 akan pijak tulang belakang orang macam pijak plastik pembungkus. 1098 01:18:31,680 --> 01:18:36,071 Aku habiskan 35 tahun hayatku 1099 01:18:36,240 --> 01:18:39,630 di tempat yang busuk ni. 1100 01:18:39,800 --> 01:18:44,191 Aku takkan pergi dari sini tanpa mendapat hasil. 1101 01:18:45,440 --> 01:18:48,352 Tamatkan penentangan kamu sekarang. 1102 01:18:49,280 --> 01:18:53,398 Kalau kau dengar cakap, mungkin kau akan dapat membuat rayuan parol. 1103 01:18:53,560 --> 01:18:56,154 Berapa ramai akan terbunuh? 1104 01:18:56,320 --> 01:19:01,110 Siapa peduli? Mereka semua adalah binatang. 1105 01:19:03,160 --> 01:19:04,513 Bullard! 1106 01:19:06,760 --> 01:19:11,072 - Iringi En Minton balik ke selnya. - Baik, tuan. Mari, Minton. 1107 01:19:16,480 --> 01:19:19,597 Stan, kau pernah rasa dibelasah dua orang asia 1108 01:19:19,760 --> 01:19:22,513 selepas berasmara dengan perempuan tua? 1109 01:19:22,680 --> 01:19:24,910 Aku tak boleh kata aku pernah, Lew. 1110 01:19:25,080 --> 01:19:28,789 Madam Foreman tak nak jawab panggilan aku. 1111 01:19:28,960 --> 01:19:31,952 Baik kau setuju saja dengan tawaran warden tu. 1112 01:19:32,120 --> 01:19:36,716 - Jadi tiada apa lagi boleh dibuat? - Maaf kawan. Ia dah tamat. 1113 01:19:36,880 --> 01:19:39,075 Kau berada dalam bahaya. 1114 01:19:39,240 --> 01:19:41,879 Kau kena keluar dari sana secepat mungkin. 1115 01:20:08,640 --> 01:20:10,278 Bullard. 1116 01:20:11,600 --> 01:20:13,352 Beritahu warden aku terima tawaran dia. 1117 01:20:14,840 --> 01:20:16,353 Aku nak keluar dari sini. 1118 01:20:23,840 --> 01:20:27,355 Hei, Stan. Geng Nazi kata wajah Virgin Mary pada roti tortilla tu palsu. 1119 01:20:27,520 --> 01:20:30,398 - Itu kurang ajar. - Hei, geng Nazi kata 1120 01:20:30,560 --> 01:20:32,152 Virgin Mary tak ada kuasa. 1121 01:20:32,320 --> 01:20:35,312 Katanya Constantine menciptanya untuk dipuja 1122 01:20:35,480 --> 01:20:39,029 oleh paderi Byzantine. Aku rasa mereka menontonnya di TV. 1123 01:20:39,200 --> 01:20:42,351 - Apa? - Apa kau akan buat? 1124 01:20:42,520 --> 01:20:45,159 Aku takkan buat apa-apa. 1125 01:20:47,480 --> 01:20:48,754 Kenapa dengan dia tu? 1126 01:20:48,920 --> 01:20:51,798 Hei, Stan. Stan! 1127 01:20:52,360 --> 01:20:55,750 Geng Brazil tak nak berhenti panggil Farib orang Arab. 1128 01:20:55,920 --> 01:20:58,673 Aku bukan orang Arab! Aku orang Parsi. 1129 01:20:58,840 --> 01:21:01,912 Apa aku peduli? Kau nampak macam orang Arab. 1130 01:21:02,920 --> 01:21:05,559 Hei, dengar sini semua! 1131 01:21:07,080 --> 01:21:09,992 Kamu jaga diri kamu sendiri! Dengar tak? 1132 01:21:10,160 --> 01:21:12,549 Aku tak peduli apa kamu buat sesama kamu! 1133 01:21:12,720 --> 01:21:15,188 Hei, kamu semua! 