1 00:01:30,206 --> 00:01:33,167 Det var, da min søn legede i går. 2 00:01:33,250 --> 00:01:39,381 Han søgte efter frugt i kasserne. En af kasserne havde en revne. 3 00:01:39,465 --> 00:01:43,218 Han var nær død i sin mors arme- 4 00:01:43,302 --> 00:01:47,139 - af den gift, I bad mig skjule der. 5 00:01:47,222 --> 00:01:51,602 Vi glemmer det, vi har set. 6 00:01:51,685 --> 00:01:56,148 Deres barmhjertighed truer ikke Deres ære. 7 00:02:09,495 --> 00:02:13,540 Lov ikke noget, du ikke kan holde næste gang. 8 00:02:13,624 --> 00:02:17,544 Du er meget anspændt. 9 00:02:31,725 --> 00:02:37,815 Jeg sagde næste gang, men jeg mente i det næste liv. 10 00:02:55,165 --> 00:02:57,710 Undskyld, Mrs. Kim. 11 00:02:57,793 --> 00:03:02,297 I det næste liv bør De vælge ægtemand med omhu. 12 00:03:32,494 --> 00:03:34,705 Kom så! 13 00:03:43,839 --> 00:03:47,217 Det er ude med dig! 14 00:04:01,148 --> 00:04:04,526 Jazzman ... 15 00:04:04,610 --> 00:04:07,070 Så er det altså dig. 16 00:04:07,154 --> 00:04:10,324 Det er længe siden. 17 00:04:18,415 --> 00:04:22,920 Det er dig, der er på skideren. 18 00:04:30,594 --> 00:04:34,765 Vi havde en aftale ... ingen kvinder og børn! 19 00:04:55,994 --> 00:04:59,831 Må Gud tage imod dig, søster. 20 00:04:59,915 --> 00:05:03,210 Din familie venter på dig, knægt. 21 00:05:04,711 --> 00:05:09,508 Jeg går straks. Så bliver du genforenet med dem. 22 00:05:09,591 --> 00:05:12,552 Du forstår ikke, Hvad jeg siger. 23 00:05:22,312 --> 00:05:25,107 Hvad? 24 00:05:27,150 --> 00:05:31,321 Gud tilgive mig for at have reddet dit liv. 25 00:05:47,629 --> 00:05:52,426 Du er alene i verden. Du må klare dig selv. 26 00:05:52,509 --> 00:05:55,512 Jeg er ikke en god forælder. 27 00:05:58,014 --> 00:06:02,686 - Hvordan døde mine forældre? - I en bandekrig. 28 00:06:04,938 --> 00:06:08,692 De havnede i krydsilden. De var uskyldige. 29 00:06:08,775 --> 00:06:12,612 Din far bad mig tage mig af dig. 30 00:06:14,489 --> 00:06:20,120 Nogle gange får man dårlige kort. Sådan er det bare. 31 00:06:25,625 --> 00:06:28,211 Ham der ... 32 00:06:28,295 --> 00:06:31,840 Hans mor døde. Jeg havde intet valg. 33 00:06:35,802 --> 00:06:40,265 Max "Coolbreeze" Templeton driver ikke velgørenhed. 34 00:06:40,348 --> 00:06:42,934 Overhovedet ikke. 35 00:07:02,621 --> 00:07:05,415 Gør som jeg. 36 00:07:35,320 --> 00:07:39,824 Har jeg ikke sagt, at I ikke må pille ved mine ting?! 37 00:07:41,785 --> 00:07:44,162 Forsvind. 38 00:07:46,665 --> 00:07:52,754 - Hvad har du at sige til dit forsvar? - De er seje. 39 00:07:55,382 --> 00:07:57,884 Ud med dig. 40 00:07:57,968 --> 00:08:00,679 Fart på! 41 00:08:12,899 --> 00:08:19,239 Når du går igennem denne dør, Er du i helvede og kan ikke vende tilbage. 42 00:08:24,286 --> 00:08:28,581 DEN HELLIGE TREENIGHEDS KIRKE FOR SONING 43 00:08:34,087 --> 00:08:37,298 Velkommen til skærsilden. 44 00:08:44,848 --> 00:08:48,852 - Kan du slås? - Mon ikke. 45 00:08:48,935 --> 00:08:52,772 Så giv mig tæsk. 46 00:09:13,626 --> 00:09:16,463 Du fornemmer ikke min rytme. 47 00:09:16,546 --> 00:09:21,259 Jeg kan tvære dig ud, fordi du slås uden rytme. 48 00:09:21,342 --> 00:09:24,971 I livet handler alt om glidende bevægelser. 49 00:09:27,223 --> 00:09:32,270 Find din rytme, så kan ingen stoppe dig. 50 00:10:26,699 --> 00:10:32,247 Du skal lære to ting til. De to sværeste i vores profession. 51 00:10:33,706 --> 00:10:36,125 Hvad? 52 00:10:36,209 --> 00:10:43,091 At skyde nogen for første gang ... og blive skudt for første gang. 53 00:10:44,092 --> 00:10:47,011 Og hvis jeg ikke bliver skudt? 54 00:10:51,808 --> 00:10:55,728 Så er det på plads. 55 00:10:59,399 --> 00:11:02,402 Tør svineriet op. 56 00:11:04,237 --> 00:11:07,448 NUTID 57 00:13:02,522 --> 00:13:05,858 Telefon, sir. 58 00:13:07,777 --> 00:13:10,029 ELEVATOR HOVEDAFBRYDER 59 00:14:57,887 --> 00:15:02,433 - Gud forbande dig! - Gud er ligeglad med os. 60 00:15:56,362 --> 00:16:01,742 Hvad så, Chance? Kunne du lide 61 00:16:01,826 --> 00:16:05,079 Ring, når du får tid. 62 00:16:05,162 --> 00:16:10,626 Og husk at aflevere alting denne gang. Ingen ridser. 