1
00:00:11,213 --> 00:00:13,613
!شكراً للمجيئ
!أراكم جميعاً في المرة القادمة
2
00:00:13,682 --> 00:00:15,081
خذ الأمور بسهولة يا قوم
3
00:00:15,150 --> 00:00:17,584
هي تلتقط نفسها
مثل كل شخص آخر
4
00:00:17,653 --> 00:00:21,214
من أنفها كل مرة -
ذلك ليس صحيح -
5
00:00:21,290 --> 00:00:24,282
صحيح ، عندها ناس هم من يستنشقون عنها
6
00:00:24,359 --> 00:00:26,589
هذا كان منذ زمان
7
00:00:26,662 --> 00:00:29,631
أطرافي كانت رطبة و(ليلي) هي من عرضت ذلك
8
00:00:30,766 --> 00:00:33,291
أندي) ، لا أحد أريده أن يضايقني بالليموزين الليلة)
0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
NaYeF
9
00:00:33,368 --> 00:00:34,835
لا أريد أحد يتبعنا
10
00:00:34,903 --> 00:00:39,397
،وكلما تسرع يمكنني أن أتوقف عن التنفس
نفس هواء أخي
11
00:00:40,909 --> 00:00:43,343
أنا فقط أصنع المرح
12
00:00:43,412 --> 00:00:45,471
أنتِ تحسِ بنفس الشعور بطريقك للمسرح
13
00:00:45,547 --> 00:00:47,640
وتستمعي للأغاني ألف مرة
14
00:00:47,716 --> 00:00:50,810
تحصلِ عليها ، تحصلِ على العصبية -
نعم ، أحصل عليها -
15
00:00:55,224 --> 00:00:58,318
مايل) ، هل لديكِ مفاتيحك بدل مني؟) -
ألا يمكنك أن تعتني بنفسك؟ -
16
00:00:58,393 --> 00:01:00,657
نعم ، صحيح ، آسف
17
00:01:02,264 --> 00:01:03,561
وداعاً
18
00:01:04,967 --> 00:01:08,095
جاكسون) ، مضحك جداً)
تعال ، (جاكسون) ، إسمح لي بالدخول
19
00:01:08,170 --> 00:01:10,798
(جاكسون) -
(هانا) -
20
00:01:10,873 --> 00:01:11,965
حصلتُ عليكِ
21
00:01:12,040 --> 00:01:14,804
،عرفتُ إذا إستمريت بإتباعك
سأكتشف أين تعيشين
22
00:01:14,877 --> 00:01:16,572
بشكل مباشر هنا؟ أنا؟
23
00:01:16,645 --> 00:01:19,170
لا ، أنا فَقَط هنا أزور صديق
24
00:01:19,248 --> 00:01:22,479
مثل خليلك -
ماذا؟ -
25
00:01:22,551 --> 00:01:24,382
بالصفحة الأولى
26
00:01:31,595 --> 00:01:52,028
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 21 )))
27
00:01:53,097 --> 00:02:16,090
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///
28
00:02:21,711 --> 00:02:24,077
مستحيل
29
00:02:25,615 --> 00:02:28,277
أنتم يا رجال لم تروا شيء بعد
سأريكم بعض الأشياء
30
00:02:30,586 --> 00:02:31,951
أوه ، عظيم
31
00:02:32,021 --> 00:02:35,718
يمكنني أن أرى العنوان البارز القادم الآن
"!ولد قرد يواعد هانا "
32
00:02:35,792 --> 00:02:38,693
لن يكون هناك أي عناوين بارزة
إذا هي لم تكن أنتِ
33
00:02:38,761 --> 00:02:42,527
ولو سمحت لي بالدخول
لما حصوا على الصورة
34
00:02:42,598 --> 00:02:46,364
إبتعدوا ، هذا بيتي
35
00:02:46,436 --> 00:02:49,234
إذهبوا لمطاردة آمال سياسياً
36
00:02:49,305 --> 00:02:51,535
على الأقل هو سيبتسم لَكم
37
00:02:54,577 --> 00:02:58,638
لذا ، هل سيخبرني بما جرى بالضبط
هل كنتم بموعد؟
38
00:02:58,715 --> 00:03:01,741
،بربك ، يا أَبي ، هو لَيس مضحك
هو فظيع
39
00:03:01,818 --> 00:03:05,083
نعم ، كيف أي شخص يعتقد ذلك
إني أخرج مع أمثالها؟
40
00:03:05,154 --> 00:03:07,213
جاكسون) ، هو سيكون)
اليوم الأسعد حظاً من حياتك
41
00:03:07,290 --> 00:03:08,484
(إذا حصلت على موعد مع (هانا مونتانا
42
00:03:08,558 --> 00:03:11,254
وماذا أَقول؟
