1
00:00:04،339 --> 00:00:09،072
أنظر إلى حجم هذا الولد الشرير
أنه طرح المعركة تماما
2
00:00:09،344 --> 00:00:13،610
كان له ، ثم كان لي
ثم كان له ، ثم كان لي
3
00:00:13،682 --> 00:00:16،116
أبي ، لقد حصلت عليها من سوق السمك
4
00:00:17،186 --> 00:00:19،484
نعم ، ولكن يجب عليك رأيت
... السيدة وهي
5
00:00:19،555 --> 00:00:21،182
تحاول أن تأخذه مني
6
00:00:21،256 --> 00:00:22،723
... كان لها ، ثم كانت لي ، ثم كان
7
00:00:22،791 --> 00:00:25،385
حسناً ، حسناً ، يا أبي ، لقد فهمت
8
00:00:26،195 --> 00:00:29،961
(إذا ماذا الأن ، يا (بكي
مقلية أو باربكيو؟
0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
NaYeF
9
00:00:30،032 --> 00:00:33،263
أبي ، أتذكر ما قلناه عن تسمية السمك؟
10
00:00:33،335 --> 00:00:34،529
ماذا؟
11
00:00:35،270 --> 00:00:38،706
يجعل من الصعب علينا تناول الطعام
12
00:00:38،774 --> 00:00:41،504
أبي ، أنا أعلم أنني في منتصف يوم الاثنين
13
00:00:41،610 --> 00:00:44،738
"ولكن الجديد هو فيلم "اشتون كوتشر
سيعرض هذه الليلة
14
00:00:44،813 --> 00:00:48،977
كم عدد العبارات الشكرية أو "جميل" لتسمح لي بالرحيل؟
15
00:00:49،051 --> 00:00:52،418
حسنا -
جميل ، جميل ، جميل -
16
00:00:52،855 --> 00:00:57،224
جميل ، جميل ، جميل ، جميل رجاء
أبي ، رجاءً
17
00:00:57،292 --> 00:00:59،317
قفِ -
أأستطيع أن أمضي؟ -
18
00:00:59،394 --> 00:01:01،191
لا ، يمكنك أن تتوقفي
19
00:01:01،697 --> 00:01:05،758
أنتِ تعرفين أنه يجب عليك الدراسة -
نعم ، يا أبي ، ولكن إذا كنت تفكر في ذلك الشئ -
20
00:01:06،068 --> 00:01:07،899
منتصف الشروط في منتصف الطريق إلى النهائيات
21
00:01:07،970 --> 00:01:10،700
حتى أنا فقط بحاجة للدراسة حوالي نصف
دراستي الشاقة
22
00:01:10،773 --> 00:01:13،105
ومنذ الأول أدرس بصعوبة بمعدل دراسة الجميع
23
00:01:13،175 --> 00:01:15،405
أنا فقط بحاجة إلى دراسة الربع
وقد فعلت ذلك
24
00:01:15،477 --> 00:01:17،274
أنظر كيف تعمل؟
25
00:01:18،046 --> 00:01:20،446
لا ، وأتعلمين ماذا؟ أنا الأب
26
00:01:20،516 --> 00:01:23،212
وأنتِ تخسرين ، أنظري كيف تعمل؟
27
00:01:23،285 --> 00:01:25،810
أترين ، يا أختي
أبي ، واحد من الوالدين
28
00:01:25،888 --> 00:01:28،482
هو مجرد يحاول التأكد من
التوجيه السليم
29
00:01:28،557 --> 00:01:32،186
وأنا ، من جانبه ، أثني عليه
على ألتزامه بالتعليم
30
00:01:33،228 --> 00:01:34،957
بني ، أنا سعيد أن ترى هذا الأمر
على هذا النحو
31
00:01:35،030 --> 00:01:39،865
لانني كنت أريد أن أقول أنك ستجلس
بالبيت وتدرس هذا الاسبوع أيضا
32
00:01:40،836 --> 00:01:42،133
ها ، ها
33
00:01:42،805 --> 00:01:45،638
ولكنني أنتهيت من الدراسة بمنتصف الأسبوع -
نعم ، لا تمزح -
34
00:01:45،707 --> 00:01:48،267
كان علي أخذ رأي السمكة ، أترى؟
35
00:01:48،343 --> 00:01:49،708
خاسر
36
00:01:55،343 --> 00:02:16،708
الحـلقـة الثالثة - الـمـوسـم الأول
"هـانـا مـونـتـانـا"
/// أنها الخائنة الخارقة ///
37
00:02:17،343 --> 00:02:35،708
تــرجــمــة:NaYeF
SCOFIELD193
38
00:02:40،343 --> 00:02:41،708
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
39
00:02:47،135 --> 00:02:50،263
أنا أعلم ، يا أبي ، ولكن ما أرغب في قوله
40
00:02:52،374 --> 00:02:54،342
من الذي يحتاج حقا إلى التاريخ؟
