1 00:00:01,484 --> 00:00:03,199 Bonsoir. 2 00:00:16,218 --> 00:00:17,660 Bienvenue. 3 00:00:18,259 --> 00:00:21,561 - Est-ce que Saya est là ? - Oui. Par ici, s'il vous plaît. 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,990 - M. l'éditeur. - Ça va ? 5 00:00:28,397 --> 00:00:31,695 - M. l'éditeur. - Je vous aime, mes sœurs. 6 00:00:32,433 --> 00:00:34,183 Là-bas. 7 00:00:37,138 --> 00:00:38,502 Bienvenue. 8 00:00:39,173 --> 00:00:41,437 Venez, venez. 9 00:00:46,913 --> 00:00:49,278 Voici Yuji. Il est nouveau. 10 00:00:49,583 --> 00:00:52,812 - Il est mignon. - Très mignon. 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,483 Dommage qu'il soit asexué. 12 00:00:56,356 --> 00:00:57,788 Vraiment ? 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,057 Non. 14 00:01:02,028 --> 00:01:05,928 Tu as des envies sexuelles ? Est-ce qu'elle t'a baisé ? 15 00:01:06,432 --> 00:01:07,682 Qui ? 16 00:01:08,033 --> 00:01:10,865 La romancière, Taeko Mitsuzawa. 17 00:01:11,403 --> 00:01:13,370 - Je l'aime. - Moi aussi. 18 00:01:13,973 --> 00:01:17,031 Les filles aiment toutes ces histoires de cul. 19 00:01:19,777 --> 00:01:21,902 Vous travaillez avec elle ? 20 00:01:22,089 --> 00:01:26,866 Ouais, il a demandé à être assigné avec ce monstre. 21 00:01:31,422 --> 00:01:33,013 Je l'admire. 22 00:01:34,459 --> 00:01:38,895 Je vais te dire quelque chose d'intéressant. 23 00:01:40,330 --> 00:01:44,356 Échangeons nos places. 24 00:01:48,704 --> 00:01:54,164 En fait, elle n'est pas vraiment handicapée. 25 00:02:00,349 --> 00:02:01,940 Ne le dis à personne. 26 00:02:03,018 --> 00:02:06,475 Je sais aussi où elle habite. 27 00:02:08,112 --> 00:02:11,561 On la voit à Aobadai... 28 00:02:12,824 --> 00:02:15,059 mais elle ne vit pas là-bas. 29 00:02:16,498 --> 00:02:20,900 Autre chose : c'est une malade mentale. 30 00:02:21,370 --> 00:02:24,166 Elle voit un psy. 31 00:02:28,175 --> 00:02:30,608 Tu penses que tu peux... 32 00:02:31,379 --> 00:02:34,677 en découvrir davantage sur elle ? 33 00:02:35,149 --> 00:02:40,211 Les types de notre magazine veulent faire un article sur elle. 34 00:02:40,954 --> 00:02:46,152 Tu penses que tu peux les aider ? Ils ont besoin de ton aide. 35 00:02:55,135 --> 00:02:56,897 D'accord. 36 00:02:58,170 --> 00:03:00,433 Tu le feras ? 37 00:03:02,007 --> 00:03:03,507 Super. 38 00:03:04,376 --> 00:03:05,740 Buvons un coup ! 39 00:03:06,211 --> 00:03:09,407 Tout à coup, vous êtes prêt à vous amuser. 40 00:03:09,981 --> 00:03:12,607 Ma bite est toujours prête. 41 00:03:13,484 --> 00:03:15,234 Buvons. 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,550 À Yuji. 43 00:03:20,991 --> 00:03:22,741 Santé ! 44 00:03:51,320 --> 00:03:53,219 Tu vas bien ? 45 00:04:19,814 --> 00:04:21,474 Je dois pisser. 46 00:04:23,350 --> 00:04:24,714 Je dois pisser. 47 00:04:26,754 --> 00:04:28,243 Je dois pisser. 48 00:04:48,408 --> 00:04:50,773 Maman disait toujours... 49 00:04:53,211 --> 00:04:57,044 que je lui ressemblerais quand je serais grande. 50 00:04:59,017 --> 00:05:01,246 Je m'en souviens. 51 00:05:05,156 --> 00:05:07,019 Elle avait tort. 52 00:05:42,858 --> 00:05:45,087 Je dois pisser. 53 00:05:46,529 --> 00:05:47,790 Je dois pisser. 54 00:06:12,953 --> 00:06:14,351 Nom de Dieu. 55 00:06:14,521 --> 00:06:16,987 Donne-moi ce couteau. 56 00:06:17,757 --> 00:06:19,223 Arrête. 57 00:06:23,963 --> 00:06:25,054 Mitsuko. 