1 00:00:00,133 --> 00:00:05,605 ‫{\an8}وصل حديثا! - أوشحة من تصميم "سايمون" ‫مستوحاة من "هانا مونتانا" 2 00:00:07,907 --> 00:00:10,143 ‫هذا رائع جدا! 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,812 ‫كنت أنتظر صدور هذه الأوشحة منذ أشهر! 4 00:00:12,879 --> 00:00:15,248 ‫- لن أخلعه أبدا! ‫- رائع! 5 00:00:15,315 --> 00:00:19,719 ‫فقط احرصي على الاستحمام بالماء البارد فقط ‫والاستلقاء حتى تجفي. 6 00:00:20,887 --> 00:00:22,288 ‫حسنا، التالي! 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,091 ‫ليس بهذه السرعة أيتها القصيرة. 8 00:00:25,158 --> 00:00:27,494 ‫تعرفين الإجراءات. ارفعي ذراعيك. 9 00:00:30,397 --> 00:00:32,932 ‫كنت متأكدة! ما الذي تخفينه هناك؟ 10 00:00:33,733 --> 00:00:36,836 ‫- تقويم أسنان؟ ‫- أجل، القصة المعتادة. افتحي! 11 00:00:39,105 --> 00:00:40,507 ‫أبي، تعرف كم أحب "روكسي". 12 00:00:40,607 --> 00:00:43,109 ‫إنها أفضل حارسة شخصية حصلنا عليها، 13 00:00:43,209 --> 00:00:46,479 ‫لكن منذ عودتها ‫من اجتماع لم الشمل لقوات البحرية، 14 00:00:46,546 --> 00:00:48,948 ‫- فإنها نوعا ما... ‫- قولي: "آه"! 15 00:00:50,183 --> 00:00:51,785 ‫صاخبة وعدائية. 16 00:00:51,885 --> 00:00:53,586 ‫إنه تهتم بك فقط يا عزيزتي. 17 00:00:53,686 --> 00:00:55,989 ‫تذكري، "روكسي" هي ذات الشخص ‫الذي رمى بنفسه 18 00:00:56,089 --> 00:00:59,125 ‫بينك وبين المعجبين الغاضبين في "كليفلاند". 19 00:00:59,192 --> 00:01:00,360 ‫أنت محق. 20 00:01:00,427 --> 00:01:03,830 ‫حسنا، إنها آمنة. ملابسها مجعدة قليلا، لكنها آمنة. 21 00:01:03,930 --> 00:01:05,565 ‫تحركي. انتظري! 22 00:01:06,266 --> 00:01:08,568 ‫إنني أراقبك. 23 00:01:12,472 --> 00:01:16,676 ‫يا إلهي، يبدو هذا رائعا عليك! 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,445 ‫في الواقع أنا أتفرج فقط. 25 00:01:18,511 --> 00:01:22,549 ‫إذن انظري في مكان آخر يا فتاة، ‫علي دفع أقساط السيارة. 26 00:01:22,649 --> 00:01:26,386 ‫حسنا. لكن أرجو ألا أكون ساخرة مثلك ‫عندما أصبح في مثل سنك. 27 00:01:26,986 --> 00:01:28,688 ‫ستكونين كذلك. 28 00:01:31,191 --> 00:01:32,425 ‫هذا لا يصدق. 29 00:01:32,525 --> 00:01:35,328 ‫كل هؤلاء المعجبين، ‫حتى أن المتجر صنع دمية على شكلي. 30 00:01:35,395 --> 00:01:39,232 ‫هذه ليست دمية، بل دمية "هانا" يا آنسة "دنيانا". 31 00:01:39,332 --> 00:01:40,400 ‫كلا. 32 00:01:40,467 --> 00:01:42,235 ‫ماذا؟ إنها دمية ظريفة. 33 00:01:42,335 --> 00:01:45,672 ‫كلا، أعتقد أن والدي يتسوق ليشتري لي ‫هدية عيد ميلادي. 34 00:01:45,772 --> 00:01:49,776 ‫لا، سيشتري لك أحدهم هدية باهظة الثمن وظريفة. 35 00:01:49,843 --> 00:01:51,544 ‫ماذا يسعك أن تفعلي؟ 36 00:01:51,644 --> 00:01:53,413 ‫لا يا "ليلي"، لم تفهمي ما أقصده. 37 00:01:53,480 --> 00:01:55,949 ‫إنه يعرف كل شيء عن كل شيء كأب. 38 00:01:56,049 --> 00:01:57,750 ‫لكن كمتسوق، 39 00:01:57,851 --> 00:02:02,522 ‫حسنا، لنقل إنه يجدر بصفارات الإنذار ‫أن تعمل عندما يدخل إلى المتجر. 40 00:02:02,589 --> 00:02:04,023 ‫أنت محقة. كل ما يحتاج إليه ذلك الثوب 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,893 ‫هو خروف وقلنسوة وتصبحين مسخرة الجميع. 42 00:02:06,960 --> 00:02:09,129 ‫أنا أحبه، لكن لا يجب أن يسمح لذلك الرجل 43 00:02:09,195 --> 00:02:12,065 ‫بالدخول إلى قسم المراهقين ومعه بطاقة إئتمانية. 44 00:02:14,234 --> 00:02:16,436 ‫هلا يوقفه أحدكم؟ 