1
00:00:06،942 --> 00:00:09،376
عزيزتي ، أنتِ في الحقيقة لن
تجتمعي بالملكة حتى يوم الأحد
2
00:00:09،445 --> 00:00:12،312
تبدين رائعة -
نعم ، أنت محق -
3
00:00:13،449 --> 00:00:14،882
ولكنك لست كذلك
4
00:00:14،950 --> 00:00:17،248
حسنا ، حبيبتي، يمكنك أن تقلدي
"عمل "باك ستريت بويز
5
00:00:17،319 --> 00:00:19،480
ولكن ليس تماماً مثل أسلوبي
6
00:00:20،222 --> 00:00:24،420
(والآن ، سيدة (مونتانا
قبل يوم الأحد سندربك على أدائك
7
00:00:24،493 --> 00:00:26،120
"لحفلة حفيدة الملكة "اليزابيث الثانية" ملكة "بريطانيا
8
00:00:26،195 --> 00:00:30،256
حتى تصبحين بأفضل أداء على الأطلاق
9
00:00:30،332 --> 00:00:31،959
أنا سألتقى بالملكة
10
00:00:32،034 --> 00:00:34،434
أنا سألتقى بالملكة
11
00:00:34،503 --> 00:00:36،835
أنتِ لن تفعلي ، هوو
12
00:00:38،140 --> 00:00:42،008
الآن ، دعيني أدربك
على الخطوة التالية
13
00:00:42،711 --> 00:00:46،772
اليمنى وراء الكعب
... تثنين الركبتين ، وبأدب ، تقولين
14
00:00:46،849 --> 00:00:48،874
"مرحبا ، صاحبة الجلالة"
15
00:00:48،951 --> 00:00:51،419
"مرحبا ، صاحبة الجلالة"
16
00:00:51،487 --> 00:00:55،253
لا ، لا ، لا ، أقل -
"مرحبا ، صاحبة الجلالة" -
17
00:00:56،225 --> 00:00:58،284
لا ، أنا أعني الحصول على أقل
18
00:00:58،360 --> 00:00:59،349
أوه
19
00:00:59،428 --> 00:01:01،896
"مرحبا ، صاحبة الجلالة"
20
00:01:03،265 --> 00:01:05،529
أنا أتحدث عن الأدب
21
00:01:07،903 --> 00:01:09،564
مرحبا؟ ، أهلا أمي
22
00:01:10،839 --> 00:01:12،431
نعم ، نحن نتدرب على لقاء الملكة
23
00:01:12،508 --> 00:01:14،305
... لقاء الملكة ، يمكن
24
00:01:14،376 --> 00:01:16،503
(لا ، لا ، لا ، لا ، ليست (لطيفة
25
00:01:17،212 --> 00:01:20،613
يا (سيمون) ، عندما أجتمع بالملكة
هل يمكن أن أكرر هذا
26
00:01:20،682 --> 00:01:22،650
"مرحبا ، صديقتي؟"
27
00:01:23،619 --> 00:01:24،984
مارأيك؟
28
00:01:25،721 --> 00:01:27،882
نعم ، للأسف لا
29
00:01:29،258 --> 00:01:32،125
ولكن ، أنا أتحدث عن
"ملكة "أنجلترا
30
00:01:32،194 --> 00:01:36،028
نعم ، أنظري ، أنا مشغول نوعاً ما الأن
... هل يمكنك أن
31
00:01:36،098 --> 00:01:38،532
نعم ، أعرف أنك من أنجبني
32
00:01:39،434 --> 00:01:40،901
يعني بــ مامو
33
00:01:40،969 --> 00:01:43،199
أنه فقط عندما تسوء الأمور لا تذهب
لــ أنها مجرد وسيلة لذلك
34
00:01:43،272 --> 00:01:45،832
إنها يمكن أن تكون ملكية الألم
35
00:01:49،411 --> 00:01:50،708
حفيدة الملكة
36
00:01:50،779 --> 00:01:54،112
تريد أعداد غرفتها
37
00:01:56،819 --> 00:02:01،722
ثق بي ، ليس هناك ملكية الألم
مثل ملكية الألم
38
00:02:01،790 --> 00:02:07،228
جويندولين) ، سأكون بحاجة لــ دلو)
من الإسفنج و فرشاة
39
00:02:10،666 --> 00:02:12،395
أنها ترى أن لدينا مشاكل
40
00:02:12،467 --> 00:02:14،560
وتقول مامو أنها
"أتية من "تينيسي
41
00:02:14،636 --> 00:02:16،695
وهي في سيارة أجرة بالطريق
إلى منزلنا الان
42
00:02:16،772 --> 00:02:18،205
أبي ، لا داعي للقلق
43
00:02:18،273 --> 00:02:21،401
نحن تركنا (جاكسون) وغادرنا المنزل
لمدة ساعة
44
00:02:21،476 --> 00:02:24،001
ما مدى الضرر الذي يمكن أن يفعله؟
45
00:02:24،079 --> 00:02:25،569
علينا التحرك الأن
46
00:02:26،748 --> 00:02:28،613
تنثر البيض والبيتزا
47
00:02:28،684 --> 00:02:30،811
أتركك وحدك في المنزل لمدة ساعة
وأعود
48
00:02:30،886 --> 00:02:34،879
لاجد أن هذا المكان قد تحول
لمكب النفايات
49
00:02:34،957 --> 00:02:37،687
خذ الامور بسهولة يا أبي ، أنها مجرد مامو
50
00:02:37،759 --> 00:02:38،953
أنها مامو فقط؟