41
00:02:54،409 --> 00:02:58،675
أنه وحتى يوم أمس
وأنا عن أعتاب المستقبل
42
00:02:58،747 --> 00:03:00،681
نعم ، وحتى الساعة الأولى
43
00:03:00،749 --> 00:03:04،446
والآن أراك في 35
تعيشون معي ، ولا وظيفة
44
00:03:04،519 --> 00:03:07،352
وأعطني الذي سرقته
45
00:03:14،663 --> 00:03:19،464
هذا هو الكتاب ، أذهب وتعلم
46
00:03:20،569 --> 00:03:25،233
أتذكر "ها ، ها" من قبل؟
"والآن أضيف المزيد من "ها
47
00:03:25،307 --> 00:03:29،334
مما يجعلها ، ها ، ها
"في أنتظار ذلك "ها
48
00:03:30،445 --> 00:03:31،673
هل منكم من رأى المساعد الشخصي الرقمي؟
49
00:03:31،747 --> 00:03:34،875
هنا -
شكرا -
50
00:03:34،950 --> 00:03:39،410
الآن ، يا أبي ، أعرف أن لدي بالفعل واجبات
ولكن درست الكثير منذ ذلك الحين
51
00:03:39،655 --> 00:03:42،123
حتى مللت من الجبر
52
00:03:42،190 --> 00:03:44،522
حسنا ، في المرة القادمة
مللي أخوك من الدراسة
53
00:03:44،593 --> 00:03:46،823
يمكن أستخدام كل المساعدة التي يمكن أن تحصل
54
00:03:46،895 --> 00:03:49،625
أنا في طريقي لقائي
وأود أن أعود إلى الساعة 11:00
55
00:03:49،698 --> 00:03:54،067
سأكون على النقال إذا كان هناك أي شخص يحتاجني
لذلك لا حاجة إلى الأتصال بي
56
00:03:55،737 --> 00:03:58،433
لا أعرف ، هل يعتقد الرجال
... أنها صعبة للغاية على
57
00:03:58،507 --> 00:04:00،031
نعم -
نعم -
58
00:04:00،409 --> 00:04:03،936
جيد ، أريد أن أعطي عملي حقه
59
00:04:04،012 --> 00:04:05،502
الدراسة الجادة الآن
60
00:04:45،787 --> 00:04:49،120
واو ، بالفعل لقد مضت ثماني دقائق -
نعم -
61
00:04:49،558 --> 00:04:52،652
ضاع الوقت الذهبي
62
00:04:55،497 --> 00:04:59،297
غطي هذا ، لدينا شركاء -
قالت أنها لاتحبني -
63
00:05:01،436 --> 00:05:03،063
مالمشكلة ، هل قال أباكِ نعم أو لا؟
64
00:05:03،138 --> 00:05:04،503
نعم ، علينا الحصول على أقدام تتحرك
65
00:05:04،573 --> 00:05:06،404
أمي في السيارة تحكي لنا على الموضوعات القديمة
66
00:05:06،475 --> 00:05:09،103
وهذا أقبح من خلال الحصول على هذا العقد
67
00:05:09،177 --> 00:05:11،042
ليللي) ، والدي وقال لا)
68
00:05:11،113 --> 00:05:14،105
كنت تعتقدين أنه قال لا ، وقال بالفعل أذهبِ
69
00:05:14،516 --> 00:05:17،917
لا ، أذهب ، من الخطأ
أي شخص يمكن أن يقدمها على الأخر ، هيا
70
00:05:17،986 --> 00:05:20،147
أنا فقط لا يمكن أن أذهب
71
00:05:20،856 --> 00:05:23،791
"سمعت أن "اشتون كوتشر
سيكون هناك
72
00:05:24،626 --> 00:05:26،890
حسنا ، الآن لاتكونوا قاسين
73
00:05:26،962 --> 00:05:30،056
لكن هذا جيد
أنها تعمل ، أستمر
74
00:05:31،099 --> 00:05:37،504
أفعلي ذلك ، أفعلي ذلك ، "اشتون" ، أفعلي ذلك
75
00:05:37،572 --> 00:05:40،200
فقط القليل من الوقت
76
00:05:40،275 --> 00:05:42،573
أفعلي ذلك -
حسنا -
77
00:05:43،945 --> 00:05:47،142
حسنا ، الآن كل ما ستفعليه هو التسلل
(دون معرفة (جاكسون
78
00:05:47،215 --> 00:05:50،616
إز! إز! إز! إز -
أنه لن يعرف -
79
00:05:51،086 --> 00:05:53،350
لديه أكثر من صديق
80
00:05:56،925 --> 00:05:57،949
أمسكته
81
00:05:58،026 --> 00:06:00،392
لم أسمع ، ماذا حصل؟ -
الحليب -
82
00:06:00،462 --> 00:06:03،590
أقول لك في السيارة ، هيا
حسنا ، سنذهب
83
00:06:03،665 --> 00:06:05،633