58 00:06:50,789 --> 00:06:53,756 "Dépersonnalisation". 59 00:07:30,293 --> 00:07:31,782 Ici Yuji. 60 00:07:32,394 --> 00:07:36,830 C'est moi. À propos de ce que je t'ai demandé... 61 00:07:37,366 --> 00:07:39,866 C'est bon. 62 00:07:42,237 --> 00:07:43,167 Je le ferais. 63 00:07:43,338 --> 00:07:48,570 Ouais ? Je suis content. Les dépenses seront couvertes, ça va ? 64 00:07:49,310 --> 00:07:50,970 D'accord. 65 00:07:51,545 --> 00:07:53,102 À demain. 66 00:07:55,483 --> 00:07:56,949 Bonne nuit. 67 00:09:01,849 --> 00:09:07,841 Ce soir, je voudrais vous présenter un nouveau membre. 68 00:09:14,891 --> 00:09:16,380 Votre nom, s'il vous plaît ? 69 00:09:18,727 --> 00:09:22,253 Je m'appelle Yuji Tamiya. 70 00:09:22,864 --> 00:09:24,026 Yuji... 71 00:09:28,537 --> 00:09:33,735 Nous devrions dire à Yuji pourquoi nous avons mutilé nos corps. 72 00:09:34,276 --> 00:09:36,106 Expliquons-lui. 73 00:09:37,011 --> 00:09:42,038 Je détestais mes tétons. Laids et inutiles. 74 00:09:42,315 --> 00:09:43,688 Laisser vivre mes cellules. 75 00:09:43,718 --> 00:09:44,581 Libération. 76 00:09:44,758 --> 00:09:47,581 Les cicatrices sont jolies. 77 00:09:48,089 --> 00:09:49,952 Pour contrôler mon corps. 78 00:09:50,191 --> 00:09:52,590 Pour être mannequin. 79 00:09:52,827 --> 00:09:56,421 J'ai tailladé mes poignets. Je me sens bien maintenant. 80 00:09:56,697 --> 00:09:59,392 Les cicatrices sont des fleurs. 81 00:09:59,733 --> 00:10:01,233 Yuji ? 82 00:10:11,444 --> 00:10:16,938 Mon corps est un vase. C'est juste un récipient. 83 00:10:22,955 --> 00:10:27,549 Mon cœur est une fleur. 84 00:10:32,296 --> 00:10:36,391 J'ai voulu que mon corps y ressemble. 85 00:10:47,144 --> 00:10:53,012 Accueillons-le chaleureusement. Il est des nôtres maintenant. 86 00:12:00,935 --> 00:12:03,085 - Tu portes la même culotte ? - Arrête ça. 87 00:12:03,383 --> 00:12:04,512 Je t'ai dit d'arrêter. 88 00:12:04,650 --> 00:12:07,140 C'est toi qui m'as acheté cette culotte. 89 00:12:09,188 --> 00:12:12,155 Tiens, tu es réveillée. 90 00:12:15,661 --> 00:12:19,187 Tu devrais aller à l'école de temps en temps, Mitsuko. 91 00:12:19,398 --> 00:12:21,523 Laisse-la tranquille. 92 00:12:21,732 --> 00:12:23,857 Mais elle est ennuyeuse. 93 00:13:09,544 --> 00:13:10,942 Maman. 94 00:13:13,615 --> 00:13:16,081 Je l'ai retrouvée, maman. 95 00:13:17,619 --> 00:13:19,369 Maman ! 96 00:13:24,919 --> 00:13:29,794 Je l'ai retrouvée, maman ! 97 00:13:30,069 --> 00:13:34,023 T'as retrouvé quoi ? 98 00:13:36,570 --> 00:13:37,640 C'est quoi ? 99 00:13:42,508 --> 00:13:43,508 Ça ? 100 00:13:46,045 --> 00:13:47,238 Qu'est-ce que c'est ? 101 00:13:48,981 --> 00:13:50,572 La boucle d'oreille de Sayuri. 102 00:13:51,517 --> 00:13:53,575 Ton ancienne femme ? 103 00:13:57,322 --> 00:13:59,084 Ça craint. 104 00:14:03,128 --> 00:14:04,492 Tu la veux ? 105 00:14:07,299 --> 00:14:09,323 Vraiment ? 106 00:14:11,936 --> 00:14:14,186 Rends-la. 107 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 Non. 108 00:14:17,641 --> 00:14:20,234 - Donne-moi ça. - Non. 109 00:14:27,517 --> 00:14:29,677 Je la chierai. 110 00:15:18,799 --> 00:15:20,698 Pas encore. 111 00:15:21,435 --> 00:15:22,867 Va dedans. 112 00:15:25,238 --> 00:15:26,931 C'est bien. 113 00:15:28,508 --> 00:15:29,872 Allez. 114 00:15:46,858 --> 00:15:47,954 Terminé ! 115 00:15:55,833 --> 00:15:57,327 J'ai terminé ! 116 00:16:09,514 --> 00:16:11,764 Mitsuko ! 