1 00:00:05,312 --> 00:00:10,698 تمت الترجمة من قبل Shimaa Adel 2 00:00:10,698 --> 00:00:17,918 لمتابعة جديدي http://shimaa-subs.blogspot.com/ 3 00:00:17,918 --> 00:00:23,481 لاستقبال آرائكم ومقترحاتكم shimaa.adel81@yahoo.com 4 00:00:31,765 --> 00:00:33,696 حسناً, ها نحن ذا 5 00:00:33,767 --> 00:00:36,497 عجباً 6 00:00:36,736 --> 00:00:38,397 رباه, أيها الرفاق 7 00:00:38,571 --> 00:00:41,165 ( رباه, ( رايتشل أنت سيئة 8 00:00:42,675 --> 00:00:46,802 إنها حفلة خاصة - لا بأس, إنهم يتوقعون مجيئي - 9 00:00:48,817 --> 00:00:53,278 ارقصوا, ارقصوا - دعوني أسمعكم - 10 00:00:53,353 --> 00:00:55,321 ارقصوا, ارقصوا 11 00:00:55,488 --> 00:00:58,513 ارقصوا, ارقصوا - دعوني أسمعكم - 12 00:00:58,591 --> 00:00:59,615 مرحباً ؟ 13 00:01:00,093 --> 00:01:02,488 ! مفاجأة 14 00:01:09,436 --> 00:01:12,337 أعرف أنك أخبرتني ألا أفعل لكنني كان علي فعلها 15 00:01:12,505 --> 00:01:13,636 كان علي فعلها 16 00:01:14,007 --> 00:01:16,100 لست غاضبة, أليس كذلك ؟ - لا, إن هذا لطيف - 17 00:01:16,276 --> 00:01:17,402 وهل أنت متفاجئة ؟ 18 00:01:17,577 --> 00:01:19,669 !هل تفاجأت ؟ 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,214 هل تفاجأتِ ؟ - هل تفاجأت ؟ - 20 00:01:22,382 --> 00:01:24,679 لقد تفاجأت 21 00:01:24,717 --> 00:01:27,982 لا تريدين هذا كنت أعرف هذا, لقد فاجأناها 22 00:01:41,534 --> 00:01:44,332 لا, آسفة, شخص ما هنا 23 00:01:44,604 --> 00:01:46,196 إنه أنا 24 00:01:47,107 --> 00:01:50,106 لا تخشين بذل أقصى جهدك في هذا, صحيح؟ 25 00:01:50,195 --> 00:01:51,915 ماذا تفعل في حمّام السيدات يا (إيثان) ؟ 26 00:01:51,978 --> 00:01:54,342 ماذا؟ لقد رأيتكِ تدخلين إلى هنا تبدين مستاءة 27 00:01:54,414 --> 00:01:56,607 لذا أتيت لأرى إن كنت بخير 28 00:01:56,683 --> 00:01:58,410 لم تكن قادماً إلى هنا لأجلي 29 00:01:58,485 --> 00:01:59,813 (أنت تتجنب (كلير 30 00:01:59,886 --> 00:02:02,079 أرأيت ما يحدث عندما تقيم علاقة مع امرأة لا تحبها ؟ 31 00:02:02,155 --> 00:02:03,748 هذا مهين - لمَ لا تتحدث إليها ؟ - 32 00:02:03,815 --> 00:02:05,743 رايتشل), إنها مجنونة) 33 00:02:10,897 --> 00:02:12,057 ها أنت ذا - رباه - 34 00:02:12,232 --> 00:02:13,460 مرحباً - مرحباً - 35 00:02:13,633 --> 00:02:17,034 أين كنت طوال الليل, أيها السيد ؟ (سيد (ماغو 36 00:02:17,403 --> 00:02:19,963 أختبئ, أجل 37 00:02:20,140 --> 00:02:21,664 تختبئ 38 00:02:22,942 --> 00:02:25,843 إن المكان فوضوي للغاية هنا - أجل - 39 00:02:26,012 --> 00:02:30,642 أتود الذهاب لمكان آخر ؟ مكان أكثر حميمية ؟ 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,942 لا, إنها حفلة لذا أظن أنني سأبقى هنا 41 00:02:33,019 --> 00:02:35,487 وأنا أيضاً, لا أريد الذهاب لمكان آخر - أجل, مذهل - 42 00:02:35,655 --> 00:02:37,179 رباه - ما الأمر؟ - 43 00:02:37,357 --> 00:02:39,917 أريدك أن ترى رقصي لحظة واحدة 44 00:02:40,093 --> 00:02:42,160 هذا مذهل - تحدث معها - 45 00:02:42,529 --> 00:02:45,555 عندما دخلت ... صرخت 46 00:02:46,699 --> 00:02:47,825 ! مرحباً 47 00:02:47,901 --> 00:02:49,835 كان هذا غاية في اللطف منك - ماذا ؟ - 48 00:02:50,003 --> 00:02:51,434 التظاهر بأنك تفاجأتِ 49 00:02:51,504 --> 00:02:54,134 أرجوك لا تخبرها, سوف ينفطر فؤادها - لن أفعل - 50 00:02:55,475 --> 00:02:57,568 كيف حالك يا (دكس) ؟ 51 00:02:57,643 --> 00:03:00,473 كيف الحال؟ ألن تعرّفني لصاحبة عيد الميلاد ؟ 52 00:03:00,546 --> 00:03:04,915 (رايتشل), هذا (ماركوس) صديق قديم للعائلة, انتقل للبلدة للتو 53 00:03:04,918 --> 00:03:06,408 كيف الحال يا صاحبة عيد الميلاد؟ 54 00:03:06,586 --> 00:03:08,012 من فضلك توقف عن قول هذا 55 00:03:08,021 --> 00:03:12,583 لا تقلقي, القدرة على الابتهاج تزداد مع تقدم العمر 56 00:03:12,859 --> 00:03:15,419 ثقي بي - عجباً - 57 00:03:15,595 --> 00:03:18,364 كيف الحال؟ ما اسمك؟ لديكِ صديق حميم ؟ 58 00:03:18,431 --> 00:03:20,992 عجباً - أجل, أنا آسف - 59 00:03:21,067 --> 00:03:24,391 مرحباً مرحباً 60 00:03:24,437 --> 00:03:28,271 سوف أقول شيئاً وأعلم أن الجميع يود سماعه 61 00:03:28,441 --> 00:03:30,102 مركز الاهتمام هذا غريب 62 00:03:30,276 --> 00:03:35,145 حسناً, كما يعرف معظمكم سوف أتزوج بعد 61 يوماً 63 00:03:36,916 --> 00:03:40,117 و(دكس), يا عزيزي أود الاعتراف بشيء 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,587 لن يكون هذا زواجي الأول 65 00:03:44,924 --> 00:03:49,224 أجل, أنا و(رايتشل) كنا صديقتين روحيتين منذ البداية 66 00:03:49,395 --> 00:03:52,660 "كـ "اثنين من البازلاء في جراب كنا نفعل كل شيء معاً 67 00:03:52,832 --> 00:03:54,832 ... "كإعادة تمثيل فيلم "ديرتي دانسينغ 68 00:03:54,901 --> 00:03:59,297 وخطوات رقصنا الشائنة (لأغنية "بوش ات" لـ (سالت ان بيبا 69 00:03:59,405 --> 00:04:02,169 لقد تشاركنا كل شيء (بما في ذلك (إيثان 70 00:04:02,342 --> 00:04:05,240 اللعنة لمَ أنا في هذا؟ 71 00:04:05,311 --> 00:04:07,977 رفيقنا في الحفلة الراقصة للصف السادس 72 00:04:08,481 --> 00:04:11,917 وخلال كل الأعوام أنا و(رايتشل) كنا ملازمتين لبعضنا البعض 73 00:04:12,185 --> 00:04:14,385 كنا نحن ضد العالم أجمع 74 00:04:14,988 --> 00:04:20,585 "وبعدما تخرجنا من ثانوية "إنديانا ... تركتني من أجل كلية حقوق غبية 75 00:04:20,760 --> 00:04:24,662 بغض النظر عن حقيقة تصرفي ... الغير أناني برفضي 76 00:04:24,831 --> 00:04:28,062 ... "القبول والالتحاق بجامعة " نوتر دايم 77 00:04:28,234 --> 00:04:30,097 ... لأنه لم يتم قبولها 78 00:04:30,637 --> 00:04:31,661 لكن لا يهم 79 00:04:31,838 --> 00:04:33,804 ...الأمور كلها تيسرت بالنهاية 80 00:04:33,913 --> 00:04:36,133 لأنها التحقت بكلية ... الحقوق بجامعة نيويورك 81 00:04:36,309 --> 00:04:41,008 وقابلَت زوجي المستقبلي وعرّفتنا ببعضنا البعض 82 00:04:42,949 --> 00:04:45,713 لن أنسى أبداً لحظة ... طلب (ديكس) يدي للزواج 83 00:04:45,885 --> 00:04:48,718 كل ما فكرت به ... عندما كان جاثياً على ركبة واحدة 84 00:04:48,888 --> 00:04:50,856 ... هو رغبتي في تواجد (رايتشل) حينها 85 00:04:51,324 --> 00:04:53,224 كي تشاهدني في تلك اللحظة 86 00:04:53,393 --> 00:04:54,792 آسف, بمن نحتفل هنا ؟ 87 00:04:54,961 --> 00:05:00,331 "مقولة "أنت أعز صديقاتي لا توفيك حقكِ أبداً 88 00:05:01,968 --> 00:05:04,433 أنت الأخت التي لم أحظى بها قط 89 00:05:04,470 --> 00:05:08,031 أنت أحياناً الأم التي أحتاجها في أغلب الأحيان 90 00:05:08,841 --> 00:05:13,437 السبب الذي قد يدفعني لكي ... أقحم نفسي في مغامرة بلا خوف 91 00:05:13,613 --> 00:05:16,582 لأنها لطالما تكون بجانبي 92 00:05:17,283 --> 00:05:19,751 لطالما تكون بجانبي 93 00:05:21,587 --> 00:05:23,316 (أحبك يا (رايتشل 94 00:05:23,823 --> 00:05:25,723 وأنا أيضاً أحبكِ 95 00:05:25,892 --> 00:05:27,757 عيد ميلاد ثلاثيني سعيد 96 00:05:28,227 --> 00:05:30,319 كم أنا سعيدة كونه ليس عيد ميلادي بعد 97 00:05:30,430 --> 00:05:34,059 حسناً, لنكمل تلك الحفلة هيـا 98 00:05:36,369 --> 00:05:38,098 وارقصي, وارقصي 99 00:05:44,610 --> 00:05:45,975 عجباً 100 00:05:46,512 --> 00:05:49,447 هل أنتما إذاً ... ؟ 101 00:05:49,849 --> 00:05:51,840 ثنائي ؟ كلا 102 00:05:52,018 --> 00:05:53,417 لا - كلا - 103 00:05:53,586 --> 00:05:55,383 لم يسبق لكما أن ... ؟ 104 00:05:57,724 --> 00:05:59,191 لا, لا - لا؟ - 105 00:06:00,226 --> 00:06:01,853 (ارقصي يا (دراسي 106 00:06:02,028 --> 00:06:05,361 أتعلمين يا عزيزتي؟ أظن أنه حان الوقت لتنزلي 107 00:06:07,533 --> 00:06:11,560 رايتشل), أخبريه أن يجعلني أبقى) 108 00:06:11,838 --> 00:06:15,706 هيا, أنا من أقمت الحفلة 109 00:06:15,875 --> 00:06:18,537 أحبك كثيراً يا عزيزتي - أحبكِ - 110 00:06:18,711 --> 00:06:23,171 هل أعجبك الحفل ؟ - أجل, لقد أعجبني - 111 00:06:25,818 --> 00:06:30,721 رباه, ذكريني أن أبتاع لكِ أحذية جديدة حذائكِ لا يعجبني مطلقاً 112 00:06:30,890 --> 00:06:33,114 حسناً, أجل لقد حان وقت العودة للمنزل 113 00:06:33,134 --> 00:06:35,703 إنه لا يعجبني - أتعلمين؟ ستتصل بكِ غداً - 114 00:06:35,762 --> 00:06:39,163 لا أفهم ما الذي جعلك تفكرين في شرائه 115 00:06:39,332 --> 00:06:42,563 عيد ميلاد سعيد - أشكرك - 116 00:06:51,344 --> 00:06:52,911 هذا لا يفيد مطلقاً لكنني أفعله بأية حال 117 00:06:52,979 --> 00:06:55,673 هنالك عانس في النافذة لنحضر لها قطة 118 00:06:55,748 --> 00:06:57,681 حسناً, أنت لست كبيرة في السن 119 00:06:57,750 --> 00:06:59,681 أنت محامية فحسب هذا مختلف 120 00:06:59,752 --> 00:07:03,483 أنا جادة يا (إيثان), ثلاثون سنة كثير لكنه ليس بكبر في السن 121 00:07:03,656 --> 00:07:05,988 أمامك 10 ثوانٍ للتحسر على نفسك, هيا - (إيثان) - 122 00:07:06,159 --> 00:07:08,650 لقد تعديت أفضل سنوات عمري للإنجاب 123 00:07:08,828 --> 00:07:11,194 حسناً لم أكن أعرف أنك ستصمتي 124 00:07:11,364 --> 00:07:14,299 لقد أضعت عشرينياتي 125 00:07:14,767 --> 00:07:15,859 وأكره عملي 126 00:07:16,035 --> 00:07:17,866 حسناً, شيئان لقد تعديتِ وقتك 127 00:07:18,037 --> 00:07:22,667 وثانياً, أنت لم تضيعي عشرينياتك لقد نضجت فحسب 128 00:07:22,842 --> 00:07:24,469 لمَ لا تتزوجني؟ 129 00:07:24,644 --> 00:07:26,043 لأنني أحبكِ كثيراً 130 00:07:27,580 --> 00:07:29,707 ! توقيت ممتاز 131 00:07:31,384 --> 00:07:32,976 ! (دكس) 132 00:07:33,219 --> 00:07:36,677 ما الخطب؟ - دارسي) نسيت حقيبتها) - 133 00:07:37,557 --> 00:07:40,287 حقيبتها الجديدة من نوع "شانيل" ؟ - ليس "شانيل" الجديدة, هيا بنا - 134 00:07:40,526 --> 00:07:43,495 هيا - سأساعده على ايجادها - 135 00:07:43,663 --> 00:07:45,062 هل أنت جادة؟ 136 00:07:45,231 --> 00:07:47,791 إنها حقيبة يد تقدر بألفي دولار 137 00:07:47,967 --> 00:07:49,628 لا يفترض بالرجال أن يعرفوا أشياء كتلك 138 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 ستركب أم لا, أيها الأحمق؟ 139 00:07:51,604 --> 00:07:53,162 تحتاج لعناق يا صاح 140 00:07:54,006 --> 00:07:57,533 ! وها هي 141 00:08:00,079 --> 00:08:01,637 هل أنت بخير؟ 142 00:08:01,814 --> 00:08:03,577 متأكدة؟ 143 00:08:04,150 --> 00:08:07,779 أشكرك, هيا سأحضر لك سيارة أجرة 144 00:08:13,326 --> 00:08:15,317 هل قضيت وقتاً ممتعاً الليلة؟ 145 00:08:15,495 --> 00:08:17,690 أجل 146 00:08:19,765 --> 00:08:21,528 ! قضيت وقتاً ممتعاً 147 00:08:28,040 --> 00:08:30,508 لنحتسي كأس شراب أخرى 148 00:08:30,676 --> 00:08:32,837 لا, لا بأس ليس عليك فعل هذا 149 00:08:33,012 --> 00:08:35,037 هيا, أود هذا 150 00:08:39,452 --> 00:08:41,477 اثنان جعة "هاينكن", من فضلك 151 00:08:48,628 --> 00:08:50,528 (دارسي) - سيكون هذا ممتعاً, هيا - 152 00:08:50,696 --> 00:08:52,891 هل أنت ذميمة دائماً هكذا؟ 153 00:08:53,065 --> 00:08:55,863 أجل هل يفاجئك هذا؟ 154 00:09:01,641 --> 00:09:06,271 عجباً, أنت فعلاً لا تلاحظ الطريقة التي تنظر بها إليك النساء 155 00:09:06,479 --> 00:09:08,003 أنت فكاهية 156 00:09:08,180 --> 00:09:09,408 لست بذلك القدر من الفكاهة 157 00:09:09,582 --> 00:09:13,813 أنت محقة, كنت أكثر فكاهة بكثير في كلية الحقوق 158 00:09:16,656 --> 00:09:20,148 رباه, إذا كان يمكننا فعل أي شيء ... نستيقظ صباحاً ونفعل أي شيء 159 00:09:20,326 --> 00:09:21,725 نكون أي شيء ماذا كنت لتفعل؟ 160 00:09:21,894 --> 00:09:24,055 ماذا كنت لتكون؟ - نجم راب - 161 00:09:24,230 --> 00:09:26,221 هيا, بجديّة 162 00:09:26,966 --> 00:09:28,331 سأكون معلماً 163 00:09:28,501 --> 00:09:29,968 حقاً؟ - أجل - 164 00:09:31,671 --> 00:09:34,071 أجل, لطالما أردت أن أدرّس 165 00:09:34,240 --> 00:09:36,504 ربما أبدأ بالمدرسة الثانوية 166 00:09:36,676 --> 00:09:38,200 أدرّب فريق كرة القدم 167 00:09:38,377 --> 00:09:42,211 إذاً لمَ لا نفعل هذا؟ لمَ لا نفعل ما نريده فعلاً؟ 168 00:09:42,381 --> 00:09:43,973 ... حسن, لا أعرف بشأنك 169 00:09:44,150 --> 00:09:47,449 لكنني لم أحظَ بفرصة لفعل ما أرغب به فعلاً 170 00:09:47,620 --> 00:09:51,854 لقد فعلت ما كان متوقعاً من قِبلي 171 00:09:52,391 --> 00:09:53,619 نعم 172 00:09:53,793 --> 00:09:55,590 بالضبط 173 00:10:00,232 --> 00:10:02,725 أظن أننا نُفقدها صوابها 174 00:10:03,202 --> 00:10:05,966 لا يمكنها أن تتخيل ما تفعله معي هنا 175 00:10:06,138 --> 00:10:08,538 يفترض بالجذابين أن يكونوا بصحبة الجذابات 176 00:10:10,876 --> 00:10:12,639 المعذرة - (دكس) - 177 00:10:12,812 --> 00:10:14,746 أظن أنك تضايقين صديقتي 178 00:10:14,914 --> 00:10:15,972 دكس), كفّ عن هذا) - ماذا؟ - 179 00:10:16,148 --> 00:10:19,117 يا إلهي 180 00:10:19,719 --> 00:10:23,120 الآن أتذكر لمَ أعجبت بك في كلية الحقوق 181 00:10:23,289 --> 00:10:24,313 لا, لم تفعلي 182 00:10:24,490 --> 00:10:26,685 بالتأكيد فعلت 183 00:10:27,760 --> 00:10:30,354 هيا, أنت تعرف 184 00:10:47,380 --> 00:10:51,680 "محطتين, الشارع "العاشر والثاني "نزولاً إلى "تريبيكا 185 00:11:01,794 --> 00:11:03,056 أنا آسفة 186 00:11:03,229 --> 00:11:05,288 ... لا أعلم لمَ أنا 187 00:11:06,332 --> 00:11:08,300 ... لقد كنت 188 00:11:25,317 --> 00:11:28,946 حسناً, أظن أننا يفترض بنا الاكتفاء بمحطة واحدة فقط 189 00:11:41,195 --> 00:11:48,395 "شيء مستعار" 190 00:11:48,474 --> 00:11:50,806 رايتش)؟ (رايتشل)؟) 191 00:11:52,344 --> 00:11:54,039 (رايتش) 192 00:11:56,215 --> 00:11:57,705 رايتشل), أجيبي على الهاتف) 193 00:11:57,883 --> 00:12:00,545 ردّي, ردّي, ردّي 194 00:12:00,720 --> 00:12:02,085 رباه 195 00:12:02,254 --> 00:12:05,849 (رايتشل), (رايتش) - رباه, ماذا فعلت؟ - 196 00:12:06,025 --> 00:12:09,685 أنا مفزوعة دكس) لم يعد للمنزل) 197 00:12:09,728 --> 00:12:10,922 كلا 198 00:12:10,996 --> 00:12:13,965 اسمعيني ... دكس) لم يعد للمنزل وأنا) 199 00:12:15,901 --> 00:12:17,434 أربعة عشر مكالمة فائتة 200 00:12:17,503 --> 00:12:20,631 .رباه احتشم 201 00:12:20,806 --> 00:12:21,830 ماذا... ؟ 202 00:12:25,277 --> 00:12:28,144 هل عليّ أن أجيبها؟ - ماذا؟ لا, لا تفعلي - 203 00:12:28,314 --> 00:12:30,441 اللعنة 204 00:12:30,616 --> 00:12:32,277 البنطال, ماذا؟ - عليّ أن أجيبها - 205 00:12:32,451 --> 00:12:35,511 لمَ لا يجيب أحد عليّ؟ - لا تجيبي على الهاتف - 206 00:12:35,688 --> 00:12:37,656 ... سأقول فحسب - !أجيبي على الهاتف - 207 00:12:37,823 --> 00:12:39,256 ماذا؟ - (رايتش) - 208 00:12:39,425 --> 00:12:40,756 لا أعلم 209 00:12:40,926 --> 00:12:43,690 إنها حالة طارئة وأظن أن (دكس) يخونني 210 00:12:43,863 --> 00:12:47,959 وأعرف أن هذا يبدو جنونياً, لكن أحياناً حتى الجذابات يتعرضن للخيانة 211 00:12:50,102 --> 00:12:51,535 ماذا علينا أن نفعل؟ - (رايتشل) - 212 00:12:51,704 --> 00:12:56,225 سيكون كل شيء على ما يرام سنجد حلاً 213 00:12:57,009 --> 00:12:58,636 سأخبرها أنني كنت (بصحبة (ماركوس 214 00:12:58,811 --> 00:13:00,676 رباه, أنا إنسانة فظيعة 215 00:13:00,846 --> 00:13:02,006 ما الذي فعلته؟ 216 00:13:02,181 --> 00:13:03,580 ولا أعني بها هي فحسب بل بك أيضاً 217 00:13:03,749 --> 00:13:08,277 رايتشل), توقفي) لست الوحيدة المذنبة 218 00:13:11,090 --> 00:13:12,557 ... رايتشل), أنا) 219 00:13:17,730 --> 00:13:19,425 حريّ بي الذهاب 220 00:13:33,145 --> 00:13:35,636 آلو؟ - رايتش), أين كنتِ؟) - 221 00:13:35,815 --> 00:13:37,476 دكس) لم يعد للمنزل الليلة الفائتة) 222 00:13:38,050 --> 00:13:39,517 آلو؟ - يا إلهي - 223 00:13:39,685 --> 00:13:41,375 (رايتشل) - نعم, لقد سمعتكِ - 224 00:13:41,853 --> 00:13:43,011 لم يأتِ للمنزل الليلة السابقة 225 00:13:43,088 --> 00:13:46,157 من الأفضل أن يكون قد تعرض لحادث أو احتجز بالسجن أو ما شابه 226 00:13:46,225 --> 00:13:47,385 دارسي), لا تقولي هذا) 227 00:13:47,560 --> 00:13:48,891 هل تظنين أنه يخونني؟ 228 00:13:49,061 --> 00:13:50,653 لا 229 00:13:52,164 --> 00:13:55,028 إنه يحبكِ - أعلم أنه يحبني كما يبدو - 230 00:13:55,100 --> 00:13:56,360 لكن أين هو؟ 231 00:13:56,435 --> 00:14:00,130 هل رأيته البارحة؟ في الحانة؟ هل رأيته عندما غادرت الحانة؟ 232 00:14:00,206 --> 00:14:01,330 أجل 233 00:14:01,407 --> 00:14:06,308 (كان مع (ماركوس كانا يشاهدان مباراة 234 00:14:06,378 --> 00:14:09,002 مباراة؟ في الثانية صباحاً؟ 235 00:14:09,215 --> 00:14:13,174 كانت مبارة أوروبية ربما مباراة كريكيت 236 00:14:13,352 --> 00:14:14,376 كريكيت؟ 237 00:14:15,754 --> 00:14:16,778 رباه, إنه هو 238 00:14:16,956 --> 00:14:20,483 سأرى ما قصة الكريكيت تلك سأعاود الاتصال بكِ 239 00:14:22,728 --> 00:14:26,164 كريكيت؟ كريكيت؟ 240 00:14:37,071 --> 00:14:39,677 "المسؤولية التقصيرية" 241 00:14:52,925 --> 00:14:55,189 لا يصادف أن لديك أربعة أقلام إضافية, أليس كذلك؟ 242 00:14:55,361 --> 00:14:57,386 بلى في الواقع لقد أحضرت حزمة 243 00:15:00,699 --> 00:15:02,564 أنت تهزأ بي 244 00:15:04,003 --> 00:15:05,470 لا, أنا مندهش 245 00:15:05,938 --> 00:15:08,236 تجعلينني أشعر بأنني غير مؤهل الآن 246 00:15:11,277 --> 00:15:14,512 (أنا البروفيسور (دينيس زيغمان "وهذه محاضرة "المسئولية التقصيرية 247 00:15:14,580 --> 00:15:19,981 لا تقدموا جواباً احتمالياً أبداً 248 00:15:20,019 --> 00:15:25,685 تتحقق المسئولية التقصيرية ... إذا حقق المدين 249 00:15:26,091 --> 00:15:27,854 أربعة أركان رئيسية 250 00:15:28,027 --> 00:15:30,393 يجب تحقق كل الأركان ولا يكفي تحقق ركن واحد فقط 251 00:15:30,562 --> 00:15:33,056 لا بد أن يكون هنالك ... التزام أو واجب 252 00:15:33,144 --> 00:15:35,664 ولا بد أن يكون الالتزام ... قد تم الإخلال به 253 00:15:35,734 --> 00:15:40,103 والإخلال لا بد أن يكون سبب ضرراً - ماذا عنك؟ - 254 00:15:40,272 --> 00:15:41,534 ... التزام, إخلال, سببية 255 00:15:41,707 --> 00:15:43,504 لا بأس, سأنصت فحسب 256 00:15:43,676 --> 00:15:45,738 ضرر 257 00:15:48,047 --> 00:15:49,674 شكراً 258 00:15:50,983 --> 00:15:53,781 التزام, إخلال, سببية, ضرر 259 00:15:53,953 --> 00:15:57,116 والالتزام ليس التزاماً قانونياً 260 00:15:57,990 --> 00:16:03,018 الإخلال قد يكون على هيئة اهمال 261 00:16:23,983 --> 00:16:26,213 (دارسي) - (أنا (دكس - 262 00:16:26,385 --> 00:16:28,945 لقد استعرت هاتفها 263 00:16:29,121 --> 00:16:35,126 أردت أن أتأكد من أنك بخير 264 00:16:35,194 --> 00:16:38,923 أجل, أنا بخير 265 00:16:38,998 --> 00:16:40,590 هل أنت بخير؟ 266 00:16:40,766 --> 00:16:42,290 ... أنا 267 00:16:42,468 --> 00:16:43,765 إلى من تتحدث؟ 268 00:16:44,670 --> 00:16:45,932 (إنها (رايتشل 269 00:16:46,105 --> 00:16:50,068 مرحباً, آسفة نسيت معاودة الاتصال بكِ 270 00:16:50,142 --> 00:16:52,271 أجل. هل كل شيء على ما يرام؟ 271 00:16:52,344 --> 00:16:55,341 لا, لا بأس, لقد ثمل وغلبه (النوم في منزل (ماركوس 272 00:16:55,414 --> 00:16:57,882 هنئيها بعيد ميلادها - رباه, عيد ميلاد سعيد - 273 00:16:58,050 --> 00:17:01,680 شكراً, إذاً كل شيء على ما يرام مع (دكس)؟ 274 00:17:01,781 --> 00:17:03,181 أجل, أجل 275 00:17:03,254 --> 00:17:06,823 أجل, أجل 276 00:17:06,892 --> 00:17:09,520 ... عدا أنه يتصرف بغرابة 277 00:17:09,695 --> 00:17:12,528 ويشعر بالذنب وقال أنه علينا التحدث معاً 278 00:17:14,066 --> 00:17:15,294 التحدث بشأن ماذا؟ 279 00:17:15,467 --> 00:17:17,901 لا أعلم, لا يهم 280 00:17:18,070 --> 00:17:20,903 علي انهاء المكالمة قبلاتي 281 00:17:21,073 --> 00:17:23,268 مهلاً لحظة, هل يمكنني التحدث إلى (دكس) سريعاً؟ 282 00:17:34,620 --> 00:17:36,815 لأن الفستان الذي اخترته كان رائعاً 283 00:17:36,989 --> 00:17:40,981 إلا أن هذا الفستان يكون أكثر روعة 284 00:17:44,396 --> 00:17:46,227 دارسي), تبدين مدهشة) 285 00:17:47,166 --> 00:17:49,725 يا للعجب 286 00:17:56,875 --> 00:17:59,844 إنها تمر بلحظة العروس العاطفية 287 00:18:06,418 --> 00:18:09,649 دارس), هل أنت بخير؟ ) 288 00:18:10,589 --> 00:18:13,490 أنت بخير يا (دارسي)؟ - ... لا, أنا بخير, أنا فقط - 289 00:18:13,659 --> 00:18:15,650 ... أود البكاء في يوم الزفاف 290 00:18:15,828 --> 00:18:20,231 لذا أردت التأكد من أن ... الماسكارا لا تسيل 291 00:18:20,399 --> 00:18:23,197 لذا أنا أجرب جميع الأنواع المختلفة 292 00:18:28,040 --> 00:18:31,601 الماسكارا هل هي تسيل؟ 293 00:18:33,011 --> 00:18:36,879 ليتني كان يمكنني البكاء أكثر 294 00:18:37,116 --> 00:18:39,641 هل يمكن أن يكون أكبر؟ 295 00:18:48,393 --> 00:18:49,621 آسف 296 00:18:50,129 --> 00:18:52,825 ... التزام, إخلال, سببية 297 00:18:54,833 --> 00:18:55,959 عجباً - مهلاً - 298 00:18:56,135 --> 00:18:58,533 ما الذي نسيته؟ ما الذي فاتني؟ - الضرر - 299 00:18:58,604 --> 00:19:00,196 اللعنة 300 00:19:01,073 --> 00:19:03,007 آسفة, أنا آسفة 301 00:19:05,210 --> 00:19:06,643 خذي 302 00:19:07,546 --> 00:19:09,070 استعيني بمساعِد للذاكرة 303 00:19:09,248 --> 00:19:13,241 "دي", "بي", "سي", "دي" 304 00:19:16,989 --> 00:19:19,219 " خدمة توصيل في عيد الميلاد" 305 00:19:20,726 --> 00:19:23,024 " (لا تلوم (كاميرون دياز " 306 00:19:25,697 --> 00:19:27,995 هذا ليس مضحكاً حتى, أليس كذلك؟ - لا - 307 00:19:28,167 --> 00:19:29,600 إنه ليس مضحكاً على الإطلاق 308 00:19:43,982 --> 00:19:46,542 ... ما رأيك عندما ننتهي من كل هذا 309 00:19:48,587 --> 00:19:51,681 (يقدم لك (دكس عشاءً احتفالياً؟ 310 00:19:53,792 --> 00:19:55,657 أجل 311 00:19:56,128 --> 00:19:57,527 بالتأكيد 312 00:20:33,332 --> 00:20:34,959 لقد أدرت الزجاجة في الواقع - نعم - 313 00:20:35,133 --> 00:20:36,598 كان علي أن أدير الزجاجة بالطبع 314 00:20:36,668 --> 00:20:40,932 وهي تلاعبت بالزجاجة حتى تشير ناحيتي بالتأكيد 315 00:20:41,006 --> 00:20:43,631 وهكذا دخلنا في خزانة 316 00:20:43,709 --> 00:20:46,676 لكنها كانت من أفضل القبلات التي حظيت بها في حياتي 317 00:20:46,745 --> 00:20:48,612 عجباً 318 00:20:50,082 --> 00:20:55,279 ... و - وأول قبلاتي كانت في ملعب غولف - 319 00:20:55,354 --> 00:20:56,350 حسناً 320 00:20:56,497 --> 00:20:59,817 وكنا في منتصف الليل وكنت بالثالثة عشر من عمري 321 00:20:59,891 --> 00:21:01,620 ... هذا 322 00:21:01,793 --> 00:21:03,488 ! أتيت 323 00:21:06,865 --> 00:21:10,799 لا أعلم, لا بأس بمظهره 324 00:21:10,869 --> 00:21:13,929 (دكس), أعرفك بـ (دارسي) (دارسي), أعرفك بـ (دكس) 325 00:21:14,106 --> 00:21:16,131 أعلم, لقد كنت تتحدثين عنه طيلة تسعة أشهر 326 00:21:16,308 --> 00:21:18,003 حسن, إنه زميل رائع 327 00:21:18,176 --> 00:21:21,907 عجباً, استرخيا "لقد انتهت "فطائركما 328 00:21:22,080 --> 00:21:23,604 "تقصدين "محاضرات المسئولية التقصيرية - لا يهم - 329 00:21:23,782 --> 00:21:24,942 المعذرة 330 00:21:25,117 --> 00:21:29,315 هل لنا بستة كؤوس من التيكيلا, من فضلك؟ 331 00:21:29,488 --> 00:21:33,891 لنلعب ونمرح, لنبدأ الحفلة "لعبة "حقيقة أم تحدي 332 00:21:34,059 --> 00:21:35,287 (دارسي) 333 00:21:35,460 --> 00:21:37,519 سيكون هذا ممتعاً هيا 334 00:21:40,899 --> 00:21:43,327 حسناً, أنا سأبدأ تحدي 335 00:21:43,702 --> 00:21:45,299 اطلب من (رايتشل) الخروج ... في موعد غرامي حقيقي 336 00:21:45,331 --> 00:21:48,051 بدلاً مما أياً كان ما تفعلانه الآن 337 00:21:49,708 --> 00:21:52,677 دارس), نحن مجرد أصدقاء) 338 00:21:56,081 --> 00:21:57,571 حسناً, اطلب مني أنا إذاً 339 00:22:01,019 --> 00:22:02,179 لا تنظر إليّ 340 00:22:04,356 --> 00:22:08,258 من أنتِ؟ - من أكون؟ أنا المتعة أيها المحامي - 341 00:22:08,427 --> 00:22:10,952 ويبدو أنه يمكنك الاستفادة من هذا 342 00:22:11,129 --> 00:22:12,562 حقاً؟ 343 00:22:12,731 --> 00:22:14,926 أجل, إن هذا ممتع وأنا مستعدة لمشاركتك 344 00:22:15,100 --> 00:22:17,432 هل أنت ذميمة هكذا دوماً؟ 345 00:22:17,602 --> 00:22:20,093 نعم, هل يفاجئك هذا؟ 346 00:22:20,272 --> 00:22:23,068 يفاجئني؟ لا يبدو أنك مثيرة للمتاعب 347 00:22:23,141 --> 00:22:24,665 مثيرة للمتاعب؟ 348 00:22:26,244 --> 00:22:27,871 (رايتشل) 349 00:22:28,413 --> 00:22:30,576 هل سمعتني؟ (رايتشل)؟ 350 00:22:32,551 --> 00:22:35,349 بوشاح أو بدون؟ 351 00:22:41,960 --> 00:22:43,086 بوشاح 352 00:22:43,261 --> 00:22:44,785 بوشاح 353 00:22:46,898 --> 00:22:49,196 (بالله عليك يا (رايتشل بربك 354 00:22:49,368 --> 00:22:52,701 تبلغين من العمر 30 سنة لا يمكنك أن تكوني صعبة الإرضاء 355 00:22:53,105 --> 00:22:57,405 رباه, لا أصدق أنني نسيت إخبارك احزري من يظنك جذابة 356 00:22:57,976 --> 00:22:59,944 (ماركوس) 357 00:23:01,313 --> 00:23:03,713 (صديق (دكس), (ماركوس كان في حفلتك 358 00:23:04,583 --> 00:23:07,143 أجل, لا - ماذا؟ - 359 00:23:07,319 --> 00:23:09,480 ... رباه, أنت 360 00:23:09,654 --> 00:23:11,383 لا يهم, احزري ما فعلت 361 00:23:11,590 --> 00:23:15,749 أقنعت (ماركوس) بأن يأخذ آخر غرفة نوم في منزل "هامبتون" الصيفي 362 00:23:15,876 --> 00:23:17,935 (دارسي) - ماذا؟ سيكون هذا ممتعاً - 363 00:23:17,963 --> 00:23:20,431 سيكون الأمر أشبه بالإقامة مع حبيب سهل المنال 364 00:23:20,599 --> 00:23:24,796 في الواقع, سأضطر للعمل في معظم العطلات 365 00:23:26,271 --> 00:23:28,669 مرحباً - مرحباً - 366 00:23:28,740 --> 00:23:30,273 لا أصدق أنني أفعل هذا 367 00:23:30,342 --> 00:23:34,301 كف عن هذا, إنها عطلة واحدة ستكون جميلة, وسيمكنك الكتابة 368 00:23:34,848 --> 00:23:35,910 عمّاذا تتحدثين؟ 369 00:23:35,914 --> 00:23:39,677 قرى "هامبتون" أشبه بفيلم (عن الزومبي من إخراج (رالف لورين 370 00:23:39,751 --> 00:23:41,616 ... ولن يمكنني الكتابة 371 00:23:41,787 --> 00:23:45,118 بما أنني رفيقك الذي (مهمته تخليصك من (ماركو 372 00:23:45,190 --> 00:23:46,680 (ماركوس) - (ماركي) - 373 00:23:46,858 --> 00:23:48,450 (ماركوس) - لا يهم - 374 00:23:53,799 --> 00:23:55,460 لا - بلى - 375 00:23:55,634 --> 00:23:57,499 لا, أرجوك أخبريني أنه ليس قادماً 376 00:23:57,669 --> 00:24:00,229 عمتم مساءً يا رفاق - دارسي), كوني لبقة) - 377 00:24:02,173 --> 00:24:04,865 ما قصة حقيبة الظهر تلك يا (إيثان)؟ وكأننا عدنا لعام 1982 378 00:24:04,943 --> 00:24:06,934 أنت رديئة - أنت الرديء - 379 00:24:07,112 --> 00:24:11,947 مرحباً, كيف الحال يا رفيقي؟ - انظروا من هنا, إنه ذلك الرجل - 380 00:24:12,117 --> 00:24:14,017 ثلاث فتيات, وثلاث رجال 381 00:24:14,186 --> 00:24:15,813 مرحباً - شكراً يا صاح - 382 00:24:15,987 --> 00:24:18,547 فلتركب - لا تلمسني - 383 00:24:18,723 --> 00:24:22,056 لا بأس, سأتولى هذا - لا , لا بأس, سأفعلها أنا, شكراً - 384 00:24:22,227 --> 00:24:23,558 سأضع هذه 385 00:24:23,728 --> 00:24:26,424 بالمناسبة يا (إيثان), ستنام في غرفة للفتيات الصغيرات 386 00:24:26,598 --> 00:24:28,122 عظيم, أنت مقززة 387 00:24:28,300 --> 00:24:30,791 ادفعي رسوم المرور ادفعي الرسوم 388 00:24:30,969 --> 00:24:32,960 سأحصل على قبلة لاحقاً - ! الشمس تنتظرنا - 389 00:24:33,138 --> 00:24:34,867 مستعدون, مستعدون؟ 390 00:24:35,040 --> 00:24:37,474 ! "قرى هامبتون" 391 00:24:37,475 --> 00:24:40,423 *استيقظت بيوم ثلاثاء بارد* 392 00:24:40,861 --> 00:24:43,926 *أبدو متعباً وأشعر بالمرض* 393 00:24:43,927 --> 00:24:45,183 ...شعرت بأن هنالك ما تفقده* 394 00:24:45,218 --> 00:24:46,851 أهلاً بكم في قرية ساوثهامبتون" المتحدة" 395 00:24:47,050 --> 00:24:49,517 *في حياتي اليومية" 396 00:24:49,952 --> 00:24:53,582 *وظننت أن حذائي لا يناسبني* 397 00:24:53,617 --> 00:24:56,251 *أنا أرتدي حذاءاً جديداً* 398 00:24:56,252 --> 00:24:58,878 *وفجأة صحّ كل شيء* 399 00:24:58,879 --> 00:25:03,020 *لقد قلت أنني أرتدي حذاءاً جديداً* 400 00:25:03,021 --> 00:25:04,876 *أتمشى ببطء أسفل الشمس الجميلة* 401 00:25:04,878 --> 00:25:06,352 "تحتاج للذهاب للشاطيء؟" اشرب بعض الجعة 402 00:25:06,352 --> 00:25:08,991 *وأنا متأخر لكنني لا أحتاج لعذر* 403 00:25:09,192 --> 00:25:11,925 *لأنني أرتدي حذائي الجديد* 404 00:25:11,926 --> 00:25:15,551 اصطحبني في جولة* *بتلك الشوارع 405 00:25:15,552 --> 00:25:18,668 حيث تتلاقى الملائكة* *والأضواء الساطعة 406 00:25:18,669 --> 00:25:19,669 *يصطحبني إلى كل البقاع* 407 00:25:20,285 --> 00:25:23,118 رباه أهلاً وسهلاً 408 00:25:25,473 --> 00:25:28,255 اصطحبني في جولة* *بتلك الشوارع 409 00:25:28,256 --> 00:25:31,420 حيث تتلاقى الملائكة* *والأضواء الساطعة 410 00:25:31,721 --> 00:25:34,670 *يصطحبني إلى كل البقاع* 411 00:25:34,671 --> 00:25:37,888 *سأسير حتى بزوغ الفجر* 412 00:25:37,889 --> 00:25:41,208 *أنا أرتدي حذاءاً جديداً* 413 00:25:41,209 --> 00:25:43,561 *وفجأة صحّ كل شيء* 414 00:25:43,562 --> 00:25:47,582 *لقد قلت أنني أرتدي حذاءاً جديداً* 415 00:25:47,583 --> 00:25:50,782 والجميع يبتسمون* *والوضع جذاب للغاية 416 00:25:50,783 --> 00:25:53,894 قليل المال* *لكن لدي متسعاً من الوقت 417 00:25:54,395 --> 00:25:57,248 *أتمشى ببطء أسفل الشمس الجميلة* 418 00:25:57,249 --> 00:26:00,168 *وأنا متأخر ولا أحتاج لعذر* 419 00:26:00,203 --> 00:26:01,723 .