نشرب الحليب على التوالي
84
00:06:05،700 --> 00:06:07،725
ههه ، أخرس
85
00:06:09،604 --> 00:06:13،040
حسنا ، أنا ذاهبت للطابق العلوي للدراسة
86
00:06:13،275 --> 00:06:16،369
حسنا ، أبقى هنا لنرعى بعض
87
00:06:24،519 --> 00:06:26،646
أوه ، نعم ، أيها الكبير
88
00:06:27،856 --> 00:06:28،880
ماذا ، يا (كوبر)؟
89
00:06:28،957 --> 00:06:32،484
(مهلا ، أنا فقط تأكد من ذلك ، (جي مان
... أنا فقط وجدت أن
90
00:06:33،595 --> 00:06:34،823
أنتظر لدقيقة
91
00:06:34،896 --> 00:06:38،354
ثلاثة إلى المسرح؟ ، أنا أخمن
أنه قريب جدا من مسرح الأثنين
92
00:06:38،433 --> 00:06:40،958
إلا يمكن أن تراني على الهاتف
93
00:06:41،036 --> 00:06:43،596
أقسم الناس سأبرح الناس ضرباَ كل يوم
94
00:06:43،672 --> 00:06:45،640
مرحبا ، قلت أنتظر دقيقة هنا
95
00:06:45،707 --> 00:06:47،231
عليك المجئ إلى هنا
96
00:06:47،309 --> 00:06:50،278
وأنا أقول لك هذا
... على الطريقة الديمقراطية الليبرالية ، أنظر
97
00:06:50،345 --> 00:06:52،370
تحركِ ياسيدتي أنا أتكلم على الهاتف
98
00:06:52،447 --> 00:06:54،608
سأشغل المكبر
99
00:06:55،984 --> 00:06:57،212
... ثمة شائعة ساخنة جدا أن
100
00:06:57،285 --> 00:06:59،776
السيد "اشتون كوتشر" سيأتي
هنا هذا المساء
101
00:06:59،855 --> 00:07:01،584
وينبغي أن نهتم بهذا لأن؟
102
00:07:01،656 --> 00:07:03،920
لأن هذا المكان ستكون بغراميات مع السيدات
103
00:07:03،992 --> 00:07:05،459
"في محاولة للحصول على "اشتون
104
00:07:05،527 --> 00:07:06،858
وعندما لا يمكن العثور عليه
105
00:07:06،928 --> 00:07:09،226
يجب أن تعمل لنا تسوية لذلك ، أوه نعم -
يجب أن تعمل لنا تسوية لذلك ، أوه نعم -
106
00:07:09،297 --> 00:07:12،494
لا أشعر برغبتك بذلك -
لا أعرف ، يجب علي التعاون -
107
00:07:13،135 --> 00:07:16،434
يعني ، لو كنت قد خرجت
مايلي) ستقول لأبي)
108
00:07:16،838 --> 00:07:20،831
وبطبيعة الحال ، هي في غرفتها
وستبقى طوال الليل هناك
109
00:07:21،476 --> 00:07:25،071
وأن من هذا القبيل بين حلوى و حلوى
يذكر الآنسة الكمال
110
00:07:25،147 --> 00:07:27،615
دائما ما تصل إلى تقبيل والدي
111
00:07:27،682 --> 00:07:30،947
مرة واحدة فقط في حياتها ، كنت أعتقد
أنها تخرج من أحد أطرافها شيء
112
00:07:31،019 --> 00:07:33،010
لكنها قالت؟
أممم
113
00:07:33،088 --> 00:07:36،785
لأنها جبانة
هل تعرف ما هي؟
114
00:07:39،027 --> 00:07:41،655
وإنها لن تعرف أنني قد ذهبت
115
00:07:41،730 --> 00:07:43،755
لقد تحدثت بما فيه الكفاية
116
00:07:48،537 --> 00:07:50،528
كوبر) ، أنت عبقري)
117
00:07:50،872 --> 00:07:52،305
ومن المشجع أن الإختبارات
118
00:07:52،374 --> 00:07:54،774
صحيح ، إلا أننا لا نملك ارتداء
السترات المحاكة
119
00:07:54،843 --> 00:07:58،404
أو القيام بالانقسامات
أتعلم ، ما زلت لا أستطيع ركوب الدراجة
120
00:07:59،848 --> 00:08:01،975
ما نقوم به من أجل الحب
121
00:08:02،184 --> 00:08:03،776
أوه ، نعم -
أوه ، نعم -
122
00:08:05،620 --> 00:08:08،214
الآن ، كيف سيكون مقدمة السؤال
123
00:08:08،490 --> 00:08:10،185
شاهد وتعلم
124
00:08:13،428 --> 00:08:18،456
مرحبا، "اشتون" ، السيد "كوتشر" يا رجل
125
00:08:19،267 --> 00:08:25،729
!ما هذا ، الصديق الشخصي الموثوق
126
00:08:26،374 --> 00:08:31،505