45 00:02:16,536 --> 00:02:18,838 ‫نوقف من؟ أين؟ سأنال منه! 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,310 ‫إنه آمن! 47 00:02:24,410 --> 00:02:27,113 ‫تحرك. أنت تعيق الناس هنا! 48 00:02:35,555 --> 00:02:36,823 ‫{\an8}هيا! 49 00:02:36,923 --> 00:02:39,726 ‫{\an8}تنتظرك الليموزين في الأمام 50 00:02:41,027 --> 00:02:44,597 ‫{\an8}أزياء مثيرة، كل حذاء، كل لون 51 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 ‫{\an8}أجل، عندما تشتهر سيكون نوعا من المرح 52 00:02:48,401 --> 00:02:52,672 ‫{\an8}إنه أنت حقا لكن لا يكتشف أحد قط ذلك 53 00:02:53,439 --> 00:02:56,676 ‫{\an8}من كان يظن أن فتاة مثلي 54 00:02:56,743 --> 00:03:02,048 ‫قد تصبح نجمة شهيرة؟ 55 00:03:02,115 --> 00:03:06,119 ‫تحظى بالأفضل في العالمين 56 00:03:06,186 --> 00:03:08,054 ‫اهدأ واسترخ 57 00:03:08,121 --> 00:03:09,856 ‫ثم تنجح نجاحا ساحقا في العرض 58 00:03:09,923 --> 00:03:14,327 ‫{\an8}تحظى بالأفضل في العالمين 59 00:03:14,394 --> 00:03:15,728 ‫{\an8}اخلطه كله سويا 60 00:03:15,795 --> 00:03:19,199 ‫وتعرف أنه الأفضل في العالمين 61 00:03:25,638 --> 00:03:28,007 ‫{\an8}كانت أمي تعرف دائما ما يجب شراؤه لي. 62 00:03:28,074 --> 00:03:30,243 ‫{\an8}فقد كان لديها ذوق رائع. 63 00:03:30,310 --> 00:03:31,411 ‫{\an8}لكن أبي... 64 00:03:31,477 --> 00:03:34,681 ‫{\an8}رباه، ذوقه مر للغاية. 65 00:03:35,448 --> 00:03:38,318 ‫{\an8}اسمعي، ما من أب يعرف كيف يتسوق ‫لشراء ثياب لفتاة. 66 00:03:38,384 --> 00:03:41,154 ‫{\an8}أتعرفين ماذا أعطاني والدي ‫في عيد ميلادي الماضي؟ 67 00:03:41,254 --> 00:03:42,722 ‫{\an8}حساب توفير. 68 00:03:42,789 --> 00:03:45,992 ‫{\an8}يمكنك لمسه والإحساس به، لكن لا يمكنك إنفاقه! 69 00:03:46,092 --> 00:03:47,427 ‫{\an8}إنه بلا فائدة! 70 00:03:47,527 --> 00:03:51,864 ‫{\an8}حسنا، أقبل بحساب توفير ‫بدلا من أي من هذه الهدايا بطيب خاطر. 71 00:03:51,965 --> 00:03:53,233 ‫راقبي، 72 00:03:53,800 --> 00:03:57,437 ‫أشباح ماضي العطلات. 73 00:03:58,504 --> 00:04:02,275 ‫{\an8}أعتقد أنني سأتقيأ. أحتاج إلى مجلة موضة! 74 00:04:04,277 --> 00:04:07,247 ‫{\an8}رائع، أنيق وعلى الموضة... 75 00:04:07,313 --> 00:04:09,449 ‫{\an8}حسنا، أشعر بتحسن. 76 00:04:10,083 --> 00:04:12,385 ‫{\an8}لا أصدق أنك ارتديت هذه الأثواب على الملأ. 77 00:04:12,485 --> 00:04:14,554 ‫{\an8}بالله عليك. لم تخرج أبدا من المنزل. 78 00:04:15,088 --> 00:04:16,122 ‫{\an8}قبل عامين 79 00:04:16,189 --> 00:04:19,525 ‫{\an8}"مايلي"! لنر ثوب عيد ميلادك الجديد. 80 00:04:24,063 --> 00:04:26,733 ‫أبي! هل يترك عصير الطماطم أثرا؟ 81 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 ‫{\an8}قبل عام 82 00:04:31,571 --> 00:04:33,406 ‫أماه! 83 00:04:33,473 --> 00:04:35,808 ‫هذه بقعة كبيرة! 84 00:04:37,844 --> 00:04:39,746 ‫لم لا تقولي له شيئا؟ 85 00:04:39,846 --> 00:04:42,048 ‫لأنني لا أريد جرح مشاعره. 86 00:04:42,115 --> 00:04:45,351 ‫يجدر بك رؤية النظرة على وجهه ‫عندما يقدمها إلي ويقول: 87 00:04:45,451 --> 00:04:48,354 ‫"لقد اخترت هذا الثوب خصيصا لك يا صديقتي." 88 00:04:48,454 --> 00:04:50,323 ‫نظرة الجرو. 89 00:04:50,390 --> 00:04:53,559 ‫يحملني والدي على تحميم جدتي بهذه النظرة. 90 00:04:54,794 --> 00:04:57,130 ‫حسنا، لا أعتقد أنني سأتحمل نظرة أخرى ‫من تلك النظرات 91 00:04:57,196 --> 00:04:59,265 ‫أو هدية أخرى من هداياه. 