1 00:00:11,213 --> 00:00:13,613 !شكراً للمجيئ !أراكم جميعاً في المرة القادمة 2 00:00:13,682 --> 00:00:15,081 خذ الأمور بسهولة يا قوم 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,584 هي تلتقط نفسها مثل كل شخص آخر 4 00:00:17,653 --> 00:00:21,214 من أنفها كل مرة - ذلك ليس صحيح - 5 00:00:21,290 --> 00:00:24,282 صحيح ، عندها ناس هم من يستنشقون عنها 6 00:00:24,359 --> 00:00:26,589 هذا كان منذ زمان 7 00:00:26,662 --> 00:00:29,631 أطرافي كانت رطبة و(ليلي) هي من عرضت ذلك 8 00:00:30,766 --> 00:00:33,291 أندي) ، لا أحد أريده أن يضايقني بالليموزين الليلة) 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 9 00:00:33,368 --> 00:00:34,835 لا أريد أحد يتبعنا 10 00:00:34,903 --> 00:00:39,397 ،وكلما تسرع يمكنني أن أتوقف عن التنفس نفس هواء أخي 11 00:00:40,909 --> 00:00:43,343 أنا فقط أصنع المرح 12 00:00:43,412 --> 00:00:45,471 أنتِ تحسِ بنفس الشعور بطريقك للمسرح 13 00:00:45,547 --> 00:00:47,640 وتستمعي للأغاني ألف مرة 14 00:00:47,716 --> 00:00:50,810 تحصلِ عليها ، تحصلِ على العصبية - نعم ، أحصل عليها - 15 00:00:55,224 --> 00:00:58,318 مايل) ، هل لديكِ مفاتيحك بدل مني؟) - ألا يمكنك أن تعتني بنفسك؟ - 16 00:00:58,393 --> 00:01:00,657 نعم ، صحيح ، آسف 17 00:01:02,264 --> 00:01:03,561 وداعاً 18 00:01:04,967 --> 00:01:08,095 جاكسون) ، مضحك جداً) تعال ، (جاكسون) ، إسمح لي بالدخول 19 00:01:08,170 --> 00:01:10,798 (جاكسون) - (هانا) - 20 00:01:10,873 --> 00:01:11,965 حصلتُ عليكِ 21 00:01:12,040 --> 00:01:14,804 ،عرفتُ إذا إستمريت بإتباعك سأكتشف أين تعيشين 22 00:01:14,877 --> 00:01:16,572 بشكل مباشر هنا؟ أنا؟ 23 00:01:16,645 --> 00:01:19,170 لا ، أنا فَقَط هنا أزور صديق 24 00:01:19,248 --> 00:01:22,479 مثل خليلك - ماذا؟ - 25 00:01:22,551 --> 00:01:24,382 بالصفحة الأولى 26 00:01:31,595 --> 00:01:52,028 ((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا ))) ((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 21 ))) 27 00:01:53,097 --> 00:02:16,090 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// 28 00:02:21,711 --> 00:02:24,077 مستحيل 29 00:02:25,615 --> 00:02:28,277 أنتم يا رجال لم تروا شيء بعد سأريكم بعض الأشياء 30 00:02:30,586 --> 00:02:31,951 أوه ، عظيم 31 00:02:32,021 --> 00:02:35,718 يمكنني أن أرى العنوان البارز القادم الآن "!ولد قرد يواعد هانا " 32 00:02:35,792 --> 00:02:38,693 لن يكون هناك أي عناوين بارزة إذا هي لم تكن أنتِ 33 00:02:38,761 --> 00:02:42,527 ولو سمحت لي بالدخول لما حصوا على الصورة 34 00:02:42,598 --> 00:02:46,364 إبتعدوا ، هذا بيتي 35 00:02:46,436 --> 00:02:49,234 إذهبوا لمطاردة آمال سياسياً 36 00:02:49,305 --> 00:02:51,535 على الأقل هو سيبتسم لَكم 37 00:02:54,577 --> 00:02:58,638 لذا ، هل سيخبرني بما جرى بالضبط هل كنتم بموعد؟ 38 00:02:58,715 --> 00:03:01,741 ،بربك ، يا أَبي ، هو لَيس مضحك هو فظيع 39 00:03:01,818 --> 00:03:05,083 نعم ، كيف أي شخص يعتقد ذلك إني أخرج مع أمثالها؟ 40 00:03:05,154 --> 00:03:07,213 جاكسون) ، هو سيكون) اليوم الأسعد حظاً من حياتك 41 00:03:07,290 --> 00:03:08,484 (إذا حصلت على موعد مع (هانا مونتانا 42 00:03:08,558 --> 00:03:11,254 وماذا أَقول؟ 