1
00:00:15,960 --> 00:00:19,044
Pense nisso.
Bem na praia,...
2
00:00:19,044 --> 00:00:22,712
... brisas oceânicas, céu azul, gaivotas.
3
00:00:22,712 --> 00:00:26,382
- Tudo para você aproveitar.
- É cota de temporada.
4
00:00:26,382 --> 00:00:29,673
Bem, é chamado
cota de temporada...
5
00:00:29,673 --> 00:00:32,933
... mas a verdade é, por duas
semanas você está no comdomínio,...
6
00:00:32,933 --> 00:00:34,761
... você não está
dividindo nada.
7
00:00:34,761 --> 00:00:38,555
Não divide o banheiro,
não divide a churrasqueira, nada.
8
00:00:38,555 --> 00:00:40,974
Nada. Zip.
9
00:00:40,974 --> 00:00:45,398
Você é a dona de
todo o seu lugar.
10
00:00:46,239 --> 00:00:49,442
Meu sobrinho levantou
o bairro no computador
11
00:00:50,410 --> 00:00:51,738
Seu sobrinho?
12
00:00:54,497 --> 00:00:55,612
Sra. Darby.
13
00:00:55,612 --> 00:00:59,408
Ele disse que o condomínio
estava numa vizinhança ruim.
14
00:00:59,408 --> 00:01:00,830
Negros.
15
00:01:05,549 --> 00:01:09,962
Está certa.
Está certa.
16
00:01:09,962 --> 00:01:13,553
O condomínio está num
bairro pobre de maioria negra.
17
00:01:13,553 --> 00:01:17,009
Sabe por que?
Me alegra que trouxe a tona.
18
00:01:17,009 --> 00:01:17,760
Sério.
19
00:01:19,059 --> 00:01:24,057
Caso contrário, poderia ter feito algo
que ficaria envergonhado depois.
20
00:01:24,057 --> 00:01:28,860
E seria por vender-lhe esta
cota de temporada.
21
00:01:28,860 --> 00:01:32,280
- Você não se sentiria segura lá.
- Não, não sentiria.
22
00:01:32,280 --> 00:01:37,112
Claro que não se sentiria.
Como poderia?
23
00:01:37,112 --> 00:01:38,948
Todos sabemos,
24
00:01:38,948 --> 00:01:43,584
e digo isto com o risco de
soar um pouco racista,
25
00:01:43,584 --> 00:01:47,999
caras negros amam
mulheres brancas.
26
00:01:47,999 --> 00:01:52,123
Amam. Não sei se é
genético ou é a sociedade.
27
00:01:52,123 --> 00:01:56,134
Podemos discutir natureza versus criação
o dia todo, mas é um fato científico...
28
00:01:56,134 --> 00:02:00,007
... que homens negros não tem
o suficiente de mulheres brancas.
29
00:02:00,007 --> 00:02:03,518
Acho que uma mulher da sua idade
não estaria segura dos ataques deles.
30
00:02:03,518 --> 00:02:05,230
Não senhora.
31
00:02:05,230 --> 00:02:08,814
Estes grandes veados negros
não ligam se você é jovem ou idosa,
32
00:02:08,814 --> 00:02:10,313
magra ou gorda,
33
00:02:10,313 --> 00:02:14,947
caminhando ou com dois
cotocos abaixo dos joelhos.
34
00:02:14,947 --> 00:02:18,983
Eles querem sua carne branca.
Eles querem a maldade.
35
00:02:18,983 --> 00:02:23,241
Verdade seja dita,
eu mesmo sou meio negro.
36
00:02:23,241 --> 00:02:26,701
E se não fosse por minha mulher,
estaria dobrando-a em cima da mesa...
37
00:02:26,701 --> 00:02:28,621
... fazendo a posicão de
cachorrinho bem agora.
38
00:02:30,089 --> 00:02:34,834
Posso imáginá-la lá, sózinha
naquele grande condomínio,
39
00:02:34,834 --> 00:02:38,545
inundada por um mar
de galos negros.
40
00:02:38,545 --> 00:02:40,631
Eu... eu fico com ele.
41
00:02:40,631 --> 00:02:43,808
Movimento esperto. Assine
Jane Hancock na linha pontilhada.
42
00:02:43,808 --> 00:02:46,894
- Não pode entrar lá.
- Aqui está.
43
00:02:46,894 --> 00:02:49,388
- Stan Minton.
- Estarei com vocês em um segundo.
44
00:02:49,388 --> 00:02:50,597
Continue, assine.
45
00:02:50,597 --> 00:02:53,147
Stan Minton, você está
preso por fraude.
46
00:02:53,147 --> 00:02:55,941
Qualquer coisa que disser poderá
ser usada contra você no tribunal.
47
00:02:55,941 --> 00:02:58,687
É só uma pequena confusão.
Continue, assine.
48
00:02:58,687 --> 00:03:01,073
- Assine, sua Jezebel branca!
- Ligarei para o Mal!
49
00:03:01,073 --> 00:03:04,862
Você vai lamentar isto!
Ligue para o meu advogado!
50
00:03:08,292 --> 00:03:10,961
Sra. Foreman,
chegaram a um veredicto?
51
00:03:10,961 --> 00:03:14,164
- Chegamos, Meretíssimo.
- Por favor, entregue ao oficial de justiça.
52
00:03:16,842 --> 00:03:20,045
O réu, por favor se levante.
53
00:03:20,045 --> 00:03:22,509
Sra. Foreman,
como julgaram o réu?
54
00:03:22,509 --> 00:03:26,630
Nós, do júri, julgamos o réu culpado.
55
00:03:27,602 --> 00:03:30,307
- O que?
- Obrigado, Sra. Foreman.
56
00:03:30,307 --> 00:03:33,053
- Essa vagabunda!
- Não, Stanley, calma.
57
00:03:33,053 --> 00:03:36,233
Sentença será amanhã
as 10 da manhã.
58
00:03:38,529 --> 00:03:41,863
- Que foda aconteceu lá?
- Você perdeu, Stanley.
59
00:03:41,863 --> 00:03:44,524
Eu não perdi. Você é o
advogado, você perdeu.
60
00:03:44,524 --> 00:03:46,362
Sinto muito, de verdade.
61
00:03:46,362 --> 00:03:48,992
Maldição cara!
Sou rico!
62
00:03:48,992 --> 00:03:51,122
Quero alguma justiça como a do O.J.
63
00:03:51,122 --> 00:03:53,249
Talvez o juiz lhe dê uma obrigação.
64
00:03:53,249 --> 00:03:56,953
Não, neste estado, fraude em 1º grau...
65
00:03:56,953 --> 00:03:59,704
... tem pena mínima de 3 a 5 anos.
66
00:03:59,704 --> 00:04:01,710
Já sei!
67
00:04:01,710 --> 00:04:04,637
- Subornamos o juiz.
- Não vou subornar o juiz.
68
00:04:04,637 --> 00:04:06,880
- Suborne-o
- Não vou suborná-lo.
69
00:04:06,880 --> 00:04:08,551
- Suborne-o.
- Oh, por favor.
70
00:04:08,551 --> 00:04:10,385
- Suborne-o!
- Não!
71
00:04:10,385 --> 00:04:13,229
Já te falei, não pratico este tipo
de advocacia e nunca praticarei.
72
00:04:13,229 --> 00:04:15,685
Quer subornar o juiz?
Seja meu convidado.
73
00:04:15,685 --> 00:04:20,269
Tenho certeza que qualquer vagabundo
na rua ficará feliz de fazer para você
74
00:04:29,578 --> 00:04:33,362
Mal, está despedido.
75
00:04:35,000 --> 00:04:38,036
Sr Popper, seu cliente está
pronto para a sentença?
76
00:04:38,036 --> 00:04:40,370
Ele está, honorário juiz.
77
00:04:40,370 --> 00:04:44,165
Gostaria de dizer alguma coisa
antes da corte passar à sentença?
78
00:04:44,165 --> 00:04:48,174
Meretíssimo, meu cliente foi condenado...
79
00:04:48,174 --> 00:04:50,635
... por fraude em 1º grau.
80
00:04:50,635 --> 00:04:54,223
Um crime do qual ele é inocente.
81
00:04:54,223 --> 00:04:57,809
Mas mesmo se fosse culpado...
82
00:04:57,809 --> 00:05:00,732
... e seus clientes fossem fraudados,
83
00:05:00,732 --> 00:05:05,277
não é melhor que o Sr. Minton,
como um residente de Los Angeles,
84
00:05:05,277 --> 00:05:08,981
receba o dinheiro, assim
mantendo-o na comunidade,
85
00:05:08,981 --> 00:05:12,858
ao contrário de alguns ciganos
ou viajantes mexicanos,
86
00:05:12,858 --> 00:05:17,164
que teriam levado o dinheiro
para fora da comunidade?
87
00:05:19,126 --> 00:05:21,877
Por favor, leve isto em consideração.
88
00:05:23,213 --> 00:05:28,753
Sr Minton, está condenado à
prisão de não menos de 3 anos...
89
00:05:28,753 --> 00:05:31,678
na Instituição Correcional
Estadual de Verlaine.
90
00:05:31,678 --> 00:05:34,966
Normalmente, sua sentença
começaria imediatamente.
91
00:05:34,966 --> 00:05:39,969
Todavia, vou adiar sua
prisão por seis meses...
92
00:05:39,969 --> 00:05:44,475
... para que você possa
reorganizar a caridade...
93
00:05:44,475 --> 00:05:48,862
... que estabeleceu para ensinar música
às crianças com necessidades especiais.
94
00:05:50,281 --> 00:05:53,780
Obrigado, juiz.
95
00:05:54,910 --> 00:05:56,190
A corte está adiada.
96
00:05:57,329 --> 00:06:01,374
- Ensinar crianças com necessidades especiais?
- Me pareceu bom, naquela altura.
97
00:06:01,374 --> 00:06:03,748
- Pensei que ia suborná-lo.
- Subornei.
98
00:06:03,748 --> 00:06:06,623
Cem mil em moedas de ouro africanas
não vão muito longe, nestes dias.
99
00:06:06,623 --> 00:06:08,540
- Ganhamos?
- Não! Não peguei.
100
00:06:08,540 --> 00:06:10,838
Você suborna o juiz
e eu pego três anos?
101
00:06:10,838 --> 00:06:13,048
Obrigatório. O juiz não
poderia corrigir isto.
102
00:06:13,048 --> 00:06:15,793
Agora, você tem seis meses para
colocar suas coisas em ordem.
103
00:06:15,793 --> 00:06:17,632
Minhas coisas já
estão em ordem.
104
00:06:18,975 --> 00:06:24,265
Minha opinião legal, é que você tire
férias no Brasil, permanentemente.
105
00:06:24,265 --> 00:06:26,727
Parece divertido.
106
00:06:26,727 --> 00:06:28,477
Não posso fazer isto.
107
00:06:28,477 --> 00:06:31,224
Estas moedas eram o último
ativo líquido que eu tinha.
108
00:06:31,224 --> 00:06:33,526
O resto do meu dinheiro
está congelado no banco.
109
00:06:33,526 --> 00:06:36,271
Não vou correr e deixar sete
milhões de dólares para trás.
110
00:06:36,271 --> 00:06:39,486
Bem, Stan,
meu velho tinha um ditado:
111
00:06:39,486 --> 00:06:43,362
"você anda através de um vestiário,
você vai acabar vendo algum pênis.'.
112
00:06:44,499 --> 00:06:48,912
- O que isto significa?
- Significa que se enganar muita gente,
113
00:06:48,912 --> 00:06:51,080
eventualmente você vai
ter de ir para a prisão.
114
00:06:51,080 --> 00:06:53,047
Obrigado, isso é
realmente confortante.
115
00:06:53,047 --> 00:06:57,676
Ei, sou um advogado trapaceiro, sei que
vou ter de ir para a cadeia algum dia.
116
00:06:57,676 --> 00:07:01,214
Mas não me vê chorando
por causa disto.
117
00:07:12,026 --> 00:07:14,896
Stan, devagar,
você vai engasgar.
118
00:07:14,896 --> 00:07:18,439
Tenho de comer agora. Ouvi que
a comida da prisão é uma merda.
119
00:07:19,116 --> 00:07:22,734
Estou contente que temos seis meses
juntos antes de você ter de ir para...
120
00:07:22,734 --> 00:07:24,785
- Você sabe.
- Nem me diga isto.
121
00:07:24,785 --> 00:07:28,288
Eu poderia estar na prisão agora.
Popper é um inferno de advogado.
122
00:07:30,001 --> 00:07:32,622
Vou ficar terrivelmente
solitária quando tiver ido.
123
00:07:32,622 --> 00:07:36,923
Eu sei, querida, mas acho que
posso ter visitas conjugais.
124
00:07:36,923 --> 00:07:40,092
Posso provavelmente transar com
você uma vez por mês. Tá bom, hum?
125
00:07:40,092 --> 00:07:42,301
Oh, claro, está ótimo.
126
00:07:42,301 --> 00:07:44,179
- Mas eu estava pensando..
- Mm-hm.
127
00:07:44,179 --> 00:07:49,591
... talvez poderiamos fazer algo agora
assim não ficaria tão sozinha mais tarde.
128
00:07:49,591 --> 00:07:51,561
Como o que?
129
00:07:51,561 --> 00:07:56,309
Talvez poderiamos fazer um bebê.
130
00:07:59,446 --> 00:08:00,988
Mindy, você está louca?
131
00:08:00,988 --> 00:08:03,314
- Eu só...
- Vou ficar fora 3 anos.
132
00:08:03,314 --> 00:08:06,742
5 no máximo. O que vamos fazer
com a criança quando eu sair?
133
00:08:06,742 --> 00:08:08,904
Dar para adoção?
Isto é crueldade.
134
00:08:08,904 --> 00:08:12,117
Pensei que talvez
poderiamos ficar com ele.
135
00:08:12,117 --> 00:08:14,415
Mindy, quantas vezes
já discutimos isto?
136
00:08:14,415 --> 00:08:16,958
É egoísmo trazer uma
criança a este mundo.
137
00:08:16,958 --> 00:08:19,965
Um mundo cheio de
sofrimento, fome e guerra.
138
00:08:19,965 --> 00:08:22,884
- É... egoísmo!
- Eu sei.
139
00:08:22,884 --> 00:08:25,839
Mais, uma criança cercearia
totalmente nosso estilo de vida.
140
00:08:25,839 --> 00:08:30,058
Não poderiamos sair de férias, elas
quebram coisas, choram todo o tempo.
141
00:08:30,058 --> 00:08:32,764
Você quer marcas de estrias?
142
00:08:32,764 --> 00:08:35,606
É isso mesmo, marcas de estrias.
143
00:08:35,606 --> 00:08:36,887
Coisa assustadora, hum?
144
00:08:36,887 --> 00:08:40,269
Você só quer se
aproveitar de mim.
145
00:08:41,737 --> 00:08:43,729
Oh, Mindy, vem cá.
146
00:08:43,729 --> 00:08:46,194
OK, Mindy, você pode
ter um cachorro.
147
00:08:46,194 --> 00:08:49,284
Depois de eu partir!
148
00:08:49,284 --> 00:08:51,362
Seu outro filé, senhor.
149
00:09:22,442 --> 00:09:25,645
- O que você quer, boneca?
- Ponha outro Scoth nisto.
150
00:09:26,863 --> 00:09:31,324
- Temos Whiskey.
- Não tão bom, mas o que fazer.
151
00:09:31,324 --> 00:09:35,360
Muito bem, são 75 cents.
152
00:09:36,956 --> 00:09:38,119
Bom negócio.
153
00:09:39,459 --> 00:09:43,373
- Fique com o troco.
- Oh! Bem...
154
00:09:45,590 --> 00:09:47,381
Ah! Me dê outro, querida.
155
00:09:58,887 --> 00:10:00,320
PROPRIEDADE DA
PRISÃO ESTADUAL
156
00:10:01,563 --> 00:10:02,974
Você tem algum problema?
157
00:10:04,900 --> 00:10:06,643
Não. Não, eu...