117 00:16:16,086 --> 00:16:19,543 Fini... Mitsuko. 118 00:16:27,397 --> 00:16:29,023 Robot ? 119 00:16:32,501 --> 00:16:36,459 As-tu déjà pensé que ça pourrait ne pas être la réalité ? 120 00:16:36,939 --> 00:16:40,772 Et que ce que j'écris est plus réel ? 121 00:16:43,045 --> 00:16:46,343 Maintenant, c'est juste un rêve ? 122 00:16:47,182 --> 00:16:49,149 L'imagination de Mitsuko. 123 00:16:52,587 --> 00:16:55,521 C'est une idée assez intéressante. 124 00:17:00,027 --> 00:17:04,519 Je dois faire une pause. Allons quelque part. 125 00:17:18,678 --> 00:17:21,202 Descendons ici. 126 00:17:31,824 --> 00:17:35,350 Hé, et si je pouvais marcher ? 127 00:17:36,728 --> 00:17:40,094 Tu m'as demandé si j'écrivais sur moi. 128 00:17:42,333 --> 00:17:44,732 Disons que oui. 129 00:17:46,270 --> 00:17:48,762 Mon père m'a violée. 130 00:17:49,653 --> 00:17:52,633 Ça m'a détruit mentalement et physiquement. 131 00:17:53,978 --> 00:17:57,640 Je suis dans un fauteuil roulant pour exprimer ça. 132 00:18:02,485 --> 00:18:04,247 Je vois. 133 00:18:06,322 --> 00:18:08,788 - J'ai déjà entendu ça. - Quoi ? 134 00:18:11,480 --> 00:18:13,623 Je connais une femme... 135 00:18:14,573 --> 00:18:15,934 Elle aussi... 136 00:18:16,225 --> 00:18:20,946 elle a été violée par son père, et elle dit la même chose. 137 00:18:21,537 --> 00:18:23,367 Qu'a-t-elle dit ? 138 00:18:24,426 --> 00:18:27,114 Qu'après son viol... 139 00:18:28,053 --> 00:18:29,398 elle s'est sentie... 140 00:18:30,126 --> 00:18:31,778 comme amputée. 141 00:18:35,150 --> 00:18:40,143 Comme si ses bras et ses jambes avaient été coupés. 142 00:18:40,388 --> 00:18:45,381 Les victimes de viols se sentent comme amputées ? 143 00:18:45,960 --> 00:18:50,875 Comme si leurs membres étaient coupés ? 144 00:18:52,948 --> 00:18:54,130 C'est fascinant. 145 00:18:54,468 --> 00:18:57,027 Je pense que je vais l'utiliser dans mon livre. 146 00:18:57,861 --> 00:18:59,270 J'ai une idée. 147 00:18:59,788 --> 00:19:04,525 Et si Mitsuko était amputée à la fin ? 148 00:19:06,446 --> 00:19:08,072 Ça sonne bien. 149 00:19:09,548 --> 00:19:13,813 Faisons également de Gozo un amputé. 150 00:19:14,854 --> 00:19:16,411 Bonne idée. 151 00:19:22,461 --> 00:19:25,588 Regarde, Robot. 152 00:19:27,233 --> 00:19:30,029 J'écris sur ça. 153 00:19:31,002 --> 00:19:32,002 Oui. 154 00:19:33,605 --> 00:19:36,663 À l'école, j'étais dans l'orchestre. 155 00:19:37,642 --> 00:19:39,074 Vraiment ? 156 00:19:39,477 --> 00:19:42,343 Je jouais du xylophone. 157 00:19:43,513 --> 00:19:44,843 Je vois. 158 00:19:54,191 --> 00:19:56,817 Un mauvais rêve ? 159 00:19:57,560 --> 00:20:01,359 Quelle heure est-il ? Pourquoi suis-je ici ? 160 00:20:01,865 --> 00:20:06,027 Vous avez dit que vous vouliez rester ici. 161 00:20:08,371 --> 00:20:10,395 J'ai dit ça ? 162 00:20:14,509 --> 00:20:17,705 Je n'ai plus sommeil. Sortons. 163 00:20:18,513 --> 00:20:21,538 - Comme c'est beau. - Il y a beaucoup de magasins ici. 164 00:20:22,017 --> 00:20:23,381 Attends. 165 00:20:25,920 --> 00:20:29,582 Offre-moi ce beau maillot de bain. 166 00:20:32,661 --> 00:20:35,527 Ce n'est pas encore l'été et... 167 00:20:35,796 --> 00:20:37,353 Et quoi ? 168 00:20:39,566 --> 00:20:40,725 D'accord. 169 00:20:41,001 --> 00:20:43,093 Plus vite, Robot. 170 00:21:05,457 --> 00:21:07,083 Qu'y a-t-il ? Vous allez bien ? 171 00:21:07,393 --> 00:21:11,260 - Qu'est-ce que vous faites ? - Pardon... où sont les toilettes ? 