43 00:03:11,327 --> 00:03:13,818 حسناً ، إثنان منكم تمثلان زوج رائع 44 00:03:13,896 --> 00:03:15,363 !لا 45 00:03:15,431 --> 00:03:16,693 !هذا كله خطئك 46 00:03:16,766 --> 00:03:21,135 لا أحد يضايقني بالليموزين" "لا أحد يتبعنا ، أنا ذكية جداً 47 00:03:22,905 --> 00:03:25,999 ذلك صدق ، (مايل)؟ - أبي ، رجاءً ، لا محاضرات - 48 00:03:26,075 --> 00:03:28,839 كامل العالم يعتقد الآن (إني أواعد (جاكسون 49 00:03:28,911 --> 00:03:30,606 ألَيس ذلك العقاب بما فيه الكفاية؟ 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,444 أنا خائف هذا الوقت أنتِ ستكونين غير قادرة على التنكيت 51 00:03:33,516 --> 00:03:35,006 من ينكث؟ 52 00:03:37,587 --> 00:03:39,714 أوه ، عظيم ، هذا ما أحتاج 53 00:03:40,890 --> 00:03:42,084 (مرحباً ، (تريسي 54 00:03:42,158 --> 00:03:46,561 هانا) ، أنا لا أَستطيع التصديق) عندك خليل ولم تخبريني 55 00:03:46,629 --> 00:03:48,995 وهو لطيف جداً 56 00:03:49,065 --> 00:03:52,967 نعم ، هو حقاً. . . شيء 57 00:03:54,303 --> 00:03:56,362 أنتِ يجب أن تجلبيه إلى الحفلة 58 00:03:56,439 --> 00:03:59,272 مادونا) عيدها) بعد ظهر الغد 59 00:03:59,342 --> 00:04:01,469 كل شخص سيرى ذلك 60 00:04:01,544 --> 00:04:05,036 هو المكان المثالي لعرض (هانا) الجديد المثير 61 00:04:05,948 --> 00:04:11,409 صدقيني أنا لا أعرف كيف سيمكنني رفض فرصة مثل هذه 62 00:04:11,487 --> 00:04:16,322 بالطبع سآتي و مثيري للحفلة 63 00:04:16,392 --> 00:04:17,586 ماذا؟ 64 00:04:18,895 --> 00:04:21,056 وداعاً 65 00:04:23,132 --> 00:04:25,623 هل هذا كابوس لن ينتهي؟ 66 00:04:25,701 --> 00:04:27,828 ليس الصحافة فحسب من تنشر لنا صورة لتحطمنا 67 00:04:27,904 --> 00:04:30,065 وتلك الحفلة مكان مثالي لفعل ذلك 68 00:04:30,139 --> 00:04:32,699 أنا لن أذهب لحفلة مشاهير غبية 69 00:04:32,775 --> 00:04:34,470 ككلب معرضِ (هانا) الصغير 70 00:04:34,544 --> 00:04:35,943 صحيح يا أبي؟ 71 00:04:36,779 --> 00:04:37,871 أبي؟ 72 00:04:39,382 --> 00:04:41,009 أوه ، لا ، أَبي! ، لماذا؟ 73 00:04:41,084 --> 00:04:43,678 بني ، أعرف أختك تحصل على المتاعب 74 00:04:43,753 --> 00:04:46,278 لكنها لن تصبح قادرة على الخروج منه بدون مساعدتك 75 00:04:46,355 --> 00:04:49,756 ،الآن ، أنت قد لا تحبه لكن تلك من أعمال العائلة 76 00:04:49,826 --> 00:04:50,918 حسناً ، جيد 77 00:04:50,993 --> 00:04:54,190 لكن إذا كنتِ تريديني معك للحفلة سأكون أنا من يصطحبك 78 00:04:54,263 --> 00:04:55,355 لا محال 79 00:04:55,431 --> 00:04:59,197 ،أنا إحساس البوب المراهف أَصل إلى الحفلة بصحبتك ، صحيح ، يا أبي؟ 80 00:05:00,703 --> 00:05:01,795 أبي؟ 81 00:05:02,805 --> 00:05:04,796 أوه ، لا ، أَبي! ، لماذا؟ 82 00:05:09,912 --> 00:05:12,039 يا ولد ، متأكدة من أن حياتهم أصبحت غريبة 83 00:05:13,116 --> 00:05:15,812 من سيصدق (مايلي) تواعد (جاكسون) 84 00:05:15,885 --> 00:05:18,513 وأنت ستُجشأ كيس الطحين 85 00:05:19,989 --> 00:05:22,355 أوليفير) ، المهمة) أَن توقف نزيف الطفل الرضيع 86 00:05:22,425 --> 00:05:26,521 (لا أن تتحول إلى أب (ماكدورك 87 00:05:26,596 --> 00:05:29,463 عندما نأخذ ذلك في فصل السيد (مير) الدراسي القادم 88 00:05:29,532 --> 00:05:32,524 أنتِ يمكنك معالجة الحالة على أية حال تريديها 89 00:05:32,602 --> 00:05:35,435 لكن سآخذُ الأمر بجدية - لماذا؟ - 90 00:05:36,439 --> 00:05:39,533 (هذا مدللي الصغير (وددليز 91 00:05:39,609 --> 00:05:42,043 ماما حصلت على بعض البنجرِ العضويِ 92 00:05:42,111 --> 00:05:44,978 من كومونة أمريكي أصلي 93 00:05:47,850 --> 00:05:50,080 (تغيبتي عنه يا حبيتي (سارة 94 00:05:50,853 --> 00:05:54,084 هو فقط تعلم كيف ينتصب لوحده 95 00:05:54,157 --> 00:05:55,715 هنيأً لك 96 00:05:55,791 --> 00:05:57,656 هو لن يكون بأمر بعيد 97 00:05:57,727 --> 00:06:00,696 لتكون وقوداً بديلاً 98 00:06:02,832 --> 00:06:07,166 لذا ، كل هذا بشأن ذلك 99 00:06:07,236 --> 00:06:09,033 ماذا؟ - لا شيء - 100 00:06:09,105 --> 00:06:14,372 (هو فقط إنك و(سارة وطفل طحينك 101 00:06:14,443 --> 00:06:16,911 تصنعون عائلة لطيفة جداً 102 00:06:17,513 --> 00:06:20,744 شكراً لكِ - أوه ، (ليلي) ، أنتِ طفلة - 103 00:06:20,816 --> 00:06:22,579 نحن فقط أصدقاء 104 00:06:22,652 --> 00:06:24,483 لا شيء أكثر 105 00:06:24,554 --> 00:06:27,182 لا توتريني 106 00:06:27,256 --> 00:06:29,622 أحبها حقاً - منذ متى؟ - 107 00:06:31,027 --> 00:06:34,485 منذ أن أصبحت أم مهمتي 108 00:06:34,564 --> 00:06:36,225 أنا لا أستطيع التوضيح 109 00:06:36,299 --> 00:06:38,426 لكن الوقت الأكثر الذي إسرفه معها أحبها أكثر 110 00:06:38,501 --> 00:06:41,026 أوليفير) ، أَنا قلقة) 111 00:06:41,103 --> 00:06:43,833 اعتقد أنه شاحب 112 00:06:43,906 --> 00:06:46,807 ،بالطبع هو شاحب هو طحين 113 00:06:51,414 --> 00:06:54,281 دعنا واضحين ، موافق؟ 114 00:06:54,350 --> 00:06:55,749 ...سندخل جبهة الصحافة 115 00:06:55,818 --> 00:06:57,410 جاكسون) أنت تحاول أن تقول لي) 116 00:06:57,486 --> 00:06:59,351 ...وأنت ستقول - "لا أريد أن أكون معكِ ثانية" - 117 00:06:59,422 --> 00:07:01,287 الآن أين الروبيان المجّاني؟ 118 00:07:01,357 --> 00:07:03,757 جاكسون) ، أنت تواعد) (هانا مونتانا) 119 00:07:03,826 --> 00:07:05,384 ألا يمكنك ترك الكأس؟ 120 00:07:06,529 --> 00:07:08,190 على ما يبدو لا 121 00:07:08,297 --> 00:07:11,858 إنظري من جاء ليقول (عيد ميلاد سعيد ، (مادونا 122 00:07:13,502 --> 00:07:15,902 يبدو أنه المثير 123 00:07:15,972 --> 00:07:17,098 مادونا) قطة؟) 124 00:07:18,608 --> 00:07:21,702 أَنا في حفلة عيد الميلاد قطة 125 00:07:23,112 --> 00:07:26,172 ماهي الحلوى؟ الحلوى الشوكولاتية أَو الفأر الشوكولاتي؟ 126 00:07:26,249 --> 00:07:30,481 أنت مضحك وهو لطيف شخصياً 127 00:07:31,087 --> 00:07:32,281 هو؟ 128 00:07:33,222 --> 00:07:37,420 أعني بأنه ، بالطبع ، هو كذلك مع ذلك ، هو خليلي 129 00:07:39,528 --> 00:07:43,589 رائع 130 00:07:43,666 --> 00:07:45,827 أوه ، إنتظر ، هذا أنا 131 00:07:48,738 --> 00:07:51,400 أشتم شيئاً لَف في لحم الخنزير 132 00:07:52,208 --> 00:07:53,402 !