92 00:04:59,365 --> 00:05:02,935 ‫لا بد من طريقة لمنعه من التسوق ثانية. 93 00:05:03,002 --> 00:05:04,003 ‫ماذا يسعك أن تفعلي؟ 94 00:05:04,070 --> 00:05:07,473 ‫لن يصحبك معه للتسوق. 95 00:05:07,573 --> 00:05:09,075 ‫صحيح، 96 00:05:09,175 --> 00:05:11,044 ‫لكنه قد يصحبك معه. 97 00:05:11,110 --> 00:05:14,447 ‫المعذرة! إن استطعت أن أمر عبر فتحة التهوية، ‫فسيستطيع غيري ذلك. 98 00:05:14,514 --> 00:05:16,516 ‫سنعمل على هذا. 99 00:05:21,521 --> 00:05:24,424 ‫"مايلي"؟ "مايلز"؟ 100 00:05:26,092 --> 00:05:29,295 ‫حسنا، الطريق سالك، أحضر الكعكة. 101 00:05:29,362 --> 00:05:31,030 ‫انتبه، انتبه. 102 00:05:32,465 --> 00:05:34,734 ‫هلا تعطيني... أعطني إياها! 103 00:05:35,835 --> 00:05:38,404 ‫استرخ يا صاح، أنا أمازحك فقط. ‫إنها مجرد كعكة. 104 00:05:38,471 --> 00:05:41,708 ‫إنها ليست مجرد كعكة، ‫إنها كعكة عيد ميلاد "مايلي". 105 00:05:41,808 --> 00:05:43,176 ‫وهي فرصتي لأثبت لوالدي 106 00:05:43,242 --> 00:05:45,812 ‫أنني أستطيع القيام بشيء ما دون أن أفسده. 107 00:05:45,878 --> 00:05:47,613 ‫يا صاح، أستطيع مساعدتك في إحضار الكعكة، 108 00:05:47,680 --> 00:05:50,850 ‫لكن ليس في إنجاز المهمة المستحيلة. 109 00:05:51,684 --> 00:05:53,119 ‫لقد أوصلتها إلى هنا، صحيح؟ 110 00:05:53,186 --> 00:05:56,055 ‫جيد، ما تزال بحالة ممتازة. 111 00:05:56,122 --> 00:05:58,825 ‫ويجب أن تبقى كذلك حتى عيد ميلاد "مايلي" غدا. 112 00:05:58,925 --> 00:06:01,094 ‫علي إيصالها فقط إلى ثلاجة المرأب. 113 00:06:01,160 --> 00:06:03,096 ‫هلا تحمل الصندوق؟ 114 00:06:03,162 --> 00:06:07,934 ‫أتحرق لرؤية النظرة على وجه والدي ‫عندما يرى هذه الكعكة. 115 00:06:12,672 --> 00:06:16,809 ‫بني، لا أعتقد أنك سترغب ‫برؤية النظرة على وجهي. 116 00:06:18,544 --> 00:06:20,680 ‫ما الذي يدفعك للتكشير؟ 117 00:06:28,187 --> 00:06:32,425 ‫ها هو ذا. تذكري فقط أن مستقبل سعادتي ‫يتوقف عليك. 118 00:06:33,226 --> 00:06:34,560 ‫من دون ضغط. 119 00:06:34,627 --> 00:06:38,664 ‫عندما يقول أحدهم "من دون ضغط"، ‫فهذا يضيف ضغطا في العادة. 120 00:06:38,765 --> 00:06:40,166 ‫اذهبي فحسب! 121 00:06:43,069 --> 00:06:46,305 ‫- سيد "ستيوارت"! ‫- مرحبا "ليلي". 122 00:06:46,406 --> 00:06:49,008 ‫ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ 123 00:06:49,075 --> 00:06:52,945 ‫ما زلت أبحث عن الهدية المثالية ‫لعيد ميلاد ابنتي الصغيرة. 124 00:06:53,045 --> 00:06:55,815 ‫يا لها من مصادفة. وكذلك أنا. 125 00:06:56,549 --> 00:06:59,919 ‫إذن، هل وجدت شيئا؟ 126 00:07:01,654 --> 00:07:02,722 ‫لا. 127 00:07:02,789 --> 00:07:05,725 ‫حسنا، إليك فكرة رهيبة، ربما يمكنني مساعدتك، 128 00:07:05,792 --> 00:07:09,796 ‫بما أننا هنا بمحض المفاصدة. المصادفة. 129 00:07:10,463 --> 00:07:12,398 ‫هذه ليست بفكرة سيئة. 130 00:07:12,965 --> 00:07:14,667 ‫ما رأيك بهذا الثوب الصغير؟ 131 00:07:14,767 --> 00:07:16,702 ‫ما رأيي بهذا؟ 132 00:07:17,103 --> 00:07:18,971 ‫ما رأيي؟ 133 00:07:20,907 --> 00:07:23,309 ‫علي القول إنه لا يروق لي. 134 00:07:23,409 --> 00:07:25,711 ‫ماذا عن شيء من هناك؟ 135 00:07:32,985 --> 00:07:34,053 ‫مرحبا. 136 00:07:35,788 --> 00:07:36,923 ‫أهلا. 137 00:07:37,623 --> 00:07:39,125 ‫أنا أبحث فقط. 138 00:07:44,997 --> 00:07:46,232 ‫هذه أنا ثانية. 