63 00:16:10,709 --> 00:16:13,504 Ring til mig. 64 00:16:38,362 --> 00:16:41,240 MÅL: ARTISTEN ANGEL 65 00:16:49,415 --> 00:16:52,459 ANGELS LIVVAGTER 66 00:17:01,927 --> 00:17:04,138 Ham der ... 67 00:17:04,221 --> 00:17:07,808 Hans mor døde. Jeg havde intet valg. 68 00:17:09,143 --> 00:17:14,398 Nogle gange får man dårlige kort, Chance. Sådan er det bare. 69 00:17:24,074 --> 00:17:28,120 - Hej! - Dette spor er ridset. 70 00:17:28,203 --> 00:17:32,583 - Du kan det i søvne. - Du må finde noget nyt. 71 00:17:32,666 --> 00:17:38,756 - Ved du, hvad vi får betalt? 72 00:17:44,219 --> 00:17:49,516 Det her er Angels Mersa. Knus ruden, Når jeg er klar. 73 00:17:49,600 --> 00:17:53,395 Jeg vil have et billede af en vred Angel. 74 00:17:53,479 --> 00:17:57,191 Rolig. Du får 500 for det. 75 00:17:57,274 --> 00:18:02,738 - Det her er forbudt område. - Skråt op! Snak med Lenny. 76 00:18:15,292 --> 00:18:19,838 - Er alt, som det skal være? - Han trænger til at gå en tur. 77 00:18:19,922 --> 00:18:23,717 - Godt at se dig, Miles. - Det her er Ty. 78 00:18:23,801 --> 00:18:30,391 Miles har vel fortalt om alle de problemer, vi har haft. 79 00:18:30,474 --> 00:18:33,727 Ty er perfekt til jobbet. 80 00:18:33,811 --> 00:18:37,731 Han forstår kulturen og taler sproget. 81 00:18:37,815 --> 00:18:43,195 Jeg garanterer, at Angel er sikker. Og min garanti er guld værd. 82 00:18:43,278 --> 00:18:48,283 - Det er derfor, Vi hyrede dig, Miles. - Jeg gør arbejdet ordentligt. 83 00:18:48,367 --> 00:18:51,829 Jeg har aldrig mistet et objekt. 84 00:18:51,912 --> 00:18:57,960 Jeg ofrer hellere mit liv end lader en klient komme til skade. 85 00:19:14,059 --> 00:19:17,104 Stop! Nej! 86 00:19:17,187 --> 00:19:22,651 Kom her. Seriøst? Helt ærligt! 87 00:19:23,819 --> 00:19:29,575 Vi har arbejdet 11 timer i træk, og du laver den samme fejl. 88 00:19:29,658 --> 00:19:32,411 Vokalisterne skal være perfekte. 89 00:19:33,620 --> 00:19:40,878 Tamara, du har mere i dig. Tag fem minutters pause. 90 00:19:40,961 --> 00:19:45,382 Angel, du må tage en beslutning om tøjet. 91 00:19:45,465 --> 00:19:47,968 Alle hader albummet! 92 00:19:48,051 --> 00:19:51,513 - Dit album? - Nej, Beatles'. 93 00:19:51,597 --> 00:19:54,600 - Ja, mit album. 94 00:19:54,683 --> 00:20:00,939 - Hvorfor sælger det så ikke? - Den slags tager tid. 95 00:20:01,023 --> 00:20:07,738 - Du udgav noget uventet. - Ja, det gjorde jeg. 96 00:20:07,821 --> 00:20:13,368 Jeg blottede mig, Matt. Dette album er mig. 97 00:20:13,452 --> 00:20:19,499 Det er min sjæl. Det afspejler ting, som jeg har måttet ofre. 98 00:20:19,583 --> 00:20:23,003 Ting, som jeg aldrig får tilbage. 99 00:20:24,963 --> 00:20:28,008 Du ... Angel ... 100 00:20:31,887 --> 00:20:34,640 Stol på dit instinkt. 101 00:20:41,605 --> 00:20:44,441 Du er min eneste familie, Matt. 102 00:20:47,611 --> 00:20:54,034 Forsøg at sove lidt. I morgen går turen til Bangkok. Sayonara. 103 00:20:54,117 --> 00:20:58,121 - Det er japansk, Matt. - Sikkert! Godnat. 104 00:20:58,205 --> 00:21:01,667 Godnat. Sayonara. 105 00:22:58,617 --> 00:23:04,164 Har du en pistol i hånden, eller er du bare glad for at se mig? 106 00:23:05,332 --> 00:23:08,585 Husker du ham her? 107 00:23:11,338 --> 00:23:14,466 Miles er en flot knægt, ikke? 108 00:23:16,927 --> 00:23:20,555 - Rør dig ikke! - Pas på, hvad du gør. 109 00:23:20,639 --> 00:23:25,560 - Hvorfor løj du? - Jeg skal på lokum. 110 00:23:37,072 --> 00:23:42,994 - I 11 år sagde du, han var død. - Det var bedst, du ikke vidste det. 111 00:23:43,078 --> 00:23:48,166 - Hvorfor skal du bestemme det? - Jeg traf altid beslutninger for dig. 112 00:23:48,249 --> 00:23:53,171 Du gav mig en bror, og så tog du ham fra mig. 113 00:23:53,254 --> 00:23:58,760 - Hvorfor? - Fordi du lod mig gøre det! 114 00:24:01,763 --> 00:24:07,018 Vil du vide, hvorfor jeg sagde, han var død? Han er ikke som os to. 115 00:24:07,102 --> 00:24:10,855 Miles er bedre tjent uden os. 116 00:24:10,939 --> 00:24:17,696 Den nigger er bare for dum. Han har et alt for stort hjerte. 