سأتي هذه الليلة؟ ، بالتأكيد
... سآخذ فقط أجد نفسي قليلا مع
127
00:08:31،613 --> 00:08:32،841
.... الحزب مثل ذلك
128
00:08:36،351 --> 00:08:38،148
(مرحبا؟ يا (باري
129
00:08:38،220 --> 00:08:39،687
ربما أستطيع أن أعطيك الكلمة مرة؟
130
00:08:39،754 --> 00:08:41،119
يا سيدات
131
00:08:41،856 --> 00:08:43،016
سلس جدا
132
00:08:43،091 --> 00:08:46،060
أتعلم ، كنت اشاهد وأتعلم
وعلمت ما كان علي معرفته
133
00:08:46،127 --> 00:08:48،357
أنني لا ينبغي أن أكون شاهد
134
00:08:49،097 --> 00:08:51،725
حسنا ، القليل من الصبر يا رجل
135
00:08:51،800 --> 00:08:53،995
أنها مجرد نكسة بسيطة
136
00:08:54،836 --> 00:08:57،134
ستعجب هذه بي
137
00:08:57،672 --> 00:09:03،975
بذلك ، سيد "كوتشر" ، أن الرماد البركاني
138
00:09:07،349 --> 00:09:11،285
وعلى هذا المعدل ، لقد حصلت على فرصة أفضل
"مع السيدة "وكر
139
00:09:11،353 --> 00:09:14،447
لقد أضعت فرصة خمس مسرحيات
140
00:09:14،990 --> 00:09:17،823
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا؟ ماذا عنك؟ -
141
00:09:17،892 --> 00:09:19،052
سأقول لأبي -
سأقول لأبي -
142
00:09:19،127 --> 00:09:21،459
لا ، أنت لا -
لا ، أنت لا -
143
00:09:21،529 --> 00:09:24،054
لأننا لسنا هنا في الواقع
في الوقت الحالي
144
00:09:24،132 --> 00:09:26،930
صحيح ، ولكن والدنا هنا
145
00:09:28،436 --> 00:09:29،425
أوه يا ....
146
00:09:35،810 --> 00:09:36،936
ماذا عساي أن أقول لأبي؟
147
00:09:37،012 --> 00:09:41،415
إنني كالحية ، وتابعتها لهنا
أنا محبطا مثلما كنت
148
00:09:41،549 --> 00:09:44،017
ماذا تفعل؟ -
ماذا تراني أفعل؟ -
149
00:09:44،085 --> 00:09:46،110
أنا مستعد لبيعك
150
00:09:46،187 --> 00:09:49،623
إسمع ، "باستر" ، خذني معك
151
00:09:50،492 --> 00:09:53،586
ماذا يفعل هنا؟
قال أن لديه أجتماع
152
00:09:56،331 --> 00:09:57،525
حسنا ، أهدئوا
153
00:09:57،599 --> 00:10:01،330
كل ما علينا فعله هو الانتظار حتى يذهب
لكي لايعرف أننا هنا
154
00:10:01،403 --> 00:10:04،429
(ليللي) ، (مايلي)
155
00:10:07،842 --> 00:10:10،208
والد (مايلي) هنا
عظيم -
156
00:10:13،481 --> 00:10:15،142
وهو لا يعلم أننا هنا
157
00:10:15،216 --> 00:10:17،912
هل ستبقى على هذا النحو
158
00:10:21،056 --> 00:10:23،820
لا اعتقد أننا بدأنا بداية طيبة
159
00:10:30،565 --> 00:10:33،329
علينا أن نخرج من هنا
160
00:10:40،208 --> 00:10:42،005
أنتظروا ، حقيبتي
161
00:11:14،175 --> 00:11:16،735
لاترد عليه ، واصل التحرك -
يجب الرد عليه -
162
00:11:16،811 --> 00:11:18،836
وهو يعتقد أننا في المنزل
163
00:11:19،514 --> 00:11:23،211
أبي ، نحن بالمنزل -
الدراسة في المنزل -
164
00:11:23،284 --> 00:11:26،014
أين نحن ، بالمنزل -
منزلي الجميل -
165
00:11:26،087 --> 00:11:27،782
المنزل -
المنزل -
166
00:11:28،890 --> 00:11:30،653
نعم ، أردت الأطمئنان عليكم يا شباب
167
00:11:30،725 --> 00:11:32،590
وأعلم ما الذي تفعلونه
168
00:11:32،660 --> 00:11:34،025
إلا أذا لاتريدون أن تقولوا لي ماذا تفعلون
169
00:11:34،095 --> 00:11:37،690
توقفوا عن فعل ذلك ، الدراسة الجادة الآن
170
00:11:37،766 --> 00:11:39،859
أكره الكذب عليه
171
00:11:39،934 --> 00:11:41،868
أنتي على اليدين والركبتين
في صالة السينما
172