43
00:03:11,327 --> 00:03:13,818
حسناً ، إثنان منكم
تمثلان زوج رائع
44
00:03:13,896 --> 00:03:15,363
!لا
45
00:03:15,431 --> 00:03:16,693
!هذا كله خطئك
46
00:03:16,766 --> 00:03:21,135
لا أحد يضايقني بالليموزين"
"لا أحد يتبعنا ، أنا ذكية جداً
47
00:03:22,905 --> 00:03:25,999
ذلك صدق ، (مايل)؟ -
أبي ، رجاءً ، لا محاضرات -
48
00:03:26,075 --> 00:03:28,839
كامل العالم يعتقد الآن
(إني أواعد (جاكسون
49
00:03:28,911 --> 00:03:30,606
ألَيس ذلك العقاب بما فيه الكفاية؟
50
00:03:30,680 --> 00:03:33,444
أنا خائف هذا الوقت أنتِ ستكونين
غير قادرة على التنكيت
51
00:03:33,516 --> 00:03:35,006
من ينكث؟
52
00:03:37,587 --> 00:03:39,714
أوه ، عظيم ، هذا ما أحتاج
53
00:03:40,890 --> 00:03:42,084
(مرحباً ، (تريسي
54
00:03:42,158 --> 00:03:46,561
هانا) ، أنا لا أَستطيع التصديق)
عندك خليل ولم تخبريني
55
00:03:46,629 --> 00:03:48,995
وهو لطيف جداً
56
00:03:49,065 --> 00:03:52,967
نعم ، هو حقاً. . . شيء
57
00:03:54,303 --> 00:03:56,362
أنتِ يجب أن تجلبيه إلى الحفلة
58
00:03:56,439 --> 00:03:59,272
مادونا) عيدها)
بعد ظهر الغد
59
00:03:59,342 --> 00:04:01,469
كل شخص سيرى ذلك
60
00:04:01,544 --> 00:04:05,036
هو المكان المثالي
لعرض (هانا) الجديد المثير
61
00:04:05,948 --> 00:04:11,409
صدقيني أنا لا أعرف كيف
سيمكنني رفض فرصة مثل هذه
62
00:04:11,487 --> 00:04:16,322
بالطبع سآتي و مثيري
للحفلة
63
00:04:16,392 --> 00:04:17,586
ماذا؟
64
00:04:18,895 --> 00:04:21,056
وداعاً
65
00:04:23,132 --> 00:04:25,623
هل هذا كابوس لن ينتهي؟
66
00:04:25,701 --> 00:04:27,828
ليس الصحافة فحسب
من تنشر لنا صورة لتحطمنا
67
00:04:27,904 --> 00:04:30,065
وتلك الحفلة مكان مثالي لفعل ذلك
68
00:04:30,139 --> 00:04:32,699
أنا لن أذهب لحفلة مشاهير غبية
69
00:04:32,775 --> 00:04:34,470
ككلب معرضِ (هانا) الصغير
70
00:04:34,544 --> 00:04:35,943
صحيح يا أبي؟
71
00:04:36,779 --> 00:04:37,871
أبي؟
72
00:04:39,382 --> 00:04:41,009
أوه ، لا ، أَبي! ، لماذا؟
73
00:04:41,084 --> 00:04:43,678
بني ، أعرف أختك تحصل على المتاعب
74
00:04:43,753 --> 00:04:46,278
لكنها لن تصبح قادرة على
الخروج منه بدون مساعدتك
75
00:04:46,355 --> 00:04:49,756
،الآن ، أنت قد لا تحبه
لكن تلك من أعمال العائلة
76
00:04:49,826 --> 00:04:50,918
حسناً ، جيد
77
00:04:50,993 --> 00:04:54,190
لكن إذا كنتِ تريديني معك للحفلة
سأكون أنا من يصطحبك
78
00:04:54,263 --> 00:04:55,355
لا محال
79
00:04:55,431 --> 00:04:59,197
،أنا إحساس البوب المراهف
أَصل إلى الحفلة بصحبتك ، صحيح ، يا أبي؟
80
00:05:00,703 --> 00:05:01,795
أبي؟
81
00:05:02,805 --> 00:05:04,796
أوه ، لا ، أَبي! ، لماذا؟
82
00:05:09,912 --> 00:05:12,039
يا ولد ، متأكدة من أن حياتهم أصبحت غريبة
83
00:05:13,116 --> 00:05:15,812
من سيصدق
(مايلي) تواعد (جاكسون)
84
00:05:15,885 --> 00:05:18,513
وأنت ستُجشأ كيس الطحين
85
00:05:19,989 --> 00:05:22,355
أوليفير) ، المهمة)
أَن توقف نزيف الطفل الرضيع
86
00:05:22,425 --> 00:05:26,521
(لا أن تتحول إلى أب (ماكدورك
87
00:05:26,596 --> 00:05:29,463
عندما نأخذ ذلك في فصل
السيد (مير) الدراسي القادم
88