139 00:07:48,134 --> 00:07:51,103 ‫أردت أن أعلمك عن عرضنا الخاص الجديد. 140 00:07:51,204 --> 00:07:54,073 ‫أجل، إنه يسمى: اشتر شيئا أو اخرج. 141 00:07:55,408 --> 00:07:57,076 ‫انتظري، جذب ثوب اهتمامي. 142 00:07:57,143 --> 00:08:00,713 ‫سخافات، ولا تعودي ثانية. 143 00:08:08,287 --> 00:08:10,756 ‫لا أدري. ربما يجدر بنا المحاولة في متجر آخر. 144 00:08:10,823 --> 00:08:12,558 ‫كلا! لم نبحث في كل مكان بعد. 145 00:08:12,625 --> 00:08:17,330 ‫أنا متأكدة أننا نستطيع العثور عليها، ‫أقصد العثور على ثوب لها في مكان ما. 146 00:08:25,238 --> 00:08:26,405 ‫"ليلي". 147 00:08:31,043 --> 00:08:33,446 ‫ماذا؟ هل عثرت على شيء؟ 148 00:08:33,513 --> 00:08:34,814 ‫بالتأكيد. 149 00:08:39,318 --> 00:08:40,887 ‫وأنا أكرهه. 150 00:08:42,088 --> 00:08:44,156 ‫فكرت أن أعلمك فقط. 151 00:08:44,223 --> 00:08:45,691 ‫انظر، الزهري. 152 00:08:54,800 --> 00:08:56,402 ‫اتركيها. 153 00:09:00,006 --> 00:09:04,043 ‫أعتقد أنني رأيت شيئا مع ربطة كبيرة هناك. 154 00:09:06,679 --> 00:09:09,682 ‫هذه جميلة. أين عثرت عليها؟ 155 00:09:09,749 --> 00:09:13,486 ‫لقد قفزت أمامي في الواقع ولفتت نظري! 156 00:09:13,553 --> 00:09:14,987 ‫أتعتقدين أنها ستروق لها؟ 157 00:09:15,087 --> 00:09:18,124 ‫لو كانت هنا أعتقد أنها كانت ستعشقها. 158 00:09:18,190 --> 00:09:19,792 ‫لنشترها إذن. 159 00:09:23,229 --> 00:09:25,598 ‫رباه، هذا الشيء يبدو حيا. 160 00:09:25,665 --> 00:09:27,400 ‫أعني أنهم أجادوا حتى رسم النمش. 161 00:09:27,466 --> 00:09:29,835 ‫انظر! لا يوجد أحد على الصندوق الثاني. 162 00:09:36,075 --> 00:09:39,545 ‫- توقفي عن هذا! ‫- أمي! 163 00:09:42,081 --> 00:09:43,282 ‫لا تخافي. 164 00:09:43,349 --> 00:09:45,585 ‫كفي عن التحديق بي، أيتها المسخة! 165 00:09:46,552 --> 00:09:48,554 ‫الفتاة اعتقدت أنني حقيقية. 166 00:09:57,163 --> 00:09:59,432 ‫هيا، يوجد مفتاح احتياط في الخارج ‫في مكان ما هنا. 167 00:09:59,532 --> 00:10:01,367 ‫حسنا، أولا توقع الكعكة، 168 00:10:01,434 --> 00:10:04,203 ‫ثم تحتجز نفسك خارج المنزل مع كعكة جديدة. 169 00:10:04,270 --> 00:10:07,607 ‫بدأت أعتقد أن لديك مشاكل مع الكعكة. 170 00:10:07,673 --> 00:10:10,409 ‫فكر أقل وابحث أكثر. حسنا. 171 00:10:11,043 --> 00:10:14,680 ‫إن حدث شيء لهذه الكعكة، ‫فلن يسمح لي أبي أن أنسى ذلك أبدا. 172 00:10:14,747 --> 00:10:17,316 ‫أرجوك أخبرني أن الكعكة لم تسقط. 173 00:10:17,383 --> 00:10:20,653 ‫لم تسقط الكعكة. لقد دفعها طائرا البجع. 174 00:10:25,992 --> 00:10:27,526 ‫{\an8}لماذا؟ 175 00:10:28,094 --> 00:10:30,529 ‫لعلهما ظنا أنها كعكة سرطان رديئة. 176 00:10:30,596 --> 00:10:34,133 ‫هل فهمت الدعابة؟ كعكة سرطان. 177 00:10:36,802 --> 00:10:38,104 ‫اذهب إلى منزلك. 178 00:10:45,811 --> 00:10:47,546 ‫توقفا مكانكما. 179 00:10:47,647 --> 00:10:49,115 ‫هل غاب هذا الكيس عن ناظرك 180 00:10:49,215 --> 00:10:51,984 ‫أو سيطرتك منذ قمت بلفه؟ 181 00:10:53,185 --> 00:10:55,454 ‫"روكسي"، أنت هنا للاحتفال بعيد ميلاد "مايلي". 182 00:10:55,521 --> 00:10:58,190 ‫أنت ضيفة، ولست تعملين الآن. 183 00:10:58,290 --> 00:11:00,526 ‫الخطر لا يأخذ إجازة أبدا. 184 00:11:01,761 --> 00:11:04,664 ‫إنه آمن، ويا فتاة، ستحبينه! 185 00:11:08,067 --> 00:11:10,703 ‫"ليلي"، هذا رائع. 186 00:11:11,971 --> 00:11:14,206 ‫وستبدو جميلة مع السترة. 