00:11:41،936 --> 00:11:44،234
كالسفينة عندما تبحر
173
00:11:45،206 --> 00:11:48،573
أيمكنني معرفة شيء واحد
لماذا نحن مختبئون؟
174
00:11:49،277 --> 00:11:54،977
أوليفر ، أنت ولد ساذج
ولكنها وجهة نظر جيدة ، حظا سعيدا
175
00:11:57،819 --> 00:12:02،449
عظيم ، يمكن لهذه الليلة أن تزداد سوءا -
يعتمد على شعورك في ذلك -
176
00:12:06،995 --> 00:12:08،724
لا أصدق ذلك
177
00:12:08،797 --> 00:12:12،494
أعرف ، الرجل المسن
يمكنه الحصول على موعد ولا يمكنني؟
178
00:12:24،779 --> 00:12:26،804
أبي لماذا تفعل هذا؟
179
00:12:26،881 --> 00:12:29،315
لماذا يذهب على موعد
وليس نحن؟
180
00:12:29،384 --> 00:12:30،874
لا أعرف
181
00:12:32،420 --> 00:12:34،820
رجاءً توقف عن حشو وجهك
182
00:12:35،223 --> 00:12:39،455
أنا أقاوم الألم -
ألا يزعجك ذلك؟ -
183
00:12:40،628 --> 00:12:44،724
مايلي)، أنه منذ ثلاث سنوات)
على الارجح وحيدا
184
00:12:45،099 --> 00:12:46،589
وأيضا ، فإننا سنصل إليه كـــ جرو
185
00:12:48،069 --> 00:12:49،161
انه هنا
186
00:12:49،237 --> 00:12:51،137
أنظري ، تذكري فقط أن ما يحدث
187
00:12:51،206 --> 00:12:53،697
لا يستطيع أن يعرف أننا كنا هناك
حتى أنه مجرد كلعب بارد
188
00:12:53،775 --> 00:12:56،608
حسناً ، حسناً ، أنه لن يشك بشئ
189
00:12:58،313 --> 00:13:02،511
أين كنت؟
اتفقنا أنك ستعود بـ11:00، وهذا
190
00:13:02،584 --> 00:13:06،816
11:03 -
بالضبط ، ثلاث دقائق يسبب لنا العذاب
191
00:13:06،888 --> 00:13:12،383
نعم ، ولكن المهم هو أن
بينما كنت خارج ، لم نكن هناك
192
00:13:13،695 --> 00:13:19،656
صحيح ، وكنت في أجتماع
كيف كان ذلك؟
193
00:13:20،368 --> 00:13:22،734
جيد -
جيد -
194
00:13:22،804 --> 00:13:25،796
مقطع واحد؟ هذا كل ما يمكنك؟
195
00:13:26،674 --> 00:13:28،938
حسنا ، أنها حقا بخير
196
00:13:29،010 --> 00:13:31،478
ثلاث مقاطع ، أحتفظي بالباقي
197
00:13:32،580 --> 00:13:35،811
أبي ، كنت دائما تتحدث عن
كيف ستشاطرنا بما فيه الكفاية
198
00:13:35،884 --> 00:13:37،146
وكنت على حق
199
00:13:37،218 --> 00:13:41،484
ينبغي لنا ، البدء من الآن ، أنت أولاً
200
00:13:42،724 --> 00:13:46،956
حسنا ، كان الاجتماع مثمرا جدا
ومن يدري
201
00:13:47،028 --> 00:13:50،589
في الوقت الذي يمكن أن تصل إلى قليلاً
"إلى "سوم سوم
202
00:13:50،665 --> 00:13:53،896
على غرار ماذا؟ -
لا أعرف -
203
00:13:53،968 --> 00:13:56،994
إذا كنت تعرف كيف تتحدث عن أمور
من السابق لأوانه قد تحس بها
204
00:13:57،071 --> 00:14:02،509
لكن لا تقلق ، إذا أستمريتم بالطريقة
التي تجري ، ساقول لكم كل شيء عن ذلك
205
00:14:02،977 --> 00:14:05،741
أحبكم يا شباب ، ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة ، يا أبي -
206
00:14:05،813 --> 00:14:07،303
أحبك أيضا
207
00:14:08،850 --> 00:14:11،717
حسنا ، عظيم ، هذا أمر فظيع
إنه سعيد
208
00:14:15،156 --> 00:14:17،317
أود فقط أن أعرف شيئا عن هذه المرأة
209
00:14:17،392 --> 00:14:20،884
ماذا تفعل أين تعيش؟
هل لديها أي أطفال؟ أي كلاب؟
210
00:14:20،962 --> 00:14:24،398
نحجزها بالقبو
حيث لا يمكن لأحد سماع الصراخ؟
211
00:14:24،465 --> 00:14:26،194
أنا لا أعرف حتى أسمها
212
00:14:26،267 --> 00:14:28،167
"مارجو الألماس" -
ماذا؟ -
213
00:14:28،236 --> 00:14:31،330
فيلم ليلة السبت.