117 00:24:17,779 --> 00:24:21,157 Han skrev breve til dig! 118 00:24:21,241 --> 00:24:28,498 Jeg kunne have dræbt postbuddet. Hver dag kom han med breve fra Miles. 119 00:24:28,581 --> 00:24:34,754 Du havde ikke givet slip på ham, hvis du troede, han var i live. , 120 00:24:34,838 --> 00:24:39,592 Jeg forhindrede ham kun i at finde dig. 121 00:24:49,310 --> 00:24:52,856 Du er en iskold morder som jeg. 122 00:24:58,862 --> 00:25:05,201 Du lærte mig alt. Jeg gjorde alt for at gøre dig stolt af mig. 123 00:25:05,285 --> 00:25:10,415 Nu ved jeg, at jeg ikke er som dig! 124 00:25:10,498 --> 00:25:16,713 Jeg skabte dig. Jeg er det stof, du er skåret ud af. 125 00:25:19,507 --> 00:25:25,680 Når du går igennem denne dør, er du i helvede og kan ikke vende tilbage. 126 00:25:25,763 --> 00:25:28,850 Velkommen til skærsilden. 127 00:25:43,698 --> 00:25:46,034 BIBELEN 128 00:25:48,203 --> 00:25:50,538 Sidste lektion. 129 00:25:50,622 --> 00:25:55,293 Jeg er ikke længere din far. Det vil jeg ikke være. 130 00:25:56,878 --> 00:26:03,301 Du er involveret nu. Måske mødes vi mand mod mand. Er du med? 131 00:26:06,262 --> 00:26:09,307 Hører du efter? 132 00:26:09,390 --> 00:26:12,852 Det her er ingen leg. 133 00:26:12,936 --> 00:26:17,148 Vietnam ødelagde mig. Det er det eneste, jeg kan. 134 00:26:17,231 --> 00:26:21,861 Du er anderledes. Du har talent for det her. 135 00:26:21,945 --> 00:26:24,989 Du skal nok klare dig. 136 00:26:27,241 --> 00:26:30,203 Jeg kan ikke lære dig mere. 137 00:26:31,621 --> 00:26:37,418 Men husk, knyt aldrig tætte bånd til nogen. 138 00:26:37,502 --> 00:26:41,839 Du er lige så undværlig som den, du møder. 139 00:26:41,923 --> 00:26:44,759 Jeg har ikke andet. 140 00:26:49,180 --> 00:26:53,267 Se denne medaljon. 141 00:26:53,351 --> 00:26:56,729 Den er din rigtige familie. 142 00:26:56,813 --> 00:27:02,485 Bær den tæt ved hjertet. Det er den eneste familie, du har fra nu af. 143 00:27:06,364 --> 00:27:09,992 Fat Rick's. Hvad skulle det være? 144 00:27:10,076 --> 00:27:15,164 - Lærte din mor dig at svare sådan? - Jeg spøger bare. 145 00:27:15,248 --> 00:27:18,418 Bangkok. Hvem fik kontrakten? 146 00:27:19,335 --> 00:27:25,049 Da du afslog, tog de den næste på listen. 147 00:27:25,133 --> 00:27:31,389 De må virkelig ønske hende død. Kontrakten gik til et monster. 148 00:27:34,058 --> 00:27:36,728 Og ikke kun ét monster. 149 00:27:38,146 --> 00:27:41,149 Det er et ægtepar. 150 00:27:41,232 --> 00:27:45,737 De elsker at dræbe lige så meget, som de elsker hinanden. 151 00:27:45,820 --> 00:27:49,532 Paris 2005. 60 døde for ét mål. 152 00:27:49,615 --> 00:27:55,621 London 2001, Et helt kvarter 153 00:27:56,998 --> 00:28:01,085 Deres kodenavn: Utilsigtede Følgeskader. 154 00:28:02,378 --> 00:28:06,132 Bangkok bør bestille flere ligposer. 155 00:28:38,164 --> 00:28:41,083 Dygtig dreng. 156 00:28:55,223 --> 00:28:58,768 Det et herligt øjeblik, ikke? 157 00:29:25,753 --> 00:29:27,838 Fandens! 158 00:29:51,278 --> 00:29:54,657 - Har du tjekket vinduerne? - Dem alle. 159 00:29:54,740 --> 00:29:58,828 - Og logerne? - To gange. 160 00:29:58,911 --> 00:30:03,791 - Og toiletterne? - Alt er kontrolleret, Miles. 161 00:30:03,874 --> 00:30:10,381 - Og hvad med taget? - Tjekket. Vi har en vagt deroppe. 162 00:30:10,464 --> 00:30:13,592 Jeg dobbel tjekker det selv. 163 00:30:13,676 --> 00:30:18,264 Taget skal være bevogtet hele tiden. 164 00:31:16,780 --> 00:31:19,450 Chance? 165 00:31:20,659 --> 00:31:23,245 Det er da løgn! 166 00:31:31,086 --> 00:31:34,173 Hvad bestiller du her? 167 00:31:34,256 --> 00:31:39,053 - Fik du mine breve? - Nej. 168 00:31:42,681 --> 00:31:45,518 Han gav dig dem ikke? 169 00:31:49,688 --> 00:31:52,107 Hvordan har far det? 170 00:31:54,276 --> 00:31:57,071 Dårligt. 171 00:32:00,366 --> 00:32:05,162 Følg med mig. Du er blevet hurtigere. 172 00:32:07,456 --> 00:32:10,459 Taget er sikret. Jeg kommer ned. 173 00:32:18,175 --> 00:32:23,681 Når man er ung og usikker, kan man rode sig ud i meget. 174 00:32:23,764 --> 00:32:25,975 Ikke godt. 175 00:32:26,058 --> 00:32:32,356 Man skaffer sig et vist ry. Jeg var håbløs. 