رباه توقف 420 00:26:01,893 --> 00:26:03,360 وفرها لشهر العسل - أجل - 421 00:26:03,528 --> 00:26:05,496 أود أن أقترح نخباً 422 00:26:05,664 --> 00:26:07,325 ... نخب 423 00:26:08,133 --> 00:26:12,188 أفضل وآخر صيف أحظى به ... في حياتي القديمة 424 00:26:12,270 --> 00:26:15,669 (قبل أن أصبح السيدة (ديكستر ثايلر 425 00:26:15,740 --> 00:26:20,234 على أمل أن نجتمع هنا كلما كان ذلك ممكناً قبل عيد العمال 426 00:26:20,412 --> 00:26:23,848 ونقضي صيفاً مشمساً ممتعاً مبهجاً ومليئاً باحتساء الشراب 427 00:26:24,015 --> 00:26:25,905 ! فلنشرب 428 00:26:26,885 --> 00:26:27,977 ! في صحتكم 429 00:26:28,153 --> 00:26:29,677 في صحتكم - في صحتكم - 430 00:26:29,854 --> 00:26:34,154 نخبكم, انظروا في أعين بعضكم انظروا في الأعين يا رفاق 431 00:26:34,326 --> 00:26:36,123 عدم النظر يجلب الحظ السيء 432 00:26:36,294 --> 00:26:39,593 (دكس), (رايتشل) انظرا في أعين بعضكما 433 00:26:39,764 --> 00:26:40,856 ! لنخرج 434 00:26:41,032 --> 00:26:42,431 "لنذهب لحانة "جيتي 435 00:26:44,371 --> 00:26:45,810 *هيا يا عزيزتي* 436 00:26:46,111 --> 00:26:50,894 دعيني أخبرك شيئاً* *يا عزيزتي الحلوة 437 00:26:50,895 --> 00:26:54,479 *لقد كنت أحاول أن أقول يا فتاة* 438 00:26:55,788 --> 00:26:57,595 *تبدين لطيفة* 439 00:26:57,596 --> 00:27:00,162 *وتبدين بأفضل حال* 440 00:27:00,163 --> 00:27:01,663 ...لا يمكنني* 441 00:27:01,686 --> 00:27:03,210 عليك التوقف عن التحديق - ماذا؟ - 442 00:27:03,388 --> 00:27:04,719 لم أكن أحدق 443 00:27:04,923 --> 00:27:07,653 ماذا؟ كنت أقصد غريبة الأطوار التي هناك 444 00:27:07,826 --> 00:27:10,624 انظري إليها "إنها أشبه بـ "غريملين 445 00:27:10,795 --> 00:27:13,127 إنها أشبه بحيوان غريب 446 00:27:13,298 --> 00:27:15,994 إنها أشبه بحيوان سيرك 447 00:27:16,167 --> 00:27:18,698 ما هذا؟ - كف عن هذا - 448 00:27:18,710 --> 00:27:21,677 إنها امرأة طبيعية تماماً ... اقترفت غلطة شنيعة 449 00:27:21,739 --> 00:27:24,106 بظنها أن هنالك رجل راغب بها بينما كل ما أراده كان المضاجعة 450 00:27:24,175 --> 00:27:28,472 ...شكراً يا ( أوبرا), لكنني لا أحتاج - تحدث معها فحسب - 451 00:27:29,147 --> 00:27:31,310 حسناً, حريّ بي فعل هذا 452 00:27:32,884 --> 00:27:33,908 ليس الآن 453 00:27:33,909 --> 00:27:35,530 *اهتمي بي يا عزيزتي* 454 00:27:35,963 --> 00:27:39,220 *أحتاج إلى اهتمامك* 455 00:27:42,494 --> 00:27:44,189 كيف الحال؟ 456 00:27:44,629 --> 00:27:47,257 كثير؟ كثير؟ حسناً 457 00:27:47,258 --> 00:27:51,274 *أعطيني شيئاً يا عزيزتي الحلوة* 458 00:27:51,770 --> 00:27:53,328 كيف الحال؟ 459 00:27:53,505 --> 00:27:56,065 هل لي بكأس ويسكي بالثلج؟ أشكرك 460 00:27:56,241 --> 00:27:57,503 أنت أشبه بالقرش 461 00:27:57,909 --> 00:28:00,605 هذا يجرح مشاعري بعض الشيء 462 00:28:00,812 --> 00:28:02,575 أنا رجل حساس في الواقع 463 00:28:02,747 --> 00:28:06,205 فعلاً؟ - ... ذات مرة, عندما كنت في سن التاسعة - 464 00:28:06,418 --> 00:28:08,247 أنقذت حياة سنجاب 465 00:28:08,286 --> 00:28:09,514 سنجاب 466 00:28:09,688 --> 00:28:13,048 وقع من على شجرتنا وكاد أن يموت لم يعرف ما عليه فعله 467 00:28:13,124 --> 00:28:14,355 كان لا يمكنه تحريك ساقيه 468 00:28:14,426 --> 00:28:18,055 لذا صنعت جبيرة صغيرة ... لساقه المكسورة الصغيرة 469 00:28:18,596 --> 00:28:20,427 ... وحملته في حمّالة أطفال 470 00:28:20,598 --> 00:28:24,295 وكل الأطفال في حيّنا كانوا يضحكون علي ويسخرون مني 471 00:28:24,469 --> 00:28:28,032 كانوا يلقون بالأحجار علي لكنني لم أكترث 472 00:28:28,039 --> 00:28:30,164 أتعرفين السبب؟ - لماذا؟ - 473 00:28:30,241 --> 00:28:33,767 لأن كل ما كنت أراه هو ذلك المكسو بالفرو الذي احتاج للحب 474 00:28:34,245 --> 00:28:38,374 هذا لطيف جداً 475 00:28:39,217 --> 00:28:40,479 أعلم 476 00:28:41,386 --> 00:28:46,187 فقط تذكري السنجاب إذا أردت قبل أن تشبهي أحدهم بالقرش 477 00:28:48,893 --> 00:28:50,155 حسناً 478 00:28:50,328 --> 00:28:56,407 ما رأيك بأن نخرج ونستنشق بعض الهواء النقي؟ ماذا؟ 479 00:28:56,434 --> 00:28:58,864 لا, آسفة ليس من عاداتي 480 00:28:58,937 --> 00:29:00,929 ليس من عاداتك؟ - ليس من عاداتي - 481 00:29:00,939 --> 00:29:02,201 حسناً 482 00:29:06,511 --> 00:29:08,672 أتعلم؟ لمَ لا؟ 483 00:29:08,673 --> 00:29:11,138 *يجعلني أشعر بشعور جيد داخلي* 484 00:29:12,417 --> 00:29:14,180 رباه, أنا ماهر 485 00:29:15,019 --> 00:29:17,146 لا أعلم عن أي شيء تتحدثين 486 00:29:17,322 --> 00:29:21,150 لكن ماذا حدث للرجل في النهاية؟ - لم نتحدث معه ثانية أبداً - 487 00:29:31,903 --> 00:29:34,132 وقت النوم يا عزيزي 488 00:29:38,476 --> 00:29:40,467 نعم, يجدر بكما الخلود للنوم 489 00:29:41,946 --> 00:29:44,881 أتعلمين يا عزيزتي؟ أنا لست متعباً 490 00:29:48,119 --> 00:29:49,711 جيد 491 00:29:52,924 --> 00:29:54,516 نعم, حسن, طابت ليلتك 492 00:29:54,692 --> 00:29:56,116 يا له من يوم رائع, أليس كذلك؟ 493 00:29:56,161 --> 00:29:58,391 تعال هنا, أحبك 494 00:29:58,563 --> 00:29:59,860 بالله عليك 495 00:30:00,031 --> 00:30:01,794 جذاب جداً - (طابت ليلتك يا (ماركوس - 496 00:30:05,336 --> 00:30:07,736 طابت ليلتكما 497 00:30:08,206 --> 00:30:10,970 استمتعا - طابت ليلتكما - 498 00:30:25,490 --> 00:30:27,685 بمفردنا أخيراً 499 00:30:31,162 --> 00:30:33,096 ها نحن ذا, أجل 500 00:30:33,264 --> 00:30:35,129 (دكس) 501 00:30:39,704 --> 00:30:41,069 هل هذا ... ؟ - إنها قطة - 502 00:30:41,239 --> 00:30:43,230 لم تكن تلك قطة 503 00:30:45,743 --> 00:30:49,008 كم يعجبني جوّ هذا المنزل 504 00:30:54,152 --> 00:30:57,178 أهلاً 505 00:30:58,356 --> 00:31:02,053 إنه لشيء جنوني هناك, صحيح؟ - أليس كذلك؟ - 506 00:31:02,227 --> 00:31:06,129 هل تظن أنه يمكنني النوم هنا؟ في هذه الغرفة؟ 507 00:31:06,631 --> 00:31:09,566 لا, كلا, كلا 508 00:31:10,068 --> 00:31:12,332 ... لأنه 509 00:31:13,238 --> 00:31:14,728 ... كلير), أنا) 510 00:31:14,906 --> 00:31:18,899 أنا آسف جداً, كان يجدر بي التحدث معك قبلاً بشأن هذا 511 00:31:19,077 --> 00:31:21,602 أنا... يمكنني إخبارك وأنت هناك 512 00:31:25,650 --> 00:31:29,142 أظن أنني شاذ 513 00:31:29,687 --> 00:31:31,678 لقد أخطأت في قولي أنا شاذ بكل تأكيد 514 00:31:31,856 --> 00:31:33,847 أنا شاذ تماماً لقد بدأت أكتشف هذا 515 00:31:34,025 --> 00:31:36,118 رباه - مررت بالكثير هذه العطلة - 516 00:31:36,294 --> 00:31:40,560 أنا أشعر بالوهن, الحماس, الحرية ... أشياء 517 00:31:40,732 --> 00:31:42,131 الكثير يحدث 518 00:31:42,300 --> 00:31:44,598 ... أنا أتعامل مع الكثير, وهذا 519 00:31:44,769 --> 00:31:47,260 وما من متسع لكل تلك الأمور وأنت كذلك 520 00:31:47,438 --> 00:31:48,996 حسناً - أتعلمين؟ - 521 00:31:49,173 --> 00:31:50,538 ... إذاً - حسناً - 522 00:31:50,708 --> 00:31:53,438 حسناً, شكراً على تقبلك الأمر بصدر رحب 523 00:31:54,946 --> 00:31:55,970 أنا أقبل 524 00:31:56,614 --> 00:31:58,912 تقبلين ماذا الآن؟ - أقبل التحدي - 525 00:31:59,083 --> 00:32:02,610 أقبل التحدي بأن أكون رفيقتك في تلك الرحلة 526 00:32:02,787 --> 00:32:05,415 لا, أنت لا تفهمين لا أحتاجك كرفيقة 527 00:32:05,590 --> 00:32:08,150 أحتاج لرفيق آخر أحتاج لرجل 528 00:32:08,326 --> 00:32:10,591 شباب, ربما الكثير منهم 529 00:32:10,762 --> 00:32:13,094 نعم, سننجح في هذا 530 00:32:13,130 --> 00:32:15,390 لن ننجح إن هذا لا يمكن معالجته 531 00:32:15,466 --> 00:32:16,956 يمكنني هذا 532 00:32:17,535 --> 00:32:20,003 سنبدأ غداً - لن نبدأ, ماذا سنبدأ؟ - 533 00:32:20,204 --> 00:32:24,240 أجل - ! (ماذا؟ (كلير), (كلير - 534 00:32:26,778 --> 00:32:29,713 ! أجل ! أجل 535 00:32:35,219 --> 00:32:37,412 حسن, سأرحل من هنا - ماذا؟ - 536 00:32:37,488 --> 00:32:38,819 ستغادرين؟ 537 00:32:39,490 --> 00:32:42,357 لا - رئيسي اتصل, علي الذهاب - 538 00:32:42,527 --> 00:32:45,826 أخبريه أنه لا يمكنك هذا يا له من مغفل 539 00:32:45,997 --> 00:32:47,988 أبله 540 00:32:49,834 --> 00:32:52,394 أعلم - هل لك أن تجعلها تبقى؟ - 541 00:32:53,037 --> 00:32:54,629 رايتشل), يجدر بك البقاء) 542 00:32:54,806 --> 00:32:56,899 ستفوتين تصويرهما لفيلم إباحي آخر 543 00:32:57,075 --> 00:32:59,134 ما زلت مغرماً بي كما هو واضح 544 00:32:59,310 --> 00:33:00,334 كما هو واضح 545 00:33:00,511 --> 00:33:03,810 هل لدينا رقم سيارة أجرة؟ علي الذهاب للحافلة 546 00:33:04,349 --> 00:33:06,044 لا بأس 547 00:33:06,551 --> 00:33:07,609 يمكنني أن أوصلك 548 00:33:07,785 --> 00:33:10,049 نعم, عزيزي سيوصلكِ 549 00:33:11,522 --> 00:33:13,319 حسن, ها نحن ذا 550 00:33:27,472 --> 00:33:30,032 لست مضطرة للرحيل, أليس كذلك؟ 551 00:33:32,543 --> 00:33:37,276 آسفة, هل يمكننا ... ؟ هل يمكننا أن ننسى ما حصل؟ 552 00:33:38,983 --> 00:33:40,416 حسناً 553 00:33:43,087 --> 00:33:45,078 سننسى ما حصل 554 00:33:45,256 --> 00:33:47,224 جيد, لمَ حصل هذا؟ 555 00:33:49,227 --> 00:33:50,717 لمَ قبلتني؟ 556 00:33:53,064 --> 00:33:54,088 ... أجل 557 00:33:56,434 --> 00:33:57,458 ... لم يكن ينبغي لنا 558 00:33:58,569 --> 00:34:00,036 أنت كنت متوتراً بسبب الزفاف 559 00:34:00,204 --> 00:34:02,169 وأنا كنت منفعلة تجاه تجاوزي سن الثلاثين 560 00:34:02,240 --> 00:34:04,572 كلانا كنا في غاية الثمالة - لم أكن ثملاً لهذه الدرجة - 561 00:34:06,978 --> 00:34:08,138 ماذا؟ 562 00:34:09,313 --> 00:34:11,144 لم أكن ثملاً لهذه الدرجة 563 00:34:13,651 --> 00:34:16,313 ... آسف, لم ينبغي أن - لا, لقد كانت غلطة - 564 00:34:16,487 --> 00:34:17,511 كانت غلطة شنيعة 565 00:34:17,688 --> 00:34:20,486 أجل, أتعلمين؟ لقد كانت غلطة كبيرة 566 00:34:52,924 --> 00:34:54,391 كيف كانت بقية العطلة؟ 567 00:34:54,559 --> 00:34:56,959 قضيت وقتاً رائعاً (مع صديقك (ماركو 568 00:34:57,128 --> 00:34:58,755 (ماركوس) - لا يهم - 569 00:34:59,797 --> 00:35:01,424 لم يتأثر أحد برحيلي؟ 570 00:35:01,599 --> 00:35:04,227 دارسي)؟) دكس)؟ قال أحدهم شيئاً؟) 571 00:35:04,402 --> 00:35:07,769 ... لقد بكينا جميعاً, لكن بعدها لا, لم يكترث أحد, لماذا؟ 572 00:35:07,939 --> 00:35:08,963 لا شيء 573 00:35:09,874 --> 00:35:12,434 سأتناول العشاء مع (دارسي) الليلة قالت أنه بشأن أمر هام 574 00:35:12,610 --> 00:35:15,374 أمر هام؟ رباه, هل يجدر بي الحضور؟ 575 00:35:29,494 --> 00:35:31,189 ... فقط لأننا 576 00:35:33,498 --> 00:35:34,624 رايتشل) هنا) 577 00:35:35,032 --> 00:35:36,329 (رايتش) 578 00:35:36,767 --> 00:35:38,997 رايتش), نحن هنا) 579 00:35:42,340 --> 00:35:43,967 مرحباً - مرحباً - 580 00:35:44,142 --> 00:35:45,266 هل تودين الجلوس؟ 581 00:35:45,343 --> 00:35:49,336 لا, لا بأس, لقد اعتقدت أننا سنتناول (العشاء بمفردنا يا (دارس 582 00:35:49,514 --> 00:35:50,640 صحيح - وأنا أيضاً - 583 00:35:50,815 --> 00:35:55,047 على جميعنا الحضور, لأن هنالك أمر هام علينا التحدث بشأنه نحن الثلاثة 584 00:35:55,619 --> 00:35:58,010 دعيني أحضر مقعداً هل يمكنني أخذ هذا؟ 585 00:35:58,556 --> 00:36:02,248 ابتعد قليلاً, شكراً 586 00:36:05,329 --> 00:36:06,990 حسناً 587 00:36:12,803 --> 00:36:16,034 ثمة ما يجري هنا وأظن أن جميعنا نعرف ما يكون 588 00:36:19,210 --> 00:36:21,235 أعرف أن ثمة ما يجري 589 00:36:23,881 --> 00:36:25,849 أنا ألاحظ هذا منذ فترة 590 00:36:26,484 --> 00:36:29,510 وقرأت هذا في مجلة "كوزموبوليتان" أيضاً ... لذا اطلعت على المقال 591 00:36:29,687 --> 00:36:35,523 ومكتوب أنه من الطبيعي بالنسبة ... لكل من صديقتك المفضلة وخطيبك أن 592 00:36:35,693 --> 00:36:38,924 يتضايقا لأن العروس لا توليهما انتباهها 593 00:36:43,000 --> 00:36:44,729 هذا ما يجري هنا, أليس كذلك؟ 594 00:36:46,604 --> 00:36:47,628 ... في الواقع 595 00:36:47,805 --> 00:36:49,238 مذنبة - أجل - 596 00:36:49,407 --> 00:36:52,308 هذا هو الأمر - حسناً, لنتجاوز هذا الآن - 597 00:36:52,476 --> 00:36:55,536 لنتجاوز هذا ... لأن كلاكما تهمنوني 598 00:36:55,713 --> 00:36:59,444 أحب كليكما 599 00:36:59,617 --> 00:37:00,914 شكراً - على الرحب والسعة - 600 00:37:01,085 --> 00:37:04,282 نعم, شكراً على العشاء 601 00:37:05,756 --> 00:37:08,224 هل أقمت علاقة مع (ماركوس)؟ 602 00:37:08,392 --> 00:37:09,882 (دارسي) 603 00:37:10,061 --> 00:37:12,529 يحق لي طرح هذا السؤال 604 00:37:12,697 --> 00:37:13,755 هل فعلتِ؟ 605 00:37:15,032 --> 00:37:16,465 أخبريني - لا - 606 00:37:16,634 --> 00:37:18,158 هل يحسن التقبيل على الأقل؟ 607 00:37:18,336 --> 00:37:19,997 هلا تدعيها وشأنها - هيا - 608 00:37:20,171 --> 00:37:23,663 هذا بيني وبين صديقتي العزيزة 609 00:37:25,910 --> 00:37:27,172 حسناً؟ 610 00:37:27,578 --> 00:37:28,840 هل كان جيداً؟ 611 00:37:30,481 --> 00:37:34,247 كنت أعرف هذا, هلا أخبرتِ دكس) أنه لا يعرفك مطلقاً) 612 00:37:34,418 --> 00:37:38,650 كان يقول :"إنها ليست معجبة به "لمَ قد تعجب به؟ 613 00:37:39,423 --> 00:37:41,152 ... أنا فقط 614 00:37:42,360 --> 00:37:45,294 أظن أنكما مختلفان, هذا كل شيء 615 00:37:45,338 --> 00:37:48,433 وما المشكلة؟ نحن مختلفان 616 00:37:48,966 --> 00:37:51,867 إذا كان الناس يغرمون ببعضهم وفقاً للتشابه بينهما, كنتما لتكونا حبيبين الآن 617 00:37:52,036 --> 00:37:53,435 سأحضر سيارة أجرة 618 00:37:53,604 --> 00:37:55,834 حسناً - انتظريني عند الباب - 619 00:37:56,007 --> 00:37:57,770 هل ستتركني؟ 620 00:38:02,947 --> 00:38:05,347 حسناً, أحتاج لخدمة من وصيفة الشرف 621 00:38:05,850 --> 00:38:07,104 عليك أن تري تلك الفرقة الموسيقية ...