1134 01:21:16,600 --> 01:21:18,158 Kelab buku berbilang kaum. 1135 01:21:20,080 --> 01:21:23,152 Kamu semua saling membenci. Tak payah berpura-pura. 1136 01:21:23,320 --> 01:21:26,835 - Kau tak tahu apa-apa pasal Macbeth. - Pergi mampus, tak guna! 1137 01:21:48,520 --> 01:21:51,751 Ya, macam tu lah. 1138 01:22:08,600 --> 01:22:09,953 Big Stan? 1139 01:22:12,360 --> 01:22:13,839 Kita perlu bercakap. 1140 01:22:30,120 --> 01:22:31,758 Aku ingat kau ambil berat pada kami. 1141 01:22:34,000 --> 01:22:35,319 Aku tidak. 1142 01:22:42,520 --> 01:22:44,954 Hei, biskut kecil. 1143 01:22:46,440 --> 01:22:50,069 Apa kata kau duduk di sini, adik kulit putih ku. 1144 01:23:03,720 --> 01:23:05,438 Nah, makan aku punya. 1145 01:23:06,400 --> 01:23:08,516 Aku nak cukur kepala kau. 1146 01:23:08,680 --> 01:23:12,195 Letak beberapa tatu kecil atas kepala kau, huh? 1147 01:23:13,160 --> 01:23:14,513 Makanlah. 1148 01:23:18,240 --> 01:23:20,435 Aku silap menilai kau. 1149 01:23:20,600 --> 01:23:22,431 Kami semua silap. 1150 01:23:24,040 --> 01:23:27,316 Jangan pergi ke padang esok. Kau dengar tak? 1151 01:23:33,760 --> 01:23:37,435 Blok D menempatkan tahanan dengan kesalahan berat. 1152 01:23:37,600 --> 01:23:42,037 Tapi ini, satu cerita menakjubkan di penjara Oaksburg. 1153 01:23:42,200 --> 01:23:46,671 Stan Minton. Stan, aku kenalkan ini ahli lembaga pemeriksa. 1154 01:23:48,000 --> 01:23:50,514 Tak pergi ke padang hari ini, Stan? 1155 01:23:50,680 --> 01:23:53,831 - Aku rasa tak sihat, warden. - Mungkin ini akan buat kau rasa lega. 1156 01:23:54,000 --> 01:23:57,754 Oleh kerana kelakuan Stan yang baik, lembaga parol bersetuju 1157 01:23:57,920 --> 01:24:00,229 untuk jumpa dia hari ni. 1158 01:24:00,960 --> 01:24:03,428 Jadi, baik kita teruskan. 1159 01:24:08,680 --> 01:24:11,638 Kekecohan bermula pukul 12.30. 1160 01:24:11,800 --> 01:24:15,998 Pukul 12.35, aku melangkah masuk ke bidang bisnes hartanah. 1161 01:24:47,640 --> 01:24:49,710 Stan! Sayang! 1162 01:24:53,040 --> 01:24:54,917 - Aku jumpa kau sebentar lagi. - Semuanya OK? 1163 01:24:55,080 --> 01:24:56,513 Aku nak jumpa kamu berdua. 1164 01:25:00,720 --> 01:25:03,553 Seterusnya tahanan 5824. 1165 01:25:04,240 --> 01:25:06,879 Berkaitan dengan Stanley Minton. Kamu ada fail kamu. 1166 01:25:10,400 --> 01:25:14,188 Sewaktu menjalani hukuman, Minton menunjukkan rekod yang baik. 1167 01:25:14,360 --> 01:25:17,716 Dan untuk makluman, dia adalah pesalah bukan keganasan yang pertama. 1168 01:25:23,480 --> 01:25:25,789 Tunggu! 