172 00:21:11,430 --> 00:21:13,954 Demandez à l'accueil. 173 00:21:14,533 --> 00:21:15,965 Partez. 174 00:21:16,268 --> 00:21:18,792 - Partez. - Désolé. 175 00:21:28,179 --> 00:21:30,429 Madame... 176 00:21:34,151 --> 00:21:35,777 Est-ce que ça va ? 177 00:21:38,822 --> 00:21:41,322 C'est moi. 178 00:21:42,325 --> 00:21:44,588 Tu l'as acheté ? 179 00:21:45,795 --> 00:21:46,795 Oui. 180 00:21:47,263 --> 00:21:48,513 Bien. 181 00:21:55,204 --> 00:21:57,000 Je voudrais... 182 00:22:00,776 --> 00:22:02,242 le porter. 183 00:22:06,315 --> 00:22:07,679 Maintenant ? 184 00:22:08,017 --> 00:22:10,075 Aide-moi, Robot. 185 00:22:17,525 --> 00:22:18,491 Mais... 186 00:22:18,735 --> 00:22:22,476 Tu n'éprouves aucun désir, n'est-ce pas ? 187 00:22:23,172 --> 00:22:24,986 Donc je ne risque rien. 188 00:22:44,584 --> 00:22:47,245 Tu as bien réagi tout à l'heure. 189 00:22:48,621 --> 00:22:50,314 Comment ça ? 190 00:22:51,057 --> 00:22:53,889 Tu as engueulé cet abruti. 191 00:22:55,895 --> 00:22:58,291 Vous m'y avez obligé. 192 00:22:59,651 --> 00:23:01,919 C'était juste un client de l'hôtel. 193 00:23:05,370 --> 00:23:11,205 C'était vraiment un idiot. Seuls les idiots trimbalent des étuis. 194 00:23:12,777 --> 00:23:14,368 Alors ? 195 00:23:19,783 --> 00:23:21,272 Alors quoi ? 196 00:23:22,953 --> 00:23:25,920 Comment me trouves-tu ? 197 00:23:27,858 --> 00:23:29,051 Magnifique. 198 00:23:30,994 --> 00:23:32,585 Vraiment ? 199 00:23:34,230 --> 00:23:37,629 J'aimerais faire une petite sieste pendant 30 minutes. 200 00:23:40,670 --> 00:23:41,920 Bien. 201 00:23:46,709 --> 00:23:48,209 Merci. 202 00:26:22,521 --> 00:26:24,271 Robot ? 203 00:26:34,266 --> 00:26:36,495 Je me suis endormi. 204 00:26:36,836 --> 00:26:39,497 Rentrons à la maison. 205 00:26:48,145 --> 00:26:49,395 Bien. 206 00:26:53,518 --> 00:26:56,247 Tu as faim ? 207 00:26:58,269 --> 00:27:01,411 Je travaille sur un nouveau livre. 208 00:27:02,285 --> 00:27:04,504 Tu le liras quand il sera terminé. 209 00:27:07,964 --> 00:27:10,735 Je vais te présenter à Yuji. 210 00:27:11,026 --> 00:27:13,488 C'est un garçon très gentil. 211 00:27:27,817 --> 00:27:29,317 Allô ? 212 00:27:30,852 --> 00:27:32,976 C'est Yuji. 213 00:27:33,624 --> 00:27:34,790 Excusez-moi. 214 00:27:35,600 --> 00:27:40,053 Il semblerait qu'une page du manuscrit soit manquante. 215 00:27:41,996 --> 00:27:45,158 Puis-je venir la chercher maintenant ? 216 00:27:46,535 --> 00:27:48,263 Pourquoi pas demain ? 217 00:27:48,636 --> 00:27:51,170 Mon patron en a besoin ce soir. 218 00:27:51,236 --> 00:27:55,670 Je vous attends à l'endroit où nous nous sommes quittés. 219 00:27:56,142 --> 00:27:58,768 Bien. Laissez-moi 30 minutes. 220 00:27:59,012 --> 00:28:00,273 D'accord. 221 00:29:04,074 --> 00:29:05,563 Ça fait longtemps, hein ? 222 00:29:37,939 --> 00:29:38,996 Allô ? 223 00:29:39,273 --> 00:29:40,398 Madame. 224 00:29:40,575 --> 00:29:42,007 Où es-tu ? 225 00:29:42,176 --> 00:29:46,942 En route vers la maison de vos parents. J'ai votre animal de compagnie avec moi. 226 00:29:47,181 --> 00:29:48,442 Robot ? 227 00:29:48,715 --> 00:29:50,944 Venez vite... 228 00:29:51,717 --> 00:29:54,708 Ou votre animal de compagnie se fera baiser. 229 00:29:56,757 --> 00:29:58,507 Robot ? 230 00:30:15,641 --> 00:30:16,937 Allô ? 231 00:30:31,956 --> 00:30:33,706 Robot ? 232 00:30:35,659 --> 00:30:38,125 Je suis là, Robot. 