التي تؤدي أغاني 622 00:38:07,201 --> 00:38:09,121 التسعينات الشهيرة معي ليلة الغد 623 00:38:09,220 --> 00:38:10,380 من أجل حفل الزفاف 624 00:38:10,888 --> 00:38:14,346 عليك هذا, إنها المرة الوحيدة التي يعزفون بها, و(دكس) يحب تلك الفرقة 625 00:38:14,525 --> 00:38:16,755 أنا مشغولة بالعمل - وعدته بأنني سأذهب - 626 00:38:16,927 --> 00:38:21,660 هو يعمل, أنت قادمة, أرجوك تمتلكين ذوقاً أفضل مني بكثير 627 00:38:21,832 --> 00:38:23,493 أفضل من ذوقي 628 00:38:23,668 --> 00:38:25,568 تمتلكين ذوقاً أفضل من ذوقي - من ذوقي أنا - 629 00:38:25,736 --> 00:38:27,465 يبدو هذا غريباً 630 00:38:27,705 --> 00:38:29,229 حسناً 631 00:38:30,041 --> 00:38:31,906 متى رفضت لك أي طلب؟ 632 00:38:37,214 --> 00:38:41,548 *... كيف سيكون الحال * 633 00:38:41,719 --> 00:38:45,917 * عندما لا تعود تعرفني؟ * 634 00:38:46,090 --> 00:38:47,717 مرحباً, أين أنتِ؟ 635 00:38:47,892 --> 00:38:49,382 طرأ أمر ما 636 00:38:49,560 --> 00:38:50,720 مهلاً, لستِ قادمة؟ 637 00:38:50,895 --> 00:38:53,489 ... حسن, أنا 638 00:38:54,598 --> 00:38:57,391 لمَ لا تستمعي لبعض الأغاني وتتصل بي بعدها؟ 639 00:38:57,791 --> 00:38:59,911 علي إنهاء المكالمة 640 00:39:00,504 --> 00:39:04,736 *... كيف سيكون الحال * 641 00:39:04,909 --> 00:39:11,838 * عندما لا تعود تعرفني؟ * 642 00:39:12,016 --> 00:39:16,544 * كيف سيكون الحال؟ * 643 00:39:16,721 --> 00:39:19,952 * كيف سيكون الحال؟ * 644 00:39:22,326 --> 00:39:24,988 * كيف سيكون الحال؟ * 645 00:39:28,165 --> 00:39:31,396 * كيف سيكون الحال؟ * 646 00:39:34,205 --> 00:39:36,730 * كيف سيكون الحال؟ * 647 00:39:43,647 --> 00:39:47,208 خطوت خارج الباب الأمامي * * كشبح في الضباب 648 00:39:47,385 --> 00:39:53,153 حيث لا يمكن لأحد ملاحظة التباين * * بين اللون الأبيض والأبيض 649 00:39:53,324 --> 00:39:58,762 بينكِ وبين القمر * * ...يتاح للملائكة أن ترى أفضل 650 00:39:58,929 --> 00:40:00,726 لا أصدق أنها أرسلتك لهنا 651 00:40:01,198 --> 00:40:02,426 لا بأس - لا - 652 00:40:02,900 --> 00:40:06,063 هذا ليس حسناً 653 00:40:10,741 --> 00:40:13,301 كيف لم تخبريني بما شعرته تجاهي في كلية الحقوق؟ 654 00:40:15,212 --> 00:40:18,978 دكس), لم يكن يفترض بي) قول أي شيء 655 00:40:19,683 --> 00:40:22,243 أتمنى لو كنت عرفت 656 00:40:23,487 --> 00:40:24,681 ماذا تعني؟ 657 00:40:26,957 --> 00:40:30,654 رايتشل), كنتِ كل ما أفكر به) في كلية الحقوق 658 00:40:32,329 --> 00:40:35,264 ألم يسبق لك أن عرفت هذا فعلاً؟ 659 00:40:40,070 --> 00:40:41,503 لمَ تقول هذا لي؟ 660 00:40:41,672 --> 00:40:43,105 ... (رايتشل) - مهلاً, لا تفعل - 661 00:40:43,741 --> 00:40:45,675 من فضلك, لا تفعل - (رايتشل) - 662 00:40:45,843 --> 00:40:50,940 هذا ليس نتيجة التوتر بسبب الزفاف لم يكن كذلك أبداً 663 00:40:52,349 --> 00:40:58,811 ...أنا لا أنفك أفكّر بكِ و 664 00:41:01,292 --> 00:41:03,385 ولا أعلم ما العمل 665 00:41:05,596 --> 00:41:07,621 رايتشل), انظري إلي) 666 00:41:08,432 --> 00:41:10,400 انظري إلي 667 00:41:12,803 --> 00:41:17,706 إذا كنت تبادلينني الشعور ذاته فأخبريني الآن 668 00:41:18,609 --> 00:41:20,304 من فضلك 669 00:41:21,045 --> 00:41:23,070 أخبريني الآن 670 00:41:26,917 --> 00:41:28,043 لا أستطيع 671 00:41:29,954 --> 00:41:31,649 لقد فات الأوان 672 00:41:34,592 --> 00:41:36,150 لقد فات الأوان 673 00:41:38,162 --> 00:41:41,495 * جميعنا متشابهون * 674 00:42:19,069 --> 00:42:21,333 أبادلك نفس الشعور فعلاً 675 00:42:21,672 --> 00:42:23,663 ... أتمنى لو لم أكن أفعل 676 00:42:24,308 --> 00:42:25,969 لكنني أفعل 677 00:42:54,104 --> 00:42:59,337 مرحباً, لا يمكنني التوقف عن التفكير بشأن ما حدث للتو 678 00:42:59,677 --> 00:43:01,770 رباه, هذا جنوني 679 00:43:01,946 --> 00:43:07,509 لكنني أريد التأكد من أنك ستأتين لـ "قرى الهامبتون" تلك العطلة 680 00:43:08,285 --> 00:43:13,052 آمل أن أراك هناك حسناً 681 00:43:24,401 --> 00:43:26,198 ! وقت الغداء 682 00:43:31,809 --> 00:43:34,334 مرحباً - مرحباً - 683 00:43:35,045 --> 00:43:37,377 كيف حالك؟ - أنا بخير, كيف حالك؟ - 684 00:43:37,548 --> 00:43:39,175 مرحباً 685 00:43:40,551 --> 00:43:43,145 لقد نسيت شيئاً 686 00:43:43,954 --> 00:43:46,852 يا له من يوم درامي - إنه كذلك - 687 00:43:47,394 --> 00:43:48,514 "أجيزوا الشذوذ قانونياً" 688 00:43:50,060 --> 00:43:51,757 لمَ ترتدين هذا؟ 689 00:43:51,762 --> 00:43:55,391 ماذا؟ لمَ لا يحق للشاذين التمتع بنفس حقوقنا؟ 690 00:43:55,566 --> 00:43:58,262 سأحضر جعة هل تردن أي شيء؟ 691 00:43:58,435 --> 00:43:59,834 أريد جعة 692 00:44:00,004 --> 00:44:01,528 ... أتفق معها لكن 693 00:44:01,972 --> 00:44:03,667 (رايتش) 694 00:44:04,074 --> 00:44:08,408 آسف بشأن هذا ... لقد كنت أفكر 695 00:44:22,826 --> 00:44:24,259 لا فلفل, صحيح يا عزيزي؟ 696 00:44:24,428 --> 00:44:26,555 متى أتيت هنا؟ - هذا الصباح 697 00:44:26,730 --> 00:44:29,824 لم أقم بدعوتك لعطلة أخرى لذا لمَ أنت هنا؟ 698 00:44:30,501 --> 00:44:34,232 لأنني أحبك ولا أطيق البعد عنكِ 699 00:44:34,405 --> 00:44:35,929 وأيضاً شقتي غرقت 700 00:44:36,106 --> 00:44:38,370 فعلاً؟ غرقت؟ هذا غريب جداً, لا أكترث 701 00:44:38,542 --> 00:44:39,804 (دارسي) - هذا جنوني - 702 00:44:39,977 --> 00:44:43,105 كوني لطيفة معه, إنه يمر بأمر صعب 703 00:44:43,280 --> 00:44:46,943 أشكرك, السبب الوحيد هو أن شقتي تعرضت لفيضان 704 00:44:48,552 --> 00:44:50,520 أحتاج لمنديل منعش 705 00:44:50,688 --> 00:44:52,121 هذا صحيح 706 00:44:54,091 --> 00:44:55,718 سفرة هنية 707 00:44:55,959 --> 00:44:57,426 سباغيتي 708 00:45:02,232 --> 00:45:04,359 يسمح لنا باستضافة أي ضيوف, صحيح؟ 709 00:45:04,535 --> 00:45:06,059 هل هنالك شراب فودكا؟ 710 00:45:08,372 --> 00:45:11,136 أمي, لا تقلقي 711 00:45:11,942 --> 00:45:16,276 أجل, لن تكون مشكلة حسناً, سأتصل بك غداً 712 00:45:16,714 --> 00:45:18,807 كل شيء سيكون بخير يا أمي 713 00:45:19,783 --> 00:45:21,512 أحبك أنا أيضاً 714 00:45:26,156 --> 00:45:27,214 هل هذه أمك؟ 715 00:45:29,860 --> 00:45:31,418 هل ساءت حالتها ثانية؟ 716 00:45:31,862 --> 00:45:36,128 إن حالتها تتحسن في الواقع إنها متحمسة بشأن الزفاف 717 00:45:37,901 --> 00:45:40,199 صحيح 718 00:45:43,407 --> 00:45:45,671 أتعلمين؟ ... عندما كنت طفلاً 719 00:45:47,578 --> 00:45:51,844 وتعرضت هي لحالة اكتئاب حادة ... أبي حرص على ألا يتواجد حولها 720 00:45:52,316 --> 00:45:54,546 وحاولت أن أبهجها 721 00:45:55,519 --> 00:45:57,487 ... أسوء ما في الموضوع هو 722 00:45:57,654 --> 00:46:02,819 أنني كنت أخشى أن أخسرها إن لم أتمكن من إسعادها 723 00:46:04,528 --> 00:46:06,257 هذا سبب وجيه للخوف 724 00:46:10,601 --> 00:46:16,164 دكس), طرد من "فيديكس", إنها نماذج) دعوات الزفاف, تعال لترى 725 00:46:17,074 --> 00:46:19,702 آسف أننا لم نحظى بوقت يكفي للتحدث 726 00:46:33,457 --> 00:46:35,186 بنطال جينز جميل يا صاح 727 00:46:35,359 --> 00:46:36,485 شعر جميل يا رفيق 728 00:46:36,660 --> 00:46:38,855 تودين غطس رجليك في البحر معي؟ 729 00:46:41,031 --> 00:46:44,626 أظن أنها نائمة أو ميتة 730 00:46:44,802 --> 00:46:46,497 حسن, سأذهب 731 00:46:55,712 --> 00:46:58,876 لدي حدس يقول أنك لا تمزحين - أنا لا أمزح - 732 00:47:04,855 --> 00:47:10,521 !يا لها من ضحكة مزيفة ما خطبك مؤخراً؟ 733 00:47:11,161 --> 00:47:13,493 آسف, أنا فقط متوتر قليلاً 734 00:47:13,664 --> 00:47:15,291 متوتر 735 00:47:17,201 --> 00:47:21,501 أحبك يا عزيزي حتى وعندما تكون متوتراً 736 00:47:22,139 --> 00:47:23,470 ما الذي تفعلينه؟ 737 00:47:23,640 --> 00:47:24,698 ماذا تعني؟ 738 00:47:24,875 --> 00:47:26,570 ما الذي أفعله؟ 739 00:47:27,144 --> 00:47:29,271 لا تفكري في هذا حتى 740 00:47:30,881 --> 00:47:33,179 ما الذي قلته؟ 741 00:47:33,684 --> 00:47:36,414 دارسي), أنت هالكة) 742 00:47:53,505 --> 00:47:57,640 عندما أريد نسيان حياتي * * أرفع الصوت 743 00:47:57,708 --> 00:48:01,474 أشغل المشغّل, لأرى ما يمكن * * ... لمشغّل الموسيقى فعله 744 00:48:01,645 --> 00:48:03,669 * حتى أشعر بالنشوة * 745 00:48:10,754 --> 00:48:13,048 * لقد أتينا هنا لنحتفل * 746 00:48:13,123 --> 00:48:15,091 أمي لم تكن تعرف ما كنت أفعله 747 00:48:19,429 --> 00:48:21,829 * لقد أتينا هنا لنحتفل * 748 00:48:24,735 --> 00:48:26,259 ابتعد عني 749 00:48:30,173 --> 00:48:34,232 لذا صنعت تلك الجبيرة الصغيرة لساقه الصغيرة المكسورة 750 00:48:34,311 --> 00:48:38,042 اضطررت لأن أجري له انعاشاً قلبياً ... رئوياً, كان علي عدم الضغط بشدة 751 00:48:38,215 --> 00:48:39,682 أحتاج إليه, آسفة 752 00:48:39,850 --> 00:48:41,249 رباه, أحتاج إليك 753 00:48:41,418 --> 00:48:44,309 ! أجل 754 00:48:44,729 --> 00:48:46,981 *استجمعيه وأعيديه لي* 755 00:48:47,282 --> 00:48:49,642 *زرت نادي السادة لشهر أو اثنين* 756 00:48:49,693 --> 00:48:50,751 (أجل يا (رايتشل 757 00:48:52,281 --> 00:48:54,440 *وجدتك أيتها الجذابة الخجولة* 758 00:48:54,475 --> 00:48:54,921 ارقصي يا فتاة 759 00:48:55,098 --> 00:48:59,125 أنا هنا لأجلك يا عزيزتي أي شيء تريدينه يا عزيزتي 760 00:48:59,920 --> 00:49:01,903 ضعي يديه عليها* *ولتري ما سيفعل 761 00:49:01,904 --> 00:49:04,426 *أحسنيها وجهزيها وأحكميها* 762 00:49:04,427 --> 00:49:06,960 *أحسنيها وجهزيها وأحكميها* 763 00:49:07,678 --> 00:49:10,236 أديري ظهركِ له أديري ظهرك له 764 00:49:10,681 --> 00:49:11,917 *لكنك تحتاجيني* 765 00:49:11,918 --> 00:49:14,306 *اخلعيها وهزيه وتحركي بحرية* 766 00:49:14,307 --> 00:49:16,896 وأنا لا أحكي قصصاً* *بل أدعها تحكي نفسها 767 00:49:16,897 --> 00:49:18,101 *وأنت لن تبيعي العلاقات* 768 00:49:18,102 --> 00:49:20,551 فالعلاقات تبيع نفسها* *ليس كأي شيء آخر 769 00:49:20,586 --> 00:49:24,233 أنا فتى ريفي لكن تلك* *الأرياف تملأني بالسعادة 770 00:49:24,234 --> 00:49:26,711 أليست الحياة غنيمة؟* *فلنغتنمها 771 00:49:26,712 --> 00:49:29,176 ها نحن سنهمس* *هل أنت مستعدة يا عزيزتي؟ 772 00:49:29,377 --> 00:49:31,598 *فلتفعليها بحماس* 773 00:49:31,501 --> 00:49:33,801 أجل, هنا 774 00:49:36,039 --> 00:49:37,097 هل أنت بخير؟ 775 00:49:37,274 --> 00:49:39,242 أجل, أظن أنني آذيت شيئاً 776 00:49:39,409 --> 00:49:41,138 مهبلك؟ 777 00:49:41,311 --> 00:49:43,370 لا, ليس مهبلي 778 00:49:43,547 --> 00:49:49,417 أنا أمزح - إنه قرب مهبلي - 779 00:49:50,921 --> 00:49:52,183 إنها بخير 780 00:49:52,543 --> 00:49:53,742 *وأعيديه لي* 781 00:49:53,743 --> 00:49:56,569 *زرت نادي السادة لشهر أو اثنين* 782 00:50:24,842 --> 00:50:29,242 آسف أننا لم نتمكن من التحدث " " هل يمكننا المحاولة ثانية؟ 783 00:50:32,161 --> 00:50:33,822 الآن عرفت كم يتطلب مني ... أن أرسل من الأزهار 784 00:50:33,919 --> 00:50:35,639 كي تعاودي الاتصال بي عندما تكونين غاضبة 785 00:50:35,699 --> 00:50:37,596 ... آسفة, إنه فقط 786 00:50:37,667 --> 00:50:41,760 أعلم أن هذه العطلة لم تكن كما أملنا أن تكون 787 00:50:41,838 --> 00:50:43,863 لا, لم تكن تلك العطلة فحسب 788 00:50:44,041 --> 00:50:47,568 إنه فقط مشاهدتك بصحبتها ومعرفتي بما تفعلانه 789 00:50:47,744 --> 00:50:50,372 ما الذي نفعله؟ ... إن هذا 790 00:50:51,214 --> 00:50:54,843 (من الصعب رؤيتك معها يا (دكس 791 00:50:55,385 --> 00:50:57,945 لا أصدق أنني أقول هذه الأشياء - (رايتشل) - 792 00:50:58,822 --> 00:51:01,689 ما نحتاج إليه هو بعض الوقت بمفردنا 793 00:51:02,859 --> 00:51:04,417 نحن الاثنان فحسب 794 00:51:04,594 --> 00:51:07,458 أتعلمين؟ العطلة التالية ستكون في الرابع من يوليو 795 00:51:07,531 --> 00:51:09,590 سأقول أنه علي العمل 796 00:51:10,200 --> 00:51:11,963 ستكون أشبه باستراحة 797 00:51:12,469 --> 00:51:14,699 ... استراحة لنرى ما الذي يجري بيننا 798 00:51:14,871 --> 00:51:19,740 بدون أي أحد أو أي شيء حولنا 799 00:51:25,282 --> 00:51:26,306 ما رأيك؟ 800 00:51:28,618 --> 00:51:30,313 علي إنهاء المكالمة سأعاود الاتصال بك 801 00:51:31,088 --> 00:51:34,221 آسف, بدأت من دونك, رباه مِن من هذه الأزهار؟ 802 00:51:34,891 --> 00:51:39,421 (ماركوس) - فعلاً؟ لأنها تبدو باهظة الثمن - 803 00:51:39,663 --> 00:51:41,255 هلا نذهب - أجل, علينا الذهاب - 804 00:51:41,431 --> 00:51:43,296 هو من كان يتحدث معك على الهاتف أيضاً, أليس كذلك؟ 805 00:51:43,467 --> 00:51:45,526 هل هو بخير؟ - هلا نذهب - 806 00:51:46,403 --> 00:51:48,667 أجل, هنالك رسالة 807 00:51:49,339 --> 00:51:50,704 إنها خاصة, هيا 808 00:51:50,874 --> 00:51:53,638 هيا كنت سأتفقد هجائه فحسب 809 00:51:53,810 --> 00:51:56,210 (رايتشل) 810 00:51:58,248 --> 00:52:00,512 رايتشل), مِن من تلك الأزهار؟) 811 00:52:03,887 --> 00:52:05,718 هل تريدين مني التخمين؟ 812 00:52:06,523 --> 00:52:08,218 من فضلك لا تفعل 813 00:52:13,063 --> 00:52:15,395 من فضلك قل شيئاً 814 00:52:15,565 --> 00:52:20,366 لا أعلم ما تريدين أن أقول أظن أنني مندهش في الواقع 815 00:52:20,537 --> 00:52:23,995 لم أكن أظن أنه يمكنك فعل هذا, ولا هو كذلك 816 00:52:24,808 --> 00:52:27,436 ليس هذا بشيء أفخر به 817 00:52:28,178 --> 00:52:29,770 رباه, إن هذا فظيع 818 00:52:29,946 --> 00:52:32,414 لماذا؟ لم يتزوج أحد بعد 819 00:52:32,582 --> 00:52:35,847 بالإضافة إلى أن الصالحين أحياناً يقترفون خطايا, أليس كذلك؟ 820 00:52:36,386 --> 00:52:39,913 ويمكنني تخيلكما معاً 821 00:52:43,293 --> 00:52:44,920 ما الخطة إذاً؟ 822 00:52:45,095 --> 00:52:47,859 هل ستبقين وتقضي معه عطلة الرابع من يوليو؟ 823 00:52:48,598 --> 00:52:53,900 يريد أن نقضي بعض الوقت معاً لنرى ما يجري 824 00:52:54,337 --> 00:52:55,668 وما الذي تريدينه؟ 825 00:52:56,406 --> 00:53:00,866 أريد ألا أريده 826 00:53:01,845 --> 00:53:02,869 هل هذا صحيح؟ 827 00:53:05,482 --> 00:53:07,245 لا أعلم 828 00:53:09,186 --> 00:53:10,983 حسن, يمكنني إخبارك هذا 829 00:53:11,421 --> 00:53:13,753 ... إذا كانت الأدوار معكوسة 830 00:53:14,291 --> 00:53:16,020 دارسي) لم تكن لتتردد حتى) 831 00:53:18,528 --> 00:53:20,528 دارسي), علي فعلاً العودة للعمل) 832 00:53:20,597 --> 00:53:22,565 ما رأيك بهذا؟ 