176 00:32:35,818 --> 00:32:39,989 Jeg lod mig hverve til marinen, så hurtigt jeg kunne. 177 00:32:40,072 --> 00:32:44,368 Jeg lærte hurtigt det pis. 178 00:32:44,451 --> 00:32:49,164 Senere kom jeg ind i politiets indsatsstyrke. 179 00:32:49,248 --> 00:32:52,543 En ven foreslog, jeg skulle gå ind i sikkerhedsbranchen. 180 00:32:52,626 --> 00:32:56,422 Og nu er jeg så i Bangkok. 181 00:32:58,799 --> 00:33:03,762 Det føles faktisk bedre at redde liv, end at tage dem. 182 00:33:03,846 --> 00:33:10,060 - Vi er afhængige af skæbnen. - Måske ... men ikke altid. 183 00:33:14,064 --> 00:33:18,152 - Jeg har en mission her. - Det tænkte jeg nok. 184 00:33:18,235 --> 00:33:23,699 - Nogen vil nakke din klient. - Virkelig? 185 00:33:25,701 --> 00:33:29,413 Vi er ikke børn længere, Chance. 186 00:33:29,496 --> 00:33:34,793 Det her er ingen leg. Jeg er professionel. 187 00:33:34,877 --> 00:33:40,883 - Har du nogle oplysninger? - Du ved, hvad jeg laver, Miles. 188 00:33:40,966 --> 00:33:46,513 Det er alvor. Folk er allerede i Bangkok for at dræbe din sangerinde. 189 00:33:46,597 --> 00:33:50,768 De vil dræbe dig og alle andre, som er i vejen. 190 00:33:50,851 --> 00:33:56,732 Jeg er en af de bedste, Miles. Hun er et let mål. 191 00:33:56,815 --> 00:34:01,361 Selv en amatør kan gøre det. Du risikerer at blive skudt. 192 00:34:01,445 --> 00:34:05,824 Jeg ved det. For jeg var den, som fik tilbudt kontrakten først. 193 00:34:10,204 --> 00:34:17,336 Skal jeg blive bange, fordi du dukker op efter alle de år? 194 00:34:17,419 --> 00:34:21,048 Det har intet med frygt at gøre. 195 00:34:21,131 --> 00:34:25,844 Hun er et let bytte, ligesom da jeg tog dig på taget. 196 00:34:28,430 --> 00:34:32,059 Tag dig i agt, lillebror. 197 00:34:32,142 --> 00:34:35,813 Du var blevet den lille på taget. 198 00:34:36,772 --> 00:34:41,276 Og du skal vide en ting ... jeg er en af de bedste. 199 00:34:41,360 --> 00:34:47,908 Deres lejemorder skal være dygtig, for jeg venter på ham. 200 00:34:49,368 --> 00:34:52,454 Det gælder også for dig. 201 00:34:52,538 --> 00:34:56,875 Du havde ikke kunnet stoppe mig, hvis jeg havde sagt ja. 202 00:34:58,168 --> 00:35:03,423 Havde de hyret dig, havde jeg lagt dig i en ligpose! 203 00:35:05,551 --> 00:35:09,096 Ved du hvad? 204 00:35:09,179 --> 00:35:13,308 Hvorfor tager du ikke og skrider? 205 00:35:13,392 --> 00:35:15,978 Du er ikke en skid bevendt. 206 00:35:18,355 --> 00:35:22,734 Pas dit, så passer jeg mit. 207 00:35:56,059 --> 00:35:58,478 Drop det der! 208 00:36:51,865 --> 00:36:54,701 Har du noget id? 209 00:37:48,630 --> 00:37:51,842 Er vi klar nu? 210 00:37:51,925 --> 00:37:55,136 Så kører vi. 211 00:39:51,002 --> 00:39:53,213 Nej ... 212 00:40:45,807 --> 00:40:49,477 Vil nogen fortælle mig, hvad der skete? 213 00:40:56,776 --> 00:40:59,487 Er I ikke på talefod? 214 00:40:59,571 --> 00:41:03,032 Miles ... bed din klient om at holde kæft. 215 00:41:03,116 --> 00:41:07,120 Undskyld? Sådan skal du ikke tale til mig. 216 00:41:07,203 --> 00:41:13,334 1. Jeg talte ikke til dig. 2. Jeg er ikke din ansat. 3. Sid stille. 217 00:41:23,386 --> 00:41:25,680 Hvor kører vi hen? 218 00:41:40,987 --> 00:41:43,156 Sømmet i bund! 219 00:41:56,085 --> 00:42:00,632 Duk dig! Ryst ham af, Chance! 220 00:42:33,414 --> 00:42:38,419 - Hvorfor skød politiet mod os? - Det var ikke politiet. 221 00:42:38,503 --> 00:42:41,422 Der er udsat en dusør på dit hoved. 222 00:42:43,091 --> 00:42:46,427 Kan jeg hjælpe dig? 223 00:43:13,204 --> 00:43:18,251 Helt ærligt! Jeg arbejder ikke for regeringen. Ingen vi myrde mig. 224 00:43:18,334 --> 00:43:22,755 - Kør mig til min manager. - Så dør du. 225 00:43:22,839 --> 00:43:28,302 - Så kør mig til politiet. - Nej. Politiet er korrupt. 226 00:43:28,386 --> 00:43:31,472 - Hvor netop mig? - Penge. 227 00:43:31,556 --> 00:43:33,766 Stands her. 228 00:43:33,850 --> 00:43:38,020 - Hvorfor standser vi her? - Vi skal klare tankerne. 229 00:43:38,104 --> 00:43:42,191 Bagefter kører vi dig i sikkerhed. 230 00:43:42,275 --> 00:43:45,528 I sikkerhed? Herligt. 