51
00:02:39،027 --> 00:02:42،121
أنك تتحدث عن المرأة
التي منحتني الحياة
52
00:02:42،197 --> 00:02:44،563
والتي لم تناظل كي لا أنسى ذلك
53
00:02:44،633 --> 00:02:47،693
ولكن هذه المرة أنا لا أعطي لها
أي شئ تطلبه
54
00:02:47،769 --> 00:02:50،237
والآن تخلص من هذا -
حسناً -
55
00:02:53،141 --> 00:02:54،904
مهلا ، مهلا
56
00:02:54،977 --> 00:02:56،239
مرحبا ، يا قوم
57
00:02:56،311 --> 00:02:59،075
سيارة الأجرة وصلت ، حان وقت مامو
0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
NaYeF
58
00:03:00،382 --> 00:03:01،781
أربطوا حزام الأمان
59
00:03:01،850 --> 00:03:03،681
نصيحة؟ ، أتريد معلومات سرية؟
60
00:03:03،752 --> 00:03:05،515
أستخدم مزيل العرق
61
00:03:05،587 --> 00:03:07،555
تأكد من النافذة الخلفية
62
00:03:09،825 --> 00:03:12،020
وأيضاً ، هي في مزاج جيد
63
00:03:12،094 --> 00:03:15،689
الآن ، أجلسوا هنا وأعملوا كأنكم
ملائكة صغار
64
00:03:15،764 --> 00:03:18،324
الذين دائماً يستمعون إلى والدهم
65
00:03:19،735 --> 00:03:21،259
تظاهر فقط
66
00:03:22،804 --> 00:03:25،329
ماذا تفعل هذه هنا؟ -
فقدتها ثانيةً -
67
00:03:25،407 --> 00:03:27،432
أحتاجها لتغيير القنوات
68
00:03:27،509 --> 00:03:28،601
أوه
69
00:03:28،677 --> 00:03:31،339
... يكفي ذلك ، أعطيها لي
70
00:03:31،446 --> 00:03:32،640
أوه ، أوه
71
00:03:32،714 --> 00:03:35،182
القتال برغيف الخبز؟
72
00:03:41،123 --> 00:03:44،456
(روبي راي ستيوارت)
أتضرب هؤلاء الأطفال بالطعام؟
73
00:03:45،460 --> 00:03:48،395
أحضرتُ لكم الحلوى
74
00:03:48،463 --> 00:03:50،055
مامو -
مامو -
75
00:03:51،333 --> 00:03:53،927
أمي تسعدني رؤيتك
76
00:03:54،002 --> 00:03:56،664
أوه ، أنه من الجيد أن أراك ، أيضاً
77
00:03:56،738 --> 00:03:59،036
بالمناسبة ، هناك شئ فضفاض بالخارج
78
00:03:59،107 --> 00:04:01،735
يحتوي على دم ، أذهب وأحمله
79
00:04:06،883 --> 00:04:30،544
(( هــانــا مـونـتـانـا ))
( الـحـلـقـة السـادسـة - الـمـوسـم الأول )
/// تـــرجمة : NaYeF ///
80
00:04:50،760 --> 00:04:52،749
*مشـــاهدة ممتعة*
81
00:04:58،233 --> 00:04:59،495
ما رأيك ، يا أمي؟
82
00:04:59،568 --> 00:05:02،036
أنا وأطفالي نسكن
"في منزل على شاطئ في "ماليبو
83
00:05:02،104 --> 00:05:06،097
أود أن أقول ، كنت على يقين من
إنك ستعيش على رأس خنزير
84
00:05:06،174 --> 00:05:08،768
كخنزير يشبهك تماماً
85
00:05:09،444 --> 00:05:12،470
كم تريدين أن تمكثي معنا؟
86
00:05:12،547 --> 00:05:15،812
أوه ، لا تقلق ياعزيزي
أنا هنا فقط لقضاء عطلة نهاية الاسبوع
87
00:05:15،884 --> 00:05:20،014
وأعود يوم الأثنين
88
00:05:20،088 --> 00:05:21،248
حسنا ، هذا شيء عظيم ، مامو
89
00:05:21،323 --> 00:05:23،257
ستأتين معنا للقاء الملكة
90
00:05:23،325 --> 00:05:25،293
حسنا ، يبدو الأمر رائع ، حبيبتي
91
00:05:25،360 --> 00:05:27،191
وستساعديني في كلمات أغنيتي الجديدة
92
00:05:27،262 --> 00:05:30،754
ولكن السبب الحقيقي وراء قدومي هنا
(لأن (جاكسون
93
00:05:30،832 --> 00:05:34،268
ذاهب إلى نهائيات
لوس أنجليس" الكبيرة من بطولة الكرة الطائرة"
94
00:05:34،336 --> 00:05:36،361
أوه ، نعم
95
00:05:36،438 --> 00:05:39،032
تعال دعني أقول لك شئ
96
00:05:39،107 --> 00:05:42،838
أنا لم أكن فخورة بذلك
في حياتي كلها
97
00:05:46،448 --> 00:05:49،076
إلا تذكر الأجتماع الأول مع الملكة؟
98
00:05:49،751 --> 00:05:52،948
لا تقلقي بشأن ذلك ، يا طفتلي
مامو لديها متسع من الوقت للقيام بشيئين بنفس الوقت
99
00:05:53،021 --> 00:05:55،615
الملكة في الصباح
والبطولة بعد ظهر اليوم