233 00:31:32,045 --> 00:31:33,545 Yuji ? 234 00:31:39,085 --> 00:31:40,585 Robot. 235 00:31:47,227 --> 00:31:49,217 Qui es-tu ? 236 00:31:51,330 --> 00:31:53,889 Ne me regarde pas comme ça. 237 00:31:54,967 --> 00:31:57,763 Ta chaise de merde ! 238 00:32:04,909 --> 00:32:06,375 Qui es-tu ? 239 00:32:06,545 --> 00:32:08,238 Tu ne te souviens pas ? 240 00:32:08,713 --> 00:32:09,736 Quoi ? 241 00:32:09,948 --> 00:32:11,574 "Qui es-tu ?" 242 00:32:11,749 --> 00:32:13,978 Qui es-tu ? 243 00:32:14,852 --> 00:32:20,379 Tu ne te souviens absolument pas de ton passé ? 244 00:32:20,858 --> 00:32:22,449 Attends... 245 00:32:26,530 --> 00:32:28,622 Mitsuko ? 246 00:32:29,666 --> 00:32:30,916 Moi ? 247 00:32:32,134 --> 00:32:34,363 Je suis Mitsuko ? 248 00:32:39,603 --> 00:32:40,623 Oui... 249 00:32:41,821 --> 00:32:43,473 Je suis Mitsuko. 250 00:32:44,736 --> 00:32:46,647 Je m'en souviens ! 251 00:32:51,186 --> 00:32:53,244 Et toi, qui es-tu ? 252 00:32:55,624 --> 00:32:57,682 Dis-moi qui tu es ! 253 00:32:58,794 --> 00:33:00,988 Tais-toi, maman. 254 00:33:01,429 --> 00:33:02,952 Maman ? 255 00:33:03,131 --> 00:33:07,362 Tu ne reconnais pas mon visage ? 256 00:33:08,069 --> 00:33:09,069 Non. 257 00:33:11,005 --> 00:33:13,505 Ça craint. 258 00:33:16,977 --> 00:33:21,469 Dans tous les cas, c'est ainsi que doit se terminer le livre. 259 00:33:21,848 --> 00:33:26,943 Taeko comprend enfin qu'elle est en réalité Mitsuko. 260 00:33:32,291 --> 00:33:37,318 Maintenant, retournons travailler. 261 00:33:37,830 --> 00:33:40,992 Et terminons ça avant que tu n'oublies, maman. 262 00:33:41,667 --> 00:33:43,133 Maman ? 263 00:33:44,636 --> 00:33:46,227 Lève-toi. 264 00:33:47,640 --> 00:33:50,938 Tu veux ton fauteuil roulant ? 265 00:33:51,677 --> 00:33:53,075 Maman... 266 00:33:56,714 --> 00:33:57,975 Assis. 267 00:34:00,317 --> 00:34:02,442 Aide-moi. 268 00:34:30,079 --> 00:34:35,579 On se ressemble vraiment. 269 00:34:39,188 --> 00:34:41,713 Allons dans la chambre de Gozo, 270 00:34:42,037 --> 00:34:46,086 ça te donnera envie d'écrire. 271 00:34:51,365 --> 00:34:52,865 Quoi ? 272 00:34:53,634 --> 00:34:56,158 J'ai été violée. 273 00:34:57,038 --> 00:35:01,064 Tu as été violée ? Ici ? 274 00:35:01,876 --> 00:35:06,175 Regarde, tout est prêt. 275 00:35:10,118 --> 00:35:11,414 Tu ne remarques rien ? 276 00:35:11,585 --> 00:35:12,335 Ça. 277 00:35:14,981 --> 00:35:18,641 C'est quelque chose de spécial pour toi. 278 00:35:19,936 --> 00:35:25,568 Maintenant, maman, revoyons ce que tu as écrit jusqu'ici. 279 00:35:28,572 --> 00:35:32,531 Passons en revue votre histoire... 280 00:35:33,010 --> 00:35:34,742 et la mienne. 281 00:35:38,009 --> 00:35:42,341 "J'ai été condamnée à mort à la naissance." 282 00:35:42,847 --> 00:35:48,751 "Ou peut-être est-ce ma mère qui a été condamnée, et j'ai pris sa place." 283 00:35:49,421 --> 00:35:51,380 Ça me plaît beaucoup, Taeko. 284 00:35:51,979 --> 00:35:55,364 C'est un bon paragraphe d'introduction. 285 00:35:56,226 --> 00:35:58,887 Je veux dire... maman. 286 00:36:00,964 --> 00:36:03,929 "Aussi loin que je puisse m'en souvenir," 287 00:36:03,964 --> 00:36:07,129 "j'ai toujours été entourée par des guillotines." 288 00:36:07,337 --> 00:36:09,600 "Un seul faux pas et c'était fini..." 289 00:36:10,072 --> 00:36:15,134 "Quand papa a commencé à abuser de moi, ce fut le début de la fin." 290 00:36:15,411 --> 00:36:17,344 "J'avais 12 ans." 291 00:36:18,581 --> 00:36:21,515 "Je ressemblais parfaitement à ma mère." 292 00:36:22,517 --> 00:36:27,044 "J'étais elle et elle était moi." 293 00:36:29,025 --> 00:36:33,552 Oui, tu me ressembles vraiment. 