158
00:10:06,643 --> 00:10:10,816
... estava só imaginando...
você esteve na prisão, certo?
159
00:10:10,816 --> 00:10:12,780
Você tem um problema.
160
00:10:12,780 --> 00:10:16,152
Não, eu... eu estou
indo para a prisão.
161
00:10:16,152 --> 00:10:19,447
Mas nunca estive lá antes e
estava pensando que talvez...
162
00:10:19,447 --> 00:10:21,282
... você poderia dar
algumas indicações.
163
00:10:22,583 --> 00:10:26,581
- Te pagarei 100 paus
- Só para falar?
164
00:10:28,798 --> 00:10:31,917
- Quanto tempo você pegou?
- De três a cinco.
165
00:10:31,917 --> 00:10:34,465
- Onde?
- Verlaine.
166
00:10:34,465 --> 00:10:39,678
Verlaine? Está fodido, Stan.
Os guardas não dão a mínima.
167
00:10:39,678 --> 00:10:43,468
Eles deixam os presos baterem
uns no outros todo dia.
168
00:10:43,468 --> 00:10:45,187
Como eu vou fazer lá?
169
00:10:45,187 --> 00:10:48,806
Quero dizer, se você me
visse, bateria em mim?
170
00:10:50,318 --> 00:10:51,777
Provavelmente te estupraria.
171
00:10:53,488 --> 00:10:55,896
- Me estupraria?
- É!
172
00:10:57,367 --> 00:11:01,115
Então é verdade, um monte
de caras viram gays na prisão?
173
00:11:01,115 --> 00:11:04,988
Sou sempre gay, eu só
estupro gente na prisão.
174
00:11:04,988 --> 00:11:08,701
- Você é gay?
- Sim, este é um bar gay.
175
00:11:11,756 --> 00:11:13,415
Vamos fazer esta coisa.
176
00:11:17,416 --> 00:11:22,137
Olhe, estupro não é um ato sexual.
Estupro é um ato de violência.
177
00:11:22,137 --> 00:11:25,474
E na sociedade da prisão,
é tudo questão de violência.
178
00:11:25,474 --> 00:11:27,969
Você é julgado pelo medo
que os presos tem de você.
179
00:11:27,969 --> 00:11:31,230
Estuprar um cara é o modo
definitivo de derrubá-lo.
180
00:11:31,230 --> 00:11:33,475
Significa que você é
um filho da puta mau.
181
00:11:33,475 --> 00:11:36,771
Então você estupra gente?
182
00:11:36,771 --> 00:11:39,983
Bem, não é algo que eu
me orgulhe, realmente.
183
00:11:39,983 --> 00:11:43,990
Não desculpo a prática, para ser
honesto. Mas faço algumas vezes.
184
00:11:43,990 --> 00:11:47,412
Só para tirar o meu da reta.
Você sabe o que quero dizer.
185
00:11:47,412 --> 00:11:51,413
Um carinha como você,
é uma marca fácil.
186
00:11:51,413 --> 00:11:55,749
Oh, Jesus! Não há nada
que eu poderia fazer?
187
00:11:55,749 --> 00:11:57,832
Você poderia participar
de uma gangue.
188
00:11:57,832 --> 00:12:00,546
- Você é racista?
- Não realmente.
189
00:12:00,546 --> 00:12:02,961
Isso deixa de fora os nazistas.
190
00:12:02,961 --> 00:12:05,807
- Tem alguma conexão com o crime?
- Não.
191
00:12:05,807 --> 00:12:07,412
Não seria latino, não é?
192
00:12:08,512 --> 00:12:11,354
Parece que todo mundo
vai estuprar você.
193
00:12:12,647 --> 00:12:16,561
Certo, aposto que posso
ser racista de 3 a 5 anos.
194
00:12:16,561 --> 00:12:19,522
- Um verdadeiro racista, da pesada.
- Oh, bom.
195
00:12:19,522 --> 00:12:22,021
- Então, pode se juntar aos nazistas.
- Excelente.
196
00:12:22,021 --> 00:12:24,155
E você só será estuprado
pelos outros nazistas.
197
00:12:24,155 --> 00:12:27,990
Estuprado por nazistas?
De jeito nenhum!
198
00:12:27,990 --> 00:12:29,407
Não tem alguma coisa mais
que eu possa fazer?
199
00:12:29,407 --> 00:12:32,581
Não tem alguma maneira de eu
cultivar uma imagem de mau?
200
00:12:32,581 --> 00:12:36,119
- Tem de matar um cara.
- Sem matar um cara?
201
00:12:36,119 --> 00:12:39,628
No seu caso, vai ser
um pouco difícil, Stan.
202
00:12:39,628 --> 00:12:42,835
- Não tem tatuagem, tem?
- Tatuagem?
203
00:12:42,835 --> 00:12:43,877
Pintada.
204
00:12:44,887 --> 00:12:48,884
Sim, sim, não cresci com
minha mãe, então eu...
205
00:12:48,884 --> 00:12:51,975
... quando tinha 18,
eu fiz uma tatuagem.
206
00:12:55,397 --> 00:12:56,642
"Mamãe"?
207
00:12:56,642 --> 00:13:00,349
Poderia comprar um tapete de
boas-vindas, e amarrá-lo no rabo.
208
00:13:00,349 --> 00:13:02,318
Dizendo, "Estou aberto para negócios".
209
00:13:15,833 --> 00:13:18,917
- Stan?
- Vou ser estuprado!
210
00:13:20,587 --> 00:13:22,710
Stanzinho!
211
00:13:22,710 --> 00:13:26,546
Stan, querido.
Você quer acordar?
212
00:13:26,546 --> 00:13:29,719
São 2 horas.
213
00:13:31,139 --> 00:13:33,677
- Bom dia, querida.
- Bom dia, Stan.
214
00:13:33,677 --> 00:13:36,768
Trouxe suco de
laranja para você.
215
00:13:40,607 --> 00:13:43,062
Foi tudo um pesadelo.
216
00:13:43,062 --> 00:13:46,484
-Só um horrível sonho.
- Qual foi seu sonho, querido?
217
00:13:46,484 --> 00:13:48,148
Foi horrível.
218
00:13:48,148 --> 00:13:52,865
Eu estava indo para a prisão
e grandalhões iam me estuprar.
219
00:13:54,078 --> 00:13:57,577
Mas aqui estou eu,
a salvo em minha cama.
220
00:13:57,577 --> 00:13:59,408
Foi tudo um pesadelo.
221
00:13:59,408 --> 00:14:02,121
Mas você está indo
para a prisão, certo?
222
00:14:02,521 --> 00:14:05,628
Vai para a prisão daqui a 6 meses.
223
00:14:07,257 --> 00:14:08,039
Não!
224
00:14:14,176 --> 00:14:17,799
Querido, tudo bem, muita coisa
pode acontecer em 6 meses.
225
00:14:17,799 --> 00:14:22,187
O que vai acontecer, Mindy?
Meu anus vai crescer dentes?
226
00:14:23,273 --> 00:14:27,981
Não, idiota! Você descobrirá
um jeito, você sempre descobre.
227
00:14:27,981 --> 00:14:29,646
O que você disse?
228
00:14:29,646 --> 00:14:32,311
Você sempre descobre um jeito.
229
00:14:34,116 --> 00:14:36,654
É isso mesmo, sempre descubro.
230
00:14:37,244 --> 00:14:39,320
Meu querido está pronto
para tomar o café?
231
00:14:41,248 --> 00:14:42,446
Mindy...
232
00:14:44,543 --> 00:14:47,295
... eu tenho muito que crescer?
233
00:14:47,295 --> 00:14:51,542
Não, não tenho.
Não tenho nada para crescer.
234
00:14:51,542 --> 00:14:55,299
Eu tinha um pai bêbado que era
emocionalmente indisponível para mim.
235
00:14:55,299 --> 00:14:57,795
Eu tinha um trabalho de
verão na Leiteria da Rainha.
236
00:14:57,795 --> 00:15:00,510
Eu tinha sopa de
tomate no jantar.
237
00:15:00,510 --> 00:15:02,676
Ninguém nunca me deu nada.
238
00:15:02,676 --> 00:15:07,016
Na verdade, minha
vida foi muito dura.
239
00:15:07,016 --> 00:15:09,016
Mas olhe para mim hoje.
240
00:15:09,016 --> 00:15:11,231
Eu possuo um palácio de imóvel.
241
00:15:11,231 --> 00:15:13,110
Eu dirijo uma Lamborghini.
242
00:15:13,110 --> 00:15:15,106
Eu tenho uma casa
de verão no lago.
243
00:15:15,106 --> 00:15:18,531
Um home theatre system
marca Bang Olufsen completo.
244
00:15:18,531 --> 00:15:21,370
Uma bela mulher.
245
00:15:21,370 --> 00:15:25,071
E a quem tenho de agradecer
por todas estas coisas?
246
00:15:25,071 --> 00:15:28,084
Eu, ninguém mais.
247
00:15:28,084 --> 00:15:31,703
Eu sou um vencedor.
248
00:15:31,703 --> 00:15:35,794
Programo minha mente
para fazer algo, e faço.
249
00:15:37,636 --> 00:15:42,630
E assim, quando digo a você que
vou fazer de mim um inestuprável.
250
00:15:42,630 --> 00:15:46,342
Eu serei um inestuprável!
251
00:15:47,103 --> 00:15:48,514
Eiii!
252
00:15:48,514 --> 00:15:50,948
Você é o melhor.
253
00:15:50,948 --> 00:15:53,559
Nada, nunca vai mantê-lo por baixo.
254
00:15:53,559 --> 00:15:58,692
Você é o melhor ao redor
Nada, nunca vai mantê-lo por baixo
255
00:15:58,692 --> 00:15:59,773
- Você é o melhor ao redor
256
00:16:01,784 --> 00:16:05,947
Nada, nunca vai mantê-lo por baixo
257
00:16:13,879 --> 00:16:17,746
Tenho um par de coisas em mente. Mas
primeiro tenho uma pergunta esquisita.
258
00:16:17,746 --> 00:16:20,960
Você tem algo para tatuar
em volta do meu esfíncter...
259
00:16:20,960 --> 00:16:22,630
... para torná-lo menos atraente?
260
00:16:24,806 --> 00:16:27,261
14, 15...
261
00:16:27,261 --> 00:16:31,513
- Stanzinho, venha para cama.
- Não... Não agora, Mindy.
262
00:16:31,513 --> 00:16:33,596
19, 25.
263
00:16:33,596 --> 00:16:37,188
Vê a nova definição?
264
00:16:37,188 --> 00:16:39,518
Meu antebraço, acho
que vejo uma nova veia.
265
00:16:39,518 --> 00:16:41,403
Eu vejo um homem muito sexy.
266
00:16:42,823 --> 00:16:44,365
Vê?
267
00:16:44,365 --> 00:16:46,822
Bem, imagino o que
ele vai fazer agora.
268
00:16:53,250 --> 00:16:55,456
Tome-me, querido.
269
00:16:56,253 --> 00:16:59,953
Mindy, estou indo para a
prisão em poucos meses.
270
00:16:59,953 --> 00:17:01,625
Não agora, querido.
271
00:17:04,302 --> 00:17:07,386
E enquanto eu estiver lá, homens
vão tentar tirar vantagem de mim.
272
00:17:07,386 --> 00:17:10,342
- Não quero ouvir sobre isto agora.
- Mindy, isto é importante.
273
00:17:10,342 --> 00:17:12,556
Estou fazendo
tudo o que posso...
274
00:17:12,556 --> 00:17:14,885
... para ter certeza
que isto não aconteça.
275
00:17:14,885 --> 00:17:17,767
Mas se acontecer,
e eu for violentado...
276
00:17:17,767 --> 00:17:19,103
Stan!
277
00:17:20,693 --> 00:17:23,314
... eu quero que a primeira vez...
278
00:17:23,314 --> 00:17:25,029
... seja por alguém que eu ame.
279
00:17:37,834 --> 00:17:41,120
Stan, eu não poderia.
280
00:17:41,120 --> 00:17:44,462
Por favor Min, por mim.
281
00:17:47,760 --> 00:17:51,343
Bem... está bem.
282
00:17:53,933 --> 00:17:55,392
Ótimo.
283
00:18:08,447 --> 00:18:11,566
Oh, que horror!
284
00:18:11,825 --> 00:18:12,346
2!
285
00:18:13,952 --> 00:18:15,945
3! 4!
286
00:18:15,945 --> 00:18:17,248
5! 6!
287
00:18:18,694 --> 00:18:19,997
7! 8!
288
00:18:21,958 --> 00:18:24,831
Deve se concentrar,
Stanley. Concentrar!
289
00:18:24,831 --> 00:18:28,373
- Como concentrar se estou entediado?
- Se está entediado, poderia sair.
290
00:18:28,373 --> 00:18:29,960
Oh, venha, Cho.
291
00:18:31,094 --> 00:18:34,213
- Mestre Cho!
- Mestre Cho.
292
00:18:34,213 --> 00:18:37,555
Venho aqui a uma semana e
ainda faço coisas de bebê.
293
00:18:37,555 --> 00:18:39,801
Quando vou aprender a
chutar algumas bundas?
294
00:18:39,801 --> 00:18:43,476
Sou faixa amarela, ninguém
tem medo de faixa amarela.
295
00:18:43,476 --> 00:18:45,854
Acha que está pronto
para subir de faixa?
296
00:18:46,859 --> 00:18:47,890
Sim, isso mesmo.
297
00:18:47,890 --> 00:18:50,606
Legal, você terá sua chance.
298
00:18:50,606 --> 00:18:54,563
- Ei, Seymour! Venha.
- Tudo bem.
299
00:18:54,563 --> 00:18:55,564
Seymour.
300
00:18:57,744 --> 00:19:00,365
Você lutará, Seymour,
pela honra da faixa verde.
301
00:19:03,208 --> 00:19:06,411
Quer que eu lute
com este baixinho?
302
00:19:06,411 --> 00:19:09,041
- Tudo bem.
- Posição de combate!
303
00:19:09,041 --> 00:19:11,539
Tudo bem, Seymour.
Veja o que você conseguiu.
304
00:19:24,186 --> 00:19:27,057
- Gosta disto, Seymour?
- Stanley!
305
00:19:35,730 --> 00:19:38,068
Pode esquecer da devolução!
306
00:19:42,829 --> 00:19:44,240
É tudo que consegue?
307
00:19:54,841 --> 00:19:56,418
Bichinha.
308
00:20:17,737 --> 00:20:20,063
Com alguma técnica
você consegue.
309
00:20:30,166 --> 00:20:35,373
Você não poderia chutar um
saco de papel cheio de merda.
310
00:20:36,714 --> 00:20:39,205
Oh, e você poderia fazer melhor?
311
00:20:54,606 --> 00:20:56,480
Alguma pergunta?
312
00:21:00,946 --> 00:21:03,068
- Mindy!
- Jantar está quase pronto!
313
00:21:03,068 --> 00:21:05,315
- Tenho grandes novidades!
- O que aconteceu com você?
314
00:21:05,315 --> 00:21:08,113
Não importa. Eu conheci o
melhor cara, e adivinhe?
315
00:21:08,113 --> 00:21:11,571
- Concordou em ser meu treinador.
- Verdade? Qual o seu nome?
316
00:21:12,623 --> 00:21:13,738
O Mestre.
317
00:21:17,003 --> 00:21:19,957
- Como vai você,...?
- O Mestre.
318
00:21:20,881 --> 00:21:22,673
Ele vai morar conosco e me treinar.
319
00:21:22,673 --> 00:21:25,297
Tenho de pagá-lo só quando
minhas contas forem descongeladas.
320
00:21:25,297 --> 00:21:27,129
- Oh.
- Ahem.
321
00:21:27,129 --> 00:21:28,964
E o contrato.
322
00:21:28,964 --> 00:21:31,464
Sim, eu o escreverei
agora memo.
323
00:21:36,980 --> 00:21:41,357
Sinto muito, O Mestre, mas
não fumamos dentro de casa.
324
00:21:44,446 --> 00:21:45,988
Sim, é isto.