00:05:29,532 --> 00:05:32,524
أنتِ يمكنك معالجة الحالة
على أية حال تريديها
89
00:05:32,602 --> 00:05:35,435
لكن سآخذُ الأمر بجدية -
لماذا؟ -
90
00:05:36,439 --> 00:05:39,533
(هذا مدللي الصغير (وددليز
91
00:05:39,609 --> 00:05:42,043
ماما حصلت على بعض
البنجرِ العضويِ
92
00:05:42,111 --> 00:05:44,978
من كومونة أمريكي أصلي
93
00:05:47,850 --> 00:05:50,080
(تغيبتي عنه يا حبيتي (سارة
94
00:05:50,853 --> 00:05:54,084
هو فقط تعلم كيف ينتصب لوحده
95
00:05:54,157 --> 00:05:55,715
هنيأً لك
96
00:05:55,791 --> 00:05:57,656
هو لن يكون بأمر بعيد
97
00:05:57,727 --> 00:06:00,696
لتكون وقوداً بديلاً
98
00:06:02,832 --> 00:06:07,166
لذا ، كل هذا بشأن ذلك
99
00:06:07,236 --> 00:06:09,033
ماذا؟ -
لا شيء -
100
00:06:09,105 --> 00:06:14,372
(هو فقط إنك و(سارة
وطفل طحينك
101
00:06:14,443 --> 00:06:16,911
تصنعون عائلة لطيفة جداً
102
00:06:17,513 --> 00:06:20,744
شكراً لكِ -
أوه ، (ليلي) ، أنتِ طفلة -
103
00:06:20,816 --> 00:06:22,579
نحن فقط أصدقاء
104
00:06:22,652 --> 00:06:24,483
لا شيء أكثر
105
00:06:24,554 --> 00:06:27,182
لا توتريني
106
00:06:27,256 --> 00:06:29,622
أحبها حقاً -
منذ متى؟ -
107
00:06:31,027 --> 00:06:34,485
منذ أن أصبحت
أم مهمتي
108
00:06:34,564 --> 00:06:36,225
أنا لا أستطيع التوضيح
109
00:06:36,299 --> 00:06:38,426
لكن الوقت الأكثر الذي إسرفه معها
أحبها أكثر
110
00:06:38,501 --> 00:06:41,026
أوليفير) ، أَنا قلقة)
111
00:06:41,103 --> 00:06:43,833
اعتقد أنه شاحب
112
00:06:43,906 --> 00:06:46,807
،بالطبع هو شاحب
هو طحين
113
00:06:51,414 --> 00:06:54,281
دعنا واضحين ، موافق؟
114
00:06:54,350 --> 00:06:55,749
...سندخل جبهة الصحافة
115
00:06:55,818 --> 00:06:57,410
جاكسون) أنت تحاول أن تقول لي)
116
00:06:57,486 --> 00:06:59,351
...وأنت ستقول -
"لا أريد أن أكون معكِ ثانية" -
117
00:06:59,422 --> 00:07:01,287
الآن أين الروبيان المجّاني؟
118
00:07:01,357 --> 00:07:03,757
جاكسون) ، أنت تواعد)
(هانا مونتانا)
119
00:07:03,826 --> 00:07:05,384
ألا يمكنك ترك الكأس؟
120
00:07:06,529 --> 00:07:08,190
على ما يبدو لا
121
00:07:08,297 --> 00:07:11,858
إنظري من جاء ليقول
(عيد ميلاد سعيد ، (مادونا
122
00:07:13,502 --> 00:07:15,902
يبدو أنه المثير
123
00:07:15,972 --> 00:07:17,098
مادونا) قطة؟)
124
00:07:18,608 --> 00:07:21,702
أَنا في حفلة عيد الميلاد قطة
125
00:07:23,112 --> 00:07:26,172
ماهي الحلوى؟
الحلوى الشوكولاتية أَو الفأر الشوكولاتي؟
126
00:07:26,249 --> 00:07:30,481
أنت مضحك
وهو لطيف شخصياً
127
00:07:31,087 --> 00:07:32,281
هو؟
128
00:07:33,222 --> 00:07:37,420
أعني بأنه ، بالطبع ، هو كذلك
مع ذلك ، هو خليلي
129
00:07:39,528 --> 00:07:43,589
رائع
130
00:07:43,666 --> 00:07:45,827
أوه ، إنتظر ، هذا أنا
131
00:07:48,738 --> 00:07:51,400
أشتم شيئاً لَف في لحم الخنزير
132
00:07:52,208 --> 00:07:53,402
!هذا رجل الكهف
133
00:07:53,476 --> 00:07:56,343
أنتِ من الأفضل أن تكوني حذرة
شخص ما سيسرقه
134
00:07:56,412 --> 00:07:58,039
قدمي لي عرض
135
00:07:58,981 --> 00:08:01,643
أنت رجل (هانا) الجديد
136
00:08:01,717 --> 00:08:04,709
رهيب -