231 00:44:02,920 --> 00:44:07,091 Matt hyrede mig, fordi han ville beskytte dig. 232 00:44:07,174 --> 00:44:12,680 Jeg har stor rutine i at håndteres den slags situationer. 233 00:44:12,763 --> 00:44:16,309 Du skal nok klare den. Stol på mig. 234 00:44:16,392 --> 00:44:20,897 - Har jeg noget valg? - Jeg blev bed om at bringe dig hjem. 235 00:44:20,980 --> 00:44:23,733 Og det agter jeg at gøre. 236 00:44:26,527 --> 00:44:30,323 Sæt dig og slap af, Angel. 237 00:44:42,251 --> 00:44:45,379 Hvad pokker laver du? 238 00:44:52,803 --> 00:44:56,599 Vi behøver al den hjælp, vi kan få. 239 00:44:57,725 --> 00:45:00,895 Sikkert ... 240 00:45:00,978 --> 00:45:05,483 Du har meget at være taknemlig for. 241 00:45:05,566 --> 00:45:08,402 Det siger du ikke! 242 00:45:11,322 --> 00:45:14,784 Husker du, da vi legede som børn? 243 00:45:14,867 --> 00:45:19,955 Du legede. Jeg fik for det meste tæsk. 244 00:45:21,374 --> 00:45:25,044 - Jeg beskyttede dig. - Ja. 245 00:45:25,127 --> 00:45:29,173 Uanset hvem det var, 246 00:45:31,467 --> 00:45:34,470 Jeg beskytter dig stadig. 247 00:45:34,553 --> 00:45:39,767 Jeg vil altid beskytte dig. Jeg håber, det er gensidigt. 248 00:45:39,850 --> 00:45:43,729 Hvorfor forlod du så mig og far? 249 00:45:45,981 --> 00:45:51,445 Det var andre tider. Jeg var ikke den samme dengang. 250 00:45:51,529 --> 00:45:54,448 Jeg er en mand nu. 251 00:45:57,368 --> 00:46:00,663 Jeg kender dig. 252 00:46:00,746 --> 00:46:04,333 Jeg ved, hvad du er lavet af. 253 00:46:04,417 --> 00:46:09,004 Du var dømt til at følge den livsstil. 254 00:46:09,088 --> 00:46:15,678 Vil du tænde lidt røgelse for mig? Rense mig for alle mine synder? 255 00:46:15,761 --> 00:46:21,267 Det kan jeg ikke. Det er op til Vorherre. 256 00:46:21,350 --> 00:46:27,982 Jeg valgte dette liv pga. Far. Han gjorde mig dygtig. 257 00:46:28,065 --> 00:46:33,696 Han sagde, jeg skulle være den bedste ... blive professionel. 258 00:46:33,779 --> 00:46:37,950 Jeg fortryder ingenting. Og der er ingen vej tilbage. 259 00:46:38,033 --> 00:46:41,745 Sket er sket. 260 00:46:41,829 --> 00:46:46,542 Mit først job var som assistent for en lejesoldat. 261 00:46:46,625 --> 00:46:51,130 Vores mål stod i køkkenet med konen og børnene. 262 00:46:51,213 --> 00:46:56,218 Pludselig mejer legesoldaten hele familien ned. 263 00:46:56,302 --> 00:47:00,848 Målet havde fortjent det ... 264 00:47:00,931 --> 00:47:03,684 ... men konen og børnene ... 265 00:47:05,394 --> 00:47:09,148 Det føles, som om jeg myrdede dem. 266 00:47:10,816 --> 00:47:14,445 Synes du, det er nok at tænde lidt røgelse. 267 00:47:17,656 --> 00:47:21,619 Du har overtrådt det femte bud. 268 00:47:21,702 --> 00:47:27,207 Du er ikke den første ... og du bliver ikke den sidste. 269 00:47:30,711 --> 00:47:34,506 Mon Gud vil tilgive dig? 270 00:47:34,590 --> 00:47:38,302 Jeg ved det ikke. 271 00:47:38,385 --> 00:47:41,513 Men jeg tilgiver dig. 272 00:47:51,982 --> 00:47:54,777 Gør det samme som jeg. 273 00:47:58,530 --> 00:48:04,286 - Gør det samme som jeg. - Jep. 274 00:48:04,370 --> 00:48:08,666 - Vi kører nu, Angel. - Jeg kommer. 275 00:48:09,375 --> 00:48:14,672 Jeg behøver pedicure og manicure, når vi kommer tilbage. 276 00:48:29,770 --> 00:48:34,108 Hvad skal jeg her i fint tøj og højhælede sko? 277 00:48:37,569 --> 00:48:41,865 - Hvad skal vi her? - Se på butiksvinduer. 278 00:48:47,246 --> 00:48:50,833 Jeg skal på toilettet. 279 00:48:50,916 --> 00:48:54,545 Det haster virkelig. 280 00:48:54,628 --> 00:48:59,299 Du hørte damen. Hun skulle nødig tisse i bukserne. 281 00:48:59,383 --> 00:49:03,679 - Afgang! - Ja, ja. 282 00:49:03,762 --> 00:49:07,182 Han er meget rarere end dig. 283 00:49:46,680 --> 00:49:50,601 Du er ond. Lad være med at skubbe. 284 00:49:55,981 --> 00:49:58,525 Gå derhen. 285 00:49:58,609 --> 00:50:01,653 Må jeg godt være alene? 286 00:50:01,737 --> 00:50:05,073 Alene ... 287 00:50:14,541 --> 00:50:17,211 Så går vi. 288 00:50:52,704 --> 00:50:56,541 - Hvad glor du på? - Den er sikret. 289 00:50:56,625 --> 00:51:03,131 Vås! Det her er Walther P22. Den skal ikke afsikres. 