هذا رجل الكهف 133 00:07:53,476 --> 00:07:56,343 أنتِ من الأفضل أن تكوني حذرة شخص ما سيسرقه 134 00:07:56,412 --> 00:07:58,039 قدمي لي عرض 135 00:07:58,981 --> 00:08:01,643 أنت رجل (هانا) الجديد 136 00:08:01,717 --> 00:08:04,709 رهيب - نعم ، عظيم ، مهما يكن - 137 00:08:05,855 --> 00:08:08,346 (أنا (ستافروس). أواعدُ (آشلي 138 00:08:08,424 --> 00:08:10,949 أي (آشلي)؟ - لايهم - 139 00:08:17,199 --> 00:08:19,064 حصلتُ على مقاعد لـ ليكرز ليلة الغد 140 00:08:19,135 --> 00:08:20,466 وليوناردو) ، لا يستطيع الذهاب) 141 00:08:20,536 --> 00:08:22,902 أتريد المجيئ؟ 142 00:08:22,972 --> 00:08:25,202 هل علي دفع قيمة الأيقاف؟ 143 00:08:25,274 --> 00:08:28,368 أنت أحدنا الآن نحنُ ليس من الضروري أن ندفع ثمن أي شيء 144 00:08:28,444 --> 00:08:29,741 ماذا تعني؟ 145 00:08:29,812 --> 00:08:32,440 يا رجل ، متى أنت تكون محط أنظارِ الناس 146 00:08:32,515 --> 00:08:35,643 تكون الشركات تُعطيك مادة فقط للدعاية والإعلانِ 147 00:08:36,419 --> 00:08:37,511 خذ 148 00:08:37,586 --> 00:08:38,814 إحصل على صورتك خذ ألبس هذه 149 00:08:38,888 --> 00:08:40,913 وسيكون لديك أطنان من الأقداحِ مجاناً 150 00:08:40,990 --> 00:08:42,252 رهيب 151 00:08:43,993 --> 00:08:45,255 أوه ، نعم 152 00:08:48,497 --> 00:08:52,934 (إنظري هانا هناك من أرسل لـ (مادونا حجر الريان 153 00:08:54,270 --> 00:08:56,500 قطة محظوظة 154 00:08:56,572 --> 00:08:58,836 أين الصحافة؟ - لاتقلقي - 155 00:08:58,908 --> 00:09:03,242 عرفتُ بإنك تريدي السرية لذا أبقيت كل شيء متخفي 156 00:09:03,312 --> 00:09:05,212 مثالي 157 00:09:05,281 --> 00:09:06,748 أليس ذلك نفس لباسك؟ 158 00:09:08,084 --> 00:09:11,349 أوه ، هي يجب أن تخرج 159 00:09:11,420 --> 00:09:14,981 أيها الحرس ، رافق أمي للخارج 160 00:09:20,730 --> 00:09:22,891 نعم ، هذا الإسبوعِ في هوليود؟ 161 00:09:22,965 --> 00:09:24,899 (مرحباً، أنا (تريسي فان هورني 162 00:09:24,967 --> 00:09:28,767 وأنت لن تحزر من في حفلتي 163 00:09:28,838 --> 00:09:31,398 هانا مونتانا) ومتأنقها الجديد) 164 00:09:31,474 --> 00:09:32,566 ذلك صحيح 165 00:09:32,641 --> 00:09:36,543 وأنت الأفضل أن تسرع ، وداعاً 166 00:09:42,451 --> 00:09:44,510 أوليفير) ، أنت يجِب أن تحصل على لوحتك 167 00:09:44,587 --> 00:09:46,646 إن الموجات مدهشة اليوم 168 00:09:50,760 --> 00:09:52,660 كيف أصبحتُ محظوظَ جداً؟ 169 00:09:53,896 --> 00:09:57,491 كل الأشخاص كانوا على يمينك وأنت كنت الوحيد الذي على اليسار 170 00:09:57,566 --> 00:09:59,796 أين مرطب الجسد؟ 171 00:09:59,869 --> 00:10:01,666 الآن قد ثقبوا طبقة الأوزون 172 00:10:01,737 --> 00:10:04,831 نحن يجب أن نحميه قليلاً 173 00:10:04,907 --> 00:10:06,306 (قادم يا صوت (سارة 174 00:10:09,245 --> 00:10:12,305 ولي؟ ، صوت (سارة)؟ 175 00:10:12,381 --> 00:10:15,612 أعرف حظي نفذ 176 00:10:24,160 --> 00:10:27,823 فقط أعتقد يوم واحد وسيكون إنسان عظيم 177 00:10:28,831 --> 00:10:30,958 أَو زوج من أكواب الكعك 178 00:10:37,106 --> 00:10:38,573 هل هو جيد بالتقبيل؟ 