187 00:11:14,273 --> 00:11:16,042 ‫أعلم. 188 00:11:16,108 --> 00:11:17,910 ‫- تفضلي يا "مايلي". ‫- لحظة. 189 00:11:18,010 --> 00:11:19,712 ‫"روكسي". سأتولى أمره. 190 00:11:19,812 --> 00:11:22,281 ‫وسأستخدم هديتك عليه. 191 00:11:26,052 --> 00:11:27,486 ‫إنه آمن. 192 00:11:28,120 --> 00:11:31,957 ‫أخبرتك أنها ستحب هديتي. يبدو أنك تتمرن. 193 00:11:33,492 --> 00:11:34,994 ‫أجل، صحيح. 194 00:11:38,130 --> 00:11:39,965 ‫غطاء مقاعد من صوف الخروف. 195 00:11:40,032 --> 00:11:42,568 ‫جلبت لي هدية لسيارتك؟ 196 00:11:42,635 --> 00:11:46,772 ‫عندما أقلك إلى المركز التجاري ‫أريدك أن تشعري بالراحة. 197 00:11:46,839 --> 00:11:49,775 ‫في عيد الميلاد ‫سأحضر لك غطاء عجلات من الكروم. 198 00:11:49,842 --> 00:11:52,511 ‫حسنا. وسأحضر لك تنورة جلدية سوداء ‫مع خفين يناسباها. 199 00:11:52,611 --> 00:11:54,246 ‫إياك والعبث معي! 200 00:11:56,015 --> 00:12:00,086 ‫إنه دورك يا سيد "ستيوارت". ‫أتساءل ما الذي اشتريته لها. وكأنني لا أعرف. 201 00:12:00,152 --> 00:12:01,721 ‫عيد ميلاد سعيد يا صديقتي. 202 00:12:01,787 --> 00:12:02,955 ‫لا فكرة لدي ما هذا، 203 00:12:03,055 --> 00:12:04,356 ‫لكن هذا هو الرائع في المفاجآت، 204 00:12:04,423 --> 00:12:06,792 ‫يجهل المرء ما هي و... 205 00:12:09,729 --> 00:12:11,630 ‫إنها هرة! 206 00:12:13,766 --> 00:12:16,235 ‫- لكن ماذا عن السترة؟ ‫- لقد أعدتها. 207 00:12:16,335 --> 00:12:18,370 ‫لم تبد مناسبة. 208 00:12:18,437 --> 00:12:21,207 ‫اخترت هذه خصيصا لك يا صديقتي. 209 00:12:21,273 --> 00:12:24,343 ‫وأنا أحبها! وخاصة من الخلف. 210 00:12:27,079 --> 00:12:30,015 ‫ألست ملما بابنتي الصغيرة؟ 211 00:12:30,082 --> 00:12:32,585 ‫أديريها! اضغطي على الأنف! 212 00:12:36,355 --> 00:12:39,425 ‫وأنا التي ظننت أن الأمر لن يكون أكثر ظرافة. 213 00:12:49,034 --> 00:12:52,304 ‫حسنا، سأرتديها لساعة. وأسعد أبي. 214 00:12:52,404 --> 00:12:56,509 ‫ثم ستسقط في موقد الشواء الليلة على نحو غامض. 215 00:12:58,444 --> 00:13:00,613 ‫ماذا لو لم تحترق؟ 216 00:13:01,514 --> 00:13:04,550 ‫سأقطعها وآكلها لو اضطررت لذلك. 217 00:13:05,651 --> 00:13:07,887 ‫في كل الأحوال، فيما عداي أنا وأنت وأبي 218 00:13:07,953 --> 00:13:10,489 ‫لا أحد سيراني أرتدي هذا الشيء. 219 00:13:11,157 --> 00:13:15,227 ‫"مايل"، تعالي إلى الشرفة. لدي مفاجأة أخرى لك. 220 00:13:15,327 --> 00:13:18,664 ‫إن كانت سروالا يلائم الكنزة فستأكلينه معي. 221 00:13:21,600 --> 00:13:23,369 ‫مفاجأة! 222 00:13:31,944 --> 00:13:34,413 ‫- لقد فاجأتك، أليس كذلك؟ ‫- بالتأكيد. 223 00:13:35,114 --> 00:13:36,682 ‫حسنا، ما الذي ننتظره؟ 224 00:13:36,749 --> 00:13:40,686 ‫لينزل الجميع إلى الشاطئ! ‫لدينا عيد ميلاد نحتفل به! 225 00:13:41,353 --> 00:13:43,956 ‫أنت تجهلين كم كان صعبا علي ‫أن أخفي السر عن كلتيكما. 226 00:13:44,023 --> 00:13:45,491 ‫هل كنت تعلم؟ 227 00:13:45,558 --> 00:13:48,794 ‫أجل. كان عليك رؤية النظرة على وجهك. 228 00:13:51,363 --> 00:13:53,799 ‫ما رأيك بهذه النظرة؟ 229 00:13:53,866 --> 00:13:57,603 ‫رباه، إنها نفس النظرة التي بدت على أمي ‫عندما أصبح عمرها ٤٠ عاما. 230 00:13:57,670 --> 00:13:59,271 ‫حسنا، ما الذي تنتظرينه يا عزيزتي؟ 231 00:13:59,371 --> 00:14:02,308 ‫انزلي إلى هناك وأريهم تلك الكنزة. 232 00:14:03,008 --> 00:14:05,244 ‫أأنت متأكد أنها لن تجعل الأولاد البقية يغارون؟ 