325
00:21:49,409 --> 00:21:51,982
É melhor eu esquentar
outro prato congelado.
326
00:21:51,982 --> 00:21:56,029
Querida, conseguiu de novo.
Você esquentou com perfeição.
327
00:21:57,083 --> 00:21:59,206
Então...
328
00:21:59,206 --> 00:22:02,461
...O Mestre, de onde você vem?
329
00:22:02,461 --> 00:22:04,456
Inferno.
330
00:22:05,925 --> 00:22:10,337
Oh! O que o trouxe a L A.?
Trabalho?
331
00:22:11,388 --> 00:22:15,717
Viajo para onde
o vento me leva.
332
00:22:17,144 --> 00:22:20,014
Ele não é ótimo?
333
00:22:20,014 --> 00:22:23,355
Bem, quanto tempo pretende
lhe ensinar auto-defesa?
334
00:22:26,069 --> 00:22:30,066
Jovem senhora, o que
ensino não é arte.
335
00:22:30,066 --> 00:22:32,197
É ciência.
336
00:22:32,197 --> 00:22:37,408
Um amálgama cuidadoso das mais
mortais partes do karate, kung fu,
337
00:22:37,408 --> 00:22:42,076
Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai,
338
00:22:42,076 --> 00:22:46,201
Savate e Filipino Kali.
339
00:22:46,201 --> 00:22:47,625
Meu favorito.
340
00:22:47,625 --> 00:22:50,371
Ooh! Uau!
341
00:22:51,135 --> 00:22:53,886
Descubro fraqueza...
342
00:22:53,886 --> 00:22:56,723
... e a transformo em força.
343
00:22:56,723 --> 00:22:59,891
Descubro gordura e a
transformo em músculo.
344
00:22:59,891 --> 00:23:04,768
Descubro ferida e a
transformo em cancro.
345
00:23:04,768 --> 00:23:09,518
Descubro dúvida e a
transformo em desejo.
346
00:23:09,518 --> 00:23:11,936
Você pode parar
de fazer isto agora.
347
00:23:11,936 --> 00:23:14,485
- Fazer o que?
- Sua mão.
348
00:23:16,325 --> 00:23:19,990
Oh, esqueci que estava ali.
349
00:23:23,582 --> 00:23:25,491
Vou dar uma cagada.
350
00:23:28,295 --> 00:23:30,869
- Divirta-se.
- Humm.
351
00:23:32,466 --> 00:23:36,463
Stan, querido, ele tem
mesmo que morar aqui?
352
00:23:36,463 --> 00:23:38,925
- O Mestre?
- Ele me assusta.
353
00:23:38,925 --> 00:23:42,964
Eu sei, ele me assusta também,
é o cara perfeito para me ensinar.
354
00:23:42,964 --> 00:23:45,847
- Mas, Stan...
- Quer que eu sobreviva na prisão?
355
00:23:45,847 --> 00:23:49,187
- Claro que quero.
- Então, não questione sobre isto.
356
00:23:49,187 --> 00:23:50,899
Você verá, ele a conquistará.
357
00:24:01,702 --> 00:24:04,110
Acorde, fracote.
358
00:24:04,110 --> 00:24:07,621
Que diabos está fazendo aqui?
359
00:24:07,621 --> 00:24:11,125
É hora de começar seu treinamento.
360
00:24:11,125 --> 00:24:13,583
Mas são 5 da manhã.
361
00:24:13,583 --> 00:24:16,673
- Isto é fígado?
- É seu café da manhã.
362
00:24:16,673 --> 00:24:22,084
E cada momento mais que você demorar,
mais vou espremer fora seus sucos vitais.
363
00:24:22,084 --> 00:24:24,589
Acredite em mim,
vai precisar deles mais tarde.
364
00:24:24,589 --> 00:24:28,135
- Certo, estou acordado.
- Mas, está pronto?
365
00:24:28,135 --> 00:24:30,980
Olhe o que achei
embaixo da sua cama.
366
00:24:30,980 --> 00:24:34,397
Isto é fraqueza.
367
00:24:34,397 --> 00:24:37,936
Isto é derrotismo.
368
00:24:37,936 --> 00:24:40,733
Na verdade, estávamos
até tipo, apreciando isto.
369
00:24:40,733 --> 00:24:42,899
Coma isto.
370
00:24:44,035 --> 00:24:46,193
E siga-me.
371
00:24:52,710 --> 00:24:54,049
Soque!
Certo, agora chute..
372
00:24:54,049 --> 00:24:56,328
Soque!
Certo, agora chute.
373
00:24:56,328 --> 00:24:57,631
Chute!
374
00:24:59,841 --> 00:25:01,217
Chute com vontade!
375
00:25:03,512 --> 00:25:07,046
Misturei estas coisas
indecentes como queria.
376
00:25:07,046 --> 00:25:10,888
Peguei no bairro Coreano. Eu nem
sabia que tinha um bairro Coreano.
377
00:25:14,564 --> 00:25:16,521
Ovos demais.
378
00:25:16,521 --> 00:25:20,142
Óleo de peixe está de acordo.
Óxido de pâncreas está bom.
379
00:25:21,529 --> 00:25:24,364
- Da próxima vez, ponha mais língua.
- Foi o que ela disse.
380
00:25:24,364 --> 00:25:26,275
- Ooh!
- Oh, Stan!
381
00:25:26,275 --> 00:25:28,324
- Estou bem.
- Afaste-se dele!
382
00:25:28,324 --> 00:25:32,871
- Estou bem.
- Recupere-se e beba seu almoço.
383
00:25:41,381 --> 00:25:43,670
Não tenho que comer nada
que tenha gosto bom?
384
00:25:46,970 --> 00:25:50,919
- Gosta de cachorro-quente?
- Sim, claro.
385
00:25:50,919 --> 00:25:53,424
Se não beber isto,
386
00:25:53,424 --> 00:25:55,973
os rapazes na prisão
vão alimentar você...
387
00:25:57,313 --> 00:25:59,602
... com muitos cachorros quentes.
388
00:26:09,074 --> 00:26:12,241
Posso chutar seu rabo tão
rápido que você nem sentiria.
389
00:26:12,241 --> 00:26:15,910
Gostaria de ver isto.
390
00:26:15,910 --> 00:26:19,284
Não chutou meu rabo.
Não senti nada.
391
00:26:27,842 --> 00:26:29,965
Ai! Ai!
392
00:26:29,965 --> 00:26:32,592
Ai! Ai! Ai! Ai!
393
00:26:32,592 --> 00:26:34,637
Ai! Ai! Ai!
394
00:26:34,637 --> 00:26:36,266
Oh! Ai! Ooh!
395
00:26:36,266 --> 00:26:38,925
-Dor é interpretação.
- Certo.
396
00:26:38,925 --> 00:26:43,682
Peço um tempo aqui. Você está batendo
em meu marido com um bastão de fogo.
397
00:26:43,682 --> 00:26:46,942
Não tem outro exercício que
você pode fazer no lugar desse?
398
00:26:46,942 --> 00:26:49,602
Vá para longe, querida. Este
homem manda nas coisas aqui.
399
00:26:49,602 --> 00:26:51,523
Vá em frente, Mestre.
400
00:26:51,523 --> 00:26:53,940
Ai! Ai! Ai!
401
00:26:53,940 --> 00:26:55,317
Ai! Ah! Oh!
402
00:26:57,829 --> 00:26:59,952
Ai! Ah!
403
00:27:04,920 --> 00:27:08,751
Sem desrespeito, estou consciente
que isto reforça meus mamilos.
404
00:27:08,751 --> 00:27:11,758
E acredite-me, posso
sentí-los queimarem.
405
00:27:11,758 --> 00:27:15,971
Só estava imaginando, qual a
importância de ter mamilos fortes?
406
00:27:15,971 --> 00:27:18,760
- Algum dia estes mamilos...
- Ah!
407
00:27:18,760 --> 00:27:21,804
... podem salvar sua vida.
- Ah!
408
00:27:23,145 --> 00:27:26,645
Você é o que você come.
409
00:27:26,645 --> 00:27:30,101
Tem certeza que isto
é misticismo oriental?
410
00:27:30,101 --> 00:27:33,278
Porque aprendi isto na
aula de saúde no terceiro grau.
411
00:27:33,278 --> 00:27:35,071
Silêncio mulher.
412
00:27:35,071 --> 00:27:39,190
Quero dizer, toda essa coisa de
dor e ilusão soa totalmente mística.
413
00:27:39,190 --> 00:27:42,655
Mas "você é o que você come",
até eu sei disto, e sou de Omaha.
414
00:27:45,458 --> 00:27:47,700
Que parte de Omaha?
415
00:27:47,700 --> 00:27:50,499
- Oh!
- Dundee.
416
00:27:51,589 --> 00:27:53,167
Buraco feliz.
417
00:27:54,259 --> 00:27:55,669
Você é o Oscar?
418
00:27:55,669 --> 00:27:58,417
Eu devia ter sabido.
419
00:27:58,417 --> 00:28:02,428
Esta feminilidade, quadris
do porte de criança...
420
00:28:02,428 --> 00:28:07,641
... não poderia ser produto
desta costa perfidiosa.
421
00:28:07,641 --> 00:28:11,099
Se importariam?
Estou tentando comer escorpião aqui.
422
00:28:11,099 --> 00:28:13,398
Tolo insolente.
423
00:28:13,902 --> 00:28:16,773
Você perdeu o direito...
424
00:28:16,773 --> 00:28:19,485
... de comer escorpião.
425
00:28:22,786 --> 00:28:26,570
Ótimo. Lá foi meu almoço.
426
00:28:26,570 --> 00:28:28,373
- Muito obrigado, querida.
- Não está funcionando.
427
00:28:28,373 --> 00:28:30,285
- O Mestre disse...
- O Mestre é um brincalhão.
428
00:28:30,285 --> 00:28:31,954
- Shh!
- Ele é!
429
00:28:31,954 --> 00:28:36,707
E é fedorento . A casa fede.
Ele fuma em todos os quartos?
430
00:28:36,707 --> 00:28:40,715
O único momento que vejo você, é na
cama e está tão cansado para...
431
00:28:40,715 --> 00:28:44,256
Ei, tenho 5 meses, e então é
a prisão. Preciso ficar focado.
432
00:28:44,256 --> 00:28:48,892
Tenho de pensar, comer, respirar prisão.
Não tenho tempo para mais nada.
433
00:28:48,892 --> 00:28:52,062
Nem mesmo tempo para mim?
434
00:28:54,608 --> 00:28:55,936
Vou te dizer o que é.
435
00:28:55,936 --> 00:28:59,478
Depois de terminar com O Mestre,
vou alugar alguns filmes...
436
00:28:59,478 --> 00:29:03,024
... e nos aconchegaremos em frente da
TV como nos velhos tempos, certo?
437
00:29:03,024 --> 00:29:04,991
Verdade?
438
00:29:13,209 --> 00:29:14,324
Mindy!
439
00:29:14,324 --> 00:29:17,337
Alguns homens arrombaram a casa!
Eles querem estuprar você.
440
00:29:17,337 --> 00:29:19,711
- O que?
- Homenzarrões!
441
00:29:19,711 --> 00:29:23,002
- Eles querem estuprar você!
- E O Mestre?
442
00:29:23,002 --> 00:29:26,676
Eles têm armas! Mataram ele!
Não há nada que podemos fazer!
443
00:29:26,676 --> 00:29:29,765
- Você vai ser estuprada! Estuprada!
- Oh, meu Deus!
444
00:29:29,765 --> 00:29:30,515
Estuprada!
445
00:29:32,770 --> 00:29:34,727
Estupro!
446
00:29:36,940 --> 00:29:37,722
Lá.
447
00:29:40,903 --> 00:29:44,022
- Agora você sabe como me sinto.
- O que?
448
00:29:44,022 --> 00:29:47,780
Medo do estupro. É com isto que
vou ter de conviver por três anos.
449
00:29:47,780 --> 00:29:51,534
Ninguém arrombou a casa?
450
00:29:51,534 --> 00:29:52,903
É isto mesmo.
451
00:29:52,903 --> 00:29:56,117
Agora talvez você será mais
perceptiva do que vou atravessar.
452
00:29:56,117 --> 00:29:59,910
Seu filho da puta!
453
00:30:01,506 --> 00:30:03,794
- Certo, você está aborrecida.
- Seu filho da puta!
454
00:30:03,794 --> 00:30:06,753
- Não precisa xingar, Mindy.
- Filho da puta!
455
00:30:06,753 --> 00:30:11,506
- Puto, puto, puto, seu bastardo!
- Mindy, Mindy!
456
00:30:11,506 --> 00:30:12,757
Oh! Mindy.
457
00:30:15,144 --> 00:30:17,813
- O que está fazendo?
- O que parece? Vou deixar você.
458
00:30:17,813 --> 00:30:21,230
Porque eu fiz uma brincadeirinha,
que quando você se acalmar...
459
00:30:21,230 --> 00:30:24,151
Não é só uma brincadeirinha!
Você só pensa em si mesmo!
460
00:30:24,151 --> 00:30:27,237
Você é o mais egoísta dos homens
que já viveu, nunca! Nunca!
461
00:30:27,237 --> 00:30:30,821
Uau! Desculpe-me? Egoísta?
Acho engraçado! Realmente acho!
462
00:30:30,821 --> 00:30:33,364
Eu tenho te dado
sempre tudo que quis!
463
00:30:33,364 --> 00:30:35,114
Você está louco!
- Te dei esta casa!
464
00:30:35,114 --> 00:30:37,245
- Está no seu nome.
- Te dei estes peitos!
465
00:30:37,245 --> 00:30:40,499
- Você quis estes.
- Disse que o Lamborghini era pequeno.
466
00:30:40,499 --> 00:30:44,582
- Comprei um 2º carro.
- Um Porsche Speedster 1955!
467
00:30:44,582 --> 00:30:47,756
-Ele tem um assento atrás!
- Oh!
468
00:30:48,759 --> 00:30:52,804
- O que você quer? Farei qualquer coisa.
- Quero um bebê, seu bunda mole!
469
00:30:52,804 --> 00:30:55,889
Outra vez? Está bem,
certo, você ganhou.
470
00:30:55,889 --> 00:30:58,549
- Vamos ter um bebê.
- Verdade?
471
00:30:58,549 --> 00:31:01,562
Não, de verdade, mas podemos
visitar pessoas que tem crianças.
472
00:31:04,691 --> 00:31:06,518
Adeus!
473
00:31:08,236 --> 00:31:10,727
Bom, pode ir!
Não preciso de você!
474
00:31:10,727 --> 00:31:12,697
Não preciso de ninguém!
475
00:31:12,697 --> 00:31:13,739
Oh, Deus!
476
00:31:15,577 --> 00:31:19,657
Um momento,
eu estou... meditando.
477
00:31:24,210 --> 00:31:26,582
É tão grande! Oh, Deus!
478
00:31:26,582 --> 00:31:28,379
Mindy partiu.
479
00:31:28,798 --> 00:31:31,170
- Sim, sim, sim!
- Bom.
480
00:31:31,170 --> 00:31:32,171
Oh, Deus!
481
00:31:34,511 --> 00:31:38,130
Agora, o verdadeiro
treinamento pode começar.
482
00:31:40,559 --> 00:31:44,603
Não temos tempo para ensinar
a você os 5 dedos da morte.
483
00:31:44,603 --> 00:31:47,891
Só temos tempo para 1 dedo.
484
00:31:48,442 --> 00:31:49,936
Escolha um.
485
00:31:50,944 --> 00:31:53,980
Tudo bem. Espere. Este aqui.
486
00:31:58,076 --> 00:31:59,534
Segure isto.
487
00:32:09,170 --> 00:32:10,368
Sua vez.
488
00:32:24,309 --> 00:32:25,185
Ah! Ai!
489
00:32:28,105 --> 00:32:28,980
Ah! Ah!
490
00:32:47,623 --> 00:32:48,405
Ah!
491
00:33:00,219 --> 00:33:04,003
# Você não sabe o que fazer #
# Está sentado lá e está sozinho #
492
00:33:04,003 --> 00:33:06,588
Não olhe para o
que está fazendo.