179 00:10:39,775 --> 00:10:42,403 نحن لم نفعل ذلك إلى الآن 180 00:10:42,478 --> 00:10:45,504 نحن بطيئون ، بطيئون حقيقي 181 00:10:46,715 --> 00:10:49,206 أتكلم عن قرون 182 00:10:49,285 --> 00:10:51,185 هانا) ، هناك مشكلة) 183 00:10:51,253 --> 00:10:53,585 شخص ما حذر الصحافةَ بإنك هنا 184 00:10:53,656 --> 00:10:55,715 لا - أحراج - 185 00:10:55,791 --> 00:10:59,818 سأسرقك الظهر - لا ستخربي كل شيء - 186 00:10:59,895 --> 00:11:04,798 أعني أن لم نواجههم الآن هم لن يرحلوا 187 00:11:05,568 --> 00:11:08,264 أنتِ شجاعة جداً 188 00:11:13,142 --> 00:11:14,541 !أوه ، نعم 189 00:11:14,610 --> 00:11:16,771 جاكسون) أين كنت؟) 190 00:11:16,846 --> 00:11:19,337 ستافروس) جعلني أقود) 191 00:11:19,415 --> 00:11:20,746 !هو كان رهيب 192 00:11:20,816 --> 00:11:23,341 أبقه معك لأسبوع 193 00:11:23,419 --> 00:11:26,354 "حصلتُ على "إس يو" تحتاج بعض "تي إل سي 194 00:11:26,422 --> 00:11:27,684 !أوه ، نعم 195 00:11:31,193 --> 00:11:32,785 عزيزي 196 00:11:32,862 --> 00:11:36,389 الفراخ ، ماذا؟ - الصحافة هنا - 197 00:11:36,465 --> 00:11:38,456 إذن هل هناك شيء تود قوله لي 198 00:11:38,534 --> 00:11:39,967 أنت يجب أن تخبرني الأن 199 00:11:40,035 --> 00:11:42,435 أوه ، صحيح - (هيا ، (جاكسون - 200 00:11:42,505 --> 00:11:45,372 ماذا تريد أن تقول لي؟ 201 00:11:45,943 --> 00:11:47,934 قل شيء يا ولد القرد 202 00:11:49,347 --> 00:11:53,249 (أحبك (هانا مونتانا وأنا لا أريد تركك 203 00:11:53,317 --> 00:11:54,841 !أبداً ، أبداً 204 00:11:57,555 --> 00:12:00,820 ،ذلك لم يكن مفاجئ عزيزي 205 00:12:08,034 --> 00:12:13,097 بربك (مايل) ، ما الشيء المهم؟ - لا تتكلم معي - 206 00:12:13,172 --> 00:12:16,232 صوتكما كأنكما لازلتما متواعدان 207 00:12:16,309 --> 00:12:18,174 !ليس فقط أي متواعدان 208 00:12:18,244 --> 00:12:22,647 طبقاً لـ(جاكسون) ، نحنُ "المتواعدان الأكثر سعادة في "هوليود 209 00:12:22,715 --> 00:12:24,012 جاكسون) ، سأسألك سؤالاً) 210 00:12:24,083 --> 00:12:26,677 لم اسئله لأحد أطفالي من قبل 211 00:12:26,753 --> 00:12:29,779 هل تواعد أختك؟ 212 00:12:29,856 --> 00:12:32,416 حسناً ، أعترف ربما إندمج قليلاً 213 00:12:32,492 --> 00:12:35,518 لكن ، أَبي ، رجل أقرضني سيارته لأسبوع 214 00:12:35,595 --> 00:12:37,187 (فقط لأني خليل (هانا 215 00:12:37,263 --> 00:12:38,662 أنا لا أريد أي سبب كان 216 00:12:38,731 --> 00:12:39,891 أنت من المفترض ...أن تساعد أختك 217 00:12:39,966 --> 00:12:41,593 هو نفاث توأمي 218 00:12:41,668 --> 00:12:45,035 أنت وأنا سنآخذ جولة طويلة وسنتتحدث عن ذلك أنا سأَقود 219 00:12:45,104 --> 00:12:46,332 أبي ، ماذا بشأني؟ 220 00:12:46,406 --> 00:12:49,739 أوه، عزيزتي ، ليس هناك مشكلة إن ركبتِ 221 00:12:49,809 --> 00:12:52,801 هل تسمع لنفسك؟ - أوه ، أَنا آسف - 222 00:12:52,879 --> 00:12:56,542 أباكِ سرح هناك فحسب 223 00:12:56,616 --> 00:12:58,140 جاكسون) ، أختك محقة) 224 00:12:58,217 --> 00:12:59,946 أنت لا تستطيع أخذ الفائدة من أجلها 225 00:13:00,019 --> 00:13:03,079 هي التي جعلتني خليلها في المقام الأول 226 00:13:03,156 --> 00:13:05,249 إسئل وسأستمر بالإدعاء 227 00:13:05,325 --> 00:13:07,316 فقط أسبوع ، يمكنني أن أمرح قليلاً 228 00:13:07,393 --> 00:13:08,951 وأنتِ لاتستطيعي إعطائي ذلك 229 00:13:09,028 --> 00:13:13,192 جيد ، نفهم بعضنا - نعم نفعل - 230 00:13:13,266 --> 00:13:15,734 عندما تحتاجين معروف تلك عائلة تساعد عائلة 231 00:13:15,802 --> 00:13:17,429 لكن عندما أسئل بعض شيء بالمقابل 232 00:13:17,503 --> 00:13:20,028 حسناً ، فجأة هانا) لا تلعب تلك اللعبة) 233 00:13:20,907 --> 00:13:23,967 جيد ستعرف كيف تسير الأمور هنا 234 00:13:27,246 --> 00:13:29,874 لاتقلقي يا عزيزتي سيهدئ 235 00:13:29,949 --> 00:13:32,474 ...