1 00:00:01,069 --> 00:00:05,062 Stand, for what you believe in 2 00:00:05,140 --> 00:00:08,871 Stand, for all that is right 3 00:00:08,944 --> 00:00:12,311 Stand, when it's dark all around you 4 00:00:12,381 --> 00:00:16,579 You can be that shining light 5 00:00:16,652 --> 00:00:19,246 Stand, when troubles come calling 6 00:00:19,321 --> 00:00:21,050 For what you believe in 7 00:00:21,123 --> 00:00:24,286 Your gonna be all right 8 00:00:24,359 --> 00:00:27,658 Stand, just reach deep inside you 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 9 00:00:27,729 --> 00:00:31,825 And be that shining light 10 00:00:31,900 --> 00:00:33,060 Stand 11 00:00:35,037 --> 00:00:36,265 أبي ، ذلك رهيب 12 00:00:36,338 --> 00:00:37,703 تلك أفضل أغنية كتبتها على الأطلاق 13 00:00:37,773 --> 00:00:39,764 ،لا أستطيع الأنتظار لتسجيلها ما الأخبار السيئة؟ 14 00:00:39,842 --> 00:00:40,934 الأخبار السيئة؟ 15 00:00:41,009 --> 00:00:43,034 عن ماذا تتحدثين؟ قلتِ أغنية رهيبة 16 00:00:43,111 --> 00:00:45,671 (شكراً لكِ ، (ليلي تعرفِ ، أحببتها دائماً 17 00:00:45,747 --> 00:00:47,476 لاتغير الموضوع 18 00:00:47,549 --> 00:00:51,212 كل مرة يحصل شيء مزعج عند عزف أغنية رهيبة 19 00:00:51,286 --> 00:00:53,151 "أفضل ما بالعالمين" كان لابد لي من الحصول على الشيالات 20 00:00:53,222 --> 00:00:56,316 "هذه الحياة" جاكسون) قرر أن يذهب للمعسكر) 21 00:00:56,391 --> 00:00:58,985 "إستيقظو جميعاً" سمكِ الذهبي مات 22 00:00:59,061 --> 00:01:02,326 عندما مات سمكِ الذهبي أمي دفقته في المرحاض 23 00:01:02,397 --> 00:01:04,661 لم انسى كلمات التهدئة 24 00:01:04,733 --> 00:01:07,429 أوليفير) ، تجاوز الأمر أنه سمك مغفل) 25 00:01:08,503 --> 00:01:10,869 !لم يوضح الكثير 26 00:01:10,939 --> 00:01:14,340 بربك ، أبي فقط أخبرني إئتمني ، أنا يمكن أن اصلحه 27 00:01:14,409 --> 00:01:17,708 إبنة عمك (ليان) قادمة لزيارتنا من يريد فطيرة؟ 28 00:01:20,515 --> 00:01:21,709 مايلي)؟) 29 00:01:22,985 --> 00:01:25,249 مايلي)؟) - أي نوع من الفطائر؟ 30 00:01:27,422 --> 00:01:28,514 (هيا ، (مايل 31 00:01:28,590 --> 00:01:30,524 لاتنسى ذلك ، الأغنية رائعة 32 00:01:30,592 --> 00:01:32,457 كتبتها لأجلك وإنك تحبيها كثيراً 33 00:01:32,527 --> 00:01:35,860 Stand, for what you believe in 34 00:01:35,931 --> 00:01:37,421 Stand 35 00:01:37,499 --> 00:01:39,899 !متى ستسقط مكنستك من يدك؟ 36 00:01:39,968 --> 00:01:42,402 (هيا ، (مايل الآن ، دعينا لا نبدأ هذا ثانية 37 00:01:42,471 --> 00:01:43,665 إنها طفلة جيدة 38 00:01:43,739 --> 00:01:47,106 لاتنسي من اخرجك ذلك كان جيداً ، عندما كنتِ بالسادسة 39 00:01:47,175 --> 00:01:49,541 لاتنسى من دفعني إليه 40 00:01:49,611 --> 00:01:51,238 كان ذلك حادثاً 41 00:01:51,313 --> 00:01:54,077 أحياناً الأطفال يعملون بدون تفكير 42 00:01:57,719 --> 00:01:59,084 حصلتُ عليكِ 43 00:01:59,154 --> 00:02:00,712 الذبابة الغبية 44 00:02:05,594 --> 00:02:08,062 أنا لم ارسم لتلك الخطة الآن 45 00:02:08,130 --> 00:02:09,427 أنا لا أستطيع تصديق ذلك 46 00:02:09,498 --> 00:02:11,398 عيد القديسين بعد يومين وأنت تجعلني 47 00:02:11,466 --> 00:02:13,559 اشترك في حمامي مع أميرة الظلامِ؟ 