1169 01:25:25,960 --> 01:25:29,077 Sebelum kita undi, En Minton, ada apa-apa kau nak tambah? 1170 01:25:29,240 --> 01:25:32,357 Aku cuma nak kata, um... 1171 01:25:32,520 --> 01:25:34,556 ...aku dah banyak belajar. 1172 01:25:34,720 --> 01:25:37,075 Aku dah sedia untuk kembali berkerja. 1173 01:25:38,680 --> 01:25:40,750 Bagus, kami gembira mendengarnya. 1174 01:25:42,040 --> 01:25:45,157 Inilah padang tempat tahanan bersenam. 1175 01:25:45,320 --> 01:25:48,756 Disana tempat Charlie Si Lalat cuba terbang melepasi dinding. 1176 01:25:48,920 --> 01:25:52,071 Dengan sokongan Warden Gasque, 1177 01:25:52,240 --> 01:25:55,596 Aku rasa kita ada keputusan yang jelas untuk beri parol. 1178 01:25:58,080 --> 01:26:00,275 En Minton? 1179 01:26:02,680 --> 01:26:05,797 Apa kau rasa kalau dapat keluar hari ini? 1180 01:26:09,920 --> 01:26:11,512 En Minton? 1181 01:26:15,520 --> 01:26:17,192 Ada tak aku beritahu aku kerja dalam bidang hartanah? 1182 01:26:18,360 --> 01:26:21,796 Aku ada perhatikan tanah-tanah dekat sini 1183 01:26:21,960 --> 01:26:25,999 yang aku dah tak sabar nak bangunkan. - Hm. Itu sangat bagus. 1184 01:26:26,160 --> 01:26:29,630 Kau tahu tak, semasa aku di sini, aku ada join geng penunggang motor. 1185 01:26:29,800 --> 01:26:32,519 Pencabul Kanak-Kanak Setan. 1186 01:26:32,680 --> 01:26:34,671 Mereka kata bila aku keluar nanti, 1187 01:26:34,840 --> 01:26:37,673 mereka nak ajak aku berkhemah dekat tepi sekolah berdekatan sini. 1188 01:26:37,840 --> 01:26:39,193 Aku harap tak ada masalah. 1189 01:26:39,360 --> 01:26:43,672 Mereka orang baik, kecuali bila mereka mabuk dan menghisap meth. 1190 01:26:43,840 --> 01:26:45,353 Yang mana mereka buat setiap hujung minggu. 1191 01:26:45,520 --> 01:26:50,116 Tapi kebanyakan pelanggan aku, tak perlu tahu semua tu. 1192 01:26:50,280 --> 01:26:54,239 Sebab kebanyakan dari mereka adalah perempuan tua. Yang tak dapat baca tulisan halus, 1193 01:26:54,400 --> 01:26:55,469 kau faham maksud aku kan. 1194 01:26:57,080 --> 01:27:00,675 Adakah nenek kau masih hidup? Aku boleh berikan dia perjanjian yang bagus. 1195 01:27:00,840 --> 01:27:02,831 Bila aku dah selesai dengan dia, 1196 01:27:03,000 --> 01:27:07,596 pasti dia terpaksa melacurkan diri untuk membeli ubatnya. 1197 01:27:09,320 --> 01:27:12,232 Dua pelanggan dalam satu masa? Macam dalam video lucah. 1198 01:27:14,280 --> 01:27:18,159 Cantik juga baju kau. Serius ni. 1199 01:27:18,320 --> 01:27:20,914 Boleh tak buka sikit? Aku ingin melihat buah dada. 1200 01:27:22,080 --> 01:27:24,958 Tunjuk pada ku, perempuan. Ia seksi. Tunjuk pada ku 1201 01:27:25,120 --> 01:27:28,271 Bagi aku sentuh satu. Bagi aku sentuh satu. Boleh tak? Tolonglah? 