100
00:05:55،690 --> 00:05:57،521
ولكن ، يا أبي ، تفعل ذلك بأستمرار
101
00:05:57،592 --> 00:05:59،958
تأتي في كل مرة
وتعامل (جاكسون) كأنه ملاك
102
00:06:00،028 --> 00:06:01،962
وكأني غير مرئية
103
00:06:02،030 --> 00:06:05،397
روبي راي) ، ضع هذه أسفل)
104
00:06:07،836 --> 00:06:09،064
ثقي بي ، ياعزيزتي
105
00:06:09،137 --> 00:06:11،799
ستتمنين في بعض الأحيان أن الغير مرئية
لها مزايا عديدة
106
00:06:13،408 --> 00:06:15،399
الآن ، وأنا في طريق العودة لهنا
107
00:06:15،477 --> 00:06:17،945
كان لدي كيس من الأشياء الأثرية
للفريق الأولمبي لكرة الطائرة
108
00:06:18،013 --> 00:06:21،210
أحضرتُ أسوارة الحظ
109
00:06:21،283 --> 00:06:23،717
أوه ، هذا جيد
110
00:06:23،785 --> 00:06:25،343
شكرا ، مامو
111
00:06:26،154 --> 00:06:29،646
واو ، هذا شئ جيد بأن تجلبي
(شئ خاص ل(جاكسون
112
00:06:29،724 --> 00:06:33،216
أوه ، حسنا ، لا تظنين أنني قد نسيتك
يا عزيزتي
113
00:06:33،295 --> 00:06:36،594
دعيني أرى
ماذا جلبتُ لكِ هنا؟
114
00:06:36،665 --> 00:06:39،065
حسنا ، أنا أعرف كم أنتِ تحبين الموسيقى
115
00:06:39،134 --> 00:06:42،865
لذلك جلبت لكِ سماعات الطائرة
116
00:06:44،973 --> 00:06:47،305
واو! ، لا أعرف ماذا أقول
117
00:06:47،375 --> 00:06:48،933
قد ترغبين بتطهيرها
118
00:06:49،010 --> 00:06:51،171
أخذتها من رجل بالغ في العمر
كان جالسا إلى جانبي
119
00:06:51،246 --> 00:06:54،374
يمكن بها صملاخ الأذن
أو شئ من هذا القبيل
120
00:06:54،449 --> 00:06:55،848
شئ مميز
121
00:07:10،298 --> 00:07:11،822
هيا ، ستفعل ماهو أفضل من هذا
122
00:07:11،900 --> 00:07:13،868
اذا كنت تريد أن تكون
بطل العالم في الكرة الطائرة
123
00:07:13،935 --> 00:07:15،664
يمكنك أن تقدم أفضل ماعندك
124
00:07:15،737 --> 00:07:18،297
مع مامو ستقوم دائماً بشئ مميز
125
00:07:20،108 --> 00:07:23،600
أصبتُ بتمزق عضلي بساقي
أصبتُ بتمزق عضلي بساقي
126
00:07:24،679 --> 00:07:28،376
(جاكسون)
أوه ، هيا الآن لاتكون كطفل رضيع
127
00:07:28،450 --> 00:07:30،111
لم أكن لاتوقف لو كنت بسنك
128
00:07:30،185 --> 00:07:32،813
كنت أحبُ الغزل بالحظيرة
عند الساعة التاسعة
129
00:07:34،823 --> 00:07:36،950
هيا ، سوف أمددها لك
130
00:07:38،126 --> 00:07:39،218
تحمل الألم
131
00:07:39،294 --> 00:07:41،455
تحمل الألم
132
00:07:41،530 --> 00:07:44،499
نعم ، أود أن أشكرك لاحقاً
133
00:07:46،368 --> 00:07:48،495
مرحبا ، (مايلي) ، وصلت رسالتك
134
00:07:48،570 --> 00:07:51،562
صملاخ سماعات الطائرة؟
أنت تمزحين ، أليس كذلك؟
135
00:07:51،640 --> 00:07:54،609
مع قليل من الشعر الرمادي لا يزال عالق بها
136
00:07:57،746 --> 00:08:01،341
(لا أفهمها ، (ليللي
أنا دائماً لطيفة معها
137
00:08:01،416 --> 00:08:04،351
أنها تأخذ أحذيتي المميزة
138
00:08:05،287 --> 00:08:08،313
(ثقي بي ، (ليللي
أنها تقلد شخصية ما
139
00:08:08،390 --> 00:08:11،359
إسمعي ، (مايلي) ، أعرف رأيك بذلك
لقد قالت لــ (جاكسون) أنها ترغب في المزيد
140
00:08:11،426 --> 00:08:12،518
ولكن ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً
141
00:08:12،594 --> 00:08:16،530
كمن لا وجود له
مع قاعدة التمثال
142
00:08:16،598 --> 00:08:19،658
أوه ، هيا -
لا ، أنت تعالي -
143
00:08:21،303 --> 00:08:23،498
هل تحسنت يا بطلي
144
00:08:27،209 --> 00:08:30،303
أنا لا أعتقد ، بأنها ترغب في المجئ
لمشاهدة أدائي للملكة
145
00:08:30،378 --> 00:08:32،972
لا أعرف ، ماذا أفعل يا (ليللي)؟
146
00:08:33،048 --> 00:08:36،040
ليس لدي فكرة
والأمر في غاية البساطة
147
00:08:36،117 --> 00:08:38،415