48 00:02:13,635 --> 00:02:16,229 (عندما تأتي (ليان (سأنام لدى (ليلي 49 00:02:16,305 --> 00:02:17,397 (أوه (مايل 50 00:02:17,472 --> 00:02:18,962 الآن ، إسمع ، أنتم شباب كبروا 51 00:02:19,041 --> 00:02:20,099 هي نمت وأنتِ كذلك أنتم متشابهتان 52 00:02:21,243 --> 00:02:22,267 كيف تقول ذلك؟ 53 00:02:22,344 --> 00:02:25,313 أنا لا أقارن بتلك الساحرة القبيحة الفظيعة 54 00:02:38,380 --> 00:02:50,574 ((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا ))) ((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 17 ))) 55 00:02:51,150 --> 00:03:23,313 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// /// nano_ever2010@yahoo.com /// 56 00:03:29,644 --> 00:03:33,808 عم (روبي) ، أبي قال بِأن هذه كانت بسكويت عيدكِ القديسينِ المفضل 57 00:03:33,882 --> 00:03:35,611 صنعتهم بنفسي 58 00:03:36,651 --> 00:03:40,246 المعتوه الملفلف الحلو 59 00:03:41,823 --> 00:03:43,984 ،صنعتها بنفسك أليس كذلك؟ 60 00:03:44,059 --> 00:03:46,926 أهناك أي طريق آخر؟ 61 00:03:46,995 --> 00:03:50,624 مهما تريدي فعله ، أياكِ بأكل ذلك - لم لا؟ - 62 00:03:50,699 --> 00:03:54,601 لأنه مصنوع من قبل مساعد الشيطان الأصغر 63 00:03:54,669 --> 00:03:56,899 أنتِ سخيفة 64 00:04:02,844 --> 00:04:05,711 (ليلي) - أوه! ، رجاءً - 65 00:04:05,781 --> 00:04:07,180 المرة القادمة ستقولين 66 00:04:07,249 --> 00:04:08,944 "ترى الناس موتى" 67 00:04:11,053 --> 00:04:14,420 تعلمين أنه مُدهش (كم أنتِ شبيهة (مايلي 68 00:04:14,489 --> 00:04:15,956 أنه كذلك دائماً 69 00:04:16,024 --> 00:04:19,721 ،عندما كنا بالصغر (قبل أن تصبح (هانا مونتانا 70 00:04:19,795 --> 00:04:22,161 لو لم تكن الآنسة (تاتلير) المبهرجة قد أختارتها 71 00:04:22,230 --> 00:04:25,063 لكنتُ أخذتُ مكانها بالموهبة 72 00:04:25,133 --> 00:04:27,897 وتصبح عصبية كالعادة 73 00:04:27,969 --> 00:04:30,938 ،أنا لم أكن عصبية هي من دفعتني لذلك السمك السلور الغبي 74 00:04:31,006 --> 00:04:33,975 هي دائماً غيورة مني لأنني استطيع الغناء وهي لا 75 00:04:34,042 --> 00:04:35,441 هل لديها مواهب؟ 76 00:04:37,379 --> 00:04:38,937 نداءات الخنزيرِ 77 00:04:41,316 --> 00:04:43,546 "أوه! ، تغيبتُ عن "تينيسي 78 00:04:43,618 --> 00:04:46,348 يا ولد! ، تطبخين ، تنادين كالخنازير 79 00:04:46,421 --> 00:04:49,618 أين كنتُ غائبة عن حياتي؟ - أوه، أنت - 80 00:04:49,691 --> 00:04:54,458 أمي حذرتني من فتيان "كالفورنيا" الوسماء 81 00:04:54,529 --> 00:04:57,020 أوه ، أنتِ ، أيضاً 82 00:04:59,401 --> 00:05:01,426 ألم تسميها (ليان) الخنزيرة المحبوبة؟ 83 00:05:01,503 --> 00:05:02,629 بلا 84 00:05:06,408 --> 00:05:08,205 والآن تعرفِ لماذا 85 00:05:12,948 --> 00:05:15,007 أوه ، هذا مثير للشفقة 86 00:05:15,083 --> 00:05:18,075 أبي ، كل سنة نرفع نفس الزينة الغبية 87 00:05:18,153 --> 00:05:19,643 وكل أصدقائي يسخروا منا 88 00:05:19,721 --> 00:05:21,313 أنا لا أعرف أعتقد أن هذا شنيع جميل 89 00:05:21,389 --> 00:05:23,857 حاذر إنه عنكبوت 90 00:05:23,925 --> 00:05:27,190 ،إنه في شعرك بتحرك ببطئ على أذنك 91 00:05:27,262 --> 00:05:29,560 على كتفك 92 00:05:30,465 --> 00:05:32,092 مثير للشفقة 93 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 إلا يمكن أن نضع زينة نصف السنة المحترمة ؟ 