1202 01:27:28,440 --> 01:27:30,954 Permohonan parol ditolak! Bawa dia balik ke sel! 1203 01:27:31,120 --> 01:27:34,795 Apa warna puting kau? Aku pasti ia pink! Coklat cerah? 1204 01:27:34,960 --> 01:27:36,393 Saiz satu dollar atau 25 sen? 1205 01:27:38,960 --> 01:27:41,235 Stan, kita menang tak? 1206 01:27:41,400 --> 01:27:43,152 Lepaskan aku. Aku nak cepat. 1207 01:27:43,320 --> 01:27:44,639 Jangan gentar, Stanley. 1208 01:27:44,800 --> 01:27:48,349 Aku akan jaga isteri kau semasa kau tiada. 1209 01:27:48,520 --> 01:27:51,034 - Terima kasih banyak, kawan. - Tak perlu terima kasih. 1210 01:27:51,200 --> 01:27:53,873 Aku suka temankan Mindy. 1211 01:27:54,040 --> 01:27:57,794 Memandangkan ketagihan aku terhadap rokok membuat aku mati pucuk, 1212 01:27:57,960 --> 01:28:00,872 jadi aku kurang rapat dengan perempuan. 1213 01:28:01,800 --> 01:28:03,153 Mati pucuk? 1214 01:28:03,320 --> 01:28:05,470 Dulu aku ingat merokok itu cool, 1215 01:28:05,640 --> 01:28:11,158 tapi zakar yang lembik tak ada gunanya. 1216 01:28:11,320 --> 01:28:14,232 - Kau mati pucuk. Itu sangat bagus! - Tak juga. 1217 01:28:15,080 --> 01:28:17,548 Baby, aku cintakan kau. Nanti aku akan tulis surat. 1218 01:28:17,720 --> 01:28:19,438 OK. 1219 01:28:22,520 --> 01:28:24,556 Macam tu lah anak murid aku. 1220 01:28:25,200 --> 01:28:26,599 Cintakan kau, baby! 1221 01:28:27,920 --> 01:28:30,514 - Dia melarikan diri! - Kod merah! 1222 01:28:30,680 --> 01:28:32,955 Mari tengok tahanan di padang. 1223 01:29:06,680 --> 01:29:08,477 Mahaguru dah ajar kau dengan baik. 1224 01:29:08,640 --> 01:29:12,030 Kau pun belajar dengan Mahaguru? 1225 01:29:12,200 --> 01:29:16,716 - Aku pelajar nombor satunya. - Aku tak sangka. 1226 01:29:16,880 --> 01:29:19,713 Ada banyak lagi perkara yang kau takkan dapat jangka. 1227 01:29:19,880 --> 01:29:22,348 Oh, ya ke? Contohnya? 1228 01:29:31,480 --> 01:29:32,515 Hmm. 1229 01:29:36,480 --> 01:29:41,156 - Whoa. Jangan serius sangat. - Aku memang tak serius. 1230 01:29:49,200 --> 01:29:51,668 Aku nak patahkan coklat. 1231 01:29:51,840 --> 01:29:53,637 Ayuh, buat barisan. 1232 01:29:55,480 --> 01:29:58,199 - Nak tambah lagi? - Terima kasih banyak. 1233 01:29:59,000 --> 01:30:01,070 Apa khabar? 1234 01:30:01,240 --> 01:30:02,229 Yeah, baik. 1235 01:30:16,960 --> 01:30:23,327 Aku rasa Mahaguru tak ajar kau untuk hadapi perkara ni. 1236 01:30:26,280 --> 01:30:28,669 Burung helang dah datang. 1237 01:30:59,040 --> 01:31:00,712 Adakah itu senjata? 1238 01:31:08,320 --> 01:31:10,038 Hoo, hoo, hoo! 1239 01:31:11,160 --> 01:31:12,798 Ah! 1240 01:31:16,600 --> 01:31:19,353 Ada orang tak menguatkan putingnya. 