أعرف ، هو فقط 236 00:13:33,753 --> 00:13:34,879 ماذا؟ 237 00:13:36,022 --> 00:13:39,287 ،حسناً ، أنا حَصلتُ على تلك المشاكل وهو ساعدني 238 00:13:39,359 --> 00:13:41,452 وهو أبداً لم يحصل على الفوائد (عندما كنتُ (هانا 239 00:13:41,527 --> 00:13:43,654 أعني ، حقاً، أين المشكلة بذلك؟ 240 00:13:43,730 --> 00:13:47,222 أنا لا أعرف ، لكن متأكد إنكم لن تكونوا بخير 241 00:13:48,368 --> 00:13:52,202 أنا لا أستطيع تصديق ذلك لكن أعتقد أنه يجب فعل ذلك 242 00:13:52,271 --> 00:13:54,933 إسبوع واحد. أنا يمكني تحمل ذلك - !نعم - 243 00:13:57,510 --> 00:14:00,343 أنتِ أفضل صديقة عندي 244 00:14:02,415 --> 00:14:04,747 هذا غريب كإنه عنزة ذات ثلاثة عيون 245 00:14:04,817 --> 00:14:07,877 في شاحنة مستوية "في منتصف "مانهاتن 246 00:14:46,592 --> 00:14:48,617 حسناً ، سأخبره 247 00:14:49,562 --> 00:14:50,927 كيف كان الغداء مع الخليلِ؟ 248 00:14:50,997 --> 00:14:52,897 نحنُ لم نأكل - لم لا؟ - 249 00:14:52,965 --> 00:14:55,627 (لا، لا، لا ، استمع لي، سيد (دادي 250 00:14:56,936 --> 00:14:58,767 إذا تريدنا أن نأكل في مطعمك ثانية 251 00:14:58,838 --> 00:15:00,897 يكون هناك منضدة واحدة أَو لا شيء 252 00:15:01,974 --> 00:15:04,738 نعم ، أنا لا أَهتم إذا كنت يجب (أن تتخلص من (برادإنجلينا 253 00:15:04,811 --> 00:15:07,974 أنت تتعامل مع (جاكسانا) الآن 254 00:15:08,047 --> 00:15:10,675 (يوم جيد ، قلت يوم جيد ، (دادي 255 00:15:12,151 --> 00:15:15,609 تجيب على السؤال؟ - جاكسانا) ، (كوبير) أتصل) - 256 00:15:15,688 --> 00:15:17,121 تذكره ، صديقك المفضل؟ 257 00:15:17,190 --> 00:15:20,785 أوه ، صحيح ، أعني علي العودة إليه 258 00:15:20,860 --> 00:15:21,986 لاحظ نفسك 259 00:15:22,061 --> 00:15:26,054 أرسل سلة فاكهة لطيفة وقل إني آسف 260 00:15:26,132 --> 00:15:29,590 وسأوقع لك صورة عليها (جاكسانا) 261 00:15:29,669 --> 00:15:32,570 إنظر لنفسك 262 00:15:32,638 --> 00:15:35,004 لم أعد أعرفك مجدداً 263 00:15:35,074 --> 00:15:37,508 "غداً لدي لقاء في برنامج "ويندي 264 00:15:37,577 --> 00:15:41,343 (أعلن إنفصال (جاكسانا 265 00:15:41,414 --> 00:15:43,609 لاتستطيعي فعل ذلك كان عندنا صفقة 266 00:15:43,683 --> 00:15:46,208 وأنا لن أرى لبس النظارات الشمسية ، السترة 267 00:15:46,285 --> 00:15:48,185 ،والساعة سيكون علي أعادتهم جميعاً 268 00:15:48,254 --> 00:15:50,154 لا أهتم 269 00:15:50,223 --> 00:15:53,021 ،لكن الجمهور لا يريدني يُريدوننا 270 00:15:53,092 --> 00:15:55,686 أَنا لا شيء بدونك 271 00:15:55,762 --> 00:15:57,354 تكمليني 272 00:15:59,432 --> 00:16:02,026 وأنت تستغلني 273 00:16:02,101 --> 00:16:05,537 حسناً حسناً لكن ماذا عن عائلة تُساعد عائلة؟ 