94 00:05:34,369 --> 00:05:36,997 أَعني ، زينة عيد الميلاد أشد إخافة من هذا 95 00:05:37,072 --> 00:05:38,835 فقط لأن أحد عيون "سانتا" سقطت 96 00:05:38,907 --> 00:05:41,000 لا يجعله أقل مرحاً 97 00:05:43,078 --> 00:05:44,773 هذه المواد لاتخيفني منذ أن كنت بالسادسة 98 00:05:44,846 --> 00:05:48,373 لم نجد شيء يخيفنا 99 00:05:50,619 --> 00:05:53,747 ستيوارت) ، شخص ما دفع) مجلاتك خلال شق بريدي 100 00:05:53,822 --> 00:05:54,811 همممممم 101 00:05:54,890 --> 00:05:57,120 احزر قد يكون ساعي البريد 102 00:05:57,192 --> 00:05:59,422 زينة عيد القديسين؟ 103 00:05:59,494 --> 00:06:04,090 أو يجب أن أقول زينة التهريج؟ 104 00:06:07,969 --> 00:06:10,961 "رمش "سانتا كان أشد إخافةَ من هذا 105 00:06:13,942 --> 00:06:17,901 تعرف أنا كنتُ اتمنى هذه السنة أن تكون منافس لي 106 00:06:17,979 --> 00:06:19,537 لكني كنتُ مخطأ 107 00:06:19,614 --> 00:06:21,582 أبي هل ستتركه يفلت دون عقاب؟ 108 00:06:21,650 --> 00:06:23,743 لا تقلق يا بني أنه يوم فرح 109 00:06:23,818 --> 00:06:26,082 نحنُ لن نصبح بلعبته الصغيرة 110 00:06:26,154 --> 00:06:29,851 !قال خاسر 111 00:06:29,925 --> 00:06:31,654 لا تصعب ذلك على نفسك 112 00:06:31,726 --> 00:06:32,715 !أوه 113 00:06:32,794 --> 00:06:34,887 أنا اهتز 114 00:06:34,963 --> 00:06:38,922 جيد خذه للخارج ليس لدي تأمين للبيت 115 00:06:39,000 --> 00:06:41,195 وفر نكاتك ، ذو الطابع المتجمد 116 00:06:41,269 --> 00:06:42,668 أنت ستحتاج طابع لطيف 117 00:06:42,737 --> 00:06:46,571 عندما يرى الأطفال كم بيتك غير مخيف 118 00:06:46,641 --> 00:06:49,405 سيبدؤن برجمه بالبيض 119 00:06:49,477 --> 00:06:52,378 سيكون تحسيناً لهذا الطلاء المشغول 120 00:06:55,750 --> 00:06:59,743 ،هذا لايحتمل آهان شعري 121 00:06:59,821 --> 00:07:02,289 ،إجلب السيارة يا بني "نحنُ سنصنع صوت "بووو" الأفضل في "مالبيو 122 00:07:02,357 --> 00:07:03,415 !نعم 123 00:07:03,491 --> 00:07:05,925 سيصبح تجربة مخيفة 124 00:07:11,533 --> 00:07:14,058 أنا لا أعرف لماذا تحملين هذا الشيء تجاه إبنة عمك 125 00:07:14,135 --> 00:07:15,602 ليان) تبدو لطيفة) 126 00:07:15,670 --> 00:07:19,197 ،نعم كزهرة متفتحة تبدو مثل النباتات الجميلة 127 00:07:19,274 --> 00:07:20,901 حتى ترمكِ أسفل البئر 128 00:07:20,976 --> 00:07:25,208 صدقيني هي خنزير صغير يتعقب بقرون صغيرة 129 00:07:26,248 --> 00:07:28,079 حسناً سأبدو مثل أباكِ 130 00:07:28,149 --> 00:07:30,549 ربما يجب أن تعطيها فرصة يا برعمي 131 00:07:30,619 --> 00:07:31,813 والآن إعذريني 132 00:07:31,886 --> 00:07:35,151 إسمع شاحنة الآيس كريم تدق وأنا أريد المتجمدات من رفيقي 133 00:07:36,324 --> 00:07:38,451 حسناً ، تلك كانت جيدة ومخيفة - شكراً لكِ - 134 00:07:38,526 --> 00:07:41,927 الآن ، يقتلك الإنفتاح قليلاً حاولي على الأقل لكي تكوني صديقة لها 135 00:07:41,997 --> 00:07:44,295 تريسي) تقيم حفلة عيد القديسين في ليلة الغد) 136 00:07:44,366 --> 00:07:46,425 لماذا لا نأخذها معنا؟ - مُحال - 137 00:07:46,501 --> 00:07:49,299 لا أريد لهذا الخنزير ذا الزبد المخضخض أن يفعل أي عمل شرير 138 00:07:49,371 --> 00:07:50,895 "في مكان قرب عالم "هانا 139 00:07:50,972 --> 00:07:53,805 هلا توقفتي عن شتمها؟ 