نعم ، عظيم ، مهما يكن -
137
00:08:05,855 --> 00:08:08,346
(أنا (ستافروس). أواعدُ (آشلي
138
00:08:08,424 --> 00:08:10,949
أي (آشلي)؟ -
لايهم -
139
00:08:17,199 --> 00:08:19,064
حصلتُ على مقاعد لـ ليكرز
ليلة الغد
140
00:08:19,135 --> 00:08:20,466
وليوناردو) ، لا يستطيع الذهاب)
141
00:08:20,536 --> 00:08:22,902
أتريد المجيئ؟
142
00:08:22,972 --> 00:08:25,202
هل علي دفع قيمة الأيقاف؟
143
00:08:25,274 --> 00:08:28,368
أنت أحدنا الآن
نحنُ ليس من الضروري أن ندفع ثمن أي شيء
144
00:08:28,444 --> 00:08:29,741
ماذا تعني؟
145
00:08:29,812 --> 00:08:32,440
يا رجل ، متى أنت تكون محط أنظارِ الناس
146
00:08:32,515 --> 00:08:35,643
تكون الشركات تُعطيك مادة
فقط للدعاية والإعلانِ
147
00:08:36,419 --> 00:08:37,511
خذ
148
00:08:37,586 --> 00:08:38,814
إحصل على صورتك خذ ألبس هذه
149
00:08:38,888 --> 00:08:40,913
وسيكون لديك
أطنان من الأقداحِ مجاناً
150
00:08:40,990 --> 00:08:42,252
رهيب
151
00:08:43,993 --> 00:08:45,255
أوه ، نعم
152
00:08:48,497 --> 00:08:52,934
(إنظري هانا هناك من أرسل لـ (مادونا
حجر الريان
153
00:08:54,270 --> 00:08:56,500
قطة محظوظة
154
00:08:56,572 --> 00:08:58,836
أين الصحافة؟ -
لاتقلقي -
155
00:08:58,908 --> 00:09:03,242
عرفتُ بإنك تريدي السرية
لذا أبقيت كل شيء متخفي
156
00:09:03,312 --> 00:09:05,212
مثالي
157
00:09:05,281 --> 00:09:06,748
أليس ذلك نفس لباسك؟
158
00:09:08,084 --> 00:09:11,349
أوه ، هي يجب أن تخرج
159
00:09:11,420 --> 00:09:14,981
أيها الحرس ، رافق أمي للخارج
160
00:09:20,730 --> 00:09:22,891
نعم ، هذا الإسبوعِ في هوليود؟
161
00:09:22,965 --> 00:09:24,899
(مرحباً، أنا (تريسي فان هورني
162
00:09:24,967 --> 00:09:28,767
وأنت لن تحزر من في حفلتي
163
00:09:28,838 --> 00:09:31,398
هانا مونتانا) ومتأنقها الجديد)
164
00:09:31,474 --> 00:09:32,566
ذلك صحيح
165
00:09:32,641 --> 00:09:36,543
وأنت الأفضل أن تسرع ، وداعاً
166
00:09:42,451 --> 00:09:44,510
أوليفير) ، أنت يجِب أن تحصل على لوحتك
167
00:09:44,587 --> 00:09:46,646
إن الموجات مدهشة اليوم
168
00:09:50,760 --> 00:09:52,660
كيف أصبحتُ محظوظَ جداً؟
169
00:09:53,896 --> 00:09:57,491
كل الأشخاص كانوا على يمينك
وأنت كنت الوحيد الذي على اليسار
170
00:09:57,566 --> 00:09:59,796
أين مرطب الجسد؟
171
00:09:59,869 --> 00:10:01,666
الآن قد ثقبوا
طبقة الأوزون
172
00:10:01,737 --> 00:10:04,831
نحن يجب أن نحميه قليلاً
173
00:10:04,907 --> 00:10:06,306
(قادم يا صوت (سارة
174
00:10:09,245 --> 00:10:12,305
ولي؟ ، صوت (سارة)؟
175
00:10:12,381 --> 00:10:15,612
أعرف حظي نفذ
176
00:10:24,160 --> 00:10:27,823
فقط أعتقد يوم واحد
وسيكون إنسان عظيم
177
00:10:28,831 --> 00:10:30,958
أَو زوج من أكواب الكعك
178
00:10:37,106 --> 00:10:38,573
هل هو جيد بالتقبيل؟
179
00:10:39,775 --> 00:10:42,403
نحن لم نفعل ذلك إلى الآن
180
00:10:42,478 --> 00:10:45,504
نحن بطيئون ، بطيئون حقيقي
181
00:10:46,715 --> 00:10:49,206
أتكلم عن قرون
182
00:10:49,285 --> 00:10:51,185
هانا) ، هناك مشكلة)
183
00:10:51,253 --> 00:10:53,585
شخص ما حذر الصحافةَ
بإنك هنا
184
00:10:53,656 --> 00:10:55,715