493
00:33:06,588 --> 00:33:09,803
Só sinta. Sinta.
494
00:33:09,803 --> 00:33:13,513
# Você não tem lugar #
# Para chamar de lar #
495
00:33:13,513 --> 00:33:17,023
Eu senti. Eu senti mal.
496
00:33:19,362 --> 00:33:20,144
Oh!
497
00:33:23,282 --> 00:33:27,944
Você deve aprender a sentir seu
adversário, conhecer suas intenções.
498
00:33:30,581 --> 00:33:34,994
Se ele é bom à distância,
então, deve ficar perto.
499
00:33:38,839 --> 00:33:44,343
Se ele é bom de perto, então,
deve lutar com ele à distância.
500
00:33:50,517 --> 00:33:54,514
E se seu adversário for bom
de perto e à distância?
501
00:33:54,514 --> 00:33:56,727
Então você está com seus globos
oculares olhando para uma merda só.
502
00:33:56,727 --> 00:33:59,436
Olhe sua boca.
503
00:34:01,903 --> 00:34:02,934
Ai!
504
00:34:04,238 --> 00:34:06,908
- Ei, o que são estes?
- Uma coisinha que peguei...
505
00:34:06,908 --> 00:34:10,028
- ... no templo Shaolin.
- Em que você os usa?
506
00:34:10,028 --> 00:34:10,810
Oh!
507
00:34:12,371 --> 00:34:13,830
Oh! Ai!
508
00:34:13,830 --> 00:34:15,789
Oh! Ah!
509
00:34:16,584 --> 00:34:18,541
Seu almoço.
510
00:35:11,303 --> 00:35:11,824
É.
511
00:35:18,268 --> 00:35:20,556
- Whoo-hoo!
- Tudo bem, está bastante perto.
512
00:35:24,357 --> 00:35:25,388
Whoo-hoo!
513
00:35:26,609 --> 00:35:28,602
Hoo-hoo!
514
00:35:30,279 --> 00:35:31,061
Ah!
515
00:35:35,117 --> 00:35:37,324
Nunca comemore muito cedo.
516
00:35:37,324 --> 00:35:39,072
Me lembrarei disto.
517
00:35:47,421 --> 00:35:48,619
Sim.
518
00:35:52,300 --> 00:35:54,708
Mississippi cinco,
Mississippi seis,
519
00:35:54,708 --> 00:35:57,211
Mississippi sete,
Mississippi oito,
520
00:35:57,211 --> 00:36:00,473
Mississippi nove...
521
00:36:00,473 --> 00:36:02,883
Meu Deus, isto é incrível!
522
00:36:02,883 --> 00:36:05,053
Oh, isto não é nada, deveria vê-lo.
523
00:36:05,053 --> 00:36:09,642
É fácil para mim, os cigarros
arruinaram minha circulação...
524
00:36:09,642 --> 00:36:12,486
... que nem sinto
minhas mãos mais.
525
00:36:12,486 --> 00:36:14,562
Então este é o seu truque.
526
00:36:14,562 --> 00:36:16,281
Hum, hum.
527
00:36:16,866 --> 00:36:21,492
Este é para Stan Minton,
meu 2º melhor aluno.
528
00:36:21,492 --> 00:36:23,987
2º melhor?
529
00:36:23,987 --> 00:36:25,872
Quem é o nº 1?
530
00:36:25,872 --> 00:36:29,042
Espero que nunca
tenha de encontrá-lo.
531
00:36:29,042 --> 00:36:32,829
Ele usou o que ensinei a ele,
não para sua proteção...
532
00:36:32,829 --> 00:36:35,248
... mas para o mal.
533
00:36:40,096 --> 00:36:43,963
Bem, foda-se este cara.
Este é para o nº 2.
534
00:36:43,963 --> 00:36:49,516
Agora, bebam, Stan
tem um teste final.
535
00:36:50,857 --> 00:36:52,232
Esta noite.
536
00:36:55,111 --> 00:36:58,111
Tenho? Certo.
537
00:36:58,111 --> 00:36:59,905
Vamos a ele.
538
00:37:17,257 --> 00:37:18,965
Alô, Cho.
539
00:37:18,965 --> 00:37:21,885
É Mestre Cho para você.
540
00:37:21,885 --> 00:37:26,264
Mestre Cho?
Ou masturbador Cho?
541
00:37:26,264 --> 00:37:30,560
- Desculpe-me?
- Você me ouviu... punk.
542
00:37:34,774 --> 00:37:37,609
Procurando apanhar, senhor?
543
00:37:37,609 --> 00:37:41,145
O que está procurando?
Bater por fora?
544
00:37:41,145 --> 00:37:43,065
É iso aí.
545
00:37:55,126 --> 00:37:56,206
Ooh!
546
00:38:16,856 --> 00:38:18,599
Muito bom, Stan.
547
00:38:18,599 --> 00:38:20,897
Se importa de caminhar
comigo até meu carro?
548
00:38:20,897 --> 00:38:23,559
Tudo bem.
549
00:38:23,559 --> 00:38:28,150
Não fico confortável aqui. Acho
que asiáticos não gostam de mim.
550
00:38:28,150 --> 00:38:30,946
# O que você quer negra #
# Quer foder conosco #
551
00:38:41,671 --> 00:38:46,499
Você só precisa subir
estes degraus e entrar.
552
00:38:46,499 --> 00:38:49,048
A propósito, ligeira
mudança de planos.
553
00:38:49,048 --> 00:38:52,090
O Escritório de Prisões
me ligou ontem.
554
00:38:52,090 --> 00:38:55,349
Estão enviando você para
Oaksburg, e não para Verlaine.
555
00:38:55,349 --> 00:38:59,385
- Por que?
- Quem sabe? Burocracia.
556
00:38:59,385 --> 00:39:02,683
Não faz diferença.
557
00:39:04,234 --> 00:39:07,021
Vá em frente,
você vai se dar bem.
558
00:39:08,035 --> 00:39:09,901
- É?
- É.
559
00:39:13,660 --> 00:39:17,076
Mindy ou seu advogado
te ligou sobre o divórcio?
560
00:39:19,833 --> 00:39:23,118
Não é que me importe, de
qualquer maneira. Tudo bem.
561
00:39:23,118 --> 00:39:25,203
Vejo vocês rapazes em 3 anos.
562
00:39:30,927 --> 00:39:35,304
- O que você acha?
- Acho que devia dar o fora rápido.
563
00:39:43,814 --> 00:39:46,815
- Ah! Porco imundo!
- Preciso de uma cerveja.
564
00:39:46,815 --> 00:39:47,597
Oh!
565
00:39:48,485 --> 00:39:51,190
Não fume no carro!
566
00:40:12,383 --> 00:40:14,376
Esta é sua primeira vez?
567
00:40:16,804 --> 00:40:20,220
Ei, doçura,
ainda não tem um nome?
568
00:40:20,220 --> 00:40:21,002
Ah!
569
00:40:22,685 --> 00:40:26,018
Fale comigo de novo,
e arranco seu maldito mamilo.
570
00:40:26,018 --> 00:40:29,438
- Ooh, minha mãe, ooh, minha mãe.
- Ei, cara, estou com medo também..
571
00:40:29,438 --> 00:40:32,099
Mas não pode ser tão
ruim quanto dizem que é.
572
00:40:32,099 --> 00:40:36,441
É justamente tão ruim quanto dizem.
Quanto mais cedo perceber, melhor.
573
00:40:36,441 --> 00:40:40,944
- Diga a eles.
- Vai descobrir, bem cedo.
574
00:40:42,787 --> 00:40:45,159
O que eu disse
sobre falar comigo?
575
00:40:46,624 --> 00:40:47,953
Maldição, cara!
576
00:41:10,981 --> 00:41:13,686
Bem-vindos à
Penitenciária Oaksburg.
577
00:41:13,686 --> 00:41:16,943
Por razões além do
que posso imaginar,
578
00:41:16,943 --> 00:41:20,860
os senhores se encontram
sob minha mordomia.
579
00:41:20,860 --> 00:41:25,244
Meu nome é
Diretor Francis Gasque.
580
00:41:25,244 --> 00:41:27,819
Mas podem me
chamar de Chefe.
581
00:41:27,819 --> 00:41:31,746
Temos só uma regra
aqui em Oaksburg:
582
00:41:31,746 --> 00:41:37,504
Não fodam com o Chefe. Isto significa,
deixarem a mim e meus homens sozinhos.
583
00:41:37,504 --> 00:41:42,382
O que vocês animais fazem entre si
é da responsabilidade de vocês.
584
00:41:42,382 --> 00:41:46,301
E à direita bem atrás de
vocês está o jardim do Diretor.
585
00:41:46,301 --> 00:41:51,633
Qualquer um pego mijando
nele, terá seu pênis removido.
586
00:41:53,272 --> 00:41:56,972
Sargto. Bullard os levará ao consultório
médico onde vocês tirarão a roupa...
587
00:41:56,972 --> 00:42:01,230
... e terão suas cavidades
pesquisadas. Vão apreciar isto.
588
00:42:01,230 --> 00:42:05,698
Agora, cavalheiros!
Fila única. Venham! Subam ali.
589
00:42:05,698 --> 00:42:06,898
Pecker, o ponta de buraco.
590
00:42:11,414 --> 00:42:14,699
Tudo bem,
assumam a posição.
591
00:42:20,423 --> 00:42:24,171
Por que está gritando como
uma maldita garotinha?
592
00:42:24,171 --> 00:42:27,379
Sarge, olhe.
593
00:42:27,379 --> 00:42:29,346
Meu Deus!
594
00:42:31,934 --> 00:42:36,311
É como um alienígena
fixando minha alma.
595
00:42:38,398 --> 00:42:42,811
Bem-vindos ao lar. Novos condomínios
luxuosos, comprimentos do estado.
596
00:42:42,811 --> 00:42:44,694
Passo acima, rapazes.
597
00:42:50,702 --> 00:42:53,702
Venham, comida doce!
598
00:43:01,962 --> 00:43:06,589
Alô, jovem colega. Acho que
somos companheiros de cela.
599
00:43:08,052 --> 00:43:12,096
Meu nome é Larry. Mas
pode me chamar de Shorts.
600
00:43:12,096 --> 00:43:14,802
Shorts, você está
no meu beliche.
601
00:43:14,802 --> 00:43:18,889
- O que?
- É o meu beliche, saia.
602
00:43:18,889 --> 00:43:22,396
Espere aí um segundo.
603
00:43:22,396 --> 00:43:25,934
Este é meu beliche.
O que te deu o direito de...
604
00:43:25,934 --> 00:43:26,716
Ai!
605
00:43:29,322 --> 00:43:34,660
- Eu disse que era meu beliche.
- Sim, acho que é.
606
00:43:34,660 --> 00:43:36,025
Whoo!
607
00:43:42,418 --> 00:43:45,787
Você pode querer
trocar os lençóis.
608
00:43:47,715 --> 00:43:50,632
Sou um tipo de
masturbador compulsivo.
609
00:43:55,597 --> 00:43:57,139
Shorts, este é seu beliche.
610
00:43:57,139 --> 00:44:00,510
- Verdade?
- Absoluta.
611
00:44:00,510 --> 00:44:04,600
Obrigado, colega. Acho
que vamos nos dar bem.
612
00:44:04,600 --> 00:44:06,053
Ei, ponha ela aqui.
613
00:44:08,401 --> 00:44:11,984
- Não aperto mãos.
- Bem, assim seja.
614
00:44:16,075 --> 00:44:18,483
Ah, bom estar de volta.
615
00:44:20,621 --> 00:44:23,373
Diga-me, Shorts, quem é
o cara mais durão aqui?
616
00:44:23,373 --> 00:44:25,782
Quem é o traseiro mais
duro do bloco de celas?
617
00:44:25,782 --> 00:44:29,210
Maior traseiro duro..?
Tem um monte de competidores.
618
00:44:29,210 --> 00:44:33,329
Aquele lá, Cleon. É o líder do
Diamond Kings, a gangue negra.
619
00:44:33,329 --> 00:44:38,301
- Vi ele matar um homem com seu punho.
- É isso mesmo! Sim!
620
00:44:38,301 --> 00:44:42,849
Então, lá tem o Juanito.
É o cabeça da Gangue Mexicana.
621
00:44:42,849 --> 00:44:45,010
Ei, para trás. Ei!
622
00:44:45,010 --> 00:44:48,851
E qualquer que seja o motivo,
não vá perto daqueles caras.
623
00:44:48,851 --> 00:44:54,184
- A meta é a de expressar-nos...
- Eles são cientologistas.
624
00:44:54,184 --> 00:44:57,896
- Não parecem tão duros.
- É. Eles falam até tirar seu ouvido...
625
00:44:57,896 --> 00:45:00,565
... e então solicitam seu rabo.
626
00:45:00,565 --> 00:45:04,693
Então, há os Nazistas.
Nenhum deles é tão duro.
627
00:45:04,693 --> 00:45:08,952
Não lutam honestamente e não lutam sozinhos.
Sempre vem em gangue para cima de você.
628
00:45:08,952 --> 00:45:12,043
O líder deles, Patterson,
é um verdadeiro bastardo.
629
00:45:12,043 --> 00:45:15,664
Seu tio é o cabeça
da Nação Ariana.
630
00:45:15,664 --> 00:45:17,668
Deixe-me esclarecer
minha pergunta, Shorts.
631
00:45:17,668 --> 00:45:20,512
Quem é o mais perigoso predador
sexual do bloco de celas?
632
00:45:20,512 --> 00:45:22,636
Oh, isto é fácil.
633
00:45:22,636 --> 00:45:25,972
É o Big Raymond.
Absolutamente insaciável.
634
00:45:25,972 --> 00:45:29,143
Louco. Os outros rapazes
negros não vão perto dele.
635
00:45:29,143 --> 00:45:32,977
Mas seguram as costas
dele, se parte para briga.
636
00:45:32,977 --> 00:45:35,391
Big Raymond, é ele.
637
00:45:35,391 --> 00:45:37,442
- Pode me emprestar isto?
- Sim.
638
00:45:37,442 --> 00:45:39,106
Obrigado.
639
00:45:40,823 --> 00:45:43,528
Ei, Stan. Stan, onde está indo?
640
00:45:43,528 --> 00:45:46,571
Achou que aquele cigarro era
de graça? Foi isso que achou?
641
00:45:46,571 --> 00:45:49,415
Eu o pagarei de volta, cara.
Só não tenho dinheiro agora.
642
00:45:49,415 --> 00:45:52,037
Acha que quero dinheiro?
643
00:45:53,252 --> 00:45:54,414
Mmm...
644
00:45:54,414 --> 00:45:58,169
- Desculpe-me.
- Desinfeta, puto!
645
00:45:58,169 --> 00:46:00,747
Te pego depois.
646
00:46:00,747 --> 00:46:02,799
Me chamou de puto?
647
00:46:04,262 --> 00:46:06,219
É, eu disse isto.
648
00:46:10,059 --> 00:46:12,182
Ei, todo mundo!
Ouviram isto?
649
00:46:12,182 --> 00:46:15,556
Big Raymond, sem motivo,
me chamou de puto!
650
00:46:15,556 --> 00:46:17,439
Agora, isto é bonito?
651
00:46:17,439 --> 00:46:20,360
Não é como se eu o
chamasse de gordo.
652
00:46:21,654 --> 00:46:24,774
Não é como se eu dissesse que vi
merda preta de porco, o que ele é.
653
00:46:27,368 --> 00:46:31,068
Não é como se eu dissesse que a xana da
sua mãe cheirasse como salada de ovo.
654
00:46:32,164 --> 00:46:33,788
O que cheira.
655
00:46:42,215 --> 00:46:45,335
Oh, inferno não!
Ohhh, inferno não!
656
00:46:45,335 --> 00:46:48,713
Inferno não!
Oh, inferno não!
657
00:46:48,713 --> 00:46:50,762
Ho-ho! É!
658
00:47:04,653 --> 00:47:05,529
Ah! Ah!