140 00:07:53,875 --> 00:07:59,108 حسناً إنظري ماذا وجدت هذه الصدفَة الجميلة عند بركة المد 141 00:07:59,848 --> 00:08:01,475 نعم ، جميل 142 00:08:02,284 --> 00:08:05,185 مكان جيد جداً لإخفاء سرطان ناسك بحري سام 143 00:08:08,323 --> 00:08:10,154 ماذا تفعلين؟ 144 00:08:10,225 --> 00:08:12,625 "أخرب "خطتك الصَغيرة لتسميمي 145 00:08:12,694 --> 00:08:14,662 وترميني أسفل البئر ثانيةً 146 00:08:14,729 --> 00:08:17,254 مايلي) ، توقفِ ، لا شيء هناك) 147 00:08:18,433 --> 00:08:21,061 أنا فقط وددتُ أن اكون لطيفة 148 00:08:21,770 --> 00:08:23,260 شاهدي كم هي ذكية 149 00:08:23,338 --> 00:08:26,034 تخدعني لعدم إتهامها بأنها فعلت شيء 150 00:08:26,107 --> 00:08:27,734 لكي أبدو غبية 151 00:08:27,809 --> 00:08:30,903 حسناً ، نفعت تبدين غبية 152 00:08:30,979 --> 00:08:34,210 أخبرتكِ ، هي عبقرية شريرة 153 00:08:46,394 --> 00:08:48,385 (مرحبا ، (جاكسون 154 00:08:48,463 --> 00:08:51,432 أوه ، يا رجل ، ليس مخيف بما فيه الكفاية 155 00:08:51,499 --> 00:08:53,626 إحتاج شيء آخر 156 00:08:54,602 --> 00:08:57,264 فكر ، فكر 157 00:08:59,507 --> 00:09:01,099 (مرحبا ، (مايل 158 00:09:01,176 --> 00:09:03,303 ماذا حدث بالشاطئ بينك وبين (ليان)؟ 159 00:09:03,378 --> 00:09:05,608 ،هي فوق بغرفة الضيوف وتبدو منزعجة جداً 160 00:09:05,680 --> 00:09:07,307 حسناً فعلتً شيء لأُظهر الحقيقة 161 00:09:07,382 --> 00:09:09,282 واتهمها بمحاولة قتلي 162 00:09:09,351 --> 00:09:12,320 نعم ، عرفتُ الآن إهانة شخص 163 00:09:13,254 --> 00:09:16,917 هل تعتقد حقاً إني لستُ عادلت؟ - نعم يا برعمي - 164 00:09:16,991 --> 00:09:19,221 لكني أعرف أيضاً أنكِ بارعت بإصلاح الأشياء 165 00:09:19,294 --> 00:09:21,489 عندما تقعين بها 166 00:09:22,597 --> 00:09:25,259 حسناً سأذهب للأعتذار 167 00:09:26,568 --> 00:09:27,762 تلك ابنتي 168 00:09:27,836 --> 00:09:31,067 ،إذا لم آتي خلال 10 دقائق دقق بكل الآبار بالجوار 169 00:09:36,945 --> 00:09:38,742 ليان) ، هل أنتِ بخير؟) 170 00:09:38,813 --> 00:09:41,077 نعم ، احزم حقائبي فقط 171 00:09:41,149 --> 00:09:44,175 وأجهز خطة للهيمنة العالمية 172 00:09:46,321 --> 00:09:50,621 ،حسناً ، انظري ، ربما ، من المحتمل 173 00:09:51,860 --> 00:09:56,058 ،معقول إني لم اعاملك بإنصاف 174 00:09:56,131 --> 00:09:58,861 وأردتُ أن أقول إني آسفة 175 00:10:00,402 --> 00:10:02,199 حقاً؟ - نعم - 176 00:10:05,940 --> 00:10:09,467 في الحقيقة كنتُ دائماً غيورة إلى حد ما 177 00:10:09,544 --> 00:10:13,810 حسناً ، أعتقد أنه وقت أخذ الماضي ودفنه 178 00:10:20,021 --> 00:10:23,149 .نعم كانت هناك دائماً كحصوة في مخيلتي 179 00:10:23,224 --> 00:10:26,591 نعم قالت أنها تعطيها !!أزمة خاصة 180 00:10:26,661 --> 00:10:28,925 حسناً إذا كنتِ تريدي البقاء 181 00:10:28,997 --> 00:10:30,487 "هناك عيد قديسين عظيم في "هوليوود 182 00:10:30,565 --> 00:10:33,534 وأنا احب أن أخذكِ إليه 183 00:10:33,601 --> 00:10:36,297 تريديني حقاً بالمجئ معكم؟ 184 00:10:36,371 --> 00:10:39,534 أريدك أن تأتي مع..نا 185 00:10:42,310 --> 00:10:43,777 أنا منتشية 186 00:10:48,750 --> 00:10:50,581 (مرحبا ، الليموزين آتت لأخذنا لحفلة (تريسي 187 00:10:50,652 --> 00:10:52,381 هل أنتِ مستعدة؟ - أوه! ، نعم دعينا نقوم بذلك - 188 00:10:52,454 --> 00:10:54,945 أين (ليان)؟ أوه! ، هي لا تستطيع المجيء - 189 00:10:55,023 --> 00:10:58,083 كانت ترقص على الشاطئ طوال النهار وأصيبت بحرق شمس شديد 190 00:10:58,159 --> 00:11:00,491 أوه ، أكره ذلك - لكن على الأقل إثنان من الأصدقاء - 191 00:11:00,562 --> 00:11:03,190 أفضل من الرفقة دعينا نذهب - حسناً - 192 00:11:03,264 --> 00:11:04,595 أوه ، نسيتُ محفظتي 193 00:11:04,666 --> 00:11:07,362 سأقابلك بالخارج في الليموزين ، موافقة؟ - حسناً - 194 00:11:11,673 --> 00:11:14,608 (مايلي) ، (مايلي) ، (مايلي) 195 00:11:14,676 --> 00:11:17,941 أنا لا أستطيع الأعتقاد أنكِ لم تريدي مجيئ 196 00:11:18,012 --> 00:11:21,175 لربما لن يكون لديكِ هدر وقتك بالغناء في الفصل 197 00:11:21,249 --> 00:11:24,047 والذهاب إلى معسكر مسابقة رعاة البقرِ 198 00:11:24,118 --> 00:11:27,417 لن يكون لديكِ إلتصاق في هذه الحالة 199 00:11:29,324 --> 00:11:30,848 من تلك الفتاة؟ 200 00:11:30,925 --> 00:11:33,985 تريد أداء (هانا) في الحفل 201 00:11:34,062 --> 00:11:35,859 فكرة جيدة 202 00:11:35,930 --> 00:11:39,263 You done got the best of both worlds 203 00:11:39,367 --> 00:11:42,200 .أوه ، نعم فظيع ، أليس كذلك؟ 204 00:11:42,270 --> 00:11:44,397 إنتظري حتى يسمع أنصارك ذلك 205 00:11:44,472 --> 00:11:47,566 تلك من عجائب مهنتك 206 00:11:49,444 --> 00:11:51,207 عيد قديسين سعيد 207 00:11:58,753 --> 00:12:00,687 الخداع 208 00:12:08,196 --> 00:12:10,494 إنتظروا ، يا أطفال، نسيتم حلوياتكم 209 00:12:10,565 --> 00:12:14,126 نعم ليس هناك شك بيت "دونتزيك" الأشد إخافة 210 00:12:15,470 --> 00:12:17,028 ماخطبك؟ 211 00:12:17,105 --> 00:12:20,597 ،أنت من المفترض أن توزع الحلويات لا أن تصدم الطفل 212 00:12:20,675 --> 00:12:24,338 أَنا آسف ، لا ، لا ، أنتِ لاتفمهين ...شاهدي ، أنه فقط 213 00:12:24,445 --> 00:12:27,278 نحن نحاول جعل بيتنا مخيف كـ بيت الرجل المجاور 214 00:12:27,348 --> 00:12:29,748 تعني "رجل القرع السعيد"؟ 215 00:12:29,817 --> 00:12:32,718 ماذا؟ - يا أطفال - 216 00:12:36,391 --> 00:12:39,360 (أوه ، السيد الكبير السن البخيل (ستيوارت اخافكم؟ 217 00:12:39,427 --> 00:12:41,327 !نعم 218 00:12:41,396 --> 00:12:42,795 أنا لا أعتقد ذلك 219 00:12:42,864 --> 00:12:46,163 من الذي يخيف الأطفال هكذا؟ 220 00:12:46,234 --> 00:12:47,667 أنه مريض 221 00:12:49,337 --> 00:12:50,497 لستُ متفاجئة 222 00:12:50,572 --> 00:12:53,336 في عيد الميلاد وضعوا خارجاً سانتا" أعور" 223 00:12:53,408 --> 00:12:55,933 لا - صحيح رأيته - 224 00:12:57,145 --> 00:13:01,809 لَكنه عيد القديسين "وفيه صوت "بووو 225 00:13:04,085 --> 00:13:06,417 تعالوا ، يا أطفال نذهب لبيتي 226 00:13:06,487 --> 00:13:09,786 وكل شخص يُمكن أَن يأخذ جولة أخرى على المهر 227 00:13:11,726 --> 00:13:15,787 أنه رجل القرع السعيد 228 00:13:15,863 --> 00:13:18,423 يعطي الحلوى مثل لا أحد يستطيع ذلك 229 00:13:18,499 --> 00:13:24,131 أنه رجل القرع السعيد 230 00:13:25,406 --> 00:13:28,273 حسناً ، (ستيورات) ، تربح 231 00:13:28,343 --> 00:13:29,640 أنت الأشد إخافة 232 00:13:29,711 --> 00:13:32,578 وكل شخص في الحي يكرهك 233 00:13:32,647 --> 00:13:34,137 قضيتُ عليك 234 00:13:35,717 --> 00:13:38,083 أنا رجل القرع السعيد 235 00:13:38,152 --> 00:13:40,052 إنتظروا ، يا أطفال! ، أَنا آسف 236 00:13:40,121 --> 00:13:43,090 لاتنسوا الحلوى 237 00:13:43,157 --> 00:13:46,388 !