290 00:51:03,215 --> 00:51:09,096 - Imponerende. - Tir mig ikke! 291 00:51:09,179 --> 00:51:12,766 Bring mig til min managers hotel. 292 00:51:46,883 --> 00:51:50,512 Se på mig! 293 00:51:53,515 --> 00:51:56,059 Festen er forbi. 294 00:51:58,270 --> 00:52:00,605 Vent her! 295 00:52:32,804 --> 00:52:35,140 Nej! 296 00:52:56,286 --> 00:52:58,830 Kom nu! 297 00:53:01,541 --> 00:53:04,252 Rejs dig! 298 00:53:06,838 --> 00:53:08,924 Nej ... 299 00:53:12,844 --> 00:53:16,598 Nej, Gud! 300 00:53:59,766 --> 00:54:03,895 - Rør dig ikke! - Jeg ville ikke sige noget. 301 00:54:04,938 --> 00:54:08,441 - Hvad nu? - Jeg ringer til en ven. 302 00:54:08,525 --> 00:54:11,486 Har du overhovedet nogen? 303 00:54:15,198 --> 00:54:19,077 - Cise. - Hvad laver du, mand? 304 00:54:19,160 --> 00:54:23,164 - Jeg skal bruge en lokal. - Du forsvandt. Hvor er du? 305 00:54:23,248 --> 00:54:26,793 - I Bangkok. - Du skulle ikke ... 306 00:54:26,876 --> 00:54:30,130 Et navn nu, Cise. 307 00:54:30,213 --> 00:54:34,467 Giv mig en kontakt. Jeg behøver flere våben. 308 00:54:34,551 --> 00:54:40,015 DJ Renegade. Han spiller et sted, som hedder "Bangcocked". 309 00:54:40,098 --> 00:54:43,101 Tak, brormand. 310 00:54:44,436 --> 00:54:48,481 - Afgang. - Afgang? 311 00:55:15,133 --> 00:55:17,844 Chef! 312 00:55:24,601 --> 00:55:28,772 - Du larmer meget, broder. - Det kan ikke undgås. 313 00:55:28,855 --> 00:55:33,359 Du skaber problemer for alle. Jeg mener alle! 314 00:55:35,028 --> 00:55:38,448 Vi går ud på toilettet. 315 00:55:51,294 --> 00:55:54,797 Tag det, du behøver og gå. 316 00:55:57,258 --> 00:56:00,929 Jeg mangler en førstehjælpskasse. 317 00:56:04,307 --> 00:56:09,354 Vi har identificeret den mistænkte for bortførelsen. 318 00:56:09,437 --> 00:56:12,273 Han er politimorder. 319 00:56:25,745 --> 00:56:29,165 Hvad skal du med alt det her? 320 00:56:29,249 --> 00:56:36,047 Hvem fanden er du? Og hvor er ham den anden ... 321 00:56:36,130 --> 00:56:42,345 Miles Templeton. Han døde for dig. Og du vidste ikke, hvad han hed? 322 00:56:42,428 --> 00:56:48,851 - Hvad snakker du om? - Min bror døde for at redde dig. 323 00:56:48,935 --> 00:56:54,983 - Jeg troede, han var et fjols. - Som døde for en forkælet snotunge. 324 00:56:59,737 --> 00:57:05,368 - Jeg ved ikke, hvad der sker. - Præcis. 325 00:57:05,451 --> 00:57:09,706 Du tænker kun på dig selv. Miles stillede altid op. 326 00:57:09,789 --> 00:57:16,337 Du lever kun takket være ham, så klap i og gør, som jeg siger. 327 00:57:22,385 --> 00:57:25,096 Gud! 328 00:57:25,179 --> 00:57:27,932 Lad mig gøre det. 329 00:57:28,016 --> 00:57:31,477 Rolig. Jeg gør det. 330 00:57:40,945 --> 00:57:44,157 Det her kommer til at svie lidt. 331 00:58:09,557 --> 00:58:12,393 Hvad gør vi nu? 332 00:58:15,354 --> 00:58:19,150 Miles havde en plan ... et sikkert sted. 333 00:58:21,319 --> 00:58:27,116 - Jeg skal bringe dig derhen. - Okay. 334 00:58:49,514 --> 00:58:55,436 Jeg kommer til jeres ældste i største respekt for at bede om råd. 335 00:59:00,608 --> 00:59:06,781 Mange af jer har engageret os og ved, vi aldrig har svigtet jer. 336 00:59:08,574 --> 00:59:12,203 Min elskede er død. 337 00:59:12,286 --> 00:59:18,793 Hendes morder er elev hos en fjende, jeg mødte for længe siden. 338 00:59:20,753 --> 00:59:26,133 Det er nu et spørgsmål om hævn og min ære. 339 00:59:29,679 --> 00:59:35,226 Jeg tilbyder jer mit honorar for mordet på pigen, hvis I hjælper mig. 340 00:59:53,369 --> 00:59:57,415 - Hvem fanden er det? - Hej, du gamle. 341 00:59:57,498 --> 01:00:02,044 - Hvad fanden vil du? - Din knægt er i nyhederne. 342 01:00:02,128 --> 01:00:05,214 Chance har kvajet sig. 343 01:00:05,298 --> 01:00:11,012 - Og? - Max ... det er dig eller ham. 344 01:00:11,095 --> 01:00:15,182 - Hvor er han? - I Bangkok. 345 01:00:48,507 --> 01:00:51,093 Jeg vil bare hjem! 346 01:00:51,177 --> 01:00:55,097 Kør mig tilbage til min manager, vil du ikke nok? 347 01:00:55,181 --> 01:00:57,767 Ikke endnu. 348 01:01:05,649 --> 01:01:10,362 Du vil jo ikke redde mig. Du beskytter mig ikke. 349 01:01:10,446 --> 01:01:13,324 Du bruger mig som lokkemad. 