ماذا؟ -
أقلبيني لجدتك وخذيني معك -
148
00:08:39،287 --> 00:08:40،652
لا ، أنها ستأتي
149
00:08:40،722 --> 00:08:42،553
ستأتي مثل الغزلان
150
00:08:42،624 --> 00:08:45،559
ومن المحتمل أنها ستختبئ في غطاء سيارة والدي
151
00:08:49،130 --> 00:08:53،260
جاكسون) يقفز ولكن في الشبكة)
152
00:08:58،273 --> 00:09:01،572
ماذا؟ ، أنا أعلن عن
البطولة ، وبحاجة إلى الممارسة أيضاً
153
00:09:01،643 --> 00:09:03،201
إذا كنت تريد أن تعلن عن البطولة
154
00:09:03،278 --> 00:09:05،109
ستحتاج إلى أن تكون على قيد الحياة
155
00:09:09،918 --> 00:09:12،443
جاكسون) يتخذ موضعاً)
156
00:09:17،726 --> 00:09:21،856
أوليفر) ، هل لديك صوت)
شاحنة تتوالى بسرعة أكثر من الميكروفون؟
157
00:09:22،464 --> 00:09:26،298
كلا ، ليس لدي واحدة -
إذا سوف تدفع زر آخر -
158
00:09:27،602 --> 00:09:30،571
أنتم تقومون بفعل كبير
إنك في حاجة إلى المزيد من الانحناء في الركبة
159
00:09:30،639 --> 00:09:33،767
وأنت ، يا عزيزي
ركز رأسك على دفع الكرة
160
00:09:33،842 --> 00:09:37،403
قبل أن أفجره وينتثر بالمنطقة ككل
161
00:09:38،313 --> 00:09:39،371
أه
162
00:09:39،447 --> 00:09:41،972
أنا آسف للشد العضلي
أه ، أعتقد أنا متوترة نوعاً ما
163
00:09:42،050 --> 00:09:44،518
(حسنا ، أنت مع (ستيوارت
164
00:09:44،586 --> 00:09:47،521
و(ستيورارت) لايخسر
إلا تريد القيام بهذا؟
165
00:09:47،589 --> 00:09:48،886
بالطبع -
بالطبع تريد -
166
00:09:48،957 --> 00:09:50،219
أوقف أكتئابك
167
00:09:53،895 --> 00:09:55،988
سأتراجع
168
00:09:56،064 --> 00:09:57،326
أنا سئ
169
00:09:58،633 --> 00:10:01،124
هيا تعال معي
170
00:10:01،202 --> 00:10:03،670
حسنا ، أحني الركبتين
171
00:10:07،342 --> 00:10:10،505
ياه! ، هذا ما أنا أتحدث عنه
172
00:10:18،620 --> 00:10:20،781
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة
173
00:10:32،200 --> 00:10:33،724
كنتِ رائعة عزيزتي
174
00:10:33،802 --> 00:10:36،270
لوجه الله ، أن المرأة تأخرت ثلاث ساعات
175
00:10:36،338 --> 00:10:39،466
، ماذا تفتكر نفسها
ملكة "بريطانيا"؟
176
00:10:39،541 --> 00:10:42،009
علاوة على ذلك ، لا يزال هناك عذر
177
00:10:42،077 --> 00:10:44،637
إنها محقة ، حصلتُ على أكبر مباراة
بحياتي في ساعة واحدة
178
00:10:44،713 --> 00:10:46،237
لايفترض أن أكون هنا
179
00:10:46،314 --> 00:10:48،282
لا تقلق ، يا بني
ستقوم بالعمل
180
00:10:48،350 --> 00:10:50،716
متى؟ ، أنا بدأت في التشنج
181
00:10:50،785 --> 00:10:53،117
ليس جيدا
إذا أردت أن أقوم بفركها مرة أخرى تمتد؟
182
00:10:53،188 --> 00:10:55،179
لا! ، أنا بخير
183
00:10:55،256 --> 00:10:57،986
عفواً ، ولكن الملكة ستتأخر في المعرض
184
00:10:58،059 --> 00:11:03،019
تغسل العنب المحمر مع حفيدتها
185
00:11:03،098 --> 00:11:06،465
أنه إنتاج ملكي
186
00:11:08،036 --> 00:11:11،995
أوه ، لوجه الله
أجلب الخرطوم وساعدها بهذا
187
00:11:12،841 --> 00:11:16،038
أعتقد ان ما تحاول أمي أن تقوله
..... أن لدينا ألتزام أخر ، لذلك
188
00:11:16،111 --> 00:11:18،511
أوه ، لا مشكلة
أنا فقط سأقول للملكة
189
00:11:18،580 --> 00:11:21،981
ان هناك من يقف بالمهرجان
كــ وحش الشاحنات
190
00:11:22،951 --> 00:11:25،351
إنت تعتقد أن هناك
وحش الشاحنات في المهرجان
191
00:11:25،420 --> 00:11:28،856
بهذا المكان الذي سأبصق به
192
00:11:28،923 --> 00:11:32،120
أبي -
أعتقد أننا ننتظر -
193
00:11:32،193 --> 00:11:33،387
أوه
194
00:11:34،662 --> 00:11:37،062
حسنا ، هذا جنون ، لا يمكننا الأتظار
195
00:11:37،132 --> 00:11:40،966