1241 01:31:21,920 --> 01:31:23,273 Whoo! 1242 01:31:29,640 --> 01:31:31,153 Nampaknya seperti rusuhan. 1243 01:31:53,400 --> 01:31:55,152 Whoo! 1244 01:31:58,480 --> 01:32:00,835 - Aku meraikan terlalu awal! - Ah! 1245 01:32:12,840 --> 01:32:15,559 Warden, tak boleh ke hentikannya? 1246 01:32:15,720 --> 01:32:19,713 Bullard, sedia untuk tembak. 1247 01:32:49,680 --> 01:32:51,079 Whoo! 1248 01:32:51,240 --> 01:32:53,834 Whoo! Whoo! 1249 01:32:57,120 --> 01:32:58,348 Whoo! 1250 01:32:59,200 --> 01:33:00,713 Jari maut. 1251 01:33:07,640 --> 01:33:08,993 Itu bau kau. 1252 01:33:14,800 --> 01:33:17,917 Aku rasa Mahaguru tak ajar kau untuk hadapi perkara ni. 1253 01:33:24,000 --> 01:33:25,672 Hoo! 1254 01:33:31,040 --> 01:33:34,476 - Sedia untuk menari, anak tak guna? - Kalau berani marilah, jahanam! 1255 01:33:34,640 --> 01:33:35,789 Kau dibenarkan untuk tembak. 1256 01:33:37,600 --> 01:33:38,715 Jangan berlawan! 1257 01:34:29,080 --> 01:34:30,399 Kenapa kau tak tembak? 1258 01:34:38,200 --> 01:34:41,192 - Tembak senapang tu. - Aku tak boleh, boss. 1259 01:34:43,640 --> 01:34:45,710 Kenapa pulak tak boleh? 1260 01:34:45,880 --> 01:34:48,269 Mereka cuma menari. 1261 01:34:57,280 --> 01:34:59,191 Beri aku senapang tu. 1262 01:35:04,600 --> 01:35:06,158 Apa yang kau buat ni? 1263 01:35:07,240 --> 01:35:08,673 Mengawal keamanan. 1264 01:35:09,800 --> 01:35:12,234 Mereka semua dah hilang akal. 1265 01:35:12,400 --> 01:35:14,152 Warden, ia dah berakhir. 1266 01:35:16,440 --> 01:35:17,998 Tengoklah semua saksi di sini. 1267 01:35:18,160 --> 01:35:20,435 Ia dah tamat, warden. 1268 01:35:24,560 --> 01:35:26,312 Kau yang buat semua ni pada aku. 1269 01:35:43,240 --> 01:35:46,118 - Mana kau belajar semua ni? - Kau ingat aku buat apa 1270 01:35:46,280 --> 01:35:48,430 dengan Mahaguru selama ni? 1271 01:35:48,600 --> 01:35:50,477 Syukurlah. 1272 01:35:50,640 --> 01:35:52,312 Kau berjaya tumpaskan Dang. 1273 01:35:52,480 --> 01:35:55,153 Tapi kau masih pelajar nombor dua. 1274 01:35:55,320 --> 01:35:58,790 - Nombor dua? - Dia boleh belasah kau. 1275 01:36:01,200 --> 01:36:03,156 Mungkin aku akan sukakannya. 1276 01:36:04,720 --> 01:36:06,950 Posisi bersedia! 1277 01:36:07,120 --> 01:36:09,031 Fokus! 1278 01:36:09,200 --> 01:36:10,872 Kunci! Tumbuk! 1279 01:36:11,040 --> 01:36:13,315 - Sepak! Tumbuk dua kali! - Yah! 1280 01:36:13,480 --> 01:36:16,119 Posisi bersedia! 1281 01:36:16,280 --> 01:36:18,157 Kunci! Tumbuk! 1282 01:36:18,320 --> 01:36:20,993 - Sepak! Tumbuk dua kali! - Yah! 1283 01:36:21,160 --> 01:36:23,720 - Masa dah sampai, Minton. - Tunggu kejap, warden. 