294 00:36:34,095 --> 00:36:36,528 Tu me ressembles vraiment. 295 00:36:38,500 --> 00:36:42,595 "Papa nous touchait toutes les deux, maman et moi." 296 00:36:44,038 --> 00:36:48,736 "Quand papa et maman couchaient ensemble, ils me faisaient regarder." 297 00:36:49,344 --> 00:36:52,642 "C'était comme si je participais." 298 00:36:54,181 --> 00:36:57,274 C'est vrai, maman. 299 00:36:59,321 --> 00:37:05,167 J'ai dû vous regarder tous les deux baiser comme des animaux. 300 00:37:09,829 --> 00:37:11,819 Toi et ce porc. 301 00:37:12,131 --> 00:37:15,431 Tu m'entends ? 302 00:37:19,605 --> 00:37:21,105 Taeko. 303 00:37:22,140 --> 00:37:23,470 Désolé. 304 00:37:24,476 --> 00:37:25,976 Devrais-je t'appeler Mitsuko ? 305 00:37:26,144 --> 00:37:32,012 Par contre, la suite est bourrée de conneries, maman. 306 00:37:32,251 --> 00:37:34,741 Tu as écrit... 307 00:37:39,790 --> 00:37:45,022 "Quand papa me touchait, maman regardait." 308 00:37:45,997 --> 00:37:51,695 "La différence entre nous était qu'elle semblait heureuse." 309 00:37:51,935 --> 00:37:57,895 "Mais sa joie était contagieuse. C'était dangereux." 310 00:37:58,475 --> 00:38:00,465 Que des conneries ! 311 00:38:01,111 --> 00:38:05,240 Ta joie n'était pas contagieuse. 312 00:38:11,821 --> 00:38:13,344 Tu aimes ça ? 313 00:38:18,526 --> 00:38:22,484 Je ne suis pas toi ! Tu n'es pas moi ! 314 00:38:31,773 --> 00:38:33,273 Maman. 315 00:38:37,067 --> 00:38:38,249 Maman... 316 00:38:41,715 --> 00:38:43,415 Tu me reconnais ? 317 00:38:58,431 --> 00:39:01,212 "J'étais convaincue que j'étais maman 318 00:39:01,584 --> 00:39:04,483 et que maman était moi." 319 00:39:04,841 --> 00:39:07,189 "Quand papa me touchait, je devenais maman." 320 00:39:07,270 --> 00:39:10,805 "Et j'ai même commencé à aimer le sexe." 321 00:39:10,902 --> 00:39:13,935 "Car j'étais maman." 322 00:39:19,218 --> 00:39:20,684 C'est à mourir de rire. 323 00:39:20,919 --> 00:39:23,169 Ridicule. 324 00:39:26,124 --> 00:39:30,082 "Maman est morte quand j'étais en sixième." 325 00:39:30,395 --> 00:39:33,522 "Je suis restée là, devant son cercueil, et j'ai pleuré." 326 00:39:33,745 --> 00:39:36,936 "Couchée dans son cercueil, elle était moi." 327 00:39:37,076 --> 00:39:38,841 "Elle semblait si sereine." 328 00:39:39,132 --> 00:39:41,448 "Innocente." 329 00:39:42,727 --> 00:39:44,136 "Comme un enfant." 330 00:39:45,175 --> 00:39:47,540 "Je l'ai tuée." 331 00:39:49,279 --> 00:39:54,841 "Chaque fois que nous étions seules, elle essayait de me tuer." 332 00:39:55,018 --> 00:39:57,417 "Elle était jalouse de moi." 333 00:39:57,720 --> 00:40:00,847 Tu étais le mal incarné, Sayuri. 334 00:40:01,124 --> 00:40:02,613 Sayuri ? 335 00:40:02,792 --> 00:40:04,850 Ne fais pas l'idiote. 336 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Ça ? 337 00:40:13,602 --> 00:40:17,702 Plutôt cool, non ? 338 00:40:21,960 --> 00:40:23,919 Qu'est-ce qu'il y a ? 339 00:40:24,648 --> 00:40:26,429 Que dis-tu ? 340 00:40:28,416 --> 00:40:29,916 Quoi ? 341 00:40:30,718 --> 00:40:34,244 Je n'arrive pas à t'entendre. 342 00:40:35,188 --> 00:40:40,921 "Aide-moi, Sayuri. Débarrasse-moi de ce monstre." 343 00:40:41,694 --> 00:40:43,285 Pas question. 