350 01:01:13,407 --> 01:01:20,372 Jeg skal lokke dem herud, så du kan dræbe Miles' morder. 351 01:01:20,456 --> 01:01:26,879 - Du havde været død uden mig! - Jeg vil bare hjem! 352 01:01:29,965 --> 01:01:33,844 Jeg går nu, så må du klare det selv. 353 01:01:33,928 --> 01:01:36,222 Gå ikke udenfor! 354 01:01:48,818 --> 01:01:51,195 Kom! 355 01:02:58,596 --> 01:03:01,515 Sluk motoren! 356 01:03:01,599 --> 01:03:04,435 Vis mig hænderne! 357 01:03:17,239 --> 01:03:20,784 Vi ved, du dræbte politimanden. 358 01:03:20,868 --> 01:03:23,329 Jeg forstår ikke. 359 01:03:26,832 --> 01:03:30,878 Og at du bortførte sangerinden. 360 01:03:30,961 --> 01:03:36,425 Tror du, du kan gøre, hvad du vil i Thailand? 361 01:03:36,508 --> 01:03:39,595 Så er det nok! 362 01:03:40,888 --> 01:03:43,307 Lad mig klare det. 363 01:03:46,810 --> 01:03:50,731 Han siger, du dræbte en betjent. 364 01:03:51,940 --> 01:03:56,528 Der findes intet værre end politimordere. 365 01:03:59,823 --> 01:04:03,369 Ved du, hvad man stiller op med dem i Rusland? 366 01:05:22,781 --> 01:05:25,909 Få mig ud herfra! 367 01:05:36,670 --> 01:05:39,214 Anbring ham i cellen. 368 01:05:52,144 --> 01:05:54,855 Jeg er inde. Han er min. 369 01:07:12,224 --> 01:07:13,975 Vi er skredet. 370 01:07:55,392 --> 01:07:58,770 Skynd dig nu! 371 01:08:40,478 --> 01:08:45,150 - Du er i sikkerhed nu. - Det ved jeg. 372 01:08:45,233 --> 01:08:48,653 Hvorfor græder du? 373 01:08:56,620 --> 01:09:00,248 Jeg var kun 14 år. 374 01:09:00,332 --> 01:09:04,127 Jeg skulle skrive en pladekontrakt. 375 01:09:04,210 --> 01:09:08,214 Der var en fyr ... Sean. 376 01:09:09,424 --> 01:09:15,930 Jeg var kun 14 år! Han spillede guitar og sang. 377 01:09:17,807 --> 01:09:22,896 Det udviklede sig, og jeg blev gravid. 378 01:09:22,979 --> 01:09:27,067 Pladeselskabet opdagede det og turde ikke- 379 01:09:27,150 --> 01:09:34,407 - skrive kontrakt med en 14-årig sangerinde, som var gravid og single. 380 01:09:37,535 --> 01:09:41,247 Jeg blev tvunget til at ofre mit barn. 381 01:09:41,331 --> 01:09:45,669 Jeg blev tvunget til at ofre mit barn! 382 01:09:45,752 --> 01:09:48,880 Jeg aborterede. 383 01:09:59,933 --> 01:10:05,855 Alt, hvad jeg har gjort forekommer meningsløst. 384 01:10:12,779 --> 01:10:18,993 Jeg har ofret så meget for pladeindustrien ... for min karriere. 385 01:10:20,120 --> 01:10:24,290 Og til hvilken nytte? 386 01:10:24,374 --> 01:10:29,921 Jeg mistede det vigtigste i mit liv for længe siden. 387 01:10:56,906 --> 01:11:00,368 Det er på tide, at jeg kører dig hjem. 388 01:11:11,045 --> 01:11:14,549 Angel! Gudskelov! 389 01:11:14,632 --> 01:11:19,846 Jeg har forsøgt at nå dig hele natten. Det var det rene galehus. 390 01:11:19,929 --> 01:11:23,808 Chance ... det her er Matt. 391 01:11:23,892 --> 01:11:27,103 Vi må undersøge dig, så ... 392 01:11:27,187 --> 01:11:30,273 Kom. Kom her. 393 01:11:30,356 --> 01:11:33,109 Jeg kommer straks. 394 01:11:33,193 --> 01:11:38,823 Godt gået. Det skal du have tak for. 395 01:11:38,907 --> 01:11:43,995 Jeg vil betale dig. Taler du engelsk? Tag dem her. 396 01:11:44,078 --> 01:11:51,336 Godt, du fik hende i sikkerhed. Hvis du står og mangler et job ... 397 01:11:51,419 --> 01:11:55,006 Jeg må tage mig af hende. 398 01:12:00,929 --> 01:12:04,223 Jeg håber, De må nyde opholdet. 399 01:12:06,809 --> 01:12:12,273 - Formålet med besøget? - Rengøring. 400 01:12:12,357 --> 01:12:15,568 Forretninger. Kun forretninger. 401 01:12:15,652 --> 01:12:18,237 Velkommen til Thailand. 402 01:12:22,283 --> 01:12:26,579 - Værsgo. - Tak. 403 01:12:26,663 --> 01:12:30,833 - Hvor er Chance? - Han havde nogle ærinder. 404 01:12:30,917 --> 01:12:35,254 - Jeg vil præsentere din nye livvagt. - Hvad? 405 01:12:39,008 --> 01:12:42,303 Åh, nej! 406 01:12:42,387 --> 01:12:44,722 Hvad foregår der? 407 01:12:47,642 --> 01:12:54,649 - Står du bag det her? - Angel ... du er godt nok kvik. 408 01:12:54,732 --> 01:13:00,446 - Hvorfor? - Du udgav et lortealbum. 409 01:13:00,530 --> 01:13:05,201 "Det afspejler min sjæl, ting, jeg aldrig får tilbage". 