659
00:47:08,240 --> 00:47:09,544
Ahhh!
660
00:47:13,078 --> 00:47:14,703
Quem é o puto
agora, puto?
661
00:47:16,582 --> 00:47:17,910
Ooh!
662
00:47:17,910 --> 00:47:21,000
Eu te falei, Raymond ia apanhar.
663
00:47:24,589 --> 00:47:27,376
Meu demolidor.
664
00:47:27,376 --> 00:47:30,006
Deixando estirada a
grande negra. Toque aqui!
665
00:47:30,006 --> 00:47:33,048
Não use essas palavras
perto de mim, é feio e racista.
666
00:47:34,557 --> 00:47:35,933
Yeah, dawg!
667
00:47:39,729 --> 00:47:41,602
Ele é divertido também, cara.
668
00:47:41,602 --> 00:47:44,607
Tudo bem, ouça aqui,
jogador. Tudo bem?
669
00:47:44,607 --> 00:47:48,393
Queremos que se junte a nós,
porque as negras vão chorar...
670
00:47:48,393 --> 00:47:49,436
Ooh!
671
00:47:50,864 --> 00:47:52,738
Eu disse para não falar
deste modo perto de mim.
672
00:47:52,738 --> 00:47:54,283
Deixe-me pegar isto!
673
00:47:54,283 --> 00:47:57,535
- Vamos matá-lo.
- Não, eu começei, eu começei!
674
00:47:58,372 --> 00:48:00,245
Cuide de seus negócios, Cleon.
675
00:48:03,835 --> 00:48:07,536
Oh, vem cá. Não me diga que vai
ficar do lado daquele filho da puta.
676
00:48:07,536 --> 00:48:11,047
Você viu a cor da pele
daquele gordo filho da puta?
677
00:48:11,047 --> 00:48:13,424
Ei, não estamos
acima disto?
678
00:48:13,424 --> 00:48:16,382
Não viu aquele episódio do Nova?
Hum, vocês caras?
679
00:48:16,382 --> 00:48:18,595
Eles fizeram
aquele teste de DNA.
680
00:48:18,595 --> 00:48:21,222
- Viemos todos da África.
- Chutem o rabo dele.
681
00:48:21,222 --> 00:48:25,641
É fato provado. Debaixo da pele,
sou tão negro quanto você.
682
00:48:25,641 --> 00:48:27,273
- Foda-se isto.
- Peguem ele!
683
00:48:27,273 --> 00:48:31,142
- Pegue ele, cara! Pegue ele!
- Filho da puta!
684
00:48:37,576 --> 00:48:39,533
- Pegue ele!
- Ah!
685
00:48:50,755 --> 00:48:52,463
Cara, pegue este idiota!
686
00:49:05,311 --> 00:49:06,556
Puto maldito!
687
00:49:10,858 --> 00:49:12,649
Segure. Vê o que
está acontecendo.
688
00:49:47,601 --> 00:49:50,388
- Pegue o bastão!
- Não, não pegue!
689
00:49:57,194 --> 00:50:00,111
- Pegue o bastão!
- Não, não pegue!
690
00:50:01,865 --> 00:50:03,739
Oh, ele fez de novo.
691
00:50:09,289 --> 00:50:11,495
- Pegue o bastão! Pegue!
- Mm-hm?
692
00:50:11,495 --> 00:50:14,335
Não, não, não pegue!
693
00:50:18,965 --> 00:50:20,625
Whoo!
694
00:50:23,052 --> 00:50:25,341
Eu falei para ele
não pegar o bastão.
695
00:50:33,312 --> 00:50:35,269
Até o Asiático!
696
00:50:35,856 --> 00:50:37,849
De onde diabos, veio aquele cara?
697
00:50:37,849 --> 00:50:39,898
- Whoo!
- Maldição!
698
00:50:39,898 --> 00:50:42,275
- Este cara é bom.
- Tudo bem.
699
00:50:42,275 --> 00:50:44,319
Venha, Cleon.
700
00:50:44,319 --> 00:50:47,159
É sua vez, neném.
Não tenha medo.
701
00:50:47,159 --> 00:50:49,532
É sua vez de brilhar, Cleon.
702
00:50:50,495 --> 00:50:51,775
Ooh!
703
00:50:54,749 --> 00:50:55,500
Cleon.
704
00:50:56,960 --> 00:51:01,087
Se quer lutar comigo, você
vai ter de me enfrentar.
705
00:51:01,087 --> 00:51:04,375
- Eu entendo.
- Pegue seu dente de ouro.
706
00:51:04,375 --> 00:51:08,049
Vou deixar você ficar
com ele desta vez.
707
00:51:08,049 --> 00:51:10,260
Mas se você vier para
cima de mim outra vez...
708
00:51:10,890 --> 00:51:13,297
... vou me apegar a ele
como um banqueiro suiço.
709
00:51:28,740 --> 00:51:31,196
Ninguém vai me ajudar?
710
00:51:31,196 --> 00:51:34,037
Está faltando um cuspido.
711
00:51:35,497 --> 00:51:37,904
Deviamos tê-lo matado.
712
00:51:37,904 --> 00:51:42,032
Alguém chame um ortodontista.
713
00:51:46,674 --> 00:51:50,209
Hum, vejo que o Sr Minton
se familiarizou por si mesmo...
714
00:51:50,209 --> 00:51:52,592
... com sua nova vizinhança.
715
00:51:53,639 --> 00:51:56,593
Creio que é hora de ter
minha conversinha com ele.
716
00:52:01,688 --> 00:52:02,470
Ai!
717
00:52:05,275 --> 00:52:08,893
Whoa, whoa, olhe.
718
00:52:08,893 --> 00:52:11,110
Saiam, todos vocês.
719
00:52:21,416 --> 00:52:25,709
Oh, cara, isto é bom. Não sei
por que todo mundo reclama.
720
00:52:25,709 --> 00:52:27,669
Está me gozando?
721
00:52:27,669 --> 00:52:30,923
Ei, cara, só queria agradecer.
722
00:52:32,218 --> 00:52:33,249
Pelo que?
723
00:52:35,095 --> 00:52:37,930
Você sabe,
por me ajudar antes.
724
00:52:37,930 --> 00:52:39,296
Com Big Raymond.
725
00:52:39,296 --> 00:52:42,345
Não estava ajudando você.
Estava ajudando a mim.
726
00:52:43,228 --> 00:52:47,226
Tinha de bater no maior cabeça de bosta e
aconteceu dele estar falando com você.
727
00:52:48,150 --> 00:52:48,932
Certo.
728
00:52:50,819 --> 00:52:53,985
Mas, você sabe,
eu... quero dizer, eu...
729
00:52:53,985 --> 00:52:56,148
Eu acho que aquele
cara queria me foder.
730
00:52:59,994 --> 00:53:03,992
Acredite em mim, no seu caso, eu
estaria apenas adiando o inevitável.
731
00:53:13,382 --> 00:53:14,793
Bem, obrigado
de qualquer jeito.
732
00:53:16,635 --> 00:53:20,086
Qual o seu nome garota?
Não seja tímida, só diga oi.
733
00:53:20,973 --> 00:53:23,380
Venha aqui. Senta
aqui, garotinha!
734
00:53:23,380 --> 00:53:26,559
Pesadinho para o
garoto, não acha?
735
00:53:26,559 --> 00:53:30,014
Não tem nada a ver comigo,
e vou manter desse jeito.
736
00:53:30,014 --> 00:53:32,432
- Pegou isto?
- Mm-hm.
737
00:53:48,457 --> 00:53:50,664
Um-um-cinco!
738
00:53:53,504 --> 00:53:56,920
Minton, o Diretor quer
vê-lo, levante-se.
739
00:53:56,920 --> 00:53:59,463
- Eu?
- Agora! Anda!
740
00:54:00,677 --> 00:54:02,385
Ponha suas mãos
atrás das costas.
741
00:54:08,342 --> 00:54:09,267
Entre.
742
00:54:13,606 --> 00:54:15,979
Minton, estou contente que
você possa fazer isto.
743
00:54:15,979 --> 00:54:19,519
- Pode tirar as algemas dele.
- Certeza que quer fazer isto, Chefe?
744
00:54:19,519 --> 00:54:21,772
Eu disse para tirá-las.
745
00:54:21,772 --> 00:54:24,521
Está tudo bem.
746
00:54:24,521 --> 00:54:25,981
Já peguei.
747
00:54:28,037 --> 00:54:30,076
É uma questão de
deslocar os pulsos.
748
00:54:35,002 --> 00:54:38,869
Ew! Ew, isto é de arrepiar!
749
00:54:38,869 --> 00:54:42,298
Você pode esperar lá fora.
750
00:54:43,343 --> 00:54:44,458
Assente-se.
751
00:54:50,267 --> 00:54:53,102
Diretor, se isto é sobre
eu lutar no pátio, é...
752
00:54:53,102 --> 00:54:54,764
Charuto?
753
00:54:56,564 --> 00:54:58,023
Obrigado.
754
00:55:01,778 --> 00:55:02,976
Brandy?
755
00:55:04,697 --> 00:55:05,448
Claro.
756
00:55:16,792 --> 00:55:18,832
Você sabe, como diretor
poderia reclamar.
757
00:55:18,832 --> 00:55:23,214
Porque nos filmes, fazem diretores
como você parecerem bundas moles.
758
00:55:23,214 --> 00:55:28,458
Bem, não planejo ser
um diretor para sempre.
759
00:55:28,458 --> 00:55:31,258
- É isso?
- Diga-me, Minton.
760
00:55:31,258 --> 00:55:33,803
O que você acha deste lugar?
761
00:55:35,268 --> 00:55:37,676
É bom, para uma prisão.
762
00:55:37,676 --> 00:55:42,065
Não é a prisão. O terreno.
763
00:55:45,570 --> 00:55:50,445
É de bom tamanho, grande vista
das colinas e da cidade, bom nível.
764
00:55:50,445 --> 00:55:53,950
Estou assumindo que há um
leito rochoso abaixo de nós.
765
00:55:53,950 --> 00:55:58,865
Fácil acesso ao centro da cidade.
Vejo potencial de desenvolvimento.
766
00:55:58,865 --> 00:56:02,208
- Ruim que tem uma prisão nele.
- Exatamente.
767
00:56:02,208 --> 00:56:06,707
Sabe, não é acidental que
tenha vindo para Oaksburg.
768
00:56:06,707 --> 00:56:09,752
Puxei alguns fios
para tê-lo aqui.
769
00:56:12,846 --> 00:56:14,506
O que o fez fazer isto?
770
00:56:16,891 --> 00:56:18,350
Venha aqui.
771
00:56:22,230 --> 00:56:25,349
Propriedades Oaksburg.
772
00:56:25,349 --> 00:56:29,937
Sou um parceiro silencioso, por assim
dizer, com investidores privados...
773
00:56:29,937 --> 00:56:35,403
... que gostariam de desenvolver o terreno
em condomínios de cota de temporada.
774
00:56:35,403 --> 00:56:39,443
Creio que esta área é
de sua especialidade.
775
00:56:39,443 --> 00:56:43,037
- Verdade.
- Claro, tudo isto só é possível...
776
00:56:43,037 --> 00:56:45,995
... se a prisão for
fechada para sempre.
777
00:56:45,995 --> 00:56:49,834
- Faz sentido.
- Sabe, estou no ramo de prisões.
778
00:56:49,834 --> 00:56:52,676
Sei que a forma de quebrar a vontade de
um homem, é esmagando seu espírito.
779
00:56:52,676 --> 00:56:57,054
Mas contratos de propriedades,
essas coisas podem quebrar um.
780
00:56:57,054 --> 00:56:58,764
É onde você entra.
781
00:57:03,519 --> 00:57:06,473
- O que tem para mim?
- Gostaria de estar fora daqui...
782
00:57:06,473 --> 00:57:07,679
... em um ano?
783
00:57:09,901 --> 00:57:14,230
- Mas tenho um mínimo obrigatório.
- Diretores têm muita discrição...
784
00:57:14,230 --> 00:57:19,232
... obtendo liberdade condicional precoce,
especialmente para infratores primários.
785
00:57:19,232 --> 00:57:24,071
- As prisões estão congestionadas.
- O sistema é corrupto.
786
00:57:24,071 --> 00:57:25,493
Gostei.
787
00:57:25,493 --> 00:57:29,248
Mas tem de mudar as unidades
luxuosas para perto da lagoa.
788
00:57:29,248 --> 00:57:32,088
Dobra a renda. Estacionamentos
vão ser subterrâneos.
789
00:57:32,088 --> 00:57:35,671
Disperdiçando espaço. Oito unidades
extras. O projetista é um retardado.
790
00:57:35,671 --> 00:57:38,843
- Como vai se livrar da prisão?
- Deixe-me preocupar com isso.
791
00:57:38,843 --> 00:57:41,337
Diga-me mais sobre os
espaços de estacionamento.
792
00:58:06,914 --> 00:58:09,286
Você afiou?
793
00:58:09,286 --> 00:58:11,830
Ele nem vai saber o
que o atingiu, entendeu?
794
00:58:28,184 --> 00:58:30,509
Vai deixar cicatriz,
seu demente.
795
00:58:35,608 --> 00:58:37,647
Whoo!
796
00:58:48,412 --> 00:58:50,369
Você quer esse
estilete, não quer?
797
00:58:52,040 --> 00:58:54,911
Fez isto com uma escova de dentes
derretida e uma lâmina de barbear?
798
00:58:54,911 --> 00:58:56,828
- Isto é muito criativo.
- Ah!
799
00:59:03,009 --> 00:59:06,259
Olhe, eu fiz com três barras de
sabão e um cordão de sapato.
800
00:59:07,513 --> 00:59:09,422
Demolidor, por favor.
801
00:59:27,157 --> 00:59:29,150
Vem, traidor da raça.
802
00:59:45,800 --> 00:59:47,958
Hee-yah!
803
00:59:49,929 --> 00:59:51,553
Ele é todo de vocês.
804
00:59:53,516 --> 00:59:55,140
Isto vai ser divertido.
805
01:00:04,943 --> 01:00:08,811
Ei, Stan. O que fez
com o Patterson?
806
01:00:08,811 --> 01:00:11,361
Eu só o engrossei
um pouquinho.
807
01:00:11,361 --> 01:00:15,281
- Por que?
- Enfiaram um estilete no rabo dele.
808
01:00:15,281 --> 01:00:20,162
Dizem que vai cagar por
dois caminhos por um mês.
809
01:00:20,162 --> 01:00:23,168
Agora sei o que
significa schadenfreude.
810
01:00:23,168 --> 01:00:25,210
- O que?
- Schadenfreude.
811
01:00:25,210 --> 01:00:29,128
É alemão. Sentir-se bem quando
o ânus do seu inimigo é violado.
812
01:00:29,128 --> 01:00:29,910
Oh.
813
01:00:35,348 --> 01:00:37,139
Sabe que está
fazendo em mim?
814
01:00:41,145 --> 01:00:44,062
Estou ótimo.
Os caras são bichinhas.
815
01:00:44,062 --> 01:00:48,692
Isso é espetácular. Ei, ouça,
colega, preciso de sua ajuda.
816
01:00:48,692 --> 01:00:52,111
Não consigo fazer o advogado
da Mindy retornar minha ligação.
817
01:00:52,111 --> 01:00:54,688
Se queremos prosseguir
com este divórcio,
818
01:00:54,688 --> 01:00:58,235
você vai ter de entrar em
contato com ela pessoalmente.
819
01:00:59,162 --> 01:01:00,442
Stan.
820
01:01:00,442 --> 01:01:02,282
Sim, pegarei direto nisto.
821
01:01:02,282 --> 01:01:05,873
Como está indo a apelação?
822
01:01:05,873 --> 01:01:11,002
Acredite ou não, estou olhando
para a Sra. Foreman bem agora.
823
01:01:11,002 --> 01:01:12,965
Isto é ótimo.
824
01:01:12,965 --> 01:01:18,555
Preciso ir agora.
Sabe, o dever chama.