833 00:53:23,133 --> 00:53:24,964 هل سمعتني؟ 834 00:53:25,402 --> 00:53:27,734 هل لي أن أقرأ عليك شيئاً؟ - هل يمكنك ذلك بسرعة؟ - 835 00:53:27,904 --> 00:53:29,496 إنها عهود زواجي - ... علي الذهاب - 836 00:53:35,011 --> 00:53:36,035 اجلسي 837 00:53:37,314 --> 00:53:38,804 مستعدة؟ 838 00:53:39,683 --> 00:53:41,150 "(دكس)" 839 00:53:43,019 --> 00:53:44,816 (دكس) 840 00:53:45,255 --> 00:53:50,750 حبنا كالمحيط, عميق ولا نهاية له" "ودائماً يتدفق 841 00:53:53,863 --> 00:53:56,222 إنه سيء؟ تكرهينه؟ 842 00:53:56,433 --> 00:53:58,598 لا أكرهه إنه جميل 843 00:54:00,303 --> 00:54:02,537 المحيطات لا تتدفق الأنهار تتدفق 844 00:54:02,872 --> 00:54:07,238 أنت أفضل مني في هذا ساعديني 845 00:54:07,310 --> 00:54:08,937 الآن؟ 846 00:54:09,112 --> 00:54:10,170 هيا - حسناً - 847 00:54:10,347 --> 00:54:12,237 حسن, انسي المحيط 848 00:54:12,649 --> 00:54:13,741 ننسى المحيط 849 00:54:14,317 --> 00:54:17,411 ... أخبريه أنه 850 00:54:17,587 --> 00:54:22,422 عندما تكونين معه كل شيء يبدو منطقياً 851 00:54:23,059 --> 00:54:24,617 صحيح؟ 852 00:54:25,061 --> 00:54:28,259 وأنه يصيبك بالدوار 853 00:54:30,867 --> 00:54:32,562 ...و 854 00:54:32,663 --> 00:54:35,063 ... أخبريه أنه 855 00:54:37,207 --> 00:54:43,043 يجعلكِ الشخصية التي تريدينها بدلاً من التي تكونين عليها 856 00:54:43,747 --> 00:54:45,908 ...وأنه 857 00:54:47,584 --> 00:54:52,487 ... فكرة الحياة بدونه 858 00:54:53,023 --> 00:54:58,426 ليست فقط لا تطاق بل لا يمكن تخيلها 859 00:54:58,528 --> 00:55:00,125 رباه 860 00:55:00,196 --> 00:55:02,562 مرحباً - كيف الحال؟ - 861 00:55:02,732 --> 00:55:04,996 كيف الحال؟ لم أركن منذ فترة طويلة 862 00:55:05,168 --> 00:55:07,796 كيف الحال؟ ماذا يجري؟ - أعلم - 863 00:55:07,971 --> 00:55:09,495 من هذه؟ - (إنها (رايتشل - 864 00:55:09,673 --> 00:55:12,642 (تتذكرن (رايتشل أعز صديقاتي منذ الأزل 865 00:55:12,842 --> 00:55:15,640 أنا أشتري حذاءاً لزفافي 866 00:55:15,812 --> 00:55:18,110 هل يمكنك تصديق هذا؟ - كلا - 867 00:55:18,597 --> 00:55:19,717 الرابع من يوليو ... أجل 868 00:55:20,917 --> 00:55:22,350 بلى 869 00:55:22,852 --> 00:55:25,912 إذا كنتم تقودون نحو الشاطئ ... فأتمنى أن تكونوا متحلين بالصبر 870 00:55:26,089 --> 00:55:28,021 ... لأن الطرق مزدحمة 871 00:55:28,091 --> 00:55:32,201 بينما تخلو مدينة نيويورك من السكان في الرابع من شهر يوليو 872 00:55:32,302 --> 00:55:34,297 إنها ليلة الخميس* *والموسيقى مرتفعة 873 00:55:34,298 --> 00:55:36,792 *وحان الوقت الاستمتاع* 874 00:55:36,868 --> 00:55:38,974 انتظرت طوال الأسبوع* *لأحصل على عطلتي 875 00:55:38,975 --> 00:55:41,509 *لن ننتهي حتى الفجر* 876 00:55:41,965 --> 00:55:44,379 ندعوك لحضورك الكريم لزفاف كل من ...(دارسي رون) و(دكستر ثايلر الثالث) 877 00:55:44,380 --> 00:55:46,548 *وترش بعض الماء على وجهك* 878 00:55:46,549 --> 00:55:48,775 ...لأننا لن نعود للمنزل حتى* 879 00:55:48,776 --> 00:55:50,379 *ينقلب المكان رأساً على عقب* 880 00:55:50,380 --> 00:55:52,780 من تكون؟ - (أنا (دكس - 881 00:55:52,949 --> 00:55:54,541 مرحباً 882 00:55:55,969 --> 00:56:00,276 أشعل الحماس* *أشعل الحماس الآن 883 00:56:00,457 --> 00:56:01,981 اصعد 884 00:56:01,637 --> 00:56:03,474 أمي لم تنشئ* *ابناً انهزامياً 885 00:56:03,509 --> 00:56:05,398 *ولن نغادر حتى ننتهي* 886 00:56:05,433 --> 00:56:07,260 أتعلم؟ أنا سأنزل 887 00:56:07,430 --> 00:56:08,454 يمكنني الصعود 888 00:56:08,631 --> 00:56:11,191 لا, لا, سأنزل 889 00:56:18,875 --> 00:56:20,274 عجباً 890 00:56:24,447 --> 00:56:27,109 ... آسفة, أنا فقط 891 00:56:27,784 --> 00:56:28,978 متوترة؟ 892 00:56:29,652 --> 00:56:31,381 نعم 893 00:56:32,689 --> 00:56:34,987 هلا نذهب - أجل - 894 00:56:38,361 --> 00:56:41,125 عجباً, المكان فعلاً مهجور 895 00:56:41,297 --> 00:56:42,855 أجل. فقط نحن 896 00:56:46,369 --> 00:56:48,462 هل هذه هي؟ يمكنك أن تجيبها إذا أردت - لا - 897 00:56:48,638 --> 00:56:51,300 أتعلمين؟ سأغلق هذا الشيء 898 00:57:02,218 --> 00:57:06,882 ...آسفة, أنا لست... أنا أنا لست مرتاحة 899 00:57:08,291 --> 00:57:10,020 لا, لا بأس 900 00:57:10,193 --> 00:57:15,718 لأن هذه أفضل عطلة أحظى بها منذ وقت طويل 901 00:57:22,486 --> 00:57:25,250 هل تتذكرين الليلة التي كنا ... ندرس بها لأجل 902 00:57:25,315 --> 00:57:27,035 امتحان مادة "المسئولية التقصيرية" النهائي؟ 903 00:57:27,124 --> 00:57:29,251 وكنت تضحكين بشدة؟ 904 00:57:30,127 --> 00:57:32,527 تعرفين بالضبط عمّاذا أتحدث, صحيح؟ 905 00:57:32,697 --> 00:57:34,096 أجل 906 00:57:34,999 --> 00:57:39,333 ألم تشعري بما كنت أشعر به؟ 907 00:57:39,503 --> 00:57:41,437 بلى 908 00:57:43,341 --> 00:57:46,640 على الأقل كنت آمل أن يكون هذا ما كنت تشعر به 909 00:57:47,511 --> 00:57:51,140 أجل, لكن بتلك الليلة ... (عندما قابلت (دارسي 910 00:57:52,049 --> 00:57:54,142 لقد اعتقدت أنك دبرت لنا هذا الموعد 911 00:57:54,318 --> 00:57:57,253 ... لم أظن أن شخصاً مثلك 912 00:57:58,055 --> 00:58:00,387 قد يعجب بأحد مثلي 913 00:58:11,340 --> 00:58:16,648 *...إذا بقيت أتجول حتى أموت* 914 00:58:17,756 --> 00:58:22,727 *هل لي أن أعرف يد من تقبضني؟* 915 00:58:24,170 --> 00:58:28,718 *إذا لن أعثر على دياري أبداً* 916 00:58:30,841 --> 00:58:35,700 *ودعني أعيش ثانية* 917 00:59:09,992 --> 00:59:12,187 هذه طريقة جميلة للإستيقاظ 918 00:59:12,794 --> 00:59:14,386 صباح الخير 919 00:59:18,400 --> 00:59:20,129 أريد أن أخبرك شيئاً 920 00:59:20,903 --> 00:59:22,632 أخبرني شيئاً 921 00:59:29,578 --> 00:59:30,875 أحبك 922 00:59:32,848 --> 00:59:34,782 (أحبك يا (رايتشل 923 00:59:37,252 --> 00:59:39,618 أظن أنني لطالما أحببتكِ 924 00:59:51,366 --> 00:59:54,460 تخيلي أنني أمسك بيدك الآن 925 00:59:54,937 --> 00:59:56,632 حسناً 926 00:59:58,840 --> 01:00:01,570 وجهك يحمر خجلاً - (دكستر) - 927 01:00:04,680 --> 01:00:05,704 هل هم... ؟ 928 01:00:05,881 --> 01:00:08,076 هؤلاء والديّ - من هذه؟ - 929 01:00:08,250 --> 01:00:10,912 أتساءل ما يفعل هنا, ليس من المفترض به أن يكون في البلدة 930 01:00:11,086 --> 01:00:13,145 رباه, علي الذهاب 931 01:00:13,322 --> 01:00:14,755 لا, لا تفعلي 932 01:00:14,957 --> 01:00:16,390 (دكس) - ابقي - 933 01:00:16,558 --> 01:00:18,685 هذه مفاجأة 934 01:00:18,927 --> 01:00:21,987 دكس), ما الذي تفعله هنا؟) ظننا أنك في قرى الهامبتون 935 01:00:22,164 --> 01:00:24,064 كان علي العمل - كان عليك العمل - 936 01:00:24,266 --> 01:00:27,096 أمي, أبي (أنتما تتذكران (رايتشل وايت 937 01:00:27,169 --> 01:00:29,000 رباه, أجل 938 01:00:29,171 --> 01:00:31,503 أهلاً يا عزيزتي - مرحباً, سررت بمقابلتك - 939 01:00:31,673 --> 01:00:35,268 احزري من كان نائماً في الصندوق (ورأسه على الوساده بجانب (بادي 940 01:00:35,444 --> 01:00:39,778 دكس) الصغير لم يخرج) من ذلك الصندوق ليومين 941 01:00:40,716 --> 01:00:42,343 دكستر), تعال, لنتمشى) 942 01:00:42,517 --> 01:00:44,781 المعذرة, سيدتيّ - المعذرة - 943 01:00:44,953 --> 01:00:47,854 أمي, أشكرك على إحراجي تماماً أقدّر هذا 944 01:00:48,023 --> 01:00:49,115 من دواعي سروري 945 01:00:52,894 --> 01:00:55,488 أمك لا يعجبها احتسائي للشراب في النهار 946 01:00:56,631 --> 01:00:59,657 حسن, تبدو بخير تبدو سعيدة 947 01:00:59,835 --> 01:01:01,803 بالتأكيد 948 01:01:01,970 --> 01:01:04,404 لا أظن أنه سبق لي أن رأيتها سعيدة هكذا 949 01:01:05,674 --> 01:01:07,403 لا بد من أن الزفاف هو السبب 950 01:01:08,844 --> 01:01:10,277 نخبك 951 01:01:11,246 --> 01:01:13,214 أبي, هل لي أن أسألك سؤالاً؟ 952 01:01:17,119 --> 01:01:20,555 هل سبق لك أن ... سلكت طريقاً 953 01:01:21,056 --> 01:01:24,321 ... أعني لمسافة بعيدة و 954 01:01:25,727 --> 01:01:30,096 وتساءلت أنه ربما ليس ما تريده؟ 955 01:01:30,265 --> 01:01:32,233 ما تريد 956 01:01:33,268 --> 01:01:35,031 ... المشكلة في ذلك التعبير 957 01:01:35,203 --> 01:01:38,195 أنه كثيراً ما يكون على النقيض مما يصح فعله 958 01:01:39,307 --> 01:01:40,968 أليس كذلك؟ 959 01:01:42,811 --> 01:01:46,747 مهما كان ما يحدث بينك وبين تلك الفتاة, فلتوقفه الآن 960 01:01:46,915 --> 01:01:48,382 ...لكن يا أبي - لا - 961 01:01:48,550 --> 01:01:50,245 تعرف عماذا أتحدث 962 01:01:52,654 --> 01:01:54,713 نحن لسنا من هذا النوع من الناس 963 01:01:57,325 --> 01:01:58,690 أمرك يا سيدي 964 01:02:06,134 --> 01:02:08,796 أمك لطيفة 965 01:02:09,805 --> 01:02:11,602 ... والدك 966 01:02:11,940 --> 01:02:15,034 الآن عرفت من أين اكتسبت طبيعة صلابتك وهدوئك 967 01:02:17,279 --> 01:02:18,405 هل كل شيء بخير؟ 968 01:02:18,580 --> 01:02:22,072 أجل, أجل أنا فقط متعب 969 01:02:26,421 --> 01:02:27,752 هل تود الصعود؟ 970 01:02:29,624 --> 01:02:33,617 أريد هذا, لكن (دارسي) راسلتني وهم في طريقهم للعودة 971 01:02:34,262 --> 01:02:37,322 أجل - ... يفترض بي - 972 01:02:39,634 --> 01:02:41,932 رايتشل), فقط لعلمكِ) 973 01:02:42,804 --> 01:02:44,499 ما قلته هذا الصباح 974 01:02:44,906 --> 01:02:46,237 أجل؟ 975 01:02:49,344 --> 01:02:50,675 لقد عنيته 976 01:03:03,825 --> 01:03:05,588 هذا ما قاله؟ 977 01:03:05,827 --> 01:03:08,227 (الأمر معقد يا (إيثان 978 01:03:11,867 --> 01:03:13,164 لا تفعل 979 01:03:13,335 --> 01:03:17,772 لا أفعل ماذا؟ ( رايتشل), إن الأمر ليس معقداً, إنه يتصرف بحماقة 980 01:03:17,939 --> 01:03:19,770 بصراحة, أنت تتصرفين بغباء 981 01:03:19,941 --> 01:03:21,932 أنا غبية؟ - نعم - 982 01:03:22,410 --> 01:03:25,743 إنه يخدعكِ والجزء الأسوء هو سماحكِ له بهذا 983 01:03:25,914 --> 01:03:28,474 إلى متى ستدعين هذا يستمر؟ ليوم زفافه؟ 984 01:03:28,650 --> 01:03:31,414 ذكرى زواجه الأولى؟ - (لم يتزوج بعد حتى يا (إيثان - 985 01:03:31,586 --> 01:03:34,749 (بالضبط يا (رايتشل إنه لم يتزوج بعد حتى 986 01:03:34,923 --> 01:03:37,687 ما يعني أنه يمكنه تغيير موقفه وقتما أراد 987 01:03:38,126 --> 01:03:40,856 لكنه لم يفعل, أليس كذلك؟ 988 01:03:41,596 --> 01:03:45,828 هل رأيته حتى أو تحدثت معه منذ الرابع من يوليو؟ 989 01:03:47,636 --> 01:03:52,039 رايتشل), منذ متى أصبحت إحدى) أولئك النساء اللواتي ينتظرن؟ 990 01:03:52,207 --> 01:03:54,437 وما زلت تنتظرين 991 01:03:54,609 --> 01:03:57,373 لا أراك أنت كذلك تقضي حياة سعيدة 992 01:03:57,879 --> 01:04:01,645 ربما أنت محقة, لكنني على الأقل أحاول وأغامر 993 01:04:01,816 --> 01:04:04,307 متى؟ متى آخر مرة غامرت فيها؟ 994 01:04:04,486 --> 01:04:07,421 قبل يومين, عندما قررت "السفر إلى "لندن 995 01:04:07,989 --> 01:04:10,890 ماذا؟ - نعم, سأنتقل للعيش هناك في الخريف - 996 01:04:11,560 --> 01:04:13,084 متى كنت ستخبرني؟ 997 01:04:13,261 --> 01:04:17,322 اليوم, الآن في الواقع قبل أن تصرخي علي 998 01:04:21,536 --> 01:04:24,061 هنالك ناشرة مهتمة بكتابي 999 01:04:24,239 --> 01:04:25,365 تود العمل عليه 1000 01:04:25,840 --> 01:04:27,171 إيثان), هذا مذهل) 1001 01:04:29,110 --> 01:04:31,442 تودين أن تهديني هدية ثمينة بمناسبة رحيلي؟ 1002 01:04:31,613 --> 01:04:34,946 ماذا؟ - أخبري صديقك أن يتخذ قراراً - 1003 01:04:41,323 --> 01:04:42,620 (جميل يا (جاستن 1004 01:04:49,264 --> 01:04:50,925 أنا بخير 1005 01:04:54,970 --> 01:04:57,336 حركة جميلة 1006 01:04:59,407 --> 01:05:00,704 مرحباً 1007 01:05:00,875 --> 01:05:01,967 مرحباً 1008 01:05:02,677 --> 01:05:04,304 لذا بينما كنت مستلقياً ... على السرير الليلة الفائتة 1009 01:05:04,879 --> 01:05:09,976 كنت أفكر بكِ, وكنت أتساءل ما إذا كان يجدر بي الاستمناء 1010 01:05:10,986 --> 01:05:13,454 لكن القصد هو أنني لم أستطع فعلها 1011 01:05:13,622 --> 01:05:17,353 وبالمناسبة, هذا لا يحدث عادةً فقط لعلمك, لا يحدث أبداً معي 1012 01:05:17,525 --> 01:05:20,460 وهذا ليس لأنني لا أظن أنك جذابة, بلى 1013 01:05:20,629 --> 01:05:22,859 أظن تماماً أنك جذابة 1014 01:05:23,031 --> 01:05:24,055 ... أشعر فحسب 1015 01:05:24,232 --> 01:05:27,668 لا أعلم, غدت أتذكر الفشل كلما أراك 1016 01:05:30,572 --> 01:05:33,473 كيف تجعل أبشع الأشياء تبدو فاتنة؟ 1017 01:05:33,642 --> 01:05:36,406 هذا إطراء, صحيح؟ - بالتأكيد - 1018 01:05:37,712 --> 01:05:39,339 ما حجمه في ظنكِ؟ 1019 01:05:39,514 --> 01:05:40,742 المعذرة؟ 1020 01:05:40,915 --> 01:05:42,348 رباه 1021 01:05:42,517 --> 01:05:44,417 المنزل تظنين أنه سيكون كبيراً؟ 1022 01:05:44,619 --> 01:05:46,314 أي منزل؟ 1023 01:05:46,488 --> 01:05:49,116 المنزل الذي سيشتريه (والد (دكس) له ولـ (دارسي 1024 01:05:50,625 --> 01:05:52,456 ماذا؟ دارسي) لم تخبرك؟) 1025 01:05:52,627 --> 01:05:54,822 أجل, أجل, أبي يكون (سمسار عقارات والد (دكس 1026 01:05:54,996 --> 01:05:57,260 ... "إنهم الآن في "ويست تشيستر 1027 01:05:57,432 --> 01:06:00,492 يبحثون بين قصور يبلغ ثمنها مليوني دولار 1028 01:06:00,669 --> 01:06:02,728 هذا جميل, أليس كذلك؟ 1029 01:06:06,608 --> 01:06:09,202 بديع - الأرضيات من البلوط - 1030 01:06:09,377 --> 01:06:11,277 هذا المكتب 1031 01:06:11,746 --> 01:06:13,611 تبدو جميلاً هنا يا عزيزي 1032 01:06:13,782 --> 01:06:17,809 جدار حجري استعمل به القطع اليدوي, انتبهوا لخطواتكم 1033 01:06:18,086 --> 01:06:20,316 إضاءة طبيعية على اليسار 1034 01:06:20,588 --> 01:06:22,954 ويميناً النوافذ تطل على الجنوب 1035 01:06:26,227 --> 01:06:27,956 كم طفلاً تنوين أن تنجبين؟ 1036 01:06:28,129 --> 01:06:30,757 (العدد الذي يطلبه والد (دكس 1037 01:06:30,932 --> 01:06:32,456 هذا مدهش - أليس هذا رائعاً؟ - 1038 01:06:32,634 --> 01:06:36,035 نحبك كثيراً شكراً, شكراً, شكراً 1039 01:06:36,838 --> 01:06:40,672 إذاً يا (دكس)؟ 1040 01:06:41,176 --> 01:06:42,837 ما رأيك؟ 1041 01:06:45,313 --> 01:06:46,644 إنه رائع 1042 01:06:54,022 --> 01:06:56,684 مرحباً - مرحباً, أيتها الوغدة - 1043 01:06:56,858 --> 01:06:58,587 ماركوس) راسلني للتو) 1044 01:06:58,760 --> 01:07:04,756 قال أنكما تقابلتما اليوم لذا انطقي بالسر, مختون؟ 