هئ ، (هاملت) ، أجلب الملكة
الأن ، في أسرع وقت ممكن
196
00:11:41،035 --> 00:11:44،027
أمي عودي هنا
197
00:11:44،105 --> 00:11:47،131
لا يمكنك إعطائها دروس بالأنسانية
198
00:11:50،779 --> 00:11:53،407
هذه أهانة للملكة
199
00:11:53،481 --> 00:11:55،642
(وكل ذلك بسبب الصغير (جاكسون
200
00:11:55،717 --> 00:11:59،653
أنه دائماً بسببك -
وما شأني أنا؟ -
201
00:11:59،721 --> 00:12:02،656
كل هذا بسبب ماتخططه الأسرة لكِ
202
00:12:02،724 --> 00:12:06،091
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنها حفلة موسيقية للملكة -
203
00:12:06،161 --> 00:12:08،254
ليس حفل أفتتاح لـ قرص جديد
204
00:12:08،329 --> 00:12:10،763
مامدى أهيمة الأمر بالنسبة لي؟
205
00:12:10،832 --> 00:12:13،392
هو دائماً يأتي في المرتبة الثانية
(ل(هانا مونتانا
206
00:12:13،468 --> 00:12:15،868
(هيا ، (جاكسون
أنت تعلم أن هذا غير صحيح
207
00:12:15،937 --> 00:12:17،199
نعم ، بلا
208
00:12:17،272 --> 00:12:19،672
إلى أين أنت ذاهب؟ -
للشأن الذي أرغب به ، كرة الطائرة -
209
00:12:19،741 --> 00:12:21،936
وهو أمر مهم بالنسبة لي
210
00:12:22،010 --> 00:12:23،068
قولي للملكة
211
00:12:23،144 --> 00:12:24،941
"أهلا"
212
00:12:30،552 --> 00:12:33،248
(لوجه الله (روبي راي
لم أكن أريد ضربه
213
00:12:33،321 --> 00:12:35،221
أردت فقط أن أتحدث مع (تينسي) قليلاً
214
00:12:35،290 --> 00:12:37،690
نعم ، تتحدثين مع (تيتنسي) قليلاً
215
00:12:37،759 --> 00:12:40،387
مع حراس الهواء الجويً
216
00:12:40،462 --> 00:12:42،191
سأطلب كيس أضافي من الفول السوداني
217
00:12:42،263 --> 00:12:46،290
وفجأة ، أنك تشكل تهديداً على الأمن
218
00:12:46،367 --> 00:12:47،857
أين (جاكسون)؟
219
00:12:47،936 --> 00:12:51،372
غادر لبطولة الكرة الطائرة
أفترض أن تذهبِ معه أيضا
220
00:12:51،439 --> 00:12:52،906
حسنا ، أريد ذلك سألحق به الأن؟
221
00:12:52،974 --> 00:12:56،000
إلا تريدون أن ترافقوني
عند الباب
222
00:12:56،077 --> 00:12:58،477
أمي تريدين أن تبقى معه هناك
223
00:12:58،546 --> 00:12:59،604
ونحن كذلك
224
00:12:59،681 --> 00:13:02،206
ولكننا بموعد مع الملكة
225
00:13:02،283 --> 00:13:05،980
وهكذا ، مرة أخرى
جاكسون) يحصل على نهاية العصا القصيرة)
226
00:13:06،054 --> 00:13:08،022
أمي ، هذا ليس عدلا -
أنها عادلة جدا -
227
00:13:08،089 --> 00:13:09،215
الآن ، أعرف أنك تحبه
228
00:13:09،290 --> 00:13:11،121
ولكن تهتم لأمر
(هانا مونتانا)
229
00:13:11،192 --> 00:13:13،660
ويبقى (جاكسون ستيوارت) قابع
خلال الشقوق
230
00:13:13،728 --> 00:13:15،252
(مامو ، أذا كنتِ مشغولة للغاية ب(جاكسون
231
00:13:15،330 --> 00:13:17،491
سأقبع أنا خلال الشقوق
232
00:13:17،565 --> 00:13:20،033
(أوه ، حبيبتي (مايلي -
أنسى ذلك -
233
00:13:21،236 --> 00:13:23،602
توقف ، أحتاج للقيام بذلك
234
00:13:25،607 --> 00:13:27،871
مايلي) حبيبتي)
235
00:13:27،942 --> 00:13:31،537
أنا آسف إذا كنت تعتقدين أن هذا
لا يهمني
236
00:13:31،613 --> 00:13:34،013
لكن الحقيقة هي ، أنى أحبك كثيرا
237
00:13:34،082 --> 00:13:37،245
وأنا فخور بذلك
بكل ماتقومين به
238
00:13:37،318 --> 00:13:38،945
حقا؟
239
00:13:39،020 --> 00:13:41،011
أنت لم تقولي ذلك من قبل
240
00:13:41،089 --> 00:13:44،081
حسنا ، أعتقد أنني مشغولة بالأهتمام
(ب(جاكسون
241
00:13:44،158 --> 00:13:46،319
ولكن هناك متسع لكِ
242
00:13:46،394 --> 00:13:48،521
مامو ، هل تعرفين
كيف أشعر؟
243
00:13:48،596 --> 00:13:50،826
أنكِ من النوع الغير مرئية؟ -
نعم -
244
00:13:50،899 --> 00:13:54،164
ربما يشعر بها أخيك
طوال الوقت