"مارجو الألماس"
214
00:14:32،173 --> 00:14:34،471
مهلا ، إنها ليست سيدة هذا العقار
أتعلمين
215
00:14:34،542 --> 00:14:36،806
على مقعد في الحافلة
أمام المكتبة؟
216
00:14:36،878 --> 00:14:39،938
الخاصة بـ أبي وهو الأن بلا مأوى
217
00:14:40،481 --> 00:14:44،975
واو ، هذا غريب ، أنها تبيع المنازل
ولكن ليس لديها واحد
218
00:14:46،487 --> 00:14:49،422
قصدت مقاعد البدلاء الأعلانية
ملكة جمال اينشتاين
219
00:14:49،724 --> 00:14:51،954
هذا عظيم
الآن يمكننا الذهاب لمقابلتها
220
00:14:52،026 --> 00:14:53،391
جاكسون) يمكن أن يدفع)
221
00:14:53،461 --> 00:14:56،760
اسمحوا لي أن أرسم لكم يا شباب
الصورة هنا
222
00:14:56،831 --> 00:14:58،526
"(مرحبا ، أنا (مايلي ستيوارت"
223
00:14:59،934 --> 00:15:01،902
"(وأضيف "أنا شقيقها (جاكسون
224
00:15:01،970 --> 00:15:03،699
ونحن ذهبنا إلى السينما
الليلة الماضية
225
00:15:03،771 --> 00:15:06،069
ورأيناك أنك كنت على موعد
مع والدنا
226
00:15:06،140 --> 00:15:07،698
والآن لماذا نحن نقول لك هذا؟
227
00:15:07،775 --> 00:15:10،403
وأنطلاقا من رغبة بعض المجانين
نريد ان نصل إلى ضبط
228
00:15:10،478 --> 00:15:13،606
على أساس أن يكون
بالنسبة لبقية حياة طبيعية
229
00:15:13،681 --> 00:15:16،616
حسنا ، فكيف لك أن تكون دائما
كــ التفاح؟
230
00:15:16،684 --> 00:15:19،847
انتظروا لحظة
الفتى يقصد المعنى
231
00:15:20،955 --> 00:15:22،752
حسنا ، ربما كنت على حق
232
00:15:22،824 --> 00:15:26،658
ربما لأننا لا نستطيع النزول هناك
والتحدث إليها
233
00:15:26،728 --> 00:15:29،288
ولكن أنا أعرف من الذي يمكنه فعلها
234
00:15:42،176 --> 00:15:44،906
هذا هو أغبى شيء
فعلته لكِ منذ وقت مضى
235
00:15:44،979 --> 00:15:48،005
هذا هو الشيء الوحيد
الذي فعلته لي
236
00:15:48،082 --> 00:15:50،482
و لا أدعي لذلك
أنت مهتم كثيراً
237
00:15:50،551 --> 00:15:52،519
في خطوة من الممكن أن تكون في المستقبل أمي
238
00:15:52،587 --> 00:15:53،884
وأيضا ، بالطبع كذلك
239
00:15:53،955 --> 00:15:56،014
أنت لستِ وحدك من يهتم بـ أبي
240
00:15:56،090 --> 00:15:58،217
أريده أن يكون سعيدا ، أيضا
241
00:15:58،292 --> 00:15:59،884
وإذا صادف أن تكون له
ابنة ساخنة
242
00:15:59،961 --> 00:16:04،591
الذي يحب أن تدعو صديقاتها فوق
وسادة المعارك ، وأيضا ، الخير للجميع
243
00:16:04،666 --> 00:16:07،362
"مرحبا ، عد إلى الأرض ، كابتن "هورمون
244
00:16:07،969 --> 00:16:10،164
حسنا ، دعنا نفعل ذلك
245
00:16:10،872 --> 00:16:12،965
فقط تذكر أنك السائق
246
00:16:14،008 --> 00:16:16،499
(مرحبا ، أنا (هانا مونتانا
وأنا أبحث عن منزل
247
00:16:16،577 --> 00:16:19،307
هذا هو أشد درجات الغباء قد سمعتها
248
00:16:20،048 --> 00:16:23،415
سيدتي ، كيف تبيعين
الكثير من المنازل مع هذا التعامل
249
00:16:23،484 --> 00:16:26،612
سوف نتحدث في وقت لاحق ، آسفة ، أنا على الهاتف
250
00:16:26،688 --> 00:16:31،182
مرحبا ، أرجو تلبية طلب
أبنة أخي هو معجبة كثيراً بك
251
00:16:31،259 --> 00:16:34،057
حقا؟ وأيضا ، كيف هي؟
من تشبه
252
00:16:34،128 --> 00:16:35،959
وهل لديك صورة لها؟
253
00:16:36،030 --> 00:16:37،827
هذا ليس السبب الذي يجعلنا هنا
254
00:16:37،899 --> 00:16:39،594