1045 01:07:05,800 --> 01:07:08,234 متى كنت ستخبرينني بشأن البحث عن منزل؟ 1046 01:07:09,871 --> 01:07:13,602 كيف عرفت؟ (والد (ماركوس 1047 01:07:13,775 --> 01:07:15,834 إنه ليس سراً 1048 01:07:16,511 --> 01:07:18,570 انتظري حتى تري المنزل الذي أعجبنا 1049 01:07:18,747 --> 01:07:20,339 رباه, لقد أحببناه 1050 01:07:20,515 --> 01:07:22,176 لم نقرر شيئاً بعد 1051 01:07:22,784 --> 01:07:25,014 هل مكبر الصوت يعمل؟ - (مرحباً يا (رايتش - 1052 01:07:25,186 --> 01:07:26,244 (مرحباً يا (دكس 1053 01:07:26,421 --> 01:07:28,082 أعجبك المنزل أنت أيضاً؟ 1054 01:07:29,124 --> 01:07:32,321 أجل لقد كان... كان جيداً 1055 01:07:32,494 --> 01:07:34,052 عماذا تتحدث؟ 1056 01:07:34,229 --> 01:07:37,426 لقد أحبنناه - هذا عظيم, علي الذهاب, لكن يا (دارس)؟ - 1057 01:07:37,599 --> 01:07:40,727 أجل - نعم, (ماركوس) مختون - 1058 01:07:44,806 --> 01:07:47,934 محامي الخصم منحني أسبوعين كمهلة للرد 1059 01:07:48,109 --> 01:07:49,133 أجل, سأنتظر 1060 01:07:49,464 --> 01:07:50,584 دكس) على الهاتف) ! لقد اتصل 3 مرات 1061 01:07:54,436 --> 01:07:57,129 من (دكس), هل يمكننا التقابل؟ أحتاج للتحدث معك 1062 01:07:59,889 --> 01:08:03,446 "اذهب للتحدث مع منزلك الجديد" 1063 01:08:05,828 --> 01:08:07,238 *أمنيتي الأولى* 1064 01:08:07,239 --> 01:08:09,933 *رفع القوت لأقصى حد ممكن* 1065 01:08:09,934 --> 01:08:11,258 *أمنيتي الثانية* 1066 01:08:11,259 --> 01:08:12,459 أن نرتدي أنا وصديقاتي* *أكثر الملابس أناقة 1067 01:08:13,624 --> 01:08:15,169 (دارسي) 1068 01:08:15,637 --> 01:08:17,832 أعلم, أنا أيضاً 1069 01:08:19,474 --> 01:08:21,101 (الوداع يا (رايتشل - طابت ليلتك, الوداع - 1070 01:08:21,276 --> 01:08:23,574 (طابت ليلتك يا (دارسي - هواء, هواء - 1071 01:08:23,745 --> 01:08:25,940 دارس), إلى أين ذاهبة؟) 1072 01:08:26,114 --> 01:08:29,015 أتعلمين؟ (سأبيت الليلة بمنزل (رايتشل 1073 01:08:29,184 --> 01:08:31,914 هيا, لم نحظى بحفلة مبيت منذ زمن طويل 1074 01:08:32,086 --> 01:08:36,452 بالإضافة إلى أن (دكس) سيكون طيلة الليل مع أصدقائه بحفل توديع عزوبيته 1075 01:08:38,660 --> 01:08:39,684 حسناً, مع السلامة 1076 01:08:39,861 --> 01:08:41,761 أحبك 1077 01:08:42,697 --> 01:08:45,131 ما الذي يحدث مع (ماركوس)؟ 1078 01:08:45,300 --> 01:08:46,528 ستتزوجينه؟ 1079 01:08:46,701 --> 01:08:47,861 كفي عن هذا 1080 01:08:48,069 --> 01:08:51,129 ماذا؟ (ماركوس) لا يصلح للزواج؟ 1081 01:08:53,608 --> 01:08:57,339 من يتصل في هذه الساعة غير المناسبة؟ 1082 01:08:58,880 --> 01:09:00,177 من يكون؟ - مرحباً؟ - 1083 01:09:00,348 --> 01:09:03,715 رايتشل), إنه أنا) من فضلك, لا تغلقي الخط 1084 01:09:03,885 --> 01:09:05,284 (رايتشل) - من؟ - 1085 01:09:06,221 --> 01:09:09,486 أنا أفتقدك هذا كل ما أريد قوله 1086 01:09:12,026 --> 01:09:16,827 هل يمكنني الصعود؟ أريد التحدث فحسب 1087 01:09:16,998 --> 01:09:18,522 من يكون؟ 1088 01:09:18,700 --> 01:09:20,634 (إيثان) - إيثان)؟) - 1089 01:09:20,802 --> 01:09:22,863 إيثان)؟) (لا, أنا (دكس 1090 01:09:23,137 --> 01:09:24,570 أنا بالأسفل 1091 01:09:24,739 --> 01:09:26,639 هل يمكنني مقابلتك؟ - مهلاً, أنت بالأسفل؟ - 1092 01:09:26,808 --> 01:09:28,605 لا, لا, (دارسي) هنا 1093 01:09:28,776 --> 01:09:32,234 هو بالأسفل ويريد الصعود الساعة الثالثة صباحاً؟ 1094 01:09:32,413 --> 01:09:33,505 ... سوف 1095 01:09:34,215 --> 01:09:36,274 رباه 1096 01:09:39,119 --> 01:09:40,818 ماذا؟ 1097 01:09:43,791 --> 01:09:48,694 رباه, أنت تضاجعين (إيثان)؟ 1098 01:09:50,265 --> 01:09:52,392 رباه, أنت تقيمين علاقة (مع (إيثان 1099 01:09:52,567 --> 01:09:54,660 علي انهاء المكالمة - إنه بالأسفل - 1100 01:09:54,869 --> 01:09:57,133 لا, إنه... اللعنة - اينسلي)؟) - 1101 01:09:59,741 --> 01:10:04,542 اينسلي), أحسنت صنعاً يا عزيزي) لم أتوقع منك هذا, أيها الأبله 1102 01:10:04,712 --> 01:10:07,203 أغلقي النافذة - أيتها الوغدة - 1103 01:10:07,382 --> 01:10:10,112 رباه, لمَ لم تخبريني؟ 1104 01:10:10,285 --> 01:10:12,549 لقد حصل الأمر فحسب 1105 01:10:13,421 --> 01:10:15,082 حصل فحسب 1106 01:10:15,256 --> 01:10:19,352 حسن, سنحتفل بهذا الحدث الآن 1107 01:10:19,928 --> 01:10:22,619 ماذا تفعلين؟ - هيا - 1108 01:10:22,897 --> 01:10:25,557 إنه أفضل شيء في العالم بالنسبة لك - دارسي), لا, لا) - 1109 01:10:25,633 --> 01:10:27,863 ليس الليلة - الصف السادس, المرتبة الثانية - 1110 01:10:28,036 --> 01:10:29,060 ليس الآن 1111 01:10:29,237 --> 01:10:31,296 كان يجدر بنا الفوز تعالي هنا الآن 1112 01:10:31,472 --> 01:10:32,598 أنا سيئة 1113 01:10:32,774 --> 01:10:34,264 خمسة, ستة, سبعة, ثمانية 1114 01:10:34,442 --> 01:10:36,637 عزيزي, عزيزي 1115 01:10:36,811 --> 01:10:38,073 عزيزي, عزيزي 1116 01:10:38,246 --> 01:10:39,304 عزيزي 1117 01:10:41,783 --> 01:10:44,205 سالت ان بيبا) هنا)* *ونحن في طور العمل 1118 01:10:44,206 --> 01:10:45,862 *نريدكم أن تتراجعوا* 1119 01:10:45,897 --> 01:10:49,746 بالصباح نسترخي* *وبالليل نبذل أقصى جهدنا 1120 01:10:49,824 --> 01:10:53,724 هيا يا فتيات, دعونا نري الشباب* *... أننا نعرف كيف 1121 01:10:53,895 --> 01:10:58,332 نتصدر القمة في حفلة مشتعلة* *والآن ادفعن 1122 01:10:59,934 --> 01:11:01,965 *ادفعن جيداً* 1123 01:11:03,438 --> 01:11:04,869 *ادفعن بمهارة* 1124 01:11:07,508 --> 01:11:09,533 *ادفعن جيداً* 1125 01:11:10,545 --> 01:11:12,645 *ادفعن بمهارة* 1126 01:11:27,161 --> 01:11:32,064 عادةً من يكونون أصدقاء وهم صغار يفقدون تواصلهم في النهاية 1127 01:11:33,234 --> 01:11:35,202 يسعدني أننا لم نفعل 1128 01:11:37,005 --> 01:11:38,768 أنا أيضاً 1129 01:11:40,108 --> 01:11:42,008 ولن نفعل أبداً, صحيح؟ 1130 01:11:43,544 --> 01:11:45,341 لا 1131 01:11:46,280 --> 01:11:49,613 لا أظن أن هنالك أحد يعرفني مثلك 1132 01:11:49,784 --> 01:11:51,718 (ولا حتى (دكس 1133 01:11:52,286 --> 01:11:54,345 ليس كما تفعلين 1134 01:11:55,390 --> 01:12:00,191 وكأنك تتقبلينني تماماً على طبيعتي 1135 01:12:01,229 --> 01:12:02,992 دارسي), لمَ تقولين كل هذا؟) 1136 01:12:06,434 --> 01:12:08,402 لا أعلم 1137 01:12:11,372 --> 01:12:16,002 لكن عندما تحين لحظة زواجك تبدأين تذكر كل لحظاتك المهمة 1138 01:12:18,246 --> 01:12:20,305 وأنت جزءاً منها كلها 1139 01:12:22,283 --> 01:12:24,217 أنا أيضاً 1140 01:12:37,298 --> 01:12:39,163 دارسي)؟) 1141 01:12:45,773 --> 01:12:48,139 علي أن أخبرك شيئاً 1142 01:12:55,450 --> 01:12:57,475 شيء اقترفته 1143 01:12:58,786 --> 01:13:00,617 ...(رايتشل) 1144 01:13:01,723 --> 01:13:03,486 أحبك 1145 01:13:03,658 --> 01:13:08,459 ولن أسمح أبداً لأحد أن يؤذيك 1146 01:13:09,831 --> 01:13:12,356 وأنت كذلك لن تسمحي بذلك, صحيح؟ 1147 01:13:14,302 --> 01:13:16,236 لا 1148 01:13:42,096 --> 01:13:43,825 (رايتش) 1149 01:13:45,733 --> 01:13:48,700 رايتش), رباه) 1150 01:13:48,703 --> 01:13:49,931 صباح الخير 1151 01:13:50,371 --> 01:13:52,134 هل تظنين أنه يجدر بي الزواج من (دكس)؟ 1152 01:13:54,375 --> 01:13:55,603 ماذا؟ 1153 01:13:55,777 --> 01:13:59,008 لا, أعني هذا فعلاً هل تظنين أن هذه فكرة سديدة؟ 1154 01:13:59,180 --> 01:14:02,343 لا أحد يعرفني مثلك وأنت تعرفين (دكس) نوعاً ما 1155 01:14:02,517 --> 01:14:06,009 وأنت أذكى مني بكثير أعني ذكية أكاديمياً 1156 01:14:06,654 --> 01:14:08,679 ... لكن ما أحاول قوله هو 1157 01:14:08,856 --> 01:14:11,689 لن تدعيني أفعل شيئاً غبياً, صحيح؟ 1158 01:14:11,859 --> 01:14:13,258 (دارسي) 1159 01:14:13,427 --> 01:14:15,861 ... لا, أعني هذا, لأنه 1160 01:14:16,531 --> 01:14:20,900 ...يمكنني يمكنني ارتكاب حماقات شنيعة 1161 01:14:21,569 --> 01:14:23,802 لأنني أحبه فعلاً فعلاً 1162 01:14:25,106 --> 01:14:27,006 وأعلم ما يراه بي 1163 01:14:27,175 --> 01:14:28,608 ماذا؟ 1164 01:14:30,144 --> 01:14:31,441 تعرفين قصدي 1165 01:14:31,612 --> 01:14:34,080 ...لم يسبق له أن قابل مثلي 1166 01:14:34,248 --> 01:14:38,015 لأنني لا أدع شيئاً يؤثر علي 1167 01:14:38,085 --> 01:14:40,979 وهذا صحيح, لأنني لطالما أفترض أن الأمور ستتيسر 1168 01:14:41,055 --> 01:14:43,580 وأظن أنني أفعل هذا لأنه لطالما كانت الأمور تتيسر فعلاً 1169 01:14:43,758 --> 01:14:46,386 ... لذا أنا أجعله أكثر سلاسة 1170 01:14:48,229 --> 01:14:52,131 وهو يجعلني أقل سلاسة بطريقة ما, على نحو جيد 1171 01:14:52,600 --> 01:14:54,261 هل هذا منطقي؟ 1172 01:14:54,602 --> 01:14:56,229 نعم 1173 01:14:58,272 --> 01:15:01,264 ... وما قلته في عهودك 1174 01:15:01,442 --> 01:15:02,704 أنا فعلاً أشعر به 1175 01:15:02,877 --> 01:15:05,471 ... خاصة عندما قلت 1176 01:15:07,849 --> 01:15:09,716 ما الذي قلته بالضبط ثانية؟ 1177 01:15:09,884 --> 01:15:14,184 الحياة من دونه لا يمكن تخيلها - أجل, وهذا صحيح - 1178 01:15:14,622 --> 01:15:17,216 لكن أهذا سبب يكفي للزواج؟ 1179 01:15:20,595 --> 01:15:22,324 ... أظن 1180 01:15:24,765 --> 01:15:26,062 نعم؟ 1181 01:15:27,902 --> 01:15:32,032 يفترض بك الزواج به 1182 01:15:35,776 --> 01:15:37,209 أحبك كثيراً 1183 01:15:38,412 --> 01:15:39,902 (أحبك يا (دارسي 1184 01:15:41,549 --> 01:15:45,542 أنت أفضل صديقة على الإطلاق في العالم بأجمعه 1185 01:15:48,923 --> 01:15:52,686 إذاً لا بأس إذا كنت قد خنته قليلاً؟ 1186 01:15:53,527 --> 01:15:55,051 ماذا؟ 1187 01:15:55,830 --> 01:15:58,798 بالكاد مرة واحدة فقط 1188 01:15:58,966 --> 01:16:02,197 مع من؟ - كان شاباً من العمل - 1189 01:16:02,370 --> 01:16:05,999 ولم نفعل شيئاً أنت تعرفيني, فقط أقمنا علاقة 1190 01:16:07,041 --> 01:16:10,602 وشعرت بالذنب لذا هذا جيد 1191 01:16:10,778 --> 01:16:12,302 صحيح؟ 1192 01:16:12,480 --> 01:16:16,644 بالإضافة إلى أن (دكس) لم يضاجعني منذ ما يسبق الرابع من يوليو 1193 01:16:16,817 --> 01:16:20,480 يسرني أنني أزحت هذا عن صدري 1194 01:16:20,788 --> 01:16:23,222 أكره الشعور بالذنب أكرهه 1195 01:16:23,391 --> 01:16:26,224 أشعر بتحسن كبير الآن 1196 01:16:26,727 --> 01:16:29,321 رباه متى ستخبريه؟ 1197 01:16:29,530 --> 01:16:32,260 هل تريديني أن أخبره؟ سيسرني أن أخبره 1198 01:16:32,433 --> 01:16:36,096 (إن هذا لا يخصك, أخبرت (دارسي أن تتزوجه, أنا أنسحب 1199 01:16:36,270 --> 01:16:39,806 أخبرتك للتو أنها تخونه استغلي فرصتك 1200 01:16:39,874 --> 01:16:42,033 إيثان), توقف) 1201 01:16:42,109 --> 01:16:46,338 لا أفهم ما يحدث, لا أفهم سبب سماحك لها بالفوز كل مرة 1202 01:16:46,380 --> 01:16:47,404 عجباً 1203 01:16:47,581 --> 01:16:51,540 لا عجب, إذا كانت الأدوار معكوسة هل تظنين أنها كانت لتجعلك تفوزين؟ 1204 01:16:51,719 --> 01:16:55,520 هلا تتوقف, ما الخطب بينكما؟ لمَ تكرهها كل هذا الكره؟ 1205 01:16:55,566 --> 01:16:56,765 عماذا تتحدثين؟ أنا لا أكرهها 1206 01:16:56,857 --> 01:17:00,315 أكره حقيقة أنك تخضعين لها كل مرة 1207 01:17:00,494 --> 01:17:03,062 لمَ تفعلين هذا؟ لمَ تسمحين لها بالفوز؟ 1208 01:17:03,130 --> 01:17:06,759 (لأن هذا ما تفعله (دارسي دارسي) تفوز, لطالما فعلت) 1209 01:17:06,934 --> 01:17:10,301 ما إن ترى شيئاً وتريده تحصل عليه 1210 01:17:10,705 --> 01:17:12,366 إيثان), لقد تم قبولها) "في جامعة "نوتر دايم 1211 01:17:12,540 --> 01:17:16,203 أتعلم كم من الصعب القبول بـ "نوتر دايم"؟ إنه مستحيل 1212 01:17:16,377 --> 01:17:19,212 لكنها تم قبولها وبعلاماتها الدراسية؟ 1213 01:17:20,715 --> 01:17:22,342 أنت تمزحين, صحيح؟ 1214 01:17:22,500 --> 01:17:25,068 لست تمزحين؟ هل رأيت خطاب قبولها؟ 1215 01:17:25,152 --> 01:17:28,918 عماذا تتحدث؟ - هل رأيت خطاب قبولها؟ لأنني لم أفعل - 1216 01:17:29,090 --> 01:17:31,354 (تتذكرين عندما دعت (مايكل جوردان للحفلة الراقصة؟ 1217 01:17:31,525 --> 01:17:33,493 أرسلوا رسالة بأنه لا يمكن أن يحضر 1218 01:17:33,661 --> 01:17:35,629 كم مرة أرتنا فيها هذه الرسالة؟ 1219 01:17:35,796 --> 01:17:38,128 يمكنني قراءة الرسالة الآن وكانت الرسالة رفضاً لدعوتها 1220 01:17:38,299 --> 01:17:40,392 هل تظنين فعلاً ...أنه لو كان تم قبولها 1221 01:17:40,568 --> 01:17:43,264 لم تكن لتجعلنا نحفظ خطاب قبولها هو أيضاً؟ 1222 01:17:44,138 --> 01:17:45,571 رايتشل), بالله عليك) 1223 01:17:46,007 --> 01:17:48,339 "لم يتم قبولها أبداً في "نوتر دايم 1224 01:17:52,580 --> 01:17:56,607 رايتشل), حسناً, أنا أفهم) أنت في موقف صعب لأك تحبينه 1225 01:17:56,784 --> 01:17:58,513 لكن يتعين عليك فعل شيئاً حيال هذا 1226 01:17:58,686 --> 01:18:01,553 لأنه جبان تماماً, وإذا فطر قلبك سوف ألكمه 1227 01:18:01,722 --> 01:18:04,384 بعدها سأدعه يوسعني ضرباً - علي الذهاب, لقد تأخرت - 1228 01:18:04,558 --> 01:18:08,221 أعلم يا (رايتشل), هذا هو القصد تأخري, بل يكون أفضل إذا استقلتِ 1229 01:18:08,396 --> 01:18:10,762 على الأقل سيكون هذا قراراً ! (رايتشل) 1230 01:18:10,931 --> 01:18:14,992 جميعكم ذاهبون للجحيم بأي حال لذا حري بك فعل شيئاً لنفسك 1231 01:18:15,169 --> 01:18:18,104 (لمرة واحدة, (رايتشل تستحقين أن تكوني سعيدة 1232 01:18:18,272 --> 01:18:20,536 دعني وشأني إذاً هذا سيسعدني 1233 01:18:22,076 --> 01:18:23,668 سأجد حلاً بمفردي 1234 01:18:23,944 --> 01:18:29,712 هذا رائع, أعلميني كيف سيسير الأمر 1235 01:18:36,223 --> 01:18:37,884 نبدأ اللعب 1236 01:18:38,059 --> 01:18:39,617 حسناً 1237 01:18:41,962 --> 01:18:44,192 هيا, أجل 1238 01:18:44,598 --> 01:18:46,759 خمسة - صفر, نحن نهزمك (شر هزيمة يا (رايتشل 1239 01:18:46,934 --> 01:18:48,196 أليست هذه الحقيقة؟ 1240 01:18:49,670 --> 01:18:50,694 إنها كذلك, صحيح؟ 1241 01:18:50,871 --> 01:18:53,203 أنا تنافسي جداً لذا أريد منك التركيز 1242 01:18:53,374 --> 01:18:56,537 عليكِ ضربها يا (رايتشل), ضربها 1243 01:18:56,710 --> 01:18:59,008 إنها ضربة بقفا اليد - سنبدأ, ها نحن ذا - 1244 01:18:59,180 --> 01:19:00,977 (هيا يا (دكس افعلها 1245 01:19:01,215 --> 01:19:03,376 أجل 1246 01:19:03,551 --> 01:19:05,280 من لا يحب تنس الريشة؟ 1247 01:19:05,453 --> 01:19:08,581 هل سبق لك حتى أن مارست أي رياضة في حياتك؟ 