274 00:16:05,605 --> 00:16:07,505 حاولتُ مُساعدتك 275 00:16:07,573 --> 00:16:10,804 ولكن تحول إلى هزة أنانية بغيضة 276 00:16:10,877 --> 00:16:14,438 إستغل أخته وترك صديقه المفضل 277 00:16:14,514 --> 00:16:16,778 يا رجل لقد إنتهينا 278 00:16:16,849 --> 00:16:18,476 (يا (دوركي دورك 279 00:16:19,719 --> 00:16:22,517 أنا لم أتركه 280 00:16:22,588 --> 00:16:25,148 طلبتُ أرسال سلة فاكهة لطيفة 281 00:16:25,892 --> 00:16:26,916 أبي ، تكلم معها 282 00:16:31,097 --> 00:16:32,325 أبي 283 00:16:36,269 --> 00:16:39,830 سأرسل لك رسالة نصية مصاغة بكلمات قوية 284 00:16:44,410 --> 00:16:48,141 ماذا عن تقدمنا لمشروع الطفل الرضيع؟ 285 00:16:48,214 --> 00:16:49,408 نعم 286 00:16:50,483 --> 00:16:52,144 هو عظيمُ جداً 287 00:17:00,726 --> 00:17:01,818 هل قلت شيئاً؟ - لا - 288 00:17:01,894 --> 00:17:02,883 أوه 289 00:17:13,472 --> 00:17:16,566 أنا فقط سأذهب لأمدد ساقي - حسناً - 290 00:17:21,514 --> 00:17:23,482 هي تخنقني 291 00:17:24,984 --> 00:17:29,011 سارة)؟ حب حياتك؟) بؤبؤ عينكَ؟ 292 00:17:29,088 --> 00:17:31,079 أم طحينِك؟ 293 00:17:31,891 --> 00:17:34,917 ذلك فقط ، بدون الطفلِ ليس هناك شيء نتحدث عنه 294 00:17:34,994 --> 00:17:38,361 أخبرها كيف تشعر وسينتهي ذلك 295 00:17:38,431 --> 00:17:42,561 ليلي) ، أنتِ لا تفهمين) أعني لا أريد كسر قلبها 296 00:17:42,635 --> 00:17:44,569 (أنا أباها الكبير (أوكين 297 00:17:45,504 --> 00:17:46,869 أبي الكبير 298 00:17:48,975 --> 00:17:49,999 سأكون صادقة 299 00:17:50,076 --> 00:17:51,703 بدون الطفل الرضيعِ ليس هناك شيء نتحدث عنه 300 00:17:51,777 --> 00:17:55,804 أنت ممل وأنت تستعمل مُنتجات للشعرِ أساسها نفطَ 301 00:17:55,882 --> 00:17:57,474 لقد إنتهينا 302 00:17:57,550 --> 00:17:58,949 (وداعاً ، (ليلي 303 00:18:01,387 --> 00:18:03,150 هي تموت من الداخل 304 00:18:07,226 --> 00:18:09,786 If we were a movie 305 00:18:09,862 --> 00:18:12,092 You'd be the right guy 306 00:18:12,164 --> 00:18:14,598 I'd be the best friend 307 00:18:14,667 --> 00:18:16,828 That you'd fall in love with 308 00:18:16,903 --> 00:18:19,997 In the end we'd be laughing 309 00:18:20,072 --> 00:18:21,937 Watching the sunset 310 00:18:22,008 --> 00:18:24,442 Fade to black, show the names 311 00:18:24,510 --> 00:18:28,606 Play that happy song 312 00:18:31,550 --> 00:18:35,577 ،أغنية جميلة جميلة غُنية من قبل بنت جميلة جميلة 313 00:18:37,356 --> 00:18:39,221 إنظر ماتحت المقعد يا قوم 314 00:18:39,292 --> 00:18:41,886 حقائب (هانا مونتانا) لك شخص 315 00:18:44,697 --> 00:18:46,892 (لذا ، (هانا 316 00:18:46,966 --> 00:18:51,164 حينما أسمع أغنية تلقى بذلك النوع من العاطفة 317 00:18:51,237 --> 00:18:55,606 أعتقد إنك كنتِ تفكرين بشخص ما خاص جداً 318 00:18:55,675 --> 00:18:57,472 ،هل أنا محقة؟ ، محقة محقة أليس كذلك؟ 319 00:18:59,378 --> 00:19:02,814 جيد ، إنك ذكرتيه - نعم - 320 00:19:02,882 --> 00:19:05,373 أنا عندي بعض الأخبارِ (عني وعن (جاكسون 321 00:19:06,686 --> 00:19:09,553 لا ، لا ، لا ، هو ليس مثل ذلك هو قريب لي 322 00:19:12,024 --> 00:19:15,084 ...