825
01:01:18,555 --> 01:01:21,011
Tudo bem, obrigado, Lew.
Falo com você em breve.
826
01:01:29,858 --> 01:01:33,227
Você não é a Charlize Theron?
827
01:01:34,738 --> 01:01:37,822
Oh, olhe o que caiu ali.
828
01:01:44,080 --> 01:01:47,615
Então eu tinha trocado o
bife por carne de cavalo.
829
01:01:47,615 --> 01:01:50,828
- Inteligente.
- Este é o Stan.
830
01:01:50,828 --> 01:01:53,411
Minton, gostaria de
apresentá-lo o Sr. Dang.
831
01:01:53,411 --> 01:01:55,629
Ele é do Conselho Regulador de Prisões.
832
01:01:55,629 --> 01:01:59,844
Deixam entrar a máfia vietnamita no
Conselho Regulador de Prisões?
833
01:02:01,639 --> 01:02:02,801
Suas tatuagens dos dedos.
834
01:02:04,183 --> 01:02:09,806
Como você diz, Stan,
o sistema é corrupto.
835
01:02:09,806 --> 01:02:14,143
A família do Sr. Dang é minha
sócia nas Propriedades Oaksburg.
836
01:02:14,143 --> 01:02:17,069
Oh, bom, porque estava
justamente olhando os contratos.
837
01:02:17,069 --> 01:02:20,357
E a línguagem fica bastante vaga
em bruto versus passivo líquido.
838
01:02:20,357 --> 01:02:24,031
Tenho certeza que é involutário, mas
poderia prejudicá-lo a longo prazo.
839
01:02:24,031 --> 01:02:29,196
Poderia? Mandarei meus advogados
corrigirem imediatamente.
840
01:02:29,196 --> 01:02:32,825
Tenho um excelente advogado,
especialista nisto, o Lew Popper.
841
01:02:32,825 --> 01:02:36,453
Popper? Vou me certificar de
entrar em contato com ele.
842
01:02:36,453 --> 01:02:40,498
Venha, Dang, vamos
verificar o show do solo.
843
01:02:46,265 --> 01:02:49,799
Parece que os selvagens estão
prontos para a inspeção.
844
01:02:49,799 --> 01:02:54,685
Bem, me dê mais algumas
semanas. Os terei no ponto.
845
01:02:54,685 --> 01:02:56,813
Estou contando com isto.
846
01:02:58,276 --> 01:03:00,483
Gostaria de um morango?
847
01:03:01,821 --> 01:03:05,024
- Cultivei no meu próprio jardim.
- Obrigado.
848
01:03:05,024 --> 01:03:07,691
Minton?
Morango?
849
01:03:08,786 --> 01:03:09,901
Não, estou bem.
850
01:03:15,793 --> 01:03:18,913
Talvez tenha colhido
um pouco cedo demais.
851
01:03:20,881 --> 01:03:22,838
Não acho que é isto.
852
01:03:24,260 --> 01:03:26,833
O pessoal está
assustado comigo.
853
01:03:26,833 --> 01:03:28,341
Muito bem, Stan.
854
01:03:28,341 --> 01:03:30,802
Tem alguém aí
que pode desafiá-lo?
855
01:03:30,802 --> 01:03:33,679
Não, tenho tudo
sob controle.
856
01:03:33,679 --> 01:03:36,010
O que acontece, Stan?
857
01:03:36,010 --> 01:03:39,391
Você parece... distante.
858
01:03:39,391 --> 01:03:41,274
Não sei, ... é só que...
859
01:03:41,274 --> 01:03:45,143
Nunca sentiu uma sensação
de culpa por alguém?
860
01:03:45,143 --> 01:03:48,986
Como me sinto mal pelas larvas...
861
01:03:48,986 --> 01:03:51,032
... que esmago no
meu café de manhã?
862
01:03:51,032 --> 01:03:54,737
É como me sinto também.
Ouça, tenho de ir.
863
01:03:54,737 --> 01:03:57,784
Faça-me orgulhoso, Stan.
864
01:03:57,784 --> 01:04:00,628
Venha, querido!
Faça comigo!
865
01:04:00,628 --> 01:04:03,120
- Oh, é!
- Está me usando?
866
01:04:03,120 --> 01:04:05,503
- Não!
- Não me ama?
867
01:04:05,503 --> 01:04:07,750
- Sim!
- Mostre-me!
868
01:04:14,975 --> 01:04:18,011
- Você me ama?
- Sim. Alô. Ei!
869
01:04:18,011 --> 01:04:21,104
Desculpe-me,
desculpe-me, sim.
870
01:04:21,104 --> 01:04:24,108
Oi, Stan. Sim. Acho que
tenho boas notícias.
871
01:04:24,108 --> 01:04:28,225
- Você me ama?
- Sim. Acho... Acho que...
872
01:04:28,225 --> 01:04:33,825
... a Sra. Foreman está a apenas um
orgasmo de conceder sua apelação.
873
01:04:33,825 --> 01:04:36,780
Isto é ótimo, Lew.
E indecente.
874
01:04:36,780 --> 01:04:38,994
Teve notícias de Mindy
ou seu advogado?
875
01:04:38,994 --> 01:04:41,241
Não.
876
01:04:41,241 --> 01:04:45,249
Mas não diga que
não ganho meu dinheiro.
877
01:04:50,801 --> 01:04:54,633
Oi, camaradas, não
pedi comida chinesa.
878
01:04:58,183 --> 01:05:01,801
Acho que poderia ficar
com um potezinho.
879
01:05:06,691 --> 01:05:08,482
Para quem está escrevendo?
880
01:05:08,482 --> 01:05:10,976
Ninguém em especial.
881
01:05:12,280 --> 01:05:15,613
Tem estado sentado aí por um tempo
escrevendo para ninguém em especial
882
01:05:17,827 --> 01:05:22,868
Sabe, Stan, estou aqui a muito tempo.
Posso lidar com um monte de coisas...
883
01:05:22,868 --> 01:05:26,741
... como ter de gastar o resto da
minha vida neste buraco de merda.
884
01:05:26,741 --> 01:05:30,169
Mas tem uma coisa
que eu lamento.
885
01:05:30,169 --> 01:05:33,838
Nunca conseguiria
fazer funcionar com Miyoshi.
886
01:05:33,838 --> 01:05:40,012
Oh, ela era a única pessoa
que sempre me amou por mim.
887
01:05:41,975 --> 01:05:45,059
Eu tinha uma cabeça
muito suja para perceber.
888
01:05:45,059 --> 01:05:50,567
Eu daria qualquer coisa para
mudar o modo como me comportei.
889
01:05:51,401 --> 01:05:53,192
Como se comportou?
890
01:05:54,320 --> 01:05:55,483
Eu a matei.
891
01:05:57,156 --> 01:05:58,485
Oh.
892
01:05:58,485 --> 01:06:03,485
Álcool não era algo que
aflorava o melhor de mim, Stan.
893
01:06:23,640 --> 01:06:27,720
Cara Mindy, tenho pensado
muito em você ultimamente.
894
01:06:27,720 --> 01:06:29,685
Sobre nós.
895
01:06:29,685 --> 01:06:32,013
Percebo agora que
você estava certa.
896
01:06:32,013 --> 01:06:35,559
Eu estava com a
cabeça suja e egoísta.
897
01:06:35,559 --> 01:06:39,317
Me deixar, provavelmente, foi
a melhor coisa para você.
898
01:06:39,317 --> 01:06:41,481
E estou realmente arrependido.
899
01:06:41,481 --> 01:06:44,362
Nunca deveria tê-la ferido.
900
01:06:44,362 --> 01:06:47,571
Sei agora por que queria
ter um bebê comigo.
901
01:06:47,571 --> 01:06:50,035
É só outro modo de nos amarmos...
902
01:06:50,035 --> 01:06:52,959
... ainda mais profundamente.
903
01:06:52,959 --> 01:06:56,661
Espero que algum dia
seja capaz de me perdoar.
904
01:06:56,661 --> 01:06:59,756
Amor para sempre, Stan.
905
01:07:05,180 --> 01:07:06,888
Ei, querida.
906
01:07:15,606 --> 01:07:19,604
Agora, sei que todos querem voltar
para sua musculação e basquete...
907
01:07:19,604 --> 01:07:23,228
... e masturbação, então
serei breve. Certo?
908
01:07:23,228 --> 01:07:28,910
Estou jogando fora todos esses
video games violentos e filmes.
909
01:07:30,871 --> 01:07:33,327
Não faça isso!
Não! Espere, cara!
910
01:07:33,327 --> 01:07:37,033
De agora em diante, quero vocês
assistindo diversão mais sadia.
911
01:07:37,033 --> 01:07:40,710
E francamente, muita desse
rap que ouvem, irmãos...
912
01:07:40,710 --> 01:07:43,336
... também é detestável
para com as mulheres.
913
01:07:43,336 --> 01:07:46,592
- O que há por trás disso?
- Gostam de mulheres, certo?
914
01:07:46,592 --> 01:07:47,959
Sim!
915
01:07:47,959 --> 01:07:49,881
Agora, por outro lado,
916
01:07:49,881 --> 01:07:53,259
acho que os mexicanos tem
algo com mariachi e a salsa.
917
01:07:57,188 --> 01:08:00,521
É positiva, fácil de dançar
e nunca se cansa dela.
918
01:08:00,521 --> 01:08:03,562
- Shorts, nos dê um teste.
- Aqui vamos nós.
919
01:08:39,187 --> 01:08:40,811
Santa merda.
920
01:08:42,982 --> 01:08:45,983
Tudo bem, tudo bem.
921
01:08:45,983 --> 01:08:49,686
Esta é Afro-Cubana. Eu pedi
mariachi. Mas pegaram.
922
01:08:49,686 --> 01:08:53,067
Certo? Agora, finalmente
e mais importante,
923
01:08:53,067 --> 01:08:56,159
de agora em diante, não haverá
mais estupros nesta prisão.
924
01:08:56,159 --> 01:08:57,035
Não, não!
925
01:08:59,039 --> 01:09:02,408
É isso mesmo, e qualquer um
que estuprar outro interno...
926
01:09:02,408 --> 01:09:05,454
- ... terá que responder a mim.
- Boo!
927
01:09:05,454 --> 01:09:07,336
E não serei gentil.
928
01:09:07,336 --> 01:09:10,376
- Desculpe-me, Big Stan.
- Sim, Juanito.
929
01:09:10,376 --> 01:09:13,005
Por que está colocando seu
nariz onde não pertence?
930
01:09:13,005 --> 01:09:15,419
Meus homens são
agressivos e duros.
931
01:09:15,419 --> 01:09:19,464
Algumas vezes precisam gastar este
excesso de energia. O que tem com isto?
932
01:09:19,464 --> 01:09:22,643
- Certo, primeiro, boa pergunta.
- Obrigado.
933
01:09:22,643 --> 01:09:27,023
O que tenho com isto? Bem,
francamente, eu só não gosto disto.
934
01:09:27,023 --> 01:09:31,058
E deixe-me mostrar-lhe
porque. Robbie, venha aqui.
935
01:09:31,058 --> 01:09:33,110
Você Robbie o hippie.
Venha até aqui.
936
01:09:37,993 --> 01:09:41,907
Certo. Robbie, de quanto tempo
é sua sentença aqui em Oaksburg?
937
01:09:41,907 --> 01:09:45,994
- De cinco a dez.
- Cinco a dez anos.
938
01:09:45,994 --> 01:09:49,038
O que fez exatamente para
ganhar esta sentença?
939
01:09:49,038 --> 01:09:52,711
Vendi maconha.
940
01:09:52,711 --> 01:09:56,547
Uma merda de
dólar de maconha.
941
01:09:58,763 --> 01:10:00,921
Obrigado, Robbie.
Vá sentar.
942
01:10:00,921 --> 01:10:04,633
Ele vendeu maconha. Ele era
um traficante de maconha.
943
01:10:04,633 --> 01:10:08,725
Não vou discutir política anti-droga.
A meu ver, não são duras o suficiente.
944
01:10:11,879 --> 01:10:12,958
Não importa.
945
01:10:12,776 --> 01:10:16,145
Mas só porque Robbie foi
culpado de vender droga...
946
01:10:16,145 --> 01:10:21,316
... não significa que merece ter o rabo
estuprado todos os dias por dez anos.
947
01:10:21,316 --> 01:10:23,735
Só acho que não é justo.
948
01:10:23,735 --> 01:10:26,948
Alguns de vocês estão aqui...
949
01:10:26,948 --> 01:10:33,078
... porque habitualmente dirigem bêbados.
Alguns de vocês tem gosto por crack.
950
01:10:33,078 --> 01:10:36,421
Alguns de vocês
roubaram um banco.
951
01:10:36,421 --> 01:10:40,256
Estou falando
para você Lee Otis.
952
01:10:42,597 --> 01:10:46,428
Mas isto não significa que devem
ser estuprados. Não é justo.
953
01:10:48,102 --> 01:10:51,601
- Sim, Carnahan.
- E caras condenados por estupro?
954
01:10:51,601 --> 01:10:55,105
- Podemos estuprá-los?
- Sim!
955
01:10:55,105 --> 01:10:57,351
Estuprar os estupradores.
Parece apropriado.
956
01:10:57,351 --> 01:11:00,065
Punição ajustada ao crime e tudo.
Vão em frente.
957
01:11:00,065 --> 01:11:03,109
É disto que estou falando.
958
01:11:03,109 --> 01:11:07,861
- E molestadores de crianças?
- Sim!
959
01:11:07,861 --> 01:11:10,410
Sim, eles também. Bom ponto.
Alguém mais?
960
01:11:15,753 --> 01:11:16,951
Big Stan!
961
01:11:16,951 --> 01:11:21,459
- E os falsificadores?
- O que?
962
01:11:21,459 --> 01:11:25,963
Falsificadores? Big Raymond,
você é o unico falsificador aqui.
963
01:11:25,963 --> 01:11:26,484
É!
964
01:11:29,141 --> 01:11:32,308
Espere um minuto.
Você quer que alguém...
965
01:11:32,308 --> 01:11:33,090
Oh!
966
01:11:35,022 --> 01:11:37,180
Certo, aqui outra coisa
que temos de esclarecer.
967
01:11:37,180 --> 01:11:40,477
Tem uma tremenda diferença entre
sexo homossexual e estupro.
968
01:11:40,477 --> 01:11:44,235
- Agora, Big Raymond.
- Hum?
969
01:11:44,235 --> 01:11:47,241
Tenho certeza que deve ter alguém
que vai querer fazer sexo com você.
970
01:11:47,241 --> 01:11:49,900
- Eu não!
- Certo? O que acham, ninguém?
971
01:11:52,374 --> 01:11:54,966
Sim.
Sim
972
01:11:59,420 --> 01:12:01,329
Tyler!
973
01:12:02,366 --> 01:12:04,628
- Ótimo!
- Homem!
974
01:12:15,561 --> 01:12:18,680
Vocês dois se divirtam.
Mas vistam a proteção.
975
01:12:18,680 --> 01:12:19,462
Certo.
976
01:12:21,024 --> 01:12:25,733
Tudo bem, cresça. Olhe, se tiver
problema com isto...
977
01:12:29,658 --> 01:12:31,116
Enfermeira!
978
01:12:37,415 --> 01:12:41,282
Agora, estes dois estão para ter
sexo homossexual consensual.
979
01:12:41,282 --> 01:12:44,461
Uma linda, linda coisa.
Oposto total ao estupro,
980
01:12:44,461 --> 01:12:47,833
- que não é permitido.
- Exceto, estupradores e molestadores?
981
01:12:47,833 --> 01:12:50,215
- Ainda podemos estuprá-los
- Não, não podem.
982
01:12:50,215 --> 01:12:53,802
- O que?
- Mudei de idéia.
983
01:12:53,802 --> 01:12:55,550
Mau hábito, deixa o peru frio
984
01:12:55,550 --> 01:12:59,140
Ei, se não estão
contentes com isto,
985
01:12:59,140 --> 01:13:03,059
são bem-vindos a
lutar contra mim.
986
01:13:03,982 --> 01:13:06,555
Acho que não.