1248 01:19:08,756 --> 01:19:10,383 أظن أنها تتهمك بالشذوذ 1249 01:19:10,558 --> 01:19:11,957 سمعت هذا - (روميو) - 1250 01:19:12,126 --> 01:19:15,493 لمَ لا تنهض وتساعد "جولييت"؟ 1251 01:19:15,663 --> 01:19:17,324 ماذا؟ - (دارسي) - 1252 01:19:17,498 --> 01:19:18,931 حبيبك السري علاقة عاطفية 1253 01:19:19,100 --> 01:19:22,228 (دارسي) - رايتشل) أفشت سركما) - 1254 01:19:23,003 --> 01:19:25,972 عجباً غدنا نتشارك أسراراً الآن 1255 01:19:26,140 --> 01:19:29,268 لم أكن أعلم أننا وصلنا لتلك الساعة, لكنني سألعب 1256 01:19:29,443 --> 01:19:30,774 (إيثان) - يبدو هذا ممتعاً - 1257 01:19:30,945 --> 01:19:33,607 أعطني هذا, لنفعلها - الروائي يريد أن يلعب - 1258 01:19:33,781 --> 01:19:36,113 لدي فكرة مذهلة ... ما رأيكما أن نكون ضدكما 1259 01:19:36,283 --> 01:19:38,513 لكننا سنفشي سراً مقابل كل نقطة؟ 1260 01:19:38,686 --> 01:19:41,416 يعجبني هذا - إيثان), توقف) - 1261 01:19:41,589 --> 01:19:43,147 علي فعل هذا ها نحن ذا 1262 01:19:43,324 --> 01:19:45,383 لا تفعل - يعجبني هذا, سأبدأ أولاً - 1263 01:19:45,559 --> 01:19:47,424 حسناً؟ (ناولني الكرة يا (دكس 1264 01:19:49,597 --> 01:19:51,189 دكس), أعطني الكرة) 1265 01:19:51,365 --> 01:19:53,333 اسمه يتناغم مع الجنس أتعلمين هذا؟ 1266 01:19:53,501 --> 01:19:54,729 كنت أعرف هذا 1267 01:19:54,902 --> 01:19:56,028 يسعدني أن أكون هنا 1268 01:19:56,203 --> 01:19:57,670 مستعدان؟ 1269 01:20:01,675 --> 01:20:03,199 نعم, افعلها ثانية 1270 01:20:03,544 --> 01:20:08,948 نربح نقطة, لدي سر رايتشل) و(إيثان) يقيمان علاقة) 1271 01:20:09,116 --> 01:20:10,947 ماذا؟ 1272 01:20:11,118 --> 01:20:12,676 ... كنت هناك بتلك الليلة 1273 01:20:12,853 --> 01:20:15,845 عندما قدم أحدهم ليحظى بعلاقة عاطفية 1274 01:20:16,023 --> 01:20:18,890 كنت أعرف هذا, كنت أشعر بهذا 1275 01:20:19,059 --> 01:20:21,527 ماذا؟ لقد أخبرتني أنك شاذ 1276 01:20:21,695 --> 01:20:23,822 هذا يزيد الأمور منطقية 1277 01:20:25,599 --> 01:20:28,124 أظن أن الأمور بدأت تصبح تنافسية بعض الشيء 1278 01:20:28,302 --> 01:20:30,998 لمَ لا نهدأ قليلاً؟ - لا, العب يا عزيزي - 1279 01:20:31,172 --> 01:20:32,799 رايتشل) محقة) لمَ لا... ؟ 1280 01:20:32,973 --> 01:20:34,804 لا, لا, لنفعل هذا 1281 01:20:34,975 --> 01:20:36,135 العب - افعلها - 1282 01:20:36,310 --> 01:20:37,675 ...فقط - أتعلم؟ - 1283 01:20:37,845 --> 01:20:39,312 لنواصل كشف الأسرار 1284 01:20:39,480 --> 01:20:40,674 هيا - ابدأ - 1285 01:20:40,848 --> 01:20:43,510 (أجل, ابدأ يا (دكس 1286 01:20:44,652 --> 01:20:45,914 (العب يا (دكس 1287 01:20:46,086 --> 01:20:48,145 (العب يا (دكس 1288 01:20:48,689 --> 01:20:50,179 ابدأ اللعب 1289 01:20:54,395 --> 01:20:55,419 أجل, برفق 1290 01:20:56,897 --> 01:20:58,228 انتبه 1291 01:20:59,166 --> 01:21:00,190 المعذرة 1292 01:21:01,869 --> 01:21:03,496 (رايتشل) - عجباً - 1293 01:21:05,839 --> 01:21:07,272 (هيا يا (دكس 1294 01:21:08,509 --> 01:21:10,374 حسناً, أجل, حقاً؟ 1295 01:21:10,544 --> 01:21:11,875 هذه لي 1296 01:21:14,915 --> 01:21:18,407 ها نحن ذا, أجل - إيثان), توقف) - 1297 01:21:18,586 --> 01:21:20,451 لا, لنسمع سراً 1298 01:21:20,621 --> 01:21:22,088 رايتش), لمَ لا تفعلي أنت هذا؟) 1299 01:21:22,256 --> 01:21:24,087 هيا يا رفاق أظن أننا انتهينا هنا 1300 01:21:24,258 --> 01:21:27,022 لا يا (دكس), لم ننتهِ - إيثان), كف عن هذا) - 1301 01:21:27,194 --> 01:21:30,061 ما الذي يجري؟ - إذا لم تخبرك, أنا سأفعل - 1302 01:21:30,231 --> 01:21:31,220 حسناً, ها نحن ذا 1303 01:21:44,912 --> 01:21:46,675 اللعنة 1304 01:21:47,081 --> 01:21:48,605 ما كان هذا؟ 1305 01:21:48,782 --> 01:21:50,750 أنا؟ لقد كسرت أنفي 1306 01:21:50,918 --> 01:21:52,613 أنا متأكدة من أنني لم أكسر أنفك 1307 01:21:52,786 --> 01:21:56,278 رباه, وما قصة علاقتنا ببعضنا تلك؟ 1308 01:21:56,457 --> 01:21:59,324 رايتشل), لا تورطيني في) أحداثك الدرامية تلك 1309 01:21:59,493 --> 01:22:01,085 لم يطلب أحد منك التدخل 1310 01:22:01,262 --> 01:22:04,789 حقاً؟ إذاً لمَ كنت أستمع لكل ذلك الهراء طيلة الصيف؟ 1311 01:22:05,499 --> 01:22:09,928 رايتشل), افعلي شيئاً) لأن هذا مثير للشفقة, لكن أتعلمين؟ 1312 01:22:09,932 --> 01:22:11,627 في النهاية أنتما تستحقان بعضكما 1313 01:22:11,672 --> 01:22:13,264 لأنه لن يفعل شيئاً أبداً 1314 01:22:13,440 --> 01:22:15,874 وأنت لن تطلبي منه فعل شيئاً ...ولنتحدث بصراحة 1315 01:22:16,043 --> 01:22:20,241 كلانا يعرف أنه حتى إذا فعلتِ هي لن تدعكِ أبداً تكسبيه 1316 01:22:21,549 --> 01:22:24,840 أنت أحمق - أجل, ربما أكون كذلك - 1317 01:22:24,852 --> 01:22:28,481 لكنني الأحمق الوحيد هنا الذي يهتم بشأنك 1318 01:22:36,664 --> 01:22:38,962 أريد أن أعرف ما الذي لا تخبرني به 1319 01:22:39,133 --> 01:22:41,624 ما من شيء يقال ... إذا كنت تودين أن تعرفي شيئاً 1320 01:22:41,802 --> 01:22:44,930 آسفة, هذا غريب وأنا أسألك 1321 01:22:45,105 --> 01:22:47,266 لا أود التحدث بالخارج 1322 01:22:47,441 --> 01:22:50,808 هو ليس شاذاً, صحيح؟ 1323 01:22:53,647 --> 01:22:54,671 لا 1324 01:22:56,083 --> 01:22:59,541 كلير), نحن لا نقيم علاقة أيضاً) 1325 01:22:59,720 --> 01:23:01,688 ...كان هذا فقط 1326 01:23:01,855 --> 01:23:03,516 ...كان 1327 01:23:05,693 --> 01:23:09,527 لن يحبني أبداً, أليس كذلك؟ 1328 01:23:13,801 --> 01:23:15,792 لا أظن هذا 1329 01:23:19,073 --> 01:23:22,065 على الأقل حاولت, صحيح؟ 1330 01:23:25,779 --> 01:23:26,803 أجل 1331 01:23:30,651 --> 01:23:32,744 إيثان), كما قلتِ) أظن أن هذا غريب كذلك 1332 01:23:32,920 --> 01:23:34,581 لا يهم 1333 01:23:45,165 --> 01:23:49,067 أخبرت (إيثان)؟ - لا, لقد خمن - 1334 01:23:49,236 --> 01:23:52,933 دارسي) غاضبة, لا تنفك تسألني) عما كان يجري على الشاطئ اليوم 1335 01:23:53,107 --> 01:23:54,768 أتعلم؟ 1336 01:23:55,743 --> 01:23:57,267 (أصلح الأمر بمفردك يا (دكس 1337 01:23:58,379 --> 01:23:59,539 ...حسن 1338 01:24:00,514 --> 01:24:02,141 (رايتشل) 1339 01:24:03,183 --> 01:24:04,810 (رايتشل) 1340 01:24:04,985 --> 01:24:07,112 رايتشل), ما الذي يفترض بي فعله؟) 1341 01:24:07,588 --> 01:24:11,046 (انسَ ما عليك فعله يا (دكس افعل ما تريد فعله 1342 01:24:11,225 --> 01:24:14,285 عِش حياتك بالطريقة التي تريدها 1343 01:24:14,461 --> 01:24:17,589 تريد التدريس؟ درّس 1344 01:24:17,765 --> 01:24:20,666 ولا تريد العيش في قصر تكرهه؟ 1345 01:24:20,834 --> 01:24:22,563 إذاً لا تفعل 1346 01:24:22,736 --> 01:24:26,763 أو افعل فقط قرر 1347 01:24:39,573 --> 01:24:44,048 *تعيش مع رجل مكسور الخاطر* 1348 01:24:46,133 --> 01:24:50,939 *رجل سهل التأثر غير متوازن* 1349 01:24:51,774 --> 01:24:56,098 *ينهـــار فحسب* 1350 01:24:59,840 --> 01:25:01,000 كان هذا مذهلاً - ماذا؟ - 1351 01:25:01,175 --> 01:25:03,006 لا شيء, ضحكتك جميلة 1352 01:25:04,244 --> 01:25:08,161 مهلاً, متى أردت أن تصبح محامياً؟ 1353 01:25:08,248 --> 01:25:11,340 متى قلت:" أتعلمون ما أريد أن أكون عندما أكبر؟ محامياً"؟ 1354 01:25:11,418 --> 01:25:12,942 آسفة, سوف أرحل 1355 01:25:13,120 --> 01:25:15,588 إلى أين ذاهبة؟ اجلسي 1356 01:25:15,756 --> 01:25:18,020 أنا منهكة, لقد تعبت هذا الأسبوع 1357 01:25:18,192 --> 01:25:19,318 سأوصلك للمنزل 1358 01:25:19,493 --> 01:25:22,018 لا, لست مضطراً - لا, لا بأس, سيسرني هذا - 1359 01:25:22,196 --> 01:25:25,359 توقف, ابقيا أنتما الاثنان أنا مرهقة 1360 01:25:25,532 --> 01:25:28,330 دارسي), سأتصل بك بالصباح) - حسناً - 1361 01:25:28,502 --> 01:25:32,336 دكس), لقد كنت رائعاً هذا الأسبوع) أنا أدين لك 1362 01:25:35,214 --> 01:25:42,866 *ينهـار ويحترق* 1363 01:25:49,004 --> 01:25:50,523 *...كان يجري عمليات جراحية* 1364 01:25:50,524 --> 01:25:52,082 (رايتشل) 1365 01:25:53,727 --> 01:25:55,285 (رايتش) 1366 01:25:55,662 --> 01:25:58,893 مرحباً, ما الأمر؟ 1367 01:26:00,234 --> 01:26:03,203 أردت أن أتأكد من أنك لا تمانعين 1368 01:26:03,370 --> 01:26:05,429 لا أمانع ماذا؟ 1369 01:26:07,140 --> 01:26:09,631 حسن, ما يحدث بالداخل 1370 01:26:09,810 --> 01:26:12,802 أجل, لا مشكلة تماماً 1371 01:26:12,980 --> 01:26:15,341 لا, (دارسي) رائعة 1372 01:26:16,483 --> 01:26:19,646 ولا تعرف أبداً إلى أين سيوصلك هذا, صحيح؟ 1373 01:26:20,053 --> 01:26:21,748 أجل 1374 01:26:22,055 --> 01:26:23,716 حسناً 1375 01:26:25,125 --> 01:26:26,888 حسناً, طابت ليلتك 1376 01:26:28,061 --> 01:26:29,619 طابت ليلتك 1377 01:26:29,620 --> 01:26:38,982 *يعتليـــــــــــه* 1378 01:26:40,983 --> 01:26:44,763 *تبدو كشيء حقيقي* 1379 01:26:44,845 --> 01:26:46,574 ! (دكس) 1380 01:26:47,738 --> 01:26:49,081 *مذاقها كمذاق حقيقي* 1381 01:26:49,082 --> 01:26:50,743 ! (دكس) 1382 01:26:52,519 --> 01:26:55,044 ! (دكس) - ما الخطب؟ - 1383 01:26:55,222 --> 01:26:56,780 لم يكن يجدر بي الرحيل 1384 01:26:57,190 --> 01:26:59,852 لا, لا بأس, أنا أتفهم - لا, قبل 6 سنوات - 1385 01:27:00,027 --> 01:27:04,088 لم يكن يجدر بي الرحيل تلك الليلة 1386 01:27:04,865 --> 01:27:07,390 لم أكن متقبلة ما حدث 1387 01:27:07,568 --> 01:27:09,536 لم أكن البتة - ... (رايتشل) - 1388 01:27:09,703 --> 01:27:11,830 لا, لا, دعني أقولها 1389 01:27:13,307 --> 01:27:15,468 ألغِ حفل الزفاف 1390 01:27:16,476 --> 01:27:18,273 أخبرها أنه لا يمكنك الزواج منها 1391 01:27:21,048 --> 01:27:25,144 أنا أحبك لطالما أحببتك 1392 01:27:25,786 --> 01:27:29,449 وكان يجدر بي اخبارك منذ زمن طويل ...لكنني أخبرك الآن 1393 01:27:29,623 --> 01:27:32,786 قبل فوات الأوان قبل أن يفوت الأوان فعلاً 1394 01:27:33,493 --> 01:27:36,394 أنت لست الوحيد الذي لم يكن يعيش حياته 1395 01:27:37,130 --> 01:27:42,500 أنا أيضاً لم أكن, لكنني أود أن أعيشها الآن, أريد عيشها معك 1396 01:27:53,513 --> 01:27:55,777 (لا أستطيع يا (رايتشل 1397 01:27:57,918 --> 01:28:00,250 أنا آسف للغاية 1398 01:28:04,939 --> 01:28:07,169 لا أستطيع 1399 01:28:18,600 --> 01:28:26,358 أنت تعرف فحسب* *ما أريد منك معرفته 1400 01:28:30,286 --> 01:28:40,008 أنا أعرف كل شيء* *لا تريدني أن أعرفه 1401 01:28:40,209 --> 01:28:48,879 كلما منحت أقل* *كلما استردت أكثر 1402 01:28:52,435 --> 01:29:05,062 يداك يمكنها أن تشفيني* *وكذلك أن تؤذيني 1403 01:29:05,063 --> 01:29:15,294 ليس لدي خيار* *لكنني ما زلت أختارك 1404 01:29:15,362 --> 01:29:18,354 (مرحباً, أنا (إيثان اترك رسالة, تحياتي 1405 01:29:18,857 --> 01:29:24,470 لا أحبك* *لكنني لطالما أريد 1406 01:29:24,771 --> 01:29:31,095 لا أحبك* *لكنني لطالما أريد 1407 01:29:31,096 --> 01:29:37,775 لا أحبك* *لكنني لطالما أريد 1408 01:29:37,776 --> 01:29:41,076 *لطالما أريد* 1409 01:29:41,436 --> 01:29:43,636 (رايتشل) 1410 01:29:43,790 --> 01:29:45,917 أنا آسفة 1411 01:29:47,524 --> 01:29:48,644 وأنا أيضاً 1412 01:29:50,139 --> 01:29:54,332 *لطالما أريد* 1413 01:29:54,334 --> 01:29:57,360 عجباً, الحمد لله أنك أول من اعتذرت لأن هذا كان سيكون محرجاً 1414 01:29:57,537 --> 01:30:00,199 مرحباً - مرحباً - 1415 01:30:03,110 --> 01:30:05,806 هل تحاولين أن تجعليني أبكي؟ 1416 01:30:06,213 --> 01:30:12,618 هذا لا يهم تماماً لكن لمَ أنت هنا؟ 1417 01:30:12,786 --> 01:30:15,084 احتجت فقط لأن أبتعد 1418 01:30:15,255 --> 01:30:19,453 مع قرب الزفاف؟ لا بد من أن (دارسي) مفزوعة 1419 01:30:19,626 --> 01:30:21,560 أنتِ أين؟ 1420 01:30:21,728 --> 01:30:24,822 بقي أسبوع واحد على زفافي وأنت في "لندن"؟ 1421 01:30:24,998 --> 01:30:26,124 أعلم 1422 01:30:26,299 --> 01:30:28,164 ... أنا 1423 01:30:28,612 --> 01:30:30,212 خطيبك أحمق 1424 01:30:30,270 --> 01:30:31,760 أحتاج لبعض الوقت بمفردي فحسب 1425 01:30:33,106 --> 01:30:34,437 أنت وصيفة الشرف 1426 01:30:34,608 --> 01:30:36,269 وتحتاجين لوقت بمفردك؟ - هل هي (رايتشل)؟ - 1427 01:30:36,443 --> 01:30:38,308 هل تمزحين؟ - ...أنا - 1428 01:30:38,660 --> 01:30:39,660 أنا أعشق إيثان 1429 01:30:39,713 --> 01:30:42,243 رايتشل), الفرقة الموسيقية) التي اخترتها سيئة 1430 01:30:42,350 --> 01:30:43,971 متعهد تقديم الطعام رهيب 1431 01:30:44,017 --> 01:30:46,611 عليك العودة إلى هنا الآن في الحال 1432 01:30:47,187 --> 01:30:49,655 ...(دارسي) - ! في الحال - 1433 01:30:51,892 --> 01:30:53,382 كلا 1434 01:30:54,644 --> 01:30:56,168 عجباً 1435 01:30:56,196 --> 01:30:57,322 ما هذا؟ 1436 01:30:57,497 --> 01:30:59,692 هل تريدننني أن أكون وصيفة الشرف؟ 1437 01:31:01,501 --> 01:31:02,695 رباه 1438 01:31:02,903 --> 01:31:04,336 يمكنني فعلها 1439 01:31:10,944 --> 01:31:14,641 لقد كنت أحلم بزواج (دارسي) طوال حياتي 1440 01:31:14,815 --> 01:31:19,146 لكنني لا أعرف كيف أقف بجانبهم بينما يقولون عهود الزواج 1441 01:31:19,186 --> 01:31:21,345 بينما تقول كلماتي 1442 01:31:21,421 --> 01:31:23,821 ما زال رأيي أنه كان يفترض بك إخبار (دكس) عن خيانتها له 1443 01:31:23,990 --> 01:31:29,257 لا, بالإضافة إلى أنني لا أريده أن يختارني افتراضياً 1444 01:31:29,930 --> 01:31:32,057 أريد أن أكون الخيار الأول 1445 01:31:32,532 --> 01:31:34,022 أجل 1446 01:31:35,235 --> 01:31:36,668 أنت كذلك 1447 01:31:36,837 --> 01:31:39,032 لا, أفهم ما تقوله 1448 01:31:40,574 --> 01:31:42,335 أنا لست خياره الأول 1449 01:31:42,409 --> 01:31:44,872 ربما تكونين الخيار الأول بالنسبة لشخص آخر 1450 01:31:59,192 --> 01:32:00,819 ماذا؟ 1451 01:32:01,328 --> 01:32:03,091 لم يسبق أن تساءلت بشأني؟ 1452 01:32:04,898 --> 01:32:07,196 ... لا أعرف كيف أقول هذا لكن 1453 01:32:08,768 --> 01:32:11,362 رباه, (رايتشل), أنا معجب بك 1454 01:32:13,340 --> 01:32:15,274 لطالما كنت معجباً بك 1455 01:32:16,009 --> 01:32:20,241 وعندما ظهر شخص آخر في حياتك أعجبت بك أكثر 1456 01:32:22,382 --> 01:32:27,183 معك أشعر وكأنني في دياري 1457 01:32:30,390 --> 01:32:32,858 عجباً لقد بدا هذا جنونياً 1458 01:32:33,026 --> 01:32:37,793 وربما تكون المسألة كلها كذلك ...