410 01:13:05,284 --> 01:13:08,246 Det rene lort! 411 01:13:08,329 --> 01:13:12,583 Det manglede bare den rette PR. 412 01:13:12,667 --> 01:13:16,045 Jeg indgik en aftale med Ominous Records. 413 01:13:16,129 --> 01:13:22,468 Jeg ejer jo rettighederne, og du har materiale til seks plader ... 414 01:13:22,552 --> 01:13:26,472 Hvordan kan du gøre det mod mig? 415 01:13:26,556 --> 01:13:31,519 Angel ... du er mere værd død end levende. 416 01:13:33,813 --> 01:13:38,234 - Handler det kun om penge? - Er der noget andet? 417 01:13:38,317 --> 01:13:40,987 Pas dit arbejde! 418 01:13:54,500 --> 01:13:58,296 Godt, du bragte hende i sikkerhed. 419 01:14:07,513 --> 01:14:11,642 - Angel. - Nej, hun er optaget. 420 01:14:11,726 --> 01:14:15,480 Du dræbte min kvinde. Jeg har din. 421 01:14:15,563 --> 01:14:18,524 Hvor og hvornår? 422 01:14:18,608 --> 01:14:22,111 Dit sidste såkaldt "sikre" sted. 423 01:14:43,466 --> 01:14:45,593 Agent Luai. 424 01:14:45,676 --> 01:14:48,012 Hvor? 425 01:14:49,138 --> 01:14:50,848 Hvor? 426 01:15:17,625 --> 01:15:20,670 Er du klar? 427 01:15:20,753 --> 01:15:25,132 Vi to har en del uafsluttede forretninger. 428 01:15:25,216 --> 01:15:27,426 Chance! 429 01:15:27,510 --> 01:15:30,429 Var det din bror på markedet? 430 01:15:30,513 --> 01:15:35,017 Jeg ved meget mere om dig og din baggrund. 431 01:15:35,101 --> 01:15:41,065 Har Jazzman fortalt om dine forældre. Hvordan du blev hans dreng? 432 01:15:47,697 --> 01:15:50,908 Jeg skød din far. 433 01:15:50,992 --> 01:15:57,164 Jeg ville skyde din mor, men Jazzman dukkede op, og kuglerne føg. 434 01:15:57,248 --> 01:16:00,584 Og pludselig var hun død. 435 01:16:03,003 --> 01:16:07,258 Og ved du hvad? Alt sammen takket være mig. 436 01:16:14,765 --> 01:16:18,436 Hvis du skyder, dør vi alle. 437 01:16:23,941 --> 01:16:26,944 Fint nok med mig. 438 01:16:27,027 --> 01:16:30,906 Jeg vil trække din pine ud. 439 01:17:33,844 --> 01:17:38,516 I livet handler alt om glidende bevægelser. Find din rytme. 440 01:19:05,853 --> 01:19:09,440 Gå væk fra ham! 441 01:19:37,217 --> 01:19:41,430 - Er du uskadt? - Lad os komme væk herfra. 442 01:19:57,821 --> 01:20:03,243 - Du må væk herfra. Nu! - Nej, jeg går ikke uden dig. 443 01:20:03,327 --> 01:20:09,041 - Hør efter ... - Jeg går ikke uden dig! Nej! 444 01:20:10,375 --> 01:20:15,255 Du har reddet mig på flere måder, end du aner. 445 01:20:25,891 --> 01:20:28,268 Tak. 446 01:21:18,735 --> 01:21:21,905 Her er ikke en sjæl. 447 01:21:23,907 --> 01:21:29,288 - Hvem er du? - En musiker. 448 01:21:31,081 --> 01:21:34,710 Jeg skal spille min sidste sang. 449 01:21:34,793 --> 01:21:39,506 - Kast våbnet fra dig! - Synes du det? 450 01:21:39,589 --> 01:21:41,925 Sig bebe, nigger. 451 01:21:57,065 --> 01:22:01,278 For Guds skyld, kast våbnet fra dig! 452 01:22:01,361 --> 01:22:05,866 Hvad har Gud med det at gøre? 453 01:22:53,747 --> 01:22:56,333 ET ÅR SENERE 454 01:22:57,626 --> 01:23:03,089 Angel ... det her er til dig. Du har to minutter. 455 01:23:03,173 --> 01:23:06,593 Jeg kommer straks. 456 01:23:57,185 --> 01:24:01,356 Du har reddet mit liv på flere måder, end du aner. 457 01:24:16,496 --> 01:24:19,624 Jeg er glad for, at det er dig. 458 01:24:19,708 --> 01:24:22,544 Jeg er ked af det, min dreng. 459 01:24:41,146 --> 01:24:46,609 - Chance Templeton er død. - Hvad snakker du om? 460 01:24:46,693 --> 01:24:52,324 Da jeg fandt dig, troede jeg, du havde fået en ny chance. 461 01:24:52,407 --> 01:24:55,243 Nu har jeg fået min. 462 01:24:55,327 --> 01:24:59,581 Jeg har altid ordnet vores forretninger. 463 01:25:01,374 --> 01:25:05,337 Jeg ordner også det her. 464 01:25:05,420 --> 01:25:07,839 Stik så af med dig. 465 01:25:11,426 --> 01:25:14,471 Jeg står lige bag dig. 466 01:25:16,806 --> 01:25:20,018 Det har jeg altid gjort. 467 01:25:32,655 --> 01:25:36,034 Jeg kan høre Djævelen tale. 468 01:25:36,117 --> 01:25:39,454 Det femte bud: 469 01:25:39,537 --> 01:25:42,665 Du må ikke slå ihjel. 470 01:26:27,043 --> 01:26:31,673 Oversættelse: H. Jensen PrimeText International 471 01:26:32,048 --> 01:26:36,803 Textadmin: PrimeText International www.primetext.tv