لا -
أحراج -
185
00:10:55,791 --> 00:10:59,818
سأسرقك الظهر -
لا ستخربي كل شيء -
186
00:10:59,895 --> 00:11:04,798
أعني أن لم نواجههم الآن
هم لن يرحلوا
187
00:11:05,568 --> 00:11:08,264
أنتِ شجاعة جداً
188
00:11:13,142 --> 00:11:14,541
!أوه ، نعم
189
00:11:14,610 --> 00:11:16,771
جاكسون) أين كنت؟)
190
00:11:16,846 --> 00:11:19,337
ستافروس) جعلني أقود)
191
00:11:19,415 --> 00:11:20,746
!هو كان رهيب
192
00:11:20,816 --> 00:11:23,341
أبقه معك لأسبوع
193
00:11:23,419 --> 00:11:26,354
"حصلتُ على "إس يو" تحتاج بعض "تي إل سي
194
00:11:26,422 --> 00:11:27,684
!أوه ، نعم
195
00:11:31,193 --> 00:11:32,785
عزيزي
196
00:11:32,862 --> 00:11:36,389
الفراخ ، ماذا؟ -
الصحافة هنا -
197
00:11:36,465 --> 00:11:38,456
إذن هل هناك شيء تود قوله لي
198
00:11:38,534 --> 00:11:39,967
أنت يجب أن تخبرني الأن
199
00:11:40,035 --> 00:11:42,435
أوه ، صحيح -
(هيا ، (جاكسون -
200
00:11:42,505 --> 00:11:45,372
ماذا تريد أن تقول لي؟
201
00:11:45,943 --> 00:11:47,934
قل شيء يا ولد القرد
202
00:11:49,347 --> 00:11:53,249
(أحبك (هانا مونتانا
وأنا لا أريد تركك
203
00:11:53,317 --> 00:11:54,841
!أبداً ، أبداً
204
00:11:57,555 --> 00:12:00,820
،ذلك لم يكن مفاجئ
عزيزي
205
00:12:08,034 --> 00:12:13,097
بربك (مايل) ، ما الشيء المهم؟ -
لا تتكلم معي -
206
00:12:13,172 --> 00:12:16,232
صوتكما كأنكما لازلتما متواعدان
207
00:12:16,309 --> 00:12:18,174
!ليس فقط أي متواعدان
208
00:12:18,244 --> 00:12:22,647
طبقاً لـ(جاكسون) ، نحنُ
"المتواعدان الأكثر سعادة في "هوليود
209
00:12:22,715 --> 00:12:24,012
جاكسون) ، سأسألك سؤالاً)
210
00:12:24,083 --> 00:12:26,677
لم اسئله لأحد أطفالي من قبل
211
00:12:26,753 --> 00:12:29,779
هل تواعد أختك؟
212
00:12:29,856 --> 00:12:32,416
حسناً ، أعترف
ربما إندمج قليلاً
213
00:12:32,492 --> 00:12:35,518
لكن ، أَبي ، رجل أقرضني سيارته
لأسبوع
214
00:12:35,595 --> 00:12:37,187
(فقط لأني خليل (هانا
215
00:12:37,263 --> 00:12:38,662
أنا لا أريد أي سبب كان
216
00:12:38,731 --> 00:12:39,891
أنت من المفترض
...أن تساعد أختك
217
00:12:39,966 --> 00:12:41,593
هو نفاث توأمي
218
00:12:41,668 --> 00:12:45,035
أنت وأنا سنآخذ جولة طويلة
وسنتتحدث عن ذلك أنا سأَقود
219
00:12:45,104 --> 00:12:46,332
أبي ، ماذا بشأني؟
220
00:12:46,406 --> 00:12:49,739
أوه، عزيزتي ، ليس هناك مشكلة
إن ركبتِ
221
00:12:49,809 --> 00:12:52,801
هل تسمع لنفسك؟ -
أوه ، أَنا آسف -
222
00:12:52,879 --> 00:12:56,542
أباكِ سرح هناك فحسب
223
00:12:56,616 --> 00:12:58,140
جاكسون) ، أختك محقة)
224
00:12:58,217 --> 00:12:59,946
أنت لا تستطيع أخذ الفائدة
من أجلها
225
00:13:00,019 --> 00:13:03,079
هي التي جعلتني خليلها في المقام الأول
226
00:13:03,156 --> 00:13:05,249
إسئل وسأستمر بالإدعاء
227
00:13:05,325 --> 00:13:07,316
فقط أسبوع ، يمكنني أن أمرح قليلاً
228
00:13:07,393 --> 00:13:08,951
وأنتِ لاتستطيعي إعطائي ذلك
229
00:13:09,028 --> 00:13:13,192
جيد ، نفهم بعضنا -
نعم نفعل -
230
00:13:13,266 --> 00:13:15,734
عندما تحتاجين معروف
تلك عائلة تساعد عائلة
231
00:13:15,802 --> 00:13:17,429