إن الحقيقةَ ، (جاكسون) وأنا 323 00:19:15,161 --> 00:19:17,755 عاشقان كلياً 324 00:19:19,832 --> 00:19:22,960 أوه ، لا - (أحب (هانا مونتانا - 325 00:19:24,337 --> 00:19:26,965 !(أحب (هانا مونتانا 326 00:19:28,040 --> 00:19:31,908 !(أحب (هانا مونتانا 327 00:19:36,148 --> 00:19:41,211 ،أيها السيدات والسادة (جاكسانيا) 328 00:19:42,922 --> 00:19:46,050 ماذا تفعل؟ - أحاول الحفاظ على هذه العلاقة - 329 00:19:46,125 --> 00:19:49,151 أي علاقة؟ - لاتقولي ذلك - 330 00:19:49,228 --> 00:19:51,196 أحب هذه الإمرأة ، أحب هذه الإمرأة 331 00:19:51,263 --> 00:19:54,323 أحبها أكثر من حب مراقبة ساعتي المائية 332 00:19:54,400 --> 00:19:56,891 على عمق 150 متر 333 00:19:56,969 --> 00:19:59,802 (يا للعجب ، (هانا لماذا لم تقولي ذلك؟ 334 00:19:59,872 --> 00:20:01,931 تريدي معرفة ماذا سأقول؟ - نعم ، نعم - 335 00:20:02,008 --> 00:20:03,805 !نعم! نعم! نعم 336 00:20:03,876 --> 00:20:05,776 أنت تُمرضني 337 00:20:05,845 --> 00:20:07,369 أكره كل شيء حصلنا بيننا 338 00:20:07,446 --> 00:20:09,437 لا مواعيد بعد الآن 339 00:20:09,515 --> 00:20:13,076 ،هو كان خطأ ضخماً كبيراً لكن الآن إنتهى 340 00:20:13,152 --> 00:20:15,177 لا ، لا. لا ، يمكنني أن أتغير 341 00:20:15,254 --> 00:20:17,188 رجاءً ، فقط أمنحيني فرصة أخرى 342 00:20:17,256 --> 00:20:19,053 أنا لا أريدُ فَقدانك وكل شيء 343 00:20:19,125 --> 00:20:22,356 ولا الساعة المائية 344 00:20:22,428 --> 00:20:26,091 إنسه. لن يكون هناك شيء بيننا سوية جاكسون) ، لقد إنتهى) 345 00:20:27,833 --> 00:20:30,301 هانا) ، هو أسفل على ركبِيته) كيف ترفضينه؟ 346 00:20:30,369 --> 00:20:31,666 راقبيني 347 00:20:32,772 --> 00:20:34,933 If we were a movie 348 00:20:35,007 --> 00:20:36,872 I'd be the right guy 349 00:20:36,942 --> 00:20:38,807 That you'd fall in love with 350 00:20:38,878 --> 00:20:41,346 إنظر إلى نفسك. أنت مثير للشفقة 351 00:20:44,583 --> 00:20:47,245 !لا ، توقفوا ، رجاءً !أنتم لا تفهمون 352 00:20:48,821 --> 00:20:50,652 !(جاكسون)! (جاكسون) - شكراً على أية حال - 353 00:20:50,723 --> 00:20:53,055 (جاكسون) ، (جاكسون) ، (جاكسون) 354 00:20:53,125 --> 00:20:55,821 فليصمت كل شخص - !(جاكسون)! (جاكسون) - 355 00:20:55,895 --> 00:20:58,227 لدي رأي أريد قوله 356 00:20:59,098 --> 00:21:02,192 هانا) لَيست الشخص السيئ هنا) 357 00:21:03,636 --> 00:21:06,400 أنا فقط أردتُ الحياة الترفيهية 358 00:21:06,472 --> 00:21:10,067 وهانا دعتني للخروح معها لأحصل على كل شيء 359 00:21:10,976 --> 00:21:14,844 ،إن الحقيقة (لا يوجد هناك (جاكسانا 360 00:21:16,449 --> 00:21:19,850 أنت تقول أن كل ذلك إدعاء؟ 361 00:21:19,919 --> 00:21:21,648 لا ، ليس كله 362 00:21:21,720 --> 00:21:25,520 أنا أحب (هانا) ، لكن كأخت 363 00:21:26,725 --> 00:21:29,819 وأتمنى أن يعود كل شيء على ما كان عليه 364 00:21:31,297 --> 00:21:32,992 أنا حقاً آسف 365 00:21:36,235 --> 00:21:37,463 حسناً 366 00:21:40,239 --> 00:21:41,638 عناق ، عناق 367 00:21:41,707 --> 00:21:46,303 عناق ، عناق ، عناق ، عناق عناق ، عناق ، عناق ، عناق 368 00:21:46,378 --> 00:21:48,903 توقف عن الإشارة إلى الساعة - آسف - 369 00:22:22,904 --> 00:22:50,904 /// تـــرجـمـة:NaYeF ///