ولكن إذا أردنا أن يكون بيننا
عمل تجاري
255
00:16:39،667 --> 00:16:41،692
أريد أن أعرف
قليلا عنك أولا
256
00:16:41،769 --> 00:16:44،602
على سبيل المثال ، من هو هذا؟
زوجك؟
257
00:16:44،706 --> 00:16:48،335
هل أنك تخرجين لوحدك؟ -
انتظري لحظة ، هذا أخي -
258
00:16:48،409 --> 00:16:52،573
هناك قصة التي جعلت صورة
شقيقها على المكتب
259
00:16:53،214 --> 00:16:55،079
أعطاني الكلى
260
00:16:56،517 --> 00:16:58،280
هذا مؤلم
261
00:16:58،953 --> 00:17:02،616
أتعلمون ، أن الأمر يزداد قليلا عن
الشخصية ، يمكننا فقط التحدث عن المنازل؟
262
00:17:02،690 --> 00:17:06،091
بالتأكيد ، لك ذلك؟
بما يرضى الاطفال؟
263
00:17:06،160 --> 00:17:08،390
البنات الذين يحاربون مثل وسادة؟
264
00:17:08،463 --> 00:17:13،332
تعلمون ، ربما لا أريد بيعكم منزل
265
00:17:13،534 --> 00:17:17،868
واسمحوا لي أنني على اتصال مع الحبيب
الأمير من الجانب الغربي
266
00:17:17،939 --> 00:17:20،999
نحن لم ننته بعد
267
00:17:23،144 --> 00:17:25،476
فكرت ثانية ، نعم أنا كذلك
268
00:17:25،980 --> 00:17:27،777
"عفواً يا "سيدة ألماس
269
00:17:27،849 --> 00:17:29،043
علينا أن نكون على أنفراد
270
00:17:29،117 --> 00:17:32،848
ويجب عليك على أن لاتخبري أحد أننا كنا هنا
271
00:17:33،855 --> 00:17:37،689
بالطبع
أحاول نسيان ذلك بنفسي
272
00:17:40،495 --> 00:17:44،727
لا أعرف ماذا أقول ، لأبي
إنها الفكرة ، حاولنا منعها
273
00:17:45،032 --> 00:17:48،126
أنا محبط مثلك تماماً
274
00:17:48،202 --> 00:17:51،603
أنا مندهشة يمكنني الوقوف
بدون العمود الفقري
275
00:17:52،073 --> 00:17:54،371
مرحبا ، أحضرت لك هذه
276
00:17:55،877 --> 00:17:59،643
وأعتقد أنه يمكنك أن توفر هذا المال
277
00:17:59،714 --> 00:18:02،911
لا أعتقد أنه من الصعب ذلك
أعني ، الفيلم ليلة أمس
278
00:18:02،984 --> 00:18:04،349
الفشار ، أردت الكبيرة للشرب
279
00:18:04،418 --> 00:18:08،514
لا ، لا ، أنا على الهاتف
وهم جميلون ، شكرا لك
280
00:18:08،589 --> 00:18:10،819
نعم ، نعم ، سأعاود
الأتصال بك
281
00:18:10،892 --> 00:18:12،826
جاكسون) ، أنت على قدمي)
282
00:18:12،894 --> 00:18:17،854
لا أستطيع التحرك ، لقد حصلت على سيل من التوقيع
في عقر داري
283
00:18:19،834 --> 00:18:22،803
كان لدي وقت لطيف الليلة الماضية -
وكذلك أنا -
284
00:18:22،870 --> 00:18:24،997
الرجل يحبها حقيقة
285
00:18:27،241 --> 00:18:30،074
(أتعلمين ، (مايلي
ويبدو أنها لطيفة جدا
286
00:18:30،611 --> 00:18:34،980
لا يهمني كيف أنها جميلة ، أنها ليست
مرغوبة بالنسبة لي، ممكن ستحصل على كليتي
287
00:18:35،049 --> 00:18:39،611
أود أن أسافر الى بلاد القهوة ، ولكن يمكن أن
تحضر لي كأس منه
288
00:18:39،921 --> 00:18:41،411
أتصدق ذلك
289
00:18:41،489 --> 00:18:44،720
(لدي هنا (هانا مونتانا
مختبئة في الخزانة
290
00:18:46،661 --> 00:18:52،395
نعم ، إنها ما نسميه نصف حمام
أقل من "كوندو" ، أنا ألوم الوالدين
كوندو: الأهتمام
291
00:18:52،900 --> 00:18:56،461
نعم ، أنا أيضا -
سأحضر معطفي -
292
00:18:59،040 --> 00:19:03،272
حسنا ، هيا ، الآن
293
00:19:06،113 --> 00:19:09،947
أبي ، يا الإغاثة
كنت أعتقد أنني سأفتقدك
293
00:19:11،319 --> 00:19:14،447
من شأنه أن يساعد إذا قلت
أنك سعيد بالنسبة لنا؟
294
00:19:15،223 --> 00:19:17،123
كيف أمكنك ذلك؟
295
00:19:17،892 --> 00:19:20،360
قفِ الان ، أيتها الطفلة الصغيرة
296
00:19:21،762 --> 00:19:23،286
كيف وجدتوني؟
297
00:19:23،364 --> 00:19:25،889
حسنا ، انت أخبرني -
أستطيع أن أشرح -
298
00:19:25،967 --> 00:19:30،267
حسنا ، هذا يفسر ، لماذا تخرج مع
شخص دون أن تخبرني؟
299
00:19:30،605 --> 00:19:32،903
أشرح كيف يمكنك أن تفكر
بشخص ما هناك
300
00:19:32،974 --> 00:19:35،272
يمكنه أن يحل محل أمي
301
00:19:39،847 --> 00:19:41،576
كان ذلك محرجا
302
00:20:20،788 --> 00:20:23،018
هذا أغنية جميلة ، يا عزيزتي
303
00:20:29،096 --> 00:20:31،462
أحب عندما يخرجون في الليل
304
00:20:33،134 --> 00:20:36،262
أنه مكان جيد لأعادة الأمور لمجاريها
305
00:20:38،472 --> 00:20:41،373
وربما يمكننا العمل معاً
306
00:20:41،709 --> 00:20:43،836
لماذا لم تخبرني؟
307
00:20:44،512 --> 00:20:48،209
أعتقد كنت اتمنى ان اقول لكم
فى الوقت المناسب تماما
308
00:20:48،282 --> 00:20:51،183
والطريقة الصحيحة للتو
لقد فهمتي
309
00:20:51،852 --> 00:20:54،844
ولا ينتهي الأمر هنا على سطح السفينة وحده
310
00:20:56،757 --> 00:20:59،351
أعتقد انه لا يوجد الوقت المناسب لكل هذا
وكان هناك؟
311
00:20:59،427 --> 00:21:02،919
أنا فقط لا يمكن ان أرى صورة لشخص
أخر غير أمي
312
00:21:02،997 --> 00:21:04،726
لا يمكن ذلك
313
00:21:06،067 --> 00:21:10،265
ما كان لي ، وكان خاصا
أنها لا يمكن أن تحل محل ذلك
314
00:21:11،238 --> 00:21:14،571
لماذا عدت؟ -
لأن الحياة تستمر -
315
00:21:15،743 --> 00:21:19،372
ونحن نحاول قطع شوط طويل من المحاولة
316
00:21:20،414 --> 00:21:23،781
ألا تعتقدين أن أمك
أرادت الخير لنا؟
317
00:21:24،018 --> 00:21:27،749
نعم ، أعتقد أنها قد قامت بذلك
318
00:21:28،422 --> 00:21:30،720
كانت ذكية جدا على هذا النحو
319
00:21:33،027 --> 00:21:36،258
أنا حقا أفتقدها ، يا أبي -
أنا أيضا أفتقدها ، يا صغيرتي
320
00:21:46،240 --> 00:21:48،834
ما هذا الحبل؟ ، ماذا يفعل هنا؟
321
00:21:49،643 --> 00:21:52،703
أبي ، دعنا لا نفسد هذه
اللحظة الجميلة
322
00:21:54،482 --> 00:21:57،144
انت على حق ، سنبدء من الغد
323
00:22:05،960 --> 00:22:07،427
ماذا تريد أن تفعل؟
324
00:22:07،495 --> 00:22:10،157
أوه ، لا أعرف
ماذا تريد أن تفعل؟
325
00:22:10،765 --> 00:22:14،292
هل تصدق أن ليس لدينا
مواعيد ليلة السبت؟
326
00:22:14،368 --> 00:22:17،360
ولو كانوا يعلمون
ما كانوا في عداد المفقودين
327
00:22:18،172 --> 00:22:20،606
آسف لأنني علمت بذلك يا بني
328
00:22:22،172 --> 00:22:30،606
// تــرجــمــة:NaYeF //
329
00:19:49,590 --> 00:19:52,184
I miss you
330
00:19:52,260 --> 00:19:54,592
I miss your smile
331
00:19:55,229 --> 00:19:59,791
And I still shed a tear
every once in a while
332
00:19:59,901 --> 00:20:02,597
And even though it's different now
333
00:20:02,737 --> 00:20:05,501
You're still here somehow
334
00:20:05,573 --> 00:20:08,201
My heart won't let you go
335
00:20:08,709 --> 00:20:11,371
And I need you to know
336
00:20:11,445 --> 00:20:13,936
I miss you
337
00:20:16,817 --> 00:20:18,785
I miss you