لكن عندما أسئل بعض شيء بالمقابل
232
00:13:17,503 --> 00:13:20,028
حسناً ، فجأة
هانا) لا تلعب تلك اللعبة)
233
00:13:20,907 --> 00:13:23,967
جيد ستعرف كيف تسير الأمور هنا
234
00:13:27,246 --> 00:13:29,874
لاتقلقي يا عزيزتي سيهدئ
235
00:13:29,949 --> 00:13:32,474
...أعرف ، هو فقط
236
00:13:33,753 --> 00:13:34,879
ماذا؟
237
00:13:36,022 --> 00:13:39,287
،حسناً ، أنا حَصلتُ على تلك المشاكل
وهو ساعدني
238
00:13:39,359 --> 00:13:41,452
وهو أبداً لم يحصل على الفوائد
(عندما كنتُ (هانا
239
00:13:41,527 --> 00:13:43,654
أعني ، حقاً، أين المشكلة بذلك؟
240
00:13:43,730 --> 00:13:47,222
أنا لا أعرف ، لكن متأكد
إنكم لن تكونوا بخير
241
00:13:48,368 --> 00:13:52,202
أنا لا أستطيع تصديق ذلك
لكن أعتقد أنه يجب فعل ذلك
242
00:13:52,271 --> 00:13:54,933
إسبوع واحد. أنا يمكني تحمل ذلك -
!نعم -
243
00:13:57,510 --> 00:14:00,343
أنتِ أفضل صديقة عندي
244
00:14:02,415 --> 00:14:04,747
هذا غريب كإنه
عنزة ذات ثلاثة عيون
245
00:14:04,817 --> 00:14:07,877
في شاحنة مستوية
"في منتصف "مانهاتن
246
00:14:46,592 --> 00:14:48,617
حسناً ، سأخبره
247
00:14:49,562 --> 00:14:50,927
كيف كان الغداء مع الخليلِ؟
248
00:14:50,997 --> 00:14:52,897
نحنُ لم نأكل -
لم لا؟ -
249
00:14:52,965 --> 00:14:55,627
(لا، لا، لا ، استمع لي، سيد (دادي
250
00:14:56,936 --> 00:14:58,767
إذا تريدنا أن نأكل
في مطعمك ثانية
251
00:14:58,838 --> 00:15:00,897
يكون هناك منضدة واحدة أَو لا شيء
252
00:15:01,974 --> 00:15:04,738
نعم ، أنا لا أَهتم إذا كنت يجب
(أن تتخلص من (برادإنجلينا
253
00:15:04,811 --> 00:15:07,974
أنت تتعامل مع (جاكسانا) الآن
254
00:15:08,047 --> 00:15:10,675
(يوم جيد ، قلت يوم جيد ، (دادي
255
00:15:12,151 --> 00:15:15,609
تجيب على السؤال؟ -
جاكسانا) ، (كوبير) أتصل) -
256
00:15:15,688 --> 00:15:17,121
تذكره ، صديقك المفضل؟
257
00:15:17,190 --> 00:15:20,785
أوه ، صحيح ، أعني علي العودة إليه
258
00:15:20,860 --> 00:15:21,986
لاحظ نفسك
259
00:15:22,061 --> 00:15:26,054
أرسل سلة فاكهة لطيفة
وقل إني آسف
260
00:15:26,132 --> 00:15:29,590
وسأوقع لك صورة عليها
(جاكسانا)
261
00:15:29,669 --> 00:15:32,570
إنظر لنفسك
262
00:15:32,638 --> 00:15:35,004
لم أعد أعرفك مجدداً
263
00:15:35,074 --> 00:15:37,508
"غداً لدي لقاء في برنامج "ويندي
264
00:15:37,577 --> 00:15:41,343
(أعلن إنفصال (جاكسانا
265
00:15:41,414 --> 00:15:43,609
لاتستطيعي فعل ذلك
كان عندنا صفقة
266
00:15:43,683 --> 00:15:46,208
وأنا لن أرى لبس النظارات الشمسية ، السترة
267
00:15:46,285 --> 00:15:48,185
،والساعة
سيكون علي أعادتهم جميعاً
268
00:15:48,254 --> 00:15:50,154
لا أهتم
269
00:15:50,223 --> 00:15:53,021
،لكن الجمهور لا يريدني
يُريدوننا
270
00:15:53,092 --> 00:15:55,686
أَنا لا شيء بدونك
271
00:15:55,762 --> 00:15:57,354
تكمليني
272
00:15:59,432 --> 00:16:02,026
وأنت تستغلني
273
00:16:02,101 --> 00:16:05,537
حسناً حسناً
لكن ماذا عن عائلة تُساعد عائلة؟
274
00:16:05,605 --> 00:16:07,505
حاولتُ مُساعدتك
275
00:16:07,573 --> 00:16:10,804
ولكن تحول إلى
هزة أنانية بغيضة
276
00:16:10,877 --> 00:16:14,438