233 00:14:05,311 --> 00:14:07,546 ‫فقد يحدث ذلك. 234 00:14:07,947 --> 00:14:09,849 ‫عزيزتي، إنه يومك المميز. 235 00:14:09,915 --> 00:14:13,052 ‫تستحقين أن تنظر إليك جميع الأعين. 236 00:14:14,320 --> 00:14:15,521 ‫رائع. 237 00:14:18,190 --> 00:14:20,392 ‫"جاكسون"، سنحتاج إلى تلك الكعكة خلال ساعة. 238 00:14:20,492 --> 00:14:23,929 ‫أجل، لا مشكلة. ولم عساها تكون مشكلة؟ 239 00:14:27,166 --> 00:14:31,570 ‫أنت تضحك علي، أليس كذلك؟ ‫تصدر ضحكة البجع السخيفة. 240 00:14:31,637 --> 00:14:33,072 ‫أكرهك! 241 00:14:40,012 --> 00:14:43,115 ‫حسنا جميعا، حان وقت اﻠ"ليمبو"! 242 00:14:43,716 --> 00:14:47,920 ‫أجل، كم يمكنكم أن تنخفضوا؟ ‫كم يمكنكم أن تنخفضوا؟ 243 00:14:47,987 --> 00:14:49,955 ‫كم يمكنكم أن... 244 00:14:50,022 --> 00:14:52,958 ‫يا لألم ظهري! 245 00:14:56,729 --> 00:14:58,030 ‫"روكسي"، هل رأيت... 246 00:14:58,130 --> 00:15:00,332 ‫"مايلي"! 247 00:15:00,399 --> 00:15:03,469 ‫آسفة. إياك أن تتسلل خلف "روكسي". 248 00:15:05,671 --> 00:15:07,473 ‫"روكسي" ترى كل شيء. 249 00:15:09,642 --> 00:15:12,444 ‫أنا أيها الوسيم. استجمع قواك. 250 00:15:13,279 --> 00:15:15,714 ‫بالله عليك يا "مايلي". ‫ماذا يهم إن كانت كنزة سخيفة. 251 00:15:15,814 --> 00:15:18,717 ‫هل تمزحين؟ أبدو كهر مشوي. 252 00:15:20,152 --> 00:15:22,288 ‫حسنا، لن يهزأ منك أحد هنا. 253 00:15:22,354 --> 00:15:23,989 ‫لن يأخذ أحدهم صورة لك 254 00:15:24,089 --> 00:15:25,891 ‫ويضعها في كتاب المدرسة السنوي. 255 00:15:25,958 --> 00:15:28,961 ‫يا فتاة عيد الميلاد! ابتسمي! 256 00:15:30,529 --> 00:15:32,765 ‫بسرعة! غطي الذيل! 257 00:15:33,799 --> 00:15:36,201 ‫- هل صورتها؟ ‫- لا. وأنت؟ 258 00:15:36,268 --> 00:15:39,238 ‫لا. التقطت صورة لنفسي خطأ. 259 00:15:40,406 --> 00:15:42,308 ‫وأبدو مذهلة. 260 00:15:47,212 --> 00:15:49,848 ‫مرحبا يا "جاي"! "جاكسون"! 261 00:15:49,915 --> 00:15:52,751 ‫- أنا في المطبخ يا "كوب"! ‫- مرحبا! 262 00:15:52,851 --> 00:15:56,121 ‫هل رأيت الكارثة التي ترتديها شقيقتك؟ 263 00:15:58,390 --> 00:15:59,792 ‫ماذا تفعل؟ 264 00:15:59,892 --> 00:16:02,361 ‫ماذا أفعل برأيك؟ أنا أخبز كعكة. 265 00:16:02,428 --> 00:16:07,833 ‫حسنا، لدي حليب وطحين. ‫والآن أضف ثلاث بيضات. حسنا. 266 00:16:09,034 --> 00:16:10,636 ‫واحدة، اثنتان، ثلاث. 267 00:16:11,770 --> 00:16:13,005 ‫"جاكسون"... 268 00:16:13,072 --> 00:16:14,873 ‫والآن حرك. حسنا. 269 00:16:16,575 --> 00:16:18,143 ‫يا لطائرا البجع الغبيان. 270 00:16:19,078 --> 00:16:22,314 ‫البجع يأكل السمك، وليس الكعك! ‫الجميع يعرف ذلك. 271 00:16:23,682 --> 00:16:26,652 ‫"كوب"، أعتقد أن هناك خطأ ما هنا. 272 00:16:26,719 --> 00:16:29,488 ‫يفترض بك كسر البيض أيها الأحمق! 273 00:16:30,089 --> 00:16:32,157 ‫هذا منطقي تماما. 274 00:16:33,225 --> 00:16:34,827 ‫أجل، أشكرك. 275 00:16:36,095 --> 00:16:37,930 ‫لا أستطيع مشاهدة هذا أكثر. 276 00:16:37,997 --> 00:16:40,532 ‫- وكأنك تستطيع القيام بما هو أفضل؟ ‫- أفضل بكثير. 277 00:16:40,599 --> 00:16:44,036 ‫حسنا، سأطلعك على أمر ‫لا أحد يعرفه خارج عائلتي. 278 00:16:44,103 --> 00:16:46,205 ‫ماذا؟ أما زلت تشرب "شيرلي تمبل"؟ 279 00:16:46,271 --> 00:16:48,574 ‫إنه شراب من الفواكه ومنعش! 280 00:16:50,409 --> 00:16:52,911 ‫لكن ليس هذا هو الأمر! الحقيقة هي... 281 00:16:53,612 --> 00:16:54,847 ‫أنني خباز. 282 00:16:54,913 --> 00:16:56,949 ‫- ماذا؟ ‫- أحب أن أخبز! 283 00:16:57,049 --> 00:16:58,917 ‫الفطائر والكعكات والتارت 284 00:16:58,984 --> 00:17:01,754 ‫وحلويات السكر التي أعدها لا مثيل للذتها! 285 00:17:02,688 --> 00:17:04,156 ‫قلت إن أمك هي من تعدها. 286 00:17:04,223 --> 00:17:06,925 ‫هل تمزح؟ لا تجيد أمي صنع الثلج. 287 00:17:08,293 --> 00:17:10,529 ‫والآن تنح جانبا ودع المحترف يقوم بعمله. 288 00:17:10,596 --> 00:17:13,165 ‫أحتاج إلى وعاء نظيف ومكونات جديدة و... 289 00:17:13,232 --> 00:17:16,368 ‫أعطني هذه. لست مؤهلا لأن تحمل الخفاقة! 290 00:17:18,003 --> 00:17:20,873 ‫أجل، هذا صحيح. لا أحد يستطيع التفوق على هذا. 291 00:17:22,608 --> 00:17:27,713 ‫فكر ثانية أيها النحيل. ‫"روكسي" لا تنهزم. كم يمكنك أن تنخفض؟ 292 00:17:27,813 --> 00:17:28,914 ‫أجل! 293 00:17:32,885 --> 00:17:35,988 ‫والآن ليرشدني أحدكم إلى طاولة الجوائز. 294 00:17:36,088 --> 00:17:37,322 ‫لكنك غششت. 295 00:17:37,389 --> 00:17:39,725 ‫- لا أعتقد ذلك. ‫- ولا أنا أيضا. 296 00:17:41,994 --> 00:17:43,462 ‫تعالي يا قطة. 297 00:17:43,562 --> 00:17:46,965 ‫"مايلي"، لا يمكنك البقاء في الحمام إلى الأبد. 298 00:17:47,433 --> 00:17:50,436 ‫أتعرفين ما أهو أفضل جزء ‫في أن يكون المرء محرر الكتاب السنوي؟ 299 00:17:50,502 --> 00:17:54,073 ‫- اختيار الصور التي توضع فيه. ‫- اختيار الصور التي توضع فيه. 300 00:17:56,241 --> 00:17:58,210 ‫- بدأت أسأم من هذا. ‫- وأنا أيضا. 301 00:17:58,277 --> 00:18:00,279 ‫- لنتوقف. ‫- لنتوقف. 302 00:18:05,250 --> 00:18:08,087 ‫- لم لا تخلعيها ببساطة؟ ‫- وماذا سأخبر والدي؟ 303 00:18:08,153 --> 00:18:11,090 ‫لا أدري، قولي إنك تتحسسي من القطط؟ 304 00:18:12,124 --> 00:18:14,560 ‫هذا هو رأيي بتلك الفكرة. 305 00:18:17,930 --> 00:18:19,231 ‫لكن عليك أن تفعلي شيئا. 306 00:18:19,331 --> 00:18:23,135 ‫إن ألتقطتا تلك الصورة ‫فستبقى في كتاب السنة إلى الأبد. 307 00:18:24,169 --> 00:18:25,871 ‫أنا "أوليفر". 308 00:18:25,971 --> 00:18:27,606 ‫استخدم المرحاض الآخر! 309 00:18:27,673 --> 00:18:29,775 ‫"مايلي"، يمكنك الخروج الآن. سأتستر عليك. 310 00:18:29,842 --> 00:18:32,211 ‫- كيف؟ ‫- ثقي في. 311 00:18:35,114 --> 00:18:37,049 ‫تفضلي، سيخفي هذا كنزتك. 312 00:18:37,116 --> 00:18:38,684 ‫"أوليفر"، لقد أنقذت حياتي. 313 00:18:38,750 --> 00:18:41,186 ‫اشترت لي عمتي "هارييت" ‫كنزة الجرو في عيد الميلاد. 314 00:18:41,286 --> 00:18:43,288 ‫إنها تنبح أغنية عيد الميلاد. 315 00:18:44,423 --> 00:18:45,524 ‫هذا ذكي للغاية. 316 00:18:45,591 --> 00:18:48,927 ‫أجل، لا توجد طريقة كي نلتقط صورتك الآن. 317 00:18:48,994 --> 00:18:52,831 ‫صحيح. ما لم يحدث شيء من هذا القبيل. 318 00:18:54,166 --> 00:18:55,200 ‫توقفا! 319 00:18:55,267 --> 00:18:57,569 ‫- أجل، لماذا تتصرفان بلؤم؟ ‫- هذه هي مهنتنا. 320 00:18:57,636 --> 00:18:59,571 ‫- لا تمارسانها. ‫- أجل، نحن أصدقاؤها. 321 00:18:59,638 --> 00:19:02,007 ‫أتعتقدان أن الجميع هنا لا يعرف أنها أسخف كنزة 322 00:19:02,074 --> 00:19:03,208 ‫في تاريخ العالم؟ 323 00:19:03,275 --> 00:19:06,044 ‫يجب أن يكون المرء أعمى كيلا يرى ذلك. 324 00:19:10,349 --> 00:19:13,285 ‫حسنا، لا أكترث لرأي أحد. أنا... 325 00:19:13,852 --> 00:19:15,187 ‫أحب هذه الكنزة. 326 00:19:15,287 --> 00:19:18,190 ‫لأن من أعطاها لي هو شخص أهتم لأمره كثيرا. 