إبتعد عن أطفالنا !أنا عندي رذاذ فلفلِ 238 00:13:47,528 --> 00:13:48,893 أبي؟ 239 00:13:48,963 --> 00:13:50,328 جاكسون)؟) 240 00:13:52,767 --> 00:13:56,567 أوليفير) ، أَحتاجُ أمك) لإيصالي إلى حفلة عيد القديسينِ الآن 241 00:13:57,972 --> 00:13:59,667 نعم ، يمكنك المجيئ 242 00:14:05,647 --> 00:14:08,377 (أنا لا أستطيع تصديق أن (ليان تحاول تخريب حياتك 243 00:14:09,550 --> 00:14:10,983 ...تعلمين ، هذا سيجعل 244 00:14:11,052 --> 00:14:14,180 تاريخي معها صعب إلى حد ما 245 00:14:16,357 --> 00:14:17,915 ماذا ستفعلين لها؟ 246 00:14:17,992 --> 00:14:20,517 سأنزع باروكتها وأضربها في أنفها 247 00:14:20,595 --> 00:14:23,462 ساعدني بالعثور عليها ذلك ليس بصعب 248 00:14:23,531 --> 00:14:27,729 أنها الوحيدة هناك تشبهني بالضبط 249 00:14:31,839 --> 00:14:33,067 أوه ، يا ولد 250 00:14:34,842 --> 00:14:38,278 نعم هذا سيصبح أصعب إلى حد مما إعتقدت 251 00:14:42,517 --> 00:14:46,886 أوه ، يا ولد ، هذا الجلي "أفضل من "ويلزي بابي 252 00:14:48,022 --> 00:14:49,785 أنتِ تتسكعين مثل إبنة عمك كثيراًُ 253 00:14:49,857 --> 00:14:51,791 ستصبحبن مثلها 254 00:14:51,859 --> 00:14:54,623 توقفي عن أخذ الحلوى الناس يُراقبوننا 255 00:14:54,696 --> 00:14:58,496 حسناً ، بالطبع هم كذلك ، أَنا مشهورة 256 00:14:59,667 --> 00:15:00,964 (هانا) 257 00:15:03,871 --> 00:15:05,498 أنتِ هنا من ساعة 258 00:15:05,573 --> 00:15:09,532 أردتُ عمل مفاجأة هلوين صغيرة 259 00:15:09,610 --> 00:15:11,874 أوه ، تعنين كل شخص يلبس مثلي؟ 260 00:15:11,946 --> 00:15:13,174 نعم ، أنه غباء 261 00:15:13,247 --> 00:15:16,705 كتناول فطور نباتي من لحم الأبقار 262 00:15:17,752 --> 00:15:20,653 عن ماذا تتحدثين؟ 263 00:15:20,722 --> 00:15:25,750 أتحدث عن الغباء مثل صوتك الصَغير الغبي 264 00:15:25,827 --> 00:15:29,991 ماهو المهم حصلتِ على ذرة حلوى في خرطومك؟ 265 00:15:30,665 --> 00:15:33,691 عندي إنحراف حاجز به 266 00:15:33,768 --> 00:15:35,929 وسأصلحه 267 00:15:36,003 --> 00:15:37,334 ماخطبك؟ 268 00:15:37,405 --> 00:15:38,963 أنتِ تتصرفين بغرابة منذ أن جئنا هنا 269 00:15:39,040 --> 00:15:40,564 كأنك تريدي أن الحفل يكرهك 270 00:15:40,641 --> 00:15:42,609 (أوه يا إلهي أنتِ (ليان 271 00:15:42,677 --> 00:15:46,044 (حسناً ، أَخذَتِ مدة طويلة بما فيه الكفاية ، (لولو 272 00:15:46,881 --> 00:15:48,371 (أنه (لولا 273 00:15:49,717 --> 00:15:54,745 (ليلي) ، (لولا) ، (لولو) من الأفضل أن تمري على رئيس الشعر الأرجواني 274 00:15:56,657 --> 00:16:00,991 ماذا تستعملين؟ هلام العنب؟ 275 00:16:01,062 --> 00:16:02,757 يا نادل 276 00:16:02,830 --> 00:16:06,391 أجلبي بعض الزبد المخلوطة بالفستقِ أود أن أصنع ساندويش 277 00:16:09,303 --> 00:16:11,897 سأبعدك من هنا قبل فضح (سر (مايلي 278 00:16:11,973 --> 00:16:14,669 حسناً ، أغلقي فَمي 279 00:16:14,742 --> 00:16:18,178 أنا أفكر بنزع هذه الباروكة 280 00:16:18,246 --> 00:16:20,373 سأجلبها لفوق 281 00:16:20,448 --> 00:16:23,212 وسأثبت فعلتها 282 00:16:23,284 --> 00:16:25,013 "عمل جيد يا "برطمان المربى 283 00:16:30,124 --> 00:16:32,991 كان عندي حلم كهذا ذات مرة 284 00:16:33,060 --> 00:16:36,052 "ماعدا الغرفة كانت مليئة بعائلة "سيمبسونِ جيسيكا 285 00:16:36,130 --> 00:16:38,792 وأنا كان عندي أكثر من شعرة واحدة بالصدر 286 00:16:38,866 --> 00:16:42,427 ،ركز نحن يجب أَن نجد (هانا) المزيفة 287 00:16:44,672 --> 00:16:45,764 !