إستغل أخته
وترك صديقه المفضل
277
00:16:14,514 --> 00:16:16,778
يا رجل لقد إنتهينا
278
00:16:16,849 --> 00:16:18,476
(يا (دوركي دورك
279
00:16:19,719 --> 00:16:22,517
أنا لم أتركه
280
00:16:22,588 --> 00:16:25,148
طلبتُ أرسال سلة فاكهة لطيفة
281
00:16:25,892 --> 00:16:26,916
أبي ، تكلم معها
282
00:16:31,097 --> 00:16:32,325
أبي
283
00:16:36,269 --> 00:16:39,830
سأرسل لك رسالة نصية
مصاغة بكلمات قوية
284
00:16:44,410 --> 00:16:48,141
ماذا عن تقدمنا لمشروع الطفل الرضيع؟
285
00:16:48,214 --> 00:16:49,408
نعم
286
00:16:50,483 --> 00:16:52,144
هو عظيمُ جداً
287
00:17:00,726 --> 00:17:01,818
هل قلت شيئاً؟ -
لا -
288
00:17:01,894 --> 00:17:02,883
أوه
289
00:17:13,472 --> 00:17:16,566
أنا فقط سأذهب لأمدد ساقي -
حسناً -
290
00:17:21,514 --> 00:17:23,482
هي تخنقني
291
00:17:24,984 --> 00:17:29,011
سارة)؟ حب حياتك؟)
بؤبؤ عينكَ؟
292
00:17:29,088 --> 00:17:31,079
أم طحينِك؟
293
00:17:31,891 --> 00:17:34,917
ذلك فقط ، بدون الطفلِ
ليس هناك شيء نتحدث عنه
294
00:17:34,994 --> 00:17:38,361
أخبرها كيف تشعر
وسينتهي ذلك
295
00:17:38,431 --> 00:17:42,561
ليلي) ، أنتِ لا تفهمين)
أعني لا أريد كسر قلبها
296
00:17:42,635 --> 00:17:44,569
(أنا أباها الكبير (أوكين
297
00:17:45,504 --> 00:17:46,869
أبي الكبير
298
00:17:48,975 --> 00:17:49,999
سأكون صادقة
299
00:17:50,076 --> 00:17:51,703
بدون الطفل الرضيعِ
ليس هناك شيء نتحدث عنه
300
00:17:51,777 --> 00:17:55,804
أنت ممل وأنت تستعمل
مُنتجات للشعرِ أساسها نفطَ
301
00:17:55,882 --> 00:17:57,474
لقد إنتهينا
302
00:17:57,550 --> 00:17:58,949
(وداعاً ، (ليلي
303
00:18:01,387 --> 00:18:03,150
هي تموت من الداخل
304
00:18:07,226 --> 00:18:09,786
If we were a movie
305
00:18:09,862 --> 00:18:12,092
You'd be the right guy
306
00:18:12,164 --> 00:18:14,598
I'd be the best friend
307
00:18:14,667 --> 00:18:16,828
That you'd fall in love with
308
00:18:16,903 --> 00:18:19,997
In the end we'd be laughing
309
00:18:20,072 --> 00:18:21,937
Watching the sunset
310
00:18:22,008 --> 00:18:24,442
Fade to black, show the names
311
00:18:24,510 --> 00:18:28,606
Play that happy song
312
00:18:31,550 --> 00:18:35,577
،أغنية جميلة جميلة
غُنية من قبل بنت جميلة جميلة
313
00:18:37,356 --> 00:18:39,221
إنظر ماتحت المقعد يا قوم
314
00:18:39,292 --> 00:18:41,886
حقائب (هانا مونتانا) لك شخص
315
00:18:44,697 --> 00:18:46,892
(لذا ، (هانا
316
00:18:46,966 --> 00:18:51,164
حينما أسمع أغنية تلقى بذلك
النوع من العاطفة
317
00:18:51,237 --> 00:18:55,606
أعتقد إنك كنتِ تفكرين
بشخص ما خاص جداً
318
00:18:55,675 --> 00:18:57,472
،هل أنا محقة؟ ، محقة محقة
أليس كذلك؟
319
00:18:59,378 --> 00:19:02,814
جيد ، إنك ذكرتيه -
نعم -
320
00:19:02,882 --> 00:19:05,373
أنا عندي بعض الأخبارِ
(عني وعن (جاكسون
321
00:19:06,686 --> 00:19:09,553
لا ، لا ، لا ، هو ليس مثل ذلك
هو قريب لي
322
00:19:12,024 --> 00:19:15,084
...إن الحقيقةَ ، (جاكسون) وأنا
323
00:19:15,161 --> 00:19:17,755
عاشقان كلياً
324
00:19:19,832 --> 00:19:22,960
أوه ، لا -