245
00:13:54،235 --> 00:13:57،170
حقا؟ ، أنه لم يتحدث أي شئ
246
00:13:57،238 --> 00:13:59،103
ماذا تريدينه أن يقول ياعزيزتي؟
247
00:13:59،173 --> 00:14:01،471
لا تكترثوا لــ(هانا مونتانا)؟
248
00:14:01،543 --> 00:14:04،944
أنه سيكون أخ جيد سيهتم بأمرك؟
249
00:14:05،013 --> 00:14:06،640
لا ، لا أعتقد ذلك
250
00:14:07،348 --> 00:14:10،875
ولكنني سأعمل جاهدت على أن أصبح
الأخت المثالية له ، سأبقى هنا
251
00:14:10،952 --> 00:14:12،249
أذهبِ ، سألحق بكِ لاحقاً
252
00:14:12،320 --> 00:14:15،380
أحبك ، صغيرتي
أنتِ صخرة ملكة العالم
253
00:14:15،456 --> 00:14:17،981
لا أستطيع الأنتظار لسماع كل شيء عن ذلك
254
00:14:18،693 --> 00:14:19،955
شكرا ، أمي
255
00:14:20،028 --> 00:14:22،189
ومن الجميل أن أراك بجانبها
لمرة واحدة فقط
256
00:14:22،263 --> 00:14:23،730
أنا أقدر ذلك ياطفلي
257
00:14:23،798 --> 00:14:25،356
عليك بالأبتعاد عن الحلوى
258
00:14:25،433 --> 00:14:28،197
ستصبح بدين من الجهتين
259
00:14:29،938 --> 00:14:33،135
كنت بدين عندما كنت طفلاً
ولن تسمحي لي بالذهاب
260
00:14:33،775 --> 00:14:34،969
أشعر بالشنيعة يا أبي
261
00:14:35،043 --> 00:14:37،102
جاكسون) سيضيع بسببي)
262
00:14:37،178 --> 00:14:38،805
أنه ليس خطأك
لا يوجد شئ يمكنك القيام به
263
00:14:38،880 --> 00:14:41،713
إلا إذا كنت تعرف بعض الأشياء
لتسريع الوقت
264
00:14:45،820 --> 00:14:49،483
سيداتي وسادتي ، الملكة
265
00:14:54،162 --> 00:14:58،155
أنظري المرأة بالقواقع تشبة الفهد
266
00:14:58،232 --> 00:15:01،326
أأنت على أستعداد ، يا بنتي؟ -
دعني أقوم بذلك يا أبي -
267
00:15:02،870 --> 00:15:05،805
عفواً ، يا شريك
سأخذ هذا منك
268
00:15:05،873 --> 00:15:08،205
أوه ، هذا لا يمكن أن يكون جيدا
269
00:15:11،713 --> 00:15:13،237
المشي وموجة القوس وتحية
270
00:15:13،314 --> 00:15:15،145
الآن ، هيا ، يا ملكة
نقل القدمين
271
00:15:15،216 --> 00:15:16،774
أنظروا للضيوف ، أمنحوهم الابتسامة
272
00:15:16،851 --> 00:15:18،284
أحصلوا على الصدارة
273
00:15:18،353 --> 00:15:20،150
الأرجوحة لتلك الفتاة ، نعطيها دفعة
274
00:15:20،221 --> 00:15:22،849
هناك مقعد هناك
275
00:15:24،525 --> 00:15:26،857
الملكة ، أيها السيدات والسادة
276
00:15:28،763 --> 00:15:30،822
(حسنا ، أعزف (روبي راي
277
00:15:45،346 --> 00:15:46،472
الغيتار بسرعة
278
00:15:47،615 --> 00:15:50،015
(روبي راي)
سيداتي وسادتي
279
00:15:50،084 --> 00:15:54،020
شكراً أيها الجمهور
وداعاً ، تصبحون على خير
280
00:15:55،990 --> 00:15:59،255
سيمون) ، لقد جئنا للتو)
281
00:16:08،903 --> 00:16:11،565
هذا بطلي المستقبلي
ماذا تفعل؟
282
00:16:11،639 --> 00:16:13،573
أنسحبت -
ماذا؟ -
283
00:16:13،641 --> 00:16:16،906
أعاقوني بعض الطيور -
حسنا ، ذلك ليس عذراً -
384
00:16:16،978 --> 00:16:19،970
خلال التصفيات الاولمبية
حصل لي تسمم غذائي
285
00:16:20،048 --> 00:16:22،016
أنا كنتُ أنفجر في كل أنحاء المحكمة
286
00:16:22،083 --> 00:16:23،948
والفريق الآخر
ينزلق في كل مكان
287
00:16:24،018 --> 00:16:26،213
فزنا فى أنهيار ارضى
288
00:16:26،287 --> 00:16:28،448
أنسي ذلك مامو
289
00:16:28،523 --> 00:16:31،549
هل تصدقين ذلك؟
أعتقد أنه لايمكنني أن أحصل على هذا الأمر
290
00:16:31،626 --> 00:16:34،424
والآن أنا لا بد لي من الحصول على
فرصة للمحاولة
291
00:16:34،495 --> 00:16:36،725
أوه ، لديك يا شاب
292
00:16:36،798 --> 00:16:38،789
لم أكن أطير بكل مخرج
"من "تينيسي
293
00:16:38،866 --> 00:16:40،857
لمشاهدة رميك بالمنشفة
294
00:16:40،935 --> 00:16:45،304