Certo, estão dispensados.
987
01:13:06,555 --> 01:13:07,306
Saiam.
988
01:13:10,363 --> 01:13:12,854
- Bom discurso.
- Você achou?
989
01:13:12,854 --> 01:13:15,950
- Deveria ter aberto com uma piada.
- Não, foi bom.
990
01:13:15,950 --> 01:13:19,404
- É?
- É. Sinto sobre o mariachi.
991
01:13:19,404 --> 01:13:20,778
Deixa pra lá.
992
01:13:22,792 --> 01:13:27,204
Ei, Big Stan.
Olhe o amor dos passarinhos.
993
01:13:29,799 --> 01:13:32,716
Um para você!
994
01:13:32,716 --> 01:13:35,802
Mm! Para você.
995
01:13:36,972 --> 01:13:38,170
Bom para eles.
996
01:13:39,808 --> 01:13:42,050
Tenho algo importante
para te mostrar.
997
01:13:42,050 --> 01:13:43,390
Deixe-me comer.
998
01:13:43,390 --> 01:13:44,807
Ei, Big Stan.
999
01:13:46,857 --> 01:13:50,272
- Podemos falar?
- Seja rápido.
1000
01:13:50,272 --> 01:13:52,650
Queria te agradecer
pelo que fez lá fora.
1001
01:13:52,650 --> 01:13:56,190
- Não fiz nada...
- Não diga que não fez.
1002
01:13:56,190 --> 01:13:59,532
Porque você fez, não fez?
1003
01:14:00,870 --> 01:14:04,073
- Um pouco.
- Bem, obrigado.
1004
01:14:04,073 --> 01:14:07,664
- É. Obrigado, cara.
- Julio!
1005
01:14:07,664 --> 01:14:10,540
Volte aqui.
O que há com você?
1006
01:14:10,540 --> 01:14:11,827
Cale-se!
1007
01:14:15,009 --> 01:14:18,093
Ei, Big Stan.
Gostei do que disse.
1008
01:14:18,093 --> 01:14:19,672
Quero pertencer a sua gangue.
1009
01:14:21,682 --> 01:14:25,382
- Não tenho gangue.
- Sim, você tem.
1010
01:14:29,814 --> 01:14:31,012
Certo, você está dentro.
1011
01:14:36,271 --> 01:14:37,282
Nós também?
1012
01:14:42,076 --> 01:14:42,910
Vocês também.
1013
01:14:49,291 --> 01:14:52,162
- Todos vocês.
- Obrigado.
1014
01:14:54,503 --> 01:14:56,344
É!
Ai!
1015
01:14:56,924 --> 01:14:59,331
Tudo bem, posso comer agora?
1016
01:15:01,929 --> 01:15:05,132
- Sim, pode!
- Ele tem que comer.
1017
01:15:08,935 --> 01:15:11,605
Eu te disse que tinha algo
importante para te mostrar.
1018
01:15:17,944 --> 01:15:19,059
Da Mindy.
1019
01:15:28,287 --> 01:15:29,698
Ela quer me ver.
1020
01:15:37,296 --> 01:15:39,039
Hoo-hoo-hoo!
1021
01:15:53,395 --> 01:15:54,889
Apertem as mãos.
1022
01:15:58,399 --> 01:16:00,475
Tentem ir longe, hum?
1023
01:16:08,743 --> 01:16:10,201
Obrigado.
1024
01:16:22,548 --> 01:16:25,667
- Desculpe-me, cara.
- Não, foi mal minha.
1025
01:16:25,667 --> 01:16:28,464
Não, verdade, foi minha culpa.
1026
01:16:28,464 --> 01:16:31,803
Tem jogo de pegar barril
mais tarde. Quer jogar?
1027
01:16:31,803 --> 01:16:33,052
Eu gostaria.
1028
01:17:13,972 --> 01:17:17,637
- Feliz aniversário.
- Ah! Obrigado!
1029
01:17:17,637 --> 01:17:20,561
- Oh, olhe, um estilete!
- É!
1030
01:17:20,561 --> 01:17:22,223
- Ei, Homes.
- Mm! Mm!
1031
01:17:22,223 --> 01:17:24,888
- Ei.
- Ei!
1032
01:17:56,137 --> 01:17:58,260
Stanley! Urso querido!
1033
01:17:58,260 --> 01:18:00,720
Amei sua carta!
1034
01:18:03,133 --> 01:18:04,746
Senti tanto a sua falta.
1035
01:18:03,727 --> 01:18:07,939
Antes de irmos mais longe, há
três palavras que preciso ouvir.
1036
01:18:07,939 --> 01:18:11,061
- Eu estava errado?
- Bom garoto!
1037
01:18:13,988 --> 01:18:16,989
Parece um picnic de
escola de enfermeiras lá fora.
1038
01:18:16,989 --> 01:18:18,700
É o Minton.
1039
01:18:19,910 --> 01:18:24,121
- O que quer dizer com é o Minton?
- Bem, primeiro ele baniu o estupro.
1040
01:18:24,121 --> 01:18:26,578
Agora chegou ao ponto
que qualquer um que apanha,
1041
01:18:26,578 --> 01:18:30,000
corre e se junta à gangue do
Minton e batem no cara mau.
1042
01:18:30,000 --> 01:18:33,373
A verdade é que ele os tem muito assustados
para olharem de brincadeira um para o outro.
1043
01:18:33,373 --> 01:18:37,297
- Não tivemos uma briga em três dias.
- Eu pensei que vi Ingleberg brigar...
1044
01:18:37,297 --> 01:18:40,588
... com aquele mexicano
grande ontem, Jesus.
1045
01:18:40,588 --> 01:18:44,547
Oh, não, aquilo era mais
para uma rixa de amor.
1046
01:18:44,547 --> 01:18:47,133
Ingleberg esqueceu o aniversário
de duas semanas deles.
1047
01:18:47,133 --> 01:18:50,016
Oh, isto não foi muito
simpático da parte dele, foi?
1048
01:18:50,016 --> 01:18:54,269
Bem, eles fizeram. Devia ter
visto o bolo que Ingleberg fez.
1049
01:18:54,269 --> 01:18:56,934
- Foi especial...
- Saia daqui agora mesmo...
1050
01:18:56,934 --> 01:19:00,731
... e traga Minton aqui em cima!
Entendeu? Significa agora mesmo!
1051
01:19:00,731 --> 01:19:01,982
Agora depressa!
1052
01:19:05,704 --> 01:19:09,571
Não estou só dizendo, mas acho
que foi o sexo mais surpreendente...
1053
01:19:09,571 --> 01:19:12,501
... que já tivemos.
1054
01:19:12,501 --> 01:19:15,421
Acho que ficar longe de mim
muito tempo te deixou louca, hum?
1055
01:19:15,421 --> 01:19:19,716
Bem, sim, eu acho. O Mestre
abriu meus olhos, sexualmente.
1056
01:19:19,716 --> 01:19:23,253
Ele me mostrou todas estas
posições diferentes no Kama Sutra.
1057
01:19:23,253 --> 01:19:26,881
- O Mestre? Você o tem visto?
- Sim, ele está ficando na casa.
1058
01:19:26,881 --> 01:19:30,178
Tenho aprendido massagem
e fortalecimento da pelvis.
1059
01:19:30,178 --> 01:19:33,519
Aquele filho da puta!
1060
01:19:33,519 --> 01:19:36,014
- Minton, acabou o tempo.
- Mas Stan, eu...
1061
01:19:36,014 --> 01:19:40,059
- O Diretor quer vê-lo agora!
- Espere. Quero que não o veja mais.
1062
01:19:40,059 --> 01:19:44,650
Diga ao Mestre Cara de Galo que vou
sair daqui breve e chutar seu rabo!
1063
01:19:44,650 --> 01:19:47,197
Aliás não diga a ele, você não
está autorizada a vê-lo mais.
1064
01:19:47,197 --> 01:19:49,492
Eu disse agora, convicto!
1065
01:19:49,492 --> 01:19:51,371
- Minton!
- Não está autorizada a vê-lo mais.
1066
01:19:51,371 --> 01:19:53,746
- Te amo, bolo doce!
- Vamos.
1067
01:19:53,746 --> 01:19:55,541
Chupador!
1068
01:20:05,053 --> 01:20:07,757
Aposto que não sabia que
eu era meio psíquico.
1069
01:20:09,807 --> 01:20:14,268
É verdade. Sou capaz
de enxergar o futuro.
1070
01:20:15,896 --> 01:20:18,981
- Não tinha percebido.
- Deixe-me dizer-lhe o que vai acontecer...
1071
01:20:18,981 --> 01:20:21,391
... daqui a uma semana
a partir de hoje.
1072
01:20:24,321 --> 01:20:27,655
O Conselho Regulador está
vindo inspecionar a prisão.
1073
01:20:27,655 --> 01:20:31,952
E algo terrível acontece.
1074
01:20:31,952 --> 01:20:36,533
Alguns prisioneiros acham uma
jeito de entrar armas dentro do pátio
1075
01:20:36,533 --> 01:20:39,329
E um motim em grande
escala eclode.
1076
01:20:39,329 --> 01:20:43,666
E colocam a comissão de inspeção
da prisão em horror absoluto.
1077
01:20:43,666 --> 01:20:47,968
Meus homens são forçados a
atirar para dentro do pátio...
1078
01:20:47,968 --> 01:20:51,136
... para acabar
com a confusão.
1079
01:20:51,136 --> 01:20:56,382
E resultado do escândalo, o Conselho
resolve vender a propriedade...
1080
01:20:56,382 --> 01:20:59,976
... para uma família vietnamita...
1081
01:20:59,976 --> 01:21:02,899
... moradora de San Pedro.
1082
01:21:02,899 --> 01:21:06,352
E todos vivem
felizes para sempre.
1083
01:21:07,446 --> 01:21:09,106
Especialmente eu.
1084
01:21:09,106 --> 01:21:13,575
Agora se os eventos
que eu predisse...
1085
01:21:13,575 --> 01:21:16,199
... não vierem
a acontecer...
1086
01:21:17,956 --> 01:21:21,241
... eu ficarei
muito desapontado.
1087
01:21:28,716 --> 01:21:30,792
E quando fico desapontado,
1088
01:21:30,792 --> 01:21:33,175
o Sr. Deng ali...
1089
01:21:33,175 --> 01:21:38,091
... gosta de estourar homens
como espinhos estouram bolhas.
1090
01:21:52,030 --> 01:21:56,609
Gastei 35 anos
de minha vida...
1091
01:21:56,609 --> 01:22:00,319
... nesta fossa fedorenta.
1092
01:22:00,319 --> 01:22:05,075
E não vou sair sem
alguma coisa para mostrar.
1093
01:22:06,377 --> 01:22:09,414
Sua reforminha da prisão
acaba agora mesmo.
1094
01:22:10,381 --> 01:22:14,675
Você joga bola, pode
obter liberdade condicional.
1095
01:22:14,675 --> 01:22:17,548
Quantos você quer mortos?
1096
01:22:17,548 --> 01:22:22,716
Quem se importa?
São todos animais.
1097
01:22:24,853 --> 01:22:26,264
Bullard!
1098
01:22:28,607 --> 01:22:33,103
- Escolte Sr. Minton de volta para a cela.
- Sim, Sr. Venha, Minton.
1099
01:22:38,742 --> 01:22:41,992
Stan, você sempre tem dois homens
asiáticos esmagando suas bolas...
1100
01:22:41,992 --> 01:22:45,032
... depois de fazer sexo com
uma mulher velha atraente?
1101
01:22:45,032 --> 01:22:47,531
Não, não posso dizer
que tenho, Lew.
1102
01:22:47,531 --> 01:22:51,576
A Sra. Foreman não quer retornar
nenhuma de minhas ligações.
1103
01:22:51,576 --> 01:22:54,874
É melhor aceitar o acordo
que Warden ofereceu a você.
1104
01:22:54,874 --> 01:22:59,841
- Não há nada que eu possa fazer?
- Sinto, camarada, acabou.
1105
01:22:59,841 --> 01:23:02,301
Você está em perigo de verdade.
1106
01:23:02,301 --> 01:23:05,224
Saia daí assim que puder.
1107
01:23:33,127 --> 01:23:34,835
Bullard.
1108
01:23:36,213 --> 01:23:38,040
Diga ao Diretor que
aceito o acordo.
1109
01:23:39,592 --> 01:23:41,169
Quero sair daqui.
1110
01:23:48,976 --> 01:23:52,641
Ei, Stan. Os Nazis estão dizendo
que a Virgem Maria é falsa.
1111
01:23:52,641 --> 01:23:55,814
- Isto não é legal. Homes!
- Ei, os Nazis estão dizendo...
1112
01:23:55,814 --> 01:23:57,642
... que a Virgem Maria
não tem poder.
1113
01:23:57,642 --> 01:24:00,937
Constantine foi pacificada pelo
padre Bizantino dando a ele...
1114
01:24:00,937 --> 01:24:04,813
... uma deusa para rezar.
Viram no Canal de História.
1115
01:24:04,813 --> 01:24:08,276
- O que?
- O que vai fazer sobre isto?
1116
01:24:08,276 --> 01:24:11,204
Não vou fazer nada sobre isto.
1117
01:24:13,624 --> 01:24:14,953
O que tem ele, cara?
1118
01:24:14,953 --> 01:24:18,127
Ei, Stan. Stan!
1119
01:24:18,713 --> 01:24:22,247
Os brasileiros não param de
chamar o Farib de árabe.
1120
01:24:22,247 --> 01:24:25,295
Não sou árabe, sou persa.
1121
01:24:25,295 --> 01:24:28,672
O que me importa?
Você parece árabe.
1122
01:24:29,723 --> 01:24:32,475
Ei, ouçam!
Todos vocês!
1123
01:24:34,061 --> 01:24:37,097
Vocês estão por conta própria!
Me ouviram?
1124
01:24:37,097 --> 01:24:39,763
Não me importo com o
que façam um com o outro!
1125
01:24:39,763 --> 01:24:42,515
Ei, vocês caras!
1126
01:24:43,987 --> 01:24:45,611
Um inter racial clube do livro.
1127
01:24:47,615 --> 01:24:50,818
Você se odeiam um ao outro.
Então parem de fingir que não.
1128
01:24:50,818 --> 01:24:54,658
- Não sabe sobre Macbeth.
- Foda-se, filho da puta!
1129
01:25:17,269 --> 01:25:20,638
É, parece mais normal, sim Sr.
1130
01:25:38,205 --> 01:25:39,616
Big Stan?
1131
01:25:42,126 --> 01:25:43,668
Precisamos conversar.
1132
01:26:00,644 --> 01:26:02,352
Pensei que se
importava conosco.
1133
01:26:04,689 --> 01:26:06,064
Bem, eu não.
1134
01:26:13,573 --> 01:26:16,111
Ei, demolidorzinho.
1135
01:26:17,660 --> 01:26:21,444
Por que não senta aqui?
Meu irmãozinho branco.
1136
01:26:35,677 --> 01:26:37,469
Aqui, pegue o meu.
1137
01:26:38,472 --> 01:26:40,678
Vou ter de raspar sua cabeça.
1138
01:26:40,678 --> 01:26:44,514
Colocar um par de tatuagens
na sua testa, hum?
1139
01:26:45,520 --> 01:26:46,931
Vamos, coma.
1140
01:26:50,817 --> 01:26:53,105
Eu estava errado sobre você.
1141
01:26:53,105 --> 01:26:55,187
Todos estávamos.
1142
01:26:56,864 --> 01:27:00,280
Fique fora do pátio amanhã.
Você me ouviu?
1143
01:27:06,999 --> 01:27:10,831
Bloco D aloja alguns dos
nossos mais duros infratores.
1144
01:27:10,831 --> 01:27:15,629
Mas aqui, temos a maior história
de reabilitação de Oaksburg:
1145
01:27:15,629 --> 01:27:20,461
Stan Minton. Stan, gostaria de
apresentar a comissão de reguladores.
1146
01:27:21,846 --> 01:27:24,468
Não vai no pátio hoje, Stan?