344 00:40:46,023 --> 00:40:47,238 Sayuri... 345 00:40:48,177 --> 00:40:52,717 Je vais faire quelque chose pour toi, tout de suite. 346 00:41:00,879 --> 00:41:02,368 Regarde ! 347 00:41:03,082 --> 00:41:04,571 Cet escalier. 348 00:41:04,816 --> 00:41:07,340 Ma boucle d'oreille ! 349 00:41:08,820 --> 00:41:11,070 Mitsuko ! 350 00:41:13,157 --> 00:41:15,475 - Tu as pris mes boucles d'oreille ? - Non. 351 00:41:15,526 --> 00:41:20,553 Je sais que tu l'as fait ! Rends-la-moi ! 352 00:41:21,164 --> 00:41:22,653 Tu l'as volée, n'est-ce pas ? 353 00:41:22,834 --> 00:41:24,027 Attends ! 354 00:41:26,137 --> 00:41:28,195 - Attends ! - Ce n'est pas moi. 355 00:41:28,371 --> 00:41:32,898 Je sais que tu l'as prise ! Ne fuis pas ! 356 00:41:33,276 --> 00:41:35,334 Mitsuko ! 357 00:41:35,645 --> 00:41:39,011 Rends-moi ma boucle d'oreille ! 358 00:42:11,111 --> 00:42:13,236 Tu te souviens ? 359 00:42:13,580 --> 00:42:15,979 Mitsuko est morte... 360 00:42:16,383 --> 00:42:19,874 Mitsuko est morte ? 361 00:42:21,089 --> 00:42:23,555 Les funérailles... 362 00:42:24,758 --> 00:42:29,456 Il n'y a pas eu de funérailles. Mitsuko n'est pas morte. 363 00:42:29,897 --> 00:42:34,162 Après ce jour, tu n'as plus quitté la maison. 364 00:42:36,292 --> 00:42:39,838 En attendant, j'ai été envoyée 365 00:42:40,551 --> 00:42:42,089 dans une famille d'accueil. 366 00:42:44,343 --> 00:42:47,971 Je suis venue te voir à plusieurs reprises. 367 00:42:52,484 --> 00:42:56,475 Tu écrivais des lettres d'excuses. 368 00:43:58,512 --> 00:44:03,948 Mais tu les as écrites comme si tu étais une enfant... 369 00:44:05,820 --> 00:44:08,616 qui a tué sa mère. 370 00:44:09,290 --> 00:44:12,986 Tu étais en rejet complet. 371 00:44:13,527 --> 00:44:18,987 Comme si tu n'avais jamais été jalouse de ton enfant. 372 00:44:20,166 --> 00:44:26,194 Tu as réussi à te convaincre que tu étais morte. 373 00:44:27,474 --> 00:44:28,765 Tu t'es enfermée... 374 00:44:29,947 --> 00:44:33,753 et tu as commencé à écrire des histoires. 375 00:44:34,880 --> 00:44:39,441 Mais tu t'es montrée une fois àl'école. 376 00:44:40,519 --> 00:44:43,976 Tu portais l'étiquette "Mitsuko". 377 00:45:04,708 --> 00:45:05,808 Mais qu'est-ce que... 378 00:45:06,376 --> 00:45:07,842 Papa ! 379 00:45:10,480 --> 00:45:13,642 Enfin bref, tu ne t'en es jamais remise. 380 00:45:14,117 --> 00:45:17,210 Tu as vécu en tant que Mitsuko. 381 00:45:17,553 --> 00:45:22,818 Tu as choisi ça, car tu n'arrivais pas à vivre avec toi-même. 382 00:45:23,926 --> 00:45:27,691 Tu es une personne malade, tordue, et aussi rusée. 383 00:45:28,374 --> 00:45:31,516 Même en tant que Mitsuko, 384 00:45:31,759 --> 00:45:34,317 tu as continué à baiser avec Gozo. 385 00:45:34,463 --> 00:45:38,107 Hein ? Tu as baisé avec lui ! 386 00:45:41,643 --> 00:45:42,509 Papa... 387 00:45:58,392 --> 00:46:03,693 Mais il a finalement trouvé une autre femme. 388 00:46:05,064 --> 00:46:10,091 Tu es donc restée dans ta chambre, à écrire tout le temps. 389 00:46:10,803 --> 00:46:13,362 À écrire en tant que Mitsuko. 390 00:46:14,540 --> 00:46:17,507 Tu étais solitaire, n'est-ce pas ? 391 00:46:23,081 --> 00:46:24,774 Hé, toi. 392 00:46:25,518 --> 00:46:27,246 Arrête de nous regarder. 393 00:46:28,754 --> 00:46:30,311 Tu veux te joindre à nous ? 394 00:46:45,169 --> 00:46:47,864 Ça te plaît ? 395 00:47:08,724 --> 00:47:13,527 - Sayuri, j'ai mal. - Tu souffres, papa ? 