(أحب (هانا مونتانا -
325
00:19:24,337 --> 00:19:26,965
!(أحب (هانا مونتانا
326
00:19:28,040 --> 00:19:31,908
!(أحب (هانا مونتانا
327
00:19:36,148 --> 00:19:41,211
،أيها السيدات والسادة
(جاكسانيا)
328
00:19:42,922 --> 00:19:46,050
ماذا تفعل؟ -
أحاول الحفاظ على هذه العلاقة -
329
00:19:46,125 --> 00:19:49,151
أي علاقة؟ -
لاتقولي ذلك -
330
00:19:49,228 --> 00:19:51,196
أحب هذه الإمرأة ، أحب هذه الإمرأة
331
00:19:51,263 --> 00:19:54,323
أحبها أكثر من حب مراقبة ساعتي المائية
332
00:19:54,400 --> 00:19:56,891
على عمق 150 متر
333
00:19:56,969 --> 00:19:59,802
(يا للعجب ، (هانا
لماذا لم تقولي ذلك؟
334
00:19:59,872 --> 00:20:01,931
تريدي معرفة ماذا سأقول؟ -
نعم ، نعم -
335
00:20:02,008 --> 00:20:03,805
!نعم! نعم! نعم
336
00:20:03,876 --> 00:20:05,776
أنت تُمرضني
337
00:20:05,845 --> 00:20:07,369
أكره كل شيء حصلنا بيننا
338
00:20:07,446 --> 00:20:09,437
لا مواعيد بعد الآن
339
00:20:09,515 --> 00:20:13,076
،هو كان خطأ ضخماً كبيراً
لكن الآن إنتهى
340
00:20:13,152 --> 00:20:15,177
لا ، لا. لا ، يمكنني أن أتغير
341
00:20:15,254 --> 00:20:17,188
رجاءً ، فقط أمنحيني فرصة أخرى
342
00:20:17,256 --> 00:20:19,053
أنا لا أريدُ فَقدانك
وكل شيء
343
00:20:19,125 --> 00:20:22,356
ولا الساعة المائية
344
00:20:22,428 --> 00:20:26,091
إنسه. لن يكون هناك شيء بيننا سوية
جاكسون) ، لقد إنتهى)
345
00:20:27,833 --> 00:20:30,301
هانا) ، هو أسفل على ركبِيته)
كيف ترفضينه؟
346
00:20:30,369 --> 00:20:31,666
راقبيني
347
00:20:32,772 --> 00:20:34,933
If we were a movie
348
00:20:35,007 --> 00:20:36,872
I'd be the right guy
349
00:20:36,942 --> 00:20:38,807
That you'd fall in love with
350
00:20:38,878 --> 00:20:41,346
إنظر إلى نفسك. أنت مثير للشفقة
351
00:20:44,583 --> 00:20:47,245
!لا ، توقفوا ، رجاءً
!أنتم لا تفهمون
352
00:20:48,821 --> 00:20:50,652
!(جاكسون)! (جاكسون) -
شكراً على أية حال -
353
00:20:50,723 --> 00:20:53,055
(جاكسون) ، (جاكسون) ، (جاكسون)
354
00:20:53,125 --> 00:20:55,821
فليصمت كل شخص -
!(جاكسون)! (جاكسون) -
355
00:20:55,895 --> 00:20:58,227
لدي رأي أريد قوله
356
00:20:59,098 --> 00:21:02,192
هانا) لَيست الشخص السيئ هنا)
357
00:21:03,636 --> 00:21:06,400
أنا فقط أردتُ الحياة الترفيهية
358
00:21:06,472 --> 00:21:10,067
وهانا دعتني للخروح معها
لأحصل على كل شيء
359
00:21:10,976 --> 00:21:14,844
،إن الحقيقة
(لا يوجد هناك (جاكسانا
360
00:21:16,449 --> 00:21:19,850
أنت تقول أن كل ذلك إدعاء؟
361
00:21:19,919 --> 00:21:21,648
لا ، ليس كله
362
00:21:21,720 --> 00:21:25,520
أنا أحب (هانا) ، لكن كأخت
363
00:21:26,725 --> 00:21:29,819
وأتمنى أن يعود كل شيء على ما كان عليه
364
00:21:31,297 --> 00:21:32,992
أنا حقاً آسف
365
00:21:36,235 --> 00:21:37,463
حسناً
366
00:21:40,239 --> 00:21:41,638
عناق ، عناق
367
00:21:41,707 --> 00:21:46,303
عناق ، عناق ، عناق ، عناق
عناق ، عناق ، عناق ، عناق
368
00:21:46,378 --> 00:21:48,903
توقف عن الإشارة إلى الساعة -
آسف -
369
00:22:22,904 --> 00:22:50,904
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///