1147
01:27:24,468 --> 01:27:27,926
- Não me sinto bem, Diretor.
- Talvez isto o faça se sentir melhor.
1148
01:27:27,926 --> 01:27:32,017
Devido ao seu comportamento,
a liberdade condicional pode vir...
1149
01:27:32,017 --> 01:27:34,597
... para ele hoje.
1150
01:27:35,359 --> 01:27:37,933
Bem, é melhor continuarmos.
1151
01:27:43,409 --> 01:27:46,493
A merda vai feder as 12:30.
1152
01:27:46,493 --> 01:27:51,039
As 12:35, estou no
ramo imobiliário.
1153
01:28:24,031 --> 01:28:26,189
Stan! Querido!
1154
01:28:29,662 --> 01:28:31,619
- Lidarei com você em um minuto.
- Está tudo bem?
1155
01:28:31,619 --> 01:28:33,283
Ambos.
1156
01:28:37,669 --> 01:28:40,623
Em seguida é o
prisioneiro 5824.
1157
01:28:41,339 --> 01:28:44,091
A respeito de Stanley Minton.
Vocês tem seus arquivos.
1158
01:28:47,762 --> 01:28:51,712
Em seu curto tempo aqui, prisioneiro
Minton tem um registro exemplar.
1159
01:28:51,712 --> 01:28:55,390
E foi notado, a primeira vez,
que é um criminoso não violento
1160
01:29:01,400 --> 01:29:03,808
Segurem!
1161
01:29:03,808 --> 01:29:07,236
Antes de votarmos, Sr. Minton. Há qualquer
coisa que gostaria de acrescentar?
1162
01:29:07,236 --> 01:29:10,656
Gostaria de dizer, hum...
1163
01:29:10,656 --> 01:29:12,949
... realmente aprendi muito...
1164
01:29:12,949 --> 01:29:15,575
... e estou pronto para
voltar a trabalhar.
1165
01:29:17,249 --> 01:29:19,407
Bom, gostamos de ouvir isto.
1166
01:29:20,752 --> 01:29:24,002
Ali é o pátio onde os
prisioneiros se exercitam.
1167
01:29:24,002 --> 01:29:27,755
Este foi onde Charlie Voador
tentou voar por cima do muro.
1168
01:29:27,755 --> 01:29:31,211
Bem, em função da
recomendação do Diretor...
1169
01:29:31,211 --> 01:29:34,887
... penso que temos um caso
claro de liberdade condicional.
1170
01:29:37,477 --> 01:29:39,765
Sr. Minton?
1171
01:29:42,273 --> 01:29:45,523
Como se sente
saindo daqui hoje?
1172
01:29:49,822 --> 01:29:51,482
Sr. Minton?
1173
01:29:55,661 --> 01:29:57,404
Mencionei que estou
no ramo imobiliário?
1174
01:29:58,622 --> 01:30:02,204
Estou de olho numa
propriedade aqui perto.
1175
01:30:02,204 --> 01:30:06,587
- Não posso esperar para desenvolver.
- Hum, isso é louvável.
1176
01:30:06,587 --> 01:30:10,373
Sabe, enquanto estive aqui, também
me juntei a uma gangue de ciclistas.
1177
01:30:10,373 --> 01:30:13,385
Pedófilos de Satã.
1178
01:30:13,385 --> 01:30:15,629
De qualquer modo, disseram
que quando eu sair,
1179
01:30:15,629 --> 01:30:18,759
eles adorariam acampar perto
de uma escola primária aqui.
1180
01:30:18,759 --> 01:30:20,344
Espero que isto não
seja um problema.
1181
01:30:20,344 --> 01:30:25,014
São caras legais, exceto quando
bebem e fazem método cristal.
1182
01:30:25,014 --> 01:30:26,767
Que é quase todo
fim de semana.
1183
01:30:26,767 --> 01:30:31,733
Mas as pessoas para quem
vendo, não precisam saber disto...
1184
01:30:31,733 --> 01:30:36,032
... porque a maioria são senhoras idosas.
Não daria boa impressão,
1185
01:30:36,032 --> 01:30:37,314
se querem acrescentar.
1186
01:30:38,994 --> 01:30:42,742
Diga-me, sua avó ainda vive? Aposto
que faria um doce acordo com ela.
1187
01:30:42,742 --> 01:30:44,990
No tempo que
passaria com ela,
1188
01:30:44,990 --> 01:30:49,959
ela masturbaria atrás da farmácia
para pagar os remédios de artrite.
1189
01:30:51,756 --> 01:30:54,792
Dois de cada vez, sabe? Coisas
que você vê nos filmes pornôs.
1190
01:30:56,928 --> 01:31:00,972
De qualquer jeito, é um bonito
sutiã que você tem ai, sério.
1191
01:31:00,972 --> 01:31:03,845
Se importa de dar uma abaixada?
Adoraria ver algumas tetas.
1192
01:31:05,061 --> 01:31:08,061
Deixe-me ver, mulher.
É sexy. Deixe-me ver isso.
1193
01:31:08,061 --> 01:31:11,516
Deixe-me tocar um deles. Deixe-me
tocar um deles. Posso? Por favor?
1194
01:31:11,516 --> 01:31:14,313
Condicional negada! Leve-o
de volta para sua cela!
1195
01:31:14,313 --> 01:31:18,318
De que cor são seus mamilos? Aposto
que são rosas! Marrom claro?
1196
01:31:18,318 --> 01:31:19,984
Tamanho grande
ou um quarto.
1197
01:31:22,661 --> 01:31:25,033
Stan, nós ganhamos?
1198
01:31:25,033 --> 01:31:27,032
Deixe-me ir, estou com pressa.
1199
01:31:27,032 --> 01:31:28,582
Não tenha medo, Stanley.
1200
01:31:28,582 --> 01:31:32,450
Continuarei a tomar conta de sua
esposa enquanto estiver fora.
1201
01:31:32,450 --> 01:31:35,250
- Muito obrigado, colega.
- Não precisa agradecer.
1202
01:31:35,250 --> 01:31:38,210
Eu cuido da companhia da Mindy.
1203
01:31:38,210 --> 01:31:42,298
Uma vez que meu vício de
cigarros me tornou impotente,
1204
01:31:42,298 --> 01:31:45,508
eu tinha muito pouco contato
com sexo honesto.
1205
01:31:46,475 --> 01:31:47,886
Impotente?
1206
01:31:47,886 --> 01:31:50,302
Eu costumava pensar
que fumar era legal...
1207
01:31:50,302 --> 01:31:56,233
mas um pinto flácido exprime
tristeza em qualquer língua.
1208
01:31:56,233 --> 01:31:59,438
- Você é impotente. Isto é ótimo!
- Não realmente.
1209
01:32:00,322 --> 01:32:02,895
Querida, eu te amo.
Escreverei assim que puder.
1210
01:32:02,895 --> 01:32:03,677
Está bem.
1211
01:32:08,079 --> 01:32:10,202
Este é o meu garoto.
1212
01:32:10,874 --> 01:32:12,332
Te amo, querido!
1213
01:32:13,710 --> 01:32:16,414
- Está fugindo!
- Código vermelho!
1214
01:32:16,414 --> 01:32:18,960
Veja os arquivos dos prisioneiros.
1215
01:32:54,123 --> 01:32:55,997
O Mestre tem te ensinado bem.
1216
01:32:55,997 --> 01:32:59,702
Não me diga. Você estudou
com O Mestre também?
1217
01:32:59,702 --> 01:33:04,588
- Eu sou o número 1.
- Não quero ver os próximos.
1218
01:33:04,588 --> 01:33:07,713
Há muitas coisas que
não verá os próximos.
1219
01:33:07,713 --> 01:33:10,460
Oh, realmente? Como o que?
1220
01:33:19,982 --> 01:33:21,061
Humm.
1221
01:33:25,195 --> 01:33:30,070
- Uau. Pega leve.
- Eu tenho pegado leve.
1222
01:33:38,458 --> 01:33:41,031
Quero violar alguns chocolates.
1223
01:33:41,031 --> 01:33:43,084
Venham, mantenham a linha.
1224
01:33:45,006 --> 01:33:47,841
- Tome aqui?
- Muito obrigado.
1225
01:33:48,676 --> 01:33:50,834
Como você está indo?
1226
01:33:50,834 --> 01:33:52,043
É, bom.
1227
01:34:07,402 --> 01:34:12,028
Não acho que O Mestre
o preparou para isto.
1228
01:34:17,120 --> 01:34:19,611
Aqui vem a águia.
1229
01:34:51,277 --> 01:34:53,021
Aquilo são armas?
1230
01:35:00,953 --> 01:35:02,745
Hoo, hoo, hoo!
1231
01:35:03,915 --> 01:35:04,697
Ah!
1232
01:35:09,587 --> 01:35:12,457
Alguém não reforçou
seus mamilos.
1233
01:35:15,134 --> 01:35:16,544
Whoo!
1234
01:35:23,183 --> 01:35:24,761
Parece um motim.
1235
01:35:47,957 --> 01:35:49,784
Whoo!
1236
01:35:53,254 --> 01:35:55,709
- Comemorei muito cedo!
- Ah!
1237
01:36:08,226 --> 01:36:11,061
Diretor, não pode fazer
nada para parar isto?
1238
01:36:11,061 --> 01:36:15,393
Bullard, prepare o fogo.
1239
01:36:46,638 --> 01:36:48,097
Whoo!
1240
01:36:48,097 --> 01:36:50,969
Whoo! Whoo!
1241
01:36:54,396 --> 01:36:55,676
Whoo!
1242
01:36:56,564 --> 01:36:58,142
Dedo da morte.
1243
01:37:05,364 --> 01:37:06,775
Isto é você.
1244
01:37:12,830 --> 01:37:16,080
Não acho que O Mestre
o preparou para isto.
1245
01:37:22,422 --> 01:37:24,166
Hoo!
1246
01:37:29,763 --> 01:37:33,345
- Prontos para dançar, filhos das putas?
- Trate da sua merda, puto!
1247
01:37:33,345 --> 01:37:34,714
Atire quando quiserem.
1248
01:37:36,603 --> 01:37:37,765
Não briguem!
1249
01:38:30,279 --> 01:38:31,654
Por que não estão atirando?
1250
01:38:39,788 --> 01:38:42,908
- Dispare esta arma.
- Não posso fazer isto, Chefe.
1251
01:38:45,460 --> 01:38:47,619
Por que diabos, não?
1252
01:38:47,619 --> 01:38:50,287
Estão só dançando.
1253
01:38:59,682 --> 01:39:01,675
Me dê este rifle.
1254
01:39:07,315 --> 01:39:08,939
Que diabos está fazendo?
1255
01:39:10,067 --> 01:39:11,561
Restaurando a ordem.
1256
01:39:12,737 --> 01:39:15,274
Eles claramente
perderam a cabeça.
1257
01:39:15,274 --> 01:39:17,274
Diretor, está terminado.
1258
01:39:19,660 --> 01:39:21,284
Olhe para todas
estas testemunhas.
1259
01:39:21,284 --> 01:39:23,825
Está terminado, Diretor.
1260
01:39:28,126 --> 01:39:29,953
Você fez isto comigo.
1261
01:39:47,603 --> 01:39:50,604
- Min, de onde veio isto?
- O que acha que estive fazendo...
1262
01:39:50,604 --> 01:39:53,015
... com O Mestre nos
últimos seis meses?
1263
01:39:53,015 --> 01:39:55,149
Obrigado Deus.
1264
01:39:55,149 --> 01:39:57,062
Você fez bem com o Dang.
1265
01:39:57,062 --> 01:40:00,025
Mas ainda é meu
aluno número 2.
1266
01:40:00,025 --> 01:40:03,817
- Número 2?
- Ela chutou seu rabo.
1267
01:40:06,330 --> 01:40:08,369
Eu poderia gostar disto.
1268
01:40:10,000 --> 01:40:12,325
Posição inicial!
1269
01:40:12,325 --> 01:40:13,076
Foco!
1270
01:40:14,671 --> 01:40:16,414
Guarda! Soco!
1271
01:40:16,414 --> 01:40:18,962
- Chute! Soco duplo!
- Yah!
1272
01:40:18,962 --> 01:40:21,885
Posição inicial!
1273
01:40:21,885 --> 01:40:24,010
Guarda! Soco!
1274
01:40:24,010 --> 01:40:26,967
- Chute! Soco duplo!
- Yah!
1275
01:40:26,967 --> 01:40:29,810
- Está na hora, Minton.
- Só um minuto, Diretor.
1276
01:40:29,810 --> 01:40:32,729
Parece ótimo, rapazes.
Obrigado, Robbie.
1277
01:40:32,729 --> 01:40:36,063
Certo, todo mundo,
preciso ir agora.
1278
01:40:36,063 --> 01:40:40,147
Sentirei falta de vocês também.
1279
01:40:40,147 --> 01:40:43,855
Quero que vocês rapazes sejam
gentis com nosso novo interno...
1280
01:40:43,855 --> 01:40:47,567
... e melhor advogado cassado
no mundo, Lew Popper.
1281
01:40:47,567 --> 01:40:50,579
- Bem-vindo a bordo!
- Lew!
1282
01:40:50,579 --> 01:40:55,076
- A proibição do estupro ainda vale?
- Estou bastante seguro.
1283
01:40:57,343 --> 01:40:57,917
Ei!
1284
01:40:57,712 --> 01:41:02,255
Permissão para dar em
Big Stan um grande abraço.
1285
01:41:02,255 --> 01:41:04,418
- Permissão concedida.
- Venham, gangue!
1286
01:41:12,518 --> 01:41:16,350
Ei, chegado, obrigado
por devolver meu dente.
1287
01:41:17,037 --> 01:41:17,949
O prazer é meu.
1288
01:41:24,738 --> 01:41:27,443
- Onde está indo, demolidor?
- Estou indo para casa, cara.
1289
01:41:27,443 --> 01:41:31,483
- Acho que Big Stan vai ficar aqui.
- Oh, é?
1290
01:41:34,623 --> 01:41:35,737
Oh, merda!
1291
01:41:38,585 --> 01:41:41,456
Sou o Big Stan.
Não mais estupros.
1292
01:41:41,456 --> 01:41:43,456
Oh, muito arrepiante.
1293
01:41:44,757 --> 01:41:45,837
Meu demolidor.
1294
01:41:47,218 --> 01:41:48,498
Fique bem, hum?
1295
01:41:50,054 --> 01:41:52,212
Até mais, Stan!
1296
01:41:53,015 --> 01:41:55,055
Ei,... ei.
1297
01:41:59,218 --> 01:42:02,931
- Big man.
- Até mais, Big Stan.
1298
01:42:02,931 --> 01:42:04,686
Diga até mais.
1299
01:42:10,866 --> 01:42:11,945
Stan!
1300
01:42:14,494 --> 01:42:16,866
Docinho.
1301
01:42:16,866 --> 01:42:18,995
Hum, bonitão.
1302
01:42:18,995 --> 01:42:21,372
- Onde está Mindy Junior?
- No carro.
1303
01:42:21,372 --> 01:42:24,627
- Ainda é uma pirralha.
- A babá não está ajudando?
1304
01:42:24,627 --> 01:42:27,500
Sim, acho que ainda fuma escondido.
1305
01:42:27,500 --> 01:42:30,378
É, falarei com ele.
1306
01:42:35,931 --> 01:42:38,683
Oi, preciosa. Oi, O Mestre.
1307
01:42:38,683 --> 01:42:41,472
- Diga alô para seu pai, criança.
- Oi.
1308
01:42:41,472 --> 01:42:43,014
Ouvi que está fumando escondido.
1309
01:42:45,858 --> 01:42:49,392
- Como está sua técnica?
- Ela fede.
1310
01:42:49,392 --> 01:42:51,313
Mas você também no início.
1311
01:42:51,313 --> 01:42:54,358
Tem certeza?
Não me lembro disto.
1312
01:42:54,358 --> 01:42:56,406
- Stan!
- Certo, querida.
1313
01:42:56,406 --> 01:42:58,450
Vamos, docinho!