1284 01:36:23,880 --> 01:36:26,519 Nampak hebat, semua. Terima kasih, Robbie. 1285 01:36:26,680 --> 01:36:29,717 OK, semua, aku kena pergi. 1286 01:36:29,880 --> 01:36:33,634 Aku akan rindukan kamu juga. 1287 01:36:33,800 --> 01:36:37,190 Aku nak kamu layan baik-baik ahli baru kita 1288 01:36:37,360 --> 01:36:40,750 yang juga peguam terbaik di dunia, Lew Popper. 1289 01:36:40,920 --> 01:36:43,639 - Selamat datang! - Lew! 1290 01:36:43,800 --> 01:36:47,952 - Adakah larangan rogol masih berkuat kuasa? - Aku rasa masih. 1291 01:36:50,116 --> 01:36:50,480 Hei! 1292 01:36:50,515 --> 01:36:54,837 Minta kebenaran untuk berikan Big Stan satu pelukan berkumpulan. 1293 01:36:55,000 --> 01:36:56,911 - Kebenaran diberikan. - Ayuh, geng! 1294 01:37:04,680 --> 01:37:08,355 Hei, kawan, terima kasih sebab kembalikan gigi aku. 1295 01:37:08,520 --> 01:37:11,796 Sama-sama. 1296 01:37:16,400 --> 01:37:18,994 - Mana kau nak pergi, biskut? - Aku nak pulang, kawan. 1297 01:37:19,160 --> 01:37:22,869 - Aku rasa Big Stan akan tinggal di sini. - Oh, ya ke? 1298 01:37:25,880 --> 01:37:26,949 Oh, jahanam! 1299 01:37:29,840 --> 01:37:32,434 Aku Big Stan. Tiada lagi rogol. 1300 01:37:32,600 --> 01:37:34,352 Aw, sungguh menyeramkan. 1301 01:37:35,600 --> 01:37:36,635 Biskut ku. 1302 01:37:37,960 --> 01:37:39,188 Jangan nakal, ya? 1303 01:37:40,680 --> 01:37:42,750 Bye, Stan! 1304 01:37:43,520 --> 01:37:45,476 Hei. Hei. 1305 01:37:48,480 --> 01:37:49,469 Whoo! 1306 01:37:49,640 --> 01:37:53,030 - Big man. - Bye, Big Stan. 1307 01:37:53,200 --> 01:37:54,713 Cakap bye. 1308 01:38:00,640 --> 01:38:01,675 Stan! 1309 01:38:04,120 --> 01:38:06,395 Sayang. 1310 01:38:06,560 --> 01:38:08,437 Hei, hensem. 1311 01:38:08,600 --> 01:38:10,716 - Mana Mindy Junior? - Dalam kereta. 1312 01:38:10,880 --> 01:38:13,838 - Dia agak nakal. - Pengasuh tak buat apa-apa? 1313 01:38:14,000 --> 01:38:16,594 Aku rasa pengasuh masih menyembunyikan rokok.. 1314 01:38:16,760 --> 01:38:19,354 Ya? Biar aku cakap dengan dia. 1315 01:38:24,680 --> 01:38:27,319 Hai, sayang. Hai, Mahaguru. 1316 01:38:27,480 --> 01:38:29,994 - Cakap hello pada ayah kau, nak. - Hai. 1317 01:38:30,160 --> 01:38:33,391 - Dengar khabar kau masih sembunyi hisap rokok. - Shh. 1318 01:38:34,200 --> 01:38:37,590 - Macam mana teknik dia? - Teruk. 1319 01:38:37,760 --> 01:38:39,432 Tapi kau pun macam tu juga dulu. 1320 01:38:39,600 --> 01:38:42,353 Betul ke? Aku tak berapa ingat. 1321 01:38:42,520 --> 01:38:44,317 - Stan! - OK, baby. 1322 01:38:44,480 --> 01:38:46,277 Mari pergi, sayang! 1323 01:38:51,600 --> 01:38:54,007 Whoo-hoo!