امسكتك 288 00:16:45,840 --> 00:16:47,899 لن أتركك تخربين حياة صديقتي المفضلة 289 00:16:47,975 --> 00:16:49,602 أنا صديقتك المفضلة 290 00:16:49,677 --> 00:16:51,804 لا تستطيعي خداعي (بتزيف لهجة (مايلي 291 00:16:51,879 --> 00:16:55,178 (أنا (مايلي) يجب أن ابحث عن (ليان 292 00:16:55,249 --> 00:16:56,648 ...أنتِ لن تذهبين لأي مكان 293 00:16:57,819 --> 00:17:00,310 ليلي) ، (ليلي) ، أنها تقول الحقيقة) 294 00:17:00,388 --> 00:17:02,015 أوليفير)؟ ماذا تفعل هنا؟) 295 00:17:02,089 --> 00:17:03,716 إحتجتُ لأمّه لإيصالي لهنا 296 00:17:03,791 --> 00:17:06,624 لأخذي بالليموزين 297 00:17:07,895 --> 00:17:10,455 مايلي)؟) - تعتقدين؟ - 298 00:17:10,531 --> 00:17:12,556 آسفة . نحن يجب أن نجدها بسرعة 299 00:17:12,633 --> 00:17:15,363 توشك أن تنزع الباروكة وتكشف سرك 300 00:17:15,436 --> 00:17:17,529 هي لا - ...هي - 301 00:17:17,605 --> 00:17:20,130 هي تفكر بنفسها 302 00:17:21,342 --> 00:17:25,438 ،تذكري ، مهما تقول هي شريرة 303 00:17:27,381 --> 00:17:29,508 (ابحث عن (هانا 304 00:17:29,584 --> 00:17:30,778 لَيس أنتِ 305 00:17:31,285 --> 00:17:33,310 لَيس أنتِ . لكن ، مرحباً 306 00:17:35,523 --> 00:17:39,653 لَيس أنتِ ، لكن ، يا بنت ، إنظري لتصميمك 307 00:17:39,727 --> 00:17:43,823 يا قوم أنا هانا مونتانا) الحقيقية) 308 00:17:43,898 --> 00:17:45,456 لدي خبر 309 00:17:45,533 --> 00:17:46,693 انتم يا رجال يجب أن تخرجوا 310 00:17:46,767 --> 00:17:50,635 "آلات تصوير هواتفكم المبهرجة في "هوليوود ...لهذا 311 00:17:50,705 --> 00:17:54,505 !يا شباب، وجدتها! ، هي على المسرح 312 00:17:54,575 --> 00:17:55,735 عمل جيد 313 00:17:56,377 --> 00:17:59,107 امسكوا يا قوم بعض الأشياء علقت في حوصلتي 314 00:18:06,921 --> 00:18:09,287 حسناً سيكون عندها البصق بصعوبة 315 00:18:09,357 --> 00:18:10,824 في فمها 316 00:18:10,892 --> 00:18:12,154 لا تستطيعِ ذلك 317 00:18:12,226 --> 00:18:15,684 إذا ذهبتِ لها قد تُكشف باروكتك أيضاً 318 00:18:15,763 --> 00:18:19,722 لا تخفنَ ، يا سيدات الفارس المقنّع لديه خطة 319 00:18:19,800 --> 00:18:21,290 عظيم 320 00:18:21,369 --> 00:18:24,236 حياتي في يدي "الكونت "شــاسذير 321 00:18:26,407 --> 00:18:27,999 لذا أنظروا هنا 322 00:18:28,075 --> 00:18:31,602 توشكون على رؤية شيء لم يسبق له مثيل 323 00:18:31,679 --> 00:18:35,877 the other side, the other side, the other side of... 324 00:18:45,559 --> 00:18:47,117 انظروا لذلك 325 00:18:47,194 --> 00:18:48,684 سحر 326 00:18:48,763 --> 00:18:52,028 بصق 327 00:18:52,099 --> 00:18:53,896 لدينا حلوى الآن 328 00:18:53,968 --> 00:18:56,630 إجلبوا فطيرة (هانا) بالموز الآن 329 00:18:59,006 --> 00:19:00,769 (أنتِ الأكثر خبث ، (ليان 330 00:19:00,841 --> 00:19:03,036 شباب امسكتم بالخاطئة في الظلام 331 00:19:03,110 --> 00:19:04,441 !(أَنا (مايلي 332 00:19:05,413 --> 00:19:08,280 محاولة جيدة ، أنتِ ساحرة المناطق النائية هؤلاء أصدقائي المفضلين 333 00:19:08,349 --> 00:19:11,079 لن يصدقوا ذلك ، اخبروها 334 00:19:12,553 --> 00:19:14,714 لديك فكرة؟ - ليس بشكل واضح - 335 00:19:16,991 --> 00:19:18,891 شباب ، نحن يجبُ أَن نبعدها عن هنا 336 00:19:18,960 --> 00:19:20,860 قبل أن تكشف سري 337 00:19:20,928 --> 00:19:22,520 تعنين سري 338 00:19:22,596 --> 00:19:24,188 إنتظروا دقيقة لدي فكرة 339 00:19:24,265 --> 00:19:26,165 أعرف من هي (مايلي) الحقيقية 340 00:19:26,233 --> 00:19:28,133 كلاكما يقبلني - موافقة - 341 00:19:29,270 --> 00:19:30,601 (تلك (مايلي 342 00:19:36,243 --> 00:19:38,905 ماذا علمتك؟ 343 00:19:38,980 --> 00:19:40,675 على الأباء أن يعرفوا أن أولادهم 344 00:19:40,748 --> 00:19:43,546 يقولوا الصدق بأن أبناء عمهم شريرون 345 00:19:43,617 --> 00:19:45,016 ...و؟ 346 00:19:45,086 --> 00:19:47,987 بأنني يجب أَن آخذ دائماً هاتفي الخلوي عندما أَترك البيت 347 00:19:48,055 --> 00:19:51,513 في حالة ابنتي تكون مربوطة في حجرتها 348 00:19:51,592 --> 00:19:54,356 ...و؟ - أنا آسف - 349 00:19:54,428 --> 00:19:56,726 لَكن ليس بالضرورة أن تقلقي حيالها 350 00:19:56,797 --> 00:19:58,731 عمك في طريقه لهنا (ليأخذ (ليان 351 00:19:58,799 --> 00:20:00,130 وهم سيذهبون غداً 352 00:20:00,201 --> 00:20:02,692 ذلك لايعطيني وقت للنيل منها 353 00:20:02,770 --> 00:20:04,431 كما أخبرتك دائماً 354 00:20:04,505 --> 00:20:07,269 العين بالعين تجعل ستارة بالعالم بأكمله 355 00:20:07,341 --> 00:20:12,108 ستيورات) ، (ستيورات) ، ساعدني) 356 00:20:12,179 --> 00:20:16,616 تلك الحلوى اكلوا كل حمولة الحافلة 357 00:20:16,684 --> 00:20:19,414 كــ شخص قد وضع أعلان بالورقة 358 00:20:19,487 --> 00:20:22,115 ورقة؟ ، ذلك شيء بطيء 359 00:20:22,189 --> 00:20:24,453 إذا أراد شخص ما إخراج معلومات 360 00:20:24,525 --> 00:20:28,154 ينادي بمكبر الصوت 361 00:20:29,230 --> 00:20:30,629 أنت لم تفعل 362 00:20:32,767 --> 00:20:34,496 بلا فعلت 363 00:20:35,836 --> 00:20:37,133 قبضتُ عليك 364 00:20:38,039 --> 00:20:41,907 هيا يا أطفال تعالوا لاتكونوا خجولين 365 00:20:42,910 --> 00:20:46,539 !إلعنك! ، (ستيوارت)! ، إلعنك 366 00:20:48,783 --> 00:20:50,910 أبي ، ماذا عن الإنتقام يجعل ستارة بالعالم بأكمله؟ 367 00:20:50,985 --> 00:20:54,148 ،أنا كنتُ أعلمك فقط لا أتكلم عن نفسي 368 00:20:57,124 --> 00:20:59,684 أبي مهر (دوني) اعطاني أياه 369 00:20:59,760 --> 00:21:01,125 هل بالإمكان أَن نبقيه؟ 370 00:21:01,195 --> 00:21:04,926 رجاءً؟ كل مايحتاج صندوق فضلات كبيرِ جداً 371 00:21:07,435 --> 00:21:10,302 سأبقيه في غرفتي ، موافق؟ 372 00:21:13,474 --> 00:21:17,376 مايلي) ، اخبري إبنة عمك) أن أباها هنا 373 00:21:17,445 --> 00:21:21,677 (استعد (روبي راي !أَخوك هنا 374 00:21:21,749 --> 00:21:24,149 (سعيد لرؤيتك ، أيضاً ، (بوبي راي 375 00:21:24,785 --> 00:21:27,310 جيد ، يصفع عنزتي ويدعوني بالغبي 376 00:21:31,058 --> 00:21:34,118 ستيوارت) ، أحتاج ذلك المهرِ) 377 00:21:36,197 --> 00:21:38,563 ستيورتان 378 00:21:47,308 --> 00:21:50,368 ذلك الجار الخبيث الذي حدثتني عنه؟ 379 00:21:50,444 --> 00:21:51,502 نعم 380 00:21:51,579 --> 00:21:54,309 لن يكررها مرة أخرى - متأكد من ذلك - 381 00:21:54,381 --> 00:21:56,281 !كلاب !كلاب 382 00:21:56,282 --> 00:22:00,282 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// /// nano_ever2010@yahoo.com ///