ولكن ليس لدي شريك -
أنت لاتعني أنكِ لا تملك شريكاً -
295
00:16:45،373 --> 00:16:48،206
أوه ، لا -
أوه ، نعم -
296
00:16:51،079 --> 00:16:54،344
سيداتي وسادتي
لدينا بديل في آخر لحظة
297
00:16:54،415 --> 00:16:56،440
جاكسون ستيوارت) الآن)
يلعب مع امرأة
298
00:16:56،517 --> 00:16:59،008
التي تضرب بدون رحمة ولا هوادة
299
00:17:01،255 --> 00:17:03،519
(مامو ستيوارت)
300
00:17:10،231 --> 00:17:11،528
أنتِ تمزحين ، أليس كذلك؟
301
00:17:11،599 --> 00:17:14،329
حسناً ، أنا فقط لا أريد
لحفيدي أن ينسحب
302
00:17:14،402 --> 00:17:17،894
أكون لك ممتنة
إذا وافقت
303
00:17:17،972 --> 00:17:19،940
أكيد ، لا مشكلة
304
00:17:23،044 --> 00:17:25،035
جاكسون) يجهز الكرة)
305
00:17:26،514 --> 00:17:28،072
ضربة فوق المرمى
306
00:17:28،149 --> 00:17:29،207
جاكسون) يجهز للشريك)
307
00:17:30،551 --> 00:17:31،813
والهدف الأول
308
00:17:35،523 --> 00:17:37،491
مهلا ، مهلا ، مهلا ، ما هذا؟
309
00:17:37،558 --> 00:17:40،959
حسنا ، أنا لا أقول
سيسهل عليك ذلك ، يا بقعة
310
00:17:41،929 --> 00:17:44،796
حسناً ، كل شئ بخير ياجدة
311
00:17:44،866 --> 00:17:48،893
أوه ، أنها أنها أنها ، مثل الطين على الخنازير
312
00:18:21،936 --> 00:18:24،427
هيا ، هناك بعض المقاعد لنجلس
313
00:18:26،374 --> 00:18:27،705
مرحبا ، ماهي النتيجة؟
314
00:18:27،775 --> 00:18:29،902
جاكسون) فائز بعشر نقاط)
315
00:18:29،977 --> 00:18:32،445
(يا إلهي! ، أنتِ (هانا مونتانا
316
00:18:32،513 --> 00:18:36،950
ليللي ) ، أعلم)
مرحبا ، تغلبتُ عليه
317
00:18:37،018 --> 00:18:39،851
هذا لايعني أنك
لست (هانا مونتانا) الأن
318
00:18:40،688 --> 00:18:44،351
أوه ، لا ، المفترض أنها اللحظة التاريخية
(ل(جاكسون
319
00:18:44،425 --> 00:18:47،258
هانا مونتانا) ستفسد عليه ذلك)
320
00:18:47،328 --> 00:18:49،296
أزحفي للمدارجات
321
00:18:49،363 --> 00:18:52،764
وهاهو (جاكسون ستيوارت) بالخدمة
322
00:18:52،834 --> 00:18:54،131
هذا هو ، دون شك
323
00:18:54،202 --> 00:18:57،194
أهم شئ
أن يقدم (ستيوارت) للشباب في الحياة
324
00:18:57،271 --> 00:18:58،363
... إذا كان هذا
325
00:19:01،375 --> 00:19:04،902
عزيزي هذا أفضل كثيراً
حتى لا أسمعك
326
00:19:06،447 --> 00:19:09،041
حسناً عزيزي ، أنها مثل الممارسة العملية
327
00:19:09،116 --> 00:19:11،914
أسترخي الحشد لأجلك
328
00:19:11،986 --> 00:19:13،078
الجميع هنا من أجلك
329
00:19:14،322 --> 00:19:15،653
ليس الجميع
330
00:19:15،723 --> 00:19:17،156
أنظر من جديد
331
00:19:40،615 --> 00:19:41،673
(أكسب الشوط يا(جاكسون
332
00:19:42،917 --> 00:19:43،941
أوه
323
00:19:44،018 --> 00:19:48،114
(هيه ، أنظروا أنها (هانا مونتانا
لا ، لستُ كذلك -
324
00:19:48،189 --> 00:19:50،953
إنها تحت المدرجات -
لا ، لست أنا -
325
00:19:57،732 --> 00:20:01،133
أحسنت يابني
ذاهب لأتي بأختك
326
00:20:01،202 --> 00:20:03،067
مهدوا الطريق
327
00:20:03،137 --> 00:20:04،764
بسرعة
328
00:20:04،839 --> 00:20:06،204
مدهش
329
00:20:06،274 --> 00:20:08،970
حتى عندما فزت
(لا يزال هناك (هانا مونتانا
330
00:20:09،043 --> 00:20:10،442
لا ، لا
331
00:20:10،511 --> 00:20:13،173
كل شئ بفضلك ياعزيزي
332
00:20:13،247 --> 00:20:15،613
ولا أحد يستطيع أن يأخذك
بعيدا عني
333
00:20:15،683 --> 00:20:17،742
الآن قدمي لي كأسي
334
00:20:18،486 --> 00:20:20،351
أنا فقط كنتُ أمزح
335
00:20:26،360 --> 00:20:29،727
جاكسون) ، حصلت على شئ جيد)
أود أن أقول لك ، عندما أفعل ذلك
336
00:20:29،797 --> 00:20:32،630
بأن أنزع هذه عن شفاهي
337