327 00:19:18,290 --> 00:19:20,826 ‫وإن أردتما التقاط صورتي فعليكما بذلك. 328 00:19:20,926 --> 00:19:22,327 ‫لأن هذه الكنزة تعني لي أكثر 329 00:19:22,394 --> 00:19:24,663 ‫من أجمل ثوب في العالم. 330 00:19:24,763 --> 00:19:26,365 ‫صحيح أيتها القطة؟ 331 00:19:30,769 --> 00:19:33,805 ‫عجبا. هذا يدفعني للتفكير مليا ‫قبل أن ألتقط الصورة. 332 00:19:33,872 --> 00:19:35,474 ‫أعلم. 333 00:19:35,574 --> 00:19:37,943 ‫- ابتسمي. ‫- ابتسمي. 334 00:19:38,043 --> 00:19:40,078 ‫مرحبا يا فتيات! تصورا هذا! 335 00:19:52,691 --> 00:19:54,126 ‫أجل، هذا ما يحدث عندما تعبثان مع 336 00:19:54,193 --> 00:19:56,795 ‫النمر الجاثم، "’روكسي‘ الخفية". 337 00:19:58,030 --> 00:19:59,431 ‫كعكتي! 338 00:20:00,365 --> 00:20:02,868 ‫التي حملتها لكنني لم أعدها. 339 00:20:03,502 --> 00:20:05,704 ‫لأن الشباب لا يفعلون ذلك. 340 00:20:05,804 --> 00:20:08,006 ‫سيدتاي. ابتسما! 341 00:20:08,674 --> 00:20:10,442 ‫الآن أصبح لدى كلينا صورا. 342 00:20:10,509 --> 00:20:12,744 ‫- أتريدان مقايضتها؟ ‫- أتريدان مقايضتها؟ 343 00:20:13,345 --> 00:20:14,947 ‫أنا لا أفعل ذلك. 344 00:20:25,357 --> 00:20:27,526 ‫- أبي. ‫- أهلا يا حبيبتي. 345 00:20:28,126 --> 00:20:29,595 ‫شكرا على عيد الميلاد الرائع. 346 00:20:29,695 --> 00:20:32,965 ‫أجل، شكرا لما قلته هناك. لكن... 347 00:20:33,031 --> 00:20:35,167 ‫كلانا يعلم أنني أخفقت، صحيح؟ 348 00:20:35,234 --> 00:20:36,868 ‫إنها ليست... 349 00:20:37,803 --> 00:20:39,771 ‫لن أقول... 350 00:20:40,839 --> 00:20:42,608 ‫إنها تموء يا أبي. 351 00:20:43,875 --> 00:20:45,110 ‫أعلم. 352 00:20:45,844 --> 00:20:47,946 ‫رأيت الكثير من الملابس التي قد تروق لك أكثر، 353 00:20:48,046 --> 00:20:50,515 ‫لكنني لم أستطع حمل نفسي على شرائها. 354 00:20:50,582 --> 00:20:52,584 ‫لم لا؟ أنت ترى ما أرتديه للذهاب إلى المدرسة. 355 00:20:52,684 --> 00:20:54,953 ‫وترى ما أرتديه على خشبة المسرح ‫بدور "هانا مونتانا". 356 00:20:55,053 --> 00:20:57,689 ‫أجل. ربما هذا هو السبب. 357 00:20:57,756 --> 00:21:00,692 ‫ابنتي الصغيرة تكبر بسرعة، وهناك جزء مني 358 00:21:00,759 --> 00:21:03,662 ‫يريد التمسك بتلك الفتاة الصغيرة التي كنت عليها. 359 00:21:03,762 --> 00:21:06,999 ‫أبي، سأبقى دائما فتاتك الصغيرة. 360 00:21:07,065 --> 00:21:10,402 ‫سأكون فقط فتاتك الصغيرة ‫التي ترتدي ملابس أفضل. 361 00:21:10,469 --> 00:21:12,070 ‫اتفقنا. 362 00:21:12,170 --> 00:21:15,207 ‫أتعلمين؟ عندما كانت ما تزال والدتك حية، 363 00:21:15,274 --> 00:21:16,742 ‫كان بيننا اتفاق أنها 364 00:21:16,842 --> 00:21:19,911 ‫هي من يبتاع الهدايا وأنا أحمل الأكياس عنها. 365 00:21:20,012 --> 00:21:22,614 ‫ربما حان الوقت كي أبدأ بحمل أكياسك. 366 00:21:22,681 --> 00:21:25,484 ‫- قد ينجح ذلك. ‫- لكن عليك أن تقدمي لي معروفا. 367 00:21:25,550 --> 00:21:29,121 ‫عندما تفتحين هداياك ‫عليك الاستمرار بالتظاهر أنك تفاجأت. 368 00:21:29,187 --> 00:21:30,756 ‫هذا ممتاز. 369 00:21:32,791 --> 00:21:33,925 ‫انتظري. 370 00:21:34,793 --> 00:21:37,729 ‫هل يوجد كريمة على منقار تلك البجعة؟ 371 00:21:40,365 --> 00:21:41,767 ‫"جاكسون". 372 00:22:02,487 --> 00:22:05,190 ‫{\an8}كم سيدوم ذلك برأيك؟ 373 00:22:06,525 --> 00:22:08,694 ‫{\an8}إنها مزودة ببطارية ساعة. 374 00:22:08,760 --> 00:22:10,662 ‫{\an8}قد يدوم ذلك للأبد. 375 00:22:14,466 --> 00:22:16,034 ‫{\an8}مرة أخرى! By Ahmed Mandooz