ربما يكون هذا جنونياً فحسب 1459 01:32:37,998 --> 01:32:39,795 وأنه ليس حباً 1460 01:32:40,467 --> 01:32:43,334 بالرغم من أن الشعور مشابه 1461 01:32:46,773 --> 01:32:48,570 ... لا تقلقي, أنا 1462 01:32:49,209 --> 01:32:52,007 حبي ليس طاغياً 1463 01:32:52,178 --> 01:32:58,276 عندما أقع في الحب, أشرب النبيذ "الوردي وأشاهد فيلم "بقايا النهار 1464 01:33:04,424 --> 01:33:07,188 (لا أعلم يا (رايتشل ...ربما أنا فقط 1465 01:33:08,094 --> 01:33:09,959 ربما أنا أفتقدك فحسب 1466 01:33:15,268 --> 01:33:18,203 لكن أظن أنك وقعت في غرام شخص آخر 1467 01:33:23,643 --> 01:33:28,205 وأظن أنك ما زلت مغرمة به 1468 01:33:42,796 --> 01:33:45,128 اللعنة 1469 01:33:45,765 --> 01:33:49,360 عرفت أنه كان يجدر بي (الاستمرار مع (كلير 1470 01:33:55,208 --> 01:33:57,608 ما زال لديك مضخة من كل لون 1471 01:33:58,778 --> 01:34:02,714 أجل, كل ليلة أرتدي رداء الأميرة 1472 01:34:20,133 --> 01:34:21,327 جيد, لقد استيقظت 1473 01:34:24,504 --> 01:34:25,903 إيثان)؟) 1474 01:34:26,339 --> 01:34:27,863 سأعود 1475 01:34:28,041 --> 01:34:32,239 أجل, أظن أن كلانا كان متأكداً من أنك لن تفوتي هذا الزفاف 1476 01:34:32,412 --> 01:34:35,074 لا, لن أعود من أجلها 1477 01:34:38,318 --> 01:34:40,548 أنا لست تلك الشخصية 1478 01:34:41,688 --> 01:34:44,418 لا يمكنني أن أفعل ما يحلو لي من دون أن أراعي ألا أؤذي أحداً 1479 01:34:44,591 --> 01:34:47,754 بالإضافة إلى أن (دارسي) لم ترتكب أي خطأ, أنا فعلت 1480 01:34:47,927 --> 01:34:51,590 رايتشل), لا أريدك أن) تدافعي عنها على حسابك 1481 01:34:51,765 --> 01:34:55,030 لا, أنا لم أعد أتصرف بتلك الطريقة المثيرة للشفقة 1482 01:34:55,702 --> 01:34:59,433 (لطالما ظننت أن (دارسي ...هي من تسلبني ما أريد 1483 01:34:59,639 --> 01:35:03,735 لكنني أنا من كنت أتخلى لها عن كل شيء 1484 01:35:05,178 --> 01:35:06,873 ...(وربما تكون (دارسي 1485 01:35:08,214 --> 01:35:13,379 أياً ما كانت, لا أعلم ما تكون لكنها أعز صديقاتي 1486 01:35:13,953 --> 01:35:16,513 وأريد أن أكون بجانبها 1487 01:35:16,689 --> 01:35:18,919 لذا أنا سأحضر هذا الزفاف 1488 01:35:27,067 --> 01:35:28,625 إذاً أنت تربحين 1489 01:35:59,232 --> 01:36:00,665 كيف... ؟ 1490 01:36:00,834 --> 01:36:04,827 اتصلت بمكتبك أردت أن أكون هنا عندما تصلين 1491 01:36:06,773 --> 01:36:08,502 عليك الرحيل 1492 01:36:09,476 --> 01:36:11,341 لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 1493 01:36:13,079 --> 01:36:17,914 هي تستحق أفضل, وأنت أيضاً وأنا كذلك 1494 01:36:22,589 --> 01:36:24,022 لقد ألغيت الزفاف 1495 01:36:33,766 --> 01:36:35,597 لقد أخبرتها أنه لا يمكنني الزواج منها 1496 01:36:38,538 --> 01:36:40,028 متى؟ 1497 01:36:40,740 --> 01:36:43,004 منذ بضعة ساعات 1498 01:36:51,784 --> 01:36:53,479 ماذا قالت؟ 1499 01:36:54,120 --> 01:36:55,144 ماذا فعلت؟ 1500 01:36:55,321 --> 01:36:57,516 إنها مستاءة للغاية 1501 01:36:57,790 --> 01:37:00,884 عموماً بشأن ما سيظنه الناس 1502 01:37:01,528 --> 01:37:03,553 وبعدها ألقت ببضعة أشياء 1503 01:37:03,963 --> 01:37:05,692 هل أخبرتها عنا؟ 1504 01:37:06,833 --> 01:37:10,667 سألت ما إذا كان امرأة غيرها لكنني قلت لا 1505 01:37:12,939 --> 01:37:15,669 لأنني لست متأكداً من أن هذه المرأة لا زالت متاحة 1506 01:37:17,510 --> 01:37:19,478 لا أعرف ما أقول 1507 01:37:19,646 --> 01:37:24,982 أنا لا أتوقع شيئاً لا أستحق أن أتوقع شيئاً 1508 01:37:25,685 --> 01:37:29,246 ... كنت أخشى أذية بعض الناس 1509 01:37:29,422 --> 01:37:31,822 ...وأريد أن أشكرك 1510 01:37:32,292 --> 01:37:35,261 على طلبك في النهاية ...ما تريدينه 1511 01:37:37,697 --> 01:37:39,824 ومساعدتي على أن أفعل مثلك 1512 01:37:42,669 --> 01:37:44,864 ...أود الاعتذار 1513 01:37:47,540 --> 01:37:50,941 لتصرفي بحماقة خارج ...تلك الحانة قبل 6 سنوات 1514 01:37:53,313 --> 01:37:56,146 ... وخارج حانة "جيتي" الأسبوع الماضي 1515 01:37:58,785 --> 01:38:03,119 حيث اتخذت أسوء قرار في حياتي 1516 01:38:05,692 --> 01:38:10,288 لم يكن يجدر بنا اجراء محادثات خارج الحانات 1517 01:38:21,507 --> 01:38:23,270 رايتشل), افتحي الباب) 1518 01:38:25,712 --> 01:38:28,806 (دارسي) - نعم, افتحي الباب - 1519 01:38:28,982 --> 01:38:30,745 كيف دخلت المبنى؟ 1520 01:38:30,917 --> 01:38:34,114 كان هنالك عامل توصيل بيتزا وجعلني أدخل, لا يهم, افتحي 1521 01:38:34,287 --> 01:38:36,278 ! أحتاج للتحدث معك 1522 01:38:37,357 --> 01:38:38,381 ...أجل 1523 01:38:39,525 --> 01:38:40,992 أنا أغير ملابسي 1524 01:38:41,494 --> 01:38:45,396 سبق وأن رأيت أسفل ظهرك افتحي الباب 1525 01:38:47,500 --> 01:38:48,990 لقد ألغيت الزفاف 1526 01:38:51,804 --> 01:38:53,169 ألغيت الزفاف؟ - ...حسن - 1527 01:38:53,906 --> 01:38:57,569 تقنياً, (دكس) هو أول من اقترح هذا لكنني كنت أفكر بالشيء ذاته 1528 01:38:57,910 --> 01:39:02,074 أحتاج لبعض الهواء لاستيعاب هذا تودين مرافقتي بنزهة؟ 1529 01:39:02,248 --> 01:39:04,944 لا, أحتاج للجلوس 1530 01:39:05,118 --> 01:39:07,951 ...قبل أن أخبرك ما أتيت لأجله - حسناً - 1531 01:39:08,121 --> 01:39:10,988 أردت أن أقول فحسب ...أنني لست الوحيدة من بيننا 1532 01:39:11,157 --> 01:39:13,022 التي تكون غير صريحة هنا 1533 01:39:17,463 --> 01:39:20,364 ما الذي لم أكن صادقة بشأنه؟ - بربك - 1534 01:39:21,134 --> 01:39:22,965 (أنا لست غبية يا (رايتشل 1535 01:39:25,171 --> 01:39:27,264 كلير) أخبرتني أنك كنت) (تكذبين بشأن (إيثان 1536 01:39:27,440 --> 01:39:30,637 أعلم علم اليقين أنك (لا تقيمين علاقة مع (ماركوس 1537 01:39:30,810 --> 01:39:34,211 ما هذا؟ تختلقين قصصاً لتثيري غيرتي؟ 1538 01:39:34,380 --> 01:39:37,838 تعرفين أنني أميل للعلاقات أكثر منك, لطالما كنت كذلك 1539 01:39:38,017 --> 01:39:41,145 ...لم أكن... ولم يكن هنالك أبداً 1540 01:39:42,822 --> 01:39:45,017 كيف عرفت أنني لم أضاجع (ماركوس)؟ 1541 01:39:45,858 --> 01:39:49,294 حسن, لقد قلت أنه مختون 1542 01:39:50,463 --> 01:39:53,489 حسناً - وهو ليس كذلك - 1543 01:39:56,035 --> 01:39:57,832 ماركوس) هو الذي أقمت علاقة معه؟) 1544 01:39:58,271 --> 01:40:00,762 هذا ما أردت إخبارك به 1545 01:40:00,940 --> 01:40:03,670 هل لي ببعض الماء؟ - مهلاً, متى؟ - 1546 01:40:04,110 --> 01:40:05,941 متى أقمت علاقة معه؟ 1547 01:40:06,112 --> 01:40:07,909 الرابع من يوليو 1548 01:40:08,081 --> 01:40:11,414 كلانا كنا بمفردنا وثملين 1549 01:40:11,685 --> 01:40:15,382 وكلانا شعر بالذنب بعدها 1550 01:40:15,988 --> 01:40:20,823 وعدنا بعضنا في الحال ألا نكررها ثانية أبداً 1551 01:40:22,528 --> 01:40:25,725 وأخلفنا هذا الوعد لأننا فعلناها ثانية 1552 01:40:25,898 --> 01:40:26,922 عدة مرات 1553 01:40:27,100 --> 01:40:29,634 أقمت معه علاقة أكثر من مرة؟ 1554 01:40:31,237 --> 01:40:35,435 ...رباه, أنا و(ماركوس) لدينا 1555 01:40:35,742 --> 01:40:37,209 اجلسي 1556 01:40:37,377 --> 01:40:41,108 أنا و(ماركوس) بيننا صلة قوية جداً 1557 01:40:41,280 --> 01:40:43,077 ... وكأنها 1558 01:40:44,083 --> 01:40:45,277 جينية 1559 01:40:45,685 --> 01:40:47,277 جينية؟ 1560 01:40:48,421 --> 01:40:50,218 كيميائية؟ 1561 01:40:50,723 --> 01:40:53,021 لا يهم, لا أجيد انتقاء الكلمات 1562 01:40:53,192 --> 01:40:58,459 ما أحاول قوله هو أنني سأحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى 1563 01:41:02,735 --> 01:41:04,464 لقد أجريت فحصاً 1564 01:41:06,272 --> 01:41:07,466 أنت حبلى؟ 1565 01:41:07,640 --> 01:41:09,540 أنا كذلك 1566 01:41:10,610 --> 01:41:13,044 إن هذا جنوني 1567 01:41:13,212 --> 01:41:15,874 وجيد 1568 01:41:16,048 --> 01:41:18,539 ماركوس) كان مذهلاً) 1569 01:41:18,718 --> 01:41:21,653 إنه ليس كما تظنين 1570 01:41:22,622 --> 01:41:26,581 نعم, هو جاف جاف تماماً 1571 01:41:26,759 --> 01:41:30,058 ...لكنه ذات مرة, صنع جبيرة 1572 01:41:30,229 --> 01:41:33,096 لذلك السنجاب صاحب الساق المكسورة 1573 01:41:33,266 --> 01:41:35,530 أليس هذا ألطف شيء سبق وأن سمعتيه؟ 1574 01:41:35,701 --> 01:41:37,191 أجل 1575 01:41:37,370 --> 01:41:42,000 علي الذهاب, إنه ينتظر بالأسفل لكنني أحبك كثيراً 1576 01:41:46,145 --> 01:41:48,511 ...إنه جنوني 1577 01:41:48,681 --> 01:41:50,945 كيف تتيسر الأمور أحياناً, أليس كذلك؟ 1578 01:41:54,487 --> 01:41:56,045 الوداع 1579 01:42:12,972 --> 01:42:15,202 هل هذا معطف (دكس)؟ 1580 01:42:21,614 --> 01:42:23,275 ما الذي يفعله هنا؟ 1581 01:42:24,350 --> 01:42:27,444 لقد تركه في المطعم وأنا أخذته 1582 01:42:27,620 --> 01:42:29,417 لا 1583 01:42:29,856 --> 01:42:34,156 لا, لم يفعل لأنه كان يرتديه اليوم 1584 01:42:34,927 --> 01:42:37,293 ما الذي يفعله هنا؟ 1585 01:42:39,332 --> 01:42:40,993 ما الذي يفعله هنا؟ 1586 01:42:42,134 --> 01:42:43,533 ...(دارسي) 1587 01:42:45,738 --> 01:42:47,171 أين هو؟ 1588 01:42:48,274 --> 01:42:49,502 (دارسي) 1589 01:42:50,042 --> 01:42:51,600 أين هو؟ 1590 01:42:53,646 --> 01:42:55,409 أين هو؟ 1591 01:42:56,282 --> 01:42:57,806 دكس)؟) 1592 01:42:57,984 --> 01:43:00,248 ...دارسي), من فضلك دعينا) - دكس), (دكس)؟) - 1593 01:43:02,788 --> 01:43:05,086 دكس)؟) - دارسي), لا) - 1594 01:43:08,661 --> 01:43:10,390 ! (دكس) 1595 01:43:12,298 --> 01:43:14,391 أيها الكاذب - هل تمازحينني؟ - 1596 01:43:14,567 --> 01:43:16,398 ...لقد أخبرتني أنه ما من امرأة أخرى 1597 01:43:16,569 --> 01:43:20,164 أنت حبلى, هل تتظاهرين بأنك الطرف المظلوم هنا؟ 1598 01:43:20,339 --> 01:43:22,068 رايتشل)؟) كيف أمكنك فعل هذا بي؟ 1599 01:43:22,241 --> 01:43:25,108 (لم أرد أبداً أن أؤذيك يا (دارسي لم أرد قط أن أؤذيك 1600 01:43:25,278 --> 01:43:28,736 كيف أمكنك فعل هذا بي؟ - دارسي), لم أرد أذيتك أبداً) - 1601 01:43:28,915 --> 01:43:31,850 أكرهكِ, أكرهكِ 1602 01:43:32,018 --> 01:43:33,542 أكرهكِ 1603 01:43:34,320 --> 01:43:36,254 أكرهكِ 1604 01:43:37,790 --> 01:43:39,519 أكرهكِ 1605 01:43:39,692 --> 01:43:43,128 ! لا أريد التحدث معك ثانية أبداً 1606 01:43:58,711 --> 01:44:01,578 أنت سيء يا صاح سأخبر أمي 1607 01:44:10,356 --> 01:44:12,324 تمنّ لي التوفيق يا صاح 1608 01:44:24,955 --> 01:44:28,615 "بعد مرور شهرين" 1609 01:44:49,261 --> 01:44:50,956 مرحباً 1610 01:44:56,135 --> 01:44:57,625 تبدين بخير 1611 01:44:58,304 --> 01:45:03,105 يبدو أنني سأكون إحدى اللواتي التي يظهر الحمل عليهن فقط ببطنهن 1612 01:45:07,179 --> 01:45:08,806 أنا من اشتريت له هذا القميص 1613 01:45:15,788 --> 01:45:18,188 دارسي), أنا آسفة للغاية) 1614 01:45:18,224 --> 01:45:20,715 آسفة كونك ضاجعتِ خطيبي؟ 1615 01:45:22,094 --> 01:45:24,688 لا, آسفة لأنني جرحتكِ 1616 01:45:28,901 --> 01:45:30,801 لطالما كنت غيورة مني 1617 01:45:32,171 --> 01:45:34,469 منذ أن تم قبولي "في "نوتر دايم 1618 01:45:38,344 --> 01:45:39,709 أنت محقة 1619 01:45:42,515 --> 01:45:44,710 دارسي), أنا أفتقدك) 1620 01:45:47,453 --> 01:45:49,444 كل يوم 1621 01:46:00,933 --> 01:46:04,730 ... أنا أسعد من أي وقت مضى, لذا 1622 01:46:06,103 --> 01:46:09,069 لا يهم 1623 01:46:09,208 --> 01:46:11,039 يسرني هذا 1624 01:46:17,650 --> 01:46:19,413 رايتشل)؟) 1625 01:46:20,986 --> 01:46:22,851 ...أنا مع ذلك 1626 01:46:24,924 --> 01:46:26,289 سعيدة 1627 01:46:35,901 --> 01:46:37,391 جيد 1628 01:47:06,935 --> 01:47:10,807 *أحياناً يصدمك كحادث سيارة* 1629 01:47:11,270 --> 01:47:12,449 مرحباً, أين أنت؟ 1630 01:47:12,450 --> 01:47:15,593 *ويكون الأوان فات على العودة* 1631 01:47:15,618 --> 01:47:20,385 *أحياناً تجعلني شخصاً أفضل* 1632 01:47:20,386 --> 01:47:23,656 *وأحياناً تُخرج مني الأسوأ* 1633 01:47:24,974 --> 01:47:28,656 *أحياناً نساير بعضنا كالنار* 1634 01:47:29,224 --> 01:47:32,678 *أحياناً نعاند بعضنا كالمطر* 1635 01:47:32,713 --> 01:47:33,521 سآخذ هذا 1636 01:47:33,859 --> 01:47:38,070 *فقط عندما أظن أن علاقتنا انتهت* 1637 01:47:38,071 --> 01:47:40,740 *ترفع الراية البيضاء ثانية* 1638 01:47:47,682 --> 01:47:51,637 *نكرر أفعالنا مراراً* 1639 01:47:56,619 --> 01:48:00,618 *دائماً ما نعود حيث بدأنا* 1640 01:48:01,343 --> 01:48:05,424 *الجميع يؤذون كثيراً* 1641 01:48:05,907 --> 01:48:09,730 الجميع يؤذون* *لكن لا يصبح هذا كاف أبداً 1642 01:48:09,993 --> 01:48:14,202 من الرائع الانهيار* *هذا يستحق المخاطرة بكل شيء 1643 01:48:15,136 --> 01:48:18,952 *أحبذ أن أحب كثيراً* 1644 01:48:20,349 --> 01:48:23,920 *أحياناً نعلق داخل حلقة* 1645 01:48:24,996 --> 01:48:28,266 *حتى نبدأ بالحفر في الأرض* 1646 01:48:29,377 --> 01:48:32,125 نحن نحاول* *لكن لا شيء يجدي نفعاً 1647 01:48:33,869 --> 01:48:37,144 *لكنني ما زلت أريدك بالجوار* 1648 01:48:38,312 --> 01:48:41,966 *لأنني إذا تهت في الصحراء* 1649 01:48:42,640 --> 01:48:45,697 *أعرف أنك ستجدني بوسيلة ما* 1650 01:48:47,020 --> 01:48:51,350 *...وإذا كانت غارقة في المحيطات ستكون* 1651 01:48:51,351 --> 01:48:54,193 *أول المنقذين* 1652 01:48:54,440 --> 01:48:58,920 *الجميع يؤذون كثيراً* 1653 01:48:58,921 --> 01:49:03,056 الجميع يؤذون* *لكن لا يصبح هذا كاف أبداً 1654 01:49:03,057 --> 01:49:07,612 من الرائع الانهيار* *هذا يستحق المخاطرة بكل شيء 1655 01:49:08,175 --> 01:49:12,264 *أحبذ أن أحب كثيراً* 1656 01:49:28,042 --> 01:49:32,287 *الجميع يؤذون كثيراً* 1657 01:49:32,288 --> 01:49:36,434 الجميع يؤذون* *لكن لا يصبح هذا كاف أبداً 1658 01:49:43,444 --> 01:49:47,182 *نكرر أفعالنا مراراً* 1659 01:49:51,960 --> 01:49:56,556 *دائماً ما نعود حيث بدأنا* 1660 01:49:59,338 --> 01:50:01,431 ما الذي فاتني؟ ما الذي فاتني؟ 1661 01:50:01,640 --> 01:50:03,471 حسناً, حسناً 1662 01:50:03,842 --> 01:50:04,900 (إيثان) 1663 01:50:07,313 --> 01:50:09,474 (إيثان) 1664 01:50:09,882 --> 01:50:11,713 (إيثان) 1665 01:50:19,525 --> 01:50:21,083 (إيثان) 1666 01:50:21,327 --> 01:50:22,988 إيثان)؟) 1667 01:50:23,162 --> 01:50:24,652 ! (إيثان) 1668 01:50:25,280 --> 01:50:30,088 "يتبع" 1669 01:50:30,089 --> 01:50:34,115 أتمنى أن تكون الترجمة قد أعجبتكم 1670 01:50:34,150 --> 01:50:37,028 تحيــــــاتـــــي Shimaa Adel