396 00:47:18,066 --> 00:47:19,316 TAEKO 397 00:47:21,703 --> 00:47:23,533 C'est fini ! 398 00:47:24,773 --> 00:47:26,535 Regarde, papa. 399 00:47:27,041 --> 00:47:30,305 Je viens juste d'écrire un roman. 400 00:47:31,412 --> 00:47:33,105 Tu vois ? 401 00:47:34,015 --> 00:47:37,177 Tu ne veux pas que j'utilise mon véritable nom, pas vrai ? 402 00:47:37,418 --> 00:47:42,184 J'ai donc changé pour Taeko. 403 00:47:43,391 --> 00:47:45,119 Tu vois ? 404 00:47:45,592 --> 00:47:47,842 Regarde ! 405 00:47:50,063 --> 00:47:52,394 T'es content, maintenant ? 406 00:47:59,840 --> 00:48:05,004 À propos, j'ai encore mieux que ça, papa. 407 00:48:05,678 --> 00:48:07,042 Je vais le chercher. 408 00:48:09,348 --> 00:48:11,974 Va dans cet étui. 409 00:49:06,535 --> 00:49:10,971 As-tu idée de ce que j'ai dû traverser ? 410 00:49:13,775 --> 00:49:18,437 J'ai réussi à avoir ce travail, et j'ai fini par atterrir ici. 411 00:49:20,194 --> 00:49:21,279 Tu sais... 412 00:49:22,283 --> 00:49:26,332 J'ai attendu si longtemps que tu écrives sur notre passé. 413 00:49:28,289 --> 00:49:30,017 Si longtemps. 414 00:49:34,495 --> 00:49:37,195 Et enfin... 415 00:49:40,267 --> 00:49:42,967 C'est fini. 416 00:49:47,240 --> 00:49:48,968 C'est fini. 417 00:49:54,780 --> 00:49:56,280 Maman. 418 00:50:02,455 --> 00:50:04,455 Mitsuko. 419 00:50:06,190 --> 00:50:08,749 Je suis désolée. 420 00:50:13,865 --> 00:50:16,355 Ce n'est pas ce que je veux. 421 00:50:17,301 --> 00:50:19,495 Les mots ne signifient rien. 422 00:50:20,171 --> 00:50:25,631 Tu as essayé de me tuer pour une de tes boucles d'oreille. 423 00:50:26,240 --> 00:50:27,454 Ce que je veux... 424 00:50:28,993 --> 00:50:31,130 c'est que tu te sentes coupable... 425 00:50:31,973 --> 00:50:33,722 et puis que... 426 00:50:38,818 --> 00:50:40,484 que tu sois Sayuri. 427 00:50:50,332 --> 00:50:52,162 Mitsuko... 428 00:51:03,378 --> 00:51:06,869 Et ensuite, je serai libre. 429 00:51:15,886 --> 00:51:18,671 Tu as dit que le protagoniste 430 00:51:19,238 --> 00:51:21,716 serait amputé à la fin ? 431 00:51:22,964 --> 00:51:26,660 Je vais t'aider pour ça. 432 00:51:30,804 --> 00:51:35,136 Qu'est-ce que c'était ? 433 00:51:38,277 --> 00:51:41,177 Vous allez prendre froid. 434 00:51:41,547 --> 00:51:44,343 Donne-moi mon peignoir. 435 00:51:58,229 --> 00:52:02,756 Je dois aller aux toilettes. Où est mon fauteuil roulant ? 436 00:52:05,036 --> 00:52:07,902 Alors, où est-il ? 437 00:52:08,673 --> 00:52:09,570 Quoi ? 438 00:52:09,840 --> 00:52:11,466 Je ne peux pas marcher. 439 00:52:11,775 --> 00:52:14,607 Quel fauteuil roulant ? 440 00:52:20,650 --> 00:52:22,310 - Sois sérieux. - Quoi ? 441 00:52:22,486 --> 00:52:24,112 C'est une blague ? 442 00:52:24,287 --> 00:52:27,221 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 443 00:52:31,294 --> 00:52:32,954 Tu le savais ? 444 00:52:33,129 --> 00:52:34,220 Quoi ? 445 00:52:34,397 --> 00:52:38,264 Tu m'as vu marcher, c'est ça ? 446 00:52:38,433 --> 00:52:40,024 Vous êtes dingue. 447 00:52:41,971 --> 00:52:47,737 Vous pouvez marcher. Vous marchez tout le temps. 448 00:52:52,881 --> 00:52:54,381 Non... 449 00:53:34,146 --> 00:53:36,947 Qu'est-ce qui est réel et qu'est-ce qui est faux ? 450 00:53:41,493 --> 00:53:45,155 Merci d'être restés avec nous. 451 00:53:46,131 --> 00:53:51,500 Et maintenant, voici notre dernier acte pour la soirée. 452 00:54:54,963 --> 00:54:58,728 Bonne chance, Sayuri.