00:20:32،700 --> 00:20:35،430
أنا فخور بك ، يابني -
شكرا -
338
00:20:35،503 --> 00:20:38،199
حسنا ، لماذا لا أعطيكم أنتما الأثنان
بعض الوقت؟
339
00:20:38،272 --> 00:20:40،968
وبالأضافة الى ذلك جدتكم
في السيارة وحدها
340
00:20:41،042 --> 00:20:43،510
وعاجلا أو آجلا
ستشم القشور ولحم الخنزير
341
00:20:43،577 --> 00:20:45،511
وتختبئ تحت المقعد
342
00:20:49،150 --> 00:20:51،618
مبروك -
شكرا -
343
00:20:52،253 --> 00:20:54،221
أنظر ، أنا آسفة
344
00:20:54،288 --> 00:20:55،915
أنا لم أقصد هذه الفوضى
345
00:20:55،990 --> 00:20:58،424
(هذا ماتسببه (هانا مونتانا
هذا كثير
346
00:20:58،492 --> 00:21:00،756
لا بأس -
لا ، لكنه ليس كذلك -
347
00:21:01،362 --> 00:21:03،626
لا أريدك أن تكرهني
348
00:21:03،698 --> 00:21:05،666
(أنا لا أكرهك ، (مايلز
349
00:21:05،733 --> 00:21:08،293
حسنا ، أريد القليل
من الاهتمام في بعض الأحيان
350
00:21:08،369 --> 00:21:11،497
ولكن في نهاية المطاف
أحب نفسي
351
00:21:11،572 --> 00:21:14،006
هذا شئ أكيد
352
00:21:14،475 --> 00:21:16،909
أتعني أن لايوجد جنون اليوم؟
353
00:21:16،978 --> 00:21:19،276
"شقيقتي جعلت ملكة "أنكلترا
تنفجر صارخة
354
00:21:19،347 --> 00:21:20،939
فقط لمشاهدتي وأنا ألعب كرة الطائرة
355
00:21:21،015 --> 00:21:23،483
كيف يمكن بهذا أن لايكون جنونياً؟
356
00:21:23،551 --> 00:21:26،486
أعتقد أن هذه أجمل محادثة بيننا
على الاطلاق
357
00:21:26،554 --> 00:21:28،146
أعرف
358
00:21:28،222 --> 00:21:31،282
وإذا كنت سأقول لأحد عن ذلك
سوف ينكر ذلك
359
00:21:32،393 --> 00:21:35،920
أي محادثة؟ -
هذا ماتمنيته -
360
00:21:37،732 --> 00:21:39،700
تعال
361
00:21:39،767 --> 00:21:41،632
أعطني القشور ولحم الخنزير ، يا أمي
362
00:21:41،702 --> 00:21:43،636
إذا كنت تريد الأكل من القمامة
363
00:21:43،704 --> 00:21:46،036
عليك أن تمسك بي
364
00:21:51،012 --> 00:21:53،344
(أتعرف ، أنا لا أعطي (روبي راي
الأشياء الصعبة
365
00:21:53،414 --> 00:21:56،178
لكن الحقيقة هو يقوم بعمل رائع
366
00:21:56،250 --> 00:22:00،050
إذا ، مستعدة لدخول
مسابقات رعاة البقر مثل المهرجين؟
367
00:22:01،055 --> 00:22:02،852
من بعدك يا أختي
368
00:22:11،032 --> 00:22:14،297
الشخص لايكون سعيد
عندما يخسر
369
00:22:14،368 --> 00:22:16،962
يا رب ، ليس الملكة
370
00:22:18،239 --> 00:22:20،605
من سيننقذ الملكة الآن؟
371
00:22:22،376 --> 00:22:25،573
لا أكره اللعب ، أكره اللعبة
372
00:22:26،376 --> 00:22:30،573
// تــرجــمــة:NaYeF //
373
00:10:20,855 --> 00:10:21,947
The other side, the other side
374
00:10:23,191 --> 00:10:25,284
The other side of me
375
00:10:25,360 --> 00:10:29,820
The other side, the other side
The other side of me
376
00:15:11,713 --> 00:15:13,237
Walk and wave and bow and greet.
377
00:15:13,314 --> 00:15:15,145
Now, come on, Queenie,
move them feet!
378
00:15:15,216 --> 00:15:16,774
Look at your guests, give them a smile.
379
00:15:16,851 --> 00:15:18,284
Get the lead out, move down the aisle!
380
00:15:18,353 --> 00:15:20,150
Now swing that girl, give her a push.
381
00:15:20,221 --> 00:15:22,849
There's your seat, now plant that tush!
382
00:15:33,201 --> 00:15:35,999
By day, I play
the part in every way
383
00:15:36,070 --> 00:15:37,628
Yadda, yadda, yadda, sing, sing, sing
384
00:15:37,705 --> 00:15:40,572
The other side, the other side
